All language subtitles for A.Cruel.Love.The.Ruth.Ellis.Story.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,160 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,640 ♪ Ah, ah ah ah ah ♪ 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,360 ♪♪ 4 00:00:16,440 --> 00:00:21,480 ♪ Ah ah ah, ah ah ♪ 5 00:00:21,560 --> 00:00:27,680 ♪♪ 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,680 ♪ Ah, ah ah ah ah ♪ 7 00:00:30,760 --> 00:00:34,400 ♪♪ 8 00:00:34,480 --> 00:00:37,480 ♪ Ah ah ah, ah ah ♪ 9 00:00:39,200 --> 00:00:40,336 Ruth: I've been doing this for a week 10 00:00:40,360 --> 00:00:42,480 and not making any headway. 11 00:00:42,560 --> 00:00:44,560 Joy: Should've started with the corners. 12 00:00:45,160 --> 00:00:46,720 Ruth: Thank you, Joy. 13 00:00:46,800 --> 00:00:49,720 ♪♪ 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,880 Newspaper seller: Morning News. Get your news here. 15 00:00:52,960 --> 00:00:54,920 Morning News. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,120 Morning News. Get your news here. 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,680 Morning News. 18 00:00:58,760 --> 00:01:01,440 [ Bell ringing ] 19 00:01:01,520 --> 00:01:05,600 ♪♪ 20 00:01:05,680 --> 00:01:07,640 Bickford: They've given us a date. 21 00:01:07,720 --> 00:01:10,160 Ruth: For Mr. Pierrepoint's little visit, yes. 22 00:01:10,240 --> 00:01:11,800 Bickford: 12 days. 23 00:01:11,880 --> 00:01:13,720 And we can expect the Home Secretary's decision 24 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 a-a couple of days before. 25 00:01:15,720 --> 00:01:18,240 - Decision? - Bickford: On whether to reprieve, 26 00:01:18,320 --> 00:01:21,360 postpone, or even cancel your death sentence. 27 00:01:21,440 --> 00:01:26,120 Now, a letter from you would be an enormous help, 28 00:01:26,200 --> 00:01:28,240 requesting compassion, 29 00:01:28,320 --> 00:01:31,920 expressing, if not remorse, then at least regret. 30 00:01:32,000 --> 00:01:34,080 I don't regret. 31 00:01:34,160 --> 00:01:36,000 I won't lie, and I certainly won't beg. 32 00:01:36,080 --> 00:01:37,720 Nothing will be sent to the Home Office. 33 00:01:37,800 --> 00:01:41,800 No appeal, no attempt to reprieve. 34 00:01:41,880 --> 00:01:44,160 ♪♪ 35 00:01:44,240 --> 00:01:46,800 "And thine eyes shall not pity, 36 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 but life shall go for life, 37 00:01:48,960 --> 00:01:50,720 eye for eye, tooth for tooth." 38 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 ♪♪ 39 00:01:54,080 --> 00:01:57,520 All I want is justice for David. 40 00:01:57,600 --> 00:02:03,520 ♪♪ 41 00:02:03,600 --> 00:02:06,760 Bickford: I'm due at the Home Office in 72 hours 42 00:02:06,840 --> 00:02:09,000 to submit her case. 43 00:02:09,080 --> 00:02:12,920 The Secretary of State will make his decision over the weekend. 44 00:02:13,000 --> 00:02:15,040 Stevenson: What are you using? 45 00:02:15,120 --> 00:02:17,880 Bickford: For the appeal? Her alcoholism... 46 00:02:17,960 --> 00:02:21,480 and, uh, mental breakdown, perhaps. 47 00:02:21,560 --> 00:02:23,440 [ Indistinct conversations ] 48 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 [ Stevenson clears throat ] 49 00:02:25,160 --> 00:02:27,880 You're not thinking of using him? 50 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 Ah, yes. 51 00:02:31,040 --> 00:02:32,520 Desmond Cussen. 52 00:02:32,600 --> 00:02:34,080 Look. Dragging him in now 53 00:02:34,160 --> 00:02:36,720 will just makes it look even more premeditated. 54 00:02:36,800 --> 00:02:38,600 Not if he solicited her to murder. 55 00:02:38,680 --> 00:02:42,920 Desmond Cussen was an RAF bomber pilot. 56 00:02:43,000 --> 00:02:45,080 You know the casualty rate of bomber crews. 57 00:02:45,160 --> 00:02:47,280 Only one in four made it through the war. 58 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 So we let him get away with murder 59 00:02:49,080 --> 00:02:51,040 because he was a war hero? 60 00:02:51,120 --> 00:02:52,760 Stevenson: No doubt he made mistakes... 61 00:02:52,840 --> 00:02:55,880 getting too close to a woman like Ellis for one. 62 00:02:55,960 --> 00:02:58,200 Not that I'm judging her. But... 63 00:02:58,280 --> 00:03:00,120 [ Chuckles ] 64 00:03:00,200 --> 00:03:02,880 The world is the way it is, John. 65 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 I could take this to the Home Office right now. 66 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 And tell them what? 67 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 That you allowed your client to perjure herself? 68 00:03:12,520 --> 00:03:14,040 I could take it to the newspapers. 69 00:03:14,120 --> 00:03:16,480 And what a sheer, bloody spectacle that would be. 70 00:03:17,880 --> 00:03:19,360 You're like me, John. 71 00:03:19,440 --> 00:03:21,280 We're both scholarship boys. 72 00:03:21,360 --> 00:03:23,000 [ Chuckles ] 73 00:03:23,080 --> 00:03:26,240 We both know the price of admission for boys like us. 74 00:03:26,320 --> 00:03:28,320 Ah. 75 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 I know alright. 76 00:03:30,160 --> 00:03:33,080 Discretion. 77 00:03:33,160 --> 00:03:35,680 And never, ever frighten the horses. 78 00:03:37,400 --> 00:03:39,280 That's why you brought me here, isn't it? 79 00:03:39,360 --> 00:03:41,120 To show me what I could win 80 00:03:41,200 --> 00:03:44,160 if I'm a good little chap and don't rock the boat? 81 00:03:44,240 --> 00:03:46,280 [ Chuckles ] 82 00:03:46,360 --> 00:03:49,440 But your problem is I don't care about being part of the club, 83 00:03:49,520 --> 00:03:50,920 one of the chaps. 84 00:03:51,000 --> 00:03:53,760 You think this is all real, 85 00:03:53,840 --> 00:03:55,040 that it matters. 86 00:03:55,120 --> 00:03:57,240 This is nonsense! 87 00:03:57,320 --> 00:04:00,480 That trial was a pantomime. 88 00:04:00,560 --> 00:04:03,040 All of you in your costumes and wigs... 89 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 absolute meaningless nonsense. 90 00:04:05,960 --> 00:04:07,856 Steady, Bickford. - Bickford: Right now I feel like 91 00:04:07,880 --> 00:04:09,960 I could blow this whole thing up 92 00:04:10,040 --> 00:04:11,640 and damn the consequences. 93 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 You really think you can take them all on and win? 94 00:04:15,120 --> 00:04:18,880 You concealed material facts. 95 00:04:18,960 --> 00:04:22,760 You made yourself an accessory to murder. 96 00:04:22,840 --> 00:04:25,640 Now, you can destroy yourself and her, 97 00:04:25,720 --> 00:04:28,520 or you can take her one chance at a reprieve. 98 00:04:28,600 --> 00:04:32,320 ♪♪ 99 00:04:32,400 --> 00:04:33,920 For her sake and yours, 100 00:04:34,000 --> 00:04:36,480 go for madness. 101 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 Bertha: But she isn't mad. 102 00:04:40,080 --> 00:04:43,720 Bickford: Mental strain exacerbated by the miscarriage 103 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 and her alcoholism. 104 00:04:45,280 --> 00:04:47,000 She won't like it. 105 00:04:47,080 --> 00:04:50,320 It's the best case we have for mercy. 106 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 What about Desmond Cussen? 107 00:04:53,640 --> 00:04:55,440 I think Ruth herself 108 00:04:55,520 --> 00:04:58,800 is where we should concentrate our efforts. 109 00:04:58,880 --> 00:05:00,456 Muriel: Jackie Dyer's gone to the police. 110 00:05:00,480 --> 00:05:02,120 She's made a statement about the gun 111 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 and the... the cab that Desmond used to drive. 112 00:05:04,280 --> 00:05:06,256 Why aren't we using that? - Don't badger the man, Muriel. 113 00:05:06,280 --> 00:05:08,000 Well, there's something he's not telling us. 114 00:05:08,040 --> 00:05:10,480 I can assure you, it's all been looked into. 115 00:05:10,560 --> 00:05:12,480 Now, if you'll excuse me. 116 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 Why aren't we using Cussen? 117 00:05:20,320 --> 00:05:22,080 [ Knock on door ] 118 00:05:22,160 --> 00:05:24,040 Davies: Mr. Cussen? 119 00:05:24,120 --> 00:05:26,480 DCI Davies, Met Police. - [ Gasps ] 120 00:05:26,560 --> 00:05:28,600 Can we have a word? 121 00:05:28,680 --> 00:05:30,360 [ Liquid pours ] So you've no idea 122 00:05:30,440 --> 00:05:34,920 why this woman, Jacqueline Dyer, has made these claims? 123 00:05:36,320 --> 00:05:39,800 I suppose a-a misguided attempt to... 124 00:05:39,880 --> 00:05:41,280 help Mrs. Ellis. 125 00:05:41,360 --> 00:05:45,280 Who's made no effort whatsoever to help herself. 126 00:05:45,360 --> 00:05:49,240 Mrs. Ellis has made our job extremely easy. 127 00:05:49,320 --> 00:05:53,160 It's as open and shut a case as... as I ever saw. 128 00:05:53,240 --> 00:05:55,440 And she hasn't fought it. 129 00:05:55,520 --> 00:05:56,600 Why? 130 00:05:56,680 --> 00:05:58,520 She's a young mother. 131 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 No criminal record. 132 00:06:00,440 --> 00:06:02,400 Every reason to ask for mercy. 133 00:06:02,480 --> 00:06:04,480 But she hasn't. 134 00:06:04,840 --> 00:06:07,640 She is going like a lamb to slaughter. 135 00:06:07,720 --> 00:06:10,480 ♪♪ 136 00:06:10,560 --> 00:06:12,480 [ Buzzing noise ] 137 00:06:12,560 --> 00:06:16,760 ♪♪ 138 00:06:16,840 --> 00:06:19,400 I know you've been letting Blakely drink for free 139 00:06:19,480 --> 00:06:21,480 for months. 140 00:06:22,440 --> 00:06:24,560 You let him destroy this club 141 00:06:24,640 --> 00:06:27,160 and make fools of both of us. 142 00:06:29,720 --> 00:06:31,760 I'm gonna need the flat back. 143 00:06:34,160 --> 00:06:36,160 You're sacking me? 144 00:06:36,520 --> 00:06:38,640 I'll give you till the end of the week. 145 00:06:38,720 --> 00:06:40,920 I've got nowhere to go. 146 00:06:41,000 --> 00:06:46,480 ♪♪ 147 00:06:46,560 --> 00:06:48,680 Morris: We can work something out. 148 00:06:48,760 --> 00:06:51,240 You know I'll always look after you, Ruthie. 149 00:06:51,320 --> 00:06:53,040 ♪♪ 150 00:06:53,120 --> 00:06:55,040 [ Buzzing noise ] 151 00:06:55,120 --> 00:07:00,560 ♪♪ 152 00:07:00,640 --> 00:07:01,680 Aah! 153 00:07:01,760 --> 00:07:04,360 You will never touch me again. 154 00:07:04,440 --> 00:07:06,280 [ Gasps ] [ Fork clatters ] 155 00:07:06,360 --> 00:07:14,360 ♪♪ 156 00:07:14,680 --> 00:07:16,376 Mishcon: I'm afraid the divorce settlement from George Ellis 157 00:07:16,400 --> 00:07:17,640 leaves you with... 158 00:07:17,720 --> 00:07:19,120 Bugger all. I know. 159 00:07:19,200 --> 00:07:22,160 Unless you want to take Mr. Ellis to court, 160 00:07:22,240 --> 00:07:24,280 which I would still strongly urge you to consider. 161 00:07:24,360 --> 00:07:26,520 No. Thank you, Mr. Mishcon. 162 00:07:26,600 --> 00:07:27,720 Well... 163 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 ♪♪ 164 00:07:30,080 --> 00:07:32,560 ...one signature... 165 00:07:32,640 --> 00:07:36,880 and you are very nearly a free woman. 166 00:07:36,960 --> 00:07:41,520 ♪♪ 167 00:07:41,600 --> 00:07:43,080 So... 168 00:07:43,160 --> 00:07:45,800 what are you going to do with your liberty? 169 00:07:45,880 --> 00:07:48,080 Ruth: Look for a place to live, find a job. 170 00:07:48,160 --> 00:07:49,080 Thank you. 171 00:07:49,160 --> 00:07:51,320 ♪♪ 172 00:07:51,400 --> 00:07:54,040 Mrs. Ellis... 173 00:07:54,120 --> 00:07:56,840 do you have somewhere to stay? 174 00:07:56,920 --> 00:07:59,240 I have a friend. 175 00:07:59,320 --> 00:08:00,720 Ruth... 176 00:08:00,800 --> 00:08:04,760 ♪♪ 177 00:08:04,840 --> 00:08:06,240 ...you have a little boy. 178 00:08:06,320 --> 00:08:13,320 ♪♪ 179 00:08:13,400 --> 00:08:14,640 Joy: Mrs. Ellis? 180 00:08:14,720 --> 00:08:16,760 ♪♪ 181 00:08:16,840 --> 00:08:18,840 Are you alright? 182 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 Can you please turn the light off, Joy? 183 00:08:24,240 --> 00:08:26,080 I can't sleep. - Joy: I'm sorry. 184 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 You know I'm not allowed to do that. 185 00:08:31,520 --> 00:08:32,880 Ruth: No more hostessing. 186 00:08:32,960 --> 00:08:35,040 I'll get a job in an office. 187 00:08:35,120 --> 00:08:37,600 I've already taken up a course of French lessons. 188 00:08:37,680 --> 00:08:41,000 I've always wanted to talk dirty in two languages. 189 00:08:41,080 --> 00:08:42,840 [ David chuckles ] 190 00:08:42,920 --> 00:08:46,520 [ Soft music plays ] 191 00:08:46,600 --> 00:08:48,120 I'm moving in with Desmond. 192 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 What? 193 00:08:49,960 --> 00:08:52,720 Temporarily, just while I look for a job. 194 00:08:54,280 --> 00:08:56,600 Why didn't you ask if you could move in with me? 195 00:08:56,680 --> 00:08:58,240 - What happened? - David: I said... 196 00:08:58,320 --> 00:09:00,800 why didn't you ask if you can move in with me? 197 00:09:00,880 --> 00:09:02,720 Because you live with your parents. 198 00:09:02,800 --> 00:09:04,920 Since you're too spineless to admit my existence... 199 00:09:05,000 --> 00:09:08,840 Is it any wonder I lose my rag when you push me like this? 200 00:09:08,920 --> 00:09:10,640 Take your hands off me. 201 00:09:10,720 --> 00:09:12,360 [ Suspenseful music plays ] 202 00:09:12,440 --> 00:09:14,680 I said take your hands off me now. 203 00:09:14,760 --> 00:09:17,920 ♪♪ 204 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 I'm moving in with Desmond 205 00:09:19,680 --> 00:09:21,496 because I have a son who needs a roof over his head 206 00:09:21,520 --> 00:09:23,096 and I've already given up one child for you. 207 00:09:23,120 --> 00:09:24,920 Let me know when you've got the balls 208 00:09:25,000 --> 00:09:26,480 to introduce me to your mother. 209 00:09:26,560 --> 00:09:29,400 [ Buzzing noise ] 210 00:09:29,480 --> 00:09:31,400 Excuse me. May I have the bill, please? 211 00:09:31,480 --> 00:09:33,520 ♪♪ 212 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 [ Cash register rings ] 213 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 Sleep with him again 214 00:09:38,400 --> 00:09:40,480 and I swear I'll kill both of you. 215 00:09:40,560 --> 00:09:46,840 ♪♪ 216 00:09:46,920 --> 00:09:48,440 Thank you. 217 00:09:48,520 --> 00:09:52,760 ♪♪ 218 00:09:52,840 --> 00:09:54,760 [ Dramatic music plays ] 219 00:09:54,840 --> 00:09:58,280 ♪ Ahh ♪ 220 00:09:58,360 --> 00:10:00,760 ♪♪ 221 00:10:00,840 --> 00:10:02,680 ♪ Ahh ♪ 222 00:10:02,760 --> 00:10:05,960 Jacqueline: Reprieve Ruth Ellis! Reprieve Ruth Ellis! 223 00:10:06,040 --> 00:10:08,360 Sign the petition to prevent a miscarriage of justice. 224 00:10:08,440 --> 00:10:10,520 Man: No. No, thank you. 225 00:10:10,600 --> 00:10:11,896 - Reprieve Ruth Ellis... - No, no. 226 00:10:11,920 --> 00:10:13,560 - Jayveer: I'll sign it. - Oh, thank you. 227 00:10:13,640 --> 00:10:16,360 ♪♪ 228 00:10:16,440 --> 00:10:19,080 It's barbaric what they're doing to her. 229 00:10:19,160 --> 00:10:20,720 I just want to save my friend. 230 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 Jayveer: I might be able to help. 231 00:10:23,080 --> 00:10:27,200 I understand you've given a new statement to the police. 232 00:10:27,280 --> 00:10:28,920 You're a journalist. 233 00:10:29,000 --> 00:10:30,560 Jayveer Sethia. 234 00:10:30,640 --> 00:10:32,880 I heard they've taken someone in for questioning 235 00:10:32,960 --> 00:10:35,640 about the black cab and the gun. 236 00:10:35,720 --> 00:10:37,280 Have they made an arrest? 237 00:10:37,360 --> 00:10:40,040 Jayveer: The people are on her side, Mrs. Dyer. 238 00:10:40,120 --> 00:10:43,160 If we make enough noise, we can stop this. 239 00:10:43,240 --> 00:10:45,960 But I need to know who she's keeping out of this. 240 00:10:46,040 --> 00:10:48,800 Whoever it is, the police knew about him already. 241 00:10:50,400 --> 00:10:53,280 They took a statement from Ruth's French teacher weeks ago 242 00:10:53,360 --> 00:10:56,520 who said she knew who gave Ruth the gun. 243 00:10:56,600 --> 00:10:58,560 I've been looking for her so I can get his name. 244 00:10:58,640 --> 00:11:01,600 But the police... 245 00:11:01,680 --> 00:11:03,320 They've known all along. 246 00:11:03,400 --> 00:11:08,600 ♪♪ 247 00:11:08,680 --> 00:11:13,920 ♪♪ 248 00:11:16,000 --> 00:11:17,800 Ruth? 249 00:11:17,880 --> 00:11:20,320 I hope you like lamb chops and new potatoes. 250 00:11:20,400 --> 00:11:22,480 [ TV plays indistinctly ] 251 00:11:23,760 --> 00:11:27,000 [ Big band music plays ] 252 00:11:27,080 --> 00:11:29,240 Bollocks to love. You're not in love. 253 00:11:29,320 --> 00:11:30,816 How would you know? You've never been in it. 254 00:11:30,840 --> 00:11:32,000 No, thank God. 255 00:11:32,080 --> 00:11:33,560 Biggest con ever pulled. 256 00:11:33,640 --> 00:11:34,960 Bit of pillow talk, 257 00:11:35,040 --> 00:11:36,256 then 60 years of ironing his pants. 258 00:11:36,280 --> 00:11:37,880 What about you and Cooch? 259 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 A diamond like that, he wants something in return. 260 00:11:40,320 --> 00:11:42,240 Yes, and he gets it... 261 00:11:42,320 --> 00:11:43,640 My body. 262 00:11:43,720 --> 00:11:45,040 My smile. 263 00:11:45,120 --> 00:11:46,600 But not my soul. 264 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 He knows that. 265 00:11:48,840 --> 00:11:51,480 Your trouble is, you let them in here. 266 00:11:51,560 --> 00:11:53,000 David's passionate. 267 00:11:53,080 --> 00:11:54,560 And I give as good as I get. 268 00:11:54,640 --> 00:11:57,440 - You deserve better. - I'd die of boredom. 269 00:11:57,520 --> 00:12:01,080 If you could be anywhere, doing anything right now, 270 00:12:01,160 --> 00:12:02,400 what would it be? 271 00:12:02,480 --> 00:12:05,160 Driving a big "fuck off" silver Cadillac 272 00:12:05,240 --> 00:12:06,800 down Sunset Boulevard. 273 00:12:06,880 --> 00:12:08,480 Oh! Hello, Hollywood! 274 00:12:08,560 --> 00:12:10,160 Always fancied America... 275 00:12:10,240 --> 00:12:12,280 big cars, big, open roads. 276 00:12:12,360 --> 00:12:14,000 Well, we could do it, you know? 277 00:12:14,080 --> 00:12:16,280 We should. Why not? 278 00:12:16,360 --> 00:12:18,440 Let's just book the tickets, and let's do it. 279 00:12:18,520 --> 00:12:20,600 ♪♪ 280 00:12:20,680 --> 00:12:22,800 [ Both groan ] 281 00:12:22,880 --> 00:12:25,120 Right. Well, at least screw someone, then. 282 00:12:26,440 --> 00:12:28,520 [ Ruth laughs ] 283 00:12:28,600 --> 00:12:31,960 [ Laughter ] 284 00:12:32,040 --> 00:12:35,120 - Man: Hey, hey! - Woman: Whoo! 285 00:12:35,200 --> 00:12:36,640 [ Laughs ] 286 00:12:36,720 --> 00:12:38,480 Hmm? [ Chuckles ] 287 00:12:38,560 --> 00:12:42,120 ♪♪ 288 00:12:42,200 --> 00:12:44,720 [ Horns honking ] 289 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 [ Ruth laughs ] 290 00:12:45,840 --> 00:12:50,600 ♪♪ 291 00:12:50,680 --> 00:12:52,800 Maxwell: Christ, you're pretty. 292 00:12:52,880 --> 00:12:54,880 [ Moaning ] 293 00:12:54,960 --> 00:12:57,480 ♪♪ 294 00:12:57,560 --> 00:12:58,840 It's fine. 295 00:12:58,920 --> 00:13:04,760 ♪♪ 296 00:13:04,840 --> 00:13:07,040 Desmond: Here she is. Good morning, Ruth. 297 00:13:08,760 --> 00:13:10,400 Your French tutor's here. 298 00:13:10,480 --> 00:13:11,656 She's been here for half an hour. 299 00:13:11,680 --> 00:13:12,960 Ruth: So sorry. 300 00:13:13,040 --> 00:13:14,360 If you just give me one minute... 301 00:13:14,440 --> 00:13:16,440 just one minute... sorry. 302 00:13:23,160 --> 00:13:25,160 [ Marie clears throat ] 303 00:13:27,600 --> 00:13:29,080 [ Knock at door ] 304 00:13:29,160 --> 00:13:30,320 Is everything alright? 305 00:13:30,400 --> 00:13:31,720 Ruth: Fine. 306 00:13:31,800 --> 00:13:32,880 I stayed at Jackie's. 307 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 You know what the girls are like. 308 00:13:41,400 --> 00:13:44,160 [ Door slams ] 309 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 [ Pigeons cooing ] [ Marie clears throat ] 310 00:13:46,000 --> 00:13:48,800 [ Indistinct shouting ] 311 00:13:48,880 --> 00:13:51,600 Terrible racket. 312 00:13:51,680 --> 00:13:53,680 We have the same problem at home. 313 00:13:54,680 --> 00:13:55,960 Filthy pigeons. 314 00:13:56,040 --> 00:13:57,440 You need to borrow this. 315 00:13:57,520 --> 00:13:59,440 [ Dramatic music plays ] 316 00:13:59,520 --> 00:14:01,240 ♪♪ 317 00:14:01,320 --> 00:14:02,440 [ Marie gasps ] 318 00:14:02,520 --> 00:14:05,040 ♪♪ 319 00:14:05,120 --> 00:14:07,160 Jacqueline: Ruth's French tutor saw it on his desk 320 00:14:07,240 --> 00:14:08,880 and gave a sworn statement 321 00:14:08,960 --> 00:14:10,840 that she could identify the gun in court. 322 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 I believe she saw a starter pistol 323 00:14:13,000 --> 00:14:14,360 that Mr. Cussen kept in his flat. 324 00:14:14,440 --> 00:14:15,240 Jacqueline: She saw a large revolver. 325 00:14:15,320 --> 00:14:16,920 A starter pistol 326 00:14:17,000 --> 00:14:19,680 that Cussen surrendered to us freely for examination. 327 00:14:19,760 --> 00:14:21,280 As to the taxi cab, 328 00:14:21,360 --> 00:14:24,640 he said he gave that to his brother last year, 329 00:14:24,720 --> 00:14:27,960 months before Mrs. Ellis committed the murder. 330 00:14:28,040 --> 00:14:30,560 Couldn't possibly have driven her to the Magdala. 331 00:14:30,640 --> 00:14:32,120 [ Bell dings ] Have you verified that? 332 00:14:32,200 --> 00:14:34,080 We interviewed Mr. Cussen at length 333 00:14:34,160 --> 00:14:35,360 as to your claims. 334 00:14:35,440 --> 00:14:37,080 [ Scoffs ] 335 00:14:37,160 --> 00:14:39,040 Everything I told you, you already knew. 336 00:14:39,120 --> 00:14:42,000 I understand you want to help your friend. 337 00:14:42,080 --> 00:14:44,040 And that is admirable. 338 00:14:44,120 --> 00:14:46,200 But nothing you can do can change the fact 339 00:14:46,280 --> 00:14:49,760 Mrs. Ellis murdered David Blakely in cold blood. 340 00:14:49,840 --> 00:14:52,440 Hey. You want her dead. All of you. 341 00:14:52,520 --> 00:14:56,760 I want justice for Blakley's family. 342 00:14:56,840 --> 00:14:59,440 ♪♪ 343 00:14:59,520 --> 00:15:01,840 It stinks, Ruth. 344 00:15:01,920 --> 00:15:03,800 The whole thing stinks. 345 00:15:03,880 --> 00:15:05,360 The police have covered things up... 346 00:15:05,440 --> 00:15:06,776 evidence that would have helped you, 347 00:15:06,800 --> 00:15:08,280 that linked Cussen to the gun. 348 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 I said I didn't want you going to the police. 349 00:15:10,400 --> 00:15:12,120 If his involvement was known, 350 00:15:12,200 --> 00:15:14,240 it would mean a retrial at least. 351 00:15:15,280 --> 00:15:17,280 Desmond is innocent. 352 00:15:18,440 --> 00:15:21,840 Then why hasn't he visited you once since the trial? 353 00:15:21,920 --> 00:15:23,480 Jackie... 354 00:15:23,560 --> 00:15:25,880 Jacqueline: If it came out, everything would change. 355 00:15:25,960 --> 00:15:28,760 People are on your side, Ruth. They're getting angry. 356 00:15:28,840 --> 00:15:31,240 All the people I've spoken to agree. 357 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 What people? 358 00:15:35,200 --> 00:15:38,120 I've been campaigning for you. 359 00:15:38,200 --> 00:15:40,720 A petition. - What? 360 00:15:40,800 --> 00:15:43,720 And these are letters of support. 361 00:15:43,800 --> 00:15:45,280 Jackie, I told you. 362 00:15:45,360 --> 00:15:46,800 I told I didn't want this. 363 00:15:46,880 --> 00:15:48,496 I didn't want people out there begging for me. 364 00:15:48,520 --> 00:15:51,440 People feel for you, Ruth. 365 00:15:51,520 --> 00:15:53,480 They feel... - They feel pity. 366 00:15:53,560 --> 00:15:56,040 I would rather them think I was a cold-hearted, murdering bitch 367 00:15:56,120 --> 00:15:57,800 with no regrets. 368 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 - But that's not who you are. - Isn't it? 369 00:16:00,760 --> 00:16:03,560 Perhaps it's just easier for you to think that. 370 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 Oh, poor, little Ruth. 371 00:16:06,240 --> 00:16:07,760 David mistreated her so terribly. 372 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 She lost her mind. She had no choice. 373 00:16:10,320 --> 00:16:14,960 I chose to make him die on the ground in front of me. 374 00:16:15,040 --> 00:16:16,736 Jacqueline: Maybe it's easier for you to think that, 375 00:16:16,760 --> 00:16:18,760 to make yourself believe you deserve it. 376 00:16:18,840 --> 00:16:20,440 But that's the coward's way out, 377 00:16:20,520 --> 00:16:21,776 to give up rather than fighting. - Get out. 378 00:16:21,800 --> 00:16:24,160 Get out, and don't visit me again. 379 00:16:24,240 --> 00:16:26,240 Jacqueline: They're going to kill you, Ruth. 380 00:16:26,320 --> 00:16:28,800 And you're just as bad as them for letting it... - How dare you! 381 00:16:28,840 --> 00:16:31,600 Get out! And take those fucking things with you! 382 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 Get out! 383 00:16:32,800 --> 00:16:34,720 [ Dramatic music plays ] 384 00:16:34,800 --> 00:16:38,040 ♪♪ 385 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 Jayveer: This is bigger than her now. 386 00:16:41,600 --> 00:16:45,160 It's about Timothy Evans and Derek Bentley. 387 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 It's about the whole business 388 00:16:47,040 --> 00:16:49,840 of whether the state should go on merrily hanging people, 389 00:16:49,920 --> 00:16:53,360 only to later discover that maybe they weren't guilty. 390 00:16:54,680 --> 00:16:56,800 The government is nervous. 391 00:16:56,880 --> 00:16:59,920 They've promised law and order. 392 00:17:00,000 --> 00:17:02,760 But the abolitionists are knocking at the gates. 393 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 And then what's next? 394 00:17:03,920 --> 00:17:05,640 The homosexuals? 395 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 The abortionists? 396 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 So that's why they want her dead. 397 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 I just need a name. 398 00:17:13,400 --> 00:17:16,280 But if no one will help her and she won't help herself... 399 00:17:16,360 --> 00:17:19,120 Then you have to. 400 00:17:19,200 --> 00:17:23,680 ♪♪ 401 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 [ Indistinct conversations ] 402 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 [ Telephone beeping ] 403 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Desmond Cussen. 404 00:17:29,920 --> 00:17:31,040 Editor: Ruth Ellis' lover? 405 00:17:31,120 --> 00:17:32,760 Gave her the gun, 406 00:17:32,840 --> 00:17:35,320 drove her to the scene of the murder in a black cab. 407 00:17:35,400 --> 00:17:37,760 Her friend, Jacqueline Dyer, is certain. 408 00:17:37,840 --> 00:17:40,240 Yeah, well, our libel lawyers are busy enough, son. 409 00:17:40,320 --> 00:17:43,040 - She hangs in 10 days. - Bound to be reprieved. 410 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 90% of women are. 411 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 And what if she's not 412 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 and Desmond Cussen gets away with it? 413 00:17:47,720 --> 00:17:50,680 30 million newspapers bought every Sunday in this country, 414 00:17:50,760 --> 00:17:52,680 bought for two reasons... sex and hanging. 415 00:17:52,760 --> 00:17:55,240 You're not here to fight crime. You're here to sell it. 416 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 Come back to me with proof and we can talk. 417 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 [ Dial tone ] 418 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 [ Receiver clicks ] 419 00:18:03,520 --> 00:18:04,880 Ruth: Hello, yes. 420 00:18:04,960 --> 00:18:06,680 I'm calling about my son, Andre Ellis. 421 00:18:06,760 --> 00:18:09,080 I want to check his school fees for the term had been paid. 422 00:18:12,560 --> 00:18:15,280 [ Dramatic music plays ] 423 00:18:15,360 --> 00:18:16,280 Right. 424 00:18:16,360 --> 00:18:19,360 ♪♪ 425 00:18:19,440 --> 00:18:21,056 Thank you. I'll make sure a cheque is sent 426 00:18:21,080 --> 00:18:22,160 as soon as possible. 427 00:18:22,240 --> 00:18:28,840 ♪♪ 428 00:18:28,920 --> 00:18:30,800 Ruth... 429 00:18:30,880 --> 00:18:33,040 let me look after you all. 430 00:18:33,120 --> 00:18:35,960 [ Buzzing noise ] 431 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 Ruth: He will look after him. 432 00:18:37,880 --> 00:18:41,600 He promised, whatever happens, he will look after him. 433 00:18:41,680 --> 00:18:43,200 Desmond: I swear it. 434 00:18:43,280 --> 00:18:45,280 Ruth: He will look after him. 435 00:18:45,360 --> 00:18:48,520 - Desmond: I swear it. - Ruth: He will look after him. 436 00:18:48,600 --> 00:18:49,640 He promised. 437 00:18:49,720 --> 00:18:51,880 I swear it. 438 00:18:51,960 --> 00:18:55,120 ♪♪ 439 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 I was thinking... 440 00:18:57,280 --> 00:18:59,000 about a holiday. 441 00:18:59,080 --> 00:19:00,840 Get Andre out of London. 442 00:19:00,920 --> 00:19:03,680 Scotland, I thought. I could teach him to fish. 443 00:19:03,760 --> 00:19:05,400 David would lose his mind. 444 00:19:05,480 --> 00:19:06,840 Desmond: Let me deal with him. 445 00:19:06,920 --> 00:19:07,960 It's a Christmas present. 446 00:19:08,040 --> 00:19:09,560 [ Indistinct conversations ] 447 00:19:09,640 --> 00:19:11,880 Since you got me this exquisite tie. 448 00:19:11,960 --> 00:19:13,360 [ Ruth chuckles ] 449 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 - Same again? - Please. 450 00:19:16,560 --> 00:19:18,520 [ Buzzing noise ] 451 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 David: Merry Christmas, Ruth. 452 00:19:20,640 --> 00:19:22,400 [ Soft music plays ] 453 00:19:22,480 --> 00:19:26,040 ♪♪ 454 00:19:26,120 --> 00:19:28,360 What are you doing here? 455 00:19:28,440 --> 00:19:29,800 I haven't slept with him, 456 00:19:29,880 --> 00:19:31,256 if that's what you're worried about. 457 00:19:31,280 --> 00:19:33,280 Look at you. 458 00:19:34,360 --> 00:19:36,560 Drunk... 459 00:19:36,640 --> 00:19:40,680 whilst your son is alone at home on Christmas night. 460 00:19:40,760 --> 00:19:42,200 You're an embarrassment. 461 00:19:42,280 --> 00:19:44,280 Desmond: What are you doing here? 462 00:19:45,280 --> 00:19:47,480 I'm wishing Merry Christmas to my fiancée. 463 00:19:47,560 --> 00:19:49,160 Mm. 464 00:19:49,240 --> 00:19:50,160 Let go of her. 465 00:19:50,240 --> 00:19:52,040 [ Scoffs ] 466 00:19:52,120 --> 00:19:54,600 You have no idea, do you... 467 00:19:54,680 --> 00:19:56,320 [ Suspenseful music plays ] 468 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 ...what she really thinks about you... 469 00:19:59,520 --> 00:20:01,640 the contempt she feels for you? 470 00:20:01,720 --> 00:20:03,240 Stop! 471 00:20:03,320 --> 00:20:05,400 Desmond: You little bastard. [ Glass clatters ] 472 00:20:05,480 --> 00:20:06,840 Outside. 473 00:20:06,920 --> 00:20:08,480 Now. - [ Scoffs ] 474 00:20:08,560 --> 00:20:09,920 Outside? 475 00:20:10,000 --> 00:20:11,600 [ Desmond grunts ] 476 00:20:11,680 --> 00:20:14,040 How about hitting a man instead of a woman for once?! 477 00:20:14,120 --> 00:20:15,280 [ Ruth gasps ] 478 00:20:15,360 --> 00:20:17,800 It's over, you and Ruth. 479 00:20:17,880 --> 00:20:19,640 You lost. 480 00:20:19,720 --> 00:20:23,560 ♪♪ 481 00:20:23,640 --> 00:20:25,560 [ Dramatic music plays ] 482 00:20:25,640 --> 00:20:33,600 ♪♪ 483 00:20:33,680 --> 00:20:41,600 ♪♪ 484 00:20:41,680 --> 00:20:43,800 [ Dialling ] 485 00:20:43,880 --> 00:20:49,120 ♪♪ 486 00:20:49,200 --> 00:20:51,000 [ Busy signal ] 487 00:20:51,080 --> 00:20:59,080 ♪♪ 488 00:21:00,840 --> 00:21:08,840 ♪♪ 489 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 I know you're bored out of your skull with him. 490 00:21:12,840 --> 00:21:15,560 ♪♪ 491 00:21:15,640 --> 00:21:17,000 This is what you need. 492 00:21:17,080 --> 00:21:19,160 ♪♪ 493 00:21:19,240 --> 00:21:21,520 This is who you are. 494 00:21:21,600 --> 00:21:24,920 ♪♪ 495 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 [ Buzzing noise ] 496 00:21:27,720 --> 00:21:28,840 Please. 497 00:21:28,920 --> 00:21:30,840 [ Buzzing continues ] 498 00:21:30,920 --> 00:21:32,840 ♪♪ 499 00:21:32,920 --> 00:21:36,960 Please, turn the light off. 500 00:21:37,040 --> 00:21:42,440 ♪♪ 501 00:21:46,280 --> 00:21:48,280 [ Keys rattling, door opens ] 502 00:21:59,960 --> 00:22:02,320 Is it true that you have all been campaigning for me? 503 00:22:02,400 --> 00:22:04,040 I told you, 504 00:22:04,120 --> 00:22:06,360 no begging, no pleading! 505 00:22:06,440 --> 00:22:08,120 You've seen what they've written about you. 506 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 Ruth: I don't care what they write! 507 00:22:10,000 --> 00:22:12,800 I want my sentence to take its course! 508 00:22:12,880 --> 00:22:15,480 You will not go to the Home Office. 509 00:22:15,560 --> 00:22:17,880 I will not die with this world thinking 510 00:22:17,960 --> 00:22:20,400 I am some beaten, little fool! 511 00:22:23,400 --> 00:22:26,360 - Well, that's it, then. - Ruth: That is justice. 512 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 An eye for an eye, 513 00:22:27,760 --> 00:22:29,840 as I have said from the start. 514 00:22:31,360 --> 00:22:32,920 "An eye for an eye." 515 00:22:33,000 --> 00:22:34,880 [ Suspenseful music plays ] 516 00:22:34,960 --> 00:22:36,080 Yes. 517 00:22:36,160 --> 00:22:37,080 You know... 518 00:22:37,160 --> 00:22:40,040 ♪♪ 519 00:22:40,120 --> 00:22:44,560 ...I was in Austria just after the war. 520 00:22:44,640 --> 00:22:47,360 I was a prosecutor in the British Zone, 521 00:22:47,440 --> 00:22:50,480 and I prosecuted a young German soldier. 522 00:22:50,560 --> 00:22:54,320 His unit had been moving Hungarian Jews 523 00:22:54,400 --> 00:22:58,000 in what later became called the death marches. 524 00:22:58,080 --> 00:23:00,560 And these prisoners were exhausted, 525 00:23:00,640 --> 00:23:03,640 barely able to walk. 526 00:23:03,720 --> 00:23:06,680 And he was ordered to shoot anyone that fell. 527 00:23:06,760 --> 00:23:08,680 And at first he refused, 528 00:23:08,760 --> 00:23:10,520 but eventually, 529 00:23:10,600 --> 00:23:13,560 he shot two men. 530 00:23:13,640 --> 00:23:15,440 And after the war, 531 00:23:15,520 --> 00:23:18,720 we tried him for murder, and we hanged him. 532 00:23:18,800 --> 00:23:23,320 One week after he committed those crimes 533 00:23:23,400 --> 00:23:26,040 in March 1945, 534 00:23:26,120 --> 00:23:29,200 the Soviets liberated Vienna. 535 00:23:29,280 --> 00:23:32,320 They were out for revenge, mainly drunk, 536 00:23:32,400 --> 00:23:34,520 terrorising the city. 537 00:23:34,600 --> 00:23:37,560 Perhaps a hundred-thousand women were raped. 538 00:23:39,640 --> 00:23:44,720 Not one single charge was brought against any of them. 539 00:23:46,520 --> 00:23:48,760 Because they were on our side. 540 00:23:50,280 --> 00:23:53,000 Justice isn't real, Ruth. 541 00:23:55,280 --> 00:23:58,280 It's a story written by the winners. 542 00:24:00,160 --> 00:24:02,680 I'm not certain of much, but... 543 00:24:03,920 --> 00:24:06,920 I know you don't deserve to die for what you did. 544 00:24:07,000 --> 00:24:14,080 ♪♪ 545 00:24:14,160 --> 00:24:15,760 [ Door opens ] 546 00:24:15,840 --> 00:24:17,320 Ruth: You will look after him. 547 00:24:17,400 --> 00:24:20,280 You promise. Whatever happens. 548 00:24:20,360 --> 00:24:22,480 I swear it. 549 00:24:22,560 --> 00:24:24,520 [ Door opens ] - Ruth: John... 550 00:24:24,600 --> 00:24:29,960 ♪♪ 551 00:24:30,040 --> 00:24:32,600 He made certain promises. 552 00:24:32,680 --> 00:24:34,360 Desmond? 553 00:24:34,440 --> 00:24:38,320 ♪♪ 554 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 He promised to look after Andre. 555 00:24:41,480 --> 00:24:43,680 And I don't think he's going to. 556 00:24:43,760 --> 00:24:46,320 I told you he gave me the gun. 557 00:24:46,400 --> 00:24:50,640 ♪♪ 558 00:24:50,720 --> 00:24:52,280 Perhaps it's time to use that. 559 00:24:52,360 --> 00:24:57,880 ♪♪ 560 00:24:57,960 --> 00:24:59,040 We can't. 561 00:24:59,120 --> 00:25:01,560 You know we can't. 562 00:25:03,040 --> 00:25:05,560 It's too late. 563 00:25:05,640 --> 00:25:07,160 [ Stammers ] 564 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 You told me you wanted me to tell them. 565 00:25:11,720 --> 00:25:13,920 Ruth, a better way... 566 00:25:14,000 --> 00:25:17,200 is to go for the violence, your miscarriage... 567 00:25:18,880 --> 00:25:20,720 what David did to you, 568 00:25:20,800 --> 00:25:22,960 the... the child you would have had. 569 00:25:23,040 --> 00:25:28,880 ♪♪ 570 00:25:28,960 --> 00:25:33,120 I think I'm pregnant. 571 00:25:33,200 --> 00:25:38,080 Only a couple of weeks but I can feel it. 572 00:25:38,160 --> 00:25:39,600 Christ. 573 00:25:39,680 --> 00:25:43,480 I'll call Dr Jameson. Make an appointment. 574 00:25:43,560 --> 00:25:51,560 It's really no worse than getting a tooth out. 575 00:25:51,880 --> 00:25:56,840 I don't want you to get rid of it. 576 00:25:56,920 --> 00:25:58,080 Don't you? 577 00:25:58,160 --> 00:26:00,160 But no more Desmond Cussen. 578 00:26:08,280 --> 00:26:12,080 We find somewhere to live. 579 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 As a family. 580 00:26:14,240 --> 00:26:18,040 And we visit my mother 581 00:26:18,120 --> 00:26:20,480 and tell her we're getting married. 582 00:26:20,560 --> 00:26:27,240 ♪♪ 583 00:26:27,320 --> 00:26:33,960 ♪♪ 584 00:26:34,040 --> 00:26:36,000 Alright then. 585 00:26:36,080 --> 00:26:41,160 ♪♪ 586 00:26:41,240 --> 00:26:46,320 ♪♪ 587 00:26:46,400 --> 00:26:51,000 I still don't understand why you can't stay here with me. 588 00:26:51,080 --> 00:26:52,896 Well, if you and I are to have a future together, 589 00:26:52,920 --> 00:26:54,760 I need to build up my own life first. 590 00:26:54,840 --> 00:26:56,520 My independence. 591 00:26:56,600 --> 00:26:58,720 A home for Andre. 592 00:26:58,800 --> 00:27:00,040 I've found a bed sitting room. 593 00:27:00,120 --> 00:27:02,720 It's cheap. 594 00:27:02,800 --> 00:27:05,040 Look, I know how much I've already asked of you... 595 00:27:05,120 --> 00:27:10,840 ♪♪ 596 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 How much do you need? 597 00:27:16,800 --> 00:27:19,040 Bickford: We would like the Home Secretary to consider 598 00:27:19,120 --> 00:27:22,320 provocation in the case of Ruth Ellis. 599 00:27:22,400 --> 00:27:26,720 She was suffering enormously at the time of the offence. 600 00:27:26,800 --> 00:27:30,920 She had had a miscarriage caused by Blakely's violence. 601 00:27:31,000 --> 00:27:34,320 It wasn't fully explored at trial. 602 00:27:34,400 --> 00:27:36,440 And there's a petition. 603 00:27:36,520 --> 00:27:39,800 50,000 signatories, from Australia, 604 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 America, France, Germany. 605 00:27:41,280 --> 00:27:43,200 And, err, hundreds of letters. 606 00:27:43,280 --> 00:27:45,560 I hope the Home Secretary will consider them. 607 00:27:45,640 --> 00:27:47,960 Allen: Well, they are not all in Mrs. Ellis's favour. 608 00:27:48,040 --> 00:27:50,880 "I am married to a woman similar in nature 609 00:27:50,960 --> 00:27:53,296 to Ruth Ellis... eaten up with jealousy through and through. 610 00:27:53,320 --> 00:27:56,400 I greatly fear that my future safety would be at stake 611 00:27:56,480 --> 00:27:58,520 if you granted a reprieve". 612 00:27:58,600 --> 00:28:01,880 And many women express concern 613 00:28:01,960 --> 00:28:03,376 that clemency should not be granted merely 614 00:28:03,400 --> 00:28:05,480 because she is female. 615 00:28:05,560 --> 00:28:07,576 I hope the Home Secretary will concentrate on the facts. 616 00:28:07,600 --> 00:28:10,240 The facts are simple. 617 00:28:10,320 --> 00:28:15,400 Mrs. Ellis committed a firearms murder in cold blood. 618 00:28:15,480 --> 00:28:18,120 There may have been other factors. 619 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 Such as? 620 00:28:25,240 --> 00:28:28,840 She will not act to save herself. 621 00:28:28,920 --> 00:28:31,240 She will not let me act to help her. 622 00:28:31,320 --> 00:28:35,600 She practically wouldn't let me to put her case in front of you. 623 00:28:35,680 --> 00:28:37,720 She's determined to die 624 00:28:37,800 --> 00:28:43,240 because she feels like her life is not worth saving. 625 00:28:43,320 --> 00:28:46,200 You must act now, in the name of justice. 626 00:28:46,280 --> 00:28:48,480 In the name of mercy. She will hang in five days. 627 00:28:48,560 --> 00:28:50,240 I just need more time. 628 00:28:50,320 --> 00:28:53,080 For God's sake, a... a... a bit more time. 629 00:28:53,160 --> 00:29:01,160 ♪♪ 630 00:29:01,400 --> 00:29:06,440 Forgive me, sir. 631 00:29:06,520 --> 00:29:08,040 I'm sorry. 632 00:29:08,120 --> 00:29:13,720 ♪♪ 633 00:29:13,800 --> 00:29:15,520 I will speak to the Home Secretary. 634 00:29:15,600 --> 00:29:18,840 He's not without compassion. Quite the opposite. 635 00:29:18,920 --> 00:29:23,240 Have you heard of a woman called Sarah Lloyd? 636 00:29:23,320 --> 00:29:25,200 Who? 637 00:29:25,280 --> 00:29:27,480 She's a woman on death row at Strangeways. 638 00:29:27,560 --> 00:29:30,120 She was convicted for the murder 639 00:29:30,200 --> 00:29:32,720 of an elderly neighbour with a shovel. 640 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Due to be hanged in two days. 641 00:29:34,880 --> 00:29:37,240 But Lloyd George has just reprieved her. 642 00:29:37,320 --> 00:29:41,360 Provocation over time wasn't a factor in her conviction 643 00:29:41,440 --> 00:29:45,280 but it has been a factor in her reprieve. 644 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 So that's good, isn't it? 645 00:29:46,880 --> 00:29:49,400 It could be bloody brilliant. 646 00:29:49,480 --> 00:29:57,480 ♪♪ 647 00:29:58,280 --> 00:30:00,480 God. 648 00:30:00,560 --> 00:30:02,640 And it all belongs to your parents? 649 00:30:02,720 --> 00:30:04,880 David: Yes, all theirs. 650 00:30:04,960 --> 00:30:07,880 It's a bit suburban, really. 651 00:30:07,960 --> 00:30:14,880 Still it's nice to have the tennis court. 652 00:30:14,960 --> 00:30:17,040 You nervous? 653 00:30:17,120 --> 00:30:19,440 A bit. 654 00:30:19,520 --> 00:30:23,480 Well, I tell you what. Let's go grab a drink first. 655 00:30:23,560 --> 00:30:26,040 Hm? 656 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 Alright. 657 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 Your friends are here. 658 00:30:39,640 --> 00:30:42,000 David: Oh, we often drink here on Sundays. 659 00:30:42,080 --> 00:30:47,200 Then roll up at my parents' demanding roast beef. 660 00:30:47,280 --> 00:30:50,160 Look, just a quick one, promise. 661 00:30:50,240 --> 00:30:54,200 - Carole: Oh, here he is. Hello. - Ant: Oh, David. 662 00:30:54,280 --> 00:30:56,120 David: Well, I thought I'd come a bit early. 663 00:30:56,200 --> 00:30:58,360 Anthony: Hello. How was the drive? 664 00:30:58,440 --> 00:31:00,200 David: Oh, it was alright. 665 00:31:00,280 --> 00:31:03,640 And the maître d' says to him, "I'm sorry, sir, 666 00:31:03,720 --> 00:31:07,000 these tables are reserved for the race car drivers", 667 00:31:07,080 --> 00:31:10,360 and Ant just looks at him and says "Now look here, old chap, 668 00:31:10,440 --> 00:31:12,160 we are the bloody race. 669 00:31:12,240 --> 00:31:14,296 - Now bring us some champagne". - Bring us some champagne. 670 00:31:14,320 --> 00:31:16,360 David: You would have been so proud. 671 00:31:16,440 --> 00:31:18,720 Have you been to Le Mans? 672 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 No, I've never been to France. 673 00:31:20,480 --> 00:31:22,000 I've never actually been abroad. 674 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Perhaps he'll take you. 675 00:31:23,920 --> 00:31:26,760 For your honeymoon. Well, he told us. 676 00:31:26,840 --> 00:31:29,680 Congratulations. Come on, a toast. 677 00:31:29,760 --> 00:31:32,680 For the soon-to-be Mr. And Mrs. David Blakely! 678 00:31:32,760 --> 00:31:34,040 - Cheers. - Cheers. 679 00:31:34,120 --> 00:31:36,080 Clive: Mr. and Mrs. David Blakley. 680 00:31:36,160 --> 00:31:38,256 Anthony: And you'd better make sure you take the bins out on time. 681 00:31:38,280 --> 00:31:41,440 Or she'll sending the gangsters round to make sure you do! 682 00:31:41,520 --> 00:31:43,240 [ Laughter ] 683 00:31:43,320 --> 00:31:45,840 What? 684 00:31:45,920 --> 00:31:47,360 Come along, we should go. 685 00:31:47,440 --> 00:31:49,080 We don't want to keep your mother waiting. 686 00:31:49,120 --> 00:31:50,960 Yes, quite right, mustn't keep Annie waiting. 687 00:31:51,040 --> 00:31:54,280 No, I tell you what. Why don't I go and get her 688 00:31:54,360 --> 00:31:57,040 and bring her back for a G&T before lunch. 689 00:31:57,120 --> 00:31:59,000 Well, no, I'll come. 690 00:31:59,080 --> 00:32:00,920 No. You stay. 691 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Have fun. 692 00:32:08,440 --> 00:32:14,040 ♪♪ 693 00:32:14,120 --> 00:32:19,680 ♪♪ 694 00:32:19,760 --> 00:32:23,000 I'm sorry about all that. They can be so childish. 695 00:32:23,080 --> 00:32:25,760 What did they mean? About the gangsters? 696 00:32:25,840 --> 00:32:27,840 When David was attacked, he had this idea... 697 00:32:27,920 --> 00:32:29,560 perhaps it was just a joke... 698 00:32:29,640 --> 00:32:32,560 that you'd sent the men to do it. 699 00:32:32,640 --> 00:32:35,160 - It wasn't me. - David's no angel. 700 00:32:35,240 --> 00:32:39,160 God knows he deserves a black eye now and then. 701 00:32:39,240 --> 00:32:42,480 He'll never introduce you to his mother, you know. 702 00:32:42,560 --> 00:32:47,720 We're getting married. We're actually... 703 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 We're actually having a baby. 704 00:32:49,920 --> 00:32:52,960 Carole: No, you're having a baby. 705 00:32:53,040 --> 00:32:55,000 It's not a judgement, simply a fact. 706 00:32:55,080 --> 00:32:58,920 David will never truly know if the baby is his. 707 00:32:59,000 --> 00:33:00,240 Did he say that? 708 00:33:00,320 --> 00:33:01,656 Carole: I'm not trying to be cruel. 709 00:33:01,680 --> 00:33:03,600 What you and David have, it isn't love. 710 00:33:03,680 --> 00:33:07,560 It's a trap, for both of you. And my advice is get out now. 711 00:33:07,640 --> 00:33:10,920 Anthony: David! Didn't your mother fancy a drink? 712 00:33:11,000 --> 00:33:12,960 David: No, she was... she was busy. 713 00:33:13,040 --> 00:33:19,360 ♪♪ 714 00:33:19,440 --> 00:33:21,840 You're a cruel little coward, David. 715 00:33:21,920 --> 00:33:28,560 ♪♪ 716 00:33:28,640 --> 00:33:30,560 I'll drive you back to London. 717 00:33:30,640 --> 00:33:36,440 ♪♪ 718 00:33:36,520 --> 00:33:42,280 ♪♪ 719 00:33:42,360 --> 00:33:43,560 Thank you. 720 00:33:43,640 --> 00:33:46,520 Least I could do. 721 00:33:46,600 --> 00:33:48,000 I've got a bottle of gin inside 722 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 if you want to come in for a drink? 723 00:33:53,920 --> 00:33:55,800 How far along are you, anyway? 724 00:33:55,880 --> 00:33:58,200 - About six weeks. - Gosh. 725 00:33:58,280 --> 00:34:02,400 The taste of gin would have made me heave at six weeks. 726 00:34:02,480 --> 00:34:04,480 Strong stomach. 727 00:34:07,720 --> 00:34:11,960 Ruth, Ruth, the evening paper's in. 728 00:34:12,880 --> 00:34:16,680 I'm so sorry. It's your friend Vicki. 729 00:34:16,760 --> 00:34:22,120 ♪♪ 730 00:34:22,200 --> 00:34:27,560 ♪♪ 731 00:34:27,640 --> 00:34:33,000 ♪♪ 732 00:34:33,080 --> 00:34:38,440 ♪♪ 733 00:34:38,520 --> 00:34:43,880 ♪♪ 734 00:34:43,960 --> 00:34:49,320 ♪♪ 735 00:34:49,400 --> 00:34:54,760 ♪♪ 736 00:34:54,840 --> 00:35:00,200 ♪♪ 737 00:35:00,280 --> 00:35:03,680 Mrs. Ellis. The decision's in. 738 00:35:03,760 --> 00:35:06,000 From the Home Secretary. 739 00:35:06,080 --> 00:35:08,080 On your reprieve. 740 00:35:12,080 --> 00:35:14,280 "I have been pressed from many quarters 741 00:35:14,360 --> 00:35:18,240 to exercise clemency in this case, 742 00:35:18,320 --> 00:35:22,120 on the grounds of the prisoner's sex and of her yielding to 743 00:35:22,200 --> 00:35:24,880 jealousy, which is alleged by some people 744 00:35:24,960 --> 00:35:27,920 to be stronger in women than in men". 745 00:35:28,000 --> 00:35:33,440 ♪♪ 746 00:35:36,720 --> 00:35:41,680 David: Are you going to get up today? 747 00:35:41,760 --> 00:35:46,840 It was Vicki's 13th accident in 4 years. 748 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 When your time's up, it's up. 749 00:35:53,400 --> 00:35:56,000 Where've you been? 750 00:35:56,080 --> 00:36:00,720 If you must know, I stayed at Carole and Ant's. 751 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 Course you did. 752 00:36:06,000 --> 00:36:07,560 David: You haven't been to the Doctor 753 00:36:07,640 --> 00:36:09,040 about your pregnancy yet, have you? 754 00:36:09,120 --> 00:36:10,880 Ruth: Not yet. 755 00:36:10,960 --> 00:36:17,680 You should be, what, 10 weeks now? 756 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 I spoke to Carole about it all. 757 00:36:21,400 --> 00:36:23,960 She said your symptoms are all wrong. 758 00:36:24,040 --> 00:36:29,200 That it's all very convenient, forcing us to get married. 759 00:36:29,280 --> 00:36:32,800 And I think she's right. 760 00:36:32,880 --> 00:36:35,600 It's not just the accent, 761 00:36:35,680 --> 00:36:38,240 the hair that's fake, is it? 762 00:36:38,320 --> 00:36:40,080 You're not really pregnant, are you? 763 00:36:40,160 --> 00:36:41,760 What?! 764 00:36:41,840 --> 00:36:44,640 Taylor: "There may be circumstances in a capital case 765 00:36:44,720 --> 00:36:47,080 where special conditions apply to a woman 766 00:36:47,160 --> 00:36:50,760 which would not be applicable in the case of a man. 767 00:36:50,840 --> 00:36:58,840 One recent example is that of Mrs. Sarah Lloyd. 768 00:36:59,520 --> 00:37:03,960 I can find no such circumstances, however, 769 00:37:04,040 --> 00:37:05,640 in the present case". 770 00:37:05,720 --> 00:37:07,136 David: After everything I've done for you. 771 00:37:07,160 --> 00:37:09,120 Brought you into my world. 772 00:37:09,200 --> 00:37:11,440 Loved you. Fucking worshipped you. 773 00:37:11,520 --> 00:37:15,120 And all along you were working out how to trap me. 774 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 - That's not true. - Hmm. You had me beaten. 775 00:37:18,440 --> 00:37:20,520 - I didn't... - To scare me into thinking 776 00:37:20,600 --> 00:37:22,520 I could never leave. - I didn't do that... 777 00:37:22,600 --> 00:37:25,080 And then you went to work on my honour. 778 00:37:25,160 --> 00:37:27,120 Knowing I'd never abandon you 779 00:37:27,200 --> 00:37:29,600 if you were having a child. 780 00:37:29,680 --> 00:37:32,800 David, I am pregnant. I swear... 781 00:37:32,880 --> 00:37:36,200 [ Gasps ] 782 00:37:36,280 --> 00:37:39,120 Taylor: "The crime was a deliberate one 783 00:37:39,200 --> 00:37:43,120 and was carried out with premeditation. 784 00:37:43,200 --> 00:37:48,400 The prisoner has expressed no remorse. 785 00:37:48,480 --> 00:37:50,280 I can find nothing 786 00:37:50,360 --> 00:37:53,880 to justify my taking a less serious view than 787 00:37:53,960 --> 00:37:58,600 of other cases of such a callous and calculated nature". 788 00:37:58,680 --> 00:38:00,600 Oh, God. Oh, God. Don't let me do it. 789 00:38:00,680 --> 00:38:03,600 Oh, God, don't let me do it. 790 00:38:03,680 --> 00:38:05,920 Taylor: "The trial judge has told me 791 00:38:06,000 --> 00:38:09,760 that he can suggest no mitigating circumstances, 792 00:38:09,840 --> 00:38:13,280 and that he himself was not able to find any grounds 793 00:38:13,360 --> 00:38:17,240 for proposing that clemency would be appropriate". 794 00:38:18,040 --> 00:38:22,000 [ Gasping ] 795 00:38:22,080 --> 00:38:24,280 Taylor: "After much anxious thought, 796 00:38:24,360 --> 00:38:26,240 I have come to the conclusion 797 00:38:26,320 --> 00:38:30,280 that the law should be allowed to run its course". 798 00:38:32,720 --> 00:38:34,680 One of these days I will kill you. 799 00:38:34,760 --> 00:38:40,640 ♪♪ 800 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 [ Door slams ] 801 00:38:41,760 --> 00:38:43,880 You've already done that. 802 00:38:46,680 --> 00:38:49,560 Taylor: The sentence will be carried out. 803 00:38:49,640 --> 00:38:51,800 Two days from now. 804 00:38:51,880 --> 00:38:58,680 ♪♪ 805 00:38:58,760 --> 00:39:05,560 ♪♪ 806 00:39:05,640 --> 00:39:08,720 Muriel: Well, I bet Mummy has really missed you. 807 00:39:10,080 --> 00:39:11,480 Andre, go and play. 808 00:39:11,560 --> 00:39:12,720 Go on. 809 00:39:12,800 --> 00:39:19,120 ♪♪ 810 00:39:19,200 --> 00:39:25,520 ♪♪ 811 00:39:25,600 --> 00:39:31,880 ♪♪ 812 00:39:31,960 --> 00:39:38,280 ♪♪ 813 00:39:38,360 --> 00:39:40,880 It's all I could do. 814 00:39:40,960 --> 00:39:42,600 Maybe now you can get some sleep. 815 00:39:42,680 --> 00:39:49,240 ♪♪ 816 00:39:49,320 --> 00:39:55,880 ♪♪ 817 00:39:55,960 --> 00:39:57,360 I don't want to die. 818 00:39:57,440 --> 00:40:04,960 ♪♪ 819 00:40:05,040 --> 00:40:06,520 I don't want to die. 820 00:40:06,600 --> 00:40:12,000 ♪♪ 821 00:40:12,080 --> 00:40:14,080 I don't want to die. 822 00:40:14,160 --> 00:40:18,440 [ Crying ] I don't want to die. 823 00:40:18,520 --> 00:40:21,040 [ Sobbing ] 824 00:40:21,120 --> 00:40:29,120 ♪♪ 825 00:40:29,320 --> 00:40:33,480 I know what you want to ask. 826 00:40:33,560 --> 00:40:36,480 Why don't I just bloody leave him. 827 00:40:36,560 --> 00:40:38,720 Muriel: I don't have to ask that. 828 00:40:38,800 --> 00:40:41,960 Not after Dad. 829 00:40:42,040 --> 00:40:43,640 George. 830 00:40:43,720 --> 00:40:46,760 You've never known any different. 831 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 Don't think you deserve any different. 832 00:40:49,360 --> 00:40:54,760 ♪♪ 833 00:40:54,840 --> 00:41:00,240 ♪♪ 834 00:41:00,320 --> 00:41:05,680 ♪♪ 835 00:41:05,760 --> 00:41:11,160 ♪♪ 836 00:41:11,240 --> 00:41:12,536 Ruth: You said it would be enough. 837 00:41:12,560 --> 00:41:14,240 The violence. The miscarriage. 838 00:41:14,320 --> 00:41:17,080 You told me it would be enough for a reprieve. 839 00:41:17,160 --> 00:41:19,880 [ Sighs ] 840 00:41:19,960 --> 00:41:24,280 The game is rigged, Ruth. 841 00:41:24,360 --> 00:41:27,280 Why did you tell me to keep quiet? 842 00:41:27,360 --> 00:41:30,080 - Because it was too late. - For who? 843 00:41:30,160 --> 00:41:31,280 For you? 844 00:41:31,360 --> 00:41:33,800 You chose to perjure yourself 845 00:41:33,880 --> 00:41:36,280 and make me an accessory to murder. 846 00:41:36,360 --> 00:41:38,440 You promised that you would help me. 847 00:41:38,520 --> 00:41:40,360 But you haven't. 848 00:41:40,440 --> 00:41:43,400 Every step of the way, you have made it harder 849 00:41:43,480 --> 00:41:46,480 and harder for me to help save your life. 850 00:41:48,520 --> 00:41:50,920 And I've never understood why. 851 00:41:55,440 --> 00:41:57,840 Do you know about what George used to do? 852 00:42:00,040 --> 00:42:02,200 He used to get blackout drunk. 853 00:42:02,280 --> 00:42:05,200 And when he would come home, it would always be my fault, 854 00:42:05,280 --> 00:42:08,800 and he would belt me. 855 00:42:08,880 --> 00:42:11,080 And people would always say to me, 856 00:42:11,160 --> 00:42:15,520 "What do you do to drive him to it? 857 00:42:15,600 --> 00:42:18,960 What do you do to drive them all to it?" 858 00:42:19,040 --> 00:42:22,000 Because you know every man I have ever been with 859 00:42:22,080 --> 00:42:24,240 has turned out the same. 860 00:42:24,320 --> 00:42:28,600 Drunk. Violent. 861 00:42:28,680 --> 00:42:32,480 And it must've been my fault because it kept on happening. 862 00:42:32,560 --> 00:42:37,280 Different man, same thing. 863 00:42:37,360 --> 00:42:40,800 I tried so hard to escape it. 864 00:42:40,880 --> 00:42:45,680 I changed my voice, changed the way I look. 865 00:42:45,760 --> 00:42:49,480 I worked and I worked. 866 00:42:49,560 --> 00:42:54,480 The youngest club manager in London. 867 00:42:54,560 --> 00:42:59,360 And I thought I'd done it. 868 00:42:59,440 --> 00:43:03,200 And then David turned up. 869 00:43:03,280 --> 00:43:06,120 And he was worse than all of them. 870 00:43:06,200 --> 00:43:07,856 And I thought there must be something in me 871 00:43:07,880 --> 00:43:12,320 that is pulled towards them, towards men like him. 872 00:43:12,400 --> 00:43:14,480 I just didn't know what. 873 00:43:17,800 --> 00:43:19,160 And then when he was dead... 874 00:43:19,240 --> 00:43:21,560 [ Gunshot ] 875 00:43:21,640 --> 00:43:24,040 ...the police and the papers and the lawyers, 876 00:43:24,120 --> 00:43:29,160 they all made sense of it for me, at last. 877 00:43:29,240 --> 00:43:33,760 I had my answer. 878 00:43:33,840 --> 00:43:37,160 The reason I couldn't escape it 879 00:43:37,240 --> 00:43:40,760 was because it was what was always meant for me. 880 00:43:40,840 --> 00:43:42,320 A common little tart, 881 00:43:42,400 --> 00:43:44,000 worth nothing to anyone except the price 882 00:43:44,080 --> 00:43:45,880 she can charge for a night 883 00:43:45,960 --> 00:43:48,000 finally getting what she had coming to her. 884 00:43:48,080 --> 00:43:53,280 ♪♪ 885 00:43:53,360 --> 00:43:56,080 And I would still believe that, 886 00:43:56,160 --> 00:43:58,480 if it weren't for you. 887 00:44:01,600 --> 00:44:03,920 But you gave me hope. 888 00:44:04,000 --> 00:44:06,200 Hope that I could live. 889 00:44:09,400 --> 00:44:11,400 That I didn't deserve to die. 890 00:44:15,880 --> 00:44:17,880 You're scared of them, aren't you? 891 00:44:17,960 --> 00:44:21,680 All those men you talked about that could destroy me. 892 00:44:25,640 --> 00:44:28,480 You never really believed you could save me, did you? 893 00:44:28,560 --> 00:44:35,840 ♪♪ 894 00:44:35,920 --> 00:44:39,320 I'll be appointing a new solicitor. 895 00:44:39,400 --> 00:44:41,720 Goodbye, Mr. Bickford. 896 00:44:41,800 --> 00:44:48,560 ♪♪ 897 00:44:48,640 --> 00:44:55,360 ♪♪ 898 00:44:55,440 --> 00:45:02,200 ♪♪ 899 00:45:02,280 --> 00:45:09,000 ♪♪ 900 00:45:09,080 --> 00:45:11,960 You found your husband in the marital bed 901 00:45:12,040 --> 00:45:14,320 with a lady who goes by the professional moniker 902 00:45:14,400 --> 00:45:16,040 "Madame Feather". 903 00:45:16,120 --> 00:45:18,960 - Woman: That's right. - He has agreed to a divorce. 904 00:45:19,040 --> 00:45:21,760 You say you only want what's rightfully yours. 905 00:45:21,840 --> 00:45:23,960 Woman: Yes. 906 00:45:24,040 --> 00:45:25,360 Secretary: Mr. Mishcon's office. 907 00:45:25,440 --> 00:45:28,000 We'll get you the whole bloody lot. 908 00:45:28,080 --> 00:45:29,280 Woman: Thank you. 909 00:45:29,360 --> 00:45:30,680 Secretary: Telephone for you, sir. 910 00:45:30,720 --> 00:45:33,000 It's Holloway prison. 911 00:45:33,080 --> 00:45:35,400 [ Buzzer ] 912 00:45:35,480 --> 00:45:41,080 ♪♪ 913 00:45:41,160 --> 00:45:46,600 ♪♪ 914 00:45:46,680 --> 00:45:48,200 Bickford? 915 00:45:48,280 --> 00:45:52,400 I'm Victor Mishcon. I handled Ruth's divorce. 916 00:45:52,480 --> 00:45:55,840 I believe she's asked for me. 917 00:45:55,920 --> 00:45:59,760 Why has she fired you? 918 00:45:59,840 --> 00:46:02,080 I've been carrying a bomb in my briefcase. 919 00:46:02,160 --> 00:46:06,120 And I didn't have the guts to detonate it. 920 00:46:06,200 --> 00:46:08,360 Try to get her to tell you about the gun. 921 00:46:08,440 --> 00:46:16,080 ♪♪ 922 00:46:16,160 --> 00:46:20,080 Mrs. Ellis. 923 00:46:20,160 --> 00:46:22,960 I believe you have something to tell me 924 00:46:23,040 --> 00:46:25,120 that might save your life. 925 00:46:25,200 --> 00:46:32,840 ♪♪ 926 00:46:32,920 --> 00:46:40,560 ♪♪ 927 00:46:40,640 --> 00:46:48,280 ♪♪ 928 00:46:48,360 --> 00:46:56,080 ♪♪ 59354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.