All language subtitles for Beehive 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:10,135 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:56,473 --> 00:00:58,349 [♪♪♪♪♪] 3 00:01:55,949 --> 00:02:00,161 The Beehive 4 00:02:01,412 --> 00:02:05,249 [dog barking in the distance] 5 00:02:05,250 --> 00:02:08,043 [man on radio] And now we have a visit 6 00:02:08,044 --> 00:02:10,462 from our weekly meteorologist, Aliyah Gray. 7 00:02:10,463 --> 00:02:12,047 [Aliyah] Hi! Good morning, Daryl. 8 00:02:12,048 --> 00:02:13,799 [Daryl] Good morning, Aliyah. 9 00:02:13,800 --> 00:02:16,802 Um, now, for everyone who's listening out there, 10 00:02:16,803 --> 00:02:19,012 Aliyah came into our studio this morning 11 00:02:19,013 --> 00:02:20,722 with a gigantic grin on her face. 12 00:02:20,723 --> 00:02:24,184 [Aliyah] Oh, yes. Yes, I did, 13 00:02:24,185 --> 00:02:26,645 and I feel like the space buffs out there 14 00:02:26,646 --> 00:02:28,689 got the same surge of enthusiasm... 15 00:02:28,690 --> 00:02:29,773 [Daryl] I bet. [chuckling] 16 00:02:29,774 --> 00:02:32,067 [Aliyah] ...and as little sleep as I did, 17 00:02:32,068 --> 00:02:35,237 because, get this, last night, two what looked like meteors... 18 00:02:35,238 --> 00:02:36,238 [Daryl] Come on! 19 00:02:36,239 --> 00:02:38,407 [Aliyah] ...penetrated the Earth's atmosphere. 20 00:02:38,408 --> 00:02:39,533 [Daryl] Wow! 21 00:02:39,534 --> 00:02:43,704 Some people are calling them comets, meteors, uh... 22 00:02:43,705 --> 00:02:44,622 You know, I've heard other theories, 23 00:02:44,623 --> 00:02:46,415 like this is intelligent life? 24 00:02:46,416 --> 00:02:47,833 [Aliyah] Yeah. 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,209 [Daryl] Or advanced government technology. 26 00:02:49,210 --> 00:02:51,086 [Aliyah] Oh, well, there is a deep rabbit hole 27 00:02:51,087 --> 00:02:53,213 on this subject, Daryl, let me tell ya. 28 00:02:53,214 --> 00:02:55,132 [Daryl] Oh, I bet, and you know what? 29 00:02:55,133 --> 00:02:56,925 I love a good rabbit hole, 30 00:02:56,926 --> 00:02:59,386 so what's puzzling scientists? 31 00:02:59,387 --> 00:03:01,763 [Aliyah] Okay, honestly, the science... 32 00:03:01,764 --> 00:03:03,474 Aw, sorry, little bee. 33 00:03:05,810 --> 00:03:07,769 Rosemary Piers reporting to you live 34 00:03:07,770 --> 00:03:09,730 from the most recent insect collision. 35 00:03:09,731 --> 00:03:12,733 B the Honeybee, aka Mr. B, 36 00:03:12,734 --> 00:03:14,192 crashed into Lisa the Ladybug 37 00:03:14,193 --> 00:03:16,445 in the early hours of this morning. 38 00:03:16,446 --> 00:03:17,946 [sighing] 39 00:03:17,947 --> 00:03:21,117 A terrible tragedy, but an unavoidable tragedy. 40 00:03:22,619 --> 00:03:24,578 Holy man! 41 00:03:24,579 --> 00:03:26,496 B the Beehive! 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,957 Behold, ladies and gentlemen! 43 00:03:28,958 --> 00:03:32,085 B, B, B, B, B, the Beehive! 44 00:03:32,086 --> 00:03:34,923 Rosemary Piers, Channel 52 News. 45 00:03:38,343 --> 00:03:39,969 Whoa! Look at you! 46 00:03:40,762 --> 00:03:44,390 [tap dripping] 47 00:03:46,684 --> 00:03:47,810 [sighing] 48 00:04:00,365 --> 00:04:01,824 [sighing] 49 00:04:07,455 --> 00:04:08,747 [running footsteps] 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,957 [Rosemary] Dad! Hurry! 51 00:04:09,958 --> 00:04:13,502 There's a beehive growing on the side of the house! 52 00:04:13,503 --> 00:04:14,586 Yeah? 53 00:04:14,587 --> 00:04:16,546 It's so big! So cool! 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,925 You've gotta come see, Dad! 55 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 A beehive? 56 00:04:22,845 --> 00:04:25,263 Dad, you have to come see this! 57 00:04:25,264 --> 00:04:26,473 [sighing] 58 00:04:26,474 --> 00:04:28,517 Baby? 59 00:04:28,518 --> 00:04:30,268 Honey, that's not a beehive. 60 00:04:30,269 --> 00:04:33,438 That's a... That's a wasp nest. 61 00:04:33,439 --> 00:04:35,691 It's B the Beehive, Dad! 62 00:04:35,692 --> 00:04:37,025 I already gave it a name on camera, 63 00:04:37,026 --> 00:04:39,152 so I can't confuse my audience now. 64 00:04:39,153 --> 00:04:41,405 Now, if you'll excuse me... 65 00:04:41,406 --> 00:04:42,656 Where are you going? 66 00:04:42,657 --> 00:04:44,658 I have to do my daily report. 67 00:04:44,659 --> 00:04:45,742 Breakfast soon, Rosie. 68 00:04:45,743 --> 00:04:47,160 Yup! 69 00:04:47,161 --> 00:04:49,371 Your shirt's on inside-out. 70 00:04:49,372 --> 00:04:50,456 Great. 71 00:04:54,877 --> 00:04:58,630 [♪♪♪♪♪] 72 00:04:58,631 --> 00:05:00,300 Whoa! 73 00:05:04,721 --> 00:05:06,681 Look at all the bees! 74 00:05:09,183 --> 00:05:14,396 I'm gonna name... you Bailey the Bee. 75 00:05:14,397 --> 00:05:16,898 Rosemary Piers reporting to you live 76 00:05:16,899 --> 00:05:18,484 from the scene of Bailey the Bee. 77 00:05:31,748 --> 00:05:35,333 Frogs were loud last night, but so quiet this morning. 78 00:05:35,334 --> 00:05:38,003 You see little Rosie out there this morning? 79 00:05:38,004 --> 00:05:40,088 Oh yeah? Where? 80 00:05:40,089 --> 00:05:43,675 Playing by the barn, doing her little reporter thing. 81 00:05:43,676 --> 00:05:45,428 Oh, yeah, yeah, yeah. 82 00:05:52,143 --> 00:05:55,271 Harley the Hawk, ladies and gentlemen! 83 00:05:56,939 --> 00:05:59,524 Wow! 84 00:05:59,525 --> 00:06:01,152 Aren't you pretty? 85 00:06:15,917 --> 00:06:17,876 Hi there! 86 00:06:17,877 --> 00:06:19,461 What's your name? 87 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 I'm gonna call you Sammy the Slug. 88 00:06:22,465 --> 00:06:24,216 Rosemary Piers reporting to you live 89 00:06:24,217 --> 00:06:26,176 from our most recent slug sighting. 90 00:06:26,177 --> 00:06:29,138 Behold Sammy the Slug, ladies and gentlemen! 91 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 Holy moly! Twice in a day? 92 00:06:45,947 --> 00:06:47,322 We're live! 93 00:06:47,323 --> 00:06:49,699 The scene of B, the new beehive! 94 00:06:49,700 --> 00:06:52,077 This one's predicted to grow three times bigger, 95 00:06:52,078 --> 00:06:53,662 or maybe five times bigger! 96 00:06:53,663 --> 00:06:55,372 The size of a hot air balloon! 97 00:06:55,373 --> 00:06:58,167 Rosemary Piers, Channel 52 News. 98 00:07:05,633 --> 00:07:07,677 B, B, B, B, B, the Beehive! 99 00:07:27,196 --> 00:07:28,738 [man on radio] A new climate report 100 00:07:28,739 --> 00:07:31,533 by the Center for the Study of the Climate 101 00:07:31,534 --> 00:07:34,119 detailed that we have passed the new point of no return 102 00:07:34,120 --> 00:07:35,287 when it comes to the human effects 103 00:07:35,288 --> 00:07:37,455 on the globe's temperatures. 104 00:07:37,456 --> 00:07:39,374 The report now calls for the formation 105 00:07:39,375 --> 00:07:40,735 of an advanced scientific crisis... 106 00:07:50,720 --> 00:07:52,388 Trespassers... 107 00:07:58,895 --> 00:08:01,229 [radio] In other news, two comets 108 00:08:01,230 --> 00:08:02,814 penetrated the Earth's atmosphere late last night... 109 00:08:02,815 --> 00:08:04,149 [slamming door] Dad! You're not gonna believe this. 110 00:08:04,150 --> 00:08:05,442 I have so much to report! 111 00:08:05,443 --> 00:08:06,860 Morning. 112 00:08:06,861 --> 00:08:08,404 Good morning. 113 00:08:10,615 --> 00:08:12,616 What are you feeling for breakfast, kiddo? 114 00:08:12,617 --> 00:08:14,034 Sweet or salty? 115 00:08:14,035 --> 00:08:14,952 sweet? 116 00:08:14,953 --> 00:08:17,162 Is that a... question? 117 00:08:17,163 --> 00:08:19,414 - PB and J? - PB and J. 118 00:08:19,415 --> 00:08:21,124 Dad, I have all this stuff to show you. 119 00:08:21,125 --> 00:08:22,501 I saw another B the Beehive in the forest! 120 00:08:22,502 --> 00:08:25,337 Ah, you're gonna have to show me after, okay? 121 00:08:25,338 --> 00:08:26,463 Dad, there's trespassers... 122 00:08:26,464 --> 00:08:27,590 Aah! 123 00:08:30,927 --> 00:08:32,177 You go wake your brother up. 124 00:08:32,178 --> 00:08:33,678 Tell him breakfast is ready, please? 125 00:08:33,679 --> 00:08:35,097 You got it. 126 00:08:36,432 --> 00:08:38,975 Die, Z.O.B.! 127 00:08:38,976 --> 00:08:41,019 No! 128 00:08:41,020 --> 00:08:43,814 [game ending] 129 00:08:50,780 --> 00:08:52,823 [alert beeping] 130 00:08:54,116 --> 00:08:56,451 Dude, you there? 131 00:08:56,452 --> 00:08:58,662 What time tonight are we all coming over? 132 00:08:58,663 --> 00:09:00,872 Um, I don't know... 133 00:09:00,873 --> 00:09:02,082 uh, 10:00? 134 00:09:02,083 --> 00:09:04,042 10:00? Okay, cool. 135 00:09:04,043 --> 00:09:06,044 I think Sam's gonna give me a ride. 136 00:09:06,045 --> 00:09:07,128 Cass and D coming? 137 00:09:07,129 --> 00:09:09,631 - Uh, yeah. - [knocking on door] 138 00:09:09,632 --> 00:09:10,549 What is it? 139 00:09:10,550 --> 00:09:12,008 [knocking] 140 00:09:12,009 --> 00:09:13,385 [Rosemary] Wake up! Wake up! Wake up! 141 00:09:13,386 --> 00:09:15,221 Oh, man. Just a sec. 142 00:09:17,139 --> 00:09:18,641 Breakfast. 143 00:09:20,559 --> 00:09:21,685 That's it? 144 00:09:21,686 --> 00:09:24,813 Ooh, you were up all night playing games. 145 00:09:24,814 --> 00:09:26,314 Yeah. So what? 146 00:09:26,315 --> 00:09:28,817 Dad's gonna be angry. 147 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 Who cares? 148 00:09:32,530 --> 00:09:33,530 Rosie! 149 00:09:35,700 --> 00:09:36,951 Don't tell him? 150 00:09:38,661 --> 00:09:39,995 There's two beehives on the property... 151 00:09:39,996 --> 00:09:42,330 - Cool. - Arron? 152 00:09:42,331 --> 00:09:44,749 If I had a dollar for every one of you out there 153 00:09:44,750 --> 00:09:46,126 who's been getting in touch asking me, 154 00:09:46,127 --> 00:09:49,087 "Hey, Rylan, are these aliens, 155 00:09:49,088 --> 00:09:50,672 extraterrestrials? 156 00:09:50,673 --> 00:09:51,507 Or something else, 157 00:09:51,508 --> 00:09:53,591 whatever you want to call them, 158 00:09:53,592 --> 00:09:57,429 "or is this the work of the government?" 159 00:09:57,430 --> 00:09:59,639 I am not about to sit here and... 160 00:09:59,640 --> 00:10:01,516 Dad, I wanna show you something. 161 00:10:01,517 --> 00:10:03,101 What time's your Aunt Zoe coming? 162 00:10:03,102 --> 00:10:04,020 Noon. 163 00:10:04,021 --> 00:10:05,687 I thought it was later. 164 00:10:05,688 --> 00:10:06,480 Dad, watch! 165 00:10:06,481 --> 00:10:07,522 This is the other nest I saw 166 00:10:07,523 --> 00:10:09,441 growing in the big-leaf maple tree! 167 00:10:09,442 --> 00:10:13,696 [music playing in earbuds] 168 00:10:25,875 --> 00:10:27,209 Good morning. 169 00:10:29,587 --> 00:10:30,755 Arron. 170 00:10:31,964 --> 00:10:33,466 Arron! 171 00:10:34,884 --> 00:10:35,676 What? 172 00:10:35,677 --> 00:10:37,344 Up again playing games all night? 173 00:10:37,345 --> 00:10:40,638 No... not all night. 174 00:10:40,639 --> 00:10:44,393 I couldn't sleep, so I woke up really early. 175 00:10:46,604 --> 00:10:48,396 Right, and what? 176 00:10:48,397 --> 00:10:49,773 You're gonna sleep through the day now? 177 00:10:49,774 --> 00:10:52,317 Sleep through another beautiful sunny day 178 00:10:52,318 --> 00:10:53,818 and party with your friends later, is that right? 179 00:10:53,819 --> 00:10:55,695 It's summer. 180 00:10:55,696 --> 00:10:57,406 For one more week. 181 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Remember last summer? 182 00:11:02,536 --> 00:11:04,830 Your mom had you in that AP Chem lab. 183 00:11:06,040 --> 00:11:09,251 Yeah. She did. 184 00:11:13,923 --> 00:11:15,633 And what? 185 00:11:24,100 --> 00:11:28,479 [phone ringing] 186 00:11:31,857 --> 00:11:34,984 Hello? Piers residence. Rosemary speaking. 187 00:11:34,985 --> 00:11:36,528 Oh, hey, Rosie. It's Dave here. 188 00:11:36,529 --> 00:11:37,904 Is your dad around? 189 00:11:37,905 --> 00:11:39,322 Yup. 190 00:11:39,323 --> 00:11:40,783 Dad, it's Dave. 191 00:11:42,952 --> 00:11:43,993 Hello? 192 00:11:43,994 --> 00:11:45,203 Hey, Frank. It's Dave here. 193 00:11:45,204 --> 00:11:47,205 Hey, amigo. 194 00:11:47,206 --> 00:11:48,998 Calling about tonight? 195 00:11:48,999 --> 00:11:50,333 Can you come out to the back of the property here? 196 00:11:50,334 --> 00:11:53,294 The back forest part where the property ends? 197 00:11:53,295 --> 00:11:55,881 Something you gotta see here, man. 198 00:12:00,970 --> 00:12:03,430 Jesus. 199 00:12:03,431 --> 00:12:04,974 Looks like an invasion. 200 00:12:07,226 --> 00:12:08,726 That's my property. 201 00:12:08,727 --> 00:12:11,563 I know, amigo. 202 00:12:11,564 --> 00:12:13,231 What's it say there? 203 00:12:13,232 --> 00:12:15,191 "City zoning," Frank. 204 00:12:15,192 --> 00:12:16,359 [scoffing] 205 00:12:16,360 --> 00:12:19,404 That's bullshit. 206 00:12:19,405 --> 00:12:21,657 They can't do this. 207 00:12:24,577 --> 00:12:26,662 What do you wanna do? 208 00:12:35,337 --> 00:12:36,588 Build a fence. 209 00:12:36,589 --> 00:12:40,633 Yeah. Build a fence. 210 00:12:40,634 --> 00:12:42,845 Let's get rid of this shit. 211 00:12:47,558 --> 00:12:50,768 [Frank] You can't do this! 212 00:12:50,769 --> 00:12:53,062 Do you hear the words coming out of my mouth? 213 00:12:53,063 --> 00:12:55,023 I was never consulted! 214 00:12:55,024 --> 00:12:56,357 Mr. Piers... 215 00:12:56,358 --> 00:12:57,817 They're my trees. It's my property. 216 00:12:57,818 --> 00:13:00,695 You can't just blindside a citizen like this. 217 00:13:00,696 --> 00:13:02,197 Mr. Piers, what I'm saying is that... 218 00:13:02,198 --> 00:13:03,198 [radio] Eric, are you there? 219 00:13:03,199 --> 00:13:04,699 Rosie, go play outside. 220 00:13:04,700 --> 00:13:05,742 [radio] So, Eric, what were you saying? 221 00:13:05,743 --> 00:13:06,993 [Frank] I was never consulted! 222 00:13:06,994 --> 00:13:08,912 and then three more times after that, 223 00:13:08,913 --> 00:13:10,914 another on December the 14th, another three months... 224 00:13:10,915 --> 00:13:12,874 [radio] I was just out walking my dog... 225 00:13:12,875 --> 00:13:14,667 [Frank] That's not accurate. You're saying inaccurate... 226 00:13:14,668 --> 00:13:15,960 [radio] ...and I saw the lights. 227 00:13:15,961 --> 00:13:17,545 [Frank] Listen, I wanna talk to your supervisor! 228 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 [radio] After I saw them—- 229 00:13:18,465 --> 00:13:20,715 Rosie! Go play outside. 230 00:13:20,716 --> 00:13:21,716 Now! 231 00:13:21,717 --> 00:13:22,967 [phone] I'm going to analyze your file. 232 00:13:22,968 --> 00:13:24,886 - [Frank] Your supervisor. - [phone] Mr. Piers... 233 00:13:24,887 --> 00:13:28,389 [radio] This horrible feeling came over my body. 234 00:13:28,390 --> 00:13:29,474 [phone] dig deeper into your file. 235 00:13:29,475 --> 00:13:30,642 Yes, I'll hold. 236 00:13:30,643 --> 00:13:33,437 [hold music plays] 237 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 [♪♪♪♪♪] 238 00:13:54,416 --> 00:13:57,086 - Aunt Zoe! - Little Bear! 239 00:13:58,504 --> 00:14:00,380 Always growing! 240 00:14:00,381 --> 00:14:02,590 Oh yeah, you've grown too! 241 00:14:02,591 --> 00:14:05,260 What's that supposed to mean? 242 00:14:05,261 --> 00:14:06,886 You reporting on the farm? 243 00:14:06,887 --> 00:14:08,471 I have so much to show you, Aunt Z. 244 00:14:08,472 --> 00:14:09,681 I can't wait. 245 00:14:09,682 --> 00:14:11,266 There's two bees' nests growing. 246 00:14:11,267 --> 00:14:14,894 There's been trespassing too, and I filmed nine geese flying! 247 00:14:14,895 --> 00:14:16,813 And that all happened this morning? 248 00:14:16,814 --> 00:14:17,606 Yeah. 249 00:14:17,607 --> 00:14:19,440 Hey, Aunt Z. How's it going? 250 00:14:19,441 --> 00:14:21,443 Arron, look at you! 251 00:14:25,447 --> 00:14:27,615 Look at you. 252 00:14:27,616 --> 00:14:29,701 You look just like your Grandpa Malcolm. 253 00:14:29,702 --> 00:14:31,286 Yeah? 254 00:14:31,287 --> 00:14:32,829 Hey there, Zoe. 255 00:14:32,830 --> 00:14:34,789 Hey, Frank. 256 00:14:34,790 --> 00:14:38,126 So, you all packed and ready to go, Rosie? 257 00:14:38,127 --> 00:14:39,503 I was packed yesterday. 258 00:14:43,382 --> 00:14:46,134 So, how is everybody? 259 00:14:46,135 --> 00:14:47,302 The farm? 260 00:14:47,303 --> 00:14:48,512 The family? 261 00:14:52,725 --> 00:14:54,143 Yeah. 262 00:14:57,771 --> 00:14:59,815 Fine. We're doing fine. 263 00:15:01,483 --> 00:15:03,652 Same usual headaches, different day, huh? 264 00:15:05,654 --> 00:15:06,934 How's the year been treating you? 265 00:15:07,865 --> 00:15:09,617 It's... 266 00:15:18,792 --> 00:15:22,378 It's been a challenge, 267 00:15:22,379 --> 00:15:25,923 but... 268 00:15:25,924 --> 00:15:27,842 just trying to keep busy with work. 269 00:15:27,843 --> 00:15:30,553 The government marine science stuff? 270 00:15:30,554 --> 00:15:33,473 Marine biology. 271 00:15:33,474 --> 00:15:35,558 I just got back from a study off the coast of Haida Gwaii. 272 00:15:35,559 --> 00:15:36,976 [Arron] Hey, Aunt Z. 273 00:15:36,977 --> 00:15:38,519 Did you see the comets last night? 274 00:15:38,520 --> 00:15:41,189 I did. What a treat! 275 00:15:41,190 --> 00:15:42,273 Do you think it's aliens? 276 00:15:42,274 --> 00:15:43,274 Let's not go that fast. 277 00:15:43,275 --> 00:15:44,193 [Arron] Cool, yeah. 278 00:15:44,194 --> 00:15:45,861 [Rosemary] I'm ready! 279 00:15:50,282 --> 00:15:51,699 So, we'll see you tomorrow morning? 280 00:15:51,700 --> 00:15:53,201 Say around 10:00 a.m.? 281 00:15:53,202 --> 00:15:56,329 Sure. Sounds good. 282 00:15:56,330 --> 00:15:57,372 [truck door opening] 283 00:15:57,373 --> 00:15:59,707 And if I don't see you, 284 00:15:59,708 --> 00:16:01,376 have a great get-together tonight, okay? 285 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 - Thanks. - Okay. 286 00:16:04,672 --> 00:16:05,838 You behave with your auntie, okay? 287 00:16:05,839 --> 00:16:07,049 Mm-hmm. 288 00:16:10,094 --> 00:16:11,386 [kissing] 289 00:16:11,387 --> 00:16:12,387 - Love you. - Love you, too. 290 00:16:15,015 --> 00:16:16,224 I'm so excited! 291 00:16:16,225 --> 00:16:18,685 [engine starting] 292 00:16:18,686 --> 00:16:22,606 [♪♪♪♪♪] 293 00:16:26,568 --> 00:16:28,237 She reminds me too much of your mom. 294 00:16:31,740 --> 00:16:35,868 You say it like it's a bad thing. 295 00:16:35,869 --> 00:16:38,955 No. 296 00:16:38,956 --> 00:16:42,500 It's just that... - [door opening] 297 00:16:42,501 --> 00:16:44,128 [door closing] 298 00:16:49,508 --> 00:16:53,095 [♪♪♪♪♪] 299 00:16:57,099 --> 00:16:58,891 [Zoe] Are you excited to go camping? 300 00:16:58,892 --> 00:17:01,145 - Really excited! - Me too. 301 00:17:03,188 --> 00:17:05,148 [TV] ...one of their best assets in this tournament 302 00:17:05,149 --> 00:17:07,066 is goalie Jacob Macuda. 303 00:17:07,067 --> 00:17:09,152 Eight goals in a six-game winning streak. 304 00:17:09,153 --> 00:17:10,695 Some fans reportedly paid 15 grand 305 00:17:10,696 --> 00:17:12,405 for tickets to tonight's game. 306 00:17:12,406 --> 00:17:13,781 [commentator] These people are hungry for some payback 307 00:17:13,782 --> 00:17:15,283 after what happened two nights ago 308 00:17:15,284 --> 00:17:16,659 when he sucker-punched him. 309 00:17:16,660 --> 00:17:18,786 Oh! Look at that! I can bet you Paris 310 00:17:18,787 --> 00:17:20,788 is gonna get a penalty for that slip 311 00:17:20,789 --> 00:17:22,457 right here in the first minutes of the first period. 312 00:17:22,458 --> 00:17:23,375 That's gotta hurt for him. 313 00:17:23,376 --> 00:17:24,500 [commentator] No doubt. 314 00:17:24,501 --> 00:17:26,127 What an embarrassment for Dan Shaveck. 315 00:17:26,128 --> 00:17:28,504 This coach has put everything into this team, and... 316 00:17:28,505 --> 00:17:30,965 [TV] How are you gonna make up for this now, Count Dyer? 317 00:17:30,966 --> 00:17:34,719 Mm. Fish and chips tonight, lobster tomorrow... 318 00:17:34,720 --> 00:17:37,180 Are we lucky or what? 319 00:17:37,181 --> 00:17:38,057 What lobster? 320 00:17:38,058 --> 00:17:39,307 My brother, Jeff, and his wife 321 00:17:39,308 --> 00:17:41,517 are flying in from Halifax for the barbecue tomorrow, 322 00:17:41,518 --> 00:17:44,479 and they are bringing a big crate 323 00:17:44,480 --> 00:17:46,397 of fresh Nova Scotia lobsters. 324 00:17:46,398 --> 00:17:47,565 [chuckling] 325 00:17:47,566 --> 00:17:48,566 What a treat! 326 00:17:49,443 --> 00:17:53,321 Frank, what do you make of this, uh, comet news? 327 00:17:53,322 --> 00:17:54,947 A lot of people saying a lot of different things. 328 00:17:54,948 --> 00:17:58,659 Who can keep track of the news now? 329 00:17:58,660 --> 00:18:02,288 You know, you got climate change, 330 00:18:02,289 --> 00:18:04,749 tornado here, flood there, oil spill... 331 00:18:04,750 --> 00:18:06,125 Huh, no kidding. 332 00:18:06,126 --> 00:18:07,251 How do you think it affects us, 333 00:18:07,252 --> 00:18:09,337 all this bad news? 334 00:18:09,338 --> 00:18:12,465 Day in, day out. 335 00:18:12,466 --> 00:18:14,218 Remember when there was a paper? 336 00:18:15,844 --> 00:18:18,054 Well, we still get the paper, but I know what you mean. 337 00:18:18,055 --> 00:18:19,722 I mean, Davie and I just try and tune it all out, 338 00:18:19,723 --> 00:18:20,766 don't we, Davie? 339 00:18:21,558 --> 00:18:22,518 What's that? 340 00:18:22,519 --> 00:18:25,062 How's your beer, Frank? 341 00:18:25,813 --> 00:18:27,104 Almost done. 342 00:18:27,105 --> 00:18:28,982 What are the kids doing tonight? 343 00:18:30,776 --> 00:18:32,401 Whatever 17-year-olds do. 344 00:18:32,402 --> 00:18:35,613 [music playing] 345 00:18:35,614 --> 00:18:39,784 [laughter] 346 00:18:39,785 --> 00:18:41,118 [Sam] Sorry, bro, you gotta get a girlfriend. 347 00:18:41,119 --> 00:18:42,411 [Lucas] I'll just go fuck myself. 348 00:18:42,412 --> 00:18:44,038 [laughter] 349 00:18:44,039 --> 00:18:45,540 [Sam] God, we should just be partying, my man! 350 00:18:45,541 --> 00:18:46,416 [Arron] Watch it. 351 00:18:46,417 --> 00:18:51,337 [music playing] 352 00:18:51,338 --> 00:18:53,506 - That's it? - What? 353 00:18:53,507 --> 00:18:55,341 Man, I thought it was gonna be cooler than that. 354 00:18:55,342 --> 00:18:58,261 Dude, it's weird. Nobody knows what it is. 355 00:18:58,262 --> 00:18:59,179 It's comets. 356 00:18:59,180 --> 00:19:00,388 That's just what they're calling it. 357 00:19:00,389 --> 00:19:02,014 Hey, Arron, you're being super fun right now. 358 00:19:02,015 --> 00:19:03,683 I'm loving the conspiracy theories, 359 00:19:03,684 --> 00:19:05,101 but why don't you put them to bed for tonight 360 00:19:05,102 --> 00:19:07,061 and maybe make a move on Cass? 361 00:19:07,062 --> 00:19:09,146 [Cass] The air's so fresh out here. 362 00:19:09,147 --> 00:19:11,899 You can see the stars so clear. 363 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 [Diana] Yeah, totally. 364 00:19:12,901 --> 00:19:14,986 - Ladies! Hey! - Hey! What's up? 365 00:19:14,987 --> 00:19:16,153 Can I interest you in a drink? 366 00:19:16,154 --> 00:19:16,947 We have an assortment of cocktails. 367 00:19:16,948 --> 00:19:18,573 Not if you mixed them. 368 00:19:18,574 --> 00:19:19,533 Ho! 369 00:19:19,534 --> 00:19:20,868 [laughter] 370 00:19:22,452 --> 00:19:24,579 Arron, this is your place? 371 00:19:24,580 --> 00:19:29,041 Uh, yeah, it's, uh, my family's. 372 00:19:29,042 --> 00:19:31,669 It's incredible out here. 373 00:19:31,670 --> 00:19:32,921 Yeah. 374 00:19:35,716 --> 00:19:38,843 I mean, um... yeah. 375 00:19:38,844 --> 00:19:40,429 [laughter] 376 00:19:42,389 --> 00:19:45,182 Our grad year starts in a week, my friends. 377 00:19:45,183 --> 00:19:47,435 I think that's cause for celebratory drinks. 378 00:19:47,436 --> 00:19:48,436 Who's with me? 379 00:19:48,437 --> 00:19:49,855 Hear, hear! 380 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 I'm DD. 381 00:19:51,566 --> 00:19:52,566 All right. 382 00:19:52,567 --> 00:19:54,191 [pouring] 383 00:19:54,192 --> 00:19:55,902 - Pusher man! - Thank you...? 384 00:19:55,903 --> 00:19:57,320 - Enjoy your cup. - Sam, you jerk! 385 00:19:57,321 --> 00:19:58,321 Oh! 386 00:19:59,448 --> 00:20:00,865 Grad '25! 387 00:20:00,866 --> 00:20:01,783 [all] Grad '25! 388 00:20:01,784 --> 00:20:03,451 Let's go! 389 00:20:03,452 --> 00:20:04,493 Yeah, that's good. 390 00:20:04,494 --> 00:20:06,871 [frogs croaking] 391 00:20:06,872 --> 00:20:09,291 [Rosemary] Do you see those three stars up there? 392 00:20:11,710 --> 00:20:13,336 [Zoe] Oh, yeah. 393 00:20:13,337 --> 00:20:15,004 That's a constellation. 394 00:20:15,005 --> 00:20:16,381 It's called Orion's Belt. 395 00:20:18,884 --> 00:20:20,885 Hey, do you remember the time we came up here, 396 00:20:20,886 --> 00:20:23,471 like, two years ago? 397 00:20:23,472 --> 00:20:26,766 Yeah. We pitched tents up here. 398 00:20:26,767 --> 00:20:29,644 Yeah, with Mom and Arron. 399 00:20:29,645 --> 00:20:31,145 Yeah. 400 00:20:31,146 --> 00:20:34,398 Mom drew those sketches of you, and we roasted marshmallows. 401 00:20:34,399 --> 00:20:36,400 [chuckling] 402 00:20:36,401 --> 00:20:37,860 Do you remember when Arron's marshmallow 403 00:20:37,861 --> 00:20:38,986 caught on fire? 404 00:20:38,987 --> 00:20:41,322 He flicked it into the woods! 405 00:20:41,323 --> 00:20:42,907 And we had to chase after it and look for it 406 00:20:42,908 --> 00:20:44,283 so he could put it out. 407 00:20:44,284 --> 00:20:46,495 [laughing] 408 00:20:55,379 --> 00:20:57,172 Do you think about her? 409 00:21:01,385 --> 00:21:02,886 Your mom? 410 00:21:04,596 --> 00:21:07,390 I think about her every day. 411 00:21:07,391 --> 00:21:09,976 Me too. 412 00:21:09,977 --> 00:21:11,852 I can feel her. 413 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 Did you know that? 414 00:21:17,317 --> 00:21:21,779 Sometimes, when I look at Mom's paintings, 415 00:21:21,780 --> 00:21:23,991 she says something in my ear. 416 00:21:27,661 --> 00:21:30,371 What does she say? 417 00:21:30,372 --> 00:21:31,915 "Little Bear." 418 00:21:33,125 --> 00:21:35,294 "Stand tall, Little Bear." 419 00:21:46,305 --> 00:21:47,847 Auntie, look! 420 00:21:47,848 --> 00:21:49,599 Did you see that? What was it? 421 00:21:51,476 --> 00:21:54,729 Let's... oh, god. 422 00:21:54,730 --> 00:21:56,522 My phone's dead. 423 00:21:56,523 --> 00:21:58,524 - We gotta go. Now. - Why? 424 00:21:58,525 --> 00:21:59,401 I'll tell ya later. 425 00:21:59,402 --> 00:22:00,609 We have to go, okay? 426 00:22:00,610 --> 00:22:01,736 Pack your stuff. 427 00:22:01,737 --> 00:22:03,155 Come on, Rosie. Help me pack up. 428 00:22:08,535 --> 00:22:11,328 [radio] You're listening to all of your vintage classics 429 00:22:11,329 --> 00:22:14,457 on 106.3 KISG. 430 00:22:14,458 --> 00:22:18,545 [youth laughing outside] 431 00:22:33,101 --> 00:22:36,145 [music playing] 432 00:22:36,146 --> 00:22:39,774 Do you always come out here? 433 00:22:39,775 --> 00:22:42,443 Oh, yeah. All the time. 434 00:22:42,444 --> 00:22:44,987 By yourself, or with your family? 435 00:22:44,988 --> 00:22:46,405 By myself. 436 00:22:46,406 --> 00:22:50,618 Yeah, it's probably nice to just sit in your thoughts, 437 00:22:50,619 --> 00:22:51,994 look at the stars... 438 00:22:51,995 --> 00:22:53,162 Hell, yeah. 439 00:22:53,163 --> 00:22:56,249 [Cass] I mean, the stars are amazing out here. 440 00:22:58,001 --> 00:23:02,380 Yeah, it's... 441 00:23:02,381 --> 00:23:04,757 incredible. 442 00:23:04,758 --> 00:23:07,468 If I lived here, 443 00:23:07,469 --> 00:23:11,347 I would be out here every night. 444 00:23:11,348 --> 00:23:13,058 Yeah? 445 00:23:15,060 --> 00:23:18,437 Oh, my god, look! 446 00:23:18,438 --> 00:23:20,898 Did you see that? 447 00:23:20,899 --> 00:23:21,941 Yeah, that was... 448 00:23:21,942 --> 00:23:23,484 [Lucas] What was that? 449 00:23:23,485 --> 00:23:25,611 You guys see that? 450 00:23:25,612 --> 00:23:27,029 Did you guys make a wish? 451 00:23:27,030 --> 00:23:27,948 [laughing] 452 00:23:27,949 --> 00:23:29,406 What did I miss? 453 00:23:29,407 --> 00:23:30,408 Hey, Sam. 454 00:23:30,409 --> 00:23:34,829 [Diana moaning] 455 00:23:34,830 --> 00:23:36,247 Oh, yeah. Diana drank too much. 456 00:23:36,248 --> 00:23:37,915 I drank way too much. 457 00:23:37,916 --> 00:23:39,542 I need to go home. 458 00:23:39,543 --> 00:23:40,918 Okay. 459 00:23:40,919 --> 00:23:42,420 Can we go right now? 460 00:23:42,421 --> 00:23:44,004 Okay. Gotta go. 461 00:23:44,005 --> 00:23:46,841 Yeah. Yeah. 462 00:23:46,842 --> 00:23:48,635 - See you guys. - See ya. 463 00:23:49,928 --> 00:23:52,638 [both] Did you do it? 464 00:23:52,639 --> 00:23:54,014 - Please say you did it. - Tell me you did it. 465 00:23:54,015 --> 00:23:54,808 Dude, I can't listen to another... 466 00:23:54,809 --> 00:23:57,101 Oh... 467 00:23:57,102 --> 00:23:58,727 Do you think he's mad at me? 468 00:23:58,728 --> 00:23:59,937 [Arron] Hey! Hey, Cass, wait up! 469 00:23:59,938 --> 00:24:01,063 Night of the Living Dead 470 00:24:01,064 --> 00:24:02,481 is the best George Romero movie, by the way. 471 00:24:02,482 --> 00:24:04,066 - No, it's not. Dawn of the Dead. - No, buddy. 472 00:24:04,067 --> 00:24:05,359 - You have no argument. - Dude. Dude. 473 00:24:05,360 --> 00:24:09,363 My neighbour is having this big barbecue tomorrow. 474 00:24:09,364 --> 00:24:12,158 Maybe you guys could all come out again. 475 00:24:12,159 --> 00:24:15,661 Yeah, that would be awesome. 476 00:24:15,662 --> 00:24:18,122 Um, maybe we'll see how D's feeling in the morning. 477 00:24:18,123 --> 00:24:20,833 [Diana] I wanna go home. 478 00:24:20,834 --> 00:24:22,918 Oh, yeah, for sure. 479 00:24:22,919 --> 00:24:25,629 [Diana] Cass, let's go. 480 00:24:25,630 --> 00:24:26,714 Have a good night. 481 00:24:26,715 --> 00:24:27,841 [Arron] You too. 482 00:24:30,051 --> 00:24:32,304 [car engine starting] 483 00:24:39,060 --> 00:24:41,354 Come on, Rosie. Keep going. Let's go! 484 00:24:44,441 --> 00:24:45,734 Come on. 485 00:24:50,489 --> 00:24:51,489 Are we lost? 486 00:24:52,991 --> 00:24:54,074 What was that? 487 00:24:54,075 --> 00:24:55,284 Come, Rosie. This way! 488 00:24:55,285 --> 00:24:56,702 [TV] ...jumping for the phone, 489 00:24:56,703 --> 00:24:59,622 and what I'm about to say is going to blow you away. 490 00:24:59,623 --> 00:25:02,124 I should hit the road. 491 00:25:02,125 --> 00:25:03,125 I'll come and give you a hand 492 00:25:03,126 --> 00:25:05,461 with that fence tomorrow, Frank. 493 00:25:05,462 --> 00:25:07,254 Appreciate it. 494 00:25:07,255 --> 00:25:08,255 [TV] ...a full year's supply of Shammy Whammy 495 00:25:08,256 --> 00:25:10,007 for five easy payments... 496 00:25:10,008 --> 00:25:11,926 Hey, Frank? 497 00:25:11,927 --> 00:25:13,845 I wanted to ask you... 498 00:25:16,181 --> 00:25:17,890 I don't wanna be nosy. 499 00:25:17,891 --> 00:25:20,100 I'm just... 500 00:25:20,101 --> 00:25:23,145 wondering how you're doing. 501 00:25:23,146 --> 00:25:24,772 How's life with the kids, being... 502 00:25:24,773 --> 00:25:28,610 You know, managing...? 503 00:25:31,613 --> 00:25:33,322 Fine. 504 00:25:33,323 --> 00:25:36,116 'Cause I had a thought the other day 505 00:25:36,117 --> 00:25:41,205 about how you're doing, and... 506 00:25:41,206 --> 00:25:45,125 Genie was in the kitchen talking 'bout 507 00:25:45,126 --> 00:25:48,672 how it's been a year since Evelyn... 508 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 We're fine, Dave. 509 00:26:00,976 --> 00:26:03,560 'Cause if you ever... 510 00:26:03,561 --> 00:26:04,646 We're fine, Dave. 511 00:26:07,399 --> 00:26:08,566 [TV] I'm just imagining 512 00:26:08,567 --> 00:26:10,859 all those wet paper towels, right now, 513 00:26:10,860 --> 00:26:12,820 filling up our garbage cans. 514 00:26:12,821 --> 00:26:14,238 It's giving me shivers. 515 00:26:14,239 --> 00:26:15,322 This is the solution! 516 00:26:15,323 --> 00:26:17,408 This Shammy Whammy is the future! 517 00:26:17,409 --> 00:26:18,993 [Frank] Bullshit they sell ya. 518 00:26:18,994 --> 00:26:20,828 [Dave] No kidding. 519 00:26:20,829 --> 00:26:23,456 [TV] ...start and end with Shammy Whammy! 520 00:26:34,759 --> 00:26:37,011 What's going on? 521 00:26:37,012 --> 00:26:38,012 [Zoe] I'm gonna find out. 522 00:26:40,473 --> 00:26:41,516 [beeping] 523 00:26:43,810 --> 00:26:46,228 [Rosemary] I wanna go home! 524 00:26:46,229 --> 00:26:47,396 I do too. 525 00:26:47,397 --> 00:26:49,941 I just have to make this call first, okay? 526 00:26:52,569 --> 00:26:54,529 [beeping] 527 00:27:00,118 --> 00:27:02,871 [call ringing] 528 00:27:07,042 --> 00:27:09,418 Hey, Zoe. I can't talk right now. 529 00:27:09,419 --> 00:27:11,170 We're on our way to see the National Security Advisor. 530 00:27:11,171 --> 00:27:14,381 It came in at 11:17 p.m. The same time. 531 00:27:14,382 --> 00:27:18,761 There is no doubt, Zoe... 532 00:27:18,762 --> 00:27:21,138 the comets are carrying alien life. 533 00:27:21,139 --> 00:27:22,389 [Zoe] Okay, text me. 534 00:27:22,390 --> 00:27:23,850 I'll call you back, okay? 535 00:27:28,646 --> 00:27:32,233 [starting engine] 536 00:27:51,127 --> 00:27:52,127 - Jesus! - [screaming] 537 00:27:53,254 --> 00:27:56,090 [Gene] You scared the bejesus out of me! 538 00:27:56,091 --> 00:27:57,508 - [Dave laughing] - [Frank] I'm sorry. 539 00:27:57,509 --> 00:27:58,926 [Gene] Breakfast is ready. 540 00:27:58,927 --> 00:28:00,887 [Dave laughing] 541 00:28:02,180 --> 00:28:03,515 [Frank sighs] 542 00:28:05,475 --> 00:28:06,517 [radio] Four new comets 543 00:28:06,518 --> 00:28:08,268 penetrated the Earth's atmosphere 544 00:28:08,269 --> 00:28:10,062 late last night, 545 00:28:10,063 --> 00:28:12,731 events that are perplexing the scientific community, 546 00:28:12,732 --> 00:28:16,360 who remain divided on the origins or causes. 547 00:28:16,361 --> 00:28:17,444 Later in the program, 548 00:28:17,445 --> 00:28:19,613 we'll be interviewing a cosmologist 549 00:28:19,614 --> 00:28:22,366 who is convinced the conflicting data sets 550 00:28:22,367 --> 00:28:25,035 are a cause to worry. 551 00:28:25,036 --> 00:28:26,578 - [laughing] - Nice. 552 00:28:26,579 --> 00:28:29,790 You threw yourself quite a party last night, Frank. 553 00:28:29,791 --> 00:28:31,709 Yeah. [groaning] 554 00:28:31,710 --> 00:28:33,252 [sighing] 555 00:28:33,253 --> 00:28:35,462 Hey, what time is Zoe dropping Rosie off? 556 00:28:35,463 --> 00:28:37,840 - Um, 10:00. - Nice. 557 00:28:37,841 --> 00:28:38,882 Breakfast! 558 00:28:38,883 --> 00:28:39,801 [truck approaching fast] 559 00:28:39,801 --> 00:28:40,801 [Gene] Who's that? 560 00:28:41,469 --> 00:28:43,387 Uh, that's Zoe. 561 00:28:43,388 --> 00:28:45,139 She normally drive like a bat out of hell? 562 00:28:45,140 --> 00:28:46,306 Mm, no. 563 00:28:46,307 --> 00:28:49,977 Sorry, Gene, do you mind? 564 00:28:49,978 --> 00:28:51,520 Thanks. 565 00:28:51,521 --> 00:28:53,188 I'll bring it back. 566 00:28:53,189 --> 00:28:54,107 See you soon, Dave. 567 00:28:54,108 --> 00:28:55,315 Yup. 568 00:28:55,316 --> 00:28:57,985 I worry about that man. 569 00:28:57,986 --> 00:28:59,653 He'll be fine. 570 00:28:59,654 --> 00:29:02,322 We had a great talk last night. 571 00:29:02,323 --> 00:29:03,824 [Zoe] Radial light, yeah. 572 00:29:03,825 --> 00:29:05,617 [radio] Is it safe to say the scientific community agrees 573 00:29:05,618 --> 00:29:06,618 this is alien life... 574 00:29:06,619 --> 00:29:07,911 [Zoe] Yeah, okay. Yeah. 575 00:29:07,912 --> 00:29:09,413 [radio] ...that there's some sort of conscious life 576 00:29:09,414 --> 00:29:11,498 behind these so-called comets? 577 00:29:11,499 --> 00:29:12,499 [Zoe] Yeah, I have it written down. 578 00:29:12,500 --> 00:29:13,750 [radio] The frustrating part is that... 579 00:29:13,751 --> 00:29:16,712 [Zoe] Okay. Okay, I'm gonna talk to you after. 580 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 Okay. 'Kay, bye. 581 00:29:19,048 --> 00:29:20,215 Got a second? 582 00:29:20,216 --> 00:29:22,009 Frank, I need to talk to you. 583 00:29:22,010 --> 00:29:23,469 All ears. 584 00:29:23,470 --> 00:29:25,012 [radio] On the ground, for example, 585 00:29:25,013 --> 00:29:26,180 people have reported seeing... 586 00:29:26,181 --> 00:29:27,514 In private. 587 00:29:27,515 --> 00:29:29,141 [radio] ...lights in the forest. 588 00:29:29,142 --> 00:29:32,060 We've heard now several reports of this, and not to... 589 00:29:32,061 --> 00:29:33,187 [Frank] Outside. 590 00:29:33,188 --> 00:29:34,354 [radio] by different countries 591 00:29:34,355 --> 00:29:36,857 that are now reporting similar events... 592 00:29:36,858 --> 00:29:38,192 - [door closing] - but is there a causal link? 593 00:29:38,193 --> 00:29:40,110 [interviewer] Sorry to stop you there, Dr. Gurjar, 594 00:29:40,111 --> 00:29:43,572 but I just want to get an idea of what you, um... 595 00:29:43,573 --> 00:29:45,407 what you personally believe... 596 00:29:45,408 --> 00:29:47,160 [♪♪♪♪♪] 597 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Run away from what? 598 00:29:52,082 --> 00:29:54,541 I'm not doing it! 599 00:29:54,542 --> 00:29:56,210 You're telling me stories. 600 00:29:56,211 --> 00:29:58,796 The comets can't turn into aliens! 601 00:29:58,797 --> 00:30:00,547 In 24 hours, 602 00:30:00,548 --> 00:30:04,092 we could be standing on a very different planet. 603 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 I'm gonna make the opposite bet, 604 00:30:04,970 --> 00:30:06,470 until proven otherwise. 605 00:30:06,471 --> 00:30:07,679 You're being stubborn. 606 00:30:07,680 --> 00:30:08,473 Nah! 607 00:30:08,474 --> 00:30:09,598 I'm giving all the facts. 608 00:30:09,599 --> 00:30:10,682 This has all the signs! 609 00:30:10,683 --> 00:30:11,434 No! 610 00:30:11,435 --> 00:30:13,060 Think about the kids! 611 00:30:13,061 --> 00:30:15,354 [♪♪♪♪♪] 612 00:30:15,355 --> 00:30:19,191 Don't tell me what to do with my kids. 613 00:30:19,192 --> 00:30:21,736 [♪♪♪♪♪] 614 00:30:29,369 --> 00:30:30,828 Rosie! Camera off. Now! 615 00:30:32,747 --> 00:30:34,164 Let's help your Aunt Zoe get her things together. 616 00:30:34,165 --> 00:30:35,749 Why? 617 00:30:35,750 --> 00:30:38,001 She's got some important scientific stuff to do. 618 00:30:38,002 --> 00:30:39,712 Hey, Frank, be careful with my things. 619 00:30:40,672 --> 00:30:43,006 Come here. Come here. 620 00:30:43,007 --> 00:30:43,967 [Rosemary] What's wrong? 621 00:30:43,968 --> 00:30:45,468 [Frank] Nothing's wrong. 622 00:30:47,846 --> 00:30:50,597 I'll come back for you, I promise. 623 00:30:50,598 --> 00:30:52,934 I just have to figure it out myself first. 624 00:30:57,689 --> 00:31:01,358 Stand tall, Little Bear. 625 00:31:01,359 --> 00:31:03,903 Aunt Z...? 626 00:31:07,115 --> 00:31:08,448 [Rosemary crying] 627 00:31:08,449 --> 00:31:11,035 That everything, or is there more? 628 00:31:17,875 --> 00:31:19,585 Rosie, stay! 629 00:31:19,586 --> 00:31:21,128 [crying] Why? 630 00:31:21,129 --> 00:31:22,337 'Cause I said. 631 00:31:22,338 --> 00:31:24,506 Your aunt's got some half-baked ideas 632 00:31:24,507 --> 00:31:26,008 about what's going on up in the skies. 633 00:31:26,009 --> 00:31:28,051 Comets? 634 00:31:28,052 --> 00:31:31,305 The comets, yeah. 635 00:31:31,306 --> 00:31:33,891 [truck door opening and closing] 636 00:31:33,892 --> 00:31:34,726 [engine starting] 637 00:31:34,727 --> 00:31:36,351 Come on. Let's have some breakfast. 638 00:31:36,352 --> 00:31:39,980 [radio] Hi! I'm Tony from Lakeside car dealership. 639 00:31:39,981 --> 00:31:42,816 If you know cars, you know Tony's. 640 00:31:42,817 --> 00:31:43,859 After over 30 years in the business, 641 00:31:43,860 --> 00:31:45,193 I've sold over 30,000 cars. 642 00:31:45,194 --> 00:31:46,778 [beating eggs] 643 00:31:46,779 --> 00:31:49,489 [radio] New factory-direct models... 644 00:31:49,490 --> 00:31:50,908 I'm the king of it all! 645 00:31:50,909 --> 00:31:52,993 So give me a call this instant, 646 00:31:52,994 --> 00:31:55,912 and drive home today with my 90-day problem-free guarantee. 647 00:31:55,913 --> 00:31:56,997 Are you okay? 648 00:31:56,998 --> 00:31:58,457 Yeah. 649 00:31:58,458 --> 00:32:00,292 Have you had breakfast? 650 00:32:00,293 --> 00:32:01,586 No. 651 00:32:04,088 --> 00:32:05,505 Well, it's the weekend, so you know what that means. 652 00:32:05,506 --> 00:32:08,634 [beating] 653 00:32:08,635 --> 00:32:11,678 [radio] Daryl, I will say one thing. 654 00:32:11,679 --> 00:32:13,221 If, uh, yesterday was any indication, 655 00:32:13,222 --> 00:32:16,516 maybe a few in the science community were talking. 656 00:32:16,517 --> 00:32:19,686 Now? All eyes are on this. 657 00:32:19,687 --> 00:32:23,482 I think aliens are still the least likely scenario, 658 00:32:23,483 --> 00:32:25,984 and even if it did end up being aliens... 659 00:32:25,985 --> 00:32:27,986 Least likely, Zoe. 660 00:32:27,987 --> 00:32:30,280 [radio] Go on. 661 00:32:30,281 --> 00:32:32,991 Survival of the fittest. 662 00:32:32,992 --> 00:32:35,535 Maybe we're the most dominant species on Earth... 663 00:32:35,536 --> 00:32:38,372 [changing radio station] 664 00:32:38,373 --> 00:32:39,791 - [salsa music playing] - Hey, Arron! 665 00:32:41,459 --> 00:32:43,044 Rise and shine, buddy! 666 00:32:47,340 --> 00:32:50,342 [salsa music playing in the distance] 667 00:32:50,343 --> 00:32:51,510 [knocking on door] 668 00:32:51,511 --> 00:32:54,388 [Frank] Rise and shine! 669 00:32:54,389 --> 00:32:56,640 I got pancakes cooking downstairs. 670 00:32:56,641 --> 00:32:58,725 [opening door] 671 00:32:58,726 --> 00:33:02,562 Hey, rock star, you survive the apocalypse? 672 00:33:02,563 --> 00:33:03,563 Lights! 673 00:33:03,564 --> 00:33:04,815 [chuckling] Just checking! 674 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 I'll take that as a "yes." 675 00:33:10,571 --> 00:33:13,907 nuclear arsenal capabilities. 676 00:33:13,908 --> 00:33:16,785 So, pay attention now, because this is no joke. 677 00:33:16,786 --> 00:33:21,081 There are seven nations in space already 678 00:33:21,082 --> 00:33:24,793 that could destroy all life on the planet as we know it. 679 00:33:24,794 --> 00:33:27,045 Now, ain't it funny 680 00:33:27,046 --> 00:33:30,757 how no media outlets are reporting the potential 681 00:33:30,758 --> 00:33:36,388 that this comet could be a foreign adversary? 682 00:33:36,389 --> 00:33:40,100 Co-in-ci-dence? 683 00:33:40,101 --> 00:33:42,602 Well, you decide. 684 00:33:42,603 --> 00:33:44,689 Should we worry, Dad? 685 00:33:46,983 --> 00:33:47,983 Hey... 686 00:33:49,277 --> 00:33:50,695 Hey... 687 00:33:54,240 --> 00:33:58,368 Kiddo, I'm sorry I wasn't there last night. 688 00:33:58,369 --> 00:34:02,998 It must have been really scary with all that happening. 689 00:34:02,999 --> 00:34:04,833 On strange nights, like last night, 690 00:34:04,834 --> 00:34:09,713 some people, like your aunt and others... 691 00:34:09,714 --> 00:34:11,424 they get overcome by fear. 692 00:34:12,800 --> 00:34:15,552 All they want to do is run, 693 00:34:15,553 --> 00:34:17,596 but not your dad. 694 00:34:17,597 --> 00:34:19,848 You hear me? 695 00:34:19,849 --> 00:34:23,643 I will always protect you and your brother. 696 00:34:23,644 --> 00:34:28,523 You need never fear, because...? 697 00:34:28,524 --> 00:34:30,359 Daddy's always here. 698 00:34:32,028 --> 00:34:33,321 That's right. 699 00:34:40,870 --> 00:34:42,954 Let's get some fresh air. 700 00:34:42,955 --> 00:34:44,748 It's a beautiful day. 701 00:34:44,749 --> 00:34:46,834 [♪♪♪♪♪] 702 00:35:44,392 --> 00:35:45,642 Wow! 703 00:35:45,643 --> 00:35:47,937 B, you've grown! 704 00:35:53,317 --> 00:35:55,193 This is Rosemary Piers, 705 00:35:55,194 --> 00:35:58,321 reporting to you live from B the Beehive, 706 00:35:58,322 --> 00:36:00,699 where an extraordinary development has happened! 707 00:36:00,700 --> 00:36:03,035 B has grown! 708 00:36:05,955 --> 00:36:08,206 B the Beehive, ladies and gentlemen. 709 00:36:08,207 --> 00:36:11,961 Rosemary Piers, Channel 52 News. 710 00:36:33,608 --> 00:36:35,400 Good work, man. 711 00:36:35,401 --> 00:36:37,111 Yeah. 712 00:36:38,195 --> 00:36:41,281 [pounding] 713 00:36:41,282 --> 00:36:43,284 You hear that? 714 00:36:45,411 --> 00:36:47,121 Rosie, shh! 715 00:36:53,878 --> 00:36:55,420 Those pricks. 716 00:36:55,421 --> 00:36:56,421 Are those the bad men, Dad? 717 00:36:56,422 --> 00:37:00,842 Rosie, go back to the house and wake up your brother. 718 00:37:00,843 --> 00:37:02,969 Tell him to get ready. There might be trouble. 719 00:37:02,970 --> 00:37:04,971 Is something wrong? 720 00:37:04,972 --> 00:37:05,890 [Frank] We're about to find out. 721 00:37:05,891 --> 00:37:07,308 Hurry up, please! 722 00:37:10,603 --> 00:37:12,270 Grab a shovel. 723 00:37:12,271 --> 00:37:13,856 Follow me. 724 00:37:22,365 --> 00:37:23,365 [Frank] Hey! 725 00:37:25,242 --> 00:37:26,576 Hey! 726 00:37:26,577 --> 00:37:27,827 Who are you? 727 00:37:27,828 --> 00:37:29,412 I'm the guy whose property you're standing on. 728 00:37:29,413 --> 00:37:30,413 Who are you? 729 00:37:32,792 --> 00:37:35,044 Good afternoon. 730 00:37:37,129 --> 00:37:39,756 I'm Wendel Tremblay, project supervisor. 731 00:37:39,757 --> 00:37:42,509 Hi, Wendel. 732 00:37:42,510 --> 00:37:45,595 You must be either... 733 00:37:45,596 --> 00:37:50,350 Reyes, Sebastien, or... 734 00:37:50,351 --> 00:37:52,435 Piers, Frank. 735 00:37:52,436 --> 00:37:54,771 I'm Frank Piers. 736 00:37:54,772 --> 00:37:56,731 Great. 737 00:37:56,732 --> 00:37:58,483 How can we help, Mr. Piers? 738 00:37:58,484 --> 00:38:00,694 You're about to be trespassing on my property. 739 00:38:00,695 --> 00:38:01,695 You put a... 740 00:38:04,323 --> 00:38:06,199 Your guys were tagging my trees. 741 00:38:06,200 --> 00:38:08,535 Oh? 742 00:38:08,536 --> 00:38:11,246 Well, listen... 743 00:38:11,247 --> 00:38:13,999 we go by what it says on the paper, 744 00:38:14,000 --> 00:38:17,210 and according to our papers, Mr. Piers, 745 00:38:17,211 --> 00:38:18,878 you are currently trespassing 746 00:38:18,879 --> 00:38:20,589 on a permitted city logging site. 747 00:38:22,717 --> 00:38:24,009 Excuse me? 748 00:38:24,010 --> 00:38:26,887 I'm gonna have to kindly ask you to stop your work. 749 00:38:27,888 --> 00:38:28,888 You can leave what you've done there. 750 00:38:28,889 --> 00:38:31,350 My boys can clean it up for now. 751 00:38:37,231 --> 00:38:39,233 Who the hell do you think you are? 752 00:38:40,860 --> 00:38:42,402 I was on the phone with the city yesterday. 753 00:38:42,403 --> 00:38:43,403 This is my property, and these are... 754 00:38:43,404 --> 00:38:46,072 Listen, Frank. 755 00:38:46,073 --> 00:38:46,991 Save me the show. 756 00:38:46,992 --> 00:38:48,408 We're a subcontractor. 757 00:38:48,409 --> 00:38:50,785 If you got beef, you take it up with the city, 758 00:38:50,786 --> 00:38:52,704 but if my guys don't have these trees 759 00:38:52,705 --> 00:38:54,205 cleared out by Monday, 760 00:38:54,206 --> 00:38:56,417 all of us will be in serious trouble. 761 00:38:57,752 --> 00:39:00,296 Is that clear? 762 00:39:01,714 --> 00:39:04,966 Now's time you listen. 763 00:39:04,967 --> 00:39:07,719 All of you can quietly turn around, 764 00:39:07,720 --> 00:39:13,350 and get the fuck off my property and outta my sight. 765 00:39:13,351 --> 00:39:15,018 [rattling shovel] 766 00:39:15,019 --> 00:39:17,104 Is that clear? 767 00:39:18,898 --> 00:39:19,982 Just say the word, Boss. 768 00:39:28,908 --> 00:39:31,160 Let's go. 769 00:39:33,704 --> 00:39:35,623 Let's go! 770 00:39:39,960 --> 00:39:41,087 [Dave] Frank... 771 00:39:42,797 --> 00:39:44,173 you're gonna need a lawyer. 772 00:39:46,300 --> 00:39:47,426 Yeah. 773 00:39:50,096 --> 00:39:52,306 [flies buzzing] 774 00:39:55,810 --> 00:39:57,393 [sniffing] 775 00:39:57,394 --> 00:39:59,021 [flies buzzing] 776 00:40:01,816 --> 00:40:03,608 Rise and shine, sleepyhead! 777 00:40:03,609 --> 00:40:04,776 [screaming] 778 00:40:04,777 --> 00:40:05,902 [bowl smashing] 779 00:40:05,903 --> 00:40:06,903 [screaming] 780 00:40:07,905 --> 00:40:08,905 [door slamming] 781 00:40:10,407 --> 00:40:11,491 Open up, Rosie! 782 00:40:11,492 --> 00:40:12,201 [laughing] 783 00:40:12,202 --> 00:40:13,827 I'm gonna kill you! 784 00:40:13,828 --> 00:40:15,121 [Frank] Arron! 785 00:40:16,872 --> 00:40:18,331 Yeah? 786 00:40:18,332 --> 00:40:21,543 [Frank] Get dressed. I need ya in the back. 787 00:40:21,544 --> 00:40:23,044 [laughing] 788 00:40:23,045 --> 00:40:24,672 I'm gonna get you later. 789 00:40:28,217 --> 00:40:30,009 - Just hold it. - Oh... 790 00:40:30,010 --> 00:40:32,263 Excellent. Yep, yep, yep. 791 00:40:40,187 --> 00:40:44,691 Okay, um... got it? 792 00:40:44,692 --> 00:40:46,235 Got it. 793 00:40:53,576 --> 00:40:57,370 [burping] 794 00:40:57,371 --> 00:41:01,041 So, how was it last night? 795 00:41:02,710 --> 00:41:04,711 Um... 796 00:41:04,712 --> 00:41:05,671 What about? 797 00:41:05,672 --> 00:41:09,382 How was it? 798 00:41:09,383 --> 00:41:12,635 Yeah... 799 00:41:12,636 --> 00:41:16,055 it was good. 800 00:41:16,056 --> 00:41:17,223 Up in the skies... 801 00:41:17,224 --> 00:41:19,475 did you kids see the comets? 802 00:41:19,476 --> 00:41:20,603 Yeah. 803 00:41:23,439 --> 00:41:25,482 Uh, it was cool. 804 00:41:25,483 --> 00:41:27,025 Yeah? 805 00:41:27,026 --> 00:41:29,986 Hey, Dad, are you... following all this stuff? 806 00:41:29,987 --> 00:41:32,071 Of course. 807 00:41:32,072 --> 00:41:33,656 And what do you make of it all? 808 00:41:33,657 --> 00:41:36,201 Government technology. 809 00:41:36,202 --> 00:41:38,412 Advanced satellite systems. 810 00:41:39,455 --> 00:41:41,206 Arron... 811 00:41:41,207 --> 00:41:43,416 it's not aliens. 812 00:41:43,417 --> 00:41:48,172 Well, different people are saying different things, Dad. 813 00:41:51,008 --> 00:41:54,303 Listen, honestly, son... 814 00:41:56,055 --> 00:41:57,263 you need to learn 815 00:41:57,264 --> 00:41:59,350 to not believe everything you see in the news... 816 00:42:05,105 --> 00:42:06,981 and if we don't have this fence up by sundown, 817 00:42:06,982 --> 00:42:08,775 we'll have our whole forest logged. 818 00:42:08,776 --> 00:42:09,610 That's reality. 819 00:42:09,611 --> 00:42:11,612 Come on. 820 00:42:13,656 --> 00:42:15,407 On the wire. 821 00:42:21,705 --> 00:42:23,624 [tractor chugging] 822 00:42:27,044 --> 00:42:28,670 Rosie! 823 00:42:28,671 --> 00:42:30,505 Let's go! 824 00:42:30,506 --> 00:42:32,340 Barbecue. 825 00:42:32,341 --> 00:42:33,508 There's a dead frog! 826 00:42:33,509 --> 00:42:34,676 Leave it! 827 00:42:34,677 --> 00:42:36,511 What if coyotes eat it? 828 00:42:36,512 --> 00:42:38,763 Come on! 829 00:42:38,764 --> 00:42:41,308 We can't just leave it here! 830 00:42:42,893 --> 00:42:44,436 Come on! 831 00:42:47,565 --> 00:42:49,482 I need a bucket! 832 00:42:49,483 --> 00:42:51,317 [Frank] What do you get when you win it? 833 00:42:51,318 --> 00:42:53,820 You get the beanbag in the hole, what happens? 834 00:42:53,821 --> 00:42:55,238 You get a prize? - [Rosemary] I mean, you win... 835 00:42:55,239 --> 00:42:56,489 [Frank] What do you win? 836 00:42:56,490 --> 00:42:58,408 [Rosemary] I mean, you can do it for different stuff. 837 00:42:58,409 --> 00:43:00,493 Like, you can win candy for it, nothing... 838 00:43:00,494 --> 00:43:02,495 [Frank] Candy? 'Cause you need more candy? 839 00:43:02,496 --> 00:43:03,538 Yes. 840 00:43:03,539 --> 00:43:04,872 [Frank chuckles] 841 00:43:04,873 --> 00:43:05,999 See the balloons! 842 00:43:06,000 --> 00:43:07,375 [music playing] 843 00:43:07,376 --> 00:43:08,668 [Frank] You like lobster? 844 00:43:08,669 --> 00:43:11,004 [Rosemary] Um, I haven't tried it. 845 00:43:11,005 --> 00:43:12,338 All right, see what happens. 846 00:43:12,339 --> 00:43:15,801 [music playing] 847 00:43:17,011 --> 00:43:17,928 Hey. 848 00:43:17,929 --> 00:43:19,846 - Hey. - Nice spread. 849 00:43:19,847 --> 00:43:22,098 It's all Gene. You know how hard she works. 850 00:43:22,099 --> 00:43:23,392 Trying to make me fat? 851 00:43:34,320 --> 00:43:35,321 Don't look in there. 852 00:43:37,197 --> 00:43:38,240 Ugh. 853 00:43:41,368 --> 00:43:43,412 Damien! [chuckling] 854 00:43:45,664 --> 00:43:47,582 [Rosemary] Don't look in there! 855 00:43:47,583 --> 00:43:50,376 Hey! I told you not to look in there! 856 00:43:50,377 --> 00:43:53,046 Have you no respect for the dead? 857 00:43:53,047 --> 00:43:54,422 That's dead? 858 00:43:54,423 --> 00:43:56,716 I was supposed to give her a proper burial, 859 00:43:56,717 --> 00:43:59,385 but my dad says we're here for at least three hours. 860 00:43:59,386 --> 00:44:02,805 Burying it seems like the right thing to do. 861 00:44:02,806 --> 00:44:04,516 Her name was Faye. 862 00:44:08,062 --> 00:44:11,899 [music playing] 863 00:44:23,243 --> 00:44:24,078 Here you go! 864 00:44:24,079 --> 00:44:25,371 Thank you. 865 00:44:29,500 --> 00:44:33,127 So, uh, who doesn't have a lobster that wants one? 866 00:44:33,128 --> 00:44:35,088 Hey! How about over here? 867 00:44:35,089 --> 00:44:37,590 You're next! You're next! Adults first. 868 00:44:37,591 --> 00:44:39,926 [youth] Boo! 869 00:44:39,927 --> 00:44:40,927 Oh, you kids. 870 00:44:42,346 --> 00:44:43,721 You guys want some salad? 871 00:44:43,722 --> 00:44:46,224 - Yeah, sure. Thanks. - There you go. 872 00:44:46,225 --> 00:44:47,850 They were talking to the Bee Society. 873 00:44:47,851 --> 00:44:50,895 He got a hive two seasons ago, and all of his bees, 874 00:44:50,896 --> 00:44:53,064 they just up and disappeared the first year. 875 00:44:53,065 --> 00:44:54,065 - What? - Yeah. 876 00:44:54,066 --> 00:44:55,775 So they went and they asked him, "What's going on?" 877 00:44:55,776 --> 00:44:57,777 Dave and I saw some loggers on my property. 878 00:44:57,778 --> 00:44:59,237 all the bees abandoned the hive. 879 00:44:59,238 --> 00:45:00,155 There wasn't enough food. 880 00:45:00,156 --> 00:45:02,407 The city's trying to fell my trees. 881 00:45:02,408 --> 00:45:03,658 - They just go somewhere else. - They can't do that. 882 00:45:03,659 --> 00:45:05,284 - [Frank] No. - He said, "Usually, yeah," 883 00:45:05,285 --> 00:45:06,703 but this year, they all just died off. 884 00:45:06,704 --> 00:45:08,788 So me and my son, we built a fence, 885 00:45:08,789 --> 00:45:09,789 but I tell ya... 886 00:45:10,958 --> 00:45:13,709 I'm not feeling good about what's coming next. 887 00:45:13,710 --> 00:45:15,002 Bastards. 888 00:45:15,003 --> 00:45:16,379 Mm. 889 00:45:16,380 --> 00:45:18,464 So the question really is 890 00:45:18,465 --> 00:45:19,966 what are we gonna do about our food sources? 891 00:45:19,967 --> 00:45:21,968 'Cause if we don't have the bees to pollinate everything... 892 00:45:21,969 --> 00:45:24,137 I'm so excited for this. 893 00:45:24,138 --> 00:45:25,430 I've never tried lobster before. 894 00:45:25,431 --> 00:45:26,514 Oh, what? Really? 895 00:45:26,515 --> 00:45:28,599 Yeah. When's the last time you had lobster? 896 00:45:28,600 --> 00:45:33,312 Oh, um, a couple years ago, we did a trip to Nova Scotia. 897 00:45:33,313 --> 00:45:34,523 We were with Mom on that trip! 898 00:45:35,941 --> 00:45:37,067 Rosemary! 899 00:45:39,445 --> 00:45:41,738 [Lucas] Dude, what are you doing? 900 00:45:41,739 --> 00:45:44,115 How many do you think I could fit in my mouth? 901 00:45:44,116 --> 00:45:46,117 Oh, my god, Sam, don't embarrass me. 902 00:45:46,118 --> 00:45:47,827 Nice! 903 00:45:47,828 --> 00:45:50,329 No... no. 904 00:45:50,330 --> 00:45:52,248 - Sam, don't be a brat. - No... no. 905 00:45:52,249 --> 00:45:54,250 Cin cin! 906 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 [all] Cheers! 907 00:47:13,080 --> 00:47:15,457 Wow! 908 00:47:23,423 --> 00:47:25,466 [Lucas] My dad doesn't give a shit about this. 909 00:47:25,467 --> 00:47:27,969 He's like either it's some thing from outer space, 910 00:47:27,970 --> 00:47:28,929 or the government. 911 00:47:28,930 --> 00:47:30,930 My dad's convinced it's government satellites 912 00:47:30,931 --> 00:47:32,098 spying on us. 913 00:47:32,099 --> 00:47:35,142 Oh, I didn't know Frank Piers was a government spy now. 914 00:47:35,143 --> 00:47:36,394 - [chuckling] - Sam, shut up. 915 00:47:36,395 --> 00:47:37,395 [Cass] I'm so freaked out 916 00:47:37,396 --> 00:47:39,480 because every single scientist you watch 917 00:47:39,481 --> 00:47:41,440 is freaking out. 918 00:47:41,441 --> 00:47:42,441 [Sam] It was just a couple little comets. 919 00:47:42,442 --> 00:47:43,609 We saw it happen. 920 00:47:43,610 --> 00:47:45,444 [Lucas] Do you even remember last night? 921 00:47:45,445 --> 00:47:47,446 You got more trashed than all of us. 922 00:47:47,447 --> 00:47:48,739 No way. D won by a landslide. 923 00:47:48,740 --> 00:47:50,116 - [Rosemary] Freeze! - Aah! 924 00:47:50,117 --> 00:47:51,534 [Lucas] Jesus! 925 00:47:51,535 --> 00:47:53,327 That scared me. 926 00:47:53,328 --> 00:47:55,121 Oh, my god, is that your little sister? 927 00:47:55,122 --> 00:47:57,540 Rosemary? 928 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 Sorry for interrupting. 929 00:47:58,667 --> 00:48:00,668 She's totally filming us. 930 00:48:00,669 --> 00:48:02,169 - Rosie, turn the camera off. - She's filming us. 931 00:48:02,170 --> 00:48:04,463 Dad said no drinking, no drugs. 932 00:48:04,464 --> 00:48:05,757 Turn it off now! 933 00:48:07,384 --> 00:48:08,802 Make me. 934 00:48:13,473 --> 00:48:14,933 Rosie? 935 00:48:16,768 --> 00:48:18,144 Rosie! 936 00:48:18,145 --> 00:48:19,854 [banging] 937 00:48:19,855 --> 00:48:20,855 Rosie! 938 00:48:22,816 --> 00:48:24,650 [Lucas] Yo, your sister's such a troublemaker. 939 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 [Arron] Rosemary? 940 00:48:25,570 --> 00:48:27,236 [Cass] Is it locked? 941 00:48:27,237 --> 00:48:28,988 [Arron] It's jammed. 942 00:48:28,989 --> 00:48:30,991 [Cass] Should we tell someone about your sister? 943 00:48:38,373 --> 00:48:40,626 [creaking] 944 00:48:44,838 --> 00:48:47,007 [creaking] 945 00:49:15,786 --> 00:49:19,413 I'm Rosemary Piers, on the search to find the big one, 946 00:49:19,414 --> 00:49:23,251 'cause I'm not afraid to find the big, big, big, big one. 947 00:49:26,046 --> 00:49:28,548 [buzzing sound] 948 00:49:35,222 --> 00:49:36,222 B? 949 00:49:37,516 --> 00:49:39,558 Is that you? 950 00:49:39,559 --> 00:49:41,310 [banging] 951 00:49:41,311 --> 00:49:43,105 Arron? 952 00:49:49,486 --> 00:49:51,613 [Dave] Rosemary? 953 00:49:53,323 --> 00:49:55,116 Rosemary? 954 00:49:55,117 --> 00:49:57,910 [flicking light switch] 955 00:49:57,911 --> 00:50:00,080 Rosie, look at these rickety old floorboards. 956 00:50:01,206 --> 00:50:04,083 It's too dangerous to even be standing around up here. 957 00:50:04,084 --> 00:50:06,627 Come on, let's skedaddle on out of here. 958 00:50:06,628 --> 00:50:10,423 Mr. Ables... you have to see this. 959 00:50:10,424 --> 00:50:11,632 Rosie, come on! 960 00:50:11,633 --> 00:50:13,393 It's not time for playing games, it's time... 961 00:50:17,681 --> 00:50:19,307 What in God...? 962 00:50:26,106 --> 00:50:27,065 Aah! Shit! 963 00:50:27,066 --> 00:50:28,357 What happened? 964 00:50:28,358 --> 00:50:30,443 Did you get hurt, Mr. Ables? 965 00:50:30,444 --> 00:50:33,030 [gasping] 966 00:50:35,532 --> 00:50:37,784 No, I'm fine. 967 00:50:39,578 --> 00:50:41,955 Now, come on. Let's go. 968 00:51:01,516 --> 00:51:02,808 [Dave] Oh... 969 00:51:02,809 --> 00:51:04,810 [Dave breathing hard] 970 00:51:04,811 --> 00:51:06,979 [Gene] Well, look who we found. 971 00:51:06,980 --> 00:51:08,689 Where have you been, little Rosemary? 972 00:51:08,690 --> 00:51:10,524 [breathlessly] The barn. 973 00:51:10,525 --> 00:51:11,734 You okay? 974 00:51:11,735 --> 00:51:13,319 I gotta go to the washroom. 975 00:51:13,320 --> 00:51:15,363 I'll tell you in a sec. 976 00:51:19,618 --> 00:51:22,161 I think it's time we go wake up your father, 977 00:51:22,162 --> 00:51:22,913 what do you say? 978 00:51:22,914 --> 00:51:24,955 Sounds like a plan. 979 00:51:24,956 --> 00:51:25,707 Let's go. 980 00:51:25,708 --> 00:51:28,375 [TV playing quietly] 981 00:51:28,376 --> 00:51:30,002 Dad. 982 00:51:30,003 --> 00:51:31,170 Uh... Rosie? 983 00:51:31,171 --> 00:51:34,507 Dave found your little one playing explorer in the barn. 984 00:51:34,508 --> 00:51:35,758 [Frank] Oh... 985 00:51:35,759 --> 00:51:37,009 Did you break something? 986 00:51:37,010 --> 00:51:39,095 Dad, you have to come see B the Beehive. 987 00:51:39,096 --> 00:51:40,346 The beehive? 988 00:51:40,347 --> 00:51:42,640 I think it might be angry. 989 00:51:42,641 --> 00:51:45,351 Oh, yeah? 990 00:51:45,352 --> 00:51:47,228 The wasp nest. 991 00:51:47,229 --> 00:51:48,789 Is that the first one or the second one? 992 00:51:49,815 --> 00:51:50,774 There's three. You need to come see it! 993 00:51:50,775 --> 00:51:52,691 I'm a bit tired, sweetie. 994 00:51:52,692 --> 00:51:53,943 Will it still be there tomorrow? 995 00:51:53,944 --> 00:51:56,363 Who... wants leftovers? 996 00:51:58,114 --> 00:51:59,323 Wow. 997 00:51:59,324 --> 00:52:01,158 Thank you so much, Genie. 998 00:52:01,159 --> 00:52:02,119 [shower running] 999 00:52:02,120 --> 00:52:04,745 Oh... 1000 00:52:04,746 --> 00:52:06,789 A feast like no other. 1001 00:52:06,790 --> 00:52:07,873 Look at that. 1002 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Tomorrow's dinner, all taken care of. 1003 00:52:12,754 --> 00:52:14,380 - That was nice, eh? - Yeah. 1004 00:52:14,381 --> 00:52:16,006 The party boy in bed already? 1005 00:52:16,007 --> 00:52:18,634 Well, it sounds like he started the shower. 1006 00:52:18,635 --> 00:52:20,302 I don't know what that's all about. 1007 00:52:20,303 --> 00:52:21,679 Well, ol' Davie's fried. 1008 00:52:21,680 --> 00:52:23,681 Well, but he always says his goodbyes. 1009 00:52:23,682 --> 00:52:25,641 - It's fine. - Well, you want me to get him? 1010 00:52:25,642 --> 00:52:27,726 Ah, I'm sure I'll see him again. 1011 00:52:27,727 --> 00:52:28,769 Ah, well, I'm sure you will. 1012 00:52:28,770 --> 00:52:31,647 Have a wonderful evening, you two. 1013 00:52:31,648 --> 00:52:33,150 - Good night, Mrs. Ables. - Good night. 1014 00:52:38,280 --> 00:52:39,738 [Frank] I ate too much. 1015 00:52:39,739 --> 00:52:41,824 I'm so full. 1016 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 You know if your brother has some friends over? 1017 00:52:43,702 --> 00:52:44,827 [Rosemary] I don't know. 1018 00:52:44,828 --> 00:52:46,495 Dad, I just need to go bury Faye. 1019 00:52:46,496 --> 00:52:48,289 [Frank] Who? 1020 00:52:48,290 --> 00:52:49,874 [Rosemary] Faye the Frog. 1021 00:52:49,875 --> 00:52:51,709 Oh, seriously, Rosie? 1022 00:52:51,710 --> 00:52:53,711 Yes. Seriously. 1023 00:52:53,712 --> 00:52:56,171 Fine, just don't go too far in the back. 1024 00:52:56,172 --> 00:52:57,256 Yup, you got it! 1025 00:52:57,257 --> 00:52:59,258 Okay. 1026 00:52:59,259 --> 00:53:01,428 [sighing] 1027 00:53:03,513 --> 00:53:07,434 [sinister music plays] 1028 00:53:10,854 --> 00:53:13,397 [Diana] This is so creepy! 1029 00:53:13,398 --> 00:53:14,857 [Sam] Man, you keep saying that every five minutes. 1030 00:53:14,858 --> 00:53:17,277 [Lucas] This dude's gonna die. 1031 00:53:27,954 --> 00:53:31,291 [Sam] Man, can you walk any faster? 1032 00:53:34,628 --> 00:53:35,878 Looks like D on a bad day. 1033 00:53:35,879 --> 00:53:36,879 [chuckling] 1034 00:53:36,880 --> 00:53:37,797 [Diana] Shut up, Lucas. 1035 00:53:37,798 --> 00:53:40,341 This girl's so creepy. 1036 00:53:40,342 --> 00:53:41,634 I'm not scared at all. 1037 00:53:41,635 --> 00:53:42,635 [Frank screams] 1038 00:53:42,636 --> 00:53:43,511 Oh, my god. 1039 00:53:43,512 --> 00:53:45,137 [laughing] 1040 00:53:45,138 --> 00:53:46,221 Dad! 1041 00:53:46,222 --> 00:53:47,974 [laughing] 1042 00:53:49,809 --> 00:53:50,851 Scary movie? 1043 00:53:50,852 --> 00:53:52,145 [Lucas] Yeah. 1044 00:53:53,104 --> 00:53:55,147 [Frank] Which one's this? 1045 00:53:55,148 --> 00:53:57,858 Just some crappy found-footage horror movie. 1046 00:53:57,859 --> 00:54:00,445 Well, have fun. 1047 00:54:02,239 --> 00:54:03,990 Hey, Dad! 1048 00:54:10,830 --> 00:54:14,124 Um, I... I just wondered 1049 00:54:14,125 --> 00:54:15,751 if you, uh, talked to Aunt Zoe today? 1050 00:54:15,752 --> 00:54:18,505 Briefly. 1051 00:54:20,382 --> 00:54:23,634 I just wondered... 1052 00:54:23,635 --> 00:54:26,178 um, I don't know... 1053 00:54:26,179 --> 00:54:29,181 her opinion on all this stuff going on. 1054 00:54:29,182 --> 00:54:30,724 Her thoughts about the comets 1055 00:54:30,725 --> 00:54:34,436 and everything else going on. 1056 00:54:34,437 --> 00:54:36,273 Yeah, she, um... 1057 00:54:39,818 --> 00:54:41,611 We didn't talk that much. 1058 00:54:44,280 --> 00:54:45,864 Hmm. 1059 00:54:45,865 --> 00:54:48,701 You worked hard on that fence today, Son. 1060 00:54:48,702 --> 00:54:49,942 You have fun with your friends. 1061 00:55:07,387 --> 00:55:12,641 I hope you had a good life on Earth, Faye. 1062 00:55:12,642 --> 00:55:14,477 Have a safe journey home. 1063 00:55:22,944 --> 00:55:25,447 [pounding] 1064 00:55:37,917 --> 00:55:39,586 Stop! What are you doing? 1065 00:55:41,463 --> 00:55:43,089 Hey. 1066 00:55:44,883 --> 00:55:46,008 Hey, get out of here, kid! 1067 00:55:46,009 --> 00:55:47,177 No! You get out of here! 1068 00:55:49,304 --> 00:55:50,471 Get out! 1069 00:55:50,472 --> 00:55:51,889 What'd I say? Watch it! 1070 00:55:51,890 --> 00:55:53,391 Come on! 1071 00:56:05,528 --> 00:56:09,239 [buzzing sound] 1072 00:56:09,240 --> 00:56:10,200 Mason... 1073 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 What? 1074 00:57:05,380 --> 00:57:06,922 Dad! Dad! 1075 00:57:06,923 --> 00:57:09,341 Rosie? 1076 00:57:09,342 --> 00:57:10,634 What is it? 1077 00:57:10,635 --> 00:57:11,677 There's loggers in the back! 1078 00:57:11,678 --> 00:57:12,970 What? 1079 00:57:12,971 --> 00:57:13,971 I saw them. 1080 00:57:13,972 --> 00:57:16,181 Where? Here? Now? 1081 00:57:16,182 --> 00:57:17,517 They're destroying the fence! 1082 00:57:19,310 --> 00:57:20,686 What happened to your face? 1083 00:57:20,687 --> 00:57:23,105 No! Why is he doing that? 1084 00:57:23,106 --> 00:57:26,191 It's classic. Come on. 1085 00:57:26,192 --> 00:57:28,152 Oh, my god, run, dude. 1086 00:57:28,153 --> 00:57:30,195 Listen up, everybody. 1087 00:57:30,196 --> 00:57:31,864 I need you to all go home. 1088 00:57:31,865 --> 00:57:33,282 A family emergency's come up. 1089 00:57:33,283 --> 00:57:35,785 Arron, I need to see you. 1090 00:57:37,203 --> 00:57:38,537 What's going on, man? 1091 00:57:38,538 --> 00:57:41,165 - You good? - Dad? 1092 00:57:41,166 --> 00:57:43,000 What's going on? 1093 00:57:43,001 --> 00:57:44,293 I need your help. 1094 00:57:44,294 --> 00:57:46,712 There are loggers in the back tearing up the place. 1095 00:57:46,713 --> 00:57:49,047 What? 1096 00:57:49,048 --> 00:57:50,799 What... what are we gonna do? 1097 00:57:50,800 --> 00:57:52,885 We're gonna scare them off. 1098 00:57:52,886 --> 00:57:55,429 Why can't we just call the police? 1099 00:57:55,430 --> 00:57:57,264 The police work for the city. 1100 00:57:57,265 --> 00:57:59,349 The loggers work for the city. 1101 00:57:59,350 --> 00:58:00,559 - Dad. Dad. - Come on, Son, let's go! 1102 00:58:00,560 --> 00:58:01,935 Dad! Stop! Okay? 1103 00:58:01,936 --> 00:58:03,479 Think! 1104 00:58:03,480 --> 00:58:04,689 This is insane! 1105 00:58:05,607 --> 00:58:06,524 Dad! 1106 00:58:06,525 --> 00:58:07,816 Boots on. Now! 1107 00:58:07,817 --> 00:58:08,651 [Cass] What happened? 1108 00:58:08,652 --> 00:58:10,986 There's men trespassing in the back. 1109 00:58:10,987 --> 00:58:12,321 Oh, my God. 1110 00:58:12,322 --> 00:58:14,072 Your dad need backup? 1111 00:58:14,073 --> 00:58:14,991 Doubt it. 1112 00:58:14,991 --> 00:58:15,867 [Frank] Arron? 1113 00:58:15,868 --> 00:58:17,868 What? 1114 00:58:17,869 --> 00:58:19,579 I'm firing the tractor. Let's go! 1115 00:58:34,636 --> 00:58:37,472 Hey, man, are you sure we shouldn't wait? 1116 00:58:38,473 --> 00:58:40,515 No, it's all good. I'll message. 1117 00:58:40,516 --> 00:58:42,893 Good luck, man. 1118 00:58:42,894 --> 00:58:44,853 [door closing] 1119 00:58:44,854 --> 00:58:46,054 I think we should wait, Arron. 1120 00:58:47,774 --> 00:58:48,899 - Cass...? - No, really. 1121 00:58:48,900 --> 00:58:49,942 We'll be okay. 1122 00:58:49,943 --> 00:58:51,068 - We've got to go home. - Okay. 1123 00:58:51,069 --> 00:58:52,945 You have my number? 1124 00:58:52,946 --> 00:58:54,822 Yeah, I got your number. 1125 00:58:57,951 --> 00:58:59,743 I had a great night. 1126 00:58:59,744 --> 00:59:01,662 Yeah? 1127 00:59:01,663 --> 00:59:03,038 Me too. 1128 00:59:03,039 --> 00:59:06,251 [vehicle leaving] 1129 00:59:09,128 --> 00:59:11,130 Be careful. 1130 00:59:14,801 --> 00:59:15,801 I will. 1131 00:59:18,012 --> 00:59:19,638 Okay. 1132 00:59:19,639 --> 00:59:21,599 See ya soon. 1133 00:59:26,062 --> 00:59:28,314 [door closing] 1134 00:59:29,816 --> 00:59:31,693 [tractor approaching] 1135 00:59:33,152 --> 00:59:36,363 I love driving over this rough ground, 1136 00:59:36,364 --> 00:59:38,491 especially in the dark. 1137 00:59:50,003 --> 00:59:52,505 [idling low] 1138 01:00:02,098 --> 01:00:04,267 [turning engine off] 1139 01:00:22,827 --> 01:00:24,119 What... what... what... what? 1140 01:00:24,120 --> 01:00:25,913 Just in case. 1141 01:00:27,582 --> 01:00:29,625 Dad, I... I... I... I don't like this at... 1142 01:00:29,626 --> 01:00:30,501 for one bit. 1143 01:00:30,502 --> 01:00:32,545 Dad? 1144 01:00:40,762 --> 01:00:42,013 Just... stay there. Wait. 1145 01:00:43,222 --> 01:00:45,516 - Dad? - Don't come any closer. 1146 01:00:46,726 --> 01:00:49,019 Is he dead? 1147 01:00:49,020 --> 01:00:51,480 Dad! Is he dead? 1148 01:00:51,481 --> 01:00:53,441 Yes. 1149 01:00:55,985 --> 01:00:58,905 [low buzzing sound] 1150 01:01:04,035 --> 01:01:05,869 [Frank] Rosie? 1151 01:01:05,870 --> 01:01:07,120 Rosemary! 1152 01:01:07,121 --> 01:01:08,914 Daddy! 1153 01:01:08,915 --> 01:01:11,667 Something's wrong. B's upset! 1154 01:01:11,668 --> 01:01:15,045 [crying] 1155 01:01:15,046 --> 01:01:17,881 [Frank] What? 1156 01:01:17,882 --> 01:01:20,343 That's... B the Beehive. 1157 01:01:22,512 --> 01:01:24,430 Honey... 1158 01:01:28,935 --> 01:01:29,977 That's not a beehive. 1159 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 [Rosemary] It changed! 1160 01:01:37,276 --> 01:01:38,944 Rosie, stand back. 1161 01:01:38,945 --> 01:01:39,986 Don't stand so close to it. 1162 01:01:39,987 --> 01:01:41,447 What is it, Daddy? 1163 01:01:48,037 --> 01:01:49,622 Did you know about this, Arron? 1164 01:01:51,791 --> 01:01:52,708 No. 1165 01:01:52,709 --> 01:01:54,543 Arron? 1166 01:01:54,544 --> 01:01:56,504 No. 1167 01:01:57,505 --> 01:01:58,589 No! 1168 01:02:01,968 --> 01:02:05,971 Arron... 1169 01:02:05,972 --> 01:02:09,599 bring the tractor here. 1170 01:02:09,600 --> 01:02:12,311 There's a ladder on the back of it. 1171 01:02:14,522 --> 01:02:15,898 Now? 1172 01:02:21,696 --> 01:02:24,490 Yes... now. 1173 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 [tractor engine running] 1174 01:02:47,221 --> 01:02:48,806 Stay here. 1175 01:02:58,024 --> 01:03:00,651 [low buzzing] 1176 01:03:12,288 --> 01:03:13,206 [gasping] 1177 01:03:13,207 --> 01:03:16,041 - Daddy? - Dad? 1178 01:03:16,042 --> 01:03:17,876 I'm okay. 1179 01:03:17,877 --> 01:03:18,877 Daddy? 1180 01:03:18,878 --> 01:03:20,504 Arron, bring the tractor back to the shed. 1181 01:03:20,505 --> 01:03:21,796 Take your sister with you. 1182 01:03:21,797 --> 01:03:24,549 Dad! What... what... what about...? 1183 01:03:24,550 --> 01:03:27,552 We'll deal with it. 1184 01:03:27,553 --> 01:03:29,596 It's too dark now to see anything anyway. 1185 01:03:29,597 --> 01:03:32,098 Dad! 1186 01:03:32,099 --> 01:03:33,099 We have to do something! 1187 01:03:33,100 --> 01:03:35,644 Go home with the tractor, Arron. 1188 01:03:35,645 --> 01:03:36,562 Take your sister with you. 1189 01:03:36,563 --> 01:03:38,022 - Dad, I'm freaking out! - Go home! 1190 01:03:38,815 --> 01:03:40,941 Go! 1191 01:03:40,942 --> 01:03:41,943 [Arron] Let's go. 1192 01:03:44,320 --> 01:03:45,696 Go home. 1193 01:03:52,411 --> 01:03:54,080 [starting tractor engine] 1194 01:04:05,550 --> 01:04:08,094 God, this is so messed up. 1195 01:04:11,430 --> 01:04:13,807 Are we gonna die? 1196 01:04:13,808 --> 01:04:14,975 No. 1197 01:04:14,976 --> 01:04:16,768 I had the same feeling the day at the hospital... 1198 01:04:16,769 --> 01:04:21,940 Rosie, just... just stop, okay? 1199 01:04:21,941 --> 01:04:26,987 I... everyone needs to think, and we'll figure this out. 1200 01:04:26,988 --> 01:04:28,446 Are you scared? 1201 01:04:28,447 --> 01:04:29,657 No. 1202 01:04:30,408 --> 01:04:31,284 Tell the truth! 1203 01:04:31,285 --> 01:04:33,702 Yes, of course I'm scared. 1204 01:04:33,703 --> 01:04:34,828 It's my fault, just say it! 1205 01:04:34,829 --> 01:04:36,956 It's not your fault, Rosie. 1206 01:04:38,082 --> 01:04:39,708 I know you blame me. 1207 01:04:39,709 --> 01:04:41,042 No. 1208 01:04:41,043 --> 01:04:42,544 Just like when Mom died. 1209 01:04:42,545 --> 01:04:44,337 Don't talk about Mom! 1210 01:04:44,338 --> 01:04:45,922 Why? 1211 01:04:45,923 --> 01:04:47,757 Why don't you want to talk to me anymore, Arron? 1212 01:04:47,758 --> 01:04:51,762 You used to always talk to me. 1213 01:04:54,473 --> 01:04:56,559 I never stopped talking to you. 1214 01:05:00,813 --> 01:05:02,231 I... 1215 01:05:04,567 --> 01:05:07,778 I stopped talking to everyone. 1216 01:05:11,490 --> 01:05:13,033 I'm so scared. 1217 01:05:13,034 --> 01:05:16,662 I'm sorry. 1218 01:05:20,166 --> 01:05:21,458 [creature roaring] 1219 01:05:21,459 --> 01:05:24,836 [woman screaming] Holy... 1220 01:05:24,837 --> 01:05:27,672 - [screaming] - [call ringing on Arron's phone] 1221 01:05:27,673 --> 01:05:30,383 What you just heard is audio recording 1222 01:05:30,384 --> 01:05:32,385 of an extremely distressing situation 1223 01:05:32,386 --> 01:05:35,764 that we're hearing play out now across the globe. Canada... 1224 01:05:35,765 --> 01:05:38,016 [phone] 9-1-1, police, fire, or ambulance? 1225 01:05:38,017 --> 01:05:40,435 Um, police. 1226 01:05:40,436 --> 01:05:42,103 - [floorboards creaking] - One moment. 1227 01:05:42,104 --> 01:05:43,605 [radio] frightening occurrences. 1228 01:05:43,606 --> 01:05:44,565 Monster-like creatures... 1229 01:05:44,566 --> 01:05:46,024 - Dad? - Daddy? 1230 01:05:46,025 --> 01:05:47,984 in people's homes, in their back yards, 1231 01:05:47,985 --> 01:05:49,778 under their sinks and crawlspaces. 1232 01:05:49,779 --> 01:05:50,862 [door closing upstairs] 1233 01:05:50,863 --> 01:05:52,614 People are instructed to stay indoors... 1234 01:05:52,615 --> 01:05:54,574 - Is Dad in the shower? - and lock their doors... 1235 01:05:54,575 --> 01:05:56,117 - I think so? - until further notice. 1236 01:05:56,118 --> 01:05:59,037 [water running] 1237 01:05:59,038 --> 01:06:00,538 [knocking] 1238 01:06:00,539 --> 01:06:01,749 Dad? 1239 01:06:03,000 --> 01:06:03,834 Dad? 1240 01:06:03,835 --> 01:06:05,961 9-1-1, what's your emergency? 1241 01:06:06,754 --> 01:06:10,215 Uh, hi, we have, uh... 1242 01:06:10,216 --> 01:06:12,425 some strange thing 1243 01:06:12,426 --> 01:06:14,094 in the back of our property. 1244 01:06:14,095 --> 01:06:17,389 Okay, could you give me a description? 1245 01:06:17,390 --> 01:06:20,059 Uh, yes. Like, uh... 1246 01:06:21,727 --> 01:06:25,063 Like a giant furry insect slug thing 1247 01:06:25,064 --> 01:06:27,982 wrapped around the tree in our back property. 1248 01:06:27,983 --> 01:06:29,984 Mm-hmm. 1249 01:06:29,985 --> 01:06:31,569 Are you calling from a safe place now? 1250 01:06:31,570 --> 01:06:33,029 Are you away from the creature? 1251 01:06:33,030 --> 01:06:33,906 Yes. 1252 01:06:33,907 --> 01:06:36,241 Is it just you in your household? 1253 01:06:36,242 --> 01:06:37,534 Uh, no, uh... 1254 01:06:37,535 --> 01:06:39,745 Uh, me, my dad, and sister. 1255 01:06:40,871 --> 01:06:41,913 Did anyone in your family 1256 01:06:41,914 --> 01:06:43,331 come in contact with the creature? 1257 01:06:43,332 --> 01:06:44,750 Yes. 1258 01:06:48,337 --> 01:06:52,717 Who in your family came in contact with the creature? 1259 01:06:55,261 --> 01:06:58,805 My dad. 1260 01:06:58,806 --> 01:07:00,566 Okay, is your dad there? May we speak to him? 1261 01:07:06,480 --> 01:07:08,941 Dad? Dad! 1262 01:07:10,401 --> 01:07:12,360 Yeah? Did you call me? 1263 01:07:12,361 --> 01:07:14,946 Yeah. 1264 01:07:14,947 --> 01:07:16,657 It's 9-1-1. 1265 01:07:26,292 --> 01:07:28,710 Hello? Is your father there? 1266 01:07:28,711 --> 01:07:30,628 Yes, you're speaking to him. 1267 01:07:30,629 --> 01:07:32,005 Sir, I understand you made contact 1268 01:07:32,006 --> 01:07:34,299 with a large hive-like creature wrapped around a tree? 1269 01:07:34,300 --> 01:07:37,635 Hello? 1270 01:07:37,636 --> 01:07:39,805 Yes. Yes, that's correct. 1271 01:07:50,316 --> 01:07:51,983 - [door closing] - And you said you're coughing 1272 01:07:51,984 --> 01:07:54,110 and feeling flu-like symptoms? 1273 01:07:54,111 --> 01:07:55,403 Yes. 1274 01:07:55,404 --> 01:07:57,113 All right, sir, I'm just going to relay this information 1275 01:07:57,114 --> 01:07:57,948 to a unit. 1276 01:07:57,949 --> 01:07:59,366 One moment, please. 1277 01:08:02,661 --> 01:08:05,830 All right, so, I understand that you are away from your family? 1278 01:08:05,831 --> 01:08:07,248 Yes, that's correct. 1279 01:08:07,249 --> 01:08:08,541 Right. I understand. 1280 01:08:08,542 --> 01:08:11,836 Now, what I'm about to say, sir, may sound alarming, 1281 01:08:11,837 --> 01:08:13,338 but it's important that at this time 1282 01:08:13,339 --> 01:08:15,632 you remain calm for the safety of yourself, 1283 01:08:15,633 --> 01:08:19,427 your family, and the public. 1284 01:08:19,428 --> 01:08:21,221 Sir? 1285 01:08:21,222 --> 01:08:22,514 Are— are you there? 1286 01:08:22,515 --> 01:08:25,850 Government authorities are instructing Canadian citizens 1287 01:08:25,851 --> 01:08:26,935 to lock themselves inside their homes... 1288 01:08:26,936 --> 01:08:28,228 - [door banging] - Dad? 1289 01:08:28,229 --> 01:08:30,271 until further notice. 1290 01:08:30,272 --> 01:08:31,648 The cabinet has invoked the Emergency... 1291 01:08:31,649 --> 01:08:34,025 - [phone ringing] - [coughing] 1292 01:08:34,026 --> 01:08:35,068 The military is coordinating... 1293 01:08:35,069 --> 01:08:35,986 Hello? 1294 01:08:35,987 --> 01:08:38,530 Frank? Frank, are you there? 1295 01:08:38,531 --> 01:08:40,031 Yes, Gene. What happened? 1296 01:08:40,032 --> 01:08:41,074 It's Dave. 1297 01:08:41,075 --> 01:08:43,493 I just woke up, and he's... he's not in bed. 1298 01:08:43,494 --> 01:08:45,829 I think he's in the shower, because the shower's running, 1299 01:08:45,830 --> 01:08:47,330 but he's not answering me. 1300 01:08:47,331 --> 01:08:49,374 Do you think... what... What if he's had a stroke? 1301 01:08:49,375 --> 01:08:50,458 Call 9-1-1. 1302 01:08:50,459 --> 01:08:52,669 Just don't know if I should call the ambulance? 1303 01:08:52,670 --> 01:08:54,254 Keep your doors locked, Gene. 1304 01:08:54,255 --> 01:08:56,297 Frank? 1305 01:08:56,298 --> 01:08:58,216 You take care, now. 1306 01:08:58,217 --> 01:09:01,386 [beeping phone off] 1307 01:09:01,387 --> 01:09:02,804 - Dad? - Dad! 1308 01:09:02,805 --> 01:09:05,515 [coughing] 1309 01:09:05,516 --> 01:09:06,850 [Rosemary] Dad, where are you going? 1310 01:09:06,851 --> 01:09:08,518 [Arron] Dad, tell us what's happening! 1311 01:09:08,519 --> 01:09:10,270 [Frank] Just wait! Give me a minute. 1312 01:09:10,271 --> 01:09:12,773 [locking the door] 1313 01:09:26,579 --> 01:09:29,123 [coughing] 1314 01:09:38,507 --> 01:09:41,759 God damn. 1315 01:09:41,760 --> 01:09:44,095 [coughing] 1316 01:09:44,096 --> 01:09:48,141 Dad? Are... are... are you okay? 1317 01:09:48,142 --> 01:09:48,893 Daddy? 1318 01:09:48,894 --> 01:09:50,435 Dad? Dad! Are you okay? 1319 01:09:50,436 --> 01:09:52,103 Say something! 1320 01:09:52,104 --> 01:09:55,231 Meet me here in 15 minutes. 1321 01:09:55,232 --> 01:09:56,274 [coughing] 1322 01:09:56,275 --> 01:09:59,069 [hacking] 1323 01:10:00,446 --> 01:10:01,530 [nails rattling] 1324 01:10:04,450 --> 01:10:05,658 [coughing] 1325 01:10:05,659 --> 01:10:07,285 [Arron] Dad, what are you doing? 1326 01:10:07,286 --> 01:10:09,370 Daddy? 1327 01:10:09,371 --> 01:10:11,706 [coughing] 1328 01:10:11,707 --> 01:10:13,125 Dad? 1329 01:10:22,217 --> 01:10:23,843 You're the man of the house now. 1330 01:10:23,844 --> 01:10:25,845 Please... don't. 1331 01:10:25,846 --> 01:10:27,013 Listen to me. 1332 01:10:27,014 --> 01:10:28,933 You protect your sister. 1333 01:10:31,393 --> 01:10:33,103 Tell me you understand. 1334 01:10:36,273 --> 01:10:39,692 [sobbing] Yes. 1335 01:10:39,693 --> 01:10:41,946 [coughing and wheezing] 1336 01:10:47,076 --> 01:10:50,161 Kiddo... 1337 01:10:50,162 --> 01:10:52,497 We have to say goodbye for a little while, okay? 1338 01:10:52,498 --> 01:10:55,375 No, please, Dad? 1339 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 No... 1340 01:10:56,211 --> 01:10:57,460 You listen to your brother now. 1341 01:10:57,461 --> 01:11:00,463 If he says "run," you run. 1342 01:11:00,464 --> 01:11:03,509 If he says "hide," you hide. 1343 01:11:08,931 --> 01:11:11,766 Dad, don't go! Don't go! 1344 01:11:11,767 --> 01:11:13,018 [crying] 1345 01:11:14,812 --> 01:11:15,895 Tell me you understand. 1346 01:11:15,896 --> 01:11:19,816 [sobbing] 1347 01:11:19,817 --> 01:11:21,402 Tell me you understand. 1348 01:11:23,404 --> 01:11:24,404 Dad? 1349 01:11:26,615 --> 01:11:29,367 You're the bravest. 1350 01:11:29,368 --> 01:11:31,287 Brave like your mom. 1351 01:11:34,206 --> 01:11:35,415 [wheezing] 1352 01:11:35,416 --> 01:11:39,420 [hacking] 1353 01:11:48,053 --> 01:11:49,721 Don't let me out. 1354 01:11:49,722 --> 01:11:50,681 No, Dad... 1355 01:11:50,681 --> 01:11:51,681 [coughing] 1356 01:11:53,058 --> 01:11:55,059 Don't let me out. 1357 01:11:55,060 --> 01:11:56,269 I won't let you go like Mom. 1358 01:11:56,270 --> 01:11:58,563 Please don't go, Dad! Please? 1359 01:11:58,564 --> 01:12:00,107 - [coughing] - Dad? 1360 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 [pounding] 1361 01:12:03,319 --> 01:12:04,652 [sobbing] 1362 01:12:04,653 --> 01:12:07,239 [power tools working inside] 1363 01:12:15,581 --> 01:12:17,832 [groaning and roaring] 1364 01:12:17,833 --> 01:12:19,584 - Daddy? - [lumber clattering] 1365 01:12:19,585 --> 01:12:20,502 [Frank] Go! 1366 01:12:20,503 --> 01:12:21,753 [roaring] Get out! 1367 01:12:21,754 --> 01:12:23,087 - Let's go. - No! 1368 01:12:23,088 --> 01:12:24,964 Get Rosie out of here! Go! 1369 01:12:24,965 --> 01:12:26,758 I wanna see Dad! 1370 01:12:26,759 --> 01:12:28,843 [roaring] 1371 01:12:28,844 --> 01:12:30,596 [crying] 1372 01:12:52,493 --> 01:12:55,120 [tractor running] 1373 01:13:02,044 --> 01:13:03,462 [turning engine off] 1374 01:13:12,262 --> 01:13:13,471 [Rosemary] I wanna see Dad. 1375 01:13:13,472 --> 01:13:15,807 No, Rosie. 1376 01:13:15,808 --> 01:13:17,809 Dad's sick right now. 1377 01:13:17,810 --> 01:13:19,477 I know. That's why I wanna see him. 1378 01:13:19,478 --> 01:13:24,524 You... have to stay here... with me. 1379 01:13:24,525 --> 01:13:27,944 Are you gonna kill B? 1380 01:13:27,945 --> 01:13:29,904 That... thing? 1381 01:13:29,905 --> 01:13:31,322 Gonna try. 1382 01:13:31,323 --> 01:13:32,324 Why? 1383 01:13:33,617 --> 01:13:35,244 Arron? 1384 01:13:36,829 --> 01:13:38,955 Because if we don't kill it... 1385 01:13:38,956 --> 01:13:41,792 it will kill us. 1386 01:13:49,091 --> 01:13:50,842 What happened? 1387 01:13:50,843 --> 01:13:53,469 Nothing. Nothing. 1388 01:13:53,470 --> 01:13:55,096 I... I thought... 1389 01:13:55,097 --> 01:13:56,097 Never mind. 1390 01:13:56,098 --> 01:13:59,017 Back up. Back up! 1391 01:14:01,812 --> 01:14:02,688 [noises in the forest] 1392 01:14:02,689 --> 01:14:03,730 What was that? 1393 01:14:06,859 --> 01:14:08,402 [closing lighter] 1394 01:14:12,906 --> 01:14:15,367 Wait here. 1395 01:14:17,327 --> 01:14:18,078 Arron? 1396 01:14:18,079 --> 01:14:19,830 Just wait there! 1397 01:14:56,074 --> 01:14:58,160 [creature slavering] 1398 01:15:06,585 --> 01:15:08,127 Ow! What the—? 1399 01:15:08,128 --> 01:15:09,546 [roaring] 1400 01:15:14,343 --> 01:15:15,844 - Rosie! - [she screams] 1401 01:15:27,022 --> 01:15:28,607 What... what's happening? 1402 01:15:33,695 --> 01:15:34,446 - Daddy! - Dad? 1403 01:15:34,447 --> 01:15:35,696 [radio] ...broadcast warning. 1404 01:15:35,697 --> 01:15:37,782 Government authorities are instructing the public 1405 01:15:37,783 --> 01:15:38,659 to lock themselves... 1406 01:15:38,660 --> 01:15:39,700 Rosie, wait! 1407 01:15:39,701 --> 01:15:41,035 inside their homes until further notice. 1408 01:15:41,036 --> 01:15:42,161 Where are you going? 1409 01:15:42,162 --> 01:15:43,746 The military has been called 1410 01:15:43,747 --> 01:15:46,667 and is coordinating with local law enforcement. 1411 01:15:51,171 --> 01:15:53,632 [creature screeching] 1412 01:16:15,904 --> 01:16:17,989 [beeping] 1413 01:16:17,990 --> 01:16:20,241 This is a broadcast recording. 1414 01:16:20,242 --> 01:16:22,577 Government authorities are instructing the public 1415 01:16:22,578 --> 01:16:26,455 to lock themselves inside their homes until further notice. 1416 01:16:26,456 --> 01:16:28,374 The military has been called 1417 01:16:28,375 --> 01:16:31,335 and is coordinating with local law enforcement. 1418 01:16:31,336 --> 01:16:33,462 If you are experiencing flu-like symptoms... 1419 01:16:33,463 --> 01:16:35,799 [roaring] 1420 01:16:45,434 --> 01:16:46,851 [Arron] Come on. Come on. 1421 01:16:46,852 --> 01:16:50,146 [panting] 1422 01:16:50,147 --> 01:16:51,605 Say something! 1423 01:16:51,606 --> 01:16:53,107 Hard... 1424 01:16:53,108 --> 01:16:54,942 to... breathe. 1425 01:16:54,943 --> 01:16:57,613 [crying] 1426 01:16:59,740 --> 01:17:02,367 [distant screeching] 1427 01:17:04,161 --> 01:17:07,456 Okay, come on. Come on! 1428 01:17:17,632 --> 01:17:19,885 - Mrs. Ables! - Come on. Come on. Come on. 1429 01:17:22,095 --> 01:17:23,722 Mrs. Ables? 1430 01:17:32,564 --> 01:17:34,441 [screaming] 1431 01:17:35,233 --> 01:17:36,734 [roaring] 1432 01:17:36,735 --> 01:17:38,527 [screaming] 1433 01:17:38,528 --> 01:17:40,364 [roaring] 1434 01:17:45,118 --> 01:17:47,704 [coughing] 1435 01:17:48,747 --> 01:17:51,249 Arron? Arron! 1436 01:17:52,834 --> 01:17:53,876 Arron, come on! 1437 01:17:53,877 --> 01:17:55,836 We have to go, come on! 1438 01:17:55,837 --> 01:17:57,005 Hey, Rosie... 1439 01:17:58,757 --> 01:18:00,091 you have to... 1440 01:18:00,092 --> 01:18:01,675 You have to listen to me. 1441 01:18:01,676 --> 01:18:03,552 You... run. 1442 01:18:03,553 --> 01:18:05,513 No, no, no, no, we have to go! 1443 01:18:05,514 --> 01:18:06,223 Come on! 1444 01:18:06,224 --> 01:18:07,264 You... 1445 01:18:07,265 --> 01:18:08,974 have to... 1446 01:18:08,975 --> 01:18:09,893 run away from me. 1447 01:18:09,894 --> 01:18:11,310 Arron, no! 1448 01:18:11,311 --> 01:18:13,854 I'm not going! 1449 01:18:13,855 --> 01:18:15,399 - No! - [distant roaring] 1450 01:18:16,233 --> 01:18:17,275 - Oh, my god... - Rosie. 1451 01:18:18,819 --> 01:18:20,569 Rose... Mary! 1452 01:18:20,570 --> 01:18:21,612 [panting] 1453 01:18:21,613 --> 01:18:23,823 - No, Arron! - [Zoe] Get away from him! 1454 01:18:23,824 --> 01:18:25,282 [Arron] ...be strong... 1455 01:18:25,283 --> 01:18:26,826 No! 1456 01:18:26,827 --> 01:18:28,285 [Zoe] I'm sorry, Arron! 1457 01:18:28,286 --> 01:18:29,286 [Rosemary] Arron, no! 1458 01:18:29,287 --> 01:18:31,080 - Come on! - I want Arron! 1459 01:18:31,081 --> 01:18:32,123 [Zoe] Let's go! 1460 01:18:32,124 --> 01:18:34,834 [Arron screaming] 1461 01:18:34,835 --> 01:18:37,253 [Rosemary crying] 1462 01:18:37,254 --> 01:18:38,379 We can't leave him! 1463 01:18:38,380 --> 01:18:39,256 I'm sorry. 1464 01:18:39,257 --> 01:18:41,842 No! 1465 01:19:54,414 --> 01:19:56,166 Keep going, Rosie. 1466 01:20:28,281 --> 01:20:30,574 There's a boat coming, okay? 1467 01:20:30,575 --> 01:20:32,910 They're good people. 1468 01:20:32,911 --> 01:20:34,036 These are my friends. 1469 01:20:34,037 --> 01:20:35,664 We're gonna be safe. 1470 01:20:40,919 --> 01:20:43,713 [noises in the woods] 1471 01:20:53,014 --> 01:20:55,934 [♪♪♪♪♪] 1472 01:22:05,045 --> 01:22:10,675 [♪♪♪♪♪] 1473 01:22:26,024 --> 01:22:31,695 ♪ Today ♪ 1474 01:22:31,696 --> 01:22:36,450 ♪ Oh, I promise you ♪ 1475 01:22:36,451 --> 01:22:42,581 ♪ Today ♪ 1476 01:22:42,582 --> 01:22:46,502 ♪ All the long nights are over ♪ 1477 01:22:46,503 --> 01:22:50,881 ♪ You don't have to worry ♪ 1478 01:22:50,882 --> 01:22:56,679 ♪ How you gonna make it on the run ♪ 1479 01:22:56,680 --> 01:23:00,933 ♪ And you don't have to worry ♪ 1480 01:23:00,934 --> 01:23:08,148 ♪ If you gonna wake up all alone ♪ 1481 01:23:08,149 --> 01:23:12,486 ♪ Today ♪ 1482 01:23:12,487 --> 01:23:16,573 ♪ Oh, I'll be by your side ♪ 1483 01:23:16,574 --> 01:23:22,413 ♪ Today ♪ 1484 01:23:22,414 --> 01:23:26,917 ♪ And this time, it's forever ♪ 1485 01:23:26,918 --> 01:23:31,714 ♪ You don't have to wonder anymore ♪ 1486 01:23:31,715 --> 01:23:36,802 ♪ Who's gonna be there for you ♪ 1487 01:23:36,803 --> 01:23:41,765 ♪ And you don't have to wonder anymore ♪ 1488 01:23:41,766 --> 01:23:45,687 ♪ Who's gonna take care of you ♪96488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.