All language subtitles for A zori zdes tikhie... (2015)ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:04,711 The Studios Gorki of Moscow;) 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,872 here the blades are quiet 3 00:00:25,120 --> 00:00:26,872 In two parties 4 00:00:27,120 --> 00:00:31,557 Scenario: Boris Vasiliev, and Stanislav ROSTOTSKI 5 00:00:31,800 --> 00:00:35,395 Achievement: Stanislav ROSTOTSKI 6 00:00:35,640 --> 00:00:39,155 Director of Photography: Viatcheslav CHOUMSKI 7 00:00:39 400 --> 00:00:43,154 decors: Serguéi SÉRÉBRENNIKOV 7 00:00:43,400 --> 00:00:47,313 music of Kiril MOLTCHANOV 8 00:00:47,640 --> 00:00:51,553 French Subtitles: Alexandre KARVOVSKI 9 00:01:15,480 --> 00:01:18,153 In the main roles: 10 00:01:18,400 --> 00:01:22,313 Andrei MARTYNOV 11 00:01:22,560 --> 00:01:26,633 lrina DOLGANOVA : : 12 00:01:26,880 --> 00:01:30,873 Elena DRAPEKO 13 00:01:31,120 --> 00:01:35,159 Ekatérina Markova 14 00:01:35,400 --> 00:01:39,473 Olga OSTROOUMOVA 15 00:01:39,720 --> 00:01:43,474 Lrina Shevchuk 16 00:01:43,720 --> 00:01:46,553 with 17 00:01:46,800 --> 00:01:49,394 N. ÉMÉLIANOVA and A. TCHERNOV 18 00:02:08,120 --> 00:02:10,156 First part 19 00:02:10,400 --> 00:02:14,393 In the DEUXlÈMES lines 20 00:02:33,120 --> 00:02:36,715 You speak to me of a Deputy Head of Section which is not his boots... 21 00:02:37,240 --> 00:02:41,552 The that is, the boot! I had balanced under the bed. 22 00:02:42,720 --> 00:02:44,153 in its directory. 24 00:02:44.960 --> 00:02:47,872 Those that it is the responsibility of 1-eras lines have a terrible desire to live. 23 00:02:48,120 --> 00:02:50,554 Well me, I do not suffer that breach of the Regulations. 24 00:02:50,800 --> 00:02:52,552 salvation to the comrade commanding! 25 00:03:00,320 --> 00:03:01,958 five days of stops! 26 00:03:04,640 --> 00:03:06,392 It lets itself be not do without her headscarf. 27 00:03:06,640 --> 00:03:10,315 Good. Your report, I te glue a reprimand and Te provides fresh troops. 28 00:03:10,560 --> 00:03:12,471 after what we start over again by the beginning? 29 00:03:12,720 --> 00:03:16,156 You have to send us that not drink, which not run the petticoat... 30 00:03:16,400 --> 00:03:17,879 of the eunuchs, you want to say? 31 00:03:19,480 --> 00:03:20,993 The heads will decide. 32 00:03:21,240 --> 00:03:24,312 Not damned to bring order to the quartering. Of good women... 33 00:03:24,560 --> 00:03:27,950 The capita is not to my orders, comes to him all the evil. 34 00:03:28,320 --> 00:03:31,312 Comrade commander, you will enter Not a moment? The samovar heats up. 35 00:03:32,160 --> 00:03:33,957 Thank you, I must leave. 36 00:03:36,040 --> 00:03:37,712 Is it going, Vaskov. 37 00:03:38,880 --> 00:03:42,555 t hear, Deputy Head of Section, you files te put at the disposal of the PC. 38 00:03:43,240 --> 00:03:44,154 understood. 39 00:03:44,400 --> 00:03:46,550 And thee, Vaskov, i t sends the World 40 00:03:46,800 --> 00:03:50,156 who is interested even less than thee to the gnole and petticoats. 41 00:03:50,400 --> 00:03:52,391 - if we left? - On the Road! 42 00:03:53,560 --> 00:03:56,154 return with the victory! 43 00:03:57,640 --> 00:03:58,959 calm yourself... 44 00:03:59,240 --> 00:04:02,312 - they are not bad these men. - But it is our fault. 45 00:04:02,560 --> 00:04:05,313 salvation to the Commissioner! 46 00:04:06,800 --> 00:04:09,473 Do we not want to! 47 00:04:30,400 --> 00:04:33,710 Well light, the heads, well light, to Thee I would say. 48 00:04:33,960 --> 00:04:36,394 three days that we remain without coverage. 49 00:04:38,960 --> 00:04:41,872 It, the commander has been a little quickly in work. Small problem. 50 00:04:42,120 --> 00:04:44,873 Can not find two appropriate sections. 51 00:04:45,800 --> 00:04:47,888 What calm suddenly. 52 00:04:50,120 --> 00:04:51,473 pardi, again because of you. 53 00:04:52,320 --> 00:04:56,154 I would have expelled all the female quota in the area of the fighting. 54 00:04:57,560 --> 00:04:58,959 to the Gulag! 55 00:04:59,400 --> 00:05:01,868 How it? Who it is who bathe your underpants... 56 00:05:17,120 --> 00:05:19,634 There is! While the world goes down! 57 00:05:20,320 --> 00:05:22,390 A good thing of Made, fellow soldiers! 58 00:05:23,720 --> 00:05:25,472 A unit of the AAA 59 00:05:26,320 --> 00:05:28,151 They have their leader? 60 00:05:28,880 --> 00:05:31,030 It has not the air, Fédote Evgrafovitch. 61 00:05:32,560 --> 00:05:35,472 at the correct time. Two captains on the bridge there is no worse. 62 00:05:37,640 --> 00:05:40,712 children, the people of the D.C. who arrive! 63 00:05:40,960 --> 00:05:42,552 run quickly see!!! 64 00:05:48,120 --> 00:05:49,394 train the rank! 65 00:05:52,040 --> 00:05:54,156 - arrived at good port? - Exact! 66 00:05:59,240 --> 00:06:00,195 To Your guards, Fixed!!! 67 00:06:02,480 --> 00:06:03,708 Comrade Chief Warrant Officer, 68 00:06:03,960 --> 00:06:07,396 The platoons 1 and 2, 5-th Company of the Battalion of air defenses 69 00:06:07,640 --> 00:06:09,995 are available for the protection of the Quartering! 70 00:06:10,240 --> 00:06:12,310 Deputy Head of Section Kirianova. 71 00:06:14,400 --> 00:06:18,552 So... We found that not drink. 72 00:06:19,280 --> 00:06:21,157 - Catches! - and that it jumps! 73 00:06:21,400 --> 00:06:23,391 - of the nerve, the girls! - By here! 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,392 finds something a little less heavy. 75 00:06:25,800 --> 00:06:26,710 The wheels on the riverbank. 76 00:06:26,960 --> 00:06:28,393 t'attraperas not a hernia. 77 00:06:30,240 --> 00:06:31,309 t as the legs that flageolent? 78 00:06:32,480 --> 00:06:34,311 press, girls, it ends the unpacking. 79 00:06:34,800 --> 00:06:37,951 I point out that the men of the AAA Stayed at the inhabitant. 80 00:06:38,240 --> 00:06:40,470 men, it may. We are women. 81 00:06:43,880 --> 00:06:47,156 - and thou call How? - Britchkina. Lisabeth. 82 00:06:47,400 --> 00:06:49,960 - t es to where? - Vologda. 83 00:06:50,560 --> 00:06:51,959 You worked to the kolkhoze? 84 00:06:52,720 --> 00:06:55,632 Yes, but I also gave a hand to my father. 85 00:06:57,240 --> 00:06:58,229 It works in your head. 86 00:06:59,400 --> 00:07:00,310 The table now. 87 00:07:00,560 --> 00:07:05,156 So this is. Not a not out of cantonment without my authorization. 88 00:07:06,120 --> 00:07:09,157 - even to pick Les Airelles? - it are not ripe. 89 00:07:09,560 --> 00:07:12,028 and the sorrel, we can? 90 00:07:12,320 --> 00:07:14,470 to put in the soup. We would not want to erode. 91 00:07:17,040 --> 00:07:21,033 The river and not later. There is the quantities on the edges. 92 00:07:21,560 --> 00:07:23,869 Liouda, Vera, Katia - take the guard. 93 00:07:25,120 --> 00:07:26,951 it is-to-say? 94 00:07:27,240 --> 00:07:28,559 That y a-t-it, comrade Chief Warrant Officer? 95 00:07:28,800 --> 00:07:31,234 - Katia takes the command. - Thank you to trust us. 96 00:07:31,481 --> 00:07:36,554 The poses of the sentinels is done according to the Regulation, strict. 97 00:07:36,800 --> 00:07:38,472 You want to laugh or what... 98 00:07:38,720 --> 00:07:42,793 and the regulations... The Regulation, for the soldier, Hein... 99 00:07:43,040 --> 00:07:46,396 We, comrade Chief Warrant Officer, it has the authority of the commander of Army. 100 00:07:46,640 --> 00:15:32,010 for the military secret. 101 00:07:51,240 --> 00:07:53,549 You want to not let us for a moment, that it be the household. 102 00:07:54,560 --> 00:07:56,551 And consider we find a local. 103 00:07:57,120 --> 00:07:59,031 - Local What yet? 104 00:07:59,800 --> 00:08:02,473 It sees little bushes in the neighborhood. 105 00:08:08,560 --> 00:08:11,870 You aged, Fédote? 106 00:08:13,120 --> 00:08:15,953 attention, not deceive of dimension. 107 00:08:17,400 --> 00:08:19,391 thee no of bile. 108 00:08:19,640 --> 00:08:25,033 We did more than thee, here. As who would say, for the reproduction. 109 00:08:26,120 --> 00:08:28,714 You are going to do as the Berger, a house after the other. 110 00:08:28,960 --> 00:08:32,157 Pauline, t'exaggerate! T es a soldier or a lady? 111 00:08:32,400 --> 00:08:35,392 - then you drive in report. - eh yes, Fédote... 112 00:08:35,960 --> 00:08:41,398 women, you know what it is. It may not without it. 113 00:08:43,960 --> 00:08:47,635 We also it te said thank you... 114 00:08:48,400 --> 00:08:51,631 We other, the good women. 115 00:09:06,480 --> 00:09:09,870 Maria, t Auras of the gnole? 116 00:09:13,880 --> 00:09:15,552 We will drink tea, Rita? 117 00:11:27,240 --> 00:11:29,629 must sleep, girls. Retirement! 118 00:13:16,240 --> 00:13:20,392 Are hit before entering. It is not a mill, c is a barracks. 119 00:13:20,640 --> 00:13:23,950 - What is is that it? - you not see? 120 00:13:24,240 --> 00:13:27,312 - and the camouflage? Remove me! - It has an order, US. 121 00:13:27,560 --> 00:13:29,949 - what order? - the one that must be. 122 00:13:30,240 --> 00:13:31,992 The military of the female sex are 123 00:13:32,240 --> 00:13:35,471 authorized to extend their linen on the whole front, for the purposes of camouflage. 124 00:13:36,400 --> 00:13:40,473 I check. If the provision does not exist , I removes all it etje the burns. 125 00:13:40,720 --> 00:13:42,790 Who it is who will allow you to burn the kit of the staff? 126 00:13:43,040 --> 00:13:44,155 The kit! 127 00:13:45,120 --> 00:13:47,793 You saw me this old man impressionable? 128 00:13:48,880 --> 00:13:50,154 Is it going, you... 129 00:15:33,640 --> 00:15:37,315 Alert from combat! The whole world to his position! 130 00:15:38,640 --> 00:15:39,959 In speed! 131 00:15:41,800 --> 00:15:43,119 We do not forget his weapon. 132 00:15:43,560 --> 00:15:45,718 Britchkina! Demikopek! 133 00:15:45,960 --> 00:15:47,951 There is brainstorming, girls, there is brainstorming! 134 00:15:54,040 --> 00:15:56,554 - First platoon to the right! - Second platoon to the left! 135 00:15:58,880 --> 00:16:01,030 The population in the shelters! 136 00:16:02,120 --> 00:16:03,712 Fire to view! 137 00:16:04,800 --> 00:16:06,392 On the twelve! 138 00:16:07,040 --> 00:16:08,473 responsible to the right! 139 00:16:09,560 --> 00:16:10,675 loaded to the left! 140 00:16:10,920 --> 00:16:13,309 - Speed 140! - Included, 140! 141 00:16:13,560 --> 00:16:15,949 - 18! - Included, 18! 142 00:16:16,240 --> 00:16:17,389 short burst! 143 00:16:17,800 --> 00:16:19,711 - I The target! - Fire! 144 00:16:34,800 --> 00:16:35,869 150 speed! 145 00:16:36,120 --> 00:16:37,235 twelve! 146 00:16:38,480 --> 00:16:39,549 ten! 147 00:16:40,800 --> 00:16:41,869 eight! 148 00:16:46,160 --> 00:16:48,720 of Messers right! Target the plane of head! 149 00:16:49,320 --> 00:16:51,629 180 speed! Long burst! 150 00:16:52,400 --> 00:16:53,389 Fire! 151 00:17:14,120 --> 00:17:17,032 - Scope 16! - understood, scope 16! 152 00:17:27,120 --> 00:17:28,030 Lida! 153 00:17:29,400 --> 00:17:30,389 Fire! 154 00:17:39,240 --> 00:17:43,153 Why that they derive on both at the same time? Must aim for a... 155 00:17:43,400 --> 00:17:47,951 You give them lessons? They are the war, and thee, as the cockroach? 156 00:17:48,240 --> 00:17:51,550 Therefore goes down there, with girls. Instead of strut among the petticoats. 157 00:17:51,800 --> 00:17:54,155 to the war, each has its position. 158 00:17:55,240 --> 00:17:58,949 then, Lisabeth? How going? 159 00:17:59,240 --> 00:18:02,152 - in liquid. - it will heal. 160 00:18:08,040 --> 00:18:09,553 The Messers is going! 161 00:18:10,880 --> 00:18:13,792 In the collimator! The three! 162 00:18:16,040 --> 00:18:17,792 140 speed! 163 00:18:19,240 --> 00:18:20,878 Correct the referred! 164 00:18:21,120 --> 00:18:22,712 short burst! 165 00:18:26,120 --> 00:18:27,553 tire, Rita! 166 00:18:27,960 --> 00:18:28,870 tire! 167 00:18:29,120 --> 00:18:30,553 - I have the target. - Fire. 168 00:18:41,480 --> 00:18:43,550 touched! As this!!! 169 00:18:43,880 --> 00:18:46,599 - like that, the girls! - Alight! 170 00:18:47,040 --> 00:18:49,474 This is where begins my work. 171 00:18:50,040 --> 00:18:52,395 - Where do you go! - It takes them alive. 172 00:18:52,640 --> 00:18:54,755 returns! 173 00:19:02,960 --> 00:19:04,029 Bravo, Ossianina! 174 00:19:05,320 --> 00:19:07,788 - his parachute is not open. - Perhaps it is injured? 175 00:19:08,040 --> 00:19:09,996 does not prevent that it passes a dirty time. 176 00:19:10,240 --> 00:19:12,800 keeps your cartridges, you do the auras not. 177 00:19:13,040 --> 00:19:14,155 There is a second which is balance. 178 00:19:14,880 --> 00:19:17,155 Look, Vaskov who wants to save it. 179 00:19:17,880 --> 00:19:19,472 He will capture. 180 00:19:19,960 --> 00:19:22,315 where it will land, in the water or in the woods? 181 00:19:27,240 --> 00:19:27,990 stops! 182 00:19:38,120 --> 00:19:39,075 touched! 183 00:19:51,480 --> 00:19:52,879 The second is cooked. 184 00:20:05,720 --> 00:20:08,553 - The girls, a stretcher. - We will focus as well as that? 185 00:20:08,800 --> 00:20:10,472 Is better with the stretcher. 186 00:20:10,720 --> 00:20:11,948 t hast seen how she had. 187 00:20:12,240 --> 00:20:13,468 Attention! 188 00:20:14,240 --> 00:20:15,468 of the good job. 189 00:20:15,720 --> 00:20:18,553 Not, bad! II had to take them alive. 190 00:20:18,800 --> 00:20:20,233 will make you see, thee. 191 00:20:22,120 --> 00:20:23,872 You know where, or I should show you the path? 192 00:20:27,560 --> 00:20:28,629 Guard-to-YOU! 193 00:20:29,880 --> 00:20:32,030 - Comrade commanding! - Rest. 194 00:20:33,240 --> 00:20:35,879 I see well. Who has done the work? 195 00:20:36,240 --> 00:20:38,151 Ossianina Sergeant. 196 00:20:38,400 --> 00:20:39,799 Yes, but not any single, with the platoon. 197 00:20:40,045 --> 00:20:41,792 It is well. I TE will propose for the decoration. 198 00:20:42,040 --> 00:20:43,393 I have not need of decoration. 199 00:20:45,960 --> 00:20:48,235 - you have captured the pilots? - They have fallen in the water. 200 00:20:48,480 --> 00:20:50,550 There is one, his parachute is not open. 201 00:20:50,800 --> 00:20:52,153 The other we fell in the hands, it is she who... 202 00:20:52,400 --> 00:20:54,470 - Damage. - that is what I am saying. 203 00:20:54,800 --> 00:20:59,157 Know why they came to recognize your positions, huh? 204 00:20:59,400 --> 00:21:00,799 We have two wounded. 205 00:21:01,480 --> 00:21:06,156 We take, the wounded. Etje brings you from the reinforcement, here. 206 00:21:08,960 --> 00:21:10,473 Do you want to come, Marguerite? 207 00:21:10,720 --> 00:21:11,709 I greet you, the new recruits. 208 00:21:11,960 --> 00:21:14,155 - You are there for a long time? - will have to see if they like. 209 00:21:14,400 --> 00:21:15,549 boots hand sewn... 210 00:21:15,800 --> 00:21:18,712 I know an officer to the State-major, a married man. 211 00:21:19,400 --> 00:21:23,234 It is found, how to say, a girlfriend. 212 00:21:23,480 --> 00:21:24,799 Why you tell me that? 213 00:21:25,040 --> 00:21:27,031 Do not attention, listen rather. 214 00:21:27,720 --> 00:21:30,154 The Disciplinary Council has had wind of the thing, 215 00:21:30,720 --> 00:21:35,032 The colonel in question has big trouble, and her friend, I have the order 216 00:21:35,320 --> 00:21:36,719 to find him another occupation. 217 00:21:36,960 --> 00:21:38,154 I see. 218 00:21:39,120 --> 00:21:42,317 - then I go? - Go. 219 00:21:42,720 --> 00:21:44,233 girls, that is Rita! 222 00:21:47.315 --> 00:21:47,950 Platoon Leader Ossianina. 223 00:21:69.551 --> 00:21:50,314 Komelkova Soldier. 224 00:21:56.948 --> 00:21:52,039 Gurwizc Soldier 220 00:21:59,240 --> 00:22:01,470 Why hast thou refused the decoration? 221 00:22:03,640 --> 00:22:05,710 I have a personal account to adjust. 222 00:22:06,960 --> 00:22:10,316 Therefore say! Thou hast not believe nothing. 223 00:22:12,043 --> 00:22:13,473 There are people that I do not understand. 224 00:22:13,720 --> 00:22:15,870 - this is me? - for example. 225 00:22:17,120 --> 00:22:21,159 You t has already done a report? Vas-y, do my education. 226 00:22:22,120 --> 00:22:24,714 You start immediately, or after the extinction of fires? 227 00:22:24,960 --> 00:22:27,952 - I had a husband, Génia. - Another te the blew? 228 00:22:28,560 --> 00:22:30,790 You can not tell me about it, I do te not complain. 229 00:22:33,560 --> 00:22:37,553 person do me the blown. I was killed, on 24 June. 230 00:22:53,480 --> 00:22:56,392 And then, during that it was freezing in the snow, 231 00:22:56,880 --> 00:23:00,156 His woman she is with the Veterinarian of the regiment. 232 00:23:02,040 --> 00:23:04,952 After, it has recovered its kid by judicial decision. 233 00:23:06,720 --> 00:23:08,392 And it has shipped to my mother. 234 00:23:12,120 --> 00:23:18,150 tomorrow, Health Day. The whole of the garrison to the Baths! 235 00:23:20,640 --> 00:23:22,551 You Come touch the soap. 236 00:23:23,560 --> 00:23:28,236 It is for that that I asked to be paid here. To be closer to them. 237 00:23:30,120 --> 00:23:31,712 Maintenantje am no longer only. 238 00:23:33,320 --> 00:23:35,151 I see tomorrow. 239 00:23:47,240 --> 00:23:48,958 thou hast the chance. 240 00:23:51,240 --> 00:23:53,151 I person. 241 00:23:55,720 --> 00:24:01,158 My little brother, my little sister, mother - mowed down to the machine gun. 242 00:24:01,640 --> 00:24:04,552 - During an attack? - Not. An execution. 243 00:24:06,240 --> 00:24:09,152 The families of all ranks were shot to the machine gun. 244 00:24:09,400 --> 00:24:11,470 The nearby, an Estonian, m was hidden in her home. 245 00:24:12,240 --> 00:24:14,151 I have seen everything. 246 00:24:15,880 --> 00:24:19,714 Génia, and this colonel? 247 00:24:21,400 --> 00:24:23,152 How could you do it? 248 00:24:32,800 --> 00:24:34,791 Like that, I could. 249 00:24:37,840 --> 00:24:39,796 Loujine Commander to your orders. 250 00:24:40,720 --> 00:24:42,392 welcome to you. 251 00:24:43,640 --> 00:24:45,949 made knowledge, my daughter Eugénia. 252 00:25:35,120 --> 00:25:36,394 I was able to do that. 253 00:25:37,200 --> 00:25:39,953 provides for two, me and Tatiana. 254 00:25:41,640 --> 00:25:43,631 - Who is who you rub the back? - The commander. 255 00:25:43,880 --> 00:25:46,030 Why not, a man not bad at all. 256 00:25:46,280 --> 00:25:47,793 It must pull the short straw. 257 00:25:49,400 --> 00:25:52,312 thou speakest, this old Moisie strain. 258 00:25:52,560 --> 00:25:54,994 knows no more than 20 words, and yet, all learned in the Regulation. 259 00:25:55,240 --> 00:25:58,152 Not tell, its patron is very happy. 260 00:25:58,480 --> 00:25:59,708 It is not vraitout! 261 00:26:00,240 --> 00:26:03,550 She is in love! It is toquée! 262 00:26:04,640 --> 00:26:07,552 girls, our Britchkina which is toquée of a military! 263 00:26:07,960 --> 00:26:09,871 We are going to get married! 264 00:26:11,720 --> 00:26:13,233 You should be ashamed... 265 00:26:17,960 --> 00:26:20,872 You should not tell us everything you learn in the village. 266 00:26:22,720 --> 00:26:24,950 speakest thou, the widow of the hero! 267 00:26:25,320 --> 00:26:26,992 If you stopped! T es the first to... 268 00:26:27,240 --> 00:26:30,550 I te indicates, comrade Sergeant Chief, 269 00:26:30,800 --> 00:26:33,314 That I am nervous and I have nothing more to lose. 270 00:26:33,880 --> 00:26:35,472 You say? 271 00:26:36,960 --> 00:26:38,951 You will not you compete, the Girls? 272 00:26:40,240 --> 00:26:43,550 Keep, I read a poem. You want? 273 00:26:53,640 --> 00:26:55,551 are going, what, Big Beast... 274 00:26:59,800 --> 00:27:03,554 I know more, Rita, I know nothing more... 275 00:27:17,640 --> 00:27:20,393 We were in the border area, there was a person of another. 276 00:27:21,480 --> 00:27:23,152 My father was forest guard. 277 00:27:24,640 --> 00:27:26,551 mom do not stop to tell me: 278 00:27:26,800 --> 00:27:29,473 You must believe it, my daughter. 279 00:27:30,040 --> 00:27:33,316 The happiness, you will encounter perhaps tomorrow, 280 00:27:33,560 --> 00:27:35,949 You Will thy hand, thou shalt... 281 00:28:49,560 --> 00:28:50,959 You go? 282 00:28:53,720 --> 00:28:55,472 tomorrow. 283 00:29:33,800 --> 00:29:36,394 - Who is this? - me. 284 00:29:38,960 --> 00:29:40,393 What, you're bored? 285 00:29:41,960 --> 00:29:43,313 I'm bored. 286 00:29:51,640 --> 00:29:54,552 should not do silly things, even if you get bored. 287 00:30:07,240 --> 00:30:09,390 At the beginning of the spring, he sends me a postcard. 288 00:30:10,640 --> 00:30:12,551 Lisa, you have to do studies. 289 00:30:13,240 --> 00:30:17,950 just for us in August. I will do the necessary for the college, the home. 290 00:30:22,120 --> 00:30:25,157 It was last year, in 41. 291 00:30:27,320 --> 00:30:29,880 You must believe it, Lisa. Without fault. 292 00:30:30,720 --> 00:30:33,154 It may be true that the happiness it is not far away. 293 00:30:33,640 --> 00:30:35,710 And that you will meet tomorrow. 294 00:30:41,120 --> 00:30:43,793 Except that there is no return ticket. 295 00:30:46,320 --> 00:30:49,790 Sonia, thou we still read something? 296 00:30:54,040 --> 00:30:58,477 I loved you, love, it may be, 297 00:30:59,480 --> 00:31:02,950 is in my heart not off quite; 298 00:31:04,640 --> 00:31:06,949 But that at present this does not concern you, 299 00:31:07,720 --> 00:31:10,473 In nothing I would not like to afflict you. 300 00:31:11,720 --> 00:31:16,475 I loved you without words nor without chimeras, 301 00:31:17,800 --> 00:31:21,031 Rongé of fear or of jealousy; 302 00:31:22,320 --> 00:31:27,713 If tenderly, a soul if sincere... 303 00:31:29,040 --> 00:31:32,715 Plût to the Lord that another aimât you as well. 304 00:31:49,960 --> 00:31:51,552 Look, what? 305 00:31:52,800 --> 00:31:54,233 What hast thou? 306 00:32:00,040 --> 00:32:01,871 what she complains, Ossianina? 307 00:32:03,120 --> 00:32:06,032 She was married, she has had a child. 308 00:32:07,960 --> 00:32:10,394 then that I to 18 years I was already in this skin. And me not more i... 309 00:32:10,640 --> 00:32:11,914 stops. 310 00:32:12,640 --> 00:32:14,153 t as any before thee. 311 00:33:00,040 --> 00:33:02,952 Génia, he has his family. 312 00:33:05,880 --> 00:33:07,711 But I like, dad. 313 00:33:43,800 --> 00:33:45,392 Stop! 314 00:34:01,960 --> 00:34:04,315 - Comrade colonel! - What do you want? 315 00:34:04,560 --> 00:34:05,709 This Is... 316 00:34:24,320 --> 00:34:28,154 Génia? Where sors thou? 317 00:34:55,720 --> 00:34:57,472 What is you do! 318 00:34:58,040 --> 00:35:00,031 Stop! 319 00:35:00,760 --> 00:35:02,478 murderers! 320 00:35:08,400 --> 00:35:10,391 What is he arrives, Génia? 321 00:35:14,400 --> 00:35:16,868 I also have an account to settle. 322 00:35:37,560 --> 00:35:39,790 - For who? - Komelkova. 323 00:35:44,240 --> 00:35:46,549 - For who? - Demikopek. 324 00:35:48,400 --> 00:35:50,391 - want. - no need. 330 00:35:56.948 --> 00:35:51,470 Would Like. 325 00:35:51,720 --> 00:35:53,790 - For who? - Iolkina. 326 00:35:54,040 --> 00:35:55,234 Thank You. 327 00:36:00,720 --> 00:36:03,154 girls, should not blame me, yesterday... 328 00:36:04,480 --> 00:36:06,710 I have heard everything, yesterday I have not done on purpose. 329 00:36:08,480 --> 00:36:12,155 I will say nothing to person, up to my last breath. 330 00:36:14,720 --> 00:36:19,157 sugar, concentrated. I have on the other. 331 00:36:19,400 --> 00:36:20,719 about you, you go to the bathroom. 332 00:36:20,960 --> 00:36:22,393 take, Rita. 333 00:36:26,320 --> 00:36:28,709 Platoon, stop! 334 00:36:29,800 --> 00:36:31,711 Rest. Break the ranks! 335 00:36:35,560 --> 00:36:39,030 - to the fishing, comrade Chief Warrant Officer? - No, bathe. 336 00:36:39,280 --> 00:36:41,555 The water is fresh, you fear not to catch cold? 337 00:36:41,800 --> 00:36:42,915 The Baths is better. 338 00:36:43,320 --> 00:36:44,958 of the time that a crayfish grapple you? 339 00:36:45,240 --> 00:36:47,629 Come with us, you rub the back! 340 00:36:50,480 --> 00:36:52,835 - stops, Lisa. - Wait therefore! 341 00:36:57,880 --> 00:36:59,472 But you bug me, what! 342 00:37:32,240 --> 00:37:33,719 salvation, the girls! 343 00:37:35,320 --> 00:37:37,788 Génia, but thou art as a Ondine! 344 00:37:38,480 --> 00:37:40,391 It is transparent your skin. 345 00:37:40,880 --> 00:37:42,791 A model for sculptors... 346 00:37:43,480 --> 00:37:44,799 What thou art beautiful... 347 00:37:45,480 --> 00:37:47,710 A girl like thee, and lattice... 354 00:37:69.551 --> 00:37:51,713 Let us see it, that I adds you a little of steam... 348 00:37:57,320 --> 00:38:00,153 The Marmaille, you touch anything! 349 00:38:07,880 --> 00:38:09,632 As is good... 350 00:38:10,800 --> 00:38:13,712 when one is soldier, the day of the bath is a real feast. 351 00:38:14,560 --> 00:38:18,235 One day we will be old, we maternera grandchildren 352 00:38:18,480 --> 00:38:20,948 And we will remember this steam bath. 353 00:38:21,400 --> 00:38:23,152 should begin by having children. 354 00:38:23,480 --> 00:38:25,994 girls, watch! 355 00:38:26,240 --> 00:38:28,151 The beautiful linen is my weak point. 356 00:38:29,960 --> 00:38:33,714 You put your weak point etje te flank a chore before your turn. 357 00:38:33,960 --> 00:38:36,713 You know how I has already earned, chores! 358 00:38:36,960 --> 00:38:39,713 - and thou obstines to wear? - especially so that it serves to what? 359 00:38:41,040 --> 00:38:43,952 girls, what I am poorly made, me... 360 00:38:44,640 --> 00:38:46,551 But what is you saying, Galia, stops. 361 00:38:46,800 --> 00:38:48,233 Just here. 362 00:38:51,240 --> 00:38:52,878 See as thou art well made. 363 00:38:53,640 --> 00:38:55,790 We will make of thee a prima! 364 00:38:56,560 --> 00:38:59,233 - and if we offered a bal? - Chiche! 365 00:38:59,480 --> 00:39:02,392 - a bal to celebrate what? - To make the NIC to the Guigne. 366 00:39:02,640 --> 00:39:05,632 This is the village. That is the lake of Legonte. 367 00:39:06,960 --> 00:39:10,953 The line of Murmansk. The channel of the White Sea. 368 00:39:12,043 --> 00:39:15,953 And arrows, circles everywhere. What does it mean? 369 00:39:16,800 --> 00:39:18,711 All routes are indicated. 370 00:39:18,960 --> 00:39:20,632 They know absolutely everything. 371 00:39:21,800 --> 00:39:25,873 everything and not everything. They know how to circumvent the lake. 372 00:39:27,240 --> 00:39:31,552 The Swamp also is there. And it is reported impassable. 373 00:39:32,240 --> 00:39:36,552 girls have been ask the phono from Paulina, they are in the party. 374 00:39:37,640 --> 00:39:41,315 Should not that they saoulent after the steam bath. 375 00:39:41,560 --> 00:39:42,993 I will give them, of the feast. 376 00:39:49,560 --> 00:39:50,879 go, VA. 377 00:40:09,040 --> 00:40:11,952 Génia, thou art a witch... 378 00:40:17,240 --> 00:40:20,152 injury that there has not jumpers. 379 00:40:26,120 --> 00:40:28,031 go, happiness the chance. 380 00:42:36,400 --> 00:42:39,312 Orphanage Nina Kroupska: ï: Has 381 00:42:39,960 --> 00:42:43,714 II said to me: 382 00:42:44,640 --> 00:42:47,473 Am to me 383 00:42:48,120 --> 00:42:50,953 etje live 384 00:42:51,240 --> 00:42:59,207 a passion hot. 385 00:42:55,120 --> 00:42:66,202 flirtatious smile, 386 00:42:58,400 --> 00:43:00,868 Next Mutin, 387 00:43:01,320 --> 00:43:04,232 All promises me 388 00:43:05,240 --> 00:43:09,153 The joys of Paradise. 389 00:43:10,720 --> 00:43:15,555 In my poor heart he spoke as well, 390 00:43:16,320 --> 00:43:21,792 In my poor heart he spoke as well, 391 00:43:24,120 --> 00:43:29,035 But he didn't like me, 392 00:43:29,800 --> 00:43:32,712 He didn't like me, 393 00:43:33,560 --> 00:43:39,317 Not, it didn't like me at all. 394 00:44:43,040 --> 00:44:44,234 Micha! 395 00:45:25,640 --> 00:45:26,868 Micha! 396 00:45:28,960 --> 00:45:30,552 We start today. 397 00:45:33,320 --> 00:45:34,719 for you. 398 00:45:41,120 --> 00:45:42,394 Thank You. 399 00:45:42,640 --> 00:45:44,392 I know that you like. 400 00:45:49,400 --> 00:45:51,231 The Germans took Minsk. 401 00:46:13,640 --> 00:46:15,153 I know not dance. 402 00:46:17,880 --> 00:46:18,949 understood. 403 00:46:32,960 --> 00:46:35,235 And that is a jumper. Hold good the rail! 404 00:46:37,400 --> 00:46:39,550 - The commander. - that is Vaskov. 405 00:46:40,400 --> 00:46:43,870 small-father, what fear... Guard with you! 406 00:46:47,480 --> 00:46:48,993 Comrade leader of the garrison! 407 00:46:49,240 --> 00:46:51,151 The unit that I command is at rest. 408 00:46:51,400 --> 00:46:53,994 sentinel Four in position. No sick. 409 00:46:54,240 --> 00:46:55,514 We thank you for the bath. 410 00:46:55,880 --> 00:46:57,950 Sergeant Kirianova. 411 00:46:58,480 --> 00:47:01,552 Dance, that I see it as well. 412 00:47:08,960 --> 00:47:11,713 - You will have the time to make your turn? - I am afraid that not. 413 00:47:19,480 --> 00:47:21,630 - the Russian dance. - I will see. 414 00:47:23,720 --> 00:47:26,029 What do you like the most? 415 00:47:26,400 --> 00:47:28,960 II is time to go to sleep. Lift to 6 hours. 416 00:47:29,480 --> 00:47:31,391 Look a little, Rita. 417 00:47:32,320 --> 00:47:36,632 Génia we still sings a. The comrade Chief Warrant Officer listening. 418 00:47:37,240 --> 00:47:40,869 is finished, the girls. The concert is completed. The regulation is the Regulation. 419 00:47:41,560 --> 00:47:43,710 It is true that we Tomb of sleep. 420 00:47:44,240 --> 00:47:45,798 Because it is necessary to go... 421 00:47:46,040 --> 00:47:49,316 Pauline, rest. Look at this rain, you gonna be hardened. 422 00:47:51,040 --> 00:47:52,473 Good, if it is like that... 423 00:48:04,400 --> 00:48:06,391 Especially that I did not in any sleep, it fact if clear. 424 00:48:07,480 --> 00:48:10,552 enough, the girls, retirement! Everyone sleeps. 425 00:50:12,400 --> 00:50:15,392 Comrade commanding! Comrade commanding! 426 00:50:16,480 --> 00:50:17,959 Comrade commanding! 427 00:50:18,720 --> 00:50:19,948 What do you want? 428 00:50:22,880 --> 00:50:24,393 The Germans are in the wood. 429 00:50:25,480 --> 00:50:29,155 - How the Do you know? - I have seen. The jumpers. 430 00:50:29,880 --> 00:50:31,393 There is 2. They have machine guns. 431 00:50:31,640 --> 00:50:34,871 Alert from combat! Kirianova to me! To not race! 432 00:50:35,120 --> 00:50:36,155 included! 433 00:50:38,320 --> 00:50:39,389 Alert from combat! 434 00:50:40,400 --> 00:50:41,799 Kirianova among the commander! 435 00:50:42,800 --> 00:50:43,869 Two! 436 00:50:45,560 --> 00:50:46,648 Sergeant Ossianina. 437 00:50:47,800 --> 00:50:50,872 I have decreed the alert, Comrade leader. Would be raking the wood 438 00:50:51,240 --> 00:50:52,958 You allow me to launch the research? 439 00:50:53,720 --> 00:50:57,156 Because the Germans are only 2. In the case where, I support myself. 440 00:50:57,400 --> 00:50:58,628 As long as they do not have absconded. 441 00:51:01,120 --> 00:51:02,599 to your orders, commander. 442 00:51:03,240 --> 00:51:06,232 And you, what is this thou was doing there to four hours in the morning? 443 00:51:08,800 --> 00:51:10,552 Nothing. My needs. 444 00:51:10,960 --> 00:51:16,159 Because I you have put the slop pail for it. 445 00:51:16,480 --> 00:51:18,152 What, it is too small? 446 00:51:18,640 --> 00:51:22,315 II y has questions to which a woman is not required to respond. 447 00:51:22,960 --> 00:51:25,155 here, there is no women! 448 00:51:25,480 --> 00:51:27,948 II are soldiers and leaders. It is the war! 449 00:51:28,240 --> 00:51:31,152 And as long as it has not finished, the whole world is the gender-neutral. 450 00:51:31,400 --> 00:51:35,552 It is for it that your bed is defeated, comrade Chief Warrant Officer of the gender-neutral. 451 00:51:38,880 --> 00:51:39,949 guard with you! 452 00:51:42,560 --> 00:51:43,709 rest! 460 00:51:57.859 --> 00:51:47,314 Ossianina, order. Who Goes There? 453 00:51:49,480 --> 00:51:51,038 Génia! 454 00:51:52,800 --> 00:51:54,711 - Galia! - a moment, Ossianina. 455 00:51:55,480 --> 00:51:57,550 We will pick the Germans, we will not in the fishery. 456 00:51:57,800 --> 00:52:00,394 And they have machine guns. 457 00:52:01,240 --> 00:52:03,879 - they know pull, at least? - they know. 458 00:52:04,120 --> 00:52:05,633 I can be? 459 00:52:08,960 --> 00:52:10,552 No objection. 460 00:52:14,240 --> 00:52:17,550 Yes, a thing yet. Someone knows the German, perhaps? 461 00:52:17,800 --> 00:52:18,949 me. 462 00:52:19,800 --> 00:52:24,032 Say, you have not read the rules? Your report! 463 00:52:24,560 --> 00:52:25,959 Gurwizc Soldier. 464 00:52:26,720 --> 00:52:28,631 And where are the calots? 465 00:52:32,240 --> 00:52:35,789 This is how high the Hands in German? 466 00:52:37,040 --> 00:52:38,393 Hände Hoch. 467 00:52:39,480 --> 00:52:40,549 Right. 468 00:52:42,240 --> 00:52:45,869 Good, just, Gurwizc. It is party to two days. 469 00:52:49,480 --> 00:52:50,959 You're alone, Maria? 470 00:52:51,640 --> 00:52:53,153 only. 471 00:52:54,320 --> 00:52:58,154 to the case where the enemy is marked or that there is a problem, 472 00:52:58,400 --> 00:53:01,312 someone can imitate a cry of beast or bird? 473 00:53:03,640 --> 00:53:05,232 I speak seriously! 474 00:53:06,120 --> 00:53:10,318 You can not give of the voice in the forest. The Germans are not deaf. 475 00:53:11,720 --> 00:53:12,835 I can. 476 00:53:13,120 --> 00:53:15,873 - a cry of what? - bray like donkeys. 477 00:53:20,240 --> 00:53:21,878 It is true that it looks like. 478 00:53:22,120 --> 00:53:24,475 There are not a lot of donkeys by here. 479 00:53:26,640 --> 00:53:30,872 Good. You are going to teach me how to shout as the duck. 480 00:53:34,960 --> 00:53:37,155 It is the male that calls the female. 481 00:53:37,560 --> 00:53:40,472 Two times - attention, I see the enemy. 482 00:53:41,120 --> 00:53:45,033 three times - all to me. It is quite clear, fellow soldiers? 483 00:53:46,320 --> 00:53:50,791 train the ranks! And a little more quickly! Britchkina! 484 00:53:53,880 --> 00:53:54,949 guard with you, Fixed!!! 485 00:53:55,560 --> 00:53:57,994 to supplement me all the time that will last the operation 486 00:53:58,248 --> 00:54:00,708 I designate the Ossianina sergeant. 487 00:54:01,960 --> 00:54:03,552 and the duck, forget not. 488 00:54:05,760 --> 00:54:09,389 to left, left! In before, walking! 489 00:54:16,120 --> 00:54:18,634 We await you, girls! 490 00:54:19,640 --> 00:54:20,709 Génia! 491 00:54:21,720 --> 00:54:23,790 in column by two, walking! 492 00:54:26,240 --> 00:54:29,710 Galia! Do not take unnecessary risks! 493 00:54:43,800 --> 00:54:46,553 thou hast your dad and your mom, or t es an orphan? 494 00:54:46,800 --> 00:54:50,634 orphaned? Rather an orphan, I think... 495 00:54:51,040 --> 00:54:52,553 You want to say that you do in ES not safe? 496 00:54:52,880 --> 00:54:55,633 Can we be sure of something at this time, comrade Chief Warrant Officer? 497 00:54:55,880 --> 00:54:57,029 It estjuste. 498 00:54:57,280 --> 00:55:03,037 They are in Minsk, my parents. I was doing my studies in Moscow. And there... 499 00:55:04,960 --> 00:55:07,793 - thou hast of news? - Do you think... 500 00:55:09,400 --> 00:55:12,472 - Your parents sontjuifs? - naturally. 501 00:55:13,040 --> 00:55:16,635 naturally... If they were in Moscow, I would have not asked. 502 00:55:22,480 --> 00:55:24,152 Perhaps they have had the time to leave? 503 00:55:25,720 --> 00:55:27,472 Crénom... 504 00:55:28,409 --> 00:55:32,632 You want to swear? Swear, I have already the habit. 505 00:55:43,560 --> 00:55:46,472 - Tu es dead? - Not. 506 00:55:48,640 --> 00:55:51,313 Let us see a little, soldier Gurwizc, thou Cree me three times. 507 00:55:52,560 --> 00:55:56,155 - Why do? - To see if it is ready for combat. 508 00:55:56,400 --> 00:55:57,958 t as forgotten commentj have shown? 509 00:56:17,800 --> 00:56:18,915 That Are There? 510 00:56:19,480 --> 00:56:23,029 Nothing. Otherwise, the archangels up there you would like already the welcome. 511 00:56:23,280 --> 00:56:26,317 See-the WHO scampers tail in the air as the calf. 512 00:56:32,240 --> 00:56:34,708 - tired? - No, but! 513 00:56:35,040 --> 00:56:38,032 fine then. What have you overview on your path? 514 00:56:38,400 --> 00:56:41,472 Nothing special. A twig broken at the turn of the wood. 515 00:56:42,040 --> 00:56:45,032 It estjuste, bravo. And you? 516 00:56:46,320 --> 00:56:48,231 not more. Complete calm. 517 00:56:48,480 --> 00:56:52,029 - a fresh trail in the Dew. - thee thou hast the eye! 518 00:56:52,640 --> 00:56:54,551 It is well, soldier Britchkina. 519 00:56:55,480 --> 00:57:00,395 And some prints of shoes left by the paratroopers Hun. 520 00:57:01,120 --> 00:57:04,032 such that they are present, they are parties to make the tour of the lake. 521 00:57:04,960 --> 00:57:07,713 It is going to make them a beautiful walkers, in the 60 kilometers. 522 00:57:07,960 --> 00:57:10,872 large well to make them. We collect the shorter. 523 00:57:11,120 --> 00:57:12,314 How it? 524 00:57:13,120 --> 00:57:15,873 Not here. I know the trail. 525 00:57:17,320 --> 00:57:22,030 And now, 10 minutes to smoke and relieve themselves. 526 00:57:23,120 --> 00:57:24,633 And sewn mouth! 527 00:57:25,120 --> 00:57:26,553 break! 528 00:57:28,240 --> 00:57:29,958 There is not straying too far. 529 00:57:34,240 --> 00:57:35,719 It is deep down there? 530 00:57:36,120 --> 00:57:39,795 by places... In sum, up where I think i. 531 00:57:40,045 --> 00:57:42,952 You will up to the belt. Take care to your weapons. 532 00:57:46,320 --> 00:57:47,554 It follows me. It does not depart a centimeter. 533 00:58:21,040 --> 00:58:22,314 hog producers! 534 00:58:29,720 --> 00:58:32,951 - Komelkova, it does not stop! - I arrive... 535 00:59:00,560 --> 00:59:02,869 go, go... 536 00:59:03,120 --> 00:59:07,159 Demikopek, do not go there! Ossianina, SORS yourself from there all alone! 537 00:59:07,400 --> 00:59:08,549 advance, GALIA. 538 00:59:16,480 --> 00:59:19,392 - Comrade Chief Warrant Officer... - What do you want? 539 00:59:19,960 --> 00:59:21,999 Do not stop... You are going to stay there! 540 00:59:22,240 --> 00:59:24,310 I lost my boot... 541 00:59:24,560 --> 00:59:27,313 - thou hast not found? - Not... 542 00:59:27,720 --> 00:59:30,393 - Where are you going! Not Move! - I want to help... 543 00:59:30,880 --> 00:59:32,711 stops! We can not go back on its not... 544 00:59:32,960 --> 00:59:35,155 Britchkina, you him straighten the pole! 545 00:59:35,800 --> 00:59:38,314 come out of there, Komelkova! 546 00:59:39,560 --> 00:59:40,879 Follow-me, before! 547 00:59:41,120 --> 00:59:42,633 And my boot? 548 00:59:42,880 --> 00:59:46,600 How do you want the Find Now? 549 00:59:46,400 --> 00:59:48,960 go, Komelkova, a last effort... 550 00:59:49,320 --> 00:59:51,038 Tien-the well, Génia... 551 00:59:53,120 --> 00:59:56,874 slowly, slowly... The islet is there. 552 00:59:57,560 --> 00:59:59,312 It must move forward. Go... 553 01:00:00,240 --> 01:00:02,549 There follows me, We walk like me... 554 01:00:05,640 --> 01:00:06,755 On the knees? 555 01:00:07,040 --> 01:00:08,234 This is not serious. 556 01:00:11,800 --> 01:00:13,153 Is there of the leeches? 557 01:00:13,400 --> 01:00:16,392 LCI there is nothing at all. A place unhealthy, completely dead. 558 01:00:22,160 --> 01:00:25,232 Do not be afraid, c is the methane which dates back. 559 01:00:25,880 --> 01:00:28,952 The old saying that it is in corners like this that inhabits the Sylvain. 560 01:00:29,640 --> 01:00:32,154 - who? - The Sylvain. 561 01:00:33,880 --> 01:00:35,552 stories, of course. 562 01:00:36,480 --> 01:00:37,879 It is in the books. 571 01:00:44.960 --> 01:00:50,239 No precipitation, Hein. Any soft, here there is a pause. 563 01:00:53,800 --> 01:00:55,028 It's well... 564 01:00:59,400 --> 01:01:00,879 ground? 565 01:01:01,720 --> 01:01:04,712 - grinder. - Reinstall-you then. 566 01:01:05,040 --> 01:01:07,952 How thou y es taken? Had to fold the toes. 567 01:01:08,240 --> 01:01:09,559 And that is what I have done? 568 01:01:09,800 --> 01:01:13,031 There is no evil, it is going to tinker with a sandal. 569 01:01:13,680 --> 01:01:14,715 seen. 570 01:01:16,640 --> 01:01:19,996 - but after the swamp. Thou mayest? - I could. 571 01:01:20,240 --> 01:01:22,151 That is not good after the bath, huh? 572 01:01:22,720 --> 01:01:27,157 I am wet up to... In sum, you will up to the belt. 573 01:01:27,720 --> 01:01:29,153 t would have had to put your beautiful linen. 574 01:01:29,400 --> 01:01:30,469 Génia. 575 01:01:32,400 --> 01:01:33,799 standing! 576 01:01:34,560 --> 01:01:37,552 It removes the Poles and it follows me in the previous order. 577 01:01:37,800 --> 01:01:41,873 There is will wipe away, there is heat after. On the other side. 578 01:01:42,640 --> 01:01:44,710 Génia, thou hast ta ice? 579 01:01:45,800 --> 01:01:47,313 Génia, tu me recoiffes. 580 01:01:47,560 --> 01:01:51,473 You're pretty nice like that. Cover yourself. 581 01:01:53,240 --> 01:01:55,549 - Génia, enough bubbled! - I happens, yes. 582 01:01:55,800 --> 01:01:58,234 All The world is ready? Go there, it passes. 583 01:02:01,640 --> 01:02:04,473 Then, fellow soldiers of the Red Army, it will? 584 01:02:04,720 --> 01:02:06,472 Is it going, comrade Chief Warrant Officer. 585 01:02:06,880 --> 01:02:09,952 - it has not cold? - Since one there to warm up. 586 01:02:11,240 --> 01:02:14,391 - Look, you're going yet perspire. - I would like to see it... 587 01:02:14,640 --> 01:02:15,959 wears it. 588 01:02:18,320 --> 01:02:20,880 It is La Bottine... 589 01:02:22,040 --> 01:02:25,157 - t es to the comfortable? - Very well. Better than with the boot. 590 01:02:26,400 --> 01:02:29,949 In Road, fellow soldiers! It was still 1:30 a.m. Walk before us. 591 01:02:30,240 --> 01:02:31,559 to not race, it follows me... 592 01:02:35,560 --> 01:02:37,152 You press the pace, strongly... 593 01:02:40,320 --> 01:02:43,630 - then, Komelkova, Tu t'es warmed up? - At least I not sweat again. 594 01:03:01,240 --> 01:03:03,879 From there depart the heights of Sinioukhine. 595 01:03:04,800 --> 01:03:08,315 Another Lake the greenhouse of the other side. 596 01:03:08,960 --> 01:03:10,871 The lake of Legonte it is called. 597 01:03:11,640 --> 01:03:14,791 A monk in the name of Legonte was came to live there. 598 01:03:15,960 --> 01:03:17,712 He sought the silence. 599 01:03:19,640 --> 01:03:22,029 This is not what is missing in the corner. 600 01:03:24,480 --> 01:03:27,870 The Germans have only a path: between the two lakes, by the senior. 601 01:03:30,640 --> 01:03:35,316 The battle continues, peace we is a dream, 602 01:03:37,120 --> 01:03:41,796 through blood and dust gallop the horse of the steppe, 603 01:03:42,400 --> 01:03:44,152 under its hoofs the grass mad... 604 01:03:47,320 --> 01:03:48,878 fellow soldiers. 605 01:03:49,560 --> 01:03:53,872 the enemy to the number of 2 Boches progresses in the direction of Lake Vope, 606 01:03:54,120 --> 01:03:57,396 He has for objective to get out in secret on the track of Kirov 607 01:03:57,640 --> 01:04:01,474 and the Channel White Sea-Baltic which bears the name of Comrade Stalin. 608 01:04:02,160 --> 01:04:05,072 I decided to wait for the opponent on this basic position 609 01:04:05,320 --> 01:04:06,878 and the Sommer to visit. 610 01:04:07,160 --> 01:04:11,870 In cases where it is resistant, one of them will be killed, the other must be taken alive. 611 01:04:12,320 --> 01:04:15,312 - it is clear. - Such as the mouse in its hole. 612 01:04:15,560 --> 01:04:18,393 - it is me who speaks the first. - In German? 613 01:04:18,880 --> 01:04:23,556 in Russian. You will translate if they not understand. It was entered? 614 01:04:24,560 --> 01:04:26,391 If you discover as it during the case, 615 01:04:27,120 --> 01:04:30,032 There is no infirmary in the neighborhood, and there is no non-mom More... 616 01:04:32,160 --> 01:04:34,549 With the Germans, it is better to have the war to distance... 617 01:04:34,800 --> 01:04:38,554 While you reload the rifle, you has transformed in the strainer. 618 01:04:38,800 --> 01:04:40,153 I also ordered to remain extended. 619 01:04:40,400 --> 01:04:43,710 As long as I have not ordered fire . 620 01:04:44,240 --> 01:04:45,958 Because there, there was no female who takes. 621 01:04:46,400 --> 01:04:49,472 And it not sleep, there is the field. 622 01:05:00,560 --> 01:05:02,710 - The Germans? - Where? 623 01:05:03,880 --> 01:05:07,555 name of a dog... I have visions. 624 01:05:09,120 --> 01:05:10,951 You would do a small sum, Fedote Evgrafovitch. 625 01:05:11,240 --> 01:05:13,837 think-tu, Ossianina. It is nothing, a blow of fatigue. 626 01:05:17,040 --> 01:05:21,318 I have right to the Grand sleep if we missed the Boches. 627 01:05:22,720 --> 01:05:26,633 when they will have lowered a grand chief or fact skip an important objective, 628 01:05:27,880 --> 01:05:29,791 task to explain them, to the Tribunal, 629 01:05:30,040 --> 01:05:33,715 Why instead to rake the wood and neutralize the boches 630 01:05:33,960 --> 01:05:35,791 I am stuffed the devil knows where. 631 01:05:37,560 --> 01:05:39,152 I wanted to save my people? 641 01:05:39 400 --> 01:05:43,313 I have been afraid to send you to the broken- Pipe - it is not a justification. 632 01:05:43,560 --> 01:05:46,791 What justification, if the mission entrusted to me is not accomplished. 633 01:05:47,480 --> 01:05:49,789 And if they were in the process of sleep? 634 01:05:50,320 --> 01:05:52,788 - Sleep... - It is when the same men, not? 635 01:05:53,040 --> 01:05:56,555 You were saying that the senior are the only practicable access of the railway track. 636 01:05:56,800 --> 01:05:59,553 - and for the reach they have... - 60 kilometers. 637 01:05:59,800 --> 01:06:03,315 And unknown terrain, and suspecting the slightest Buisson. 638 01:06:04,800 --> 01:06:06,950 Margarita... this is how thy surname? 639 01:06:07,240 --> 01:06:08,878 Say Rita, simply. 640 01:06:11,640 --> 01:06:12,789 I can? 641 01:06:15,560 --> 01:06:17,471 To my dear defender of the Homeland. 642 01:06:18,560 --> 01:06:19,788 a gift. 643 01:06:20,560 --> 01:06:23,028 - Sieves-in A, comrade Rita. - I do not smoke. 644 01:06:23,720 --> 01:06:27,793 But for what they are also men, I had not thought of. 645 01:06:28,240 --> 01:06:29,958 The idea estjuste. 646 01:06:43,120 --> 01:06:46,157 - thou teins, I bet? - Not at all... 647 01:06:47,040 --> 01:06:48,393 A Ondine. 648 01:06:49,120 --> 01:06:51,156 We can even be more comb? 649 01:06:51,400 --> 01:06:52,958 arranges-thee. 650 01:06:57,720 --> 01:07:00,712 Comrade Chief Warrant Officer, you let? 651 01:07:01,720 --> 01:07:03,312 I like. 652 01:07:04,640 --> 01:07:08,394 Comrade Chief Warrant Officer, you are married? 653 01:07:09,800 --> 01:07:11,950 I am married, soldier Komelkova. 654 01:07:12,880 --> 01:07:14,711 Where is it, your wife? 665 01:07:15.240 --> 01:07:16,878 pardi, at home. 655 01:07:17,120 --> 01:07:18,394 You have children? 656 01:07:19,640 --> 01:07:20,959 children? 657 01:07:23,320 --> 01:07:25,880 I had a small guy. 658 01:07:29,480 --> 01:07:31,232 Why - you had? 659 01:07:35,320 --> 01:07:38,039 Like That. The grand-mother has not been able to keep it. 660 01:07:41,040 --> 01:07:42,393 Finally, how? 661 01:07:45,120 --> 01:07:47,395 She has left us, the wife. 662 01:07:56,240 --> 01:07:59,391 Rita, tells him your history. 663 01:08:01,320 --> 01:08:03,390 I say to him when we get back. 664 01:08:10,120 --> 01:08:13,556 We see immediately that t in hast seen other, soldier Britchkina. 665 01:08:14,040 --> 01:08:19,034 Installed in the rules of the art, and thou doest the duck as it should be. 666 01:08:22,240 --> 01:08:25,232 - thou hast nothing to report? - quiet flat for the moment. 667 01:08:27,240 --> 01:08:29,037 Note well all, Lisabeth. 668 01:08:29,960 --> 01:08:34,954 of the movement in the brushwood, birds who effarouchent... 669 01:08:36,320 --> 01:08:39,153 You just the forest, thee, thou know everything. 670 01:08:42,480 --> 01:08:44,152 As it is well, Hein... 671 01:08:45,240 --> 01:08:47,151 As if there was no war. 672 01:08:49,800 --> 01:08:54,794 Lisa, Lisa, Lisabeth, when I write you a letter? 673 01:08:55,880 --> 01:09:00,795 Why you sing not, drôlesse? Is that what your funny point t interested? 674 01:09:01,960 --> 01:09:04,315 It was a nursery rhyme like this in the country. 675 01:09:04,720 --> 01:09:06,631 And you, comrade Chief Warrant Officer, you are here? 676 01:09:07,640 --> 01:09:09,870 II was a long time ago that I serve in the region. 688 01:09:€11.160 --> 01:09:12,718 among us, we sing... 677 01:09:12,960 --> 01:09:15,155 You and me, we will sing after, Lisabeth. 678 01:09:16,480 --> 01:09:20,712 We accomplish our mission and we sing. 679 01:09:22,720 --> 01:09:25,234 - you give your word? - Since I say unto thee. 680 01:09:26,560 --> 01:09:29,472 Attention, comrade Chief Warrant Officer, you have promised. 681 01:09:30,480 --> 01:09:33,153 Those who are born during the debacle 682 01:09:34,240 --> 01:09:36,390 have not remember the path. 683 01:09:37,960 --> 01:09:41,396 We are the children of the black years in Russia, 684 01:09:42,240 --> 01:09:44,800 We will never forget. 685 01:09:46,720 --> 01:09:48,178 incendiary years... 686 01:09:49,120 --> 01:09:52,237 carriers of madness, bearers of hope? 687 01:09:52,720 --> 01:09:55,712 days of war, days of freedom - 688 01:09:57,400 --> 01:10:00,073 on our faces your bloody reflection... 689 01:10:01,120 --> 01:10:03,793 on our faces your bloody reflection... 690 01:10:04,040 --> 01:10:05,632 to which you read it? 691 01:10:06,480 --> 01:10:09,711 - to which you read, I ask of you. - in person. For me. 692 01:10:10,040 --> 01:10:11,632 Why aloud then? 693 01:10:13,400 --> 01:10:15,038 How, this Are toward. 694 01:10:18,640 --> 01:10:20,153 You t depths the eyes. 695 01:10:20,400 --> 01:10:22,152 Is seen as in full day, comrade Chief Warrant Officer. 696 01:10:23,240 --> 01:10:26,630 I say it like that, huh. T sit not on the rock. 697 01:10:26,880 --> 01:10:30,634 In froidissant he will take heat Ta Plaice ta convertible top and put you above. 698 01:10:31,320 --> 01:10:34,049 Yes, comrade Chief Warrant Officer. Thank you. 699 01:10:34,720 --> 01:10:36,631 But do not read any high, huh? 700 01:10:36,880 --> 01:10:40,714 The evening air is moist, thick, and the blades, here are quiet. 701 01:10:40,960 --> 01:10:43,394 You hear everything to 5 kilometers to the Round. 714 01:10:54.960 --> 01:10:59,158 To Sonia for always. Micha. 702 01:11:05,040 --> 01:11:06,632 Why that thou greenhouses like that? 703 01:11:07,640 --> 01:11:09,039 I cold. 704 01:11:09,400 --> 01:11:10,879 But do brainstorming not, what. 705 01:11:11,800 --> 01:11:13,711 thou hast fever, comrade soldier. 706 01:11:14,480 --> 01:11:17,552 What It Is The Swamp, what it is the boot. 707 01:11:19,640 --> 01:11:21,790 You avales like that or I cut? 708 01:11:22,480 --> 01:11:25,870 - What is it? - a potion. 709 01:11:27,040 --> 01:11:30,237 - a potion... of alcohol! - Of the alcohol. 710 01:11:30,640 --> 01:11:31,868 I not want! 711 01:11:32,120 --> 01:11:36,318 wood and not discussed. It is an order. 712 01:11:38,560 --> 01:11:39,709 Wood! 713 01:11:40,560 --> 01:11:41,959 My small mom... 714 01:11:44,880 --> 01:11:46,233 Not breathe. 715 01:11:52,640 --> 01:11:55,552 The Moms C is after, for those who will survive the war. 716 01:12:01,240 --> 01:12:03,151 My head who goes to... 717 01:12:03,400 --> 01:12:06,551 This is not serious. Thou The rattraperas tomorrow. 718 01:12:06,800 --> 01:12:10,475 - and you, without your Capote? - T do not, I of health. 719 01:12:16,120 --> 01:12:21,035 But you me healed to tomorrow morning. Do it for me, you must heal. 720 01:12:21,800 --> 01:12:23,472 I will try. 721 01:12:27,400 --> 01:12:30,312 The Moms C is after, for those who will survive the war. 722 01:12:39,640 --> 01:12:40,789 Where are the Germans? 723 01:12:41,040 --> 01:12:44,157 - not move, it was the order of sleep. - Then, Galia? 724 01:12:44,400 --> 01:12:46,595 - and Rita, it is where? - remained with Vaskov. 725 01:13:16,640 --> 01:13:17,959 what? 726 01:13:31,240 --> 01:13:32,798 You Hear? 727 01:13:33,640 --> 01:13:34,959 The birds which cry. 728 01:13:36,120 --> 01:13:40,033 Of magpies. For loggerhead shrikes who are from the craziness. 729 01:13:41,320 --> 01:13:43,550 It means that someone comes, that being disturbed. 743 01:13:47.315 --> 01:13:49,236 the signal, Ossianina, alert the troupe. That it jumps! Gurwizc to me. 730 01:13:52,400 --> 01:13:55,790 But without having to see! Attention! 731 01:14:05,240 --> 01:14:06,992 Hello, comrade Chief Warrant Officer. 732 01:14:07,240 --> 01:14:09,549 salvation. How It Is, Demikopek? 733 01:14:09,960 --> 01:14:11,951 she sleeps. It has preferred not to wake up. 734 01:14:12,240 --> 01:14:16,631 You have done well. Stays with me for the link. But shows you not. 735 01:14:17,240 --> 01:14:18,719 I shows me not. 736 01:14:45,400 --> 01:14:47,038 now. 737 01:14:52,800 --> 01:14:56,952 You see them? The that is. All of the two. 738 01:15:01,560 --> 01:15:02,629 the three. 739 01:15:03,800 --> 01:15:05,153 The four. 740 01:15:06,320 --> 01:15:07,548 five. 741 01:15:08,480 --> 01:15:09,799 six. 742 01:15:12,240 --> 01:15:14,470 six. Sept. 743 01:15:17,720 --> 01:15:19,870 eight. Nine. 744 01:15:21,800 --> 01:15:24,712 Nine. Ten. 745 01:15:25,640 --> 01:15:26,959 eleven. 746 01:15:28,040 --> 01:15:29,473 twelve. 747 01:15:30,960 --> 01:15:33,554 twelve. Thirteen. 748 01:15:34,240 --> 01:15:37,152 fourteen. Fifteen. 749 01:15:38,640 --> 01:15:41,950 the Fifteen. Sixteen. 750 01:16:17,320 --> 01:16:21,393 Cuckoo, friendly coucou, how many years remains me-t-it to live? 751 01:16:24,560 --> 01:16:25,709 A. 752 01:16:28,120 --> 01:16:29,235 Two. 753 01:16:31,880 --> 01:16:32,949 Three... 754 01:16:33,240 --> 01:16:36,073 end of the 1-st part. 755 01:16:36,953 --> 01:16:38,306 eleven. 756 01:16:40,793 --> 01:16:42,226 twelve. 757 01:16:44,953 --> 01:16:46,306 thirteen. 758 01:16:53,313 --> 01:16:54,541 It is of what? 759 01:16:58,393 --> 01:16:59,792 Funny declad. 760 01:17:00,033 --> 01:17:01,944 Two in the forest 761 01:17:03,553 --> 01:17:05,464 You would swear of returners. 762 01:17:10,473 --> 01:17:11,792 Second part 763 01:17:12,033 --> 01:17:16,948 A BATTLE OF LOCAL INTEREST 764 01:17:27,553 --> 01:17:29,464 16, Comrade Chief Warrant Officer. 765 01:17:30,033 --> 01:17:31,307 I see. 766 01:17:35,873 --> 01:17:40,708 File Find Ossianina, staff folds on the positions of the reserve. 767 01:17:41,113 --> 01:17:43,024 sends me Britchkina. 768 01:17:43,473 --> 01:17:46,465 And it is rail, comrade interpreter. Of this moment, any life in crawl. 769 01:18:04,473 --> 01:18:05,872 Comrade Chief Warrant Officer. 770 01:18:12,393 --> 01:18:14,031 breathes a good blow, Britchkina. 771 01:18:15,393 --> 01:18:18,305 - You are the path of the return? - Yes. 772 01:18:18,993 --> 01:18:21,553 - the large piece - the swamp. - I know well. 773 01:18:21,793 --> 01:18:23,863 Look, Elisabeth, do not take the fly. 774 01:18:24,313 --> 01:18:26,781 Ford is narrow: left, right, not the slightest deviation. 775 01:18:27,033 --> 01:18:29,467 - I will go. - you repeat your breath on the island. 776 01:18:29,953 --> 01:18:33,468 You say to Kirianova that the situation has changed. 777 01:18:33,873 --> 01:18:35,784 We are not going to get it with our own forces. 778 01:18:36,033 --> 01:18:37,466 You take nothing, you'll like that. 779 01:18:41,313 --> 01:18:44,032 Does not forget the pole to go. 780 01:18:45,793 --> 01:18:48,466 - Dark, Elisabeth the daughter of thy father... - I leave the cartridges? 781 01:19:22,953 --> 01:19:24,944 Fortunately it is past. 782 01:19:28,553 --> 01:19:32,546 It deteriorates, girls... It deteriorates. 783 01:19:33,873 --> 01:19:35,784 They are therefore 16... 784 01:19:36,193 --> 01:19:40,550 And they will be there to here three hours, I think. 785 01:19:41,313 --> 01:19:42,951 I sent to Britchkina cantonment. 786 01:19:43,193 --> 01:19:45,548 We can not hope of relief before the end of the day. 787 01:19:46,193 --> 01:19:49,310 If we throw the combat, we will not take the blow. 788 01:19:49,713 --> 01:19:53,945 As good as either the position it is impossible, they have 16 machine guns. 789 01:19:54,193 --> 01:19:55,672 What, we will watch them scroll under our nose? 790 01:19:56,473 --> 01:20:00,864 We must not let them take by the senior. It must be the divert. 791 01:20:01,313 --> 01:20:05,386 compel them to make the tour of the lake. But how? 792 01:20:32,873 --> 01:20:35,626 Not, these Germans are not come here to fight. 793 01:20:36,313 --> 01:20:40,784 They argue carefully, avoid the inhabited places, to not be identified. 794 01:20:41,633 --> 01:20:44,943 to go to the objective without noise, neither seen nor known. 795 01:20:47,393 --> 01:20:49,543 It may be better that they see us, 796 01:20:49,793 --> 01:20:51,863 , and we pretended that it was not noticed? 797 01:20:52,713 --> 01:20:55,785 possible that in this case they will fold and engage around the lake? 798 01:20:56,033 --> 01:20:57,785 And it is a day of walking. 799 01:20:59,113 --> 01:21:02,549 and which I will show them? Me and the four of you? 800 01:21:03,473 --> 01:21:06,033 LLS will quickly recognized that we are five. 801 01:21:06,553 --> 01:21:10,102 They we identify without pulling a bale and all 5 - to the Weapon White. 802 01:21:12,393 --> 01:21:13,303 Vas-y, Rita. 803 01:21:13,873 --> 01:21:16,785 Comrade Chief Warrant Officer, and if they find the loggers? 804 01:21:17,793 --> 01:21:22,309 What loggers, where? The wood are deserts, c is the war. 805 01:21:22,553 --> 01:21:24,225 Why? Women are in the process of doing their supplies of wood. 806 01:21:28,873 --> 01:21:32,866 Just, girls! Well found. 807 01:21:33,713 --> 01:21:37,388 They are going to fit a show, even that I know a good place. 808 01:22:03,553 --> 01:22:05,703 There is brainstorming, the time press... 809 01:22:19,193 --> 01:22:20,785 Our girls arrive! 810 01:22:31,193 --> 01:22:33,787 - Wait, I te door. - No, why? 811 01:22:34,033 --> 01:22:35,705 Your evil t has not yet released. 812 01:22:37,193 --> 01:22:39,104 They arrive, comrade Chief Warrant Officer. 813 01:22:52,953 --> 01:22:56,229 - it is tad bit on the cool side. - Falls ta skirt. 814 01:22:56,793 --> 01:22:58,784 This is not said in the Regulation. 829 01:22:51.186 --> 01:23:03,106 We forget the military terminology. They also have their interpreters. 830 01:23:15.313 --> 01:23:16,951 As if I was a môme... 831 01:23:18.033 --> 01:23:19,546 You would like TA potion? 815 01:23:20,473 --> 01:23:23,033 Do courses not where it is wet. It is press, girls. 816 01:23:23,313 --> 01:23:25,543 There must still fit the show. 817 01:23:30,553 --> 01:23:32,703 Good idea, the worthlessness of Lisa. 818 01:23:32,953 --> 01:23:35,786 - shame it was torn. - It will provide a whole nine. 819 01:23:36,033 --> 01:23:37,386 This is when the cloths are used to something. 820 01:23:37,953 --> 01:23:40,308 She believes that to show... 821 01:23:41,393 --> 01:23:47,508 In the meantime you covers and thou remains with me. The girls, it begins. 822 01:23:46,313 --> 01:23:49,862 There is a lot of smoke, there ébranche in trying that it is to hear. 823 01:23:50,713 --> 01:23:52,305 But you expose not. 824 01:23:52,953 --> 01:23:56,707 You go, you come, you discover a little but not too much. 825 01:23:57,793 --> 01:24:00,227 - Prascovie! - What? 826 01:24:00,553 --> 01:24:03,226 - Take your AX! - it is done! 827 01:24:05,793 --> 01:24:06,782 put the hand to the pulp... 828 01:24:07,473 --> 01:24:13,230 What do I do? And, rran... That i t help,,, 829 01:24:13,953 --> 01:24:16,228 It burns not... The wet wood without doubt. 830 01:24:16,873 --> 01:24:18,306 Look at me, if it flames... 831 01:24:18,553 --> 01:24:22,466 once again! Together... He wants to not release... 832 01:24:23,313 --> 01:24:25,463 again... Still a little... 833 01:24:26,393 --> 01:24:28,384 - park-you! - There it is... 834 01:24:29,873 --> 01:24:31,545 We cut the branch, quickly! 835 01:24:32,713 --> 01:24:34,032 Prascovie, tu me am... 836 01:24:34,313 --> 01:24:36,031 Macha, thou hast Pelé your potatoes? 837 01:24:36,313 --> 01:24:38,622 It Is done! I sense more my hands... 838 01:24:38,873 --> 01:24:40,226 household-you... 839 01:24:41,553 --> 01:24:43,783 girls, a hand... 840 01:24:49,633 --> 01:24:51,305 go... 841 01:24:54,713 --> 01:24:57,307 The Center has called. They send us the trucks. 842 01:24:58,393 --> 01:25:00,304 One lunches soon? 843 01:25:00,793 --> 01:25:03,466 As soon as the potato is ready... 844 01:25:10,713 --> 01:25:12,032 girls. 845 01:25:16,113 --> 01:25:18,627 stay very conservative, I insist. 846 01:25:18,873 --> 01:25:20,784 move to the shelter of the trees, avoid the bushes. 847 01:25:21,033 --> 01:25:23,308 The latter you the picking off without me. 848 01:25:23,553 --> 01:25:25,225 Komelkova, to me. 849 01:25:25,473 --> 01:25:26,542 Would Like It, GALIA. 850 01:25:26,793 --> 01:25:28,465 Aniouta, passes the ax. 851 01:25:28,713 --> 01:25:31,227 located the hold. It is my ax, I gains. 852 01:25:31,713 --> 01:25:33,624 girls, by here the branches. 853 01:25:37,873 --> 01:25:39,545 someone helps me... 854 01:25:49,713 --> 01:25:50,941 Perhaps they are parties? 855 01:25:52,313 --> 01:25:54,304 Who can say? It is possible. 856 01:25:55,713 --> 01:25:59,626 They know what they are doing. A mission like that we are not sending anyone. 857 01:26:08,873 --> 01:26:12,070 - Shura, tu m aid... - But therefore expect... 858 01:26:12,313 --> 01:26:13,302 Look! 859 01:26:17,793 --> 01:26:19,021 I see well. 860 01:26:22,393 --> 01:26:25,305 again, again, go... We had! 878 01:26:26.473 --> 01:26:28,031 There has been a good nose. 861 01:26:38,633 --> 01:26:40,225 their scouts. 862 01:26:41,553 --> 01:26:43,305 they are when even decided. 863 01:26:44,633 --> 01:26:47,625 now they will cross and everything is fucking. 864 01:26:48,673 --> 01:26:51,062 if they understand that it has been identified, 865 01:26:51,313 --> 01:26:54,942 They we rely on the five fingers and it is made of us. 866 01:27:02,313 --> 01:27:03,541 Well... 867 01:27:04,193 --> 01:27:05,706 These two-here i the beginning. 868 01:27:06,713 --> 01:27:09,386 while they will empty their submachine gun on me, 869 01:27:09,713 --> 01:27:12,227 You may be the time to you fold. 870 01:27:12,473 --> 01:27:16,386 Va, Komelkova, agree with the girls. I covers you. 871 01:27:24,313 --> 01:27:25,541 RA: ï: Has! 872 01:27:26,313 --> 01:27:30,022 Vera! To bathing! 873 01:27:30,873 --> 01:27:32,625 Stop! Return! 874 01:27:34,393 --> 01:27:39,103 The pear and apple trees were in flower. 875 01:27:40,393 --> 01:27:43,465 on the river déboulait fog, 876 01:27:45,113 --> 01:27:49,470 Katyushas was coming on the riverbank, 877 01:27:50,593 --> 01:27:53,710 The high shore diving into the water. 878 01:27:55,233 --> 01:28:00,148 Katyushas was coming on the riverbank, 879 01:28:01,033 --> 01:28:04,708 The high shore diving into the water. 880 01:28:05,633 --> 01:28:10,229 She came, she sang his song. 881 01:28:10,473 --> 01:28:14,785 The Song of the eagle blue of the steppe, the one who... 900 01:28:15.313 --> 01:28:17,952 Where art thou, my small lvan? 882 01:28:21,473 --> 01:28:23,350 girls, it bathes! 883 01:28:24,393 --> 01:28:26,861 - All the suite, Génia! - it happens! 884 01:28:27,113 --> 01:28:28,228 Look us! 885 01:28:28,473 --> 01:28:32,227 Where do you go? And the job? I will show you, me, swimming... 886 01:28:33,553 --> 01:28:36,465 The job can wait, it will happen nothing! 887 01:28:36,713 --> 01:28:37,941 We will catch up after! 888 01:28:43,113 --> 01:28:44,865 Station to you... 889 01:28:45,113 --> 01:28:47,627 pay attention to the bad stones! 890 01:28:51,713 --> 01:28:54,227 I will teach you how to feignasser! 891 01:28:58,313 --> 01:29:00,383 You go swim after work! 892 01:29:00,633 --> 01:29:02,624 fold-you on my position. You'll learn me. 893 01:29:02,873 --> 01:29:04,386 It cut me it warmly! 894 01:29:05,553 --> 01:29:08,386 But Where Art Thou therefore, lvan! 895 01:29:09,713 --> 01:29:12,705 Say, the water must not be hot? 896 01:29:13,793 --> 01:29:17,308 But where tails-Thou therefore at the end? 897 01:29:17,793 --> 01:29:19,465 You do not want to? So much the worse for you. 898 01:29:20,473 --> 01:29:21,872 I get out of the water... 899 01:29:22,113 --> 01:29:24,468 Then, girls, we will swim? 900 01:29:25,953 --> 01:29:27,386 I 'arrives, I arrive... 901 01:29:28,873 --> 01:29:34,391 The Center has phoned, trucks arrive, dress-thee. 902 01:29:38,953 --> 01:29:40,022 This is not true... 903 01:29:41,633 --> 01:29:43,464 va-t in here, Komelkova! 904 01:29:43,793 --> 01:29:45,385 You are afraid of the water, lvan? 924 01:29:46.791 --> 01:29:47,942 Lvan! 905 01:29:49,193 --> 01:29:53,471 I can more. You are going to see, I rise The YSS opens the fire. 906 01:29:53,713 --> 01:29:54,862 We must not do it, Sonia. 907 01:29:56,193 --> 01:29:57,945 What is this that thou hast done? Expect a little... 908 01:30:02,633 --> 01:30:07,229 Ivan lvanovitch, trucks are there! It awaits you, hurry up! 909 01:30:10,873 --> 01:30:13,228 quite played with the fire! 910 01:30:25,713 --> 01:30:27,226 dress-thee. 911 01:30:30,033 --> 01:30:31,466 heat it. 912 01:30:34,913 --> 01:30:37,381 calm-thee, calm yourself. 933 01:30:45.983 --> 01:30:46.792 they are going, Génia, they are going. 913 01:31:29,553 --> 01:31:31,623 t hast seen as we had... 914 01:31:35,033 --> 01:31:37,706 Look at, thou hast when same fact take a bath. 915 01:31:39,113 --> 01:31:40,944 - it has not made express. - Of what? 916 01:31:41,553 --> 01:31:43,032 Not. 917 01:31:44,193 --> 01:31:47,230 My skirt! Watch, girls... 918 01:31:47,473 --> 01:31:51,227 It is not serious, on t in will give another. Them at least, it is finished. 919 01:31:51,793 --> 01:31:55,706 You forced to do the tour of the lake, they have no other path. 920 01:31:56,553 --> 01:31:59,465 On condition, of course, that Britchkina arrives on time. 921 01:32:01,633 --> 01:32:03,942 it will succeed, fast the girl. 922 01:32:09,113 --> 01:32:12,788 Well, if we trinquait for the occasion? 923 01:32:13,633 --> 01:32:16,022 We drink to its jambettes agile. 924 01:32:17,713 --> 01:32:19,863 to your heads awake. 925 01:32:23,953 --> 01:32:25,864 The greatest risk is ruled out. 926 01:32:26,393 --> 01:32:29,465 As soon as we have just returned, I advance you all for the medal. 927 01:32:29,713 --> 01:32:31,032 And Génia, for an order. 928 01:32:31,473 --> 01:32:34,033 I agree, no objection. 929 01:32:35,033 --> 01:32:39,106 In the meantime, I thank you for your exemplary behavior. 930 01:32:41,193 --> 01:32:43,468 for the Soviet Union! 931 01:33:17,953 --> 01:33:19,227 You Feel It? 932 01:33:22,793 --> 01:33:26,786 The Civilization The betrayed. The Germans s offer a black coffee. 933 01:33:27,033 --> 01:33:28,466 What is it that you the fact think? 934 01:33:28,713 --> 01:33:31,785 I Noses the aroma, it means that they are arrested for breakfast. 935 01:33:32,193 --> 01:33:34,787 All 16? That is what he should know. 936 01:33:37,473 --> 01:33:39,384 It is going to take the count, Margarita. 937 01:33:43,113 --> 01:33:45,024 If the weapons come in action 938 01:33:45,553 --> 01:33:48,465 You take girls and you filez full is, up to the channel. 939 01:33:49,313 --> 01:33:51,543 There Thou givest the alert, but I believe 940 01:33:51,793 --> 01:33:53,943 That By then the Lisabeth will have joined the ours. 941 01:33:54,633 --> 01:33:56,942 - The order is clear? - Not. And you? 942 01:33:57,473 --> 01:34:01,022 thee, Ossianina, stops. It is not there to pick up the fungi. 943 01:34:01,313 --> 01:34:04,225 - that is what I have to say? - The order is clear, you have to say. 944 01:34:36,113 --> 01:34:38,024 We will push the song after, thee and me. 945 01:34:39,633 --> 01:34:43,945 It accomplishes our mission and we will sing. 946 01:36:23,553 --> 01:36:26,784 to the rescue! To the rescue! 947 01:36:56,553 --> 01:37:01,024 Génia, thou hast been very afraid? 948 01:37:04,873 --> 01:37:07,706 But not only after the fact. 949 01:37:09,473 --> 01:37:11,543 If I was alone, but you are on the side. 950 01:37:12,193 --> 01:37:14,866 The saying that there is beautiful the death that in the midst of his own. 951 01:37:19,313 --> 01:37:22,544 They are not parties, they bivouac. We change position. 952 01:37:41,553 --> 01:37:45,023 A chance that the Germans do not have true reel with them. 953 01:37:45,313 --> 01:37:47,543 - why? - It is a moment that I you noses. 954 01:37:50,553 --> 01:37:52,384 You should bring me my joke to tobacco? 955 01:37:52,633 --> 01:37:54,942 thousand pardons, Fédote Evgrafovitch, I have forgotten... 956 01:38:00,033 --> 01:38:02,627 There is no evil, I have my big gray. 957 01:38:03,633 --> 01:38:05,544 already well that thou hast my package. 958 01:38:14,393 --> 01:38:16,861 injury to the joke, it was a souvenir. 959 01:38:20,553 --> 01:38:22,942 - Whither goest thou? - I know where it is. 960 01:38:23,193 --> 01:38:25,548 You bouges not! Sit down! Returns! 961 01:38:26,953 --> 01:38:27,863 sitting! 962 01:38:35,953 --> 01:38:38,467 II will take him other boots, they slam the latter. 963 01:38:38,713 --> 01:38:40,863 Not surprising, two sizes above. 964 01:38:42,473 --> 01:38:45,385 The main, now, is to not betray our presence. 965 01:38:46,033 --> 01:38:49,469 Also you tighten your packages, for that it brinquebale not. 966 01:38:53,193 --> 01:38:56,230 I think Lisa Britchkina is arrival, at the time that it is. 988 01:38:44.871 --> 01:39:00,225 As soon as we will have launched the reinforcements on their traces, 967 01:39:00,713 --> 01:39:02,465 I'll put you in the shelter of the rocks. 968 01:39:03,113 --> 01:39:04,387 For what reason? 969 01:39:04,793 --> 01:39:06,704 to the gap, for that you hear not the swearing. 970 01:39:07,513 --> 01:39:09,231 There are chances that the case should be set to the body to body. 971 01:39:09,473 --> 01:39:13,227 - and then? We will close the ears. - You are not request your opinion. 972 01:39:13,633 --> 01:39:16,227 There lurks and opens the eyes. 973 01:39:16,473 --> 01:39:17,542 We abstain to sneeze! 996 01:39:18.033 --> 01:39:21,230 And coughing... It is very far. 974 01:39:29,873 --> 01:39:31,784 It is not Gurwicz who shouted? 975 01:39:33,873 --> 01:39:35,625 Not, I would have thought. 976 01:39:39,313 --> 01:39:41,224 Komelkova with me. The others are waiting here. 977 01:39:53,393 --> 01:39:54,542 Am-me. 978 01:40:09,033 --> 01:40:10,307 The Germans? 1002 01:40:14.633 --> 01:40:19,388 Does not speak. What misery ... What misery ... 979 01:41:04,713 --> 01:41:07,227 It is for it that it has had time to shout. 980 01:41:07,633 --> 01:41:10,147 He believed hit a man. 981 01:41:10,553 --> 01:41:13,465 The first blow is not gone up in the heart 982 01:41:17,793 --> 01:41:19,624 It is my fault what happens to you. 983 01:41:22,473 --> 01:41:24,225 Rest a moment here, my small Sonia. 984 01:41:24,473 --> 01:41:26,225 Not the time to make thy crisis, Komelkova! 985 01:41:42,033 --> 01:41:43,386 Now Resume thy breath. 986 01:41:45,113 --> 01:41:46,466 They are there. 987 01:41:49,313 --> 01:41:51,622 All close by. There are two. 988 01:42:26,313 --> 01:42:30,101 they will climb the height and they will spend close to us. 989 01:42:30,473 --> 01:42:32,111 You put behind this rock. 990 01:42:32,713 --> 01:42:36,228 when they will be at the height of the pine, thou doest noise, no matter what. 991 01:42:36,553 --> 01:42:38,384 But, neither before nor after. 992 01:42:38,633 --> 01:42:42,103 We can not pull, the other rappliqueront. Go. 993 01:44:34,313 --> 01:44:36,224 very well, Komelkova. 994 01:44:37,393 --> 01:44:41,705 thou hast ta quote. 995 01:45:17,633 --> 01:45:20,545 pull-you. Lord... What is I see? 996 01:45:24,033 --> 01:45:27,230 lls have infringed human law. 997 01:45:28,193 --> 01:45:32,869 of this fact, they themselves are placed outside the law. 998 01:45:51,473 --> 01:45:53,225 You want to spend a little bit of water? 999 01:46:01,033 --> 01:46:05,868 I understand. These things we must get used to it, your heart must be harden. 1000 01:46:11,313 --> 01:46:13,622 men, strapping , even them... 1001 01:46:14,113 --> 01:46:17,628 As long as it will not be reforgé consciences... 1002 01:46:20,953 --> 01:46:22,466 thou shalt know find ours? 1003 01:46:24,553 --> 01:46:28,546 Good, VA. Come to Sonia, finally, there... 1004 01:46:52,953 --> 01:46:54,306 Do your farewell. 1005 01:46:55,313 --> 01:46:56,871 and not of crises of nerve... 1006 01:47:17,713 --> 01:47:19,783 It was everywhere the best. 1007 01:47:23,953 --> 01:47:26,023 to the school, to the university. 1008 01:47:26,793 --> 01:47:27,862 Yes... 1009 01:47:29,473 --> 01:47:31,225 She read worms. 1010 01:47:33,633 --> 01:47:37,865 and above all, it would have had beautiful enfançons. 1011 01:47:38,953 --> 01:47:42,548 That would have made of the grandchildren and great-grandchildren. 1012 01:47:43,793 --> 01:47:45,943 and the wire is not seraitjamais broken. 1013 01:47:48,313 --> 01:47:52,784 And them, of a stab, they cut the wire. 1014 01:48:24,713 --> 01:48:26,032 chausse-thee. 1015 01:48:35,713 --> 01:48:37,544 Why have you done it? 1016 01:48:39,713 --> 01:48:44,229 My soldier has nothing to be put to the feet. Here we play not at the rattle. 1017 01:48:45,313 --> 01:48:46,146 it must think of the living. There is no other act to the war. 1018 01:48:48,473 --> 01:48:49,952 I t order to put these boots. 1019 01:48:50,193 --> 01:48:53,390 It is impossible. How can you? I will... 1020 01:48:54,313 --> 01:48:55,712 I will write to my parents. 1021 01:48:55,953 --> 01:48:59,866 stops we stuffing the skull! T As no parents and t in have never been... 1022 01:49:00,713 --> 01:49:03,386 t es a child found, should not invent stories! 1023 01:49:04,113 --> 01:49:09,028 should not talk like that. It is not the time to be wicked. 1024 01:49:10,313 --> 01:49:12,702 to here to what is to become of the livestock, as the Germans... 1025 01:49:14,793 --> 01:49:16,021 Would like it. 1026 01:49:16,633 --> 01:49:18,305 Does not long, it switches to the top. 1027 01:49:18,553 --> 01:49:21,021 - I know. - I would evil of pull short. 1028 01:49:25,873 --> 01:49:29,229 Then you listen to me. It cache the Barda superfluous. 1029 01:49:30,713 --> 01:49:32,624 All weapons with itself. 1030 01:49:44,793 --> 01:49:46,335 it disperses! 1055 01:51:12.113 --> 01:51:13,944 to me! Lls will fold. 1031 01:51:20,793 --> 01:51:21,942 You are affected? 1032 01:51:23,633 --> 01:51:25,544 Not, splinters of stone. 1033 01:51:27,633 --> 01:51:31,626 Sergeant, thank you for the small second that thou hast left. 1034 01:51:32,553 --> 01:51:36,387 This second-The is worth that it pays you ta vodka daily, up to the grave. 1035 01:51:37,193 --> 01:51:39,866 - a miracle that you are there. - I am lucky. 1036 01:51:40,113 --> 01:51:43,025 lucky... The chance is that I have seen the first. 1037 01:51:43,633 --> 01:51:45,225 stay a moment here. 1038 01:52:04,113 --> 01:52:06,024 It speaks to him kindly, and it... 1039 01:52:06,313 --> 01:52:08,622 A komsomole! Lci each soldier account. 1040 01:52:15,953 --> 01:52:17,864 Comrade Chief Warrant Officer, you are in the party? 1041 01:52:18,713 --> 01:52:20,032 Of course. 1042 01:52:20,313 --> 01:52:22,781 We ask you to preside over the meeting of the J.C. 1043 01:52:24,033 --> 01:52:26,866 And you have what the order of the day? 1044 01:52:27,273 --> 01:52:30,231 The unbecoming behavior in combat of a member of the Komsomol. 1070 01:52:30.513 --> 01:52:31,787 His cowardice. 1045 01:52:32,033 --> 01:52:34,945 In other words, it organizes the small bureaucratic theater? 1046 01:52:35,193 --> 01:52:37,946 It condemns the comrade Demikopek, it prepares a minutes? 1047 01:52:38,193 --> 01:52:43,108 And we request to the boches to validate - you find it normal? 1048 01:52:44,193 --> 01:52:45,706 Not me. 1075 01:52:45.906 --> 01:52:51,546 Also, as a chief warrant officer and a member of the Communist Party, 1049 01:52:52,873 --> 01:52:55,467 I cancels Currently all of the meetings. 1050 01:52:56,313 --> 01:52:58,702 And as to the cowardice, there was nothing similar. 1051 01:52:59,113 --> 01:53:01,547 The cowardice It is voitjamais that in the second combat. 1052 01:53:01,793 --> 01:53:04,626 There, it is of disarray, by inexperience, that is all. 1053 01:53:05,313 --> 01:53:07,110 true, soldier Demikopek? 1054 01:53:07,793 --> 01:53:09,943 I order you to wipe the tears and the rest. 1055 01:53:11,113 --> 01:53:13,707 Ossianina, Tu te positions to the front, monitor the wood. 1056 01:53:13,953 --> 01:53:18,105 The other soldiers to restore and if possible, rest. 1057 01:53:21,193 --> 01:53:23,024 eats a end, my small Demikopek. 1058 01:53:29,553 --> 01:53:31,942 - eats. - Thank you. 1059 01:53:33,553 --> 01:53:36,704 Why lls have not engaged the combat, that is what do you think? 1060 01:53:38,393 --> 01:53:40,861 You know not. Well me not more. 1061 01:53:41,793 --> 01:53:43,545 while the enemy, you have to understand it. 1062 01:53:44,033 --> 01:53:46,945 The war, it is not who descend the more detent plungers. 1090 01:53:45.245 --> 01:53:49,946 The war is, who will do the work better the meninges. 1063 01:54:01,033 --> 01:54:02,944 You should rest a little. 1064 01:54:03,193 --> 01:54:07,550 Not, Marguerite, must start again in recognition. Even if t in longer can. 1065 01:54:08,033 --> 01:54:09,386 Who do you take with you? 1066 01:54:11,113 --> 01:54:14,230 t es a good soldier, Ossianina, but thou not know thy Regulation. 1067 01:54:14,473 --> 01:54:16,941 and the regulations... What is he said the Regulation? 1068 01:54:17,633 --> 01:54:20,227 The leader is not only a military superior. 1069 01:54:20,633 --> 01:54:22,942 It is required in addition to be an educator. 1070 01:54:24,473 --> 01:54:27,033 She does not. Is better Génia. 1071 01:54:29,553 --> 01:54:31,032 Of course that it is better. 1072 01:54:32,313 --> 01:54:36,386 We can not admit that someone ceases to meet. 1073 01:54:42,113 --> 01:54:45,123 Walk at a distance, without bring nothing, just the weapons 1074 01:54:46,313 --> 01:54:49,066 If you hear shots or a double cry of duck, 1075 01:54:49,313 --> 01:54:51,702 You take shelter and you wait until you join. 1076 01:54:52,553 --> 01:54:55,306 And if you see us not come, you fold 1077 01:54:55,553 --> 01:54:59,023 without that you track in the direction of the is, up to the first village. 1078 01:55:16,193 --> 01:55:21,028 - thou hast what age, thee? - For true? Ten-seven years. 1079 01:55:22,393 --> 01:55:24,384 What, thou hast lied, recruitment? 1080 01:55:25,393 --> 01:55:27,463 lied. I said that the Germans have killed my parents, 1081 01:55:28,553 --> 01:55:29,952 Ben therefore say... 1082 01:55:30,633 --> 01:55:33,227 Finally, I have not had of parents a day? 1083 01:55:37,873 --> 01:55:39,784 It is at the orphanage that they t have called it like that? 1084 01:55:41,113 --> 01:55:43,786 - the idea of the bursar. - A good name. 1085 01:55:44,033 --> 01:55:46,096 - you please? - Small currency but which is worth a lot. 1086 01:56:06,193 --> 01:56:08,104 moves more! T es not there!!! 1087 01:57:26,953 --> 01:57:29,023 Mom! 1088 01:58:08,873 --> 01:58:11,706 first section, the take by behind! 1089 01:58:12,873 --> 01:58:14,784 The other follow me! 1090 01:58:17,873 --> 01:58:21,786 for the Soviet homeland, hooray... 1091 01:58:22,393 --> 01:58:25,465 run, Rita, run, they are only two... 1092 01:58:25,713 --> 01:58:27,624 We cannot, Génia, an order is an order... 1093 01:58:28,953 --> 01:58:33,629 embrace, the guys! The dead to the fascist carrion! 1094 01:58:41,193 --> 01:58:43,229 There follows me! In before! 1095 01:58:50,193 --> 01:58:52,787 Fire at will on carrion fascists! 1096 01:58:53,193 --> 01:58:56,105 As you want. Then I go there without thee. 1097 01:58:56,353 --> 01:59:00,551 Komelkova soldier, you cheeks not to the gendarmes and the Thieves - The War! 1098 01:59:01,113 --> 01:59:04,628 Vive Stalin! In before! 1099 01:59:05,113 --> 01:59:06,307 You Hear? 1100 01:59:06,553 --> 01:59:09,021 II fact diversion for that they did not arrive on us and on Galia... 1101 01:59:57,393 --> 02:00:01,625 He promised to be here tomorrow. 1102 02:00:04,473 --> 02:00:06,384 still a little tea? 1103 02:00:08,393 --> 02:00:10,031 lls are six. 1104 02:00:12,033 --> 02:00:13,546 They will arrive there. 1105 02:00:16,633 --> 02:00:18,624 As the nights clear sound... 1106 02:00:19,193 --> 02:00:21,309 clear but cold. 1107 02:00:22,793 --> 02:00:24,021 The North. 1108 02:00:26,113 --> 02:00:28,104 It should not be that girls take of evil. 1109 02:02:12,193 --> 02:02:15,105 How it t is therefore arrived, Lisabeth? 1110 02:02:15,793 --> 02:02:17,385 am a little dispatched. 1111 02:07:11,113 --> 02:07:14,549 - Fédote Evgrafovitch! - Fédote Evgrafovitch! 1112 02:07:14,953 --> 02:07:16,466 Comrade Chief Warrant Officer! 1113 02:07:16,713 --> 02:07:20,308 - Fédote Evgrafovitch is us! - We are here! 1114 02:07:26,793 --> 02:07:28,863 Our dear Fédote Evgrafovitch... 1115 02:07:29,113 --> 02:07:30,387 living... 1116 02:07:30,713 --> 02:07:33,944 Our dear man... You are... Finally... 1117 02:07:35,953 --> 02:07:38,023 are going, girls... Go... 1118 02:07:38,473 --> 02:07:41,385 At least, you have eaten a Miette, stayed a strand? 1119 02:07:41,633 --> 02:07:43,032 We had not envy, comrade Chief Warrant Officer. 1120 02:07:43,313 --> 02:07:47,864 What comrade Warrant Officer, soeurettes? I am as your brother, now. 1121 02:07:48,113 --> 02:07:52,868 Call-me Fédote, and even Fédia, like my Mom calling me. 1122 02:07:53,953 --> 02:07:58,390 My name is not very practical, but I have no other. 1123 02:09:00,313 --> 02:09:02,224 We have buried our GALIA. 1124 02:09:15,873 --> 02:09:19,104 Our comrades have fallen from the death of the Brave. 1125 02:09:20,113 --> 02:09:22,627 Galia Demikopek - in an exchange of fire. 1126 02:09:23,713 --> 02:09:26,102 Lisa Britchkina she drowned in the swamp. 1127 02:09:28,953 --> 02:09:32,468 It fact that with Sonia, we have already lost three of ours. 1128 02:09:34,033 --> 02:09:35,591 It is like that. 1129 02:09:36,793 --> 02:09:40,786 But this is a day that we Immo- bilisons the enemy. A whole day. 1130 02:09:44,033 --> 02:09:46,335 then let us go in thought to our small sisters. 1131 02:09:49,793 --> 02:09:51,784 believe to them in well. 1132 02:10:35,033 --> 02:10:36,864 Why you did not run the order? 1133 02:10:40,313 --> 02:10:41,792 what order? 1134 02:10:42,033 --> 02:10:43,944 I have given you the order of you fold to the East. 1135 02:10:44,713 --> 02:10:46,385 Well, yes, we have folded. 1136 02:10:47,793 --> 02:10:51,229 - Folded... - It has recovered all the kit. 1137 02:10:51,473 --> 02:10:55,466 for the kit, thank you. And now, we listen to the new order. 1138 02:10:56,473 --> 02:11:00,466 Prepare yourself, store the kit and in front, walking. 1139 02:11:01,393 --> 02:11:03,782 We have no more relief to wait to nowhere. 1140 02:11:04,393 --> 02:11:07,783 And the Germans they argue. It is therefore not the time to make the NAP. 1141 02:11:08,313 --> 02:11:09,302 And thee, Fédote? 1142 02:11:13,633 --> 02:11:16,227 It is my turn now to win a day. 1143 02:11:17,193 --> 02:11:20,390 The three that we will not, 1144 02:11:21,033 --> 02:11:23,388 I have on the conscience until the end of my days. 1145 02:11:32,633 --> 02:11:34,703 t as lost something, Fédia? 1146 02:11:36,633 --> 02:11:41,468 I am here without artillery. The initiation has ruined the camp. 1147 02:11:44,033 --> 02:11:47,708 a grenade without initiation is more than of the scrap metal. 1176 02:11:46.201 --> 02:11:50,784 A good keypad PLU would be useful. 1148 02:11:51,033 --> 02:11:52,705 It does nothing, Fédote, there the push. 1149 02:11:54,553 --> 02:11:56,464 they will delay, comrade Chief Warrant Officer. 1150 02:11:59,633 --> 02:12:03,865 untap, you other, and faster than that. I will give you three minutes. 1151 02:12:04,793 --> 02:12:06,704 We refuse to leave. 1152 02:12:08,313 --> 02:12:12,465 Say so... You do not want to go to court martial for non execution... 1153 02:12:15,193 --> 02:12:17,548 is-what you think to me, my small girls? 1154 02:12:19,113 --> 02:12:21,547 We also there is on the grill, comrade Chief Warrant Officer. 1155 02:12:23,033 --> 02:12:24,546 more than two days already. 1156 02:12:25,713 --> 02:12:27,465 Not the smallest sign of life. 1157 02:12:28,793 --> 02:12:32,229 Not non-emissary more. I say - not of emissary, nothing! 1158 02:12:34,553 --> 02:12:36,464 I see more or less the route. 1159 02:12:37,553 --> 02:12:39,623 understood, me immediately submit! 1160 02:12:41,953 --> 02:12:43,466 fellow soldiers! 1161 02:12:44,313 --> 02:12:48,226 The enemy armed to the teeth advance on us. 1191 02:12:44.317 --> 02:12:52,787 We Have person, nor to the right hand or to the left. 1162 02:12:53,193 --> 02:12:55,627 and relief to wait to nowhere. 1163 02:12:58,793 --> 02:13:02,468 Accordingly, Order to All, 1164 02:13:03,473 --> 02:13:06,545 including me, to hold the front. 1195 02:13:07.953 --> 02:13:11,866 And hold good. Even when the Forces will miss, hold despite everything. 1165 02:13:12,393 --> 02:13:14,702 On this side, there is no land for the Germans. 1166 02:13:17,113 --> 02:13:21,629 Because behind us there is Russia. 1167 02:13:23,193 --> 02:13:25,309 more simply, the Homeland. 1168 02:13:28,793 --> 02:13:31,466 beautiful life, my brothers, 1169 02:13:32,433 --> 02:13:34,389 beautiful life, my brothers, beautiful life 1170 02:13:35,113 --> 02:13:39,550 with the warrant officer, it was not to worry! 1171 02:13:39,793 --> 02:13:42,705 One does not pull before that the Hun did not fall into the water. 1172 02:13:42,953 --> 02:13:46,848 In the meantime, we breathe 1 times on 2, for the birds not hear. Seen? 1204 02:13:45.245 --> 02:13:48,308 seen. 1173 02:13:49,713 --> 02:13:53,547 takes, but for the shore opposite - the rifle. In reserve, the submachine gun. 1174 02:13:53,793 --> 02:13:57,627 It is when they pass through that it te will be useful. Seen? 1175 02:13:57,873 --> 02:13:59,943 - seen. - Expect. 1176 02:14:07,113 --> 02:14:10,105 keeps an eye on this side. Of the time that they are trying to turn thee. 1177 02:14:10,353 --> 02:14:12,105 - understood. - Go. 1178 02:18:06,313 --> 02:18:07,223 Comrade Chief Warrant Officer. 1179 02:18:08,793 --> 02:18:10,226 hurry! Rita! 1180 02:18:16,953 --> 02:18:17,863 There. 1181 02:18:18,953 --> 02:18:20,705 - What was it? - a grenade. 1182 02:18:21,473 --> 02:18:24,112 of the water... Of the water... 1183 02:18:24,713 --> 02:18:27,022 - a moment. - Not. 1184 02:18:29,713 --> 02:18:32,307 rags! Of the linen! 1185 02:18:36,113 --> 02:18:37,228 more quickly! 1186 02:18:52,113 --> 02:18:54,866 - not of silk, of flax... - There is not. 1187 02:19:05,313 --> 02:19:07,224 Thank you, Génia. 1188 02:19:10,033 --> 02:19:12,388 The Germans? Where are the Germans? 1189 02:19:26,553 --> 02:19:29,226 Va... will... 1190 02:19:37,193 --> 02:19:39,024 - Tu We covers? - Yeah. 1191 02:19:44,953 --> 02:19:47,228 This is nothing... this is nothing... Rita. 1192 02:19:48,233 --> 02:19:51,543 Simple scratches, it will heal. 1225 02:20:11.393 --> 02:20:15,545 Va... goes down there. Génia, it is there. 1193 02:20:17,873 --> 02:20:19,306 where you go so fast? 1194 02:20:19,873 --> 02:20:23,786 She dévoie. For that they take in hunting. 1195 02:20:24,793 --> 02:20:26,226 Let me. 1196 02:20:27,793 --> 02:20:29,112 leaves. 1197 02:20:30,713 --> 02:20:34,308 There the circle! Follow me! 1198 02:20:38,633 --> 02:20:41,022 II said to me: 1199 02:20:42,033 --> 02:20:43,785 Am to me 1200 02:20:45,313 --> 02:20:47,383 etje Live 1234 02:20:65.694 --> 02:20:51,103 A passion hot. 1201 02:20:51,793 --> 02:20:53,704 flirtatious smile, 1202 02:20:54,793 --> 02:20:56,704 Next Mutin, 1203 02:20:58,393 --> 02:21:00,543 I just promises 1204 02:21:02,113 --> 02:21:04,308 The joys of Paradise. 1205 02:21:06,193 --> 02:21:07,945 once he smiled, 1206 02:21:08,193 --> 02:21:10,468 Another he paid of tears, 1241 02:21:12.113 --> 02:21:13,944 once he smiled, 1207 02:21:14,313 --> 02:21:16,543 Another he paid of tears, 1208 02:21:18,793 --> 02:21:21,626 But he didn't like me... 1244 02:21:ECU 21 873 --> 02:21:25,024 In my poor heart he spoke as well... 1209 02:21:27,473 --> 02:21:30,545 The bastards! Will come here, vermin... 1210 02:21:32,953 --> 02:21:36,548 In my poor heart he spoke as well... 1211 02:21:37,033 --> 02:21:40,787 But he didn't like me, no, he didn't like me of all... 1212 02:21:44,393 --> 02:21:46,304 He didn't like me! 1249 02:21:46.791 --> 02:21:49,387 Over... Me! 1213 02:21:49,633 --> 02:21:51,112 II had promised... 1214 02:22:00,393 --> 02:22:01,872 Curious. 1215 02:22:33,633 --> 02:22:35,032 Hey, you! 1216 02:22:35,793 --> 02:22:38,023 For Rita! For Galia! For Sonia! For Lisa! 1217 02:22:47,393 --> 02:22:49,224 II said to me: 1218 02:22:50,393 --> 02:22:52,623 Bright Star, 1219 02:22:53,313 --> 02:22:55,383 My soul on the back burner 1220 02:22:56,473 --> 02:22:58,111 thou hast lit! 1221 02:22:59,193 --> 02:23:00,945 and the hope... 1222 02:23:01,553 --> 02:23:03,623 in my heart... thou hast lit! 1223 02:23:05,393 --> 02:23:06,872 by here, come! 1224 02:23:08,033 --> 02:23:09,307 But so come! 1225 02:23:10,193 --> 02:23:12,866 Ah, you have the scared? 1226 02:23:15,553 --> 02:23:16,872 carrion! 1227 02:24:16,633 --> 02:24:18,225 killed on the coup? 1228 02:24:23,033 --> 02:24:24,546 On the blow. 1229 02:24:28,873 --> 02:24:31,865 It could be planting, but it has not wanted. 1230 02:24:36,873 --> 02:24:38,625 And where are the Germans? 1231 02:24:40,473 --> 02:24:44,546 lls are parties, without doubt seek of the explosive. 1232 02:24:55,193 --> 02:24:58,469 We were not defeated! Do you understand? Not defeated! 1233 02:25:04,633 --> 02:25:06,032 thou hast wrong? 1234 02:25:08,553 --> 02:25:10,623 I have bad there, yes. 1235 02:25:12,193 --> 02:25:17,392 I have sacrificed, sacrificed, all five. 1236 02:25:17,873 --> 02:25:21,309 And in the name of what? For these ten Boches? 1237 02:25:22,553 --> 02:25:24,032 thou hast wrong to say that. 1238 02:25:25,393 --> 02:25:29,102 You know well that it is... the war. 1239 02:25:30,033 --> 02:25:31,944 The war, I know. 1240 02:25:32,713 --> 02:25:35,546 But after, when peace returns? 1241 02:25:36,873 --> 02:25:38,465 What is I know? 1242 02:25:39,553 --> 02:25:43,102 What is I will answer when we will tell me - 1243 02:25:43,393 --> 02:25:45,224 Then, men, 1244 02:25:45,873 --> 02:25:48,228 You do not su the keep of the bales, our mothers? 1282 02:25:46.201 --> 02:25:54,869 not say this, we are defending the homeland. 1245 02:25:55,313 --> 02:25:57,031 stops te torturing as it. 1246 02:26:01,553 --> 02:26:04,704 lie a moment, me I throw a glance by that. 1247 02:26:07,113 --> 02:26:09,308 It is true that it remains me 2 cartridges. 1248 02:26:09,553 --> 02:26:12,226 always work. We feel reassured. 1249 02:26:14,313 --> 02:26:15,632 Look. 1250 02:26:16,633 --> 02:26:18,112 Just here. 1251 02:26:27,953 --> 02:26:32,231 You remember, when I fell on the Germans, at the crossing? 1252 02:26:34,113 --> 02:26:36,627 I was going in the city see mom. 1253 02:26:37,193 --> 02:26:40,788 My son is with it, my small Igor. 1254 02:26:44,033 --> 02:26:45,944 Mum is seriously ill. 1255 02:26:46,313 --> 02:26:49,305 Te not turmoil, Rita, I understood. 1256 02:26:51,193 --> 02:26:52,865 I thank you. 1257 02:26:53,313 --> 02:26:56,305 I do my small etje recognition come back. 1258 02:26:56,553 --> 02:26:58,623 We will join the ours to the night. 1259 02:26:59,473 --> 02:27:01,111 Kiss me. 1260 02:27:07,553 --> 02:27:09,111 You pikes... 1261 02:27:11,873 --> 02:27:16,310 Va. Throws on me a few branches and VA. 1300 02:27:26.473 --> 02:27:28,543 You must succeed, without fault. 1262 02:27:29,313 --> 02:27:30,792 We will succeed together. 1263 02:28:19,953 --> 02:28:24,026 What is t, hast done, my small? But what is t'hast done? 1264 02:30:41,193 --> 02:30:42,626 Hände Hoch! 1265 02:30:43,713 --> 02:30:45,066 Lageit! 1266 02:30:45,313 --> 02:30:46,149 Lageit! Lageit! 1267 02:30:47,633 --> 02:30:50,306 Lageit! Lageit! 1268 02:31:05,393 --> 02:31:08,112 alles! Alles! In the corner! 1269 02:31:09,793 --> 02:31:11,943 alles! In the corner! 1270 02:31:12,193 --> 02:31:14,468 In the corner! Hände Hoch! 1271 02:31:16,193 --> 02:31:17,706 Hände Hoch! 1272 02:31:24,113 --> 02:31:26,866 What, you have had? 1273 02:31:28,033 --> 02:31:29,546 You we have had, huh? 1274 02:31:30,313 --> 02:31:32,110 five girls! 1275 02:31:32,553 --> 02:31:37,308 five girls in all and for all. Five! And you have not been able to do anything! 1276 02:31:37,713 --> 02:31:41,786 You are not passed! You crèverez here! 1277 02:31:42,313 --> 02:31:48,024 crèverez you all! I kills you, my own hand! 1317 02:31:44.317 --> 02:31:52,025 That I be judge after... That I am a judge... 1278 02:31:52,313 --> 02:31:57,546 Here Moscow. The lnformburo communicates: 1279 02:31:59,553 --> 02:32:01,703 Bulletin of the evening. 1280 02:32:03,473 --> 02:32:08,945 This Wednesday 3 June a relative calm prevailed on the whole front. 1281 02:32:10,393 --> 02:32:12,623 In some sectors were noted 1282 02:32:12,873 --> 02:32:16,024 the fighting of local interest. 1283 02:34:17,393 --> 02:34:22,786 The night is in returns on the dormant mountains. 1284 02:34:24,313 --> 02:34:28,625 with the wood fire this are the eyes of the buddies who shine as well. 1285 02:34:30,033 --> 02:34:35,232 the wind drops with the last song 1286 02:34:36,553 --> 02:34:41,468 Without doubt, it is party to TA research. 1287 02:34:43,553 --> 02:34:48,468 if they could all together Come by Chance up here, 1288 02:34:49,793 --> 02:34:53,706 the country where glaciers break with noise. 1289 02:34:54,873 --> 02:34:58,627 in all the countries I have a lot of buddies, 1290 02:35:00,793 --> 02:35:05,469 But why didst thou not among them? 1291 02:35:07,553 --> 02:35:11,785 I will look for you, I espèrerai in path, 1292 02:35:13,633 --> 02:35:17,546 Even if I have to walk for centuries. 1293 02:35:19,313 --> 02:35:24,228 I will look for you, carje still believe 1294 02:35:25,313 --> 02:35:30,103 That i te will regain somewhere, very far from here... 1295 02:35:37,553 --> 02:35:39,942 - it please thee? - Very. 1296 02:35:41,113 --> 02:35:43,627 These ghosts still haunts the vicinity. 1297 02:35:49,113 --> 02:35:50,705 This is all, Father. 1298 02:35:51,953 --> 02:35:53,864 Well, perfect like that, lgor. 1299 02:36:19,153 --> 02:36:20,222 Elisabeth Britchkina 1300 02:36:20,473 --> 02:36:22,384 Sofia Gurwicz Evguénia Komelkova 1301 02:36:22,633 --> 02:36:24,464 Marguerite Ossianina Galina Demikopek 1302 02:37:08,593 --> 02:37:13,189 eternal glory to those who have fallen for the Homeland 1303 02:37:42,953 --> 02:37:45,948 End/Fin (.)(.) 96069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.