All language subtitles for Blackfire (1985).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,839 --> 00:00:15,339
(tense music)
2
00:01:40,258 --> 00:01:41,675
- Identification.
3
00:01:43,633 --> 00:01:44,883
Identification.
4
00:01:46,451 --> 00:01:48,701
(grunting)
5
00:02:17,341 --> 00:02:19,674
(gun cocks)
6
00:02:21,062 --> 00:02:23,680
(guns firing)
7
00:02:23,680 --> 00:02:25,847
(yelling)
8
00:02:30,386 --> 00:02:33,136
(dramatic music)
9
00:03:10,170 --> 00:03:12,357
- Meet us at the rendezvous point at 0700.
10
00:03:12,357 --> 00:03:13,190
- Yes, sir.
11
00:03:13,190 --> 00:03:14,320
And good luck, sir.
12
00:03:14,320 --> 00:03:15,737
- Okay, Corporal.
13
00:03:16,654 --> 00:03:17,987
- Hey, Sergeant.
14
00:03:22,579 --> 00:03:23,412
- Okay, guys.
15
00:03:23,412 --> 00:03:26,995
Let's get moving before
more gooks show up.
16
00:03:35,653 --> 00:03:38,153
(tense music)
17
00:04:44,703 --> 00:04:45,536
(gun firing)
18
00:04:45,536 --> 00:04:47,536
(yells)
19
00:04:59,579 --> 00:05:02,161
Jim, pass me the field glasses.
20
00:05:11,135 --> 00:05:11,968
- Cover me.
21
00:05:11,968 --> 00:05:14,817
I'm gonna get that son of a bitch.
22
00:05:14,817 --> 00:05:16,150
- Max, get back!
23
00:05:18,245 --> 00:05:20,745
(guns firing)
24
00:05:22,370 --> 00:05:24,101
(grunting)
25
00:05:24,101 --> 00:05:26,851
(dramatic music)
26
00:05:29,771 --> 00:05:32,271
(guns firing)
27
00:05:34,546 --> 00:05:39,331
- Frank, we gotta do
something about those gooks.
28
00:05:39,331 --> 00:05:40,164
Frank?
29
00:05:44,276 --> 00:05:45,109
Rick!
30
00:05:45,949 --> 00:05:47,417
Let's cover Frank.
31
00:05:47,417 --> 00:05:48,687
- Right.
32
00:05:48,687 --> 00:05:51,187
(guns firing)
33
00:06:29,368 --> 00:06:32,201
(explosion booms)
34
00:06:42,593 --> 00:06:45,593
(suspenseful music)
35
00:07:32,451 --> 00:07:35,368
(muffled grunting)
36
00:07:37,515 --> 00:07:40,265
(bones cracking)
37
00:07:50,253 --> 00:07:52,420
(gasping)
38
00:08:01,910 --> 00:08:04,243
(gun thuds)
39
00:08:38,405 --> 00:08:40,488
(grunts)
40
00:08:53,310 --> 00:08:55,585
- I don't like it.
41
00:08:55,585 --> 00:08:57,948
It's too damn quiet out there.
42
00:08:57,948 --> 00:08:59,906
Something's wrong.
43
00:08:59,906 --> 00:09:00,989
Check it out.
44
00:09:05,747 --> 00:09:08,318
- [Rick] Looks bad, huh?
45
00:09:08,318 --> 00:09:09,174
- Yeah.
46
00:09:09,174 --> 00:09:11,137
Only a handful of Colonel
Chintai's border guards
47
00:09:11,137 --> 00:09:13,145
are manning the camp.
48
00:09:13,145 --> 00:09:17,312
I'm sure the old fox moved
his POWs to the Hilton.
49
00:09:19,149 --> 00:09:22,128
Anyway, you know the orders.
50
00:09:22,128 --> 00:09:25,355
We'll hit it with, or without, the POWs.
51
00:09:25,355 --> 00:09:26,188
Okay, guys.
52
00:09:26,188 --> 00:09:27,188
Let's do it.
53
00:09:47,196 --> 00:09:48,247
(grunts)
54
00:09:48,247 --> 00:09:50,997
(dramatic music)
55
00:09:59,329 --> 00:10:01,500
(explosions booming)
56
00:10:01,500 --> 00:10:04,000
(men yelling)
57
00:10:06,728 --> 00:10:09,228
(guns firing)
58
00:10:20,859 --> 00:10:23,692
(explosion booms)
59
00:10:26,536 --> 00:10:27,369
(yells)
60
00:10:27,369 --> 00:10:29,775
(explosion booms)
61
00:10:29,775 --> 00:10:31,777
(guns firing)
62
00:10:31,777 --> 00:10:33,944
(yelling)
63
00:10:46,314 --> 00:10:49,147
(explosion booms)
64
00:10:51,054 --> 00:10:53,304
(grunting)
65
00:11:05,501 --> 00:11:06,439
(explosion booms)
66
00:11:06,439 --> 00:11:09,022
(yelling)
67
00:11:09,022 --> 00:11:10,439
- [Jim] Oh, shit.
68
00:11:15,177 --> 00:11:16,068
(grunts)
69
00:11:16,068 --> 00:11:17,323
(gun firing)
70
00:11:17,323 --> 00:11:19,651
(groaning)
71
00:11:19,651 --> 00:11:21,041
- [Frank] Rick!
72
00:11:21,041 --> 00:11:21,874
- Rick!
73
00:11:22,718 --> 00:11:23,551
- Cover me.
74
00:11:23,551 --> 00:11:24,680
- Get even.
75
00:11:24,680 --> 00:11:27,180
(guns firing)
76
00:12:01,709 --> 00:12:04,792
(explosions booming)
77
00:12:16,282 --> 00:12:17,532
Son of a bitch!
78
00:12:18,367 --> 00:12:20,617
(grunting)
79
00:12:36,321 --> 00:12:37,154
Hi.
80
00:12:37,154 --> 00:12:38,891
Can I see Sergeant Frank Johnson now?
81
00:12:38,891 --> 00:12:39,747
- Oh, I'm sorry.
82
00:12:39,747 --> 00:12:42,566
You'll have to wait until
after his medication.
83
00:12:42,566 --> 00:12:43,399
- Okay.
84
00:12:45,112 --> 00:12:48,112
(breathing heavily)
85
00:12:56,910 --> 00:12:59,910
(suspenseful music)
86
00:13:06,268 --> 00:13:08,435
(gasping)
87
00:13:10,213 --> 00:13:13,929
- You'll see with your entire body.
88
00:13:13,929 --> 00:13:15,511
Sensing everything,
89
00:13:17,063 --> 00:13:18,730
but feeling nothing.
90
00:13:22,042 --> 00:13:26,209
You are like an arrow awaiting
the release of a bow string
91
00:13:29,511 --> 00:13:31,428
to fulfill its destiny.
92
00:13:33,067 --> 00:13:34,249
- But, Grandfather.
93
00:13:34,249 --> 00:13:35,393
I feel nothing.
94
00:13:35,393 --> 00:13:37,312
I can only feel the heat of the fire.
95
00:13:37,312 --> 00:13:40,941
- Search within your soul, my child.
96
00:13:40,941 --> 00:13:44,524
For in your faith lies
your inner strength.
97
00:13:53,758 --> 00:13:55,925
(gasping)
98
00:14:00,047 --> 00:14:02,714
(air whooshing)
99
00:14:04,986 --> 00:14:06,578
- Ow!
100
00:14:06,578 --> 00:14:07,760
Let go!
101
00:14:07,760 --> 00:14:10,044
(grunting)
102
00:14:10,044 --> 00:14:10,877
Let go!
103
00:14:12,123 --> 00:14:14,790
(Frank yelling)
104
00:14:16,526 --> 00:14:18,567
(nurse screaming)
105
00:14:18,567 --> 00:14:19,400
- Get the doctor.
106
00:14:19,400 --> 00:14:20,371
- [Nurse] Right away.
107
00:14:20,371 --> 00:14:21,204
(Frank yelling)
108
00:14:21,204 --> 00:14:22,136
- Frank, listen.
109
00:14:22,136 --> 00:14:23,811
Frank, listen.
110
00:14:23,811 --> 00:14:25,524
We're in the hospital.
111
00:14:25,524 --> 00:14:27,129
Okay, listen.
112
00:14:27,129 --> 00:14:28,398
Listen, Frank.
113
00:14:28,398 --> 00:14:29,460
Listen.
114
00:14:29,460 --> 00:14:30,565
You and I are gonna be transferred
115
00:14:30,565 --> 00:14:32,930
to a South American island
called San Sebastian.
116
00:14:32,930 --> 00:14:36,124
We're gonna be working
as US military vices.
117
00:14:36,124 --> 00:14:37,513
Frank?
118
00:14:37,513 --> 00:14:38,737
Frank?
119
00:14:38,737 --> 00:14:40,372
Frank?
120
00:14:40,372 --> 00:14:43,122
(dramatic music)
121
00:15:02,055 --> 00:15:05,388
- So, you are my new training sergeants.
122
00:15:06,956 --> 00:15:10,260
Your track records are very impressive.
123
00:15:10,260 --> 00:15:13,010
Especially you, Sergeant Johnson.
124
00:15:19,845 --> 00:15:23,012
I just want to get one thing straight.
125
00:15:24,583 --> 00:15:26,666
I don't want heroes here.
126
00:15:29,193 --> 00:15:30,526
This is not Nam.
127
00:15:33,237 --> 00:15:36,237
I just hope you won't disappoint me.
128
00:15:39,197 --> 00:15:41,972
You can take the rest of the day off.
129
00:15:41,972 --> 00:15:45,722
Report to your duties
at 0700 hours tomorrow.
130
00:15:47,118 --> 00:15:48,534
You're dismissed.
131
00:15:49,934 --> 00:15:51,684
- Thank you, Captain.
132
00:15:55,732 --> 00:15:58,506
- The man has a problem.
133
00:15:58,506 --> 00:15:59,339
Frank?
134
00:16:01,565 --> 00:16:03,196
Hello, princess.
135
00:16:03,196 --> 00:16:07,363
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
136
00:16:10,100 --> 00:16:12,343
Working too hard is bad for your health.
137
00:16:12,343 --> 00:16:13,760
What about lunch?
138
00:16:14,793 --> 00:16:16,343
- Here.
139
00:16:16,343 --> 00:16:18,510
Take this and fill it out.
140
00:16:21,770 --> 00:16:25,444
- (chuckles) Request for a pass?
141
00:16:25,444 --> 00:16:27,368
- It won't work, Jim.
142
00:16:27,368 --> 00:16:28,201
(clicks tongue)
143
00:16:28,201 --> 00:16:29,034
Come on.
144
00:16:36,749 --> 00:16:39,416
(uptempo music)
145
00:16:41,403 --> 00:16:44,403
(people chattering)
146
00:16:56,887 --> 00:17:00,720
- This local beer tastes
like hot piss, Frank.
147
00:17:03,000 --> 00:17:04,750
No more of this shit.
148
00:17:07,697 --> 00:17:08,530
Mm.
149
00:17:11,647 --> 00:17:13,084
(clears throat)
150
00:17:13,084 --> 00:17:15,834
I just found my object of desire.
151
00:17:18,226 --> 00:17:19,059
Excuse me.
152
00:17:23,323 --> 00:17:25,896
I think the lady is bored.
153
00:17:25,896 --> 00:17:27,851
Now, move over.
154
00:17:27,851 --> 00:17:28,871
Hi, little mama.
155
00:17:28,871 --> 00:17:30,339
- Hi.
156
00:17:30,339 --> 00:17:31,849
- Hey, senor.
157
00:17:31,849 --> 00:17:34,217
I think my friend Blanquito,
158
00:17:34,217 --> 00:17:38,304
he doesn't like your
messing with his girls, huh?
159
00:17:38,304 --> 00:17:40,703
- You've got a bad breath.
160
00:17:40,703 --> 00:17:43,536
I think Blanquito is a little dog.
161
00:17:47,438 --> 00:17:48,271
You know?
162
00:17:49,481 --> 00:17:53,603
- [Blanquito] You got a
big dirty mouth, nigger.
163
00:17:53,603 --> 00:17:54,665
- Oh, God.
164
00:17:54,665 --> 00:17:55,686
Bye.
165
00:17:55,686 --> 00:17:57,686
(yells)
166
00:18:00,873 --> 00:18:05,200
(yelling)
(glass breaking)
167
00:18:05,200 --> 00:18:06,117
Nice place.
168
00:18:08,837 --> 00:18:11,568
- Friend, nice place, huh?
169
00:18:11,568 --> 00:18:13,651
- Yeah, friendly natives.
170
00:18:16,262 --> 00:18:17,095
Oh, shit.
171
00:18:19,204 --> 00:18:20,430
- Hmm?
172
00:18:20,430 --> 00:18:22,679
(grunting)
173
00:18:35,426 --> 00:18:38,325
- I'll shoot this little punk.
174
00:18:38,325 --> 00:18:39,158
- Huh?
175
00:18:40,058 --> 00:18:42,308
(grunting)
176
00:18:44,263 --> 00:18:45,180
- Why, you.
177
00:18:47,892 --> 00:18:50,142
(grunting)
178
00:18:56,220 --> 00:18:59,137
(punches thudding)
179
00:19:04,948 --> 00:19:07,198
(grunting)
180
00:19:10,706 --> 00:19:13,206
(tense music)
181
00:19:15,480 --> 00:19:16,313
- Frank.
182
00:19:18,625 --> 00:19:22,135
Never match strength with strength.
183
00:19:22,135 --> 00:19:23,718
Be like the bamboo.
184
00:19:24,623 --> 00:19:26,456
Pliant yet unyielding.
185
00:19:27,723 --> 00:19:29,640
Soft can overcome hard.
186
00:19:32,463 --> 00:19:33,296
Watch.
187
00:19:40,584 --> 00:19:42,834
(grunting)
188
00:20:14,473 --> 00:20:17,575
Never underestimate the
strength of your enemy,
189
00:20:17,575 --> 00:20:19,492
but use it to stop him.
190
00:20:23,600 --> 00:20:25,682
(grunts)
191
00:20:27,024 --> 00:20:29,720
- [Jim] You've been quite
withdrawn lately, Frank.
192
00:20:29,720 --> 00:20:30,803
What's wrong?
193
00:20:32,089 --> 00:20:34,214
You're not happy here?
194
00:20:34,214 --> 00:20:35,727
Come on, man.
195
00:20:35,727 --> 00:20:36,894
Level with me.
196
00:20:38,794 --> 00:20:40,244
I want to help.
197
00:20:40,244 --> 00:20:42,474
(subdued music)
198
00:20:42,474 --> 00:20:44,473
- Ever since that accident in Nam,
199
00:20:44,473 --> 00:20:48,640
I've been having flashes
of my past, my childhood.
200
00:20:50,987 --> 00:20:55,154
It's like they were dreams
and yet, too real to be one.
201
00:20:58,899 --> 00:21:01,482
- Well, what about your dreams?
202
00:21:03,684 --> 00:21:06,951
- I'm a ninja in those dreams.
203
00:21:06,951 --> 00:21:09,201
(chuckles)
204
00:21:14,918 --> 00:21:16,881
- [Jim] You've been
quite withdrawn lately.
205
00:21:16,881 --> 00:21:18,068
Come on, man.
206
00:21:18,068 --> 00:21:19,784
Level with me.
207
00:21:19,784 --> 00:21:22,478
Is it because you're not happy here?
208
00:21:22,478 --> 00:21:23,705
Look, Frank.
209
00:21:23,705 --> 00:21:24,955
I want to help.
210
00:21:27,343 --> 00:21:30,093
Your dreams, what were they like?
211
00:21:31,301 --> 00:21:33,718
Well, what about your dreams?
212
00:21:48,925 --> 00:21:51,425
(tense music)
213
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
(box clatters)
214
00:22:49,849 --> 00:22:50,909
- [Man] Shit.
215
00:22:50,909 --> 00:22:51,742
Don't just stand there.
216
00:22:51,742 --> 00:22:53,659
Get those out of sight.
217
00:22:55,453 --> 00:22:56,286
- Guns.
218
00:23:08,240 --> 00:23:10,615
- What are you doing here?
219
00:23:10,615 --> 00:23:13,032
It's past your bedtime, hero.
220
00:23:18,166 --> 00:23:18,999
- Fix it.
221
00:23:21,597 --> 00:23:24,252
- Where are those weapons going, Captain?
222
00:23:24,252 --> 00:23:25,559
- Weapons?
223
00:23:25,559 --> 00:23:28,458
(laughs)
224
00:23:28,458 --> 00:23:29,875
Roberto, tell me.
225
00:23:31,763 --> 00:23:34,622
Do you know of any weapons?
226
00:23:34,622 --> 00:23:36,010
- Weapons?
227
00:23:36,010 --> 00:23:37,400
Why, no, sir.
228
00:23:37,400 --> 00:23:41,315
- (laughs) You see, Sergeant.
229
00:23:41,315 --> 00:23:43,964
No weapons are going anywhere.
230
00:23:43,964 --> 00:23:47,477
Friendly advice, just do your job.
231
00:23:47,477 --> 00:23:50,727
Don't make any mistake of being a hero.
232
00:23:51,925 --> 00:23:53,425
It's not worth it.
233
00:24:56,645 --> 00:24:57,478
- Left.
234
00:24:57,478 --> 00:24:58,648
Left, right, left.
235
00:24:58,648 --> 00:25:00,040
- [Men] Hup, two, three, four.
236
00:25:00,040 --> 00:25:00,873
- Higher!
237
00:25:00,873 --> 00:25:02,009
- [Men] Hup, two, three, four.
238
00:25:02,009 --> 00:25:03,188
Hup, two, three, four.
239
00:25:03,188 --> 00:25:04,872
Hup, two, three, four.
240
00:25:04,872 --> 00:25:06,162
- Move those feet!
241
00:25:06,162 --> 00:25:07,387
Higher, higher!
242
00:25:07,387 --> 00:25:08,777
- [Men] Hup, two, three, four.
243
00:25:08,777 --> 00:25:10,005
Hup, two, three, four.
244
00:25:10,005 --> 00:25:10,838
- Come on, girls!
245
00:25:10,838 --> 00:25:12,207
You can do better than that!
246
00:25:12,207 --> 00:25:13,050
Move it!
247
00:25:13,050 --> 00:25:14,521
- [Men] Hup, two, three, four.
248
00:25:14,521 --> 00:25:15,871
Hup, two, three, four.
249
00:25:15,871 --> 00:25:16,727
- [Jim] Left, left.
250
00:25:16,727 --> 00:25:17,989
Left, right, left.
251
00:25:17,989 --> 00:25:20,148
Left, left, left.
252
00:25:20,148 --> 00:25:21,618
- [Men] Hup, two, three, four.
253
00:25:21,618 --> 00:25:23,045
Hup, two, three, four.
254
00:25:23,045 --> 00:25:24,556
Hup, two, three, four.
255
00:25:24,556 --> 00:25:26,068
- Come on, come on.
256
00:25:26,068 --> 00:25:28,152
- [Men] Hup, two, three, four.
257
00:25:28,152 --> 00:25:29,214
- I said move it!
258
00:25:29,214 --> 00:25:30,400
- [Men] Hup, two, three, four.
259
00:25:30,400 --> 00:25:31,666
- [Jim] Come on, girls!
260
00:25:31,666 --> 00:25:33,136
- [Men] Hup, two, three, four.
261
00:25:33,136 --> 00:25:34,568
Hup, two, three, four.
262
00:25:34,568 --> 00:25:35,915
Hup, two, three, four.
263
00:25:35,915 --> 00:25:37,427
(tense music)
264
00:25:37,427 --> 00:25:38,855
Hup, two, three, four.
265
00:25:38,855 --> 00:25:40,688
Hup, two, three, four.
266
00:25:41,674 --> 00:25:42,507
- Come on, you guys.
267
00:25:42,507 --> 00:25:44,590
We haven't got all night.
268
00:25:56,072 --> 00:25:56,905
Leave it.
269
00:25:56,905 --> 00:25:57,989
That's it.
270
00:25:57,989 --> 00:25:58,847
- Yep.
271
00:25:58,847 --> 00:26:00,264
- Okay, let's go.
272
00:26:05,147 --> 00:26:07,814
(engine starts)
273
00:26:23,273 --> 00:26:25,854
- [Captain] Colonel, get out!
274
00:26:25,854 --> 00:26:27,771
Someone's on the truck.
275
00:26:29,649 --> 00:26:30,482
- Shit.
276
00:26:36,085 --> 00:26:37,668
- No one here, sir.
277
00:26:51,154 --> 00:26:54,216
- This time I'll get you, hero.
278
00:26:54,216 --> 00:26:56,966
(engine revving)
279
00:27:27,798 --> 00:27:29,465
- Good evening, sir.
280
00:27:42,498 --> 00:27:44,248
What's going on, sir?
281
00:27:51,928 --> 00:27:52,761
Huh.
282
00:27:53,723 --> 00:27:55,973
(grunting)
283
00:27:59,726 --> 00:28:01,154
- Remember this.
284
00:28:01,154 --> 00:28:02,991
Never underestimate your opponent.
285
00:28:02,991 --> 00:28:03,908
Who's next?
286
00:28:05,112 --> 00:28:07,197
- All this talking
proves nothing, Sergeant.
287
00:28:07,197 --> 00:28:08,030
Show me.
288
00:28:29,738 --> 00:28:31,821
(grunts)
289
00:28:43,742 --> 00:28:45,909
(yelling)
290
00:28:53,222 --> 00:28:56,687
(dramatic music)
291
00:28:56,687 --> 00:28:57,749
- Grandpa!
292
00:28:57,749 --> 00:28:58,582
- No!
293
00:29:01,244 --> 00:29:03,327
(grunts)
294
00:29:06,677 --> 00:29:07,616
- [Jim] Frank, come on, man.
295
00:29:07,616 --> 00:29:08,449
Cool it, cool it.
296
00:29:08,449 --> 00:29:09,903
- [Captain] What's the meaning of this?
297
00:29:09,903 --> 00:29:10,736
- Ten-hut!
298
00:29:12,150 --> 00:29:15,888
Sir, we're teaching the men
of basic combat training, sir.
299
00:29:15,888 --> 00:29:18,378
- Nobody asked you, soldier.
300
00:29:18,378 --> 00:29:20,878
Both of you, in my office now!
301
00:29:23,564 --> 00:29:25,523
And that goes for you too, Private.
302
00:29:25,523 --> 00:29:26,910
- Yes, sir.
303
00:29:26,910 --> 00:29:29,682
(coughing)
304
00:29:29,682 --> 00:29:31,765
- [Jim] You're dismissed!
305
00:29:34,988 --> 00:29:39,599
- I just hope Sergeant Anderson
is telling the truth, hero.
306
00:29:39,599 --> 00:29:42,682
If not, I'll have both of you busted.
307
00:29:45,277 --> 00:29:47,115
And you, Private.
308
00:29:47,115 --> 00:29:49,732
You'd better clean up your act.
309
00:29:49,732 --> 00:29:51,895
And for the two of you,
310
00:29:51,895 --> 00:29:54,302
I must remind you that out government
311
00:29:54,302 --> 00:29:57,302
sent you here to train, not to maim.
312
00:29:58,341 --> 00:30:00,792
Now, get the hell out of here.
313
00:30:00,792 --> 00:30:03,292
(tense music)
314
00:31:07,837 --> 00:31:09,102
(gasps)
315
00:31:09,102 --> 00:31:11,182
- Sergeant Johnson, you frightened me.
316
00:31:11,182 --> 00:31:12,014
- I'm sorry.
317
00:31:12,014 --> 00:31:13,188
I didn't mean to scare you.
318
00:31:13,188 --> 00:31:14,455
- Why are you following me?
319
00:31:14,455 --> 00:31:15,842
- To ask you a few questions.
320
00:31:15,842 --> 00:31:17,313
- Like what?
321
00:31:17,313 --> 00:31:19,172
- Captain Fidel Saucedo.
322
00:31:19,172 --> 00:31:20,602
- Well, I don't know much about him.
323
00:31:20,602 --> 00:31:22,930
I've only been here a few months.
324
00:31:22,930 --> 00:31:24,400
- What do you know about LS?
325
00:31:24,400 --> 00:31:25,233
- LS?
326
00:31:25,233 --> 00:31:26,731
What about LS?
327
00:31:26,731 --> 00:31:28,079
- What does it mean?
328
00:31:28,079 --> 00:31:30,448
- Well, the letters LS
stand for Louis Sanchez.
329
00:31:30,448 --> 00:31:31,429
Does that help?
330
00:31:31,429 --> 00:31:32,570
- [Frank] Go on.
331
00:31:32,570 --> 00:31:34,449
- Well, he's the richest
and most powerful man
332
00:31:34,449 --> 00:31:35,673
in San Sebastian.
333
00:31:35,673 --> 00:31:37,836
He owns a big plantation on
the other side of the island.
334
00:31:37,836 --> 00:31:39,385
- Where is his plantation?
335
00:31:39,385 --> 00:31:40,653
- Wait a minute, mister.
336
00:31:40,653 --> 00:31:42,409
You're beginning to sound like a cop.
337
00:31:42,409 --> 00:31:44,247
Why are Captain Saucedo and Senor Sanchez
338
00:31:44,247 --> 00:31:45,914
so important to you?
339
00:31:47,841 --> 00:31:48,674
- I'm sorry.
340
00:31:48,674 --> 00:31:49,679
I can't answer that.
341
00:31:49,679 --> 00:31:51,315
I just need some information.
342
00:31:51,315 --> 00:31:52,299
- Listen, Sergeant.
343
00:31:52,299 --> 00:31:53,569
I don't know what you're up to,
344
00:31:53,569 --> 00:31:56,660
but I sure hope you don't
get into any trouble.
345
00:31:56,660 --> 00:31:59,160
(tense music)
346
00:32:00,559 --> 00:32:01,392
Frank?
347
00:32:03,392 --> 00:32:06,892
If I find out anything, I'll let you know.
348
00:32:39,903 --> 00:32:41,236
- Born in Japan.
349
00:32:42,761 --> 00:32:45,342
American father and a Japanese mother.
350
00:32:45,342 --> 00:32:47,592
In and out of foster homes.
351
00:32:50,449 --> 00:32:54,116
He's used more aliases
here than I can read.
352
00:32:55,599 --> 00:32:57,888
Army couldn't find his true identity
353
00:32:57,888 --> 00:33:01,471
so they gave him the
codename of Blackfire.
354
00:33:06,470 --> 00:33:09,553
You have a real winner here, Captain.
355
00:33:10,432 --> 00:33:11,599
I'm impressed.
356
00:33:17,088 --> 00:33:20,171
But, threatening alone is not enough.
357
00:33:24,077 --> 00:33:25,910
I want him terminated.
358
00:33:31,066 --> 00:33:33,230
- Two things that a weapon
needs to be powerful.
359
00:33:33,230 --> 00:33:36,052
Stopping power and accuracy.
360
00:33:36,052 --> 00:33:38,095
And this one has both.
361
00:33:38,095 --> 00:33:39,522
Colt 45.
362
00:33:39,522 --> 00:33:41,113
One of the most powerful weapons
363
00:33:41,113 --> 00:33:42,954
that man has ever developed.
364
00:33:42,954 --> 00:33:46,544
To use it with accuracy is not that easy.
365
00:33:46,544 --> 00:33:50,416
And now I will show you how a
man can turn a piece of steel
366
00:33:50,416 --> 00:33:52,166
into a deadly weapon.
367
00:33:58,100 --> 00:33:59,489
- Now.
368
00:33:59,489 --> 00:34:01,989
(tense music)
369
00:34:05,497 --> 00:34:07,745
(gun fires)
370
00:34:07,745 --> 00:34:08,578
Listen up!
371
00:34:08,578 --> 00:34:10,072
That was a hundred points!
372
00:34:10,072 --> 00:34:11,239
Pay attention!
373
00:34:18,610 --> 00:34:21,181
(gun fires)
374
00:34:21,181 --> 00:34:23,466
Another hundred points!
375
00:34:23,466 --> 00:34:24,633
Pay attention!
376
00:34:25,634 --> 00:34:27,967
(gun fires)
377
00:34:35,191 --> 00:34:36,049
Listen up, ladies!
378
00:34:36,049 --> 00:34:40,216
For not hitting a civilian,
that's another 25 points!
379
00:34:46,831 --> 00:34:49,163
(gun fires)
380
00:34:50,918 --> 00:34:53,329
That's another hundred points, girls!
381
00:34:53,329 --> 00:34:56,579
Pay attention to what the man is doing!
382
00:35:03,001 --> 00:35:05,333
(gun fires)
383
00:35:05,333 --> 00:35:08,416
That's another hundred points, girls!
384
00:35:33,446 --> 00:35:35,946
(guns firing)
385
00:35:45,212 --> 00:35:46,045
Ten-hut!
386
00:35:47,950 --> 00:35:49,366
You're dismissed!
387
00:36:00,048 --> 00:36:02,715
You're losing your touch, Frank.
388
00:36:04,503 --> 00:36:06,711
- I didn't fire that shot.
389
00:36:06,711 --> 00:36:09,406
- Well, what's that bullet
hole right between the eyes?
390
00:36:09,406 --> 00:36:10,656
- I don't know.
391
00:36:11,856 --> 00:36:14,939
I think that bullet was meant for me.
392
00:36:24,361 --> 00:36:28,278
- Sergeant, I have some
information about hero.
393
00:36:33,017 --> 00:36:37,546
That night I came to your
barracks looking for hero.
394
00:36:37,546 --> 00:36:42,205
We intercepted a truck with
smuggles cargoes in it.
395
00:36:42,205 --> 00:36:43,788
Hero was with them.
396
00:36:45,678 --> 00:36:49,069
I don't know how in the hell
he beat me to your barracks,
397
00:36:49,069 --> 00:36:52,485
but I think his luck is about to run out.
398
00:36:53,981 --> 00:36:55,898
- Is that all, Captain?
399
00:36:57,452 --> 00:37:00,390
I ain't staying here and
listen to all this crap.
400
00:37:00,390 --> 00:37:02,140
- Sit down, Sergeant.
401
00:37:10,641 --> 00:37:11,579
Nancy?
402
00:37:11,579 --> 00:37:13,338
- [Nancy On Phone] Yes, sir?
403
00:37:13,338 --> 00:37:17,090
- Get me file number G-5-2-5-4.
404
00:37:17,090 --> 00:37:18,355
Marked classified.
405
00:37:18,355 --> 00:37:21,604
- [Nancy On Phone] Right away, Captain.
406
00:37:32,697 --> 00:37:35,187
- [Frank] What do you know about LS?
407
00:37:35,187 --> 00:37:36,020
- LS.
408
00:37:37,103 --> 00:37:39,603
(tense music)
409
00:38:11,165 --> 00:38:12,715
- [Saucedo] Do you know
anyone who would want
410
00:38:12,715 --> 00:38:15,620
to assassinate Sergeant Johnson?
411
00:38:15,620 --> 00:38:16,453
- No, sir.
412
00:38:17,788 --> 00:38:19,455
- That's all, Nancy.
413
00:38:23,547 --> 00:38:24,714
Okay, read it.
414
00:38:29,432 --> 00:38:31,432
(spits)
415
00:38:42,465 --> 00:38:44,548
I said read it, Sergeant.
416
00:38:54,515 --> 00:38:57,144
- So what if he went to a reform school?
417
00:38:57,144 --> 00:39:00,084
So what if he wasn't
like typical white kids?
418
00:39:00,084 --> 00:39:02,206
Just get to the point, Captain.
419
00:39:02,206 --> 00:39:04,408
- Finish reading it, Sergeant.
420
00:39:04,408 --> 00:39:06,490
That's an order.
421
00:39:06,490 --> 00:39:11,225
- (chuckles) What makes you
think I'd believe all this crap?
422
00:39:11,225 --> 00:39:12,288
- I don't know if you're trying to cover
423
00:39:12,288 --> 00:39:16,086
for Sergeant Johnson, but I'm warning you.
424
00:39:16,086 --> 00:39:18,124
You're on notice.
425
00:39:18,124 --> 00:39:19,541
You're dismissed.
426
00:40:10,850 --> 00:40:13,600
(computer beeps)
427
00:40:21,693 --> 00:40:24,693
(computer clacking)
428
00:40:29,448 --> 00:40:32,365
(computer beeping)
429
00:40:34,724 --> 00:40:37,224
(tense music)
430
00:40:46,884 --> 00:40:49,801
(computer beeping)
431
00:41:33,912 --> 00:41:36,912
(doorknob rattling)
432
00:41:56,185 --> 00:41:59,101
(computer beeping)
433
00:42:07,138 --> 00:42:10,138
(computer clacking)
434
00:42:13,922 --> 00:42:16,839
(computer beeping)
435
00:44:36,036 --> 00:44:38,786
(engine humming)
436
00:44:42,412 --> 00:44:45,595
- [Soldier] Good evening, sir.
437
00:44:45,595 --> 00:44:46,943
- Good evening, sir.
438
00:44:46,943 --> 00:44:47,926
What happened?
439
00:44:47,926 --> 00:44:48,785
- [Soldier] Break-in, sir.
440
00:44:48,785 --> 00:44:50,013
- I'll take over here.
441
00:44:50,013 --> 00:44:51,763
- [Soldier] Yes, sir.
442
00:45:33,562 --> 00:45:34,394
- Roberto?
443
00:45:39,037 --> 00:45:40,468
- [Jim] Going somewhere, Frank?
444
00:45:40,468 --> 00:45:41,733
- Yep.
445
00:45:41,733 --> 00:45:43,368
Going to the bar.
446
00:45:43,368 --> 00:45:44,465
Feel like joining me for a beer?
447
00:45:44,465 --> 00:45:45,298
- No, thanks.
448
00:45:45,298 --> 00:45:48,881
I'll have to bring this
to one of the guys.
449
00:45:53,834 --> 00:45:55,834
- Something bugging you?
450
00:45:57,514 --> 00:45:58,347
- Nothing really.
451
00:45:58,347 --> 00:45:59,762
Just talk's going around the base
452
00:45:59,762 --> 00:46:02,090
that a smuggling syndicate
is operating here.
453
00:46:02,090 --> 00:46:04,413
Maybe you know something about it.
454
00:46:04,413 --> 00:46:05,245
- Nope.
455
00:46:05,245 --> 00:46:06,328
Why should I?
456
00:46:08,411 --> 00:46:09,758
- What about Tuesday night?
457
00:46:09,758 --> 00:46:11,514
You came home quite late, Frank.
458
00:46:11,514 --> 00:46:13,181
Where have you been?
459
00:46:14,408 --> 00:46:15,388
- Out for a walk.
460
00:46:15,388 --> 00:46:17,471
Anything wrong with that?
461
00:46:18,625 --> 00:46:22,911
- Somebody took a potshot
at you this morning, right?
462
00:46:22,911 --> 00:46:26,544
Maybe you're hiding
something from me, Frank.
463
00:46:26,544 --> 00:46:30,915
- I'm not trying to hide
anything from you, Jim.
464
00:46:30,915 --> 00:46:35,082
- Sure you're not involved
in anything shady, Frank?
465
00:46:36,025 --> 00:46:38,275
- What do you mean by that?
466
00:46:44,964 --> 00:46:46,131
- Just asking.
467
00:46:47,004 --> 00:46:49,087
See you around, Sergeant.
468
00:47:23,755 --> 00:47:26,422
(phone ringing)
469
00:47:28,047 --> 00:47:28,989
- Frank, come on.
470
00:47:28,989 --> 00:47:30,156
Where are you?
471
00:47:45,057 --> 00:47:46,037
- Hello?
472
00:47:46,037 --> 00:47:49,037
(dial tone buzzing)
473
00:47:56,647 --> 00:47:59,314
(uptempo music)
474
00:48:14,170 --> 00:48:17,183
- [Nancy] If I find out
anything, I'll let you know.
475
00:48:17,183 --> 00:48:19,766
(fingers snap)
476
00:48:37,967 --> 00:48:40,633
(phone ringing)
477
00:48:44,013 --> 00:48:44,846
- Hello?
478
00:48:44,846 --> 00:48:45,729
- [Nancy On Phone] Hello.
479
00:48:45,729 --> 00:48:46,749
Hello, Frank?
480
00:48:46,749 --> 00:48:48,302
- No, this is Jim.
481
00:48:48,302 --> 00:48:49,853
Who is this?
482
00:48:49,853 --> 00:48:51,035
- It's Nancy, Jim.
483
00:48:51,035 --> 00:48:51,868
Thank God.
484
00:48:51,868 --> 00:48:53,119
Where's Frank?
485
00:48:53,119 --> 00:48:55,121
- Oh, Nancy, baby.
486
00:48:55,121 --> 00:48:57,085
Frank ain't here, but I'm here.
487
00:48:57,085 --> 00:48:58,229
What's up?
488
00:48:58,229 --> 00:48:59,062
- Listen, Jim.
489
00:48:59,062 --> 00:49:00,065
This is important.
490
00:49:00,065 --> 00:49:01,903
It's about Frank.
491
00:49:01,903 --> 00:49:03,825
(knocking on door)
492
00:49:03,825 --> 00:49:04,658
Wait.
493
00:49:04,658 --> 00:49:05,620
There's someone at the door.
494
00:49:05,620 --> 00:49:06,453
I'll be right back.
495
00:49:06,453 --> 00:49:07,620
Don't hang up.
496
00:49:11,503 --> 00:49:14,420
(knocking on door)
497
00:49:18,319 --> 00:49:19,152
Frank?
498
00:49:21,345 --> 00:49:23,178
Oh, it's you, Roberto.
499
00:49:24,245 --> 00:49:25,662
What do you want?
500
00:49:28,939 --> 00:49:30,777
- I've got something for you.
501
00:49:30,777 --> 00:49:31,610
- What?
502
00:49:33,146 --> 00:49:35,797
(dramatic music)
503
00:49:35,797 --> 00:49:38,124
That's not funny, Roberto.
504
00:49:38,124 --> 00:49:39,041
- Isn't it?
505
00:49:42,776 --> 00:49:44,123
(Nancy screaming)
506
00:49:44,123 --> 00:49:45,388
- Nancy?
507
00:49:45,388 --> 00:49:46,221
Nancy?
508
00:49:51,266 --> 00:49:52,099
Nancy?
509
00:49:53,513 --> 00:49:54,346
Nancy?
510
00:49:56,902 --> 00:49:58,819
Nancy, what's going on?
511
00:50:02,950 --> 00:50:03,783
Shit.
512
00:50:39,532 --> 00:50:41,492
(knocking on door)
513
00:50:41,492 --> 00:50:42,960
- Nancy?
514
00:50:42,960 --> 00:50:45,877
(knocking on door)
515
00:50:58,668 --> 00:50:59,501
Nancy?
516
00:51:00,426 --> 00:51:03,343
(knocking on door)
517
00:51:10,302 --> 00:51:11,135
Nancy?
518
00:51:17,894 --> 00:51:18,727
Nancy!
519
00:52:07,457 --> 00:52:08,290
- Nancy?
520
00:52:08,290 --> 00:52:10,154
(knocking on door)
521
00:52:10,154 --> 00:52:10,987
Nancy!
522
00:52:16,155 --> 00:52:18,238
(grunts)
523
00:52:48,325 --> 00:52:49,756
Get up, Frank!
524
00:52:49,756 --> 00:52:51,146
Get up!
525
00:52:51,146 --> 00:52:52,249
- What's the matter with you?
526
00:52:52,249 --> 00:52:54,554
- [Jim] You son of a bitch.
527
00:52:54,554 --> 00:52:55,387
Get up!
528
00:52:58,310 --> 00:52:59,659
You, get up, you.
529
00:52:59,659 --> 00:53:00,591
- What the hell's going on with you?
530
00:53:00,591 --> 00:53:01,816
- Murderer!
531
00:53:01,816 --> 00:53:03,043
Why Nancy, Frank?
532
00:53:03,043 --> 00:53:03,876
Why?
533
00:53:03,876 --> 00:53:05,415
- What the hell are you talking about?
534
00:53:05,415 --> 00:53:08,564
- You killed her and you're Blackfire.
535
00:53:08,564 --> 00:53:11,382
- Yes, I'm Blackfire,
but I didn't kill Nancy.
536
00:53:11,382 --> 00:53:13,132
I didn't kill anyone.
537
00:53:14,077 --> 00:53:15,098
Now, listen to me, Jim.
538
00:53:15,098 --> 00:53:18,347
- Stay where you are, Sergeant Johnson.
539
00:53:19,343 --> 00:53:20,176
- Hold it, Jim.
540
00:53:20,176 --> 00:53:22,176
- [Jim] Captain Arminez!
541
00:53:23,087 --> 00:53:25,223
He's all yours now.
542
00:53:25,223 --> 00:53:27,723
(tense music)
543
00:53:30,450 --> 00:53:34,117
(speaking foreign language)
544
00:53:46,087 --> 00:53:48,372
- I didn't kill her, Jim.
545
00:53:48,372 --> 00:53:49,205
I didn't.
546
00:53:55,878 --> 00:53:56,711
- Vamos!
547
00:54:01,148 --> 00:54:01,981
Cabron.
548
00:54:04,253 --> 00:54:05,086
Vamos.
549
00:54:09,160 --> 00:54:12,827
(speaking foreign language)
550
00:54:49,607 --> 00:54:50,690
Vamos, vamos!
551
00:55:04,980 --> 00:55:06,230
- Vamos, vamos.
552
00:55:12,987 --> 00:55:15,237
(laughing)
553
00:55:16,827 --> 00:55:20,493
(speaking foreign language)
554
00:55:24,941 --> 00:55:28,191
You think you're too tough, senor, huh?
555
00:55:31,494 --> 00:55:33,177
(laughing)
556
00:55:33,177 --> 00:55:35,427
(grunting)
557
00:55:38,878 --> 00:55:41,128
(laughing)
558
00:55:49,289 --> 00:55:51,455
But, I'm tougher than you.
559
00:55:53,906 --> 00:55:56,156
(laughing)
560
00:57:00,978 --> 00:57:03,145
(yelling)
561
00:57:06,944 --> 00:57:07,777
- Vamos.
562
00:57:10,613 --> 00:57:11,446
Vamos.
563
00:57:16,057 --> 00:57:17,140
Vamos, vamos.
564
00:57:19,227 --> 00:57:20,144
- Stand up.
565
00:57:22,082 --> 00:57:23,550
Vamos.
566
00:57:23,550 --> 00:57:24,383
Stand up.
567
00:57:26,044 --> 00:57:26,877
- Get up.
568
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
- Walk, you.
569
00:57:42,443 --> 00:57:43,276
Go on.
570
00:57:46,234 --> 00:57:48,484
(laughing)
571
00:57:59,376 --> 00:58:02,709
- (laughs) Hello, hero.
572
00:58:04,726 --> 00:58:07,059
You should be grateful, huh?
573
00:58:13,095 --> 00:58:16,608
This is the only place where you're safe.
574
00:58:16,608 --> 00:58:18,691
(laughs)
575
00:58:30,125 --> 00:58:33,875
Let's say you manage to
live till your trial.
576
00:58:34,818 --> 00:58:36,651
Where will it get you?
577
00:58:40,981 --> 00:58:44,064
The evidence against you is airtight.
578
00:58:44,936 --> 00:58:46,603
You have no way out.
579
00:58:51,875 --> 00:58:53,708
It's all over for you.
580
00:58:57,184 --> 00:58:59,351
What do you think of that?
581
00:59:00,782 --> 00:59:02,418
Huh, hero?
582
00:59:02,418 --> 00:59:03,724
(laughs)
583
00:59:03,724 --> 00:59:05,891
(yelling)
584
00:59:08,300 --> 00:59:10,994
- You're an asshole, Saucedo.
585
00:59:10,994 --> 00:59:12,873
I'm getting out of here.
586
00:59:12,873 --> 00:59:16,626
And when I do it, I'm
going to tear you apart.
587
00:59:16,626 --> 00:59:19,565
You and Sanchez are dead meat.
588
00:59:19,565 --> 00:59:22,065
(tense music)
589
00:59:23,205 --> 00:59:25,454
(grunting)
590
00:59:40,521 --> 00:59:42,114
- Guards.
591
00:59:42,114 --> 00:59:42,947
Guards!
592
00:59:49,272 --> 00:59:50,939
You know what to do.
593
01:00:03,119 --> 01:00:06,036
(slow flute music)
594
01:00:33,893 --> 01:00:35,928
- Nancy's left-handed.
595
01:00:35,928 --> 01:00:36,761
That's it.
596
01:00:38,215 --> 01:00:39,048
Damn.
597
01:00:40,945 --> 01:00:43,945
(suspenseful music)
598
01:02:00,514 --> 01:02:02,764
Everett Richard terminated.
599
01:02:04,315 --> 01:02:08,482
Frank Johnson, Blackfire,
subject for termination.
600
01:02:12,243 --> 01:02:13,076
Oh, God.
601
01:02:22,375 --> 01:02:24,542
(gasping)
602
01:02:26,415 --> 01:02:29,082
(keys jingling)
603
01:03:01,796 --> 01:03:04,379
(men laughing)
604
01:03:15,015 --> 01:03:17,182
(gasping)
605
01:03:20,916 --> 01:03:23,499
(men laughing)
606
01:03:57,770 --> 01:03:58,603
- Hmm?
607
01:04:02,790 --> 01:04:05,457
(both laughing)
608
01:04:10,959 --> 01:04:14,632
- Search within your soul, my child.
609
01:04:14,632 --> 01:04:18,215
For in your faith lies
your inner strength.
610
01:04:26,706 --> 01:04:28,873
(yelling)
611
01:04:54,833 --> 01:04:56,833
(yells)
612
01:05:39,898 --> 01:05:40,731
- Hey.
613
01:05:40,731 --> 01:05:42,814
(grunts)
614
01:05:47,504 --> 01:05:49,754
(grunting)
615
01:06:07,305 --> 01:06:08,776
- Listen, Jim.
616
01:06:08,776 --> 01:06:10,694
I gotta talk to you.
617
01:06:10,694 --> 01:06:12,286
I didn't kill Nancy.
618
01:06:12,286 --> 01:06:13,119
Saucedo is...
619
01:06:13,119 --> 01:06:15,493
- Frank, you can put the gun away.
620
01:06:15,493 --> 01:06:16,326
I've got the proof.
621
01:06:16,326 --> 01:06:17,743
They're all here.
622
01:06:20,979 --> 01:06:22,409
Captain Saucedo and Senor Sanchez
623
01:06:22,409 --> 01:06:26,411
are selling arms and military hardware.
624
01:06:26,411 --> 01:06:28,126
Captain Saucedo, I couldn't find him.
625
01:06:28,126 --> 01:06:31,090
I have a feeling he's with Sanchez.
626
01:06:31,090 --> 01:06:32,030
Listen, Frank.
627
01:06:32,030 --> 01:06:33,868
Why don't we just go see the general?
628
01:06:33,868 --> 01:06:34,848
I'm sure he'll listen.
629
01:06:34,848 --> 01:06:35,750
Let him handle it.
630
01:06:35,750 --> 01:06:36,582
- No.
631
01:06:38,313 --> 01:06:39,373
We can't go through all the channels.
632
01:06:39,373 --> 01:06:41,373
There's not enough time.
633
01:06:43,336 --> 01:06:44,169
- Okay, Frank.
634
01:06:44,169 --> 01:06:45,174
What's the plan?
635
01:06:45,174 --> 01:06:48,977
- I need plastic explosives,
grenades, M-79s, C-wires.
636
01:06:48,977 --> 01:06:52,777
And Jim, all the
firepower you can give me.
637
01:06:52,777 --> 01:06:55,881
I'm going to give them hell.
638
01:06:55,881 --> 01:06:57,966
- You've got it.
639
01:06:57,966 --> 01:07:02,133
Okay, meet me at the coast
road at 12 o'clock tonight.
640
01:07:03,361 --> 01:07:04,778
Frank, I'm sorry.
641
01:07:08,426 --> 01:07:10,009
Take it easy, okay?
642
01:07:26,897 --> 01:07:30,739
- A most excellent
inventory, Senor Sanchez.
643
01:07:30,739 --> 01:07:33,656
I'm very interested in your Galils.
644
01:07:35,071 --> 01:07:37,154
(laughs)
645
01:07:38,704 --> 01:07:41,484
- Excellent choice, senor.
646
01:07:41,484 --> 01:07:44,567
In fact, that's the best in our line.
647
01:07:47,859 --> 01:07:50,776
- Can you ensure a prompt delivery?
648
01:07:52,953 --> 01:07:56,997
- I maintain a very highly trained staff.
649
01:07:56,997 --> 01:08:00,021
And I have warehouses all over the island.
650
01:08:00,021 --> 01:08:04,104
I assure you the results
are efficient and final.
651
01:08:05,168 --> 01:08:06,969
(phone ringing)
652
01:08:06,969 --> 01:08:07,802
Excuse me.
653
01:08:10,036 --> 01:08:10,869
Yes?
654
01:08:10,869 --> 01:08:12,856
- [Man On Phone] Captain
Saucedo is here to see you, sir.
655
01:08:12,856 --> 01:08:15,386
He said it's very urgent.
656
01:08:15,386 --> 01:08:16,386
- Very well.
657
01:08:19,022 --> 01:08:20,370
Can you excuse me for a while?
658
01:08:20,370 --> 01:08:21,203
- Sure.
659
01:08:30,102 --> 01:08:32,428
- This better be important, Saucedo.
660
01:08:32,428 --> 01:08:36,022
You've just interrupted
a very delicate deal.
661
01:08:36,022 --> 01:08:39,188
- Senor, Sergeant Johnson has escaped.
662
01:08:40,925 --> 01:08:42,680
- Is that all?
663
01:08:42,680 --> 01:08:45,093
- Yeah, but you don't understand.
664
01:08:45,093 --> 01:08:48,603
- Saucedo, it is you
who doesn't understand.
665
01:08:48,603 --> 01:08:50,191
In fact, it's better.
666
01:08:50,191 --> 01:08:53,576
Now, he's no longer a
suspect, he is a fugitive.
667
01:08:53,576 --> 01:08:54,677
- But, senor.
668
01:08:54,677 --> 01:08:56,311
Johnson's a madman.
669
01:08:56,311 --> 01:08:58,728
He'd kill you, me, all of us.
670
01:09:01,139 --> 01:09:03,556
- Saucedo, you make me laugh.
671
01:09:04,819 --> 01:09:08,457
You've been watching too many damn movies.
672
01:09:08,457 --> 01:09:11,789
Who do you think this Johnson is, Rambo?
673
01:09:13,436 --> 01:09:15,646
Meet me at the training camp tomorrow.
674
01:09:15,646 --> 01:09:19,813
I will personally take care
of this sergeant of yours.
675
01:09:29,932 --> 01:09:32,682
(engine humming)
676
01:09:47,129 --> 01:09:47,962
- Frank?
677
01:09:49,460 --> 01:09:50,293
Frank?
678
01:10:02,136 --> 01:10:03,034
- Is this it?
679
01:10:03,034 --> 01:10:04,617
- They're all here.
680
01:10:05,529 --> 01:10:06,921
- Thanks for all the help, Jim.
681
01:10:06,921 --> 01:10:08,504
- Don't mention it.
682
01:10:09,819 --> 01:10:11,568
Frank, you need help.
683
01:10:13,335 --> 01:10:15,133
We could do it again.
684
01:10:15,133 --> 01:10:16,550
- This is my war.
685
01:10:17,626 --> 01:10:21,262
Just make sure the computer
readout reaches the general.
686
01:10:21,262 --> 01:10:22,095
- Okay.
687
01:10:25,674 --> 01:10:28,424
(dramatic music)
688
01:10:56,431 --> 01:10:57,264
- Saucedo!
689
01:11:19,284 --> 01:11:23,451
- Saucedo, I'm going to
Brazil to meet my clients.
690
01:11:25,127 --> 01:11:27,738
If anything goes wrong on the island,
691
01:11:27,738 --> 01:11:30,170
take a few of my men and
organize a search party
692
01:11:30,170 --> 01:11:32,829
and look for that renegade sergeant.
693
01:11:32,829 --> 01:11:35,731
And when you find him, kill him.
694
01:11:35,731 --> 01:11:36,564
- Who, me?
695
01:11:38,593 --> 01:11:41,375
Senor Sanchez, I'm an American.
696
01:11:41,375 --> 01:11:44,849
I just can't organize a
search party in San Sebastian.
697
01:11:44,849 --> 01:11:46,933
The army would have me court-martialed.
698
01:11:46,933 --> 01:11:51,100
- Captain Fidel Saucedo,
have you ever wondered why,
699
01:11:52,203 --> 01:11:56,613
after so many years, you're
still a junior officer?
700
01:11:56,613 --> 01:12:00,780
You could've been a major
if you used your brains.
701
01:12:02,418 --> 01:12:05,482
I control everybody on this island.
702
01:12:05,482 --> 01:12:06,951
And you?
703
01:12:06,951 --> 01:12:10,118
You're just a small fly in a big pond.
704
01:12:13,169 --> 01:12:16,751
Now, you do as I say
or I'll have you shot.
705
01:12:19,867 --> 01:12:21,580
(gun cocks)
706
01:12:21,580 --> 01:12:24,480
- You can't scare me, Senor Sanchez.
707
01:12:24,480 --> 01:12:26,400
I'm not that stupid.
708
01:12:26,400 --> 01:12:29,583
You can have your island, but not me.
709
01:12:29,583 --> 01:12:32,853
I'm not gonna risk hard
labor in Leavenworth
710
01:12:32,853 --> 01:12:35,436
just to protect your operation.
711
01:12:37,267 --> 01:12:40,184
- Don't be a fool, Captain Saucedo.
712
01:12:43,522 --> 01:12:44,747
(gun fires)
713
01:12:44,747 --> 01:12:47,159
(grunting)
714
01:12:47,159 --> 01:12:49,659
(tense music)
715
01:12:58,152 --> 01:13:00,902
(dramatic music)
716
01:13:41,708 --> 01:13:43,958
(grunting)
717
01:13:52,829 --> 01:13:55,579
(bones breaking)
718
01:14:02,412 --> 01:14:04,745
(gun thuds)
719
01:14:16,269 --> 01:14:17,851
- Where is Sanchez?
720
01:14:19,391 --> 01:14:20,943
- I don't know.
721
01:14:20,943 --> 01:14:22,371
- Where is Sanchez?
722
01:14:22,371 --> 01:14:24,371
- Please, don't kill me.
723
01:14:25,639 --> 01:14:26,722
I'll tell ya.
724
01:14:27,844 --> 01:14:31,277
They all went to his
training camp up north.
725
01:14:31,277 --> 01:14:33,527
You have to take the train.
726
01:14:34,428 --> 01:14:36,928
(bones break)
727
01:14:41,471 --> 01:14:44,804
(train whistle blowing)
728
01:14:46,547 --> 01:14:49,296
(dramatic music)
729
01:15:38,214 --> 01:15:40,881
- [Man] Somebody's on the train.
730
01:15:55,014 --> 01:15:57,514
(guns firing)
731
01:15:59,789 --> 01:16:00,622
- Huh?
732
01:16:01,667 --> 01:16:04,167
(guns firing)
733
01:16:39,077 --> 01:16:41,577
(men yelling)
734
01:16:52,969 --> 01:16:55,719
(dramatic music)
735
01:17:20,664 --> 01:17:23,163
(guns firing)
736
01:17:47,244 --> 01:17:50,077
(explosion booms)
737
01:18:10,570 --> 01:18:11,796
- Sir, we just got word.
738
01:18:11,796 --> 01:18:13,061
Our perimeter guards have been attacked.
739
01:18:13,061 --> 01:18:13,894
Just now.
740
01:18:17,670 --> 01:18:18,503
- Roberto!
741
01:18:22,934 --> 01:18:23,911
He's coming.
742
01:18:23,911 --> 01:18:25,578
You know what to do.
743
01:18:26,580 --> 01:18:27,413
He's here!
744
01:18:27,413 --> 01:18:28,828
Get him!
745
01:18:28,828 --> 01:18:30,585
(men yelling)
746
01:18:30,585 --> 01:18:33,235
(explosion booms)
747
01:18:33,235 --> 01:18:35,735
(guns firing)
748
01:18:46,552 --> 01:18:48,719
(yelling)
749
01:19:01,505 --> 01:19:04,338
(explosion booms)
750
01:19:14,456 --> 01:19:16,051
- He's over there.
751
01:19:16,051 --> 01:19:17,468
- Son of a bitch.
752
01:19:19,115 --> 01:19:20,276
- [Man] Get him!
753
01:19:20,276 --> 01:19:23,359
(explosions booming)
754
01:19:33,554 --> 01:19:34,387
- Saucedo!
755
01:19:37,037 --> 01:19:39,704
Either you come out, or I go in!
756
01:19:43,719 --> 01:19:45,026
- Kill him!
757
01:19:45,026 --> 01:19:47,526
(guns firing)
758
01:19:51,508 --> 01:19:54,008
(tense music)
759
01:20:25,099 --> 01:20:28,181
(explosions booming)
760
01:21:07,170 --> 01:21:09,670
(guns firing)
761
01:21:29,765 --> 01:21:32,848
(explosions booming)
762
01:22:00,080 --> 01:22:02,580
(guns firing)
763
01:22:07,801 --> 01:22:10,551
(dramatic music)
764
01:22:26,510 --> 01:22:28,927
(gun firing)
765
01:22:50,817 --> 01:22:51,650
- Get him!
766
01:23:08,429 --> 01:23:11,398
(engine whirring)
767
01:23:11,398 --> 01:23:13,815
(gun firing)
768
01:24:52,657 --> 01:24:55,074
(gun firing)
769
01:25:57,600 --> 01:26:00,100
(guns firing)
770
01:26:07,433 --> 01:26:10,266
(explosion booms)
771
01:26:12,135 --> 01:26:14,885
(dramatic music)
47479