All language subtitles for Anbanavan Asaradhavan Adangadhavan (2017)[720p v2 HD - 5.1 - AVC - MP4 - 2.2GB - ESubs - Tamil]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,819 --> 00:03:23,548 Now, you sing. You sing. 2 00:03:23,729 --> 00:03:26,700 Come to me buddy. Soon your face will be bloody. 3 00:03:27,072 --> 00:03:30,040 I am gonna rip you apart and stitch you back! 4 00:03:30,560 --> 00:03:31,129 What? 5 00:03:31,550 --> 00:03:32,514 Are you Indian? 6 00:03:32,647 --> 00:03:33,722 Tamizhachi! 7 00:03:58,873 --> 00:04:00,318 I like white guys. 8 00:04:00,582 --> 00:04:02,183 I like Indian girls too. 9 00:04:02,208 --> 00:04:03,532 But I have a doubt. 10 00:04:03,573 --> 00:04:05,088 Why are Indian girls so dark? 11 00:04:07,718 --> 00:04:09,038 I'll tell you that in your room. 12 00:04:09,475 --> 00:04:10,380 Ok. 13 00:04:22,288 --> 00:04:22,980 What?! 14 00:04:27,203 --> 00:04:31,609 I sent her to woo you but instead you woo me? You gay doofus! 15 00:04:33,794 --> 00:04:35,318 Ruby, what's the status? 16 00:04:35,343 --> 00:04:36,311 Target locked. 17 00:04:36,565 --> 00:04:37,378 Agent Ruby. 18 00:04:37,643 --> 00:04:39,235 You got the gun mafia terrorist. 19 00:04:39,269 --> 00:04:40,605 We are very proud of you. 20 00:04:40,630 --> 00:04:41,195 One minute. 21 00:04:43,291 --> 00:04:44,501 So what did you ask me? 22 00:04:45,292 --> 00:04:47,032 Why Tamizh girls are dark? 23 00:04:47,168 --> 00:04:50,937 When you whites ruled us, we never opened the doors when you knocked it. 24 00:04:51,122 --> 00:04:52,999 That is why we are dark. 25 00:04:54,158 --> 00:04:54,668 What?! 26 00:04:54,693 --> 00:04:55,911 Son of David! 27 00:04:58,529 --> 00:04:58,996 Hello? 28 00:04:59,021 --> 00:05:00,290 Man in the custody about to die. 29 00:05:00,392 --> 00:05:00,915 What?! 30 00:05:01,014 --> 00:05:02,592 Situation is getting very worst! 31 00:05:03,326 --> 00:05:04,136 We need you now. 32 00:05:04,451 --> 00:05:05,271 I'll be there. 33 00:05:12,231 --> 00:05:14,675 One guy in your custody and you cannot keep him alive? 34 00:05:15,997 --> 00:05:17,583 He is halfway through testimony. 35 00:05:17,673 --> 00:05:19,696 There is so much pressure from the head office. 36 00:05:19,721 --> 00:05:20,970 - Sorry. - What do you mean?! 37 00:05:20,971 --> 00:05:21,759 Play the video. 38 00:05:29,745 --> 00:05:32,475 I am going to talk about a secret that I had kept for long. 39 00:05:33,088 --> 00:05:34,563 Everything happens for a reason. 40 00:05:37,741 --> 00:05:39,263 Until this body lasts... 41 00:05:39,539 --> 00:05:40,804 take away whatever you can. 42 00:05:41,249 --> 00:05:43,154 My dad said the first time he saw him. 43 00:05:43,539 --> 00:05:46,329 He said that he could see a spark in Michael. 44 00:05:46,886 --> 00:05:48,899 It all started from Madurai. 45 00:05:49,598 --> 00:05:50,438 Michael. 46 00:05:50,871 --> 00:05:52,962 Micheal is my best friend! 47 00:05:54,260 --> 00:05:56,517 Michael is an orphan. 48 00:05:56,995 --> 00:05:58,828 We grew up together. 49 00:06:00,542 --> 00:06:02,475 We worked for Senthamarai. 50 00:06:03,244 --> 00:06:06,106 Michael became 'Madurai' Michael. 51 00:06:06,696 --> 00:06:07,423 Right now... 52 00:06:07,892 --> 00:06:08,983 he is in prison. 53 00:06:09,110 --> 00:06:10,255 Reason? Senthamarai! 54 00:06:12,057 --> 00:06:16,908 In order to bring out Madurai, each and every prisoner's family was paid well. 55 00:06:17,507 --> 00:06:20,407 Usually people bribe the police to bring out someone from prison. 56 00:06:22,352 --> 00:06:26,616 But this time around, each and every prisoner's got the money. 57 00:06:28,849 --> 00:06:29,522 Because... 58 00:06:30,339 --> 00:06:31,907 he and Selvi must lead a life together. 59 00:06:33,231 --> 00:06:34,413 That day! 60 00:06:34,942 --> 00:06:36,782 The whole Madurai city jail rumbled. 61 00:06:37,544 --> 00:06:39,386 We accepted the money. 62 00:06:39,460 --> 00:06:40,914 You didn't do anything for us... 63 00:06:41,024 --> 00:06:43,303 at least do this because our Madurai must come out! 64 00:06:43,337 --> 00:06:45,312 Madurai must- somehow come out of jail 65 00:06:45,517 --> 00:06:47,207 Every prisoner's family has been paid. 66 00:06:48,147 --> 00:06:49,904 He must live his life to the fullest. 67 00:06:50,044 --> 00:06:51,607 We want our Madurai back. 68 00:06:51,632 --> 00:06:53,051 And we trust you a lot. 69 00:06:53,979 --> 00:06:55,388 Why are you getting emotional? 70 00:06:55,482 --> 00:06:57,560 My sons, all 3 of them are inside. 71 00:06:57,717 --> 00:06:59,251 They will take care of everything. 72 00:06:59,280 --> 00:07:00,635 Madurai will be out tomorrow. 73 00:07:00,734 --> 00:07:02,156 Isn't your brother an officer here? 74 00:07:02,260 --> 00:07:03,422 Ask him to help. 75 00:07:03,612 --> 00:07:05,851 My brother, 'Motta' Rajendran... 76 00:07:05,963 --> 00:07:07,078 aka constable Mani... 77 00:07:07,148 --> 00:07:08,198 is present here. 78 00:07:08,234 --> 00:07:09,558 He will take care of everything. 79 00:07:17,059 --> 00:07:17,776 Please have sir. 80 00:07:18,074 --> 00:07:18,863 Thank you. 81 00:07:20,045 --> 00:07:21,645 - Sir. - Welcome. 82 00:07:22,092 --> 00:07:23,170 Happy birthday sir. 83 00:07:23,171 --> 00:07:23,669 Thank you. 84 00:07:23,686 --> 00:07:26,813 Though you are my junior yet do you know why I addressed you as 'Sir?' 85 00:07:26,916 --> 00:07:28,300 You are honest and incorruptible. 86 00:07:28,325 --> 00:07:31,119 You are the most honest police officer in the whole of Madurai. 87 00:07:31,241 --> 00:07:31,843 Sir... 88 00:07:31,868 --> 00:07:32,954 please don't praise me like this. 89 00:07:32,979 --> 00:07:34,909 How do you manage to stay honest for such a long time? 90 00:07:34,996 --> 00:07:37,636 The whole Tamizh Nadu department must learn from you. 91 00:07:37,715 --> 00:07:39,590 - Happy birthday Mani sir. - Thanks sir. 92 00:07:43,699 --> 00:07:45,299 - Have it. Have some more. - Thank you. 93 00:07:45,385 --> 00:07:47,198 Not for prisoners. Only for police officers. 94 00:07:48,089 --> 00:07:48,776 Please have it. 95 00:07:49,698 --> 00:07:50,793 Is there regular supply of cigarettes? 96 00:07:50,818 --> 00:07:51,296 Sir! 97 00:07:51,752 --> 00:07:52,589 Greetings. 98 00:07:53,080 --> 00:07:53,780 Please have it. 99 00:07:56,143 --> 00:07:57,619 Mani, happy birthday. 100 00:07:57,644 --> 00:07:58,413 Thank you. 101 00:07:58,632 --> 00:08:01,040 What sweet did you give? I feel dizzy. 102 00:08:01,155 --> 00:08:02,688 It is a sweet called 'Halwa' 103 00:08:12,995 --> 00:08:14,187 Madurai is on his way! 104 00:08:18,295 --> 00:08:20,696 What's happening here? Look all the prisoners are escaping! 105 00:08:20,747 --> 00:08:21,667 What are you doing? 106 00:08:21,667 --> 00:08:22,958 Sir, I don't know anything about it. 107 00:08:22,958 --> 00:08:25,774 We all were given this to eat. Even I feel dizzy. 108 00:08:37,223 --> 00:08:37,749 Madurai. 109 00:08:38,339 --> 00:08:39,041 Madurai! 110 00:08:39,424 --> 00:08:40,793 Is he still asleep? 111 00:08:41,206 --> 00:08:42,387 How do I wake him up? 112 00:08:44,064 --> 00:08:45,101 Let me sing a song. 113 00:08:46,387 --> 00:08:49,857 I am little star. He is the super star. 114 00:08:49,897 --> 00:08:53,281 I appear to be a innocent boy but in reality I am a mischievous boy! 115 00:08:53,427 --> 00:08:55,404 Super boy! Super boy! 116 00:08:56,037 --> 00:08:57,666 Madurai is awake! 117 00:08:57,923 --> 00:08:59,607 Here, wear this and come out. 118 00:08:59,845 --> 00:09:00,674 Come on. 119 00:09:17,831 --> 00:09:19,087 Bring in the bricks! 120 00:09:20,417 --> 00:09:22,394 Don't you worry Madurai. 121 00:09:22,750 --> 00:09:24,300 All the prisoners are under our control. 122 00:09:25,383 --> 00:09:26,824 Next we shall abduct Selvi... 123 00:09:33,025 --> 00:09:33,697 Prisoners! 124 00:09:34,643 --> 00:09:36,719 Are you ready to work for the received ransom? 125 00:09:37,283 --> 00:09:38,691 It's time to raise hell! Hell yeah! 126 00:10:09,005 --> 00:10:10,302 This is awesome! 127 00:10:46,972 --> 00:10:47,796 Madurai! 128 00:10:47,980 --> 00:10:49,150 Superb! 129 00:10:49,730 --> 00:10:50,455 Come on! 130 00:11:07,787 --> 00:11:10,913 Title: ANBANAVAN - ASARADHAVAN - ADANGADHAVAN ( The Lovable 131 00:11:10,938 --> 00:11:13,091 one - The uninfluenced one - The Uncontrollable one) 132 00:11:25,215 --> 00:11:28,019 Preceding the Muthumariamman temple festival, 133 00:11:28,071 --> 00:11:29,963 on behalf of Madurai Tamizh Sangam... 134 00:11:29,988 --> 00:11:32,337 whoever reaches the top and gets the flag... 135 00:11:32,507 --> 00:11:34,956 will be awarded 5000 bucks cash. 136 00:11:35,414 --> 00:11:37,079 The competition has begun! 137 00:11:37,236 --> 00:11:39,297 Get the flag! Climb! 138 00:11:40,201 --> 00:11:41,673 The festival is underway... 139 00:11:42,531 --> 00:11:43,592 and Michael isn't here yet. 140 00:11:43,617 --> 00:11:45,952 Has he ever arrived on time?! 141 00:12:07,209 --> 00:12:09,058 Look over there! 142 00:12:12,027 --> 00:12:15,081 I am no one without all your love. 143 00:12:15,893 --> 00:12:18,911 You like the sky that the earth needs. 144 00:12:19,187 --> 00:12:21,434 I am no one without all your love. 145 00:12:21,460 --> 00:12:23,114 You like the sky that the earth needs. 146 00:12:23,137 --> 00:12:26,184 So my heart felt thanks to you all. 147 00:12:26,231 --> 00:12:28,313 I am no one without all your love. 148 00:12:28,333 --> 00:12:30,185 You are just like the roots to a flower. 149 00:12:30,366 --> 00:12:33,284 So I bow down to you all and convey my thanks. 150 00:12:34,030 --> 00:12:36,038 Quiet! Silence! 151 00:12:36,333 --> 00:12:37,699 Why is Madurai here. 152 00:12:37,739 --> 00:12:39,339 He is here to slay someone. 153 00:12:39,422 --> 00:12:40,807 Wonder what's gonna happen?! 154 00:12:40,832 --> 00:12:42,764 Until blood circulates in me; 155 00:12:44,208 --> 00:12:46,680 you will run in my blood. 156 00:12:47,833 --> 00:12:51,226 Until blood circulates in me; you will run in my blood. 157 00:12:51,449 --> 00:12:54,859 Our voice will be heard far away, beyond the skies. 158 00:12:55,106 --> 00:12:58,344 Until blood circulates in me; you will run in my blood. 159 00:12:58,473 --> 00:13:01,977 My whole life is not enough to thank you all for the love shown. 160 00:13:03,761 --> 00:13:05,269 My whole life is not enough. 161 00:13:45,099 --> 00:13:48,395 Pain teaches us lessons; it's good to endure it. 162 00:13:48,611 --> 00:13:51,736 It makes you understand what the world is all about. 163 00:13:52,201 --> 00:13:55,649 And when danger struck, you stood by me... 164 00:13:55,674 --> 00:13:58,811 chasing away all my enemies. 165 00:13:59,060 --> 00:14:02,317 No, thank you for the posts and tags offered. 166 00:14:02,342 --> 00:14:05,639 I am happy with the motivation and applauds you give me. 167 00:14:05,824 --> 00:14:09,453 All I need is your mercy and support. 168 00:14:09,478 --> 00:14:12,788 After all, you all are my brothers. 169 00:14:12,829 --> 00:14:16,188 You strength is my recognition. 170 00:14:16,286 --> 00:14:19,904 You are the king to this king. 171 00:14:19,946 --> 00:14:26,923 You are the friend who stood beside me in happiness and sorrow. Yes you are! 172 00:14:27,321 --> 00:14:30,691 Until blood circulates in me; you will run in my blood. 173 00:14:30,969 --> 00:14:34,528 Our voice will be heard far away, beyond the skies. 174 00:14:34,659 --> 00:14:37,956 Until blood circulates in me; you will run in my blood. 175 00:14:37,956 --> 00:14:41,560 My whole life is not enough to thank you all for the love shown. 176 00:14:44,718 --> 00:14:46,834 I am no one without all your love. 177 00:14:46,977 --> 00:14:48,713 You like the sky that the earth needs. 178 00:14:48,714 --> 00:14:51,823 So my heart felt thanks to you all. 179 00:14:51,875 --> 00:14:53,888 I am no one without all your love. 180 00:14:53,914 --> 00:14:55,854 You are just like the roots to a flower. 181 00:14:56,023 --> 00:14:58,951 So I bow down to you all and convey my thanks. 182 00:14:59,373 --> 00:15:01,043 When I fell down... 183 00:15:01,043 --> 00:15:02,835 and lied low on the floor, 184 00:15:02,873 --> 00:15:06,305 thanks to the millions of hand that lend me a support. 185 00:15:06,488 --> 00:15:08,176 I toppled upside down, 186 00:15:08,176 --> 00:15:09,960 and I stood all by myself, 187 00:15:09,960 --> 00:15:13,470 thank you for the support you showed to this true Tamizhan. 188 00:15:18,459 --> 00:15:20,464 This time the festival is rocking. 189 00:15:20,694 --> 00:15:21,617 Come on now. 190 00:15:21,673 --> 00:15:23,006 Does it look like it's rocking? 191 00:15:23,031 --> 00:15:23,975 Why? Is Madurai here? 192 00:15:24,063 --> 00:15:26,458 The one who came first is Madurai's best friend. 193 00:15:26,481 --> 00:15:27,896 He is everything to him. 194 00:15:28,015 --> 00:15:29,664 It was his family that raised Madurai too. 195 00:15:29,792 --> 00:15:31,185 Sabi, an islamic. 196 00:15:43,050 --> 00:15:44,465 Next, is an elder fellow. 197 00:15:44,616 --> 00:15:46,612 Whatever he does, it makes you go... 198 00:15:47,425 --> 00:15:48,717 I can't even say it out. 199 00:15:48,742 --> 00:15:50,255 He is Kathiri Somu. 200 00:15:58,405 --> 00:16:01,052 There are 3 types of people, 201 00:16:01,134 --> 00:16:02,868 The loveable one - who shows love. 202 00:16:02,931 --> 00:16:04,212 The uninfluenced one. 203 00:16:04,275 --> 00:16:05,643 And the uncontrollable one. 204 00:16:05,773 --> 00:16:08,066 Have you ever see one person with all these 3 qualities? 205 00:16:08,145 --> 00:16:09,562 And that’s our Madurai 206 00:16:35,167 --> 00:16:36,369 Dear Selvi. 207 00:18:33,378 --> 00:18:34,675 Hey, here hold this weapon. 208 00:18:45,987 --> 00:18:48,147 Bless me, oh my dear deity! 209 00:18:48,747 --> 00:18:49,845 Oh dear deity! 210 00:18:50,513 --> 00:18:52,902 You must safe guard me, oh my deity. 211 00:18:53,463 --> 00:18:55,018 Keep everyone happy, oh dear deity. 212 00:19:08,770 --> 00:19:09,977 Where is the fish? 213 00:19:09,978 --> 00:19:11,472 Madurai is on his way. We must finish him off! 214 00:19:11,472 --> 00:19:12,120 Is he here? 215 00:19:12,155 --> 00:19:13,264 Come on everybody! 216 00:19:13,355 --> 00:19:17,969 It's time we moved on from these lints and sickles. All you need is a gun. 217 00:19:18,542 --> 00:19:20,176 Looks like that will never happen. 218 00:19:20,394 --> 00:19:21,814 I must go abroad to experience that. 219 00:19:21,814 --> 00:19:23,063 Welcome, how many pints? 220 00:19:23,551 --> 00:19:24,795 Look how courageous he is! 221 00:19:25,089 --> 00:19:26,806 One murder contract and a large everyday... 222 00:19:27,124 --> 00:19:28,990 what else do we need Somu? 223 00:19:29,030 --> 00:19:31,342 He murdered a person from our village and... 224 00:19:31,360 --> 00:19:33,337 drink at our bar! Look how daring is he! 225 00:19:33,421 --> 00:19:34,506 We must finish him off! 226 00:19:34,506 --> 00:19:35,333 Madurai! 227 00:19:35,654 --> 00:19:37,574 You come to our village every time, slay some and leave. 228 00:19:37,599 --> 00:19:38,574 It's quite insulting for us! 229 00:19:38,770 --> 00:19:39,899 We won't spare you this around. 230 00:19:39,924 --> 00:19:42,700 Brother, the issue is between you and Senthamarai. 231 00:19:42,725 --> 00:19:44,559 I am just a worker who works under him. 232 00:19:45,287 --> 00:19:46,861 Let me know if you don't like it... 233 00:19:47,174 --> 00:19:47,820 and I shall leave. 234 00:19:47,890 --> 00:19:49,658 Answer us before leaving. 235 00:19:49,658 --> 00:19:50,731 Can't you see he wants an answer. 236 00:19:50,731 --> 00:19:51,433 Answer him. 237 00:19:51,594 --> 00:19:54,188 Hey, that is what we are here to research about. 238 00:19:54,352 --> 00:19:56,676 If we spare you even after you slayed our 239 00:19:56,701 --> 00:19:59,079 village head, then no one will respect us! 240 00:19:59,277 --> 00:20:00,551 We shall explain it to Senthamarai. 241 00:20:00,663 --> 00:20:02,016 Senthamarai will agree with us. 242 00:20:02,041 --> 00:20:02,634 Brother... 243 00:20:02,823 --> 00:20:05,504 for whatever we did we slit his throat. 244 00:20:05,980 --> 00:20:07,845 You guys won't be slitting our throats but something else. 245 00:20:08,129 --> 00:20:09,921 Look Madurai, we belong to the same caste and race. 246 00:20:09,921 --> 00:20:11,044 Fortunately we are brothers. 247 00:20:11,138 --> 00:20:13,526 Fine, no worries. You may go but leave that silly fellow next to you. 248 00:20:13,707 --> 00:20:15,630 We shall take care of what happens further. 249 00:20:15,631 --> 00:20:16,312 Brother, 250 00:20:17,451 --> 00:20:18,803 this sounds very wrong. 251 00:20:19,014 --> 00:20:20,770 If you don't like, we shall leave. 252 00:20:20,916 --> 00:20:22,071 Hey! Take out the weapon! 253 00:20:22,346 --> 00:20:23,150 Take it out! 254 00:20:24,448 --> 00:20:25,802 You got the tool? 255 00:20:25,895 --> 00:20:27,683 I don't have it. It's with you. 256 00:20:28,034 --> 00:20:28,885 Ok brother. 257 00:20:28,910 --> 00:20:30,424 You want me to leave him right? 258 00:20:30,425 --> 00:20:31,658 Tell me where do you want me to leave him? 259 00:20:31,683 --> 00:20:32,821 Leave him in that car. 260 00:20:32,957 --> 00:20:33,499 Ok. 261 00:20:33,754 --> 00:20:35,824 Go and sit in that car. 262 00:20:35,848 --> 00:20:36,489 What? 263 00:20:36,490 --> 00:20:38,511 Just go. Listen to me. Just go. 264 00:20:38,748 --> 00:20:39,687 Just go! 265 00:20:39,740 --> 00:20:41,459 He won't harm you. I'll take care of it. 266 00:20:41,506 --> 00:20:44,234 Hey buddies! Why are you leaving me alone? 267 00:20:47,574 --> 00:20:48,879 We'll manage. Just go! 268 00:20:49,054 --> 00:20:50,327 Hey Madasamy.... 269 00:20:50,352 --> 00:20:52,711 last month a Bai murdered our Kalimuthu. 270 00:20:53,111 --> 00:20:54,656 Another Bai is trapped now. 271 00:20:55,189 --> 00:20:56,273 It's a walk in the park for you. 272 00:20:56,415 --> 00:20:57,460 Go finish him off. Quick. 273 00:21:02,971 --> 00:21:03,748 Madasamy... 274 00:21:14,106 --> 00:21:14,956 Who is it inside the car? 275 00:21:14,957 --> 00:21:16,331 The lord of death! 276 00:21:34,413 --> 00:21:35,700 Didn't I ask you to leave?! 277 00:21:35,725 --> 00:21:36,881 I said I was leaving... 278 00:21:37,114 --> 00:21:38,346 because I didn't have the weapon. 279 00:21:38,457 --> 00:21:39,076 And now? 280 00:21:39,419 --> 00:21:41,616 Here is the weapon! 281 00:21:41,810 --> 00:21:42,495 Where? 282 00:23:56,000 --> 00:23:57,157 Awesome Madurai! 283 00:23:57,235 --> 00:23:58,531 Everyone ran away. 284 00:24:00,704 --> 00:24:02,776 I'll shall even give up my love, 285 00:24:03,201 --> 00:24:05,298 but my best friend? 286 00:24:06,587 --> 00:24:08,035 I will never ever give him up! 287 00:24:08,991 --> 00:24:10,022 Superb! 288 00:24:10,407 --> 00:24:11,309 Come on! 289 00:24:27,222 --> 00:24:32,203 You wear this inner tops the whole day! Doesn't it make you uncomfortable? 290 00:24:34,523 --> 00:24:35,788 Back during our days, 291 00:24:36,148 --> 00:24:38,302 we didn't even have jackets to wear. 292 00:24:38,542 --> 00:24:39,616 Now, give it to me. 293 00:24:39,750 --> 00:24:41,612 Please remove and give it to me. 294 00:24:41,641 --> 00:24:43,261 Grandma, I shall take care of it. 295 00:24:43,419 --> 00:24:45,993 Why are you always bothered about this? 296 00:24:46,043 --> 00:24:47,696 - I said give! - Now, leave granny! 297 00:24:51,100 --> 00:24:52,053 Just go! 298 00:24:55,962 --> 00:24:58,590 Malayalam, Kannada and Telugu. I know everything. 299 00:24:58,615 --> 00:25:00,809 But Madurai slang alone is a bit difficult. 300 00:25:01,016 --> 00:25:04,133 He is just carrying a small bench. 301 00:25:04,244 --> 00:25:08,263 I am made to carry all the heavy chair! 302 00:25:21,927 --> 00:25:22,729 Madurai... 303 00:25:22,787 --> 00:25:24,191 what are you peeking at? 304 00:25:24,394 --> 00:25:26,504 A dove that you would have never seen in your life. 305 00:25:26,544 --> 00:25:28,354 What? A dove? 306 00:25:28,786 --> 00:25:30,508 Fair one or dark one? 307 00:25:30,977 --> 00:25:33,497 No! This is green like a parrot. 308 00:25:36,900 --> 00:25:38,148 Good to fry or make gravy? 309 00:25:40,688 --> 00:25:43,332 I am so unlucky, I never get such experience. 310 00:25:43,523 --> 00:25:45,723 He always gets all the lovey doveys. 311 00:25:45,748 --> 00:25:46,434 Don't leave! 312 00:25:46,459 --> 00:25:47,619 No one is responsible here! 313 00:25:47,813 --> 00:25:49,020 The water is leaking over there. 314 00:25:49,045 --> 00:25:49,956 Who will switch off the motor? 315 00:25:50,086 --> 00:25:51,752 You and electricity are incompatible. 316 00:25:51,831 --> 00:25:53,089 Then who will switch off the motor? 317 00:25:53,181 --> 00:25:54,635 What? Electricity? 318 00:25:54,635 --> 00:25:55,722 Let me give it a shot. 319 00:25:55,739 --> 00:25:57,608 - Don't go. - The motor keeps running. 320 00:25:57,679 --> 00:25:59,259 Why don't you obey me?! 321 00:26:01,482 --> 00:26:02,442 Daddy! 322 00:26:03,333 --> 00:26:05,145 Madurai! What was that noise inside? 323 00:26:05,170 --> 00:26:07,502 Not again dad! 324 00:26:07,904 --> 00:26:09,381 Why do you repeat this?! 325 00:26:09,762 --> 00:26:11,360 Why are you dancing here? 326 00:26:12,606 --> 00:26:13,626 Oh! Are you electrocuted? 327 00:26:14,613 --> 00:26:15,155 You! 328 00:26:15,278 --> 00:26:16,551 Why did you hit my father? 329 00:26:17,021 --> 00:26:19,085 If I didn't then your dad would have passed away. 330 00:26:19,167 --> 00:26:19,683 You! 331 00:26:19,751 --> 00:26:20,427 Grandma! 332 00:26:20,452 --> 00:26:22,642 He has been electrocuted and that doesn't bother her. 333 00:26:23,443 --> 00:26:27,149 Oh god! Save him! Why can't you just obey me? 334 00:26:27,421 --> 00:26:29,335 Can't you just stay put? 335 00:26:29,360 --> 00:26:30,398 Oh! He is used to this? 336 00:26:30,413 --> 00:26:31,249 Hello doctor, 337 00:26:31,495 --> 00:26:32,309 Hello. 338 00:26:32,487 --> 00:26:35,398 As usual, dad got electrocuted. 339 00:26:35,534 --> 00:26:39,405 So as usual, did Mr. 'Shock' Murugan play with the electricity? 340 00:26:39,452 --> 00:26:40,192 Aren't you his daughter? 341 00:26:40,217 --> 00:26:40,791 Yes doctor. 342 00:26:40,985 --> 00:26:42,044 Hand the phone to your mother. 343 00:26:42,069 --> 00:26:43,598 Mom is not here. 344 00:26:43,623 --> 00:26:44,647 Only my grandma is here. 345 00:26:44,672 --> 00:26:46,589 Not her. Poor lady. 346 00:26:46,762 --> 00:26:48,434 Any gentleman nearby? 347 00:26:48,459 --> 00:26:49,375 Yes doctor. 348 00:26:49,617 --> 00:26:51,223 Michael, please speak to the doctor. 349 00:26:51,815 --> 00:26:52,408 Give it to me. 350 00:26:52,502 --> 00:26:55,282 Tell me doctor! What should I do? I am ready to help! 351 00:26:55,315 --> 00:26:57,618 I can even sacrifice myself for Selvi. Tell me doctor. What should I do? 352 00:26:57,643 --> 00:26:58,906 You don't have to go to that extent. 353 00:26:59,246 --> 00:27:00,165 Just give your mouth. 354 00:27:00,192 --> 00:27:01,236 Mouth to mouth breathing. 355 00:27:01,261 --> 00:27:02,282 Mouth to mouth? 356 00:27:02,510 --> 00:27:04,883 Do the mouth to mouth first aid and suck the 357 00:27:04,908 --> 00:27:06,973 blockage out from the respiratory pipe. 358 00:27:06,998 --> 00:27:08,938 Doctor that will block my respiration! 359 00:27:09,550 --> 00:27:10,621 Do you own a pet dog? 360 00:27:10,662 --> 00:27:11,494 Why do you ask? 361 00:27:11,707 --> 00:27:14,245 I am even ready to do the mouth to mouth first aid with that dog... 362 00:27:14,601 --> 00:27:16,343 but I can't do it to this stinky fellow! 363 00:27:16,368 --> 00:27:18,433 Time is running out Madurai. He might pass away. 364 00:27:18,611 --> 00:27:21,181 Start the operation right away! Start! 365 00:27:22,178 --> 00:27:22,953 Michael... 366 00:27:23,319 --> 00:27:26,042 - Please do what the doctor said. - I would've, if it was for you. 367 00:27:26,121 --> 00:27:29,307 Please save my dad. 368 00:27:29,452 --> 00:27:30,820 If I do as per doctor's advice... 369 00:27:32,250 --> 00:27:32,920 I'll be no more. 370 00:27:33,461 --> 00:27:34,343 Now, watch me. 371 00:27:34,866 --> 00:27:36,503 Why should I help you? 372 00:27:36,843 --> 00:27:39,142 Right from childhood, you have insulted me many times. 373 00:27:39,143 --> 00:27:41,366 - Please don't mind it. - Why would I mind it? 374 00:27:41,424 --> 00:27:44,486 Save my dad and I shall do anything you want. 375 00:27:44,814 --> 00:27:45,894 Anything I want? 376 00:27:46,658 --> 00:27:47,616 This is working out. 377 00:27:47,892 --> 00:27:48,892 Will you love me? 378 00:27:49,071 --> 00:27:49,819 Love you? 379 00:27:50,048 --> 00:27:51,500 Promise me. Promise me! 380 00:27:51,525 --> 00:27:52,659 What should I promise? 381 00:27:52,868 --> 00:27:54,082 I am a virgin boy. 382 00:27:54,277 --> 00:27:56,208 I'll kiss only a virgin girl first! 383 00:27:56,664 --> 00:27:57,666 Look at his mouth. 384 00:27:57,898 --> 00:27:59,493 Tell me if it's worthy to be called so? 385 00:27:59,578 --> 00:28:00,473 Make it fast! 386 00:28:00,586 --> 00:28:01,989 He is digging his own grave. 387 00:28:02,055 --> 00:28:03,885 But if he becomes my father in law, then I don't mind. 388 00:28:03,910 --> 00:28:05,529 I can't do it to him as a stranger. 389 00:28:05,556 --> 00:28:06,479 Promise me! Fast! 390 00:28:07,597 --> 00:28:08,285 Did you just promise? 391 00:28:08,286 --> 00:28:09,529 I'll do anything you want. 392 00:28:09,637 --> 00:28:10,922 Now, I'm caught! 393 00:28:11,981 --> 00:28:13,769 Oh god! Please save him Michael! 394 00:28:13,863 --> 00:28:14,802 Look at his mouth! 395 00:28:15,538 --> 00:28:17,659 The current seems to be reverting back through his mouth. 396 00:28:17,863 --> 00:28:18,699 Oh my god! 397 00:28:27,771 --> 00:28:28,474 Mom! 398 00:28:29,868 --> 00:28:31,192 Mom, look at dad. 399 00:28:32,063 --> 00:28:35,267 I thought, if he had an affair, it would've been with a woman. 400 00:28:35,292 --> 00:28:37,283 He is having an affair with a man! Crap! 401 00:28:37,594 --> 00:28:38,294 You! 402 00:28:39,216 --> 00:28:40,072 Thanks for saving me. 403 00:28:40,097 --> 00:28:41,119 What happened? 404 00:28:41,201 --> 00:28:42,153 Did you kiss me? 405 00:28:42,153 --> 00:28:43,918 Damn you pervert! 406 00:28:44,401 --> 00:28:45,069 - What happened? - Madurai! 407 00:28:45,069 --> 00:28:45,948 Oh! Oh! Madurai! 408 00:28:45,980 --> 00:28:46,861 What happened? 409 00:28:46,886 --> 00:28:47,860 Electrocuted! 410 00:28:47,885 --> 00:28:49,350 He got electrocuted? 411 00:28:49,375 --> 00:28:51,536 Madurai has fainted from the shock... 412 00:28:51,579 --> 00:28:53,639 and you guys are standing there as a mute spectator? 413 00:28:53,640 --> 00:28:55,758 Let me give him the mouth to mouth first aid! 414 00:28:57,133 --> 00:28:58,580 Stay away you mongrel! 415 00:28:59,718 --> 00:29:00,556 What are you doing? 416 00:29:01,053 --> 00:29:03,375 I was trying to save you. 417 00:29:03,797 --> 00:29:06,185 If you had done it, I would've died! 418 00:29:06,349 --> 00:29:07,581 Is he your friend? 419 00:29:07,582 --> 00:29:08,880 Like it matters a lot! 420 00:29:10,053 --> 00:29:10,826 Selvi! 421 00:29:11,551 --> 00:29:12,688 I hope you remember. 422 00:29:12,909 --> 00:29:14,705 - I hope you remember the promise. - I do. 423 00:29:15,581 --> 00:29:16,527 Superb! 424 00:29:17,378 --> 00:29:17,941 Come on! 425 00:29:23,323 --> 00:29:24,927 With the blessings of deity Mahamaye.... 426 00:29:25,221 --> 00:29:29,394 I've settled 1000s of disputes in 100s of panchayat under similar banyan tree. 427 00:29:29,560 --> 00:29:30,029 But... 428 00:29:30,623 --> 00:29:34,318 I've never come across such a worst and cheap issue. 429 00:29:34,433 --> 00:29:37,119 Oh deity, what's my fault? 430 00:29:37,160 --> 00:29:38,877 Why are you testing me? 431 00:29:38,988 --> 00:29:40,235 Enough. Stop it. 432 00:29:40,235 --> 00:29:44,066 For a month now, I thought it was my husband who was stealing women's jacket. 433 00:29:44,202 --> 00:29:46,116 He has stolen all the women's jackets. 434 00:29:46,141 --> 00:29:48,014 This yellow one is mine! 435 00:29:48,039 --> 00:29:48,976 Here is your wife's jacket! 436 00:29:49,001 --> 00:29:50,350 That green jacket is mine. 437 00:29:50,375 --> 00:29:52,359 Until we get justice, we women have decided 438 00:29:52,376 --> 00:29:54,504 not to wear jacket anymore in our village. 439 00:29:54,837 --> 00:29:56,652 What? Come on guys, what? 440 00:29:56,786 --> 00:30:01,486 All over thieves steal money, jewellery and other costly stuffs. 441 00:30:01,610 --> 00:30:04,045 Why would you wanna steal women's jackets? 442 00:30:04,070 --> 00:30:06,510 My wife wished for women's jacket. 443 00:30:06,915 --> 00:30:09,167 But before I could buy her, she expired. 444 00:30:09,569 --> 00:30:13,224 If my wife cannot wear it then I will allow no women to wear it. 445 00:30:13,294 --> 00:30:15,524 Who is this doofus? Keeps on chewing food like 446 00:30:15,649 --> 00:30:17,636 cow even when there are lot of issues here. 447 00:30:17,694 --> 00:30:18,536 Shut up! 448 00:30:18,616 --> 00:30:21,150 This is a tricky issue that has come up in the Panchayat. 449 00:30:21,150 --> 00:30:24,754 This must be dealt with utmost care. 450 00:30:24,779 --> 00:30:27,013 Can you postpone the final judgment for 2 months? 451 00:30:27,360 --> 00:30:28,446 That's very wrong Somu. 452 00:30:28,508 --> 00:30:29,516 Indeed chief. 453 00:30:29,641 --> 00:30:31,203 Let's each one of us take a stone... 454 00:30:31,321 --> 00:30:32,938 and pelt it on his head and finish him off. 455 00:30:33,166 --> 00:30:33,889 That's wrong! 456 00:30:34,604 --> 00:30:35,608 Not with stone. 457 00:30:35,633 --> 00:30:35,973 Then? 458 00:30:35,998 --> 00:30:37,141 But with bricks! 459 00:30:37,383 --> 00:30:38,282 Bricks! 460 00:30:38,307 --> 00:30:39,205 Hit him! 461 00:30:40,012 --> 00:30:41,587 Smother his face! 462 00:30:41,612 --> 00:30:43,198 How dare you throw bricks at me. 463 00:30:43,762 --> 00:30:45,535 I curse you all ! You all will meet your end with bricks. 464 00:30:47,748 --> 00:30:49,314 Don't throw at me! Oh my god! 465 00:30:55,553 --> 00:30:56,648 Excuse me. 466 00:30:57,600 --> 00:30:58,146 Soda. 467 00:30:58,632 --> 00:30:59,603 I didn't ask for it. 468 00:30:59,628 --> 00:31:00,797 But he ordered it for you. 469 00:31:00,906 --> 00:31:01,522 Who? 470 00:31:01,547 --> 00:31:02,248 Your fiance. 471 00:31:02,341 --> 00:31:02,942 Fiance? 472 00:31:03,077 --> 00:31:03,767 Indeed! 473 00:31:14,897 --> 00:31:15,327 Leave! 474 00:31:15,390 --> 00:31:16,178 You half bottle! 475 00:31:17,402 --> 00:31:19,418 Did you start any new business? 476 00:31:19,443 --> 00:31:20,259 Nope. 477 00:31:20,284 --> 00:31:21,642 Who are you to send me drinks? 478 00:31:21,691 --> 00:31:24,094 Selvi, you don't seem to be living up to your word! 479 00:31:24,463 --> 00:31:26,031 You don't seem to be in love. 480 00:31:26,056 --> 00:31:27,011 Love? 481 00:31:27,762 --> 00:31:29,823 Are you drunk so early? 482 00:31:29,956 --> 00:31:33,272 Yes, I'm high on love. Didn't you promise to love me if I saved your dad's life? 483 00:31:33,384 --> 00:31:34,525 You promised! 484 00:31:34,550 --> 00:31:36,518 When my dad got electrocuted at the farm, 485 00:31:36,543 --> 00:31:37,789 Muthiah rescued my father. 486 00:31:38,222 --> 00:31:41,797 Then when my dad got electrocuted in the toilet, Armugam saved him. 487 00:31:42,174 --> 00:31:45,017 When he got electrocuted at his work place, Mr. Mixture saved him. 488 00:31:45,932 --> 00:31:50,057 Do you think I can fall in love with all those who save my father's life? 489 00:31:50,075 --> 00:31:51,331 I thought I was the only one... 490 00:31:51,566 --> 00:31:53,190 but looks like many have kissed your dad! 491 00:31:53,215 --> 00:31:56,139 Look here. First, change yourself and have some humanity. 492 00:31:56,357 --> 00:31:58,036 You would’ve killed many so far... 493 00:31:58,896 --> 00:32:01,111 but have you ever saved a life? 494 00:32:04,899 --> 00:32:05,646 I'm leaving. 495 00:32:06,018 --> 00:32:09,955 So, go save someone's life and then come to me. 496 00:32:10,824 --> 00:32:12,432 Didn't I save you dad's life? 497 00:32:12,645 --> 00:32:13,620 Come to my home... 498 00:32:13,830 --> 00:32:16,276 and I shall ask my dad to kiss you. 499 00:32:16,885 --> 00:32:19,541 Virgin boys' curse will follow you forever! 500 00:32:26,065 --> 00:32:28,087 Of late, Madurai has been crossing his limits. 501 00:32:28,283 --> 00:32:29,734 Keep a check on him Senthamarai. 502 00:32:30,018 --> 00:32:31,932 Whenever Madurai is under control, 503 00:32:32,104 --> 00:32:34,355 that means it is the silence before the storm. 504 00:32:34,597 --> 00:32:35,706 Do you want to witness it? 505 00:32:40,209 --> 00:32:42,077 Did Madurai come this way? 506 00:32:42,303 --> 00:32:42,913 Senior... 507 00:32:43,071 --> 00:32:43,632 Aunties... 508 00:32:43,657 --> 00:32:44,858 did you happen to see Madurai? 509 00:32:46,123 --> 00:32:46,850 What about you? 510 00:32:47,295 --> 00:32:48,076 No? 511 00:32:50,203 --> 00:32:50,813 Madurai! 512 00:32:50,993 --> 00:32:52,680 Why are you standing here? 513 00:32:53,286 --> 00:32:54,510 - Why? - What do you mean? 514 00:32:55,250 --> 00:32:58,827 Didn't we steal 4 sacks of rice from this government provision store? 515 00:32:59,296 --> 00:33:01,403 And you are waiting in a queue in front of the same shop! 516 00:33:01,428 --> 00:33:04,178 Yesterday, 4 sacks of rice went missing from here. 517 00:33:04,789 --> 00:33:07,617 It appears to me like he is complaining about us to the police. 518 00:33:09,182 --> 00:33:11,258 Look at my love, Selvi! 519 00:33:11,283 --> 00:33:13,055 She has been ogling at me since morning. 520 00:33:13,112 --> 00:33:14,412 - And now this! - Look at her... 521 00:33:14,643 --> 00:33:17,247 - she is looking at me without blinking. - It doesn't look so Madurai. 522 00:33:17,592 --> 00:33:20,053 You won't realize. I'll show you. 523 00:33:21,382 --> 00:33:22,608 Look at me. 524 00:33:29,019 --> 00:33:29,698 (Gibberish) 525 00:33:30,003 --> 00:33:30,792 You saw right? 526 00:33:31,178 --> 00:33:32,799 Even you yawned when you looked at me. 527 00:33:33,064 --> 00:33:34,837 This is contagious. 528 00:33:36,545 --> 00:33:38,893 She will also yawn when she will look at me. 529 00:33:40,634 --> 00:33:41,883 Wait and watch. 530 00:33:49,463 --> 00:33:50,814 Love. 531 00:33:59,124 --> 00:34:01,054 That old lady yawned. 532 00:34:01,352 --> 00:34:02,851 That's because she looked at you. 533 00:34:03,010 --> 00:34:04,212 Second try. 534 00:34:04,900 --> 00:34:05,751 It won't miss. 535 00:34:08,789 --> 00:34:09,710 Love. 536 00:34:10,055 --> 00:34:12,789 Everyone yawned except her. 537 00:34:14,502 --> 00:34:15,822 Do you see him, Somu? 538 00:34:16,184 --> 00:34:17,900 I doubt him. 539 00:34:19,994 --> 00:34:21,946 The police are looking at us. 540 00:34:22,049 --> 00:34:23,018 Let's go. Come on. 541 00:34:23,820 --> 00:34:25,232 Please, come on. Let's go. 542 00:34:25,257 --> 00:34:27,504 Your voice ain't worthy of speaking multiple languages. 543 00:35:15,566 --> 00:35:17,543 mine is a special kind of hair. 544 00:35:17,677 --> 00:35:19,458 So please use a hygienic scissors. 545 00:35:19,585 --> 00:35:20,700 You mean scissors. 546 00:35:21,105 --> 00:35:23,531 I had bought a scissor from Burma. 547 00:35:23,571 --> 00:35:27,008 I shall be using it for the 2nd time and this time on your hair 548 00:35:27,109 --> 00:35:28,299 2nd time? 549 00:35:28,438 --> 00:35:30,857 So, whose hair did you cut with it first? 550 00:35:30,882 --> 00:35:33,908 I cut the tail of a wild elephant. 551 00:35:35,288 --> 00:35:36,833 What happened to that elephant then? 552 00:35:36,858 --> 00:35:39,473 As soon as it lost its tail, it died. 553 00:35:39,847 --> 00:35:41,847 I'll come back some other day. 554 00:35:42,065 --> 00:35:43,385 That happened to the elephant. 555 00:35:43,410 --> 00:35:45,035 It won't happen to a fool like you. 556 00:35:45,106 --> 00:35:47,418 - Hope nothing will happen. - Don't worry. I'm here. 557 00:35:48,099 --> 00:35:48,934 You know what, 558 00:35:48,959 --> 00:35:51,592 I've witnessed all your plays. 559 00:35:51,701 --> 00:35:56,622 Now when I step out, please do not touch any of the switch to turn on the lights. 560 00:35:56,647 --> 00:35:59,233 Why would I do that? I've had enough. 561 00:36:00,208 --> 00:36:02,557 - I won't. - Sharp fellow. 562 00:36:03,158 --> 00:36:06,698 There is enough brightness here. I won't touch the switch to turn on the lights. 563 00:36:07,347 --> 00:36:08,822 But it's quite stuffy in here. 564 00:36:08,878 --> 00:36:10,793 Switching on the fan would be a nice idea. 565 00:36:11,004 --> 00:36:13,048 Fan switch won't hurt. 566 00:36:13,087 --> 00:36:15,580 After all it's a small switch. 567 00:36:15,946 --> 00:36:17,946 Only the light's switch is a heavy one. 568 00:36:18,336 --> 00:36:20,964 I am not supposed to touch the switch that turn on the lights. 569 00:36:24,399 --> 00:36:27,847 How many times should I warn you to keep you fingers quiet? 570 00:36:28,022 --> 00:36:29,639 First, let me take my fee. 571 00:36:29,665 --> 00:36:32,709 This is for me, for the medical expenses. Let me try the mouth on mouth aid. 572 00:36:38,450 --> 00:36:41,846 Looks like an electric transformer has burst inside him! 573 00:36:42,619 --> 00:36:45,595 Tell me something, doesn't you wife provide the earthing? 574 00:36:46,067 --> 00:36:47,455 What a life? 575 00:36:48,329 --> 00:36:50,699 It is stuck in between my hands and mouth, nothing else in between. 576 00:36:50,724 --> 00:36:52,448 Wherever I going... 577 00:36:52,491 --> 00:36:54,178 I always hand keeping. 578 00:36:54,419 --> 00:36:57,090 Everyone present there keeps their mouth on me. What a life? 579 00:36:57,160 --> 00:36:58,380 You! Get out! 580 00:36:58,503 --> 00:37:00,503 Never seen a beggar like him! 581 00:37:02,965 --> 00:37:04,534 Madurai Michael speaking. 582 00:37:04,559 --> 00:37:05,471 It's me, Selvi. 583 00:37:05,661 --> 00:37:06,598 Go ahead. 584 00:37:06,786 --> 00:37:08,276 Need to get married! Right away! 585 00:37:08,864 --> 00:37:10,176 Come to the registrar office. 586 00:37:10,386 --> 00:37:12,089 Selvi? What are you talking? 587 00:37:12,114 --> 00:37:13,419 There is no time to waste. 588 00:37:13,444 --> 00:37:15,397 The more it gets delayed, more complications will arise. 589 00:37:15,471 --> 00:37:16,377 Madurai! 590 00:37:16,614 --> 00:37:18,830 Madurai on his way! 591 00:37:36,017 --> 00:37:37,257 Where is my bride? 592 00:37:37,282 --> 00:37:38,830 - There, over there. - Where is the garland? 593 00:37:38,855 --> 00:37:39,635 - Welcome. - Let's get married. 594 00:37:39,660 --> 00:37:41,682 In 2mins the auspicious time will get over. Quick. 595 00:37:41,782 --> 00:37:42,454 Get married quickly. 596 00:37:42,494 --> 00:37:42,947 Hold on. 597 00:37:43,127 --> 00:37:43,822 Come here. 598 00:37:44,385 --> 00:37:46,457 - She is my friend, Revathy. - Greetings brother. 599 00:37:47,126 --> 00:37:48,720 Both of them belong to different caste. 600 00:37:48,745 --> 00:37:50,546 Madurai, they have eloped from their houses. 601 00:37:50,819 --> 00:37:51,725 Must get them married. 602 00:37:52,249 --> 00:37:53,451 Their folks, 603 00:37:53,820 --> 00:37:55,294 are chasing them ferociously. 604 00:37:55,509 --> 00:37:56,914 They will be here any minute. 605 00:37:58,242 --> 00:38:00,482 - That is why I called you for protection. - Brother... 606 00:38:00,522 --> 00:38:01,670 you are our savior! 607 00:38:02,328 --> 00:38:03,297 Who are you?! 608 00:38:03,643 --> 00:38:05,822 How many more lives should I save for her? 609 00:38:06,288 --> 00:38:08,288 I rushed down believing we are getting married. 610 00:38:08,313 --> 00:38:09,173 What? 611 00:38:09,236 --> 00:38:10,139 What do you mean by what? 612 00:38:10,375 --> 00:38:12,466 You thought we are getting married? 613 00:38:12,491 --> 00:38:14,334 If that happens... 614 00:38:14,415 --> 00:38:16,303 that will be the end of this world. 615 00:38:16,468 --> 00:38:17,093 You! 616 00:38:21,991 --> 00:38:23,954 I got dressed up for nothing! 617 00:38:24,029 --> 00:38:24,759 Madurai! 618 00:38:24,784 --> 00:38:27,495 Virgin boys' curse will follow you forever! 619 00:38:27,785 --> 00:38:29,918 I guess I'll stay virgin forever! 620 00:38:31,506 --> 00:38:33,506 Already she has blown off everything! You stop it! 621 00:38:35,715 --> 00:38:37,715 Hell has been unleashed here.... 622 00:38:37,928 --> 00:38:41,381 and I don't know who he is but he keeps eating the mixture snack all the time! 623 00:38:41,545 --> 00:38:43,676 One day I am gonna beak his jaw! 624 00:38:43,721 --> 00:38:45,494 Looks like Somu's friend. 625 00:38:48,542 --> 00:38:49,657 Who are they? 626 00:38:49,876 --> 00:38:51,759 Dude, the whole village seems to be here. 627 00:38:52,055 --> 00:38:53,853 Yep! When I saw the car I didn't expect this much crowd! 628 00:38:53,878 --> 00:38:55,878 Your dad and the villagers are here. 629 00:38:56,493 --> 00:38:58,043 Isn't this the registrar's office? 630 00:38:58,169 --> 00:39:00,169 Yes, indeed. Please go inside. Please. 631 00:39:01,036 --> 00:39:01,669 Daddy! 632 00:39:01,876 --> 00:39:03,818 How dare you bring shame to us and our family?! 633 00:39:03,843 --> 00:39:06,869 Do you think you can get married to a guy from another caste and elope away? 634 00:39:06,962 --> 00:39:08,619 I will chop you down both! 635 00:39:08,993 --> 00:39:11,383 - Daddy! We are not the ones getting married. - Then? 636 00:39:11,408 --> 00:39:12,977 It's Selvi. 637 00:39:13,172 --> 00:39:14,318 Are you getting married? 638 00:39:14,459 --> 00:39:15,419 What the heck? 639 00:39:15,485 --> 00:39:17,069 He will finish us off if I say the truth! 640 00:39:17,516 --> 00:39:19,516 Are you getting married? 641 00:39:20,322 --> 00:39:21,398 Tell them! 642 00:39:21,712 --> 00:39:22,635 Speak! 643 00:39:25,196 --> 00:39:25,957 Yes. 644 00:39:25,982 --> 00:39:27,009 Who is the groom? 645 00:39:27,132 --> 00:39:28,062 Our Madurai! 646 00:39:47,292 --> 00:39:48,041 Put it on her. 647 00:39:48,307 --> 00:39:49,705 As you order. 648 00:39:50,169 --> 00:39:51,961 There you go dear. 649 00:39:51,986 --> 00:39:52,962 Now, your turn. 650 00:39:53,103 --> 00:39:53,938 I won't 651 00:39:55,402 --> 00:39:56,697 Come on now, do the honors. 652 00:39:56,759 --> 00:39:59,417 That's it. I've seen many marriages happening in Madurai city, 653 00:39:59,442 --> 00:40:02,147 but today Madurai is getting married. Here tie the knot! 654 00:40:02,291 --> 00:40:04,291 As you order. 655 00:40:04,698 --> 00:40:08,409 You were so stubborn. Now look what happened? 656 00:40:08,473 --> 00:40:10,473 Let our deity bless you. 657 00:40:10,773 --> 00:40:12,587 The marriage went really well. 658 00:40:12,612 --> 00:40:14,041 Thanks a lot to everybody here. 659 00:40:14,081 --> 00:40:16,321 If you could do the necessary arrangements for our 1st night as couple... 660 00:40:16,346 --> 00:40:18,854 Come on Madurai. Is that a big deal? You can take care of it. 661 00:40:18,886 --> 00:40:21,111 There they go! Looks like I've to take care of it myself. 662 00:40:21,136 --> 00:40:23,136 I know you don't approve of this marriage. 663 00:40:23,161 --> 00:40:24,925 But as far as I am concerned we are married. 664 00:40:24,950 --> 00:40:27,289 Superb! 665 00:40:49,236 --> 00:40:51,236 Cheers! 666 00:40:53,386 --> 00:40:55,314 You have prepared it too raw! 667 00:40:56,015 --> 00:40:58,577 It's very bitter yet do you know why we drink? 668 00:40:58,905 --> 00:41:01,086 - Why? - For getting high and feeling good. 669 00:41:01,415 --> 00:41:04,125 Similarly, do you know why do we fall in love though it's very painful? 670 00:41:04,150 --> 00:41:06,150 Only then our life will be wonderful. 671 00:41:07,361 --> 00:41:09,541 Buddy, you are the first to get married in our group. 672 00:41:10,018 --> 00:41:12,232 I am very happy! 673 00:41:12,902 --> 00:41:15,746 Somu! We must celebrate this, in an even more bigger way. 674 00:41:15,771 --> 00:41:17,934 Shut up! You call this a marriage? 675 00:41:17,959 --> 00:41:19,961 The 1st night between the couple is the 676 00:41:19,986 --> 00:41:22,238 assurance that this marriage is consummated. 677 00:41:22,337 --> 00:41:23,751 Did that happen? 678 00:41:23,993 --> 00:41:24,723 No. 679 00:41:24,748 --> 00:41:26,386 Then the marriage is void. 680 00:41:26,411 --> 00:41:27,966 Listen, Kathiri Somu! 681 00:41:28,495 --> 00:41:30,539 I don't like her very much... 682 00:41:31,367 --> 00:41:33,367 but I wonder how will I lead a life with her? 683 00:41:33,890 --> 00:41:35,437 But if I ever lead a family life... 684 00:41:35,732 --> 00:41:36,980 then it's definitely with her. 685 00:41:37,233 --> 00:41:39,100 Do you think she is better than Sumathi? 686 00:41:39,231 --> 00:41:40,652 Or better than Rani? 687 00:41:40,903 --> 00:41:41,773 No way! 688 00:41:41,805 --> 00:41:43,326 She is my Selvi! 689 00:41:43,489 --> 00:41:47,262 Selvi, whom Michael tied the knot with. 690 00:41:47,601 --> 00:41:49,332 Whether the marriage was real or not... 691 00:41:49,765 --> 00:41:51,070 but I did it! 692 00:41:51,095 --> 00:41:52,093 - When? - When? 693 00:41:52,394 --> 00:41:53,472 I mean I tied the knot! I did it! 694 00:41:53,497 --> 00:41:54,128 Drat! 695 00:41:54,773 --> 00:41:55,523 But then... 696 00:41:56,091 --> 00:41:57,605 we are yet to consummate the marriage. 697 00:41:57,630 --> 00:42:00,529 And that is why I say that this marriage is void! 698 00:42:00,615 --> 00:42:01,826 Madurai, your wife is waiting inside. 699 00:42:01,851 --> 00:42:03,058 - She is here already? - Move! 700 00:42:03,210 --> 00:42:04,715 3 minute wife. 701 00:42:04,740 --> 00:42:05,849 What does that mean? 702 00:42:05,989 --> 00:42:08,629 3rd minute after the marriage, she left the spot! 703 00:42:12,487 --> 00:42:14,065 This doesn't seem to work out. 704 00:42:15,042 --> 00:42:16,761 Why does Selvi look so old? 705 00:42:16,786 --> 00:42:20,198 - That's a old woman. - Your wife is here. 706 00:42:20,223 --> 00:42:23,880 - Something like marriage happened between us. - Greetings chief. 707 00:42:24,287 --> 00:42:26,287 - Greetings. - Greetings. 708 00:42:26,998 --> 00:42:27,448 Look here. 709 00:42:27,812 --> 00:42:28,755 I can't take it. 710 00:42:28,891 --> 00:42:30,826 - What? - I said, I can't take it anymore. 711 00:42:30,851 --> 00:42:33,382 The baby shower is for her but the spotlight isn't on her. 712 00:42:33,512 --> 00:42:36,444 They haven't switched on the bulbs on this side of the stage. Fools! 713 00:42:36,469 --> 00:42:37,725 I shall go switch it on. 714 00:42:38,015 --> 00:42:38,703 - No! - Dad no! 715 00:42:38,824 --> 00:42:41,023 Why? What's wrong in switching on those bulbs? 716 00:42:41,048 --> 00:42:43,140 When you and electricity are incompatible then why? 717 00:42:43,165 --> 00:42:44,782 Same is the case with us but don't I touch you? 718 00:42:45,143 --> 00:42:47,111 He is old yet shameless! 719 00:42:47,136 --> 00:42:49,127 - Don't worry. - Selvi, explain him! 720 00:42:49,158 --> 00:42:50,884 Somebody, please make him understand! 721 00:42:50,909 --> 00:42:52,904 It won't affect him; finally it'll affect us! 722 00:42:52,929 --> 00:42:54,806 - Listen dad, no! - Don't do it! 723 00:42:54,831 --> 00:42:56,831 Just sit down! I'll handle it. 724 00:42:57,388 --> 00:42:58,372 Tell him! 725 00:42:58,398 --> 00:42:59,849 Watch me switch it on. 726 00:43:00,208 --> 00:43:01,693 Just a press that's all! 727 00:43:01,883 --> 00:43:02,921 Listen to me! 728 00:43:02,996 --> 00:43:04,996 Nothing will happen to me! 729 00:43:05,552 --> 00:43:07,552 There he goes again! 730 00:43:07,849 --> 00:43:09,732 Leave him! Let him go. 731 00:43:10,556 --> 00:43:13,385 Oh my god! Why doesn't he pay heed to me at all? 732 00:43:13,410 --> 00:43:14,932 Dude, give him the mouth to mouth aid. 733 00:43:14,957 --> 00:43:16,637 - Your his wife. Save him. - In front of everyone? 734 00:43:16,731 --> 00:43:17,701 Not to me. Do it to him. 735 00:43:18,007 --> 00:43:20,554 Your husband's life is on the edge. 736 00:43:20,579 --> 00:43:23,511 Place your mouth on his mouth and give him the necessary earthing! 737 00:43:23,681 --> 00:43:25,155 Oh! Oh! She also fainted! 738 00:43:25,181 --> 00:43:27,783 I know about his mouth! 739 00:43:27,808 --> 00:43:30,542 - This ain't a mouth! - Is there nobody else here to rescue them? 740 00:43:31,217 --> 00:43:33,537 - No matter what, I wont' ask your help! - Please don't! 741 00:43:33,742 --> 00:43:35,574 Lord of death is welcoming your dad! 742 00:43:35,692 --> 00:43:37,692 He forcefully married me! 743 00:43:38,865 --> 00:43:41,123 - He is slowly fading away. - Let him! 744 00:43:41,148 --> 00:43:42,104 He is fading away! 745 00:43:42,129 --> 00:43:44,651 I must sacrifice my life for you and my mouth for your dad? 746 00:43:44,676 --> 00:43:47,057 Please save my dad Michael! 747 00:43:47,082 --> 00:43:50,744 And in return I'll agree to anything that you ask me for. 748 00:43:52,414 --> 00:43:55,125 I am indeed dangerous but not cheap! 749 00:43:55,172 --> 00:43:56,342 And a little bad. 750 00:43:56,788 --> 00:43:59,546 Madurai do something. We are losing time. 751 00:43:59,571 --> 00:44:02,540 I guess this is my fate. Oh god! 752 00:44:02,973 --> 00:44:04,218 Make it fast! 753 00:44:04,243 --> 00:44:06,243 Please save me god! 754 00:44:06,649 --> 00:44:07,733 Here you go! 755 00:44:10,061 --> 00:44:10,835 He is back! 756 00:44:13,880 --> 00:44:15,741 Come let's not wait here anymore. 757 00:44:15,782 --> 00:44:16,232 Same feel. 758 00:44:16,287 --> 00:44:17,200 Was it you again? 759 00:44:17,225 --> 00:44:19,225 Michael! Madurai! 760 00:44:19,786 --> 00:44:22,380 - Madurai Michael! You sweet little fellow. - Better not to talk to her. 761 00:44:22,405 --> 00:44:23,858 Stop! Michael! 762 00:44:24,267 --> 00:44:24,794 What is it? 763 00:44:24,819 --> 00:44:26,154 I don't like you. 764 00:44:26,359 --> 00:44:27,521 I know it. 765 00:44:28,601 --> 00:44:31,054 I don't know how am I going to lead a family life with you. 766 00:44:32,187 --> 00:44:34,187 But if I ever lead a family life... 767 00:44:34,559 --> 00:44:35,652 then it's with you! 768 00:44:35,677 --> 00:44:37,317 Do you think you are awesome that Azhagar? 769 00:44:37,507 --> 00:44:39,124 Or better that Paraman? 770 00:44:40,257 --> 00:44:41,163 You are Michael! 771 00:44:42,063 --> 00:44:44,748 Micheal, who tied the knot with Selvi! 772 00:44:46,237 --> 00:44:48,533 I don't know if the marriage was real or not. 773 00:44:49,549 --> 00:44:50,728 You did it. 774 00:44:50,947 --> 00:44:52,550 I mean you tied the knot. You did it! 775 00:44:54,478 --> 00:44:56,163 So, you were eavesdropping? 776 00:44:56,188 --> 00:44:57,748 What's the use? 777 00:44:58,818 --> 00:45:00,503 We haven't consummated our marriage yet. 778 00:45:00,528 --> 00:45:01,981 Shall we consummate? 779 00:45:03,429 --> 00:45:04,997 Really? 780 00:45:08,271 --> 00:45:10,387 Why is she playing my part? 781 00:45:13,132 --> 00:45:15,803 Finally, you have lost your virginity Madurai Michael! 782 00:45:21,097 --> 00:45:22,002 - Let's start. - Sir! 783 00:45:22,565 --> 00:45:23,853 - Sir, please get down. - Why? 784 00:45:23,854 --> 00:45:25,923 You accepted the bribe paid by chief, yet you 785 00:45:25,948 --> 00:45:28,105 are making your own calls. What's up with that? 786 00:45:28,159 --> 00:45:29,088 I am the judge! 787 00:45:29,113 --> 00:45:30,267 Go tell Senthamarai. 788 00:45:30,362 --> 00:45:31,838 This car won't obey him! 789 00:45:32,071 --> 00:45:33,821 Chief, what you are doing isn't right. 790 00:45:34,202 --> 00:45:35,428 He is a kid! 791 00:45:35,453 --> 00:45:37,895 He is only worthy of abducting women and slaying men. 792 00:45:38,192 --> 00:45:40,113 He isn't worthy of slaying the judge. 793 00:45:40,253 --> 00:45:41,448 I am here. 794 00:45:41,722 --> 00:45:42,799 Give me a chance. 795 00:45:42,824 --> 00:45:44,511 He doesn't go in search of opportunities. 796 00:45:44,715 --> 00:45:46,045 He creates his own opportunities. 797 00:45:46,046 --> 00:45:47,631 You believe him a bit too much! 798 00:45:48,744 --> 00:45:50,947 He is humble to those who stay modest. 799 00:45:52,564 --> 00:45:54,649 He is a volcano to those who oppose him! 800 00:46:08,005 --> 00:46:09,801 The earth rumbles when he steps down. 801 00:46:12,513 --> 00:46:14,012 By now the judge will be trembling! 802 00:46:56,039 --> 00:46:58,469 Please don't harm me Michael! 803 00:46:58,927 --> 00:47:00,279 No Michael! Please. 804 00:47:00,318 --> 00:47:02,388 Time to slay him, slay him, 805 00:47:02,474 --> 00:47:03,295 slay him! 806 00:47:03,321 --> 00:47:05,068 Please listen to me Michael. No! Please! 807 00:47:05,834 --> 00:47:06,655 Michael! 808 00:47:34,149 --> 00:47:35,860 My hero! 809 00:47:39,822 --> 00:47:41,954 Always keeping gobbling up the mixture snack! 810 00:47:46,127 --> 00:47:47,491 What a dialogue?! 811 00:47:51,250 --> 00:47:52,383 What an action?! 812 00:47:55,100 --> 00:47:56,506 What a style?! 813 00:47:56,703 --> 00:47:58,109 Do you know what I like about him? 814 00:47:58,484 --> 00:47:59,871 It's his beard! 815 00:48:00,090 --> 00:48:01,121 I too have similar beard. 816 00:48:01,152 --> 00:48:02,644 He will have a son. 817 00:48:02,724 --> 00:48:04,637 Mark my words, his son will go places. 818 00:48:05,222 --> 00:48:06,629 How do you know it? 819 00:48:08,564 --> 00:48:09,882 Watch the movie! 820 00:48:15,101 --> 00:48:15,842 Madurai... 821 00:48:17,038 --> 00:48:18,897 in such a pitch dark place, 822 00:48:19,699 --> 00:48:21,480 have you ever slayed anyone? 823 00:48:21,505 --> 00:48:23,287 Slaying is something that is mostly done during the dark hours. 824 00:48:23,395 --> 00:48:25,095 What if you slay the wrong person instead? 825 00:48:25,305 --> 00:48:27,139 It happens often. 826 00:48:27,203 --> 00:48:28,874 But none of them died. 827 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Even if we get the wrong person, we'll save that person. 828 00:48:31,031 --> 00:48:33,031 What if you kill me similarly? 829 00:48:33,902 --> 00:48:34,352 Crazy! 830 00:48:35,690 --> 00:48:37,565 I might even get confused if you appear in front of me... 831 00:48:37,715 --> 00:48:40,033 but I'll definitely figure you out from your shadow. 832 00:48:40,778 --> 00:48:42,778 I'm love with the shape of you. 833 00:48:43,403 --> 00:48:45,210 We don't need this Madurai. 834 00:48:46,264 --> 00:48:47,802 Quit this for good. 835 00:48:51,404 --> 00:48:52,490 You want me to quit? 836 00:48:53,654 --> 00:48:56,021 They are the hands that fed me when I was starving. 837 00:48:57,786 --> 00:48:59,059 They are my top most priority. 838 00:48:59,482 --> 00:49:00,801 You came in later. Right? 839 00:49:03,824 --> 00:49:05,636 If you think this is your life... 840 00:49:07,105 --> 00:49:08,589 then change that thought Madurai. 841 00:49:08,724 --> 00:49:10,948 Someday, if someone lose the fear on you and... 842 00:49:11,463 --> 00:49:12,869 if they go ahead and... 843 00:49:13,237 --> 00:49:14,550 become a witness against you... 844 00:49:15,079 --> 00:49:16,368 then forever... 845 00:49:17,333 --> 00:49:19,960 you will be behind the bars. Then, with your memories... 846 00:49:21,537 --> 00:49:22,888 I'll lead a struggling life. 847 00:49:24,131 --> 00:49:27,264 Do you think anyone has the guts to witness against me, Madurai Michael? 848 00:49:28,167 --> 00:49:28,878 Madurai... 849 00:49:29,580 --> 00:49:30,471 for you... 850 00:49:30,496 --> 00:49:31,839 I shall give up everything. 851 00:49:33,308 --> 00:49:33,758 Come. 852 00:49:34,191 --> 00:49:35,589 Let's leave this place for good. 853 00:49:35,966 --> 00:49:37,653 Leave this place? To where? 854 00:49:40,894 --> 00:49:41,795 Dubai. 855 00:49:42,083 --> 00:49:44,083 Let's go there and make a living somehow. 856 00:49:46,144 --> 00:49:47,326 You must change. 857 00:49:47,434 --> 00:49:48,684 Our life must change. 858 00:49:51,286 --> 00:49:51,965 Promise me. 859 00:49:52,899 --> 00:49:54,389 You must quit everything. 860 00:49:55,069 --> 00:49:55,779 Promise me. 861 00:49:56,352 --> 00:49:57,976 I need a man who leads a life with me. 862 00:49:58,101 --> 00:49:59,710 I want Michael to lead a life with Selvi. 863 00:49:59,928 --> 00:50:01,226 I don't want this Madurai. 864 00:50:01,804 --> 00:50:03,204 When you look at few people... 865 00:50:03,518 --> 00:50:05,299 you have felt pity for them, you told me this. 866 00:50:05,324 --> 00:50:06,589 Look at me. 867 00:50:08,045 --> 00:50:09,288 Don't you feel pity for me? 868 00:50:11,093 --> 00:50:12,468 Promise me Madurai! 869 00:50:20,212 --> 00:50:22,186 I shall quit everything and come with you. 870 00:50:22,852 --> 00:50:23,922 Just for you, my Selvi! 871 00:50:39,503 --> 00:50:42,561 Somu, where have you hid Madurai? Tell us! 872 00:50:42,816 --> 00:50:44,962 Madurai quit this profession for good. 873 00:50:45,134 --> 00:50:47,345 And you call out to Madurai now? 874 00:50:48,517 --> 00:50:51,447 You too have been missing since the day he went missing. 875 00:50:51,885 --> 00:50:53,055 What's this get up? 876 00:50:53,162 --> 00:50:54,935 You better tell me! 877 00:50:54,960 --> 00:50:56,960 This is my family business. 878 00:50:57,085 --> 00:50:58,927 During the morning I do the snip! Snip! 879 00:50:59,021 --> 00:51:00,955 And by night I stab! Stab! 880 00:51:01,565 --> 00:51:03,720 Answer me or I'll slit your throat! 881 00:51:04,086 --> 00:51:07,477 I shall do anything for money. 882 00:51:07,588 --> 00:51:10,853 But never will I betray a friend! 883 00:51:10,916 --> 00:51:11,970 Because... 884 00:51:14,439 --> 00:51:15,814 I really don't know! 885 00:51:16,277 --> 00:51:19,318 I am too clueless like you! You crazy! 886 00:51:19,343 --> 00:51:20,913 Go look out for Madurai! 887 00:51:21,109 --> 00:51:24,010 If you come across him then intimate me too. 888 00:51:24,276 --> 00:51:25,739 Move! Move! Quick! 889 00:51:25,810 --> 00:51:27,653 Leave you son of a satan! 890 00:51:27,877 --> 00:51:28,705 Madurai... 891 00:51:28,730 --> 00:51:30,730 you just left with that woman. 892 00:51:30,947 --> 00:51:34,986 I guess these fellows will finish me of before I find a woman for myself! 893 00:51:35,111 --> 00:51:35,781 Madurai. 894 00:51:36,072 --> 00:51:36,522 Madurai. 895 00:51:37,408 --> 00:51:39,408 I'm sure, you aren't doing this for her. 896 00:51:39,850 --> 00:51:41,701 There is something else. Tell me the truth. 897 00:51:41,850 --> 00:51:42,966 Yes, it's not for her... 898 00:51:43,631 --> 00:51:44,943 it's for my life. 899 00:51:45,156 --> 00:51:46,170 I don't believe this. 900 00:51:48,496 --> 00:51:49,245 What's this? 901 00:51:49,613 --> 00:51:50,956 Hope you know who tied this? 902 00:51:52,026 --> 00:51:53,737 - Senthamarai gave it to you. - It's bigger than this. 903 00:51:53,815 --> 00:51:55,738 - Try to understand. - Who is making you do this? 904 00:51:56,222 --> 00:51:58,222 No one can make me do things. 905 00:51:59,066 --> 00:52:00,948 And I haven't disobeyed him. 906 00:52:01,791 --> 00:52:03,130 He will take care of everything. 907 00:52:03,433 --> 00:52:03,883 Now leave. 908 00:52:05,208 --> 00:52:07,698 Just leave. Go! 909 00:52:08,846 --> 00:52:10,650 Madurai is not longer with Senthamarai. 910 00:52:10,831 --> 00:52:12,050 This is the right time. 911 00:52:12,480 --> 00:52:14,305 All the other police officers are charged up! 912 00:52:14,469 --> 00:52:15,903 We must do something now. 913 00:52:39,261 --> 00:52:41,204 Madurai has been missing for long now. 914 00:52:41,462 --> 00:52:42,883 This doesn't feel right. 915 00:52:43,142 --> 00:52:43,821 Chief... 916 00:52:44,165 --> 00:52:46,479 He must have joined hands with someone else by now. 917 00:52:46,747 --> 00:52:47,618 You satan! 918 00:52:47,712 --> 00:52:50,200 He is not the one who keeps jumping from one group to another. 919 00:52:50,225 --> 00:52:51,636 He makes his own group! 920 00:52:53,280 --> 00:52:55,972 This has been his profession since his childhood. 921 00:52:56,558 --> 00:52:59,539 You won't know it. You are new to this. 922 00:52:59,656 --> 00:53:01,171 Buddy, come on! Let's leave. 923 00:53:01,257 --> 00:53:02,931 I shall bring him; no matter where he is. 924 00:53:03,021 --> 00:53:03,563 Come on Somu. 925 00:53:03,704 --> 00:53:05,303 Don't you mess with us! 926 00:53:06,945 --> 00:53:08,676 He is a nothing chief! 927 00:53:09,159 --> 00:53:10,457 I am here for you. 928 00:53:10,580 --> 00:53:12,392 Madurai Michael my foot! 929 00:53:12,465 --> 00:53:15,035 Madurai is pretty much here but where is Michael? 930 00:53:15,879 --> 00:53:16,658 Take that out! 931 00:53:25,370 --> 00:53:26,229 It's windy. 932 00:53:26,380 --> 00:53:27,167 Windy? 933 00:53:27,557 --> 00:53:28,901 Here comes the Tornado! 934 00:53:46,904 --> 00:53:50,099 I know that you must be furious. Hence, I am here to talk to you for once and all. 935 00:53:50,365 --> 00:53:51,119 For once and all? 936 00:53:51,924 --> 00:53:53,150 I don't get it Madurai! 937 00:53:53,175 --> 00:53:54,188 I want to move to Dubai. 938 00:53:54,500 --> 00:53:56,016 I want to quit everything for Selvi. 939 00:53:56,274 --> 00:53:58,226 I've decide to turn a new leaf in my life. 940 00:53:58,438 --> 00:53:59,478 But not matter what... 941 00:54:00,216 --> 00:54:01,753 I can't stay without you. 942 00:54:01,936 --> 00:54:03,152 But I don't see a way out. 943 00:54:03,435 --> 00:54:05,651 You came to me as Michael. 944 00:54:05,676 --> 00:54:06,301 Now... 945 00:54:06,590 --> 00:54:08,511 you've grown big and have become 'Madurai' Michael! 946 00:54:08,583 --> 00:54:12,067 You have the full rights to decide your life. 947 00:54:12,270 --> 00:54:13,340 For your love, Selvi... 948 00:54:13,629 --> 00:54:15,222 you are ready to quit everything... 949 00:54:15,318 --> 00:54:19,019 but slay one more enemy for me. 950 00:54:19,997 --> 00:54:21,247 No. I don't want to do it. 951 00:54:21,272 --> 00:54:22,558 Please let me go. 952 00:54:22,901 --> 00:54:24,375 I'm...I'm leaving. 953 00:54:24,497 --> 00:54:25,258 I shall let you go Michael. 954 00:54:25,283 --> 00:54:27,993 I shall arrange everything for you to reach Dubai. 955 00:54:28,070 --> 00:54:30,093 I shall see you and Selvi off. 956 00:54:30,374 --> 00:54:31,524 How much money do you want? 957 00:54:31,629 --> 00:54:33,708 I shall give. Leave for good. 958 00:54:33,865 --> 00:54:36,036 But just once for my sake and the sake of my caste... 959 00:54:36,393 --> 00:54:38,246 just do this final task. 960 00:54:39,894 --> 00:54:41,602 Castes never made humans. 961 00:54:41,627 --> 00:54:43,345 Humans made the castes. 962 00:54:43,684 --> 00:54:44,822 You are a good human being. 963 00:54:45,364 --> 00:54:46,307 I shall do it for you. 964 00:54:46,589 --> 00:54:47,518 Now, tie it up! 965 00:54:56,823 --> 00:55:00,299 You may wish for anything but it shouldn't be something that belongs to others. 966 00:55:03,384 --> 00:55:04,869 Superb! 967 00:55:05,435 --> 00:55:05,885 Come on! 968 00:55:16,882 --> 00:55:19,999 It's not that easy to slay someone in the club. 969 00:55:21,937 --> 00:55:23,937 The scan each and everybody for weapons. 970 00:55:24,947 --> 00:55:26,947 If they find anyone carrying weapon... 971 00:55:27,649 --> 00:55:30,392 they will finish them off on the same spot with that very weapon! 972 00:56:03,548 --> 00:56:04,916 Madurai! Madurai! 973 00:56:05,263 --> 00:56:06,518 Do you have to weapon or not? 974 00:56:06,543 --> 00:56:07,996 I'm really nervous. 975 00:56:08,025 --> 00:56:09,177 Do you have the weapon or not? 976 00:56:09,202 --> 00:56:10,339 I have the weapon. 977 00:56:10,619 --> 00:56:11,956 - Where did you hide it? - Exactly! 978 00:56:12,089 --> 00:56:13,371 The weapon is inside me. 979 00:56:21,338 --> 00:56:23,432 Why have you covered it up so much? 980 00:56:25,008 --> 00:56:26,265 It's pointy, it might pierce in. 981 00:56:26,266 --> 00:56:27,477 You are correct. 982 00:56:27,671 --> 00:56:29,671 Even the whites won't get such ideas. 983 00:56:29,696 --> 00:56:31,266 Correct Somu! 984 00:57:35,106 --> 00:57:35,754 Ok. 985 00:58:05,447 --> 00:58:07,181 Who turned off the power? 986 00:58:09,968 --> 00:58:11,007 I've finished him. Let's leave. 987 00:58:11,168 --> 00:58:12,746 - There he is. Go finish him. - I did it already. 988 00:58:12,773 --> 00:58:13,638 What do you mean? 989 00:58:14,069 --> 00:58:15,754 Whom did you stab? 990 00:58:21,948 --> 00:58:23,393 There goes the power! 991 00:58:23,417 --> 00:58:25,417 Sundaram, how goes the card game? 992 00:58:25,456 --> 00:58:26,729 Why are you so late? 993 00:58:28,643 --> 00:58:30,643 Muruga! Muruga?! 994 00:58:30,703 --> 00:58:32,571 Oh my god! Someone has stabbed Murugan! 995 00:58:32,680 --> 00:58:34,680 - Selvi's dad?! - Please help. 996 00:58:34,719 --> 00:58:36,141 Make it fast. 997 00:58:36,307 --> 00:58:38,674 - Someone please take him to the hospital. - No. Listen. 998 00:58:39,102 --> 00:58:40,032 Make it fast! 999 00:58:40,055 --> 00:58:41,813 Please stop wondering! 1000 00:58:41,859 --> 00:58:44,780 - You leave. - Muruga! Muruga! 1001 00:58:44,920 --> 00:58:46,850 Oh my god! 1002 00:58:46,952 --> 00:58:48,966 - We shall take care of him. - Somebody please help. 1003 00:58:48,967 --> 00:58:50,607 Don't let him die. Save him! 1004 00:58:50,608 --> 00:58:52,677 There goes the target! The target! 1005 00:58:54,373 --> 00:58:57,347 Muruga! Lift him. Let's take him to a hospital now! 1006 00:58:57,410 --> 00:58:58,870 Lift him. 1007 00:59:15,289 --> 00:59:16,109 Michael! 1008 00:59:16,336 --> 00:59:17,413 Selvi... 1009 00:59:18,412 --> 00:59:20,874 I stabbed your father by mistake. 1010 00:59:21,324 --> 00:59:22,324 Forgive me. 1011 00:59:22,349 --> 00:59:24,454 - I committed a blunder. - I know that Michael. 1012 00:59:25,383 --> 00:59:27,554 But the whole town saw you stab him. 1013 00:59:28,026 --> 00:59:30,026 Now, if anyone becomes a witness... 1014 00:59:30,948 --> 00:59:32,290 your life is over. 1015 00:59:32,469 --> 00:59:34,470 No one will become a witness. 1016 00:59:34,860 --> 00:59:36,860 What I regret is, stabbing your dad. 1017 00:59:38,884 --> 00:59:40,091 Why are you crying? 1018 00:59:41,224 --> 00:59:42,747 It's not like my dad died! 1019 00:59:43,265 --> 00:59:44,380 He survived right? 1020 00:59:46,827 --> 00:59:48,036 Let's not stay here. 1021 00:59:48,364 --> 00:59:49,934 Before someone sees us... 1022 00:59:50,536 --> 00:59:51,433 let's elope to Dubai. 1023 00:59:51,942 --> 00:59:54,535 How can you leave your dad at this hour? 1024 00:59:55,221 --> 00:59:55,838 Look here, 1025 00:59:56,518 --> 00:59:58,518 my mom is here to take care of my dad. 1026 01:00:00,006 --> 01:00:02,006 Only I am here to take care of you. 1027 01:00:03,567 --> 01:00:06,637 Won't you take care of me like my father did? 1028 01:00:06,949 --> 01:00:08,311 Don't say that. 1029 01:00:08,336 --> 01:00:09,419 Let's leave immediately. 1030 01:00:09,779 --> 01:00:11,708 We don't have time. Come on. 1031 01:00:39,439 --> 01:00:40,611 Madurai, you are trapped! 1032 01:00:40,637 --> 01:00:41,464 What's all this? 1033 01:00:41,633 --> 01:00:42,587 Are you kidding? 1034 01:00:42,825 --> 01:00:45,579 Today we make you pay for all the murders you committed. 1035 01:00:47,151 --> 01:00:48,775 Does Senthamarai know this is happening? 1036 01:00:48,776 --> 01:00:50,463 Do you have any evidences? Any witnesses? 1037 01:00:50,698 --> 01:00:51,651 There is a witness! 1038 01:00:51,933 --> 01:00:53,036 Who is the witness? 1039 01:00:53,062 --> 01:00:53,958 Come out! 1040 01:01:00,370 --> 01:01:01,392 The murder at the club. 1041 01:01:01,533 --> 01:01:02,636 The murder of the judge. 1042 01:01:02,797 --> 01:01:04,093 In total, 18 murders. 1043 01:01:04,196 --> 01:01:06,047 You'll be hanged to death for sure. 1044 01:01:08,141 --> 01:01:09,129 Arrest him. 1045 01:01:12,870 --> 01:01:14,331 Michael! 1046 01:01:17,893 --> 01:01:18,799 Just a minute... 1047 01:01:19,925 --> 01:01:21,120 Let me talk to her. 1048 01:01:31,130 --> 01:01:33,192 I won't let you go. 1049 01:02:19,535 --> 01:02:20,587 I'll be back. 1050 01:02:26,916 --> 01:02:28,118 Selvi! 1051 01:02:29,023 --> 01:02:30,445 Hope you remember? 1052 01:02:31,017 --> 01:02:32,696 I'll be back for sure! 1053 01:02:40,311 --> 01:02:41,394 Superb! 1054 01:03:00,195 --> 01:03:01,437 As planned. 1055 01:03:02,156 --> 01:03:04,598 We helped Madurai to break out from the prison. 1056 01:03:05,418 --> 01:03:06,253 For what? 1057 01:03:06,809 --> 01:03:08,699 Selvi was about to get married that day. 1058 01:03:09,262 --> 01:03:11,769 Selvi was waiting for Michael. 1059 01:03:18,900 --> 01:03:20,900 It's fine now. I am doing better. 1060 01:03:23,360 --> 01:03:24,196 Phew! 1061 01:03:24,673 --> 01:03:26,454 Both of you get down. 1062 01:03:26,596 --> 01:03:28,806 - Go get Selvi before she ties the knot. - Come on. 1063 01:03:29,188 --> 01:03:30,125 Come on Madurai. 1064 01:03:30,424 --> 01:03:31,671 Somu keep everything ready. 1065 01:03:32,570 --> 01:03:34,484 Madurai, what are you up to? It's getting late. 1066 01:03:34,633 --> 01:03:36,984 She is about to tie the know. Go get her. 1067 01:03:40,541 --> 01:03:43,209 What's wrong with you? 1068 01:03:43,905 --> 01:03:45,553 What is she going to do with me? 1069 01:03:47,922 --> 01:03:49,922 I broke the promise I made her. 1070 01:03:50,255 --> 01:03:52,255 Our lives won't change forever. 1071 01:03:52,764 --> 01:03:54,320 At least let her life change for good. 1072 01:03:54,537 --> 01:03:57,289 It is said that, one who chooses the path of violence fails in life. 1073 01:03:57,496 --> 01:04:00,602 But it was never said that one who chooses violence fails in love too. 1074 01:04:02,027 --> 01:04:04,199 Is this why we brought you out of prison? 1075 01:04:04,418 --> 01:04:06,777 We did it so that you and Selvi can lead a happy life. 1076 01:04:07,105 --> 01:04:09,261 Love is not about marrying the lover. 1077 01:04:09,722 --> 01:04:11,997 All that matters is the happiness of the person we love. 1078 01:04:12,146 --> 01:04:13,424 Now, that is true love. 1079 01:04:14,523 --> 01:04:15,921 Let her be happy. 1080 01:04:16,492 --> 01:04:17,836 She has asked me many times... 1081 01:04:18,368 --> 01:04:20,394 that if I've changed anyone's life for good? 1082 01:04:20,829 --> 01:04:22,464 Now, let me change her life for good. 1083 01:04:22,565 --> 01:04:23,609 Let her be happy forever. 1084 01:04:24,056 --> 01:04:25,738 Let her lead a happy and peaceful life. 1085 01:04:26,441 --> 01:04:29,503 Everyone has a wrong opinion about you when it comes to love and woman. 1086 01:04:29,593 --> 01:04:32,539 But no one realizes how pure your heart is. 1087 01:04:32,704 --> 01:04:34,704 So be it. Superb! Now leave! 1088 01:04:34,852 --> 01:04:36,086 Listen Madurai! No! 1089 01:04:36,230 --> 01:04:37,244 His ego stays in tact, no matter what! 1090 01:04:37,268 --> 01:04:38,510 - Leave me. - Listen! 1091 01:04:41,102 --> 01:04:43,638 Why did he leave Selvi? 1092 01:04:44,016 --> 01:04:46,016 He asks me to drive to Pondicherry. 1093 01:04:46,357 --> 01:04:49,177 Top of that he says that we are moving to Dubai from there. 1094 01:04:49,761 --> 01:04:52,649 Looks like won't rest until he makes me clean the camel stable! 1095 01:04:52,759 --> 01:04:55,462 Well over all it looks like this is my fate! 1096 01:04:55,903 --> 01:04:56,629 Madurai... 1097 01:04:57,243 --> 01:04:58,297 it's hard to digest. 1098 01:04:59,477 --> 01:05:00,273 Tell me the truth. 1099 01:05:00,899 --> 01:05:02,547 Why did you leave Selvi. 1100 01:05:05,711 --> 01:05:06,476 Because... 1101 01:05:06,957 --> 01:05:08,957 I feel pity for her. 1102 01:05:14,089 --> 01:05:16,089 I have murdered many of them so far. 1103 01:05:16,641 --> 01:05:19,023 But it was only for her I sacrificed myself. 1104 01:05:21,891 --> 01:05:22,781 It's ok. 1105 01:05:24,048 --> 01:05:25,022 She must be happy. 1106 01:05:25,959 --> 01:05:26,896 She will be happy. 1107 01:05:35,399 --> 01:05:36,141 Henceforth... 1108 01:05:37,140 --> 01:05:38,507 I am not Madurai Michael anymore. 1109 01:05:39,601 --> 01:05:42,044 The moment I have stepped out of Madurai... 1110 01:05:42,630 --> 01:05:44,051 Hereafter I am just Michael! 1111 01:05:44,762 --> 01:05:46,238 Only Michael! 1112 01:05:55,130 --> 01:05:55,580 Madurai. 1113 01:05:56,951 --> 01:05:57,401 Michael! 1114 01:05:57,951 --> 01:05:58,920 Shall we go? 1115 01:05:58,975 --> 01:06:00,233 We left Madurai... 1116 01:06:00,657 --> 01:06:02,326 and went to Pondicherry port. 1117 01:06:02,912 --> 01:06:04,100 From there myself, 1118 01:06:04,404 --> 01:06:05,229 Somu... 1119 01:06:05,503 --> 01:06:06,222 and Michael... 1120 01:06:06,472 --> 01:06:07,597 all 3 of us... 1121 01:06:08,074 --> 01:06:08,987 left to Dubai. 1122 01:06:09,347 --> 01:06:10,526 We escaped to Dubai! 1123 01:06:11,876 --> 01:06:13,141 What happened? 1124 01:06:13,931 --> 01:06:15,259 Please! Bring some water. 1125 01:06:15,298 --> 01:06:17,233 We shook the whole Dubai! 1126 01:06:17,462 --> 01:06:19,212 We rocked Dubai! 1127 01:06:19,256 --> 01:06:19,706 Relax! 1128 01:06:20,967 --> 01:06:22,561 Are you ok? 1129 01:06:22,795 --> 01:06:26,979 Every gangster and mafia in Dubai; 1130 01:06:27,950 --> 01:06:29,697 we gave a run for their money! 1131 01:06:29,926 --> 01:06:31,806 The story isn't over yet! 1132 01:06:32,167 --> 01:06:33,380 It isn't over yet! 1133 01:06:33,620 --> 01:06:34,313 Not yet! 1134 01:06:34,760 --> 01:06:35,813 Madurai Michael. 1135 01:06:35,923 --> 01:06:38,125 A big don in Dubai? How is it possible? 1136 01:06:38,869 --> 01:06:40,899 World wide wanted mafia head. 1137 01:06:42,211 --> 01:06:44,355 A gangster that rocked Dubai! 1138 01:06:45,444 --> 01:06:46,317 No trace. 1139 01:06:47,355 --> 01:06:48,651 Not even a single picture. 1140 01:06:52,869 --> 01:06:53,865 Michael. 1141 01:06:54,139 --> 01:06:56,160 Madurai Michael! 1142 01:06:56,691 --> 01:06:58,082 Age: 30. 1143 01:06:59,012 --> 01:07:01,012 So, now he will be 55. 1144 01:07:01,854 --> 01:07:03,854 He will be an oldie for sure. 1145 01:07:03,974 --> 01:07:04,827 Old man! 1146 01:07:05,861 --> 01:07:08,611 What's the story that took place in between? 1147 01:07:12,220 --> 01:07:12,876 Don! 1148 01:07:15,790 --> 01:07:17,383 An oldie who rocked Dubai... 1149 01:07:17,408 --> 01:07:18,353 where will he be now? 1150 01:07:18,460 --> 01:07:19,928 What would he be doing now? 1151 01:07:20,195 --> 01:07:21,879 He must be afraid to come out in the light. 1152 01:07:21,904 --> 01:07:24,103 He must be afraid of getting caught. 1153 01:07:24,261 --> 01:07:27,270 He must be hiding and being cautious out there somewhere in the forest. 1154 01:07:27,353 --> 01:07:29,525 Just like a caged dove... 1155 01:07:29,807 --> 01:07:31,807 the old man must be struggling for his freedom! 1156 01:08:04,990 --> 01:08:07,826 Sister, 3 old men stay in such a big house. 1157 01:08:07,935 --> 01:08:08,725 Who are they? 1158 01:08:08,750 --> 01:08:10,940 This is actress Sri Devi's house. 1159 01:08:11,119 --> 01:08:15,013 4 years ago, Ashwin sir bought it. 1160 01:08:15,038 --> 01:08:17,084 This guy, 'Nighty' Somu.. 1161 01:08:17,533 --> 01:08:23,082 he will make lives of any fair woman, who comes here for work, a living hell. 1162 01:08:26,872 --> 01:08:28,145 What about that baldie? 1163 01:08:28,441 --> 01:08:29,525 That baldie? 1164 01:08:29,829 --> 01:08:32,461 Seems like he was an police officer in Madurai. 1165 01:08:32,615 --> 01:08:36,050 Dunno what happened but he has been the security guard here for 10 years now. 1166 01:08:36,143 --> 01:08:40,352 When Ashwin sir bought this house, he tagged along with him. 1167 01:08:40,804 --> 01:08:43,718 Only later I found out that all 3 are old friends. 1168 01:08:43,830 --> 01:08:48,704 At night, in the name of taking a selfie, the baldie will roam around in his briefs. 1169 01:08:48,876 --> 01:08:51,048 Ashwin sir is pure at heart. 1170 01:08:51,256 --> 01:08:53,255 If anyone comes here in need of help... 1171 01:08:53,427 --> 01:08:54,678 he won't refuse; just like the god. 1172 01:08:54,757 --> 01:08:55,976 What is it Sivakumar? 1173 01:08:56,331 --> 01:08:58,312 Didn't you collect the college fee last month? 1174 01:08:58,555 --> 01:09:00,013 Any other problem? 1175 01:09:00,304 --> 01:09:03,450 Sir, she couldn't attend college for a week as she came down with dengue fever. 1176 01:09:03,628 --> 01:09:05,870 She was ordered to meet the college dean. 1177 01:09:06,088 --> 01:09:07,481 She went to meet the dean... 1178 01:09:08,067 --> 01:09:09,996 in his room, with the leave letter. 1179 01:09:10,721 --> 01:09:12,697 He gave her some juice to drink. 1180 01:09:13,596 --> 01:09:14,549 She drank it and... 1181 01:09:15,674 --> 01:09:17,411 fell asleep. 1182 01:09:17,906 --> 01:09:19,579 And when she was asleep, she was... 1183 01:09:20,662 --> 01:09:22,357 Don't cry. Don't cry. 1184 01:09:22,669 --> 01:09:24,498 They earn in millions! 1185 01:09:25,223 --> 01:09:27,507 Can't he afford women who does anything for money? 1186 01:09:28,044 --> 01:09:29,395 She is a young girl. 1187 01:09:30,119 --> 01:09:31,532 To top it off, that son of a gun... 1188 01:09:31,778 --> 01:09:33,590 is given the tag of "Father of education" 1189 01:09:34,597 --> 01:09:35,943 Political power, money... 1190 01:09:36,159 --> 01:09:39,716 with these things they wreck havoc in the lives of poor people like us. 1191 01:09:42,712 --> 01:09:43,443 Michael! 1192 01:09:45,178 --> 01:09:46,017 Michael! 1193 01:09:46,709 --> 01:09:48,138 Did you read the newspaper today? 1194 01:09:48,310 --> 01:09:50,029 - I did. - That Madurai Kapoor... 1195 01:09:50,054 --> 01:09:51,929 had moved to Chennai 4 years ago. 1196 01:09:52,294 --> 01:09:53,873 He never came in front of us. 1197 01:09:54,255 --> 01:09:56,570 - So what? - What do you mean? 1198 01:09:56,704 --> 01:09:59,719 He is the reason for you being single until now. 1199 01:09:59,942 --> 01:10:01,481 If not, you and Selvi... 1200 01:10:01,762 --> 01:10:04,020 would have had a family with children right now. 1201 01:10:04,552 --> 01:10:07,418 Even at this age you have to jump from Madurai to Dubai, 1202 01:10:07,443 --> 01:10:08,810 Dubai to Chennai... 1203 01:10:09,053 --> 01:10:12,516 change your identity and name! What a sick life!? 1204 01:10:13,310 --> 01:10:15,361 Michael, you must kill him! 1205 01:10:15,386 --> 01:10:17,386 He is a traitor. You must kill him! 1206 01:10:17,668 --> 01:10:18,815 What after killing him? 1207 01:10:19,090 --> 01:10:20,276 If he dies... 1208 01:10:21,081 --> 01:10:22,754 will I get back what I lost? 1209 01:10:23,142 --> 01:10:25,267 Lints, guns, sound of the bullet... 1210 01:10:25,536 --> 01:10:27,434 I am keeping myself away from it. 1211 01:10:27,521 --> 01:10:28,104 Michael... 1212 01:10:28,363 --> 01:10:30,363 if not for you... 1213 01:10:30,496 --> 01:10:32,386 - then do it at least for her. - Ashwin sir please. 1214 01:10:32,387 --> 01:10:34,316 He has shot nude videos of my daughter. 1215 01:10:34,495 --> 01:10:35,921 If she doesn't oblige to him... 1216 01:10:36,091 --> 01:10:38,403 he threatens to make it viral on the internet. 1217 01:10:38,598 --> 01:10:41,536 Grandpa, I even tried complaining against him to the police. 1218 01:10:41,765 --> 01:10:43,786 No one is ready to take action. 1219 01:10:44,285 --> 01:10:47,356 Many girls in my college are his victims. 1220 01:10:47,700 --> 01:10:51,041 Please grandpa. You must save us. 1221 01:10:58,113 --> 01:10:58,861 Sir. 1222 01:11:00,831 --> 01:11:01,666 Evil fellow! 1223 01:11:02,003 --> 01:11:04,302 Wonder which girl's life is he gonna spoil today. 1224 01:11:05,024 --> 01:11:06,070 Not bad. 1225 01:11:06,282 --> 01:11:07,313 You agreed immediately. 1226 01:11:07,669 --> 01:11:09,671 What else can I do when you black mail me with my videos. 1227 01:11:09,742 --> 01:11:11,528 Don't worry darling. 1228 01:11:11,635 --> 01:11:13,807 You don't have to take any exams. This is your exam. 1229 01:11:14,119 --> 01:11:15,510 If you pass this... 1230 01:11:16,362 --> 01:11:17,783 then I shall award you the degree. 1231 01:11:19,138 --> 01:11:21,003 Why are you praying? 1232 01:11:21,619 --> 01:11:25,213 My mom tells me to pray before going for the exams. 1233 01:11:26,810 --> 01:11:28,191 Who is that god that's gonna help you? 1234 01:11:28,286 --> 01:11:30,226 This god shall appear for real! 1235 01:12:18,861 --> 01:12:19,462 Madurai! 1236 01:12:19,806 --> 01:12:23,140 Do you know what is the most cruel punishment in this world? 1237 01:12:23,342 --> 01:12:24,013 Forgiveness. 1238 01:12:24,591 --> 01:12:26,149 Even if I forgive you... 1239 01:12:26,526 --> 01:12:27,942 will he forgive you? 1240 01:12:28,107 --> 01:12:30,107 Will he forget? 1241 01:12:35,049 --> 01:12:35,870 No Madurai! 1242 01:12:35,997 --> 01:12:37,674 Madurai no! Please no! 1243 01:12:37,784 --> 01:12:39,136 Madurai no! No! 1244 01:12:58,690 --> 01:12:59,768 Ok. What's his id? 1245 01:13:00,300 --> 01:13:00,885 Search. 1246 01:13:01,612 --> 01:13:03,924 Mam, we have prepared a sketch based on your inputs. 1247 01:13:05,880 --> 01:13:06,330 Perfect! 1248 01:13:07,138 --> 01:13:09,353 Mail it to all the central agencies of every country. 1249 01:13:09,796 --> 01:13:11,036 Mainly India, Chennai. 1250 01:13:11,231 --> 01:13:11,840 Why Chennai? 1251 01:13:12,193 --> 01:13:13,874 Chennai is the safest city in India. 1252 01:13:14,355 --> 01:13:16,183 He could be safely hiding there! 1253 01:13:20,065 --> 01:13:22,676 It's been long since I had such a hearty laugh. 1254 01:13:23,879 --> 01:13:26,019 I am here to tell you something important. 1255 01:13:26,241 --> 01:13:26,958 Just go ahead. 1256 01:13:28,394 --> 01:13:29,324 Look here. 1257 01:13:29,668 --> 01:13:31,668 An invitation. 1258 01:13:32,291 --> 01:13:33,992 - Your daughter's marriage? - Daughter? 1259 01:13:36,026 --> 01:13:37,587 It's my wedding invitation. 1260 01:13:37,612 --> 01:13:38,550 What? 1261 01:13:38,897 --> 01:13:40,370 You are getting married? 1262 01:13:40,395 --> 01:13:41,871 After my wife's demise... 1263 01:13:42,599 --> 01:13:44,895 I felt I was missing something in my life. 1264 01:13:45,239 --> 01:13:47,239 Instead of spending on women... 1265 01:13:47,582 --> 01:13:49,582 I thought having a woman by me.... 1266 01:13:49,949 --> 01:13:52,547 and it would be good to give her all my money. 1267 01:13:53,354 --> 01:13:55,203 I put up an ad in the newspaper. 1268 01:13:55,249 --> 01:13:57,786 An ad with my name, address and my status. 1269 01:13:57,920 --> 01:14:01,598 You won't believe it but 150 woman waited for me in a queue. 1270 01:14:02,010 --> 01:14:05,762 I interviewed them and finally selected her, Kavya darling. 1271 01:14:07,181 --> 01:14:09,181 Doesn't the age difference matter? 1272 01:14:09,491 --> 01:14:11,787 Even the youths are finding it difficult to get a girl these days. 1273 01:14:11,812 --> 01:14:13,335 We are too old. 1274 01:14:13,363 --> 01:14:14,548 Bro! Listen! 1275 01:14:14,815 --> 01:14:16,843 Haven't you come across boys who like elder women? 1276 01:14:16,868 --> 01:14:20,058 Similarly, some women also are interested in elder men. 1277 01:14:20,453 --> 01:14:21,586 But once we like them... 1278 01:14:21,784 --> 01:14:24,249 and if someone calls him a grandpa, I'll ask them to get lost! 1279 01:14:24,375 --> 01:14:26,375 I get it. Very nice. 1280 01:14:26,745 --> 01:14:28,639 So, make sure you attend the wedding. 1281 01:14:28,664 --> 01:14:30,611 Ok. Just a moment. Nothing. 1282 01:14:33,413 --> 01:14:34,529 All this sounds fine. 1283 01:14:34,725 --> 01:14:36,725 How about the spare parts? Works fine? 1284 01:14:38,018 --> 01:14:41,065 And that is why the god created the drumsticks! 1285 01:14:43,322 --> 01:14:44,766 You too consume it. 1286 01:14:45,020 --> 01:14:47,020 - So do attend the wedding. - Ok. 1287 01:14:47,400 --> 01:14:48,178 Come darling. 1288 01:15:03,916 --> 01:15:05,894 Michael, guys just informed me. 1289 01:15:05,919 --> 01:15:07,723 Looks like they are here like a swarm of bees. 1290 01:15:07,874 --> 01:15:09,145 Open the gate! 1291 01:15:09,203 --> 01:15:10,809 Yeah! 1292 01:15:27,749 --> 01:15:30,939 Shankar, I am here right now for an alliance. 1293 01:15:31,305 --> 01:15:33,414 - Look at her mouth - I'll break your mouth! 1294 01:15:34,634 --> 01:15:36,634 All these women are suitable for you. 1295 01:15:36,726 --> 01:15:39,811 Michael, the beauty doesn't lie in a woman's face... 1296 01:15:39,836 --> 01:15:41,367 Don't you talk about face and beauty. 1297 01:15:41,912 --> 01:15:42,888 Raju! 1298 01:15:43,553 --> 01:15:44,608 Get ready. Come on. 1299 01:15:44,813 --> 01:15:45,757 Hi. 1300 01:15:46,112 --> 01:15:47,230 I'm Mala. 1301 01:15:47,839 --> 01:15:49,050 I'm a divorcee. 1302 01:15:49,271 --> 01:15:50,003 Raju no! 1303 01:15:50,389 --> 01:15:51,645 So what if she is a divorcee? 1304 01:15:51,796 --> 01:15:52,840 Who knows what's the issue was? 1305 01:15:52,942 --> 01:15:53,818 Poor lady. Wait. 1306 01:15:54,023 --> 01:15:56,442 So tell me, after your divorce... 1307 01:15:56,521 --> 01:15:57,982 are you now looking for an expert? 1308 01:15:58,179 --> 01:16:00,281 After I divorced my first husband... 1309 01:16:00,405 --> 01:16:02,585 then I divorced Salem Ravi... 1310 01:16:02,857 --> 01:16:04,787 then I divorced Thuthukudi Ravi... 1311 01:16:04,952 --> 01:16:05,891 She is an all rounder! 1312 01:16:05,892 --> 01:16:08,538 I've made a complete round in all Tamizh Nadu district. 1313 01:16:08,593 --> 01:16:09,499 So you have tasted all the district! 1314 01:16:09,577 --> 01:16:10,027 Now... 1315 01:16:10,515 --> 01:16:11,713 you are next. 1316 01:16:12,210 --> 01:16:13,148 So am I selected? 1317 01:16:13,342 --> 01:16:14,354 How can she even ask that?! 1318 01:16:14,355 --> 01:16:15,695 Ask her to get out first! 1319 01:16:15,828 --> 01:16:16,278 Get out. 1320 01:16:16,578 --> 01:16:17,028 Next. 1321 01:16:17,295 --> 01:16:19,070 I had a boyfriend in school. 1322 01:16:19,398 --> 01:16:20,390 Then we broke up. 1323 01:16:20,555 --> 01:16:22,062 Then I had a boyfriend in the 12th grade. 1324 01:16:22,088 --> 01:16:22,772 Then we broke up. 1325 01:16:22,773 --> 01:16:25,734 Now, in college, I'm involved with a guy for the past 3 years. 1326 01:16:25,735 --> 01:16:27,367 He doesn't trust me and keeps doubting me. 1327 01:16:27,491 --> 01:16:31,112 He keeps me from going to pubs and smoking. Hence I've decided to break up with him. 1328 01:16:31,306 --> 01:16:33,993 Now, I wish to marry this old man and live my life on my own terms. 1329 01:16:34,018 --> 01:16:34,815 No please. 1330 01:16:35,147 --> 01:16:35,746 Get out! 1331 01:16:35,771 --> 01:16:36,776 I am very strict! 1332 01:16:37,588 --> 01:16:38,516 I can see that. 1333 01:16:38,596 --> 01:16:41,430 No whiskey or brandy for my husband. 1334 01:16:42,126 --> 01:16:43,601 No beer or rum. 1335 01:16:43,766 --> 01:16:44,673 That's it. 1336 01:16:44,861 --> 01:16:45,829 Only vodka! 1337 01:16:45,970 --> 01:16:47,001 Why only vodka? 1338 01:16:47,074 --> 01:16:48,220 That's my favorite. 1339 01:16:48,369 --> 01:16:49,222 Get out! 1340 01:16:49,711 --> 01:16:50,161 Next! 1341 01:16:52,840 --> 01:16:53,461 What's his name? 1342 01:16:53,578 --> 01:16:54,164 Ashwin. 1343 01:16:54,305 --> 01:16:54,755 Age? 1344 01:16:54,803 --> 01:16:56,227 58. 1345 01:16:56,334 --> 01:16:57,139 Wont' work out. 1346 01:16:57,165 --> 01:16:57,889 Why? 1347 01:16:58,109 --> 01:16:59,380 I wonder if he can or cannot! 1348 01:17:00,666 --> 01:17:02,354 How dare you talk about him like that?! 1349 01:17:02,379 --> 01:17:04,379 Our man, he is the king! 1350 01:17:04,404 --> 01:17:06,024 I feel like abusing! 1351 01:17:06,161 --> 01:17:07,927 No chicken, no mutton, no fish. 1352 01:17:08,036 --> 01:17:08,918 Are you a vegetarian? 1353 01:17:09,004 --> 01:17:10,567 - I'm Rita! - Shut up! 1354 01:17:10,734 --> 01:17:12,303 We stand for Jallikattu! 1355 01:17:12,481 --> 01:17:14,153 We are Tamizhan! Get lost! 1356 01:17:14,295 --> 01:17:15,028 Raju! 1357 01:17:15,840 --> 01:17:17,122 Stop the nonsense! 1358 01:17:20,433 --> 01:17:21,817 Here comes a last entrant. 1359 01:17:21,997 --> 01:17:24,193 Hey, looks like there is a last entrant. 1360 01:17:24,622 --> 01:17:25,496 Lets check it out. 1361 01:17:25,521 --> 01:17:26,577 I’ve had enough! 1362 01:17:28,026 --> 01:17:29,893 Istanbul! 1363 01:17:31,681 --> 01:17:32,382 Hi! 1364 01:17:32,407 --> 01:17:33,891 You must see her. 1365 01:17:34,217 --> 01:17:35,031 Something like... 1366 01:17:35,066 --> 01:17:36,251 Bahubali! 1367 01:17:36,307 --> 01:17:38,307 Look, she is very shiny! 1368 01:17:41,482 --> 01:17:43,295 I am coming. 1369 01:17:43,935 --> 01:17:44,918 Wait! 1370 01:17:44,944 --> 01:17:46,347 Oh! Oh! 1371 01:17:46,723 --> 01:17:47,605 Please. 1372 01:17:51,321 --> 01:17:51,962 Hi. 1373 01:17:51,987 --> 01:17:53,245 Wow! Wow! Wow! 1374 01:17:54,965 --> 01:17:57,228 Listen, I finally watched Bahubali! 1375 01:17:57,645 --> 01:17:58,544 Did you watch it? 1376 01:17:58,569 --> 01:17:59,941 I am watching it right now! 1377 01:18:00,134 --> 01:18:01,127 Select her! 1378 01:18:01,590 --> 01:18:02,596 Ok. 1379 01:18:04,446 --> 01:18:05,227 Shall we start? 1380 01:18:05,252 --> 01:18:06,275 I am Ramya. 1381 01:18:06,645 --> 01:18:07,704 I saw the ad in the paper. 1382 01:18:07,729 --> 01:18:09,453 She is awesome. 1383 01:18:09,476 --> 01:18:10,624 Ok! 1384 01:18:10,765 --> 01:18:11,459 Ok dear. 1385 01:18:11,760 --> 01:18:12,601 How old are you? 1386 01:18:13,156 --> 01:18:14,730 Age? Legal enough to get married 1387 01:18:16,645 --> 01:18:18,428 Look at her laugh 1388 01:18:18,590 --> 01:18:19,362 So tell me... 1389 01:18:19,800 --> 01:18:22,435 is it ok to be with an old man? Hope you have no problems. 1390 01:18:22,704 --> 01:18:24,845 It's not such a vast difference if you see. 1391 01:18:25,064 --> 01:18:26,439 Such things happen a lot abroad. 1392 01:18:26,581 --> 01:18:27,907 Last question. 1393 01:18:29,056 --> 01:18:32,838 Are you doing this to inherit his wealth? Just a small doubt. 1394 01:18:33,078 --> 01:18:35,078 We have enough wealth. 1395 01:18:35,590 --> 01:18:37,150 He just has to come dressed up. 1396 01:18:37,332 --> 01:18:38,368 With or without shirt? 1397 01:18:38,543 --> 01:18:40,502 Raju, don't let her go. 1398 01:18:40,650 --> 01:18:42,650 Select her. 1399 01:18:42,806 --> 01:18:43,516 Forget it. 1400 01:18:43,664 --> 01:18:44,874 If you have such doubts... 1401 01:18:45,413 --> 01:18:46,022 I'm leaving. 1402 01:18:46,117 --> 01:18:47,366 Sorry dear. Sorry dear. 1403 01:18:47,516 --> 01:18:49,516 Come on let's fix the marriage right away! 1404 01:18:51,653 --> 01:18:52,510 Are you sure? 1405 01:18:52,636 --> 01:18:54,898 - Hope you won't have any doubts further. - No at all. 1406 01:18:54,979 --> 01:18:56,223 Thank you god. 1407 01:18:56,248 --> 01:18:57,615 Fix it! 1408 01:18:58,122 --> 01:18:59,090 I hope you won't change your decision. 1409 01:18:59,115 --> 01:19:00,629 Promise. We won't! 1410 01:19:00,879 --> 01:19:02,246 No exchange the love! 1411 01:19:03,303 --> 01:19:05,303 Sarala madam, you may come in. 1412 01:19:18,151 --> 01:19:19,383 Who is this Manorama? 1413 01:19:19,409 --> 01:19:21,086 She is my hottie, Sarala. 1414 01:19:22,044 --> 01:19:23,888 Actually, she is also a bit shy type. 1415 01:19:23,913 --> 01:19:25,563 Which is why I spoke on behalf of her. 1416 01:19:25,589 --> 01:19:26,399 So everything is fine? 1417 01:19:27,253 --> 01:19:28,899 Wait. Wait . Wait Ramya. 1418 01:19:28,964 --> 01:19:30,964 I haven't seen the groom yet. 1419 01:19:31,001 --> 01:19:32,149 I wanna see him. 1420 01:19:32,204 --> 01:19:34,207 It must be love at first sight. 1421 01:19:34,504 --> 01:19:35,786 - For that you must be alive. - What? 1422 01:19:35,848 --> 01:19:36,720 No! No! No! 1423 01:19:36,863 --> 01:19:38,853 Tell them that the groom is out of station. 1424 01:19:39,095 --> 01:19:41,259 Groom will return next week. He is out of station. 1425 01:19:41,473 --> 01:19:42,509 You may leave now. 1426 01:19:42,534 --> 01:19:45,125 No! No! No! Why? 1427 01:19:45,497 --> 01:19:47,945 Why would you cheat young girls like us? 1428 01:19:48,833 --> 01:19:51,838 The curse of virgin girls' will follow you forever! 1429 01:19:52,033 --> 01:19:54,033 First, chase away that old woman! 1430 01:19:54,111 --> 01:19:55,119 Ramya! 1431 01:19:55,315 --> 01:19:55,885 Come on. 1432 01:19:55,911 --> 01:19:58,144 - Come on Sarala, we shall find you another groom. - No! 1433 01:19:59,812 --> 01:20:00,710 Damn it. 1434 01:20:13,800 --> 01:20:14,995 Her name is Ramya. 1435 01:20:15,294 --> 01:20:16,859 Age: 26. 1436 01:20:16,969 --> 01:20:19,094 So far, she had a boyfriend in school. 1437 01:20:19,289 --> 01:20:20,249 Then one in college. 1438 01:20:20,390 --> 01:20:21,778 The point to be noted here is... 1439 01:20:22,145 --> 01:20:24,161 When in school, she fell in love with a college boy. 1440 01:20:24,271 --> 01:20:26,821 When in college, she fell in love with a boy who was working. 1441 01:20:27,075 --> 01:20:28,268 What do you observe from this? 1442 01:20:28,269 --> 01:20:31,402 She likes boys who are elder than her. 1443 01:20:31,519 --> 01:20:33,715 So definitely I have a chance. 1444 01:20:34,011 --> 01:20:36,011 Then, her favorite movie... 1445 01:20:36,137 --> 01:20:37,359 Vinnaithandi Varuvaya. 1446 01:20:37,384 --> 01:20:38,452 The movie she hates... 1447 01:20:38,803 --> 01:20:40,991 Trisha illena Nayanthara. 1448 01:20:41,561 --> 01:20:43,016 Then she is a good girl. 1449 01:20:43,165 --> 01:20:45,165 She respects the old people. 1450 01:20:45,356 --> 01:20:46,359 When she was a child... 1451 01:20:46,516 --> 01:20:48,109 she lost her grand parents. 1452 01:20:48,657 --> 01:20:49,107 But... 1453 01:20:49,532 --> 01:20:51,515 she takes care of an old age home. 1454 01:20:52,952 --> 01:20:56,158 When these modern women wander around in pubs and clubs... 1455 01:20:57,270 --> 01:20:59,784 there are a few like her still out there. 1456 01:20:59,809 --> 01:21:01,980 Yes. Along with the old age members... 1457 01:21:02,186 --> 01:21:03,890 Ramya will be coming here today. 1458 01:21:04,215 --> 01:21:05,207 So... 1459 01:21:05,443 --> 01:21:08,881 how did you collect all these information within a night? 1460 01:21:09,918 --> 01:21:12,483 Her house maid, Kamini... 1461 01:21:13,178 --> 01:21:15,073 good company. 1462 01:21:15,098 --> 01:21:17,388 I'll throw this on your face! 1463 01:21:20,596 --> 01:21:21,046 Michael! 1464 01:21:21,361 --> 01:21:23,361 She is here along with the old age home members. 1465 01:21:28,321 --> 01:21:29,334 There is my girl! 1466 01:22:04,169 --> 01:22:06,169 Got the tickets. Come on! Let's go. 1467 01:22:06,194 --> 01:22:08,194 What are you doing over there. Come on. 1468 01:22:28,085 --> 01:22:29,199 You be careful! 1469 01:22:29,387 --> 01:22:31,605 Let me go with Ramya. 1470 01:22:31,806 --> 01:22:33,680 Move! Move! 1471 01:22:33,972 --> 01:22:36,204 Catch her! 1472 01:22:36,229 --> 01:22:38,706 Catch her! Now that you have caught her, leave her! 1473 01:22:41,000 --> 01:22:42,005 Sarala are you alright? 1474 01:22:42,396 --> 01:22:43,401 Why is she laughing? 1475 01:22:43,678 --> 01:22:45,678 - Sir? Hello? - O +ve?? 1476 01:22:45,703 --> 01:22:46,672 Ok. Ok, I'll be there. 1477 01:22:46,697 --> 01:22:49,111 - You look familiar. - You look strange! 1478 01:22:50,586 --> 01:22:53,360 Sarala, I need to go to the blood bank immediately. 1479 01:22:53,385 --> 01:22:55,385 You guys watch the movie. Screen 3. Yeah. 1480 01:22:55,788 --> 01:22:58,140 Ok. Sorry dear. Ok, bye. 1481 01:22:58,476 --> 01:23:00,978 Bye, see you. Bye. 1482 01:23:03,892 --> 01:23:05,892 Looks like some emergency. 1483 01:23:21,051 --> 01:23:21,879 Bye. 1484 01:23:23,239 --> 01:23:24,059 Tata. 1485 01:23:25,387 --> 01:23:27,387 - You! Damn it! - Wait! 1486 01:23:27,566 --> 01:23:28,183 Who are you? 1487 01:23:28,417 --> 01:23:29,504 What's your name? 1488 01:23:30,083 --> 01:23:32,096 - My name is Ashwin. - Ashwin? 1489 01:23:32,135 --> 01:23:34,672 Ashwin? That groom who conducted interview, that Ashwin? 1490 01:23:34,698 --> 01:23:36,244 - Yeah! - You look so handsome! 1491 01:23:36,365 --> 01:23:38,795 - Whoa. - What do you do Ashwin? 1492 01:23:38,820 --> 01:23:40,362 - Now? Nothing. - No... 1493 01:23:40,932 --> 01:23:42,126 I mean your profession. 1494 01:23:43,188 --> 01:23:44,385 Teacher. Teacher. 1495 01:23:44,410 --> 01:23:47,313 Teacher? Which subject? Maths, Physics, Chemistry? 1496 01:23:47,399 --> 01:23:49,399 What teacher are you? 1497 01:23:49,805 --> 01:23:52,787 Yo...Yo...Yoga teacher. 1498 01:23:52,812 --> 01:23:54,411 - Wow! - Look, he just mimicked you. 1499 01:23:54,412 --> 01:23:56,552 That is why you appear so young. 1500 01:23:56,700 --> 01:23:58,567 Your arms are really good. 1501 01:23:58,669 --> 01:24:00,240 Control your emotions Sarala! 1502 01:24:00,266 --> 01:24:02,368 How did you become a part of our old age group? 1503 01:24:02,369 --> 01:24:03,783 What a silly question? 1504 01:24:03,892 --> 01:24:07,744 His son would have go married and kicked him out because of his daughter-in-law said so. 1505 01:24:07,853 --> 01:24:10,477 - Am I correct? - Wonderful! 1506 01:24:10,679 --> 01:24:12,055 We are missing something. 1507 01:24:12,109 --> 01:24:15,060 Nothing is missing anywhere. Only I am missing him already. 1508 01:24:15,085 --> 01:24:17,428 Come, let's watch the movie together. 1509 01:24:17,530 --> 01:24:18,053 Come on. 1510 01:24:18,079 --> 01:24:19,990 First she held him and now she is holding him. 1511 01:24:19,991 --> 01:24:21,663 He attracts everyone of them! 1512 01:24:21,952 --> 01:24:23,733 - Hello. - Hello buddy, Neeru here. 1513 01:24:24,055 --> 01:24:25,906 Buddy we have a small plan. 1514 01:24:26,007 --> 01:24:26,812 Tell me buddy. 1515 01:24:27,007 --> 01:24:28,187 At midnight around 12:30 1516 01:24:28,650 --> 01:24:30,031 We are going to Ramya's home. 1517 01:24:30,117 --> 01:24:30,859 To Ramya's home? 1518 01:24:31,054 --> 01:24:31,843 What's the matter? 1519 01:24:32,062 --> 01:24:32,937 Kamini! 1520 01:24:34,404 --> 01:24:35,235 What are you up to? 1521 01:24:35,260 --> 01:24:36,096 I'm chatting. 1522 01:24:36,339 --> 01:24:38,056 You fool. Where is your dress? 1523 01:24:38,081 --> 01:24:39,626 Post 10 p.m this is how I chat. 1524 01:24:39,919 --> 01:24:41,846 - Close the door and leave! - Go sleep! 1525 01:24:43,434 --> 01:24:45,796 I just saw something strange. So tell me, why? 1526 01:24:45,817 --> 01:24:48,382 It's her birthday. 1527 01:24:49,012 --> 01:24:49,793 Birthday? 1528 01:24:50,199 --> 01:24:51,631 We shall give her a surprise... 1529 01:24:51,692 --> 01:24:53,216 and cut a cake for her. 1530 01:24:53,536 --> 01:24:56,192 Ok. Share me the location. 1531 01:24:56,317 --> 01:24:57,091 I'll be there. 1532 01:24:57,091 --> 01:24:58,669 I shall share the location... 1533 01:24:59,075 --> 01:24:59,872 and you... 1534 01:25:00,356 --> 01:25:03,215 please share me that Sunny Leone video. 1535 01:25:03,452 --> 01:25:04,731 Look at that now! 1536 01:25:05,238 --> 01:25:06,206 I shall. 1537 01:25:06,590 --> 01:25:08,910 What are you going to do watching those videos? 1538 01:25:16,353 --> 01:25:17,611 Now I get it... 1539 01:25:18,275 --> 01:25:22,176 why girls fall for him even though he is so old. 1540 01:25:22,315 --> 01:25:25,503 When he does Yoga or recites slokas... 1541 01:25:25,537 --> 01:25:26,967 what a style! 1542 01:25:26,992 --> 01:25:27,442 Sarala! 1543 01:25:28,011 --> 01:25:28,668 No! 1544 01:25:28,730 --> 01:25:31,394 Swami! I want him! 1545 01:25:31,509 --> 01:25:32,919 He is famous for biting lips. 1546 01:25:33,306 --> 01:25:35,907 I am famous for making my wishes come true. 1547 01:25:36,758 --> 01:25:37,990 He is Simbhu's fan. 1548 01:25:38,015 --> 01:25:40,108 I am Nayanthara's fan! 1549 01:25:40,680 --> 01:25:41,883 You just won't let it go! 1550 01:25:41,884 --> 01:25:44,970 If I let it go now then when will I ever have it? It'll be my end then. 1551 01:25:45,382 --> 01:25:47,241 Hope that end comes soon. 1552 01:26:04,121 --> 01:26:05,493 Neeru grandpa! 1553 01:26:05,564 --> 01:26:07,509 I am here and you are searching there? 1554 01:26:07,548 --> 01:26:08,517 Swami sir. 1555 01:26:08,697 --> 01:26:10,105 I am here. 1556 01:26:11,407 --> 01:26:12,557 Don't touch. 1557 01:26:12,604 --> 01:26:13,838 Manohar bro? 1558 01:26:13,909 --> 01:26:15,589 I am here. 1559 01:26:15,737 --> 01:26:17,760 And now I am there. 1560 01:26:18,300 --> 01:26:19,963 Then who is it? 1561 01:26:22,834 --> 01:26:23,774 Grandpa... 1562 01:26:23,889 --> 01:26:25,892 I don't remember your name. 1563 01:26:26,014 --> 01:26:29,014 How will you? If a girl must remember a person's name... 1564 01:26:29,193 --> 01:26:32,391 then he must have done something special. He didn't do anything like that. 1565 01:26:32,461 --> 01:26:33,930 - Shut up! - Heavy feeling. 1566 01:26:34,024 --> 01:26:35,477 Grandpa actually.... 1567 01:26:35,502 --> 01:26:36,832 Wait, let me come over here. 1568 01:26:36,978 --> 01:26:38,070 You come here. 1569 01:26:38,070 --> 01:26:39,132 You come here. 1570 01:26:39,132 --> 01:26:40,343 At least you come! 1571 01:26:40,491 --> 01:26:43,837 - Please cut the cake. - Yes, please do it. 1572 01:26:44,476 --> 01:26:46,946 Happy birthday to you. 1573 01:26:46,946 --> 01:26:50,190 Happy birthday to you. 1574 01:26:51,172 --> 01:26:53,305 Grandpa, here. 1575 01:26:53,306 --> 01:26:54,836 - Sarala mam. - No, I’m on diet. 1576 01:26:54,862 --> 01:26:55,416 Grandpa... 1577 01:26:56,070 --> 01:26:57,830 wait, I'll give him. 1578 01:27:00,320 --> 01:27:02,250 - Hi, hello, open. - Supni sir. 1579 01:27:04,265 --> 01:27:05,499 Open your mouth. 1580 01:27:05,834 --> 01:27:07,420 Are you gonna feed me? 1581 01:27:07,445 --> 01:27:08,945 Look at that! Eww! 1582 01:27:08,970 --> 01:27:10,183 - Please have it. - Super dear. 1583 01:27:10,406 --> 01:27:13,432 Buddy Ashwin, didn't you stay up all night... 1584 01:27:13,583 --> 01:27:15,698 - and make something? - What did he make? 1585 01:27:15,815 --> 01:27:16,815 I mean the gift! 1586 01:27:17,237 --> 01:27:18,557 - Take that. - Here. 1587 01:27:18,846 --> 01:27:19,296 For me? 1588 01:27:19,695 --> 01:27:24,109 Ashwin, you got a gift for her but not for me? 1589 01:27:24,211 --> 01:27:26,539 Whose birthday is it? Her birthday right? 1590 01:27:26,656 --> 01:27:28,493 - yes you are right. - Shall I open it. 1591 01:27:28,696 --> 01:27:29,750 Please. 1592 01:27:40,582 --> 01:27:41,308 Wow! 1593 01:27:49,897 --> 01:27:54,773 You accepted all of them at the old age home as your grand parents because you miss your grand parents. 1594 01:27:56,343 --> 01:28:01,033 So I thought it would be great if you can be with them in a photo. 1595 01:28:01,211 --> 01:28:02,908 Hence the art work. 1596 01:28:03,272 --> 01:28:04,692 He knows very well how to woo. 1597 01:28:05,130 --> 01:28:07,154 I am artist myself yet... 1598 01:28:07,280 --> 01:28:12,648 I felt bad for not having their photo but this idea never occurred to me. 1599 01:28:13,648 --> 01:28:15,627 Awesome grandpa! 1600 01:28:19,134 --> 01:28:20,048 Ashwin grandpa. 1601 01:28:20,748 --> 01:28:24,187 I will never ever forget you or your name! 1602 01:28:24,212 --> 01:28:25,416 Thank you. 1603 01:28:26,517 --> 01:28:27,757 Superb! 1604 01:28:27,968 --> 01:28:29,541 Did you hear that doofus? 1605 01:28:29,669 --> 01:28:30,856 - See you. - Bye. 1606 01:28:32,980 --> 01:28:33,824 Jealous? 1607 01:28:34,083 --> 01:28:35,552 He is a raging fire. 1608 01:28:35,958 --> 01:28:36,833 You are lost. 1609 01:28:40,690 --> 01:28:42,732 So nice! 1610 01:28:43,784 --> 01:28:47,105 I want Ashwin grandpa's phone number. 1611 01:29:42,732 --> 01:29:46,422 You seem to be liking old actors more. 1612 01:29:46,501 --> 01:29:48,747 What about the latest heroes like Siva Karthikeyan, 1613 01:29:49,013 --> 01:29:50,187 G V Prakash, 1614 01:29:50,420 --> 01:29:51,287 Nivin Pauly, 1615 01:29:51,560 --> 01:29:52,990 don't you like them? 1616 01:29:53,974 --> 01:29:55,810 - Come on dad! Let it go. - Let it go where? 1617 01:30:09,717 --> 01:30:12,546 Ramya, please come and meet the boy at least once. 1618 01:30:14,221 --> 01:30:15,987 We both are of same age. 1619 01:30:16,731 --> 01:30:18,872 Hence, it won't workout. 1620 01:30:20,518 --> 01:30:21,442 Why? 1621 01:30:21,510 --> 01:30:22,367 You... 1622 01:30:22,633 --> 01:30:24,664 - don't have wrinkles. - No wrinkles? 1623 01:30:25,921 --> 01:30:27,858 Your hair isn't grey. 1624 01:30:27,959 --> 01:30:29,613 At this age? 1625 01:30:29,684 --> 01:30:31,890 - You have a baby face. - Baby face? 1626 01:30:33,943 --> 01:30:35,164 Tamannah! Tamannah! 1627 01:30:36,212 --> 01:30:36,662 Sir... 1628 01:30:37,089 --> 01:30:39,482 search a groom for your daughter at an old age home! 1629 01:31:03,670 --> 01:31:05,227 - Greetings. - Greetings. 1630 01:31:05,252 --> 01:31:07,424 Sir, please explain us your journey so far. 1631 01:31:08,205 --> 01:31:10,088 I struggled a lot during my childhood. 1632 01:31:10,596 --> 01:31:12,714 I had starved for days. 1633 01:31:12,854 --> 01:31:14,689 Finally, I approached a beauty parlor for a job. 1634 01:31:14,690 --> 01:31:18,112 The owner lady made it clear that she won't hire male staffs. 1635 01:31:18,315 --> 01:31:20,175 She sad 'Only ladies' and chased me away. 1636 01:31:20,355 --> 01:31:21,271 I gave it a thought. 1637 01:31:21,296 --> 01:31:25,623 I turned myself into a beautiful woman and applied for a job in the same beauty parlor. 1638 01:31:25,792 --> 01:31:27,027 She too me in immediately. 1639 01:31:27,183 --> 01:31:31,670 Avvai Shanmugi, Dasaavatharam, Chandramukhi....infact the great Bahubali, 1640 01:31:31,695 --> 01:31:32,646 I worked as the make up man in all these movie. 1641 01:31:32,671 --> 01:31:33,121 Really? 1642 01:31:33,322 --> 01:31:36,449 My aim is to use my talent in make up skills and... 1643 01:31:36,666 --> 01:31:38,778 turn a small boy in to a very old man. 1644 01:31:39,355 --> 01:31:41,199 And turn an old man into a small boy. 1645 01:31:41,568 --> 01:31:45,692 What's with him? He says he can convert a man to woman and woman to man! 1646 01:31:46,081 --> 01:31:47,444 Its impossible to believe. 1647 01:31:47,469 --> 01:31:51,598 Let him turn anything into anything! 1648 01:31:51,623 --> 01:31:53,984 We must just go watch the show and enjoy if it's good. 1649 01:31:54,054 --> 01:31:54,741 Got it? 1650 01:31:54,898 --> 01:31:56,163 - Watch now. - Forget it. 1651 01:31:56,594 --> 01:31:57,990 You love Ramya... 1652 01:31:58,632 --> 01:32:01,036 Is it for lust or... 1653 01:32:01,123 --> 01:32:05,268 do you really love her? Just a small doubt. 1654 01:32:05,832 --> 01:32:10,333 We have done enough of lustful activities, now we are old and have settled... 1655 01:32:10,511 --> 01:32:12,350 This is true love! 1656 01:32:12,418 --> 01:32:13,355 I don't believe it. 1657 01:32:13,587 --> 01:32:14,766 I didn't ask you. 1658 01:32:14,931 --> 01:32:16,408 - Sorry dear. - Shut up dear 1659 01:32:16,549 --> 01:32:18,642 Lust sparks in the brain. 1660 01:32:19,556 --> 01:32:22,016 Love sparks in heart. 1661 01:32:22,041 --> 01:32:24,614 You don't have a heart, then how would I explain? 1662 01:32:24,800 --> 01:32:25,469 Forget it. 1663 01:32:25,774 --> 01:32:28,566 - Let me test it. Shall we try it. - How do we do it? 1664 01:32:29,662 --> 01:32:30,857 Now, watch me. 1665 01:32:30,882 --> 01:32:32,676 - What are you doing? - Wait and watch. 1666 01:32:33,537 --> 01:32:34,183 Hey! 1667 01:32:34,871 --> 01:32:36,319 I gave her a miss call. 1668 01:32:37,285 --> 01:32:39,160 Now she will call me back! 1669 01:32:39,310 --> 01:32:40,792 That is why I gave her a miss call. 1670 01:32:41,035 --> 01:32:42,651 - You! - Now, give me that... 1671 01:32:43,475 --> 01:32:45,126 I'll place it here. 1672 01:32:45,194 --> 01:32:46,354 And then I'll place it here. 1673 01:32:46,906 --> 01:32:49,412 I'll alternate between here and here. 1674 01:32:49,584 --> 01:32:51,404 I'll place my fist on your face! Why are you doing this? 1675 01:32:51,429 --> 01:32:52,374 Good question. 1676 01:32:53,127 --> 01:32:55,470 If she calls when I place it here, 1677 01:32:55,665 --> 01:32:57,501 then your love is lustful. 1678 01:32:58,063 --> 01:33:00,704 If she calls when I place it here, 1679 01:33:00,876 --> 01:33:03,689 then that means your love is divine. 1680 01:33:03,714 --> 01:33:05,480 That's awesome! 1681 01:33:05,923 --> 01:33:07,782 I'll deal with you later. 1682 01:33:08,029 --> 01:33:09,468 - Sorry buddy. - Now what's your problem? 1683 01:33:09,493 --> 01:33:11,396 You want to test my love. Right? 1684 01:33:11,421 --> 01:33:12,762 Yes, exactly. Ok? 1685 01:33:13,703 --> 01:33:14,664 Go ahead. Check. 1686 01:33:15,704 --> 01:33:18,519 I'm placing it here, she hasn't called. 1687 01:33:18,646 --> 01:33:21,253 - And now I'm placing it here. - What kind of magic is this? 1688 01:33:33,725 --> 01:33:34,397 Hi grandpa. 1689 01:33:34,514 --> 01:33:36,384 - Tell me Ramya. - Are you free tomorrow? 1690 01:33:36,508 --> 01:33:37,437 I'll make myself free. 1691 01:33:37,462 --> 01:33:40,300 Usually I go to the market with my father. 1692 01:33:40,399 --> 01:33:41,868 But dad is out of station now. 1693 01:33:42,657 --> 01:33:46,655 Don't you know that if I go alone then the shopkeepers will trick me. 1694 01:33:47,031 --> 01:33:48,415 Yes. They will. 1695 01:33:48,631 --> 01:33:49,913 You are a small innocent girl... 1696 01:33:50,178 --> 01:33:51,952 the shopkeepers will easily trick you. 1697 01:33:52,186 --> 01:33:54,895 - So... - So, I shall join you and... 1698 01:33:55,092 --> 01:33:58,535 with great care, I shall help you to buy groceries. 1699 01:33:59,373 --> 01:34:01,176 - Great. - Wonderful! 1700 01:34:07,302 --> 01:34:08,457 Did you see the video I sent on whatsapp 1701 01:34:08,971 --> 01:34:09,794 Have I watched it yet? 1702 01:34:10,310 --> 01:34:11,519 Check this video. 1703 01:34:11,799 --> 01:34:13,151 It's top class. 1704 01:34:13,176 --> 01:34:15,025 - Show me. - It'll change your mood! 1705 01:34:15,301 --> 01:34:15,751 Is it? 1706 01:34:16,744 --> 01:34:17,387 What is it? 1707 01:34:17,412 --> 01:34:18,364 I saw a girl on my way. 1708 01:34:18,579 --> 01:34:20,681 - A girl? - She has an awesome rack. 1709 01:34:20,868 --> 01:34:21,881 Wow! 1710 01:34:21,906 --> 01:34:23,929 Whoever touches, will be a lucky man. 1711 01:34:33,818 --> 01:34:35,521 Buddy, that could be her father. 1712 01:34:36,293 --> 01:34:39,692 He looks very weak and old. Why are you worried? 1713 01:34:39,973 --> 01:34:41,604 Is she here with her father? 1714 01:34:41,629 --> 01:34:42,754 Looks like her grandpa. 1715 01:34:42,957 --> 01:34:44,616 Buddy, easy peasy target. 1716 01:34:44,748 --> 01:34:45,702 Come on. 1717 01:34:45,703 --> 01:34:48,583 - Come on. Get in the car. - Quick. 1718 01:34:55,292 --> 01:34:56,396 How dare you? 1719 01:34:57,965 --> 01:34:59,137 What? Is she reacting? 1720 01:35:00,011 --> 01:35:01,644 What is it oldie? Got upset is it? 1721 01:35:01,895 --> 01:35:03,476 Is she your grand child? 1722 01:35:04,984 --> 01:35:05,960 Is she your daughter? 1723 01:35:07,178 --> 01:35:08,561 Or is she your lover? 1724 01:35:09,624 --> 01:35:10,608 Indeed! 1725 01:35:11,633 --> 01:35:13,094 Indeed? 1726 01:35:13,749 --> 01:35:14,791 Did she just say indeed? 1727 01:35:14,816 --> 01:35:17,058 Instead of cheap skates like you... 1728 01:35:17,367 --> 01:35:20,279 it is better to fall in love with a grandpa who defends a helpless girl. 1729 01:35:21,279 --> 01:35:23,990 Hey, we better leave. She is pissed off. 1730 01:35:24,839 --> 01:35:26,100 They must be punished! 1731 01:35:31,990 --> 01:35:33,303 Now drive! 1732 01:35:35,473 --> 01:35:36,324 What's happening? 1733 01:35:38,465 --> 01:35:39,290 What's going on? 1734 01:35:41,117 --> 01:35:41,567 You oldie! 1735 01:35:42,023 --> 01:35:43,578 Let go off the car! 1736 01:35:43,617 --> 01:35:45,234 Let go grand pa! 1737 01:35:46,805 --> 01:35:49,818 Grandpa please forgive us. Please forgive us. 1738 01:35:50,088 --> 01:35:51,487 Apologize! 1739 01:35:51,534 --> 01:35:52,776 Sorry grandpa. 1740 01:35:52,801 --> 01:35:54,161 Not to me but to her! 1741 01:35:54,424 --> 01:35:55,776 Sister! Sorry sister. 1742 01:35:55,854 --> 01:35:57,487 Please ask him to let go off the car sister. 1743 01:35:57,672 --> 01:35:59,128 Superb! 1744 01:36:12,922 --> 01:36:14,480 Youths gotta be responsible... 1745 01:36:14,714 --> 01:36:16,123 and not be cheap skates! 1746 01:36:16,324 --> 01:36:17,596 Youths must be disciplined... 1747 01:36:17,597 --> 01:36:18,839 and shouldn't booze and drive! 1748 01:36:19,011 --> 01:36:20,113 Youths must be patient... 1749 01:36:20,182 --> 01:36:22,473 and must not make moves on girl without her permission. 1750 01:36:22,529 --> 01:36:24,224 Overall, youths must be... 1751 01:36:25,193 --> 01:36:26,693 youthful! 1752 01:36:26,982 --> 01:36:27,774 Got it? 1753 01:36:28,912 --> 01:36:30,303 I'll turn you into ashes! 1754 01:36:43,827 --> 01:36:45,390 What happened Sarala? 1755 01:36:45,390 --> 01:36:47,632 He did it. He did it! 1756 01:36:47,747 --> 01:36:48,527 He did it? 1757 01:36:48,552 --> 01:36:52,184 Come on now! I meant this baldie here did this to my leg! 1758 01:36:52,209 --> 01:36:55,933 How did both of you meet with accidents at the same time? 1759 01:36:56,635 --> 01:37:02,549 Even after I repeatedly refused, he didn't obey me. He took me for a ride on his bike! 1760 01:37:02,798 --> 01:37:05,109 That was the wonderful moment. 1761 01:38:35,014 --> 01:38:36,897 I asked him to go away! 1762 01:38:36,958 --> 01:38:41,485 But this fellow kept singing "don't go away!" and rammed the bike into the truck! 1763 01:38:41,510 --> 01:38:42,673 Don't blame me for that. 1764 01:38:43,011 --> 01:38:44,745 It's Gautham Vasudev Menon. 1765 01:38:44,974 --> 01:38:46,614 Forget that Sarala. 1766 01:38:46,729 --> 01:38:49,190 - Where is Ramya? - How would I know? 1767 01:38:49,445 --> 01:38:52,164 Could she be out with Ashwin, in a coffee shop? 1768 01:38:52,281 --> 01:38:54,033 Feelings of Sarala! 1769 01:38:55,025 --> 01:38:55,475 Priya... 1770 01:38:56,846 --> 01:39:00,092 is been 3 years since we fell in love. 1771 01:39:00,858 --> 01:39:01,819 We haven't ... 1772 01:39:01,913 --> 01:39:04,053 - our relationship to the next level. - Sir, coffee. 1773 01:39:04,240 --> 01:39:05,216 Next level? 1774 01:39:07,680 --> 01:39:08,875 You mean that? 1775 01:39:10,047 --> 01:39:11,344 Well, all that after marriage. 1776 01:39:11,594 --> 01:39:12,413 What do you mean? 1777 01:39:12,414 --> 01:39:14,672 After marriage? But you did do it with you ex Harish? 1778 01:39:14,945 --> 01:39:16,347 Do I look like a fool? 1779 01:39:17,238 --> 01:39:18,784 With him I felt it. 1780 01:39:19,620 --> 01:39:21,646 I haven't felt it yet with you. That's it. 1781 01:39:21,761 --> 01:39:23,969 You won't feel doing this but you are ok with drinking?! 1782 01:39:23,970 --> 01:39:25,454 So are you! 1783 01:39:26,532 --> 01:39:28,337 Why do you have to compete with boys always. 1784 01:39:28,454 --> 01:39:29,767 You should not drink here after. 1785 01:39:39,085 --> 01:39:40,585 Stop creating such scene! 1786 01:39:40,782 --> 01:39:42,345 Try something new! 1787 01:39:43,129 --> 01:39:44,082 New? 1788 01:39:45,226 --> 01:39:46,948 - Wait and watch! - Ok. 1789 01:39:47,486 --> 01:39:48,384 Get lost! 1790 01:39:49,840 --> 01:39:50,290 Hi. 1791 01:39:50,552 --> 01:39:51,002 Hi. 1792 01:39:51,138 --> 01:39:51,588 Hi. 1793 01:39:51,724 --> 01:39:53,981 Sorry but none of the tables are free here. 1794 01:39:54,153 --> 01:39:55,942 Aren't you alone? Can we sit here? 1795 01:39:57,137 --> 01:39:57,980 I'm not alone here. 1796 01:39:58,129 --> 01:40:00,629 This is the first time I have brought my boyfriend out. 1797 01:40:00,762 --> 01:40:02,239 That's why I am asking. 1798 01:40:02,829 --> 01:40:04,469 I am also here with my boyfriend. 1799 01:40:04,704 --> 01:40:06,165 Where is your boyfriend? 1800 01:40:07,134 --> 01:40:07,584 There! 1801 01:40:12,386 --> 01:40:13,354 Grandpa boyfriend? 1802 01:40:13,471 --> 01:40:15,041 - Let's escape! - Run! 1803 01:40:17,487 --> 01:40:18,768 Sorry, got a bit delayed. 1804 01:40:19,182 --> 01:40:22,679 Just now a couple were indecently kissing in the neighboring table. 1805 01:40:23,781 --> 01:40:25,667 I wonder how could they act like that in public. 1806 01:40:25,851 --> 01:40:28,820 Come on. Chennai is slowly turning into London. 1807 01:40:28,845 --> 01:40:29,914 It's a development. 1808 01:40:30,349 --> 01:40:32,146 Kissing in the public, 1809 01:40:32,364 --> 01:40:33,543 then hugging in the public, 1810 01:40:33,568 --> 01:40:34,680 it's so weird. 1811 01:40:34,844 --> 01:40:36,727 Arrgh! I don't like all this grandpa. 1812 01:40:36,875 --> 01:40:38,961 She talks like she is from stone age! 1813 01:40:40,742 --> 01:40:41,192 Well, no... 1814 01:40:41,429 --> 01:40:43,158 how that works is... 1815 01:40:43,228 --> 01:40:45,532 some couple plan and kiss. 1816 01:40:45,557 --> 01:40:47,268 But for some couple it happens naturally. 1817 01:40:47,479 --> 01:40:49,049 It just happens. 1818 01:40:49,244 --> 01:40:50,548 How does it happen naturally? 1819 01:40:50,970 --> 01:40:52,769 Well, how do I explain? 1820 01:40:52,982 --> 01:40:56,612 When lovers look into each others eyes for 10 seconds... 1821 01:40:56,754 --> 01:40:59,059 - then automatically... - What does this mean? 1822 01:40:59,574 --> 01:41:02,111 - It means they automatically kiss each other. - Is it? 1823 01:41:03,338 --> 01:41:03,853 Fine... 1824 01:41:04,416 --> 01:41:06,276 - Let's try it. - Try it? 1825 01:41:06,759 --> 01:41:07,209 With me? 1826 01:41:08,361 --> 01:41:09,002 With our eyes. 1827 01:41:09,359 --> 01:41:12,295 No way. I was just saying it just like that. 1828 01:41:12,375 --> 01:41:14,507 Come on grandpa, it's not like I am gonna kiss you. 1829 01:41:14,508 --> 01:41:16,686 - Come let's try. - I'm being nice. 1830 01:41:17,013 --> 01:41:19,138 Guess, she won't let me be. 1831 01:41:20,438 --> 01:41:21,810 Something is gonna happen. 1832 01:41:22,757 --> 01:41:23,944 1,2 and 3! 1833 01:41:29,815 --> 01:41:30,870 Nothing happened. 1834 01:41:32,362 --> 01:41:33,464 Nothing is happening. 1835 01:41:33,862 --> 01:41:35,471 If you keep talking, nothing will happen. 1836 01:41:35,815 --> 01:41:36,705 Be silent. 1837 01:41:37,088 --> 01:41:37,538 Nothing... 1838 01:41:44,045 --> 01:41:45,403 Who is that kissing in the public? 1839 01:41:45,405 --> 01:41:46,319 Listen! Don't jump! 1840 01:41:47,657 --> 01:41:48,454 Hey! 1841 01:41:48,479 --> 01:41:50,011 I am going to suicide. 1842 01:41:51,359 --> 01:41:52,275 Don't shout! 1843 01:41:52,300 --> 01:41:53,589 Let her hear me out. 1844 01:41:54,306 --> 01:41:56,882 You told me try something new! I am going to jump from here. 1845 01:41:57,351 --> 01:41:59,261 - Get down! - Only if I die you'll realize! 1846 01:42:00,586 --> 01:42:01,906 Where did grandpa go? 1847 01:42:02,109 --> 01:42:03,117 Hey you suicide boy! 1848 01:42:03,406 --> 01:42:04,477 Are you ready to jump? 1849 01:42:04,966 --> 01:42:07,349 Grandpa, don't near me! Or else I'll jump! 1850 01:42:07,513 --> 01:42:09,458 I am pretty much here to do that. 1851 01:42:09,778 --> 01:42:13,352 Look how many of them are waiting. Stop talking. When are you going to jump? 1852 01:42:14,602 --> 01:42:16,501 Excuse me, isn't that grandpa with you? 1853 01:42:16,773 --> 01:42:18,851 - Yes. - He just climbed up the roof using the pipe! 1854 01:42:18,896 --> 01:42:20,435 - Where is he? - Look there not here! 1855 01:42:20,460 --> 01:42:21,225 There. See that? 1856 01:42:21,225 --> 01:42:22,022 What is your problem? 1857 01:42:22,046 --> 01:42:24,444 Grandpa, I love her sincerely. 1858 01:42:24,639 --> 01:42:26,337 But she is cheating me. 1859 01:42:26,662 --> 01:42:27,932 Then death is for sure! 1860 01:42:28,298 --> 01:42:30,845 If death is the solution when a girl cheats... 1861 01:42:31,229 --> 01:42:33,838 then no boy or men would be alive in Tamizh Nadu! 1862 01:42:34,182 --> 01:42:36,864 - I haven't even touched her. - Whoa! 1863 01:42:37,255 --> 01:42:39,169 Being born as virgin isn't our mistake. 1864 01:42:39,365 --> 01:42:41,692 But to die a virgin is out mistake! 1865 01:42:41,976 --> 01:42:47,091 If you die without having any pleasures of this world, the you soul will never rest in peace. Enjoy before you go! 1866 01:42:47,178 --> 01:42:48,551 Know this... 1867 01:42:48,778 --> 01:42:51,075 If you advice a girl not to drink, 1868 01:42:51,276 --> 01:42:53,198 then she will drink more than you. 1869 01:42:53,281 --> 01:42:56,025 If you advice her not to wear a dress then she'll opt for an even worse dress. 1870 01:42:56,112 --> 01:42:58,884 Stop her from talking to a guy, she will go talk to 10 others. 1871 01:42:58,986 --> 01:43:01,181 But if you stay calm and quiet... 1872 01:43:01,400 --> 01:43:04,535 she will obey you and keep coming around. 1873 01:43:05,199 --> 01:43:07,479 Days are gone when girls used to follow boys. 1874 01:43:07,652 --> 01:43:10,386 Making them follow by being silent is today's trend. 1875 01:43:10,430 --> 01:43:12,760 She can commit suicide to have failed to realize your love... 1876 01:43:12,762 --> 01:43:15,338 but you shouldn't commit suicide because she doesn't love you. 1877 01:43:15,710 --> 01:43:18,374 Don't force me to abuse you! 1878 01:43:19,312 --> 01:43:20,577 I missed a kiss because of you! 1879 01:43:22,920 --> 01:43:25,403 I told you! I knew he would convince him and bring him back. 1880 01:43:25,429 --> 01:43:26,598 At least you change for good now. 1881 01:43:26,599 --> 01:43:28,091 The way he rushed... 1882 01:43:28,402 --> 01:43:30,063 I thought he would jump for sure! 1883 01:43:30,088 --> 01:43:31,518 How did you convince him? 1884 01:43:31,697 --> 01:43:33,783 Well when it comes to girls... 1885 01:43:34,048 --> 01:43:37,913 if 100 boys look at them they would want 99 of them to fall in love with them. 1886 01:43:37,984 --> 01:43:40,164 They would want to enjoy with that 1 boy alone. 1887 01:43:40,288 --> 01:43:44,057 But for boys, they would want to enjoy with 99 girls... 1888 01:43:44,166 --> 01:43:46,565 and they would want to fall in love with only 1. 1889 01:43:46,837 --> 01:43:49,376 I made him understand this and he understood. 1890 01:43:49,401 --> 01:43:52,250 There are many here to separate the lovers.... 1891 01:43:52,467 --> 01:43:55,147 but there are only very few like you, who unites the lovers. 1892 01:43:55,172 --> 01:43:57,266 - Because he is watching from there. - You are right. 1893 01:43:57,266 --> 01:43:59,297 I'm sorry Madhan. I won't drink hereafter. 1894 01:43:59,680 --> 01:44:01,414 Why didn't you wait until he jumped? 1895 01:44:01,578 --> 01:44:04,718 It would have been better. Now look she is coming around. Now go, take her. 1896 01:44:05,187 --> 01:44:07,094 Priya, there is no one at my home. Shall we go? 1897 01:44:07,172 --> 01:44:09,822 Ok move. All of you go mind your business. 1898 01:44:11,276 --> 01:44:15,262 A crowd that is waiting to record and put the suicide video in FB and twitter! 1899 01:44:17,023 --> 01:44:18,117 What are you up to? 1900 01:44:18,797 --> 01:44:19,961 At this age... 1901 01:44:20,508 --> 01:44:22,954 how do you carry so much of love emotions? 1902 01:44:25,141 --> 01:44:27,130 So sweet! 1903 01:44:40,887 --> 01:44:43,127 Looks like this is slowly gonna workout! 1904 01:44:43,986 --> 01:44:44,751 Yes! 1905 01:44:45,877 --> 01:44:46,884 Hello! Hello! 1906 01:44:47,884 --> 01:44:51,917 One of the old age member's son is on his way with henchman to beat up his dad for wealth. 1907 01:44:52,066 --> 01:44:54,714 Ashwin you must be here at this hour. 1908 01:44:54,922 --> 01:44:56,361 Ask him to being few henchmen along with him. 1909 01:44:56,562 --> 01:44:58,576 Why does he need to bring men? He can manage it himself! 1910 01:44:58,669 --> 01:45:01,150 - This is too much Sarala! What happened? - Hello! Hello! 1911 01:45:01,631 --> 01:45:03,821 - The line got disconnected. - We are in trouble! 1912 01:45:06,342 --> 01:45:08,420 - Are you ready. - Yes chief! 1913 01:45:11,062 --> 01:45:12,131 Just now reached baby. 1914 01:45:12,365 --> 01:45:14,490 I am tired of giving you time. 1915 01:45:15,162 --> 01:45:16,436 It's all waste. 1916 01:45:16,898 --> 01:45:19,560 Using the men I've sent along with you, if you don't make him sign the document... 1917 01:45:19,740 --> 01:45:22,169 then you be ready to sign the divorce papers. 1918 01:45:22,843 --> 01:45:23,736 Is it your wife? 1919 01:45:24,505 --> 01:45:27,234 Sunil! Shall we go inside? 1920 01:45:32,295 --> 01:45:32,745 Daddy. 1921 01:45:33,633 --> 01:45:34,465 Daddy! 1922 01:45:37,567 --> 01:45:40,082 How are you able to sleep in peace? 1923 01:45:41,192 --> 01:45:41,801 In peace? 1924 01:45:42,289 --> 01:45:43,062 I wonder what it means. 1925 01:45:43,281 --> 01:45:46,558 Please register your 50 million worth hardcore property on my name. 1926 01:45:46,687 --> 01:45:48,062 Why are you so stubborn? 1927 01:45:48,320 --> 01:45:49,398 The Apollo guys wants it. 1928 01:45:49,601 --> 01:45:50,561 The Pizza company wants it. 1929 01:45:50,562 --> 01:45:51,944 The Reliance guy wants to buy it. 1930 01:45:51,969 --> 01:45:53,541 After your death it's going to mine anyway. 1931 01:45:53,566 --> 01:45:55,035 Why don't you give it to me now! 1932 01:45:55,036 --> 01:45:56,325 If you had taken care of me, 1933 01:45:56,857 --> 01:45:57,879 I would have done it. 1934 01:45:57,984 --> 01:46:00,044 Now that you send me to the old age home, I won't. 1935 01:46:00,137 --> 01:46:03,621 For sure! Even after my death the property will go to the old age home. 1936 01:46:03,920 --> 01:46:05,162 Do whatever you can! 1937 01:46:05,687 --> 01:46:06,645 He doesn't seem to obey. 1938 01:46:06,670 --> 01:46:07,738 Hit him! 1939 01:46:07,910 --> 01:46:08,360 Chief... 1940 01:46:08,831 --> 01:46:09,722 we are indeed thugs... 1941 01:46:10,019 --> 01:46:11,654 but we don't raise hands on the elders. 1942 01:46:12,050 --> 01:46:13,636 You wife asked us to just threaten him. 1943 01:46:13,769 --> 01:46:14,977 Sunil! 1944 01:46:15,094 --> 01:46:15,544 Ashwin! 1945 01:46:15,868 --> 01:46:16,478 Hey Ashwin! 1946 01:46:17,025 --> 01:46:17,923 Who is Ashwin? 1947 01:46:18,043 --> 01:46:18,689 My friend! 1948 01:46:21,158 --> 01:46:22,345 Looks like another old man. 1949 01:46:23,556 --> 01:46:24,415 Lock the door. 1950 01:46:29,331 --> 01:46:31,128 - So you won't hit him? - None of us will. 1951 01:46:34,236 --> 01:46:35,939 Then fine, I'll man handle my own father. 1952 01:46:42,688 --> 01:46:44,178 Look at him breaking the door. 1953 01:46:44,406 --> 01:46:45,664 Pull him inside and thrash him! 1954 01:46:49,452 --> 01:46:50,053 Hey! 1955 01:46:50,366 --> 01:46:52,064 Don't you scare me! 1956 01:46:52,135 --> 01:46:53,432 Have you seen Ashwin fight? 1957 01:47:25,859 --> 01:47:27,018 Awesome! Awesome! 1958 01:47:27,236 --> 01:47:28,174 Awesome! 1959 01:47:31,510 --> 01:47:32,259 Ashwin! 1960 01:47:35,740 --> 01:47:37,987 Let's go down. Ashwin will take care of them. 1961 01:48:25,326 --> 01:48:26,982 Hey! Wait! 1962 01:48:27,045 --> 01:48:28,256 - Where are you headed? - Inside. 1963 01:48:28,458 --> 01:48:29,891 - Don't go. - Why? 1964 01:48:29,916 --> 01:48:31,541 There is an action packed fight going on. 1965 01:48:31,611 --> 01:48:32,061 A fight? 1966 01:48:32,845 --> 01:48:33,295 Who? 1967 01:48:33,603 --> 01:48:35,423 Ashwin is busting up the thugs! 1968 01:48:35,642 --> 01:48:36,986 - Ashwin? - Indeed. 1969 01:48:41,937 --> 01:48:44,070 - What happened? - Don't go inside. 1970 01:48:44,390 --> 01:48:46,507 Ashwin has unleashed hell in there. 1971 01:48:46,920 --> 01:48:48,280 Look! Look over there! 1972 01:48:51,242 --> 01:48:52,835 Watch out I might get hurt! 1973 01:48:54,608 --> 01:48:55,058 Move! 1974 01:49:11,068 --> 01:49:12,573 Damn it! Leave! 1975 01:49:12,598 --> 01:49:15,021 Look at him! Doofus! 1976 01:49:16,333 --> 01:49:17,598 Oh my god! 1977 01:49:17,716 --> 01:49:21,138 You broke the whole house. Who will pay for the losses? 1978 01:49:21,755 --> 01:49:23,771 Shut up or he will bust you up! 1979 01:49:24,036 --> 01:49:26,122 You carry on. We are on your side. 1980 01:49:26,147 --> 01:49:28,081 Even though you are old, you still have the power of an youngster. 1981 01:49:28,106 --> 01:49:30,356 What is it? Oh! I got it! Come on, lets all go inside. 1982 01:49:30,708 --> 01:49:32,734 Move. Everybody move inside. 1983 01:49:32,937 --> 01:49:35,000 Aren't you going inside? Fine I'll go. 1984 01:49:35,701 --> 01:49:37,435 - Hey naughty! - It was a pleasure watching. 1985 01:49:37,685 --> 01:49:38,679 Sarala there is enough way here. 1986 01:49:38,718 --> 01:49:39,679 Come on. 1987 01:49:39,680 --> 01:49:40,601 Live long and prosper! 1988 01:49:42,325 --> 01:49:44,007 I won't address you as grandpa anymore. 1989 01:49:44,032 --> 01:49:44,482 Why? 1990 01:49:45,125 --> 01:49:46,477 Which grandpa fights like this? 1991 01:49:47,478 --> 01:49:49,439 Grandpa means an old man who can hardly walk, 1992 01:49:49,763 --> 01:49:52,283 who can hardly see and hear. 1993 01:49:52,744 --> 01:49:54,174 But if grandpas such as you exists... 1994 01:49:54,544 --> 01:49:55,713 then any girls would... 1995 01:49:55,918 --> 01:49:56,878 fall in love with you. 1996 01:49:58,150 --> 01:50:00,057 Other day at the market... 1997 01:50:00,337 --> 01:50:02,212 I saw a Rajnikanth in you. 1998 01:50:02,720 --> 01:50:05,689 At the coffee shop I saw a Kamal Hassan in you. 1999 01:50:06,099 --> 01:50:09,087 Today, I saw a full fledged Silambarasan in you. 2000 01:50:09,419 --> 01:50:11,184 When any issue comes up in life... 2001 01:50:11,376 --> 01:50:13,325 you are handling it very well. 2002 01:50:14,734 --> 01:50:15,584 What are you doing? 2003 01:50:16,184 --> 01:50:17,849 I love you Ashwin! 2004 01:50:23,421 --> 01:50:24,210 Strange... 2005 01:50:25,195 --> 01:50:27,882 It feels like a new beginning. 2006 01:50:29,757 --> 01:50:31,895 Something is happening inside me. 2007 01:50:32,716 --> 01:50:33,787 What is it? 2008 01:50:35,154 --> 01:50:36,756 What's happening? 2009 01:50:37,951 --> 01:50:43,645 How do I explain what's going inside me. 2010 01:50:47,144 --> 01:50:49,848 Is this love? 2011 01:50:50,248 --> 01:50:53,248 Is this what everyone calls love? 2012 01:50:54,381 --> 01:50:55,506 So, this is love? 2013 01:50:56,310 --> 01:50:58,511 Or is it something similar? 2014 01:50:58,742 --> 01:50:59,653 I don't know. 2015 01:51:01,305 --> 01:51:02,586 Oh! Oh! 2016 01:51:03,681 --> 01:51:05,189 Oh my god! 2017 01:51:05,977 --> 01:51:12,276 I feel like singing.... 2018 01:51:12,995 --> 01:51:16,247 but I am unable to sing. I have no idea. 2019 01:51:16,272 --> 01:51:18,639 I can't write lyrics or make music or put a tune! 2020 01:51:18,713 --> 01:51:20,338 I am unable to do anything! 2021 01:51:20,502 --> 01:51:22,033 Something is happening to me. 2022 01:51:22,058 --> 01:51:23,407 Its attacking me! 2023 01:51:23,472 --> 01:51:25,209 It's slamming me upside down! 2024 01:51:25,209 --> 01:51:28,097 Something is happening. Oh yes! This is love, right? 2025 01:51:28,629 --> 01:51:30,168 This is love! This is indeed love! 2026 01:51:31,058 --> 01:51:37,193 This is love! 2027 01:51:37,341 --> 01:51:39,443 Girl I am in love with you. 2028 01:51:40,317 --> 01:51:44,946 But you know what, I don't care. I don't know if you will be with me life long. 2029 01:51:45,295 --> 01:51:46,791 Or just today. 2030 01:51:46,817 --> 01:51:48,143 No just tonight... 2031 01:51:48,529 --> 01:51:49,354 I need your love... 2032 01:51:49,591 --> 01:51:50,622 That's all I need. 2033 01:51:51,636 --> 01:51:52,086 Tonight... 2034 01:51:53,518 --> 01:51:53,968 Tonight... 2035 01:51:55,362 --> 01:51:56,800 Tonight... 2036 01:51:57,174 --> 01:51:58,220 Tonight... 2037 01:51:59,159 --> 01:52:01,122 Tonight... 2038 01:52:01,208 --> 01:52:04,247 All I need is your love; just for tonight! 2039 01:52:04,872 --> 01:52:05,653 Tonight... 2040 01:52:06,739 --> 01:52:10,138 All I need is your love; just for tonight! 2041 01:52:10,654 --> 01:52:13,966 All I need is your love; just for tonight! 2042 01:52:14,662 --> 01:52:17,685 All I need is your love; just for tonight! 2043 01:52:18,198 --> 01:52:21,410 All I need is you to be my girlfriend; just for tonight! 2044 01:52:22,058 --> 01:52:25,365 All I need is you to be my girlfriend; just for tonight! 2045 01:52:25,777 --> 01:52:27,464 Just for tonight! 2046 01:52:27,745 --> 01:52:29,808 Just for tonight! 2047 01:52:29,808 --> 01:52:34,059 All I need is you to be my girlfriend; just for tonight! 2048 01:52:34,285 --> 01:52:35,707 That's all I need. 2049 01:52:36,426 --> 01:52:37,856 That's all I need. 2050 01:53:24,289 --> 01:53:25,732 Hey Ashwin grandpa! 2051 01:53:26,177 --> 01:53:27,740 You're a super sweetheart. 2052 01:53:28,084 --> 01:53:29,569 So cute with the salt and pepper look. 2053 01:53:29,967 --> 01:53:32,666 You hot paunch! And when you are around, it's party time! 2054 01:53:32,817 --> 01:53:34,780 We wanna party with you grandpa. 2055 01:53:34,805 --> 01:53:36,547 Dating, chatting and very naughty... 2056 01:53:36,650 --> 01:53:38,450 Ashwin grandpa mania! 2057 01:54:24,587 --> 01:54:26,626 Bell bottoms turned slim fits. 2058 01:54:26,626 --> 01:54:28,212 Love letter turned whatsapp. 2059 01:54:28,397 --> 01:54:30,266 Pancakes turned pizza. 2060 01:54:30,297 --> 01:54:32,168 Toddy turned scotch! 2061 01:54:32,334 --> 01:54:34,200 Cassette turned CD 2062 01:54:34,225 --> 01:54:35,932 Cart turned Benz. 2063 01:54:36,128 --> 01:54:37,902 Film roll turned digital. 2064 01:54:38,030 --> 01:54:39,699 Grinder turned into Mixer. 2065 01:54:39,964 --> 01:54:43,897 Back then MGR rocked the show; now it's me STR! 2066 01:54:43,922 --> 01:54:47,342 I am a little star; soon I'll be the super star. 2067 01:54:47,444 --> 01:54:49,369 That's the power of the mischievous lord! 2068 01:54:49,369 --> 01:54:51,257 That's the power of fans! 2069 01:54:51,257 --> 01:54:55,298 The only thing I need is the blessing of the lord himself! 2070 01:54:56,417 --> 01:54:59,105 All I need is your love; just for tonight! 2071 01:55:13,810 --> 01:55:15,480 You change the DP and it gets millions of likes. 2072 01:55:15,670 --> 01:55:17,426 You go live and the views are top of the chart. 2073 01:55:17,426 --> 01:55:19,585 Your tweets are a sensation. 2074 01:55:19,585 --> 01:55:21,316 You bring about a new revolution in love! 2075 01:55:21,639 --> 01:55:23,292 Girl go "Oh my god" at the sight of you. 2076 01:55:23,319 --> 01:55:24,895 They fall for your looks. 2077 01:55:25,201 --> 01:55:27,080 You are the current top trending topic. 2078 01:55:27,106 --> 01:55:29,306 Ashiwn grandpa Mania! 2079 01:55:29,517 --> 01:55:31,338 Lover boy games... 2080 01:55:31,455 --> 01:55:33,000 Lover boy games... 2081 01:55:33,118 --> 01:55:35,292 Lover boy games... 2082 01:55:35,292 --> 01:55:37,126 No one's an expert like you in lover boy games. 2083 01:55:37,126 --> 01:55:40,752 No one's an expert like you in lover boy games. 2084 01:55:40,752 --> 01:55:44,135 No one's an expert like you in lover boy games. 2085 01:55:44,484 --> 01:55:47,874 No one's an expert like you in lover boy games. 2086 01:55:47,874 --> 01:55:50,523 All I need is you to be my girlfriend; just for tonight! 2087 01:55:51,663 --> 01:55:54,749 All I need is you to be my girlfriend; just for tonight! 2088 01:55:55,445 --> 01:55:57,052 Just for tonight. 2089 01:55:57,349 --> 01:55:59,349 Just for tonight. 2090 01:55:59,474 --> 01:56:02,935 All I need is you to be my girlfriend; just for tonight! 2091 01:56:07,312 --> 01:56:09,312 Don photo has been emailed from Dubai. 2092 01:56:09,718 --> 01:56:10,788 I'll nab him soon.. 2093 01:56:11,054 --> 01:56:12,019 and get promoted! 2094 01:56:12,988 --> 01:56:13,691 Who are you man? 2095 01:56:14,379 --> 01:56:17,348 You low lever officer! You disturbed the important conference. 2096 01:56:17,451 --> 01:56:19,919 Sorry sir. I was here to just pass this file. 2097 01:56:22,613 --> 01:56:23,293 Who is he? 2098 01:56:23,332 --> 01:56:25,199 He is the Don wrecking havoc in Dubai. 2099 01:56:25,199 --> 01:56:26,027 We are looking for him. 2100 01:56:26,027 --> 01:56:27,277 I've seen this old man! 2101 01:56:27,277 --> 01:56:28,811 - You have seen him? - Have you? 2102 01:56:29,674 --> 01:56:30,580 Ok.Ok. 2103 01:56:31,067 --> 01:56:32,986 Very smart looking. 2104 01:56:33,321 --> 01:56:34,712 - Thank you. - Dust. 2105 01:56:35,900 --> 01:56:37,088 The paunch is too evident. 2106 01:56:37,720 --> 01:56:38,170 Listen... 2107 01:56:38,487 --> 01:56:40,470 this paunch makes you look even more smarter. 2108 01:56:40,743 --> 01:56:42,892 - Isn't it? - You got it right. I like you. 2109 01:56:44,058 --> 01:56:46,285 All these days the body worked hard for the women. 2110 01:56:46,598 --> 01:56:48,887 After a long time, for a girl... 2111 01:56:49,957 --> 01:56:50,934 the heart is working. 2112 01:56:52,597 --> 01:56:53,746 Thanks. Enough. 2113 01:56:55,804 --> 01:56:58,663 But I wonder why am I unable to propose my love? 2114 01:56:59,209 --> 01:57:03,810 If a lover boy like you claim to be confused about proposing... 2115 01:57:04,057 --> 01:57:06,299 the whole Tamil Nadu won't be able to bear it. 2116 01:57:06,324 --> 01:57:08,933 Look, I'll tell you and follow that exactly. 2117 01:57:10,397 --> 01:57:10,847 Sakthi... 2118 01:57:11,788 --> 01:57:12,634 I don't like you. 2119 01:57:13,391 --> 01:57:14,667 I don't wish to make you mine. 2120 01:57:15,072 --> 01:57:16,408 I don't think you are beautiful. 2121 01:57:16,845 --> 01:57:17,619 But... 2122 01:57:17,947 --> 01:57:19,976 I am worried that all these might just happen. 2123 01:57:20,071 --> 01:57:22,776 Please stop it. It is very bad. 2124 01:57:23,417 --> 01:57:24,565 Try this one. 2125 01:57:24,989 --> 01:57:26,549 What does you heart say? 2126 01:57:27,314 --> 01:57:29,393 Does it keep saying 'Ramya, Ramya'? 2127 01:57:31,455 --> 01:57:32,767 Won't you ever stop saying this dialogue? 2128 01:57:32,767 --> 01:57:34,083 Even the reaction remains same. 2129 01:57:34,494 --> 01:57:35,619 Listen... 2130 01:57:36,439 --> 01:57:37,579 Love is... 2131 01:57:39,909 --> 01:57:41,339 a true feeling. 2132 01:57:41,893 --> 01:57:42,955 I'll tell you how. 2133 01:57:43,815 --> 01:57:45,393 When you see a few girls... 2134 01:57:46,096 --> 01:57:49,299 you would wanna switch off the lights and take her to the bed. 2135 01:57:50,214 --> 01:57:51,690 But there are few girls... 2136 01:57:52,088 --> 01:57:55,502 whom you would wanna bring home and turn on the lights. 2137 01:57:55,589 --> 01:57:57,017 How is it? 2138 01:57:58,141 --> 01:57:59,290 It's awesome! 2139 01:58:00,603 --> 01:58:01,938 Someone's calling. 2140 01:58:03,509 --> 01:58:06,174 It's her. It's her! 2141 01:58:08,931 --> 01:58:09,619 Hello. 2142 01:58:09,753 --> 01:58:10,345 Ashwin. 2143 01:58:10,563 --> 01:58:11,276 Where are you? 2144 01:58:11,846 --> 01:58:12,580 At home. 2145 01:58:12,768 --> 01:58:15,821 Today is dad's retirement function. 2146 01:58:16,129 --> 01:58:18,333 I am going to reveal something important. 2147 01:58:18,950 --> 01:58:21,286 I too wanna say something important to you. 2148 01:58:21,491 --> 01:58:22,630 But you go ahead first. 2149 01:58:23,427 --> 01:58:24,169 Today... 2150 01:58:24,404 --> 01:58:26,716 I've decided to disclose the love. 2151 01:58:28,629 --> 01:58:29,504 But... 2152 01:58:30,153 --> 01:58:31,153 the age difference. 2153 01:58:31,341 --> 01:58:33,014 Age is not a big deal. 2154 01:58:33,201 --> 01:58:34,193 Be confident. 2155 01:58:34,442 --> 01:58:37,403 No matter what, I'll be there for you forever, Ramya! 2156 01:58:37,537 --> 01:58:40,373 Ashwin grandpa, on the way. 2157 01:58:50,622 --> 01:58:51,633 Hi Ramya. 2158 01:58:52,782 --> 01:58:53,493 How do I look? 2159 01:58:53,854 --> 01:58:54,843 Ashwin! 2160 01:58:55,169 --> 01:58:57,069 You look top class smart today. 2161 01:58:57,137 --> 01:58:57,797 Thank you. 2162 01:58:57,926 --> 01:58:59,401 Just like a groom. 2163 01:58:59,401 --> 01:59:02,909 - Super. - Are you gonna say it in front of everyone? 2164 01:59:03,518 --> 01:59:04,721 I just felt I must do it. 2165 01:59:05,028 --> 01:59:07,339 I thought I'll open up everything in this retirement function. 2166 01:59:07,987 --> 01:59:09,559 It is going to be a big shock for dad. 2167 01:59:09,692 --> 01:59:10,263 Because... 2168 01:59:10,699 --> 01:59:13,316 he would want me to marry the boy of his choice. 2169 01:59:13,958 --> 01:59:14,916 Do you know... 2170 01:59:14,950 --> 01:59:17,059 my dad is fine with love marriage. 2171 01:59:17,160 --> 01:59:19,855 But this is a bit offbeat love. 2172 01:59:20,402 --> 01:59:22,097 People will talk about age difference. 2173 01:59:22,581 --> 01:59:24,182 People will give strange looks. 2174 01:59:24,317 --> 01:59:25,424 He will question you too! 2175 01:59:25,424 --> 01:59:25,874 Oh yeah! 2176 01:59:25,899 --> 01:59:27,969 That you were with me all this time and you hit it from him. 2177 01:59:28,173 --> 01:59:28,917 I'll tell him... 2178 01:59:29,439 --> 01:59:31,853 that I haven't told you directly about my love. 2179 01:59:32,747 --> 01:59:33,835 Yes, you hadn't did that yet. 2180 01:59:33,836 --> 01:59:35,265 This is my decision. 2181 01:59:35,818 --> 01:59:37,896 Until I feel this is correct... 2182 01:59:38,249 --> 01:59:39,429 I won't share it with anyone. 2183 01:59:39,748 --> 01:59:40,198 Ramya... 2184 01:59:41,124 --> 01:59:42,663 you are a very matured girl. 2185 01:59:43,319 --> 01:59:45,163 A bold decision at such an age; 2186 01:59:45,770 --> 01:59:47,207 no girl will ever dare to do the same. 2187 01:59:47,340 --> 01:59:48,537 But you have made that decision. 2188 01:59:48,694 --> 01:59:49,772 That sounds fine... 2189 01:59:50,241 --> 01:59:50,691 but... 2190 01:59:51,209 --> 01:59:52,568 such a huge age gap.... 2191 01:59:52,655 --> 01:59:55,402 It's not like this is something that has never happened in this world. 2192 01:59:55,633 --> 01:59:57,676 There are lot of things happening in this world. 2193 01:59:57,936 --> 02:00:00,195 People will call it as a negative vibe on our culture. 2194 02:00:00,848 --> 02:00:03,094 Back during old days love was blind. 2195 02:00:03,171 --> 02:00:05,632 Love doesn't have age and that is the latest trend. 2196 02:00:05,999 --> 02:00:08,046 For the first time in the history of Tamil cinema.. 2197 02:00:08,071 --> 02:00:09,406 a unique love story. 2198 02:00:09,835 --> 02:00:11,632 It will obviously sound shocking. 2199 02:00:14,336 --> 02:00:16,070 But aren't you strong? 2200 02:00:16,730 --> 02:00:17,905 That is more than enough. 2201 02:00:17,930 --> 02:00:19,188 If without any issues... 2202 02:00:19,465 --> 02:00:20,858 everyone accepts this relationship... 2203 02:00:20,935 --> 02:00:23,836 then I am planning to have the engagement in this get together itself. 2204 02:00:25,164 --> 02:00:28,014 How can I handle myself if you keep giving me surprises. 2205 02:00:28,990 --> 02:00:30,092 I haven't.... 2206 02:00:30,834 --> 02:00:32,147 bought the ring yet. 2207 02:00:32,936 --> 02:00:34,118 Darling... 2208 02:00:34,178 --> 02:00:35,814 why does it always have to be you? 2209 02:00:36,147 --> 02:00:37,347 I've bought it. 2210 02:00:38,085 --> 02:00:39,139 Naughty! 2211 02:00:39,420 --> 02:00:39,870 One minute. 2212 02:00:40,669 --> 02:00:41,579 Give me your coat. 2213 02:00:41,763 --> 02:00:42,213 My coat? 2214 02:00:42,818 --> 02:00:43,268 Why? 2215 02:00:43,497 --> 02:00:44,953 Surprise! 2216 02:00:44,978 --> 02:00:45,915 Well another one? 2217 02:00:46,399 --> 02:00:47,141 Wait and watch. 2218 02:00:47,688 --> 02:00:48,727 I hope its a good one. 2219 02:00:49,502 --> 02:00:51,992 - I'll be back in 5 minutes. - Take your time. 2220 02:00:52,017 --> 02:00:52,467 Boss! 2221 02:00:53,087 --> 02:00:54,790 There you are! 2222 02:00:54,899 --> 02:00:59,196 It was you who prevented me from suicide and taught me that love is all about lust. 2223 02:00:59,369 --> 02:01:01,475 You aren't a ordinary grandpa. You are a divine grandpa! 2224 02:01:01,584 --> 02:01:02,545 Get lo... 2225 02:01:02,920 --> 02:01:03,920 Get going. 2226 02:01:04,366 --> 02:01:04,967 Leave. 2227 02:01:05,350 --> 02:01:06,545 Other day at the terrace... 2228 02:01:07,358 --> 02:01:09,288 I should have pushed you down! 2229 02:01:09,577 --> 02:01:10,027 My bad. 2230 02:01:10,460 --> 02:01:12,655 Buddy, why are you always late? 2231 02:01:12,888 --> 02:01:13,943 Can't you be punctual? 2232 02:01:14,030 --> 02:01:15,728 I won't come at the said time... 2233 02:01:15,811 --> 02:01:17,439 I arrive at my will. 2234 02:01:17,439 --> 02:01:18,017 Sir drinks. 2235 02:01:19,150 --> 02:01:23,150 It is because of this, my body has taken a toll! 2236 02:01:23,815 --> 02:01:27,018 I've just made a decision to take a new step in my life and... 2237 02:01:27,082 --> 02:01:28,605 that's when you bring this? 2238 02:01:29,190 --> 02:01:29,538 Come here. 2239 02:01:30,971 --> 02:01:33,831 Liquor drinking is injurious to health! 2240 02:01:34,421 --> 02:01:35,406 Get out! 2241 02:01:36,516 --> 02:01:40,207 Glad to see all the relatives and friends here at my dad's retirement function. 2242 02:01:41,878 --> 02:01:43,566 In this get together, I would like to... 2243 02:01:44,112 --> 02:01:45,682 open up a personal matter. 2244 02:01:49,123 --> 02:01:50,709 Even my dad doesn't know about it. 2245 02:01:51,873 --> 02:01:54,381 This will definitely be a surprise to all of you. 2246 02:01:54,920 --> 02:01:55,763 But... 2247 02:01:56,693 --> 02:01:58,295 it'll be a shocking news for my dad. 2248 02:01:59,418 --> 02:02:02,395 I was avoiding all the proposals that you brought for me. 2249 02:02:02,910 --> 02:02:03,701 That's because... 2250 02:02:04,652 --> 02:02:05,652 I'm in love dad. 2251 02:02:07,317 --> 02:02:08,372 I could have told you... 2252 02:02:08,639 --> 02:02:10,849 but there is an age issue to it. 2253 02:02:12,076 --> 02:02:13,279 He is present here. 2254 02:02:15,008 --> 02:02:15,800 So... 2255 02:02:16,270 --> 02:02:17,053 sorry dad. 2256 02:02:17,410 --> 02:02:19,832 Why are you embarrassing me in front of everyone? 2257 02:02:20,322 --> 02:02:21,900 I felt this is the right time. 2258 02:02:22,235 --> 02:02:23,728 You will like him for sure. 2259 02:02:24,189 --> 02:02:25,947 He will take good care of me. 2260 02:02:25,972 --> 02:02:27,701 It's just few days since we fell in love. 2261 02:02:28,072 --> 02:02:29,369 But he is a true gentleman. 2262 02:02:31,002 --> 02:02:31,776 Just one problem. 2263 02:02:33,486 --> 02:02:34,486 Age difference. 2264 02:02:36,346 --> 02:02:38,556 That doesn't seem to be a problem for me. 2265 02:02:38,799 --> 02:02:41,315 I don't know how you are going to take it. 2266 02:02:43,115 --> 02:02:43,565 Now... 2267 02:02:45,893 --> 02:02:47,193 I'll call him on stage. 2268 02:02:48,987 --> 02:02:50,237 Please come Shiva. 2269 02:03:12,810 --> 02:03:14,029 He is Shiva! 2270 02:03:15,404 --> 02:03:16,161 My love. 2271 02:03:21,162 --> 02:03:22,967 I haven't told Ashwin grandpa yet. 2272 02:03:23,967 --> 02:03:26,272 So grandpa, how's my selection? 2273 02:03:32,021 --> 02:03:34,544 I thought you were about introduce this grandpa as your lover! 2274 02:03:34,747 --> 02:03:35,854 I was afraid of that! 2275 02:03:40,175 --> 02:03:41,870 Stop kidding dad! 2276 02:03:42,394 --> 02:03:43,913 Me and grandpa? 2277 02:03:46,303 --> 02:03:48,131 The ISD bill amount is too high. 2278 02:03:48,619 --> 02:03:50,294 You are not the falling in love type of girl Ramya? 2279 02:03:50,319 --> 02:03:51,939 It's a long distance relationship. 2280 02:03:52,215 --> 02:03:53,520 Don't worry dad. 2281 02:03:53,872 --> 02:03:56,106 You won't understand. He is in the U.S. 2282 02:03:56,575 --> 02:03:57,559 You will have to wait. 2283 02:03:57,910 --> 02:03:59,847 I'll myself tell you once it is confirmed. 2284 02:03:59,957 --> 02:04:01,036 Until then just forget it. 2285 02:04:01,205 --> 02:04:02,472 Did you check out the photo I sent you? 2286 02:04:02,472 --> 02:04:04,308 I di...did see... 2287 02:04:04,464 --> 02:04:06,660 - He really looks like m...me... - Told you! 2288 02:04:06,962 --> 02:04:07,412 See? 2289 02:04:07,665 --> 02:04:08,899 You guys look the exact same. 2290 02:04:09,282 --> 02:04:12,024 This is what I was trying to explain you. 2291 02:04:13,209 --> 02:04:14,686 Did you notice something? 2292 02:04:15,194 --> 02:04:17,389 When you grow old, you will look like him. 2293 02:04:18,061 --> 02:04:18,741 Oh yeah. Right. 2294 02:04:20,408 --> 02:04:23,066 Did you tell about our lo...love to Ashwin grandpa? 2295 02:04:23,192 --> 02:04:24,333 Not yet. 2296 02:04:26,466 --> 02:04:28,685 What's the age difference between you and Shiva? 2297 02:04:32,095 --> 02:04:33,587 Shiv is ... 2298 02:04:33,736 --> 02:04:34,541 2 years... 2299 02:04:35,439 --> 02:04:36,275 younger to me. 2300 02:04:36,775 --> 02:04:37,225 Come on! 2301 02:04:37,658 --> 02:04:39,049 This ain't a big deal dear. 2302 02:04:39,600 --> 02:04:41,773 I was worried thinking that it was something else. 2303 02:04:44,553 --> 02:04:45,758 Nice dad. 2304 02:05:21,944 --> 02:05:24,311 Hi. Go..Good evening everyone. 2305 02:05:24,717 --> 02:05:25,811 Oh sorry. 2306 02:05:28,262 --> 02:05:29,864 Gre..greetings to one and all. 2307 02:05:29,889 --> 02:05:31,960 I am Sh...Shi..Shiva. 2308 02:05:32,406 --> 02:05:33,148 I... 2309 02:05:33,367 --> 02:05:34,718 sta..stammer a bit. 2310 02:05:34,803 --> 02:05:37,928 So everyone calls me Stamm..stammering Shiva. 2311 02:05:38,874 --> 02:05:40,110 Sor...Sorry. 2312 02:05:40,696 --> 02:05:41,610 Thank you. 2313 02:05:42,706 --> 02:05:44,212 Fine? 2314 02:06:01,370 --> 02:06:01,820 Sir... 2315 02:06:03,339 --> 02:06:06,625 didn't you say that drinking is injurious to health? 2316 02:06:07,679 --> 02:06:09,163 I did say it. 2317 02:06:09,463 --> 02:06:10,218 But... 2318 02:06:10,312 --> 02:06:13,291 - do you know what is even more injurious to health? - What is it sir? 2319 02:06:14,781 --> 02:06:16,089 Love! 2320 02:06:17,366 --> 02:06:19,415 - Have you ever fallen in love? - No sir. 2321 02:06:19,440 --> 02:06:21,339 I married the girl my mom showed me. 2322 02:06:22,776 --> 02:06:24,661 God saved you. 2323 02:06:25,193 --> 02:06:25,958 You are lucky. 2324 02:06:26,637 --> 02:06:27,387 Leave. Leave. 2325 02:06:27,536 --> 02:06:28,631 Serve drinks to everyone. 2326 02:06:30,068 --> 02:06:32,302 - Leave. Leave. - Ok sir. 2327 02:06:53,038 --> 02:06:53,679 Whom? 2328 02:06:54,827 --> 02:06:55,624 I'll kidnap! 2329 02:06:56,592 --> 02:06:57,042 Hello. 2330 02:06:58,327 --> 02:06:59,210 The make up man? 2331 02:07:18,479 --> 02:07:23,393 Crazy girl, hey crazy girl. 2332 02:07:23,666 --> 02:07:27,868 This crazy grandpa was crazy about you. 2333 02:07:28,820 --> 02:07:33,328 I fell in love with you; It kept growing inside me. 2334 02:07:33,930 --> 02:07:38,249 This grandpa fell deep in love with you! 2335 02:07:43,273 --> 02:07:46,349 Do you have idea how hard it is for an old man to fall in love? 2336 02:07:47,575 --> 02:07:49,200 With grey hairs, 2337 02:07:49,700 --> 02:07:51,068 with wrinkles in face... 2338 02:07:51,817 --> 02:07:53,920 and with life hanging on the wall. 2339 02:07:55,030 --> 02:07:58,796 Every time when the old man looked at the mirror and thought life was over; 2340 02:07:59,530 --> 02:08:01,601 just like a blessing in disguise from the god... 2341 02:08:02,350 --> 02:08:04,077 a girl stepped into my life. 2342 02:08:05,750 --> 02:08:09,563 I was friend to her and made sure that she never found out about my love for her. 2343 02:08:10,531 --> 02:08:14,415 Just like the classic "Oru thalai raagam" it was a one sided love. 2344 02:08:16,252 --> 02:08:17,595 In today's world... 2345 02:08:18,391 --> 02:08:21,675 it is very difficult for the boys to make a girl fall for them. 2346 02:08:22,863 --> 02:08:29,805 Imagine how hard it would to make a girl fall, who calls me grandpa? 2347 02:08:31,469 --> 02:08:33,016 I successfully did that... 2348 02:08:33,999 --> 02:08:36,311 and reached to a level where she kissed me. 2349 02:08:36,859 --> 02:08:41,615 And just when I thought about turning over a new leaf... 2350 02:08:42,498 --> 02:08:44,834 and when this life was riding in a smooth road.. 2351 02:08:45,186 --> 02:08:50,963 out of the blue comes a lover doofus who looks just like me! 2352 02:08:51,066 --> 02:08:53,183 And how dare you pose a threat to my love? 2353 02:08:54,855 --> 02:08:58,614 Since you are old, she will obviously call you grandpa. 2354 02:08:59,043 --> 02:09:01,230 Top of that, she is a very young girl... 2355 02:09:01,371 --> 02:09:03,879 She will obviously fall in love with a guy in her age range. 2356 02:09:04,863 --> 02:09:08,277 I tried explaining it to you but you never pay heed. 2357 02:09:08,302 --> 02:09:09,584 Indeed I didn't pay heed! 2358 02:09:11,075 --> 02:09:12,804 My heart didn't pay heed to me. 2359 02:09:13,414 --> 02:09:14,185 Baldie! 2360 02:09:14,701 --> 02:09:15,866 - Yes boss. - Baldie! 2361 02:09:18,002 --> 02:09:18,779 Hit him! 2362 02:09:20,583 --> 02:09:21,893 I said hit him! 2363 02:09:24,229 --> 02:09:26,346 Hey! Hey! Stop it! Stop it! 2364 02:09:26,525 --> 02:09:27,541 I said stop it! 2365 02:09:27,650 --> 02:09:28,424 - Stop it. - Why? 2366 02:09:28,627 --> 02:09:30,162 If I gotta set a mole on him then I should do the same to you. 2367 02:09:30,187 --> 02:09:31,921 If I apply Bindi on him then I should apply on you too. 2368 02:09:31,922 --> 02:09:33,648 If he bleeds then you should also bleed. 2369 02:09:34,828 --> 02:09:36,015 This ain't ordinary make up! 2370 02:09:36,016 --> 02:09:36,953 It's Ra stasis make up! 2371 02:09:36,953 --> 02:09:38,451 Why are you wasting your energy? 2372 02:09:38,567 --> 02:09:41,599 One bullet and his brain will pop out. Why all this hassle? 2373 02:09:43,529 --> 02:09:45,318 - He must not die. - Why? 2374 02:09:46,816 --> 02:09:47,691 If he dies... 2375 02:09:48,752 --> 02:09:49,847 then the story ends. 2376 02:09:50,878 --> 02:09:51,948 If he dies... 2377 02:09:52,580 --> 02:09:53,713 she'll have pity on him. 2378 02:09:54,018 --> 02:09:55,351 So what's your plan? 2379 02:09:55,651 --> 02:09:56,927 I'm going to cut him open! 2380 02:09:57,075 --> 02:09:57,611 Fine... 2381 02:09:57,799 --> 02:09:58,924 you will cut him open.. 2382 02:09:59,018 --> 02:10:01,101 will do the same to everyone who comes in between? 2383 02:10:01,351 --> 02:10:02,601 Is that what you do? 2384 02:10:03,132 --> 02:10:04,163 Not him... 2385 02:10:04,523 --> 02:10:06,802 even if it's Vembu, Dinesh or Kushal... 2386 02:10:06,828 --> 02:10:09,258 or if it's Simbhu, Dhanush or Vishal... 2387 02:10:09,526 --> 02:10:12,244 whoever it is, I'll cut them open! 2388 02:10:12,269 --> 02:10:13,800 You aren't such kind of a person. 2389 02:10:14,644 --> 02:10:15,652 You are very lovable... 2390 02:10:16,104 --> 02:10:17,589 You are very very genuine person. 2391 02:10:21,649 --> 02:10:23,460 Correct. Correct. 2392 02:10:23,843 --> 02:10:24,906 Well, 2393 02:10:25,624 --> 02:10:26,861 in Tamizh cinema.... 2394 02:10:27,353 --> 02:10:30,383 there is an actor who, in his movies, won't even lay a finger on heroines. 2395 02:10:30,462 --> 02:10:33,072 Do you think I am like actor TR? 2396 02:10:33,822 --> 02:10:35,398 In the same Tamizh Cinema... 2397 02:10:35,725 --> 02:10:39,329 there is an actor who, in his movies, touches and bites the lip off the heroines. 2398 02:10:39,727 --> 02:10:41,297 I am like actor STR! Now move! 2399 02:10:43,656 --> 02:10:44,515 Henceforth... 2400 02:10:45,101 --> 02:10:48,234 grandpa, grandpa won't be anymore Ashwin grandpa. 2401 02:10:48,740 --> 02:10:49,404 I am... 2402 02:10:49,429 --> 02:10:52,555 sta...stam...stamm...stammering Shiva! 2403 02:11:35,175 --> 02:11:37,631 Who played this song again here in Tamizh Nadu? 2404 02:11:38,963 --> 02:11:39,505 Grandpa? 2405 02:11:41,771 --> 02:11:43,880 Love is like a rose. 2406 02:11:44,130 --> 02:11:48,226 We were used to it's thorns pricking us and making us bleed. 2407 02:11:49,304 --> 02:11:52,812 But now, we have now moved on saying if not Trisha then Nayanthara. 2408 02:11:53,445 --> 02:11:55,381 Why do you wanna fall in love at this age? 2409 02:11:56,149 --> 02:11:56,599 I'm coming. 2410 02:11:57,509 --> 02:11:59,173 What is it grandpa? Love failure? 2411 02:11:59,964 --> 02:12:02,337 I am talking to you and why aren't you responding? 2412 02:12:03,761 --> 02:12:04,707 Tell me grandpa. 2413 02:12:06,136 --> 02:12:06,925 Why are you crying? 2414 02:12:07,123 --> 02:12:08,106 Yes! 2415 02:12:09,731 --> 02:12:11,020 Indeed it's a love failure. 2416 02:12:12,457 --> 02:12:13,440 What's wrong? 2417 02:12:14,473 --> 02:12:17,161 Is love entitled only for youngsters like you? 2418 02:12:18,558 --> 02:12:20,566 Isn't an old man like me allowed to fall in love? 2419 02:12:21,465 --> 02:12:23,317 Aren't we allowed to go through heart breaks? 2420 02:12:26,862 --> 02:12:28,026 It's like you said... 2421 02:12:28,689 --> 02:12:32,104 Love is like a rose and the thorns prick us and make us bleed. 2422 02:12:36,333 --> 02:12:37,841 She betrayed me. 2423 02:12:38,559 --> 02:12:39,199 Oh I see. 2424 02:12:40,006 --> 02:12:42,308 When youngsters like us are betrayed... 2425 02:12:42,486 --> 02:12:44,878 then obviously an old man like you won't be spared either. Isn't it? 2426 02:12:44,903 --> 02:12:45,888 Correct. 2427 02:12:47,517 --> 02:12:48,737 Old man... 2428 02:12:49,548 --> 02:12:50,994 well the body know I am old... 2429 02:12:51,884 --> 02:12:53,564 but the heart doesn't realize. 2430 02:12:55,119 --> 02:12:56,450 A youngster is advising! 2431 02:12:57,435 --> 02:12:58,325 Do you hear? 2432 02:12:59,443 --> 02:13:00,193 Fool! 2433 02:13:00,786 --> 02:13:02,036 It doesn't obey! 2434 02:13:04,568 --> 02:13:05,742 It's pains. 2435 02:13:06,952 --> 02:13:09,148 Forget it grandpa. Don't cry. 2436 02:13:09,327 --> 02:13:10,828 Only men cry. 2437 02:13:11,039 --> 02:13:12,633 Ladies always cheating. 2438 02:13:12,744 --> 02:13:14,504 Don't cry. Don't cry grandpa. 2439 02:13:17,052 --> 02:13:18,302 What is it grandpa? 2440 02:13:20,763 --> 02:13:21,474 So tell me... 2441 02:13:23,174 --> 02:13:24,588 why am I crying? 2442 02:13:26,807 --> 02:13:28,611 She is the one who betrayed me. 2443 02:13:30,204 --> 02:13:32,101 I will make her cry! 2444 02:13:34,352 --> 02:13:35,954 Why should I struggle? 2445 02:13:37,968 --> 02:13:39,827 I will make her struggle! 2446 02:13:41,258 --> 02:13:42,531 Why am I desperate? 2447 02:13:43,549 --> 02:13:46,011 I'll make her desperate! 2448 02:13:46,574 --> 02:13:47,988 Why am I lamenting? 2449 02:13:48,777 --> 02:13:50,613 I'll make her to lament! 2450 02:13:50,832 --> 02:13:53,566 She should become desperate, cry and lament! 2451 02:13:53,839 --> 02:13:56,342 She must go through what I am going through. 2452 02:13:58,017 --> 02:13:59,014 Grandpa! 2453 02:13:59,694 --> 02:14:00,913 I thought you would regret... 2454 02:14:01,124 --> 02:14:02,756 but looks like you will make me regret! 2455 02:14:02,848 --> 02:14:04,075 Today's world... 2456 02:14:05,496 --> 02:14:07,926 isn't for the genuine and honest ones. 2457 02:14:08,395 --> 02:14:09,503 Do you know why? 2458 02:14:10,447 --> 02:14:12,129 Because it is the Kaliyugam (Doomsday) 2459 02:14:12,307 --> 02:14:14,689 The evil is out and the dooms day is nearing. 2460 02:14:16,409 --> 02:14:17,143 Well... 2461 02:14:17,588 --> 02:14:19,340 this evil guy. Heard of the evil guy? 2462 02:14:19,786 --> 02:14:21,958 I had set him aside. 2463 02:14:22,708 --> 02:14:24,911 It's time to bring him in! 2464 02:14:25,349 --> 02:14:25,880 Because... 2465 02:14:26,435 --> 02:14:31,018 even they say that they want the evil guy. 2466 02:14:31,237 --> 02:14:32,596 Awesome grandpa! 2467 02:14:33,542 --> 02:14:35,542 Because if you be a genuine lover... 2468 02:14:35,760 --> 02:14:37,291 they tag him as retard! 2469 02:14:37,479 --> 02:14:40,361 All those who fall in love are retards! 2470 02:14:40,533 --> 02:14:44,619 I am not saying this. It was said long, long ago. Do you what was said back then? 2471 02:14:44,916 --> 02:14:47,057 You may even trust the worst poison. 2472 02:14:47,244 --> 02:14:49,276 You may even trust the dangerous tornado. 2473 02:14:49,682 --> 02:14:51,815 You many even trust the musth elephant. 2474 02:14:51,932 --> 02:14:54,185 You may even trust the ferocious tiger. 2475 02:14:54,404 --> 02:14:56,497 You may even trust your enemies messenger. 2476 02:14:56,747 --> 02:14:59,271 You may trust the thief, the robber and the one in disguise. 2477 02:14:59,584 --> 02:15:02,686 But if you trust the dressed up beauty called woman... 2478 02:15:02,957 --> 02:15:05,777 you will find yourself on the streets, lost and depressed! 2479 02:15:09,981 --> 02:15:12,910 All those who fall in love are retards! 2480 02:15:13,301 --> 02:15:14,200 I am not saying this. 2481 02:15:14,324 --> 02:15:16,912 Like I said, it was already said by someone long, long ago! 2482 02:15:17,015 --> 02:15:18,812 Can anyone press charges against him now? 2483 02:15:18,812 --> 02:15:19,850 - No way! - No way right? 2484 02:15:19,851 --> 02:15:20,932 - Give a hi-fi! - Yay! 2485 02:15:24,616 --> 02:15:26,053 In this life... 2486 02:15:26,921 --> 02:15:29,460 there is always the first half and the second half. 2487 02:15:30,810 --> 02:15:34,123 Similarly, even in a movie there is a first half and second half. 2488 02:15:35,389 --> 02:15:36,506 So far... 2489 02:15:37,241 --> 02:15:40,053 they just witnessed one dimension. 2490 02:15:40,460 --> 02:15:42,749 They are yet to watch the other dimension. 2491 02:15:43,712 --> 02:15:46,008 When the first part is raising such a hell! 2492 02:15:46,033 --> 02:15:48,541 So what have you planned for the second part?174898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.