Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,711
The Studios Gorki
of Moscow;)
2
00:00:21,960 --> 00:00:24,872
here the blades are quiet
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,872
In two parties
4
00:00:27,120 --> 00:00:31,557
Scenario: Boris Vasiliev,
and Stanislav ROSTOTSKI
5
00:00:31,800 --> 00:00:35,395
Achievement:
Stanislav ROSTOTSKI
6
00:00:35,640 --> 00:00:39,155
Director of Photography:
Viatcheslav CHOUMSKI
7
00:00:39 400 --> 00:00:43,154
decors:
Serguéi SÉRÉBRENNIKOV
7
00:00:43,400 --> 00:00:47,313
music of Kiril MOLTCHANOV
8
00:00:47,640 --> 00:00:51,553
French Subtitles:
Alexandre KARVOVSKI
9
00:01:15,480 --> 00:01:18,153
In the main roles:
10
00:01:18,400 --> 00:01:22,313
Andrei MARTYNOV
11
00:01:22,560 --> 00:01:26,633
lrina DOLGANOVA
:
:
12
00:01:26,880 --> 00:01:30,873
Elena DRAPEKO
13
00:01:31,120 --> 00:01:35,159
Ekatérina Markova
14
00:01:35,400 --> 00:01:39,473
Olga OSTROOUMOVA
15
00:01:39,720 --> 00:01:43,474
Lrina Shevchuk
16
00:01:43,720 --> 00:01:46,553
with
17
00:01:46,800 --> 00:01:49,394
N. ÉMÉLIANOVA and A. TCHERNOV
18
00:02:08,120 --> 00:02:10,156
First part
19
00:02:10,400 --> 00:02:14,393
In the DEUXlÈMES lines
20
00:02:33,120 --> 00:02:36,715
You speak to me of a
Deputy Head of Section which is not his boots...
21
00:02:37,240 --> 00:02:41,552
The that is, the boot!
I had balanced under the bed.
22
00:02:42,720 --> 00:02:44,153
in its directory.
24
00:02:44.960 --> 00:02:47,872
Those that it is the responsibility of 1-eras lines
have a terrible desire to live.
23
00:02:48,120 --> 00:02:50,554
Well me, I do not suffer
that breach of the Regulations.
24
00:02:50,800 --> 00:02:52,552
salvation to the comrade commanding!
25
00:03:00,320 --> 00:03:01,958
five days of stops!
26
00:03:04,640 --> 00:03:06,392
It lets itself be not do
without her headscarf.
27
00:03:06,640 --> 00:03:10,315
Good. Your report, I te glue a reprimand
and Te provides fresh troops.
28
00:03:10,560 --> 00:03:12,471
after what we start over again
by the beginning?
29
00:03:12,720 --> 00:03:16,156
You have to send us that
not drink, which not run the petticoat...
30
00:03:16,400 --> 00:03:17,879
of the eunuchs, you want to say?
31
00:03:19,480 --> 00:03:20,993
The heads will decide.
32
00:03:21,240 --> 00:03:24,312
Not damned to bring order to the
quartering. Of good women...
33
00:03:24,560 --> 00:03:27,950
The capita is not to my
orders, comes to him all the evil.
34
00:03:28,320 --> 00:03:31,312
Comrade commander, you will enter
Not a moment? The samovar heats up.
35
00:03:32,160 --> 00:03:33,957
Thank you, I must leave.
36
00:03:36,040 --> 00:03:37,712
Is it going, Vaskov.
37
00:03:38,880 --> 00:03:42,555
t hear, Deputy Head of Section, you
files te put at the disposal of the PC.
38
00:03:43,240 --> 00:03:44,154
understood.
39
00:03:44,400 --> 00:03:46,550
And thee, Vaskov, i t sends the World
40
00:03:46,800 --> 00:03:50,156
who is interested even less than thee
to the gnole and petticoats.
41
00:03:50,400 --> 00:03:52,391
- if we left?
- On the Road!
42
00:03:53,560 --> 00:03:56,154
return with the victory!
43
00:03:57,640 --> 00:03:58,959
calm yourself...
44
00:03:59,240 --> 00:04:02,312
- they are not bad these men.
- But it is our fault.
45
00:04:02,560 --> 00:04:05,313
salvation to the Commissioner!
46
00:04:06,800 --> 00:04:09,473
Do we not want to!
47
00:04:30,400 --> 00:04:33,710
Well light, the heads,
well light, to Thee I would say.
48
00:04:33,960 --> 00:04:36,394
three days that we
remain without coverage.
49
00:04:38,960 --> 00:04:41,872
It, the commander has been a little
quickly in work. Small problem.
50
00:04:42,120 --> 00:04:44,873
Can not find
two appropriate sections.
51
00:04:45,800 --> 00:04:47,888
What calm suddenly.
52
00:04:50,120 --> 00:04:51,473
pardi, again because of you.
53
00:04:52,320 --> 00:04:56,154
I would have expelled all the
female quota in the area of the fighting.
54
00:04:57,560 --> 00:04:58,959
to the Gulag!
55
00:04:59,400 --> 00:05:01,868
How it? Who it is
who bathe your underpants...
56
00:05:17,120 --> 00:05:19,634
There is! While the world goes down!
57
00:05:20,320 --> 00:05:22,390
A good thing of
Made, fellow soldiers!
58
00:05:23,720 --> 00:05:25,472
A unit of the AAA
59
00:05:26,320 --> 00:05:28,151
They have their leader?
60
00:05:28,880 --> 00:05:31,030
It has not the air, Fédote Evgrafovitch.
61
00:05:32,560 --> 00:05:35,472
at the correct time. Two
captains on the bridge there is no worse.
62
00:05:37,640 --> 00:05:40,712
children, the people
of the D.C. who arrive!
63
00:05:40,960 --> 00:05:42,552
run quickly see!!!
64
00:05:48,120 --> 00:05:49,394
train the rank!
65
00:05:52,040 --> 00:05:54,156
- arrived at good port?
- Exact!
66
00:05:59,240 --> 00:06:00,195
To Your guards, Fixed!!!
67
00:06:02,480 --> 00:06:03,708
Comrade Chief Warrant Officer,
68
00:06:03,960 --> 00:06:07,396
The platoons 1 and 2, 5-th Company
of the Battalion of air defenses
69
00:06:07,640 --> 00:06:09,995
are available for
the protection of the Quartering!
70
00:06:10,240 --> 00:06:12,310
Deputy Head of Section Kirianova.
71
00:06:14,400 --> 00:06:18,552
So... We found
that not drink.
72
00:06:19,280 --> 00:06:21,157
- Catches!
- and that it jumps!
73
00:06:21,400 --> 00:06:23,391
- of the nerve, the girls!
- By here!
74
00:06:23,800 --> 00:06:25,392
finds something
a little less heavy.
75
00:06:25,800 --> 00:06:26,710
The wheels on the riverbank.
76
00:06:26,960 --> 00:06:28,393
t'attraperas not a hernia.
77
00:06:30,240 --> 00:06:31,309
t as the legs that flageolent?
78
00:06:32,480 --> 00:06:34,311
press, girls,
it ends the unpacking.
79
00:06:34,800 --> 00:06:37,951
I point out that the men of
the AAA Stayed at the inhabitant.
80
00:06:38,240 --> 00:06:40,470
men, it may.
We are women.
81
00:06:43,880 --> 00:06:47,156
- and thou call How?
- Britchkina. Lisabeth.
82
00:06:47,400 --> 00:06:49,960
- t es to where?
- Vologda.
83
00:06:50,560 --> 00:06:51,959
You worked to the kolkhoze?
84
00:06:52,720 --> 00:06:55,632
Yes, but I also gave
a hand to my father.
85
00:06:57,240 --> 00:06:58,229
It works in your head.
86
00:06:59,400 --> 00:07:00,310
The table now.
87
00:07:00,560 --> 00:07:05,156
So this is. Not a not out of
cantonment without my authorization.
88
00:07:06,120 --> 00:07:09,157
- even to pick Les Airelles?
- it are not ripe.
89
00:07:09,560 --> 00:07:12,028
and the sorrel, we can?
90
00:07:12,320 --> 00:07:14,470
to put in the soup.
We would not want to erode.
91
00:07:17,040 --> 00:07:21,033
The river and not later.
There is the quantities on the edges.
92
00:07:21,560 --> 00:07:23,869
Liouda, Vera, Katia - take the guard.
93
00:07:25,120 --> 00:07:26,951
it is-to-say?
94
00:07:27,240 --> 00:07:28,559
That y a-t-it, comrade Chief Warrant Officer?
95
00:07:28,800 --> 00:07:31,234
- Katia takes the command.
- Thank you to trust us.
96
00:07:31,481 --> 00:07:36,554
The poses of the sentinels is
done according to the Regulation, strict.
97
00:07:36,800 --> 00:07:38,472
You want to laugh or what...
98
00:07:38,720 --> 00:07:42,793
and the regulations...
The Regulation, for the soldier, Hein...
99
00:07:43,040 --> 00:07:46,396
We, comrade Chief Warrant Officer, it has
the authority of the commander of Army.
100
00:07:46,640 --> 00:15:32,010
for the military secret.
101
00:07:51,240 --> 00:07:53,549
You want to not let us for
a moment, that it be the household.
102
00:07:54,560 --> 00:07:56,551
And consider we find a local.
103
00:07:57,120 --> 00:07:59,031
- Local What yet?
104
00:07:59,800 --> 00:08:02,473
It sees little bushes
in the neighborhood.
105
00:08:08,560 --> 00:08:11,870
You aged, Fédote?
106
00:08:13,120 --> 00:08:15,953
attention, not deceive of dimension.
107
00:08:17,400 --> 00:08:19,391
thee no of bile.
108
00:08:19,640 --> 00:08:25,033
We did more than thee, here.
As who would say, for the reproduction.
109
00:08:26,120 --> 00:08:28,714
You are going to do as the Berger,
a house after the other.
110
00:08:28,960 --> 00:08:32,157
Pauline, t'exaggerate! T es a
soldier or a lady?
111
00:08:32,400 --> 00:08:35,392
- then you drive in report.
- eh yes, Fédote...
112
00:08:35,960 --> 00:08:41,398
women, you know what it is.
It may not without it.
113
00:08:43,960 --> 00:08:47,635
We also it te said thank you...
114
00:08:48,400 --> 00:08:51,631
We other, the good women.
115
00:09:06,480 --> 00:09:09,870
Maria, t Auras of the gnole?
116
00:09:13,880 --> 00:09:15,552
We will drink tea, Rita?
117
00:11:27,240 --> 00:11:29,629
must sleep, girls. Retirement!
118
00:13:16,240 --> 00:13:20,392
Are hit before entering. It is
not a mill, c is a barracks.
119
00:13:20,640 --> 00:13:23,950
- What is is that it?
- you not see?
120
00:13:24,240 --> 00:13:27,312
- and the camouflage? Remove me!
- It has an order, US.
121
00:13:27,560 --> 00:13:29,949
- what order?
- the one that must be.
122
00:13:30,240 --> 00:13:31,992
The military of the female sex are
123
00:13:32,240 --> 00:13:35,471
authorized to extend their linen on
the whole front, for the purposes of camouflage.
124
00:13:36,400 --> 00:13:40,473
I check. If the provision does not exist
, I removes all it etje the burns.
125
00:13:40,720 --> 00:13:42,790
Who it is who will allow you
to burn the kit of the staff?
126
00:13:43,040 --> 00:13:44,155
The kit!
127
00:13:45,120 --> 00:13:47,793
You saw me this
old man impressionable?
128
00:13:48,880 --> 00:13:50,154
Is it going, you...
129
00:15:33,640 --> 00:15:37,315
Alert from combat!
The whole world to his position!
130
00:15:38,640 --> 00:15:39,959
In speed!
131
00:15:41,800 --> 00:15:43,119
We do not forget his weapon.
132
00:15:43,560 --> 00:15:45,718
Britchkina! Demikopek!
133
00:15:45,960 --> 00:15:47,951
There is brainstorming, girls, there is brainstorming!
134
00:15:54,040 --> 00:15:56,554
- First platoon to the right!
- Second platoon to the left!
135
00:15:58,880 --> 00:16:01,030
The population in the shelters!
136
00:16:02,120 --> 00:16:03,712
Fire to view!
137
00:16:04,800 --> 00:16:06,392
On the twelve!
138
00:16:07,040 --> 00:16:08,473
responsible to the right!
139
00:16:09,560 --> 00:16:10,675
loaded to the left!
140
00:16:10,920 --> 00:16:13,309
- Speed 140!
- Included, 140!
141
00:16:13,560 --> 00:16:15,949
- 18!
- Included, 18!
142
00:16:16,240 --> 00:16:17,389
short burst!
143
00:16:17,800 --> 00:16:19,711
- I The target!
- Fire!
144
00:16:34,800 --> 00:16:35,869
150 speed!
145
00:16:36,120 --> 00:16:37,235
twelve!
146
00:16:38,480 --> 00:16:39,549
ten!
147
00:16:40,800 --> 00:16:41,869
eight!
148
00:16:46,160 --> 00:16:48,720
of Messers right!
Target the plane of head!
149
00:16:49,320 --> 00:16:51,629
180 speed! Long burst!
150
00:16:52,400 --> 00:16:53,389
Fire!
151
00:17:14,120 --> 00:17:17,032
- Scope 16!
- understood, scope 16!
152
00:17:27,120 --> 00:17:28,030
Lida!
153
00:17:29,400 --> 00:17:30,389
Fire!
154
00:17:39,240 --> 00:17:43,153
Why that they derive on both
at the same time? Must aim for a...
155
00:17:43,400 --> 00:17:47,951
You give them lessons? They are
the war, and thee, as the cockroach?
156
00:17:48,240 --> 00:17:51,550
Therefore goes down there, with girls.
Instead of strut among the petticoats.
157
00:17:51,800 --> 00:17:54,155
to the war, each has its position.
158
00:17:55,240 --> 00:17:58,949
then, Lisabeth? How going?
159
00:17:59,240 --> 00:18:02,152
- in liquid.
- it will heal.
160
00:18:08,040 --> 00:18:09,553
The Messers is going!
161
00:18:10,880 --> 00:18:13,792
In the collimator! The three!
162
00:18:16,040 --> 00:18:17,792
140 speed!
163
00:18:19,240 --> 00:18:20,878
Correct the referred!
164
00:18:21,120 --> 00:18:22,712
short burst!
165
00:18:26,120 --> 00:18:27,553
tire, Rita!
166
00:18:27,960 --> 00:18:28,870
tire!
167
00:18:29,120 --> 00:18:30,553
- I have the target.
- Fire.
168
00:18:41,480 --> 00:18:43,550
touched! As this!!!
169
00:18:43,880 --> 00:18:46,599
- like that, the girls!
- Alight!
170
00:18:47,040 --> 00:18:49,474
This is where begins my work.
171
00:18:50,040 --> 00:18:52,395
- Where do you go!
- It takes them alive.
172
00:18:52,640 --> 00:18:54,755
returns!
173
00:19:02,960 --> 00:19:04,029
Bravo, Ossianina!
174
00:19:05,320 --> 00:19:07,788
- his parachute is not open.
- Perhaps it is injured?
175
00:19:08,040 --> 00:19:09,996
does not prevent that it passes a dirty time.
176
00:19:10,240 --> 00:19:12,800
keeps your cartridges,
you do the auras not.
177
00:19:13,040 --> 00:19:14,155
There is a second which is balance.
178
00:19:14,880 --> 00:19:17,155
Look, Vaskov who wants to save it.
179
00:19:17,880 --> 00:19:19,472
He will capture.
180
00:19:19,960 --> 00:19:22,315
where it will land, in
the water or in the woods?
181
00:19:27,240 --> 00:19:27,990
stops!
182
00:19:38,120 --> 00:19:39,075
touched!
183
00:19:51,480 --> 00:19:52,879
The second is cooked.
184
00:20:05,720 --> 00:20:08,553
- The girls, a stretcher.
- We will focus as well as that?
185
00:20:08,800 --> 00:20:10,472
Is better with the stretcher.
186
00:20:10,720 --> 00:20:11,948
t hast seen how she had.
187
00:20:12,240 --> 00:20:13,468
Attention!
188
00:20:14,240 --> 00:20:15,468
of the good job.
189
00:20:15,720 --> 00:20:18,553
Not, bad!
II had to take them alive.
190
00:20:18,800 --> 00:20:20,233
will make you see, thee.
191
00:20:22,120 --> 00:20:23,872
You know where, or I should
show you the path?
192
00:20:27,560 --> 00:20:28,629
Guard-to-YOU!
193
00:20:29,880 --> 00:20:32,030
- Comrade commanding!
- Rest.
194
00:20:33,240 --> 00:20:35,879
I see well. Who has done the work?
195
00:20:36,240 --> 00:20:38,151
Ossianina Sergeant.
196
00:20:38,400 --> 00:20:39,799
Yes, but not any
single, with the platoon.
197
00:20:40,045 --> 00:20:41,792
It is well. I TE
will propose for the decoration.
198
00:20:42,040 --> 00:20:43,393
I have not need of decoration.
199
00:20:45,960 --> 00:20:48,235
- you have captured the pilots?
- They have fallen in the water.
200
00:20:48,480 --> 00:20:50,550
There is one, his parachute
is not open.
201
00:20:50,800 --> 00:20:52,153
The other we fell in
the hands, it is she who...
202
00:20:52,400 --> 00:20:54,470
- Damage.
- that is what I am saying.
203
00:20:54,800 --> 00:20:59,157
Know why they came to
recognize your positions, huh?
204
00:20:59,400 --> 00:21:00,799
We have two wounded.
205
00:21:01,480 --> 00:21:06,156
We take, the wounded.
Etje brings you from the reinforcement, here.
206
00:21:08,960 --> 00:21:10,473
Do you want to come, Marguerite?
207
00:21:10,720 --> 00:21:11,709
I greet you, the new recruits.
208
00:21:11,960 --> 00:21:14,155
- You are there for a long time?
- will have to see if they like.
209
00:21:14,400 --> 00:21:15,549
boots hand sewn...
210
00:21:15,800 --> 00:21:18,712
I know an officer to
the State-major, a married man.
211
00:21:19,400 --> 00:21:23,234
It is found, how to
say, a girlfriend.
212
00:21:23,480 --> 00:21:24,799
Why you tell me that?
213
00:21:25,040 --> 00:21:27,031
Do not attention, listen rather.
214
00:21:27,720 --> 00:21:30,154
The Disciplinary Council
has had wind of the thing,
215
00:21:30,720 --> 00:21:35,032
The colonel in question has big
trouble, and her friend, I have the order
216
00:21:35,320 --> 00:21:36,719
to find him another occupation.
217
00:21:36,960 --> 00:21:38,154
I see.
218
00:21:39,120 --> 00:21:42,317
- then I go?
- Go.
219
00:21:42,720 --> 00:21:44,233
girls, that is Rita!
222
00:21:47.315 --> 00:21:47,950
Platoon Leader Ossianina.
223
00:21:69.551 --> 00:21:50,314
Komelkova Soldier.
224
00:21:56.948 --> 00:21:52,039
Gurwizc Soldier
220
00:21:59,240 --> 00:22:01,470
Why hast thou refused the decoration?
221
00:22:03,640 --> 00:22:05,710
I have a personal account to adjust.
222
00:22:06,960 --> 00:22:10,316
Therefore say! Thou hast not believe nothing.
223
00:22:12,043 --> 00:22:13,473
There are people that I do not understand.
224
00:22:13,720 --> 00:22:15,870
- this is me?
- for example.
225
00:22:17,120 --> 00:22:21,159
You t has already done a report?
Vas-y, do my education.
226
00:22:22,120 --> 00:22:24,714
You start immediately,
or after the extinction of fires?
227
00:22:24,960 --> 00:22:27,952
- I had a husband, Génia.
- Another te the blew?
228
00:22:28,560 --> 00:22:30,790
You can not tell me about it,
I do te not complain.
229
00:22:33,560 --> 00:22:37,553
person do me the blown.
I was killed, on 24 June.
230
00:22:53,480 --> 00:22:56,392
And then, during that it
was freezing in the snow,
231
00:22:56,880 --> 00:23:00,156
His woman she is with
the Veterinarian of the regiment.
232
00:23:02,040 --> 00:23:04,952
After, it has recovered its kid
by judicial decision.
233
00:23:06,720 --> 00:23:08,392
And it has shipped to my mother.
234
00:23:12,120 --> 00:23:18,150
tomorrow, Health Day.
The whole of the garrison to the Baths!
235
00:23:20,640 --> 00:23:22,551
You Come touch the soap.
236
00:23:23,560 --> 00:23:28,236
It is for that that I asked to be
paid here. To be closer to them.
237
00:23:30,120 --> 00:23:31,712
Maintenantje am no longer only.
238
00:23:33,320 --> 00:23:35,151
I see tomorrow.
239
00:23:47,240 --> 00:23:48,958
thou hast the chance.
240
00:23:51,240 --> 00:23:53,151
I person.
241
00:23:55,720 --> 00:24:01,158
My little brother, my little sister,
mother - mowed down to the machine gun.
242
00:24:01,640 --> 00:24:04,552
- During an attack?
- Not. An execution.
243
00:24:06,240 --> 00:24:09,152
The families of all ranks
were shot to the machine gun.
244
00:24:09,400 --> 00:24:11,470
The nearby, an Estonian,
m was hidden in her home.
245
00:24:12,240 --> 00:24:14,151
I have seen everything.
246
00:24:15,880 --> 00:24:19,714
Génia, and this colonel?
247
00:24:21,400 --> 00:24:23,152
How could you do it?
248
00:24:32,800 --> 00:24:34,791
Like that, I could.
249
00:24:37,840 --> 00:24:39,796
Loujine Commander to your orders.
250
00:24:40,720 --> 00:24:42,392
welcome to you.
251
00:24:43,640 --> 00:24:45,949
made knowledge, my daughter Eugénia.
252
00:25:35,120 --> 00:25:36,394
I was able to do that.
253
00:25:37,200 --> 00:25:39,953
provides for two, me and Tatiana.
254
00:25:41,640 --> 00:25:43,631
- Who is who you rub the back?
- The commander.
255
00:25:43,880 --> 00:25:46,030
Why not, a man not bad at all.
256
00:25:46,280 --> 00:25:47,793
It must pull the short straw.
257
00:25:49,400 --> 00:25:52,312
thou speakest, this
old Moisie strain.
258
00:25:52,560 --> 00:25:54,994
knows no more than 20 words, and yet,
all learned in the Regulation.
259
00:25:55,240 --> 00:25:58,152
Not tell, its patron
is very happy.
260
00:25:58,480 --> 00:25:59,708
It is not vraitout!
261
00:26:00,240 --> 00:26:03,550
She is in love!
It is toquée!
262
00:26:04,640 --> 00:26:07,552
girls, our Britchkina
which is toquée of a military!
263
00:26:07,960 --> 00:26:09,871
We are going to get married!
264
00:26:11,720 --> 00:26:13,233
You should be ashamed...
265
00:26:17,960 --> 00:26:20,872
You should not tell us
everything you learn in the village.
266
00:26:22,720 --> 00:26:24,950
speakest thou, the widow of the hero!
267
00:26:25,320 --> 00:26:26,992
If you stopped! T es the first to...
268
00:26:27,240 --> 00:26:30,550
I te indicates, comrade Sergeant Chief,
269
00:26:30,800 --> 00:26:33,314
That I am nervous
and I have nothing more to lose.
270
00:26:33,880 --> 00:26:35,472
You say?
271
00:26:36,960 --> 00:26:38,951
You will not you compete, the Girls?
272
00:26:40,240 --> 00:26:43,550
Keep, I read
a poem. You want?
273
00:26:53,640 --> 00:26:55,551
are going, what, Big Beast...
274
00:26:59,800 --> 00:27:03,554
I know more, Rita, I know nothing more...
275
00:27:17,640 --> 00:27:20,393
We were in the border area,
there was a person of another.
276
00:27:21,480 --> 00:27:23,152
My father was forest guard.
277
00:27:24,640 --> 00:27:26,551
mom do not stop to tell me:
278
00:27:26,800 --> 00:27:29,473
You must believe it, my daughter.
279
00:27:30,040 --> 00:27:33,316
The happiness, you
will encounter perhaps tomorrow,
280
00:27:33,560 --> 00:27:35,949
You Will thy hand, thou shalt...
281
00:28:49,560 --> 00:28:50,959
You go?
282
00:28:53,720 --> 00:28:55,472
tomorrow.
283
00:29:33,800 --> 00:29:36,394
- Who is this?
- me.
284
00:29:38,960 --> 00:29:40,393
What, you're bored?
285
00:29:41,960 --> 00:29:43,313
I'm bored.
286
00:29:51,640 --> 00:29:54,552
should not do silly things,
even if you get bored.
287
00:30:07,240 --> 00:30:09,390
At the beginning of the spring,
he sends me a postcard.
288
00:30:10,640 --> 00:30:12,551
Lisa, you have to do studies.
289
00:30:13,240 --> 00:30:17,950
just for us in August. I will do the
necessary for the college, the home.
290
00:30:22,120 --> 00:30:25,157
It was last year, in 41.
291
00:30:27,320 --> 00:30:29,880
You must believe it, Lisa. Without fault.
292
00:30:30,720 --> 00:30:33,154
It may be true that
the happiness it is not far away.
293
00:30:33,640 --> 00:30:35,710
And that you will meet tomorrow.
294
00:30:41,120 --> 00:30:43,793
Except that there is no return ticket.
295
00:30:46,320 --> 00:30:49,790
Sonia, thou we
still read something?
296
00:30:54,040 --> 00:30:58,477
I loved you,
love, it may be,
297
00:30:59,480 --> 00:31:02,950
is in my heart
not off quite;
298
00:31:04,640 --> 00:31:06,949
But that at present
this does not concern you,
299
00:31:07,720 --> 00:31:10,473
In nothing I would not like to afflict you.
300
00:31:11,720 --> 00:31:16,475
I loved you without words
nor without chimeras,
301
00:31:17,800 --> 00:31:21,031
Rongé of fear or of jealousy;
302
00:31:22,320 --> 00:31:27,713
If tenderly, a soul if sincere...
303
00:31:29,040 --> 00:31:32,715
Plût to the Lord
that another aimât you as well.
304
00:31:49,960 --> 00:31:51,552
Look, what?
305
00:31:52,800 --> 00:31:54,233
What hast thou?
306
00:32:00,040 --> 00:32:01,871
what she complains, Ossianina?
307
00:32:03,120 --> 00:32:06,032
She was married, she has had a child.
308
00:32:07,960 --> 00:32:10,394
then that I to 18 years I was already
in this skin. And me not more i...
309
00:32:10,640 --> 00:32:11,914
stops.
310
00:32:12,640 --> 00:32:14,153
t as any before thee.
311
00:33:00,040 --> 00:33:02,952
Génia, he has his family.
312
00:33:05,880 --> 00:33:07,711
But I like, dad.
313
00:33:43,800 --> 00:33:45,392
Stop!
314
00:34:01,960 --> 00:34:04,315
- Comrade colonel!
- What do you want?
315
00:34:04,560 --> 00:34:05,709
This Is...
316
00:34:24,320 --> 00:34:28,154
Génia? Where sors thou?
317
00:34:55,720 --> 00:34:57,472
What is you do!
318
00:34:58,040 --> 00:35:00,031
Stop!
319
00:35:00,760 --> 00:35:02,478
murderers!
320
00:35:08,400 --> 00:35:10,391
What is he arrives, Génia?
321
00:35:14,400 --> 00:35:16,868
I also have an account to settle.
322
00:35:37,560 --> 00:35:39,790
- For who?
- Komelkova.
323
00:35:44,240 --> 00:35:46,549
- For who?
- Demikopek.
324
00:35:48,400 --> 00:35:50,391
- want.
- no need.
330
00:35:56.948 --> 00:35:51,470
Would Like.
325
00:35:51,720 --> 00:35:53,790
- For who?
- Iolkina.
326
00:35:54,040 --> 00:35:55,234
Thank You.
327
00:36:00,720 --> 00:36:03,154
girls, should not blame me, yesterday...
328
00:36:04,480 --> 00:36:06,710
I have heard everything, yesterday
I have not done on purpose.
329
00:36:08,480 --> 00:36:12,155
I will say nothing to person,
up to my last breath.
330
00:36:14,720 --> 00:36:19,157
sugar, concentrated. I have on the other.
331
00:36:19,400 --> 00:36:20,719
about you, you go to the bathroom.
332
00:36:20,960 --> 00:36:22,393
take, Rita.
333
00:36:26,320 --> 00:36:28,709
Platoon, stop!
334
00:36:29,800 --> 00:36:31,711
Rest. Break the ranks!
335
00:36:35,560 --> 00:36:39,030
- to the fishing, comrade Chief Warrant Officer?
- No, bathe.
336
00:36:39,280 --> 00:36:41,555
The water is fresh, you
fear not to catch cold?
337
00:36:41,800 --> 00:36:42,915
The Baths is better.
338
00:36:43,320 --> 00:36:44,958
of the time that a crayfish grapple you?
339
00:36:45,240 --> 00:36:47,629
Come with us,
you rub the back!
340
00:36:50,480 --> 00:36:52,835
- stops, Lisa.
- Wait therefore!
341
00:36:57,880 --> 00:36:59,472
But you bug me, what!
342
00:37:32,240 --> 00:37:33,719
salvation, the girls!
343
00:37:35,320 --> 00:37:37,788
Génia, but thou art as a Ondine!
344
00:37:38,480 --> 00:37:40,391
It is transparent your skin.
345
00:37:40,880 --> 00:37:42,791
A model for sculptors...
346
00:37:43,480 --> 00:37:44,799
What thou art beautiful...
347
00:37:45,480 --> 00:37:47,710
A girl like thee, and lattice...
354
00:37:69.551 --> 00:37:51,713
Let us see it, that I
adds you a little of steam...
348
00:37:57,320 --> 00:38:00,153
The Marmaille, you touch anything!
349
00:38:07,880 --> 00:38:09,632
As is good...
350
00:38:10,800 --> 00:38:13,712
when one is soldier, the day
of the bath is a real feast.
351
00:38:14,560 --> 00:38:18,235
One day we will be old,
we maternera grandchildren
352
00:38:18,480 --> 00:38:20,948
And we will remember
this steam bath.
353
00:38:21,400 --> 00:38:23,152
should begin
by having children.
354
00:38:23,480 --> 00:38:25,994
girls, watch!
355
00:38:26,240 --> 00:38:28,151
The beautiful linen is my weak point.
356
00:38:29,960 --> 00:38:33,714
You put your weak point etje te
flank a chore before your turn.
357
00:38:33,960 --> 00:38:36,713
You know how I
has already earned, chores!
358
00:38:36,960 --> 00:38:39,713
- and thou obstines to wear?
- especially so that it serves to what?
359
00:38:41,040 --> 00:38:43,952
girls, what
I am poorly made, me...
360
00:38:44,640 --> 00:38:46,551
But what is you
saying, Galia, stops.
361
00:38:46,800 --> 00:38:48,233
Just here.
362
00:38:51,240 --> 00:38:52,878
See as thou art well made.
363
00:38:53,640 --> 00:38:55,790
We will make of thee a prima!
364
00:38:56,560 --> 00:38:59,233
- and if we offered a bal?
- Chiche!
365
00:38:59,480 --> 00:39:02,392
- a bal to celebrate what?
- To make the NIC to the Guigne.
366
00:39:02,640 --> 00:39:05,632
This is the village.
That is the lake of Legonte.
367
00:39:06,960 --> 00:39:10,953
The line of Murmansk.
The channel of the White Sea.
368
00:39:12,043 --> 00:39:15,953
And arrows, circles everywhere.
What does it mean?
369
00:39:16,800 --> 00:39:18,711
All routes are indicated.
370
00:39:18,960 --> 00:39:20,632
They know absolutely everything.
371
00:39:21,800 --> 00:39:25,873
everything and not everything. They know
how to circumvent the lake.
372
00:39:27,240 --> 00:39:31,552
The Swamp also is there.
And it is reported impassable.
373
00:39:32,240 --> 00:39:36,552
girls have been ask the
phono from Paulina, they are in the party.
374
00:39:37,640 --> 00:39:41,315
Should not that they saoulent
after the steam bath.
375
00:39:41,560 --> 00:39:42,993
I will give them, of the feast.
376
00:39:49,560 --> 00:39:50,879
go, VA.
377
00:40:09,040 --> 00:40:11,952
Génia, thou art a witch...
378
00:40:17,240 --> 00:40:20,152
injury that there has not jumpers.
379
00:40:26,120 --> 00:40:28,031
go, happiness the chance.
380
00:42:36,400 --> 00:42:39,312
Orphanage Nina Kroupska: ï: Has
381
00:42:39,960 --> 00:42:43,714
II said to me:
382
00:42:44,640 --> 00:42:47,473
Am to me
383
00:42:48,120 --> 00:42:50,953
etje live
384
00:42:51,240 --> 00:42:59,207
a passion hot.
385
00:42:55,120 --> 00:42:66,202
flirtatious smile,
386
00:42:58,400 --> 00:43:00,868
Next Mutin,
387
00:43:01,320 --> 00:43:04,232
All promises me
388
00:43:05,240 --> 00:43:09,153
The joys of Paradise.
389
00:43:10,720 --> 00:43:15,555
In my poor heart he spoke as well,
390
00:43:16,320 --> 00:43:21,792
In my poor heart he spoke as well,
391
00:43:24,120 --> 00:43:29,035
But he didn't like me,
392
00:43:29,800 --> 00:43:32,712
He didn't like me,
393
00:43:33,560 --> 00:43:39,317
Not, it didn't like me at all.
394
00:44:43,040 --> 00:44:44,234
Micha!
395
00:45:25,640 --> 00:45:26,868
Micha!
396
00:45:28,960 --> 00:45:30,552
We start today.
397
00:45:33,320 --> 00:45:34,719
for you.
398
00:45:41,120 --> 00:45:42,394
Thank You.
399
00:45:42,640 --> 00:45:44,392
I know that you like.
400
00:45:49,400 --> 00:45:51,231
The Germans took Minsk.
401
00:46:13,640 --> 00:46:15,153
I know not dance.
402
00:46:17,880 --> 00:46:18,949
understood.
403
00:46:32,960 --> 00:46:35,235
And that is a jumper.
Hold good the rail!
404
00:46:37,400 --> 00:46:39,550
- The commander.
- that is Vaskov.
405
00:46:40,400 --> 00:46:43,870
small-father, what fear... Guard with you!
406
00:46:47,480 --> 00:46:48,993
Comrade leader of the garrison!
407
00:46:49,240 --> 00:46:51,151
The unit that I command is at rest.
408
00:46:51,400 --> 00:46:53,994
sentinel Four in
position. No sick.
409
00:46:54,240 --> 00:46:55,514
We thank you for the bath.
410
00:46:55,880 --> 00:46:57,950
Sergeant Kirianova.
411
00:46:58,480 --> 00:47:01,552
Dance, that I see it as well.
412
00:47:08,960 --> 00:47:11,713
- You will have the time to make your turn?
- I am afraid that not.
413
00:47:19,480 --> 00:47:21,630
- the Russian dance.
- I will see.
414
00:47:23,720 --> 00:47:26,029
What do you like the most?
415
00:47:26,400 --> 00:47:28,960
II is time to go to sleep.
Lift to 6 hours.
416
00:47:29,480 --> 00:47:31,391
Look a little, Rita.
417
00:47:32,320 --> 00:47:36,632
Génia we still sings a.
The comrade Chief Warrant Officer listening.
418
00:47:37,240 --> 00:47:40,869
is finished, the girls. The concert is completed.
The regulation is the Regulation.
419
00:47:41,560 --> 00:47:43,710
It is true that we Tomb of sleep.
420
00:47:44,240 --> 00:47:45,798
Because it is necessary to go...
421
00:47:46,040 --> 00:47:49,316
Pauline, rest. Look at
this rain, you gonna be hardened.
422
00:47:51,040 --> 00:47:52,473
Good, if it is like that...
423
00:48:04,400 --> 00:48:06,391
Especially that I did not
in any sleep, it fact if clear.
424
00:48:07,480 --> 00:48:10,552
enough, the girls, retirement!
Everyone sleeps.
425
00:50:12,400 --> 00:50:15,392
Comrade commanding!
Comrade commanding!
426
00:50:16,480 --> 00:50:17,959
Comrade commanding!
427
00:50:18,720 --> 00:50:19,948
What do you want?
428
00:50:22,880 --> 00:50:24,393
The Germans are in the wood.
429
00:50:25,480 --> 00:50:29,155
- How the Do you know?
- I have seen. The jumpers.
430
00:50:29,880 --> 00:50:31,393
There is 2. They have machine guns.
431
00:50:31,640 --> 00:50:34,871
Alert from combat!
Kirianova to me! To not race!
432
00:50:35,120 --> 00:50:36,155
included!
433
00:50:38,320 --> 00:50:39,389
Alert from combat!
434
00:50:40,400 --> 00:50:41,799
Kirianova among the commander!
435
00:50:42,800 --> 00:50:43,869
Two!
436
00:50:45,560 --> 00:50:46,648
Sergeant Ossianina.
437
00:50:47,800 --> 00:50:50,872
I have decreed the alert, Comrade leader.
Would be raking the wood
438
00:50:51,240 --> 00:50:52,958
You allow me to
launch the research?
439
00:50:53,720 --> 00:50:57,156
Because the Germans are only 2.
In the case where, I support myself.
440
00:50:57,400 --> 00:50:58,628
As long as they do not have absconded.
441
00:51:01,120 --> 00:51:02,599
to your orders, commander.
442
00:51:03,240 --> 00:51:06,232
And you, what is this thou was doing
there to four hours in the morning?
443
00:51:08,800 --> 00:51:10,552
Nothing. My needs.
444
00:51:10,960 --> 00:51:16,159
Because I you have
put the slop pail for it.
445
00:51:16,480 --> 00:51:18,152
What, it is too small?
446
00:51:18,640 --> 00:51:22,315
II y has questions to which a
woman is not required to respond.
447
00:51:22,960 --> 00:51:25,155
here, there is no women!
448
00:51:25,480 --> 00:51:27,948
II are soldiers and
leaders. It is the war!
449
00:51:28,240 --> 00:51:31,152
And as long as it has not finished, the whole
world is the gender-neutral.
450
00:51:31,400 --> 00:51:35,552
It is for it that your bed is defeated,
comrade Chief Warrant Officer of the gender-neutral.
451
00:51:38,880 --> 00:51:39,949
guard with you!
452
00:51:42,560 --> 00:51:43,709
rest!
460
00:51:57.859 --> 00:51:47,314
Ossianina, order. Who Goes There?
453
00:51:49,480 --> 00:51:51,038
Génia!
454
00:51:52,800 --> 00:51:54,711
- Galia!
- a moment, Ossianina.
455
00:51:55,480 --> 00:51:57,550
We will pick the Germans,
we will not in the fishery.
456
00:51:57,800 --> 00:52:00,394
And they have machine guns.
457
00:52:01,240 --> 00:52:03,879
- they know pull, at least?
- they know.
458
00:52:04,120 --> 00:52:05,633
I can be?
459
00:52:08,960 --> 00:52:10,552
No objection.
460
00:52:14,240 --> 00:52:17,550
Yes, a thing yet.
Someone knows the German, perhaps?
461
00:52:17,800 --> 00:52:18,949
me.
462
00:52:19,800 --> 00:52:24,032
Say, you have not read
the rules? Your report!
463
00:52:24,560 --> 00:52:25,959
Gurwizc Soldier.
464
00:52:26,720 --> 00:52:28,631
And where are the calots?
465
00:52:32,240 --> 00:52:35,789
This is how high
the Hands in German?
466
00:52:37,040 --> 00:52:38,393
Hände Hoch.
467
00:52:39,480 --> 00:52:40,549
Right.
468
00:52:42,240 --> 00:52:45,869
Good, just, Gurwizc.
It is party to two days.
469
00:52:49,480 --> 00:52:50,959
You're alone, Maria?
470
00:52:51,640 --> 00:52:53,153
only.
471
00:52:54,320 --> 00:52:58,154
to the case where the enemy is marked
or that there is a problem,
472
00:52:58,400 --> 00:53:01,312
someone can imitate
a cry of beast or bird?
473
00:53:03,640 --> 00:53:05,232
I speak seriously!
474
00:53:06,120 --> 00:53:10,318
You can not give of the voice in the
forest. The Germans are not deaf.
475
00:53:11,720 --> 00:53:12,835
I can.
476
00:53:13,120 --> 00:53:15,873
- a cry of what?
- bray like donkeys.
477
00:53:20,240 --> 00:53:21,878
It is true that it looks like.
478
00:53:22,120 --> 00:53:24,475
There are not a lot of donkeys by here.
479
00:53:26,640 --> 00:53:30,872
Good. You are going
to teach me how to shout as the duck.
480
00:53:34,960 --> 00:53:37,155
It is the male
that calls the female.
481
00:53:37,560 --> 00:53:40,472
Two times - attention, I see the enemy.
482
00:53:41,120 --> 00:53:45,033
three times - all to me.
It is quite clear, fellow soldiers?
483
00:53:46,320 --> 00:53:50,791
train the ranks!
And a little more quickly! Britchkina!
484
00:53:53,880 --> 00:53:54,949
guard with you, Fixed!!!
485
00:53:55,560 --> 00:53:57,994
to supplement me all the
time that will last the operation
486
00:53:58,248 --> 00:54:00,708
I designate the Ossianina sergeant.
487
00:54:01,960 --> 00:54:03,552
and the duck, forget not.
488
00:54:05,760 --> 00:54:09,389
to left, left! In before, walking!
489
00:54:16,120 --> 00:54:18,634
We await you, girls!
490
00:54:19,640 --> 00:54:20,709
Génia!
491
00:54:21,720 --> 00:54:23,790
in column by two, walking!
492
00:54:26,240 --> 00:54:29,710
Galia! Do not take
unnecessary risks!
493
00:54:43,800 --> 00:54:46,553
thou hast your dad and your mom,
or t es an orphan?
494
00:54:46,800 --> 00:54:50,634
orphaned? Rather an orphan, I think...
495
00:54:51,040 --> 00:54:52,553
You want to say that you do in ES not safe?
496
00:54:52,880 --> 00:54:55,633
Can we be sure of something at
this time, comrade Chief Warrant Officer?
497
00:54:55,880 --> 00:54:57,029
It estjuste.
498
00:54:57,280 --> 00:55:03,037
They are in Minsk, my parents. I
was doing my studies in Moscow. And there...
499
00:55:04,960 --> 00:55:07,793
- thou hast of news?
- Do you think...
500
00:55:09,400 --> 00:55:12,472
- Your parents sontjuifs?
- naturally.
501
00:55:13,040 --> 00:55:16,635
naturally... If they were
in Moscow, I would have not asked.
502
00:55:22,480 --> 00:55:24,152
Perhaps they have
had the time to leave?
503
00:55:25,720 --> 00:55:27,472
Crénom...
504
00:55:28,409 --> 00:55:32,632
You want to swear?
Swear, I have already the habit.
505
00:55:43,560 --> 00:55:46,472
- Tu es dead?
- Not.
506
00:55:48,640 --> 00:55:51,313
Let us see a little, soldier
Gurwizc, thou Cree me three times.
507
00:55:52,560 --> 00:55:56,155
- Why do?
- To see if it is ready for combat.
508
00:55:56,400 --> 00:55:57,958
t as forgotten commentj have shown?
509
00:56:17,800 --> 00:56:18,915
That Are There?
510
00:56:19,480 --> 00:56:23,029
Nothing. Otherwise, the archangels up there
you would like already the welcome.
511
00:56:23,280 --> 00:56:26,317
See-the WHO scampers tail
in the air as the calf.
512
00:56:32,240 --> 00:56:34,708
- tired?
- No, but!
513
00:56:35,040 --> 00:56:38,032
fine then. What have you
overview on your path?
514
00:56:38,400 --> 00:56:41,472
Nothing special. A twig
broken at the turn of the wood.
515
00:56:42,040 --> 00:56:45,032
It estjuste, bravo. And you?
516
00:56:46,320 --> 00:56:48,231
not more. Complete calm.
517
00:56:48,480 --> 00:56:52,029
- a fresh trail in the Dew.
- thee thou hast the eye!
518
00:56:52,640 --> 00:56:54,551
It is well, soldier Britchkina.
519
00:56:55,480 --> 00:57:00,395
And some prints of shoes
left by the paratroopers Hun.
520
00:57:01,120 --> 00:57:04,032
such that they are present, they
are parties to make the tour of the lake.
521
00:57:04,960 --> 00:57:07,713
It is going to make them a beautiful walkers,
in the 60 kilometers.
522
00:57:07,960 --> 00:57:10,872
large well to make them.
We collect the shorter.
523
00:57:11,120 --> 00:57:12,314
How it?
524
00:57:13,120 --> 00:57:15,873
Not here. I know the trail.
525
00:57:17,320 --> 00:57:22,030
And now, 10 minutes
to smoke and relieve themselves.
526
00:57:23,120 --> 00:57:24,633
And sewn mouth!
527
00:57:25,120 --> 00:57:26,553
break!
528
00:57:28,240 --> 00:57:29,958
There is not straying too far.
529
00:57:34,240 --> 00:57:35,719
It is deep down there?
530
00:57:36,120 --> 00:57:39,795
by places...
In sum, up where I think i.
531
00:57:40,045 --> 00:57:42,952
You will up to the
belt. Take care to your weapons.
532
00:57:46,320 --> 00:57:47,554
It follows me. It does
not depart a centimeter.
533
00:58:21,040 --> 00:58:22,314
hog producers!
534
00:58:29,720 --> 00:58:32,951
- Komelkova, it does not stop!
- I arrive...
535
00:59:00,560 --> 00:59:02,869
go, go...
536
00:59:03,120 --> 00:59:07,159
Demikopek, do not go there!
Ossianina, SORS yourself from there all alone!
537
00:59:07,400 --> 00:59:08,549
advance, GALIA.
538
00:59:16,480 --> 00:59:19,392
- Comrade Chief Warrant Officer...
- What do you want?
539
00:59:19,960 --> 00:59:21,999
Do not stop...
You are going to stay there!
540
00:59:22,240 --> 00:59:24,310
I lost my boot...
541
00:59:24,560 --> 00:59:27,313
- thou hast not found?
- Not...
542
00:59:27,720 --> 00:59:30,393
- Where are you going! Not Move!
- I want to help...
543
00:59:30,880 --> 00:59:32,711
stops! We can not
go back on its not...
544
00:59:32,960 --> 00:59:35,155
Britchkina, you him straighten the pole!
545
00:59:35,800 --> 00:59:38,314
come out of there, Komelkova!
546
00:59:39,560 --> 00:59:40,879
Follow-me, before!
547
00:59:41,120 --> 00:59:42,633
And my boot?
548
00:59:42,880 --> 00:59:46,600
How do you want the
Find Now?
549
00:59:46,400 --> 00:59:48,960
go, Komelkova, a last effort...
550
00:59:49,320 --> 00:59:51,038
Tien-the well, Génia...
551
00:59:53,120 --> 00:59:56,874
slowly, slowly... The islet is there.
552
00:59:57,560 --> 00:59:59,312
It must move forward. Go...
553
01:00:00,240 --> 01:00:02,549
There follows me, We walk like me...
554
01:00:05,640 --> 01:00:06,755
On the knees?
555
01:00:07,040 --> 01:00:08,234
This is not serious.
556
01:00:11,800 --> 01:00:13,153
Is there of the leeches?
557
01:00:13,400 --> 01:00:16,392
LCI there is nothing at all. A
place unhealthy, completely dead.
558
01:00:22,160 --> 01:00:25,232
Do not be afraid, c is
the methane which dates back.
559
01:00:25,880 --> 01:00:28,952
The old saying that it is in
corners like this that inhabits the Sylvain.
560
01:00:29,640 --> 01:00:32,154
- who?
- The Sylvain.
561
01:00:33,880 --> 01:00:35,552
stories, of course.
562
01:00:36,480 --> 01:00:37,879
It is in the books.
571
01:00:44.960 --> 01:00:50,239
No precipitation, Hein.
Any soft, here there is a pause.
563
01:00:53,800 --> 01:00:55,028
It's well...
564
01:00:59,400 --> 01:01:00,879
ground?
565
01:01:01,720 --> 01:01:04,712
- grinder.
- Reinstall-you then.
566
01:01:05,040 --> 01:01:07,952
How thou y es taken?
Had to fold the toes.
567
01:01:08,240 --> 01:01:09,559
And that is what I have done?
568
01:01:09,800 --> 01:01:13,031
There is no evil, it is going
to tinker with a sandal.
569
01:01:13,680 --> 01:01:14,715
seen.
570
01:01:16,640 --> 01:01:19,996
- but after the swamp. Thou mayest?
- I could.
571
01:01:20,240 --> 01:01:22,151
That is not good after the bath, huh?
572
01:01:22,720 --> 01:01:27,157
I am wet up to... In sum,
you will up to the belt.
573
01:01:27,720 --> 01:01:29,153
t would have had to put your beautiful linen.
574
01:01:29,400 --> 01:01:30,469
Génia.
575
01:01:32,400 --> 01:01:33,799
standing!
576
01:01:34,560 --> 01:01:37,552
It removes the Poles and it
follows me in the previous order.
577
01:01:37,800 --> 01:01:41,873
There is will wipe away, there is
heat after. On the other side.
578
01:01:42,640 --> 01:01:44,710
Génia, thou hast ta ice?
579
01:01:45,800 --> 01:01:47,313
Génia, tu me recoiffes.
580
01:01:47,560 --> 01:01:51,473
You're pretty nice
like that. Cover yourself.
581
01:01:53,240 --> 01:01:55,549
- Génia, enough bubbled!
- I happens, yes.
582
01:01:55,800 --> 01:01:58,234
All The world is ready?
Go there, it passes.
583
01:02:01,640 --> 01:02:04,473
Then, fellow soldiers
of the Red Army, it will?
584
01:02:04,720 --> 01:02:06,472
Is it going, comrade Chief Warrant Officer.
585
01:02:06,880 --> 01:02:09,952
- it has not cold?
- Since one there to warm up.
586
01:02:11,240 --> 01:02:14,391
- Look, you're going yet perspire.
- I would like to see it...
587
01:02:14,640 --> 01:02:15,959
wears it.
588
01:02:18,320 --> 01:02:20,880
It is La Bottine...
589
01:02:22,040 --> 01:02:25,157
- t es to the comfortable?
- Very well. Better than with the boot.
590
01:02:26,400 --> 01:02:29,949
In Road, fellow soldiers! It was
still 1:30 a.m. Walk before us.
591
01:02:30,240 --> 01:02:31,559
to not race, it follows me...
592
01:02:35,560 --> 01:02:37,152
You press the pace, strongly...
593
01:02:40,320 --> 01:02:43,630
- then, Komelkova, Tu t'es warmed up?
- At least I not sweat again.
594
01:03:01,240 --> 01:03:03,879
From there depart the
heights of Sinioukhine.
595
01:03:04,800 --> 01:03:08,315
Another Lake the greenhouse of the other side.
596
01:03:08,960 --> 01:03:10,871
The lake of Legonte it is called.
597
01:03:11,640 --> 01:03:14,791
A monk in the name of Legonte
was came to live there.
598
01:03:15,960 --> 01:03:17,712
He sought the silence.
599
01:03:19,640 --> 01:03:22,029
This is not what is missing in the corner.
600
01:03:24,480 --> 01:03:27,870
The Germans have only a path:
between the two lakes, by the senior.
601
01:03:30,640 --> 01:03:35,316
The battle continues,
peace we is a dream,
602
01:03:37,120 --> 01:03:41,796
through blood and dust
gallop the horse of the steppe,
603
01:03:42,400 --> 01:03:44,152
under its hoofs the grass mad...
604
01:03:47,320 --> 01:03:48,878
fellow soldiers.
605
01:03:49,560 --> 01:03:53,872
the enemy to the number of 2 Boches
progresses in the direction of Lake Vope,
606
01:03:54,120 --> 01:03:57,396
He has for objective to get out in
secret on the track of Kirov
607
01:03:57,640 --> 01:04:01,474
and the Channel White Sea-Baltic
which bears the name of Comrade Stalin.
608
01:04:02,160 --> 01:04:05,072
I decided to wait for the opponent
on this basic position
609
01:04:05,320 --> 01:04:06,878
and the Sommer to visit.
610
01:04:07,160 --> 01:04:11,870
In cases where it is resistant, one of them
will be killed, the other must be taken alive.
611
01:04:12,320 --> 01:04:15,312
- it is clear.
- Such as the mouse in its hole.
612
01:04:15,560 --> 01:04:18,393
- it is me who speaks the first.
- In German?
613
01:04:18,880 --> 01:04:23,556
in Russian. You will translate if they
not understand. It was entered?
614
01:04:24,560 --> 01:04:26,391
If you discover
as it during the case,
615
01:04:27,120 --> 01:04:30,032
There is no infirmary in the neighborhood,
and there is no non-mom More...
616
01:04:32,160 --> 01:04:34,549
With the Germans, it
is better to have the war to distance...
617
01:04:34,800 --> 01:04:38,554
While you reload the rifle,
you has transformed in the strainer.
618
01:04:38,800 --> 01:04:40,153
I also ordered to remain extended.
619
01:04:40,400 --> 01:04:43,710
As long as
I have not ordered fire .
620
01:04:44,240 --> 01:04:45,958
Because there, there was no
female who takes.
621
01:04:46,400 --> 01:04:49,472
And it not sleep, there is the field.
622
01:05:00,560 --> 01:05:02,710
- The Germans?
- Where?
623
01:05:03,880 --> 01:05:07,555
name of a dog... I have visions.
624
01:05:09,120 --> 01:05:10,951
You would do a small sum,
Fedote Evgrafovitch.
625
01:05:11,240 --> 01:05:13,837
think-tu, Ossianina.
It is nothing, a blow of fatigue.
626
01:05:17,040 --> 01:05:21,318
I have right to the Grand sleep
if we missed the Boches.
627
01:05:22,720 --> 01:05:26,633
when they will have lowered a grand chief
or fact skip an important objective,
628
01:05:27,880 --> 01:05:29,791
task to explain them, to the Tribunal,
629
01:05:30,040 --> 01:05:33,715
Why instead to rake
the wood and neutralize the boches
630
01:05:33,960 --> 01:05:35,791
I am stuffed the devil knows where.
631
01:05:37,560 --> 01:05:39,152
I wanted to save my people?
641
01:05:39 400 --> 01:05:43,313
I have been afraid to send you to the broken-
Pipe - it is not a justification.
632
01:05:43,560 --> 01:05:46,791
What justification, if the mission
entrusted to me is not accomplished.
633
01:05:47,480 --> 01:05:49,789
And if they were in the process of sleep?
634
01:05:50,320 --> 01:05:52,788
- Sleep...
- It is when the same men, not?
635
01:05:53,040 --> 01:05:56,555
You were saying that the senior are the only
practicable access of the railway track.
636
01:05:56,800 --> 01:05:59,553
- and for the reach they have...
- 60 kilometers.
637
01:05:59,800 --> 01:06:03,315
And unknown terrain, and
suspecting the slightest Buisson.
638
01:06:04,800 --> 01:06:06,950
Margarita... this is
how thy surname?
639
01:06:07,240 --> 01:06:08,878
Say Rita, simply.
640
01:06:11,640 --> 01:06:12,789
I can?
641
01:06:15,560 --> 01:06:17,471
To my dear defender of the Homeland.
642
01:06:18,560 --> 01:06:19,788
a gift.
643
01:06:20,560 --> 01:06:23,028
- Sieves-in A, comrade Rita.
- I do not smoke.
644
01:06:23,720 --> 01:06:27,793
But for what they are also
men, I had not thought of.
645
01:06:28,240 --> 01:06:29,958
The idea estjuste.
646
01:06:43,120 --> 01:06:46,157
- thou teins, I bet?
- Not at all...
647
01:06:47,040 --> 01:06:48,393
A Ondine.
648
01:06:49,120 --> 01:06:51,156
We can even be more comb?
649
01:06:51,400 --> 01:06:52,958
arranges-thee.
650
01:06:57,720 --> 01:07:00,712
Comrade Chief Warrant Officer,
you let?
651
01:07:01,720 --> 01:07:03,312
I like.
652
01:07:04,640 --> 01:07:08,394
Comrade Chief Warrant Officer,
you are married?
653
01:07:09,800 --> 01:07:11,950
I am married, soldier Komelkova.
654
01:07:12,880 --> 01:07:14,711
Where is it, your wife?
665
01:07:15.240 --> 01:07:16,878
pardi, at home.
655
01:07:17,120 --> 01:07:18,394
You have children?
656
01:07:19,640 --> 01:07:20,959
children?
657
01:07:23,320 --> 01:07:25,880
I had a small guy.
658
01:07:29,480 --> 01:07:31,232
Why - you had?
659
01:07:35,320 --> 01:07:38,039
Like That. The grand-mother
has not been able to keep it.
660
01:07:41,040 --> 01:07:42,393
Finally, how?
661
01:07:45,120 --> 01:07:47,395
She has left us, the wife.
662
01:07:56,240 --> 01:07:59,391
Rita, tells him your history.
663
01:08:01,320 --> 01:08:03,390
I say to him when we get back.
664
01:08:10,120 --> 01:08:13,556
We see immediately that t in
hast seen other, soldier Britchkina.
665
01:08:14,040 --> 01:08:19,034
Installed in the rules of the art,
and thou doest the duck as it should be.
666
01:08:22,240 --> 01:08:25,232
- thou hast nothing to report?
- quiet flat for the moment.
667
01:08:27,240 --> 01:08:29,037
Note well all, Lisabeth.
668
01:08:29,960 --> 01:08:34,954
of the movement in the brushwood,
birds who effarouchent...
669
01:08:36,320 --> 01:08:39,153
You just the forest, thee, thou know everything.
670
01:08:42,480 --> 01:08:44,152
As it is well, Hein...
671
01:08:45,240 --> 01:08:47,151
As if there was no war.
672
01:08:49,800 --> 01:08:54,794
Lisa, Lisa, Lisabeth,
when I write you a letter?
673
01:08:55,880 --> 01:09:00,795
Why you sing not, drôlesse?
Is that what your funny point t interested?
674
01:09:01,960 --> 01:09:04,315
It was a nursery rhyme like this in the country.
675
01:09:04,720 --> 01:09:06,631
And you, comrade
Chief Warrant Officer, you are here?
676
01:09:07,640 --> 01:09:09,870
II was a long time ago that
I serve in the region.
688
01:09:11.160 --> 01:09:12,718
among us, we sing...
677
01:09:12,960 --> 01:09:15,155
You and me, we
will sing after, Lisabeth.
678
01:09:16,480 --> 01:09:20,712
We accomplish our
mission and we sing.
679
01:09:22,720 --> 01:09:25,234
- you give your word?
- Since I say unto thee.
680
01:09:26,560 --> 01:09:29,472
Attention, comrade
Chief Warrant Officer, you have promised.
681
01:09:30,480 --> 01:09:33,153
Those who are born during the debacle
682
01:09:34,240 --> 01:09:36,390
have not remember the path.
683
01:09:37,960 --> 01:09:41,396
We are the children
of the black years in Russia,
684
01:09:42,240 --> 01:09:44,800
We will never forget.
685
01:09:46,720 --> 01:09:48,178
incendiary years...
686
01:09:49,120 --> 01:09:52,237
carriers of madness, bearers of hope?
687
01:09:52,720 --> 01:09:55,712
days of war, days of freedom -
688
01:09:57,400 --> 01:10:00,073
on our faces your bloody reflection...
689
01:10:01,120 --> 01:10:03,793
on our faces your bloody reflection...
690
01:10:04,040 --> 01:10:05,632
to which you read it?
691
01:10:06,480 --> 01:10:09,711
- to which you read, I ask of you.
- in person. For me.
692
01:10:10,040 --> 01:10:11,632
Why aloud then?
693
01:10:13,400 --> 01:10:15,038
How, this Are toward.
694
01:10:18,640 --> 01:10:20,153
You t depths the eyes.
695
01:10:20,400 --> 01:10:22,152
Is seen as in full day,
comrade Chief Warrant Officer.
696
01:10:23,240 --> 01:10:26,630
I say it like that, huh.
T sit not on the rock.
697
01:10:26,880 --> 01:10:30,634
In froidissant he will take heat Ta
Plaice ta convertible top and put you above.
698
01:10:31,320 --> 01:10:34,049
Yes, comrade Chief Warrant Officer. Thank you.
699
01:10:34,720 --> 01:10:36,631
But do not read any high, huh?
700
01:10:36,880 --> 01:10:40,714
The evening air is moist, thick,
and the blades, here are quiet.
701
01:10:40,960 --> 01:10:43,394
You hear everything to
5 kilometers to the Round.
714
01:10:54.960 --> 01:10:59,158
To Sonia for always. Micha.
702
01:11:05,040 --> 01:11:06,632
Why that thou greenhouses like that?
703
01:11:07,640 --> 01:11:09,039
I cold.
704
01:11:09,400 --> 01:11:10,879
But do brainstorming not, what.
705
01:11:11,800 --> 01:11:13,711
thou hast fever, comrade soldier.
706
01:11:14,480 --> 01:11:17,552
What It Is The Swamp,
what it is the boot.
707
01:11:19,640 --> 01:11:21,790
You avales like that or I cut?
708
01:11:22,480 --> 01:11:25,870
- What is it?
- a potion.
709
01:11:27,040 --> 01:11:30,237
- a potion... of alcohol!
- Of the alcohol.
710
01:11:30,640 --> 01:11:31,868
I not want!
711
01:11:32,120 --> 01:11:36,318
wood and not discussed. It is an order.
712
01:11:38,560 --> 01:11:39,709
Wood!
713
01:11:40,560 --> 01:11:41,959
My small mom...
714
01:11:44,880 --> 01:11:46,233
Not breathe.
715
01:11:52,640 --> 01:11:55,552
The Moms C is after, for
those who will survive the war.
716
01:12:01,240 --> 01:12:03,151
My head who goes to...
717
01:12:03,400 --> 01:12:06,551
This is not serious. Thou
The rattraperas tomorrow.
718
01:12:06,800 --> 01:12:10,475
- and you, without your Capote?
- T do not, I of health.
719
01:12:16,120 --> 01:12:21,035
But you me healed to tomorrow morning.
Do it for me, you must heal.
720
01:12:21,800 --> 01:12:23,472
I will try.
721
01:12:27,400 --> 01:12:30,312
The Moms C is after, for
those who will survive the war.
722
01:12:39,640 --> 01:12:40,789
Where are the Germans?
723
01:12:41,040 --> 01:12:44,157
- not move, it was the order of sleep.
- Then, Galia?
724
01:12:44,400 --> 01:12:46,595
- and Rita, it is where?
- remained with Vaskov.
725
01:13:16,640 --> 01:13:17,959
what?
726
01:13:31,240 --> 01:13:32,798
You Hear?
727
01:13:33,640 --> 01:13:34,959
The birds which cry.
728
01:13:36,120 --> 01:13:40,033
Of magpies. For loggerhead
shrikes who are from the craziness.
729
01:13:41,320 --> 01:13:43,550
It means that someone
comes, that being disturbed.
743
01:13:47.315 --> 01:13:49,236
the signal, Ossianina, alert the troupe.
That it jumps! Gurwizc to me.
730
01:13:52,400 --> 01:13:55,790
But without having to see! Attention!
731
01:14:05,240 --> 01:14:06,992
Hello, comrade Chief Warrant Officer.
732
01:14:07,240 --> 01:14:09,549
salvation. How It Is, Demikopek?
733
01:14:09,960 --> 01:14:11,951
she sleeps. It has preferred
not to wake up.
734
01:14:12,240 --> 01:14:16,631
You have done well. Stays with me
for the link. But shows you not.
735
01:14:17,240 --> 01:14:18,719
I shows me not.
736
01:14:45,400 --> 01:14:47,038
now.
737
01:14:52,800 --> 01:14:56,952
You see them? The that is. All of the two.
738
01:15:01,560 --> 01:15:02,629
the three.
739
01:15:03,800 --> 01:15:05,153
The four.
740
01:15:06,320 --> 01:15:07,548
five.
741
01:15:08,480 --> 01:15:09,799
six.
742
01:15:12,240 --> 01:15:14,470
six. Sept.
743
01:15:17,720 --> 01:15:19,870
eight. Nine.
744
01:15:21,800 --> 01:15:24,712
Nine. Ten.
745
01:15:25,640 --> 01:15:26,959
eleven.
746
01:15:28,040 --> 01:15:29,473
twelve.
747
01:15:30,960 --> 01:15:33,554
twelve. Thirteen.
748
01:15:34,240 --> 01:15:37,152
fourteen. Fifteen.
749
01:15:38,640 --> 01:15:41,950
the Fifteen. Sixteen.
750
01:16:17,320 --> 01:16:21,393
Cuckoo, friendly coucou, how many
years remains me-t-it to live?
751
01:16:24,560 --> 01:16:25,709
A.
752
01:16:28,120 --> 01:16:29,235
Two.
753
01:16:31,880 --> 01:16:32,949
Three...
754
01:16:33,240 --> 01:16:36,073
end of the 1-st part.
755
01:16:36,953 --> 01:16:38,306
eleven.
756
01:16:40,793 --> 01:16:42,226
twelve.
757
01:16:44,953 --> 01:16:46,306
thirteen.
758
01:16:53,313 --> 01:16:54,541
It is of what?
759
01:16:58,393 --> 01:16:59,792
Funny declad.
760
01:17:00,033 --> 01:17:01,944
Two in the forest
761
01:17:03,553 --> 01:17:05,464
You would swear of returners.
762
01:17:10,473 --> 01:17:11,792
Second part
763
01:17:12,033 --> 01:17:16,948
A BATTLE OF LOCAL INTEREST
764
01:17:27,553 --> 01:17:29,464
16, Comrade Chief Warrant Officer.
765
01:17:30,033 --> 01:17:31,307
I see.
766
01:17:35,873 --> 01:17:40,708
File Find Ossianina, staff
folds on the positions of the reserve.
767
01:17:41,113 --> 01:17:43,024
sends me Britchkina.
768
01:17:43,473 --> 01:17:46,465
And it is rail, comrade interpreter. Of
this moment, any life in crawl.
769
01:18:04,473 --> 01:18:05,872
Comrade Chief Warrant Officer.
770
01:18:12,393 --> 01:18:14,031
breathes a good blow, Britchkina.
771
01:18:15,393 --> 01:18:18,305
- You are the path of the return?
- Yes.
772
01:18:18,993 --> 01:18:21,553
- the large piece - the swamp.
- I know well.
773
01:18:21,793 --> 01:18:23,863
Look, Elisabeth, do
not take the fly.
774
01:18:24,313 --> 01:18:26,781
Ford is narrow: left,
right, not the slightest deviation.
775
01:18:27,033 --> 01:18:29,467
- I will go.
- you repeat your breath on the island.
776
01:18:29,953 --> 01:18:33,468
You say to Kirianova that
the situation has changed.
777
01:18:33,873 --> 01:18:35,784
We are not going to get it
with our own forces.
778
01:18:36,033 --> 01:18:37,466
You take nothing, you'll like that.
779
01:18:41,313 --> 01:18:44,032
Does not forget the pole to go.
780
01:18:45,793 --> 01:18:48,466
- Dark, Elisabeth the daughter of thy father...
- I leave the cartridges?
781
01:19:22,953 --> 01:19:24,944
Fortunately it is past.
782
01:19:28,553 --> 01:19:32,546
It deteriorates, girls... It deteriorates.
783
01:19:33,873 --> 01:19:35,784
They are therefore 16...
784
01:19:36,193 --> 01:19:40,550
And they will be there to here
three hours, I think.
785
01:19:41,313 --> 01:19:42,951
I sent to Britchkina cantonment.
786
01:19:43,193 --> 01:19:45,548
We can not hope of
relief before the end of the day.
787
01:19:46,193 --> 01:19:49,310
If we throw the combat,
we will not take the blow.
788
01:19:49,713 --> 01:19:53,945
As good as either the position it is
impossible, they have 16 machine guns.
789
01:19:54,193 --> 01:19:55,672
What, we will watch them
scroll under our nose?
790
01:19:56,473 --> 01:20:00,864
We must not let them take
by the senior. It must be the divert.
791
01:20:01,313 --> 01:20:05,386
compel them to make the tour
of the lake. But how?
792
01:20:32,873 --> 01:20:35,626
Not, these Germans are not
come here to fight.
793
01:20:36,313 --> 01:20:40,784
They argue carefully, avoid the
inhabited places, to not be identified.
794
01:20:41,633 --> 01:20:44,943
to go to the objective
without noise, neither seen nor known.
795
01:20:47,393 --> 01:20:49,543
It may be better
that they see us,
796
01:20:49,793 --> 01:20:51,863
, and we pretended
that it was not noticed?
797
01:20:52,713 --> 01:20:55,785
possible that in this case they will
fold and engage around the lake?
798
01:20:56,033 --> 01:20:57,785
And it is a day of walking.
799
01:20:59,113 --> 01:21:02,549
and which I will show them?
Me and the four of you?
800
01:21:03,473 --> 01:21:06,033
LLS will quickly recognized
that we are five.
801
01:21:06,553 --> 01:21:10,102
They we identify without pulling a bale
and all 5 - to the Weapon White.
802
01:21:12,393 --> 01:21:13,303
Vas-y, Rita.
803
01:21:13,873 --> 01:21:16,785
Comrade Chief Warrant Officer,
and if they find the loggers?
804
01:21:17,793 --> 01:21:22,309
What loggers, where? The wood
are deserts, c is the war.
805
01:21:22,553 --> 01:21:24,225
Why? Women are in the process
of doing their supplies of wood.
806
01:21:28,873 --> 01:21:32,866
Just, girls! Well found.
807
01:21:33,713 --> 01:21:37,388
They are going to fit a show,
even that I know a good place.
808
01:22:03,553 --> 01:22:05,703
There is brainstorming, the time press...
809
01:22:19,193 --> 01:22:20,785
Our girls arrive!
810
01:22:31,193 --> 01:22:33,787
- Wait, I te door.
- No, why?
811
01:22:34,033 --> 01:22:35,705
Your evil t has not yet released.
812
01:22:37,193 --> 01:22:39,104
They arrive, comrade Chief Warrant Officer.
813
01:22:52,953 --> 01:22:56,229
- it is tad bit on the cool side.
- Falls ta skirt.
814
01:22:56,793 --> 01:22:58,784
This is not said in the Regulation.
829
01:22:51.186 --> 01:23:03,106
We forget the military terminology.
They also have their interpreters.
830
01:23:15.313 --> 01:23:16,951
As if I was a môme...
831
01:23:18.033 --> 01:23:19,546
You would like TA potion?
815
01:23:20,473 --> 01:23:23,033
Do courses not where it is wet.
It is press, girls.
816
01:23:23,313 --> 01:23:25,543
There must still fit the show.
817
01:23:30,553 --> 01:23:32,703
Good idea, the worthlessness of Lisa.
818
01:23:32,953 --> 01:23:35,786
- shame it was torn.
- It will provide a whole nine.
819
01:23:36,033 --> 01:23:37,386
This is when the cloths
are used to something.
820
01:23:37,953 --> 01:23:40,308
She believes that to show...
821
01:23:41,393 --> 01:23:47,508
In the meantime you covers and thou remains
with me. The girls, it begins.
822
01:23:46,313 --> 01:23:49,862
There is a lot of smoke, there
ébranche in trying that it is to hear.
823
01:23:50,713 --> 01:23:52,305
But you expose not.
824
01:23:52,953 --> 01:23:56,707
You go, you come, you
discover a little but not too much.
825
01:23:57,793 --> 01:24:00,227
- Prascovie!
- What?
826
01:24:00,553 --> 01:24:03,226
- Take your AX!
- it is done!
827
01:24:05,793 --> 01:24:06,782
put the hand to the pulp...
828
01:24:07,473 --> 01:24:13,230
What do I do?
And, rran... That i t help,,,
829
01:24:13,953 --> 01:24:16,228
It burns not... The
wet wood without doubt.
830
01:24:16,873 --> 01:24:18,306
Look at me, if it flames...
831
01:24:18,553 --> 01:24:22,466
once again!
Together... He wants to not release...
832
01:24:23,313 --> 01:24:25,463
again... Still a little...
833
01:24:26,393 --> 01:24:28,384
- park-you!
- There it is...
834
01:24:29,873 --> 01:24:31,545
We cut the branch, quickly!
835
01:24:32,713 --> 01:24:34,032
Prascovie, tu me am...
836
01:24:34,313 --> 01:24:36,031
Macha, thou hast Pelé your potatoes?
837
01:24:36,313 --> 01:24:38,622
It Is done! I sense more my hands...
838
01:24:38,873 --> 01:24:40,226
household-you...
839
01:24:41,553 --> 01:24:43,783
girls, a hand...
840
01:24:49,633 --> 01:24:51,305
go...
841
01:24:54,713 --> 01:24:57,307
The Center has called. They
send us the trucks.
842
01:24:58,393 --> 01:25:00,304
One lunches soon?
843
01:25:00,793 --> 01:25:03,466
As soon as the potato is ready...
844
01:25:10,713 --> 01:25:12,032
girls.
845
01:25:16,113 --> 01:25:18,627
stay very conservative, I insist.
846
01:25:18,873 --> 01:25:20,784
move to the shelter of the
trees, avoid the bushes.
847
01:25:21,033 --> 01:25:23,308
The latter you the picking off without me.
848
01:25:23,553 --> 01:25:25,225
Komelkova, to me.
849
01:25:25,473 --> 01:25:26,542
Would Like It, GALIA.
850
01:25:26,793 --> 01:25:28,465
Aniouta, passes the ax.
851
01:25:28,713 --> 01:25:31,227
located the hold.
It is my ax, I gains.
852
01:25:31,713 --> 01:25:33,624
girls, by here the branches.
853
01:25:37,873 --> 01:25:39,545
someone helps me...
854
01:25:49,713 --> 01:25:50,941
Perhaps they are parties?
855
01:25:52,313 --> 01:25:54,304
Who can say? It is possible.
856
01:25:55,713 --> 01:25:59,626
They know what they are doing. A mission
like that we are not sending anyone.
857
01:26:08,873 --> 01:26:12,070
- Shura, tu m aid...
- But therefore expect...
858
01:26:12,313 --> 01:26:13,302
Look!
859
01:26:17,793 --> 01:26:19,021
I see well.
860
01:26:22,393 --> 01:26:25,305
again, again, go... We had!
878
01:26:26.473 --> 01:26:28,031
There has been a good nose.
861
01:26:38,633 --> 01:26:40,225
their scouts.
862
01:26:41,553 --> 01:26:43,305
they are when even decided.
863
01:26:44,633 --> 01:26:47,625
now they will
cross and everything is fucking.
864
01:26:48,673 --> 01:26:51,062
if they understand that it has been identified,
865
01:26:51,313 --> 01:26:54,942
They we rely on the
five fingers and it is made of us.
866
01:27:02,313 --> 01:27:03,541
Well...
867
01:27:04,193 --> 01:27:05,706
These two-here i the beginning.
868
01:27:06,713 --> 01:27:09,386
while they will empty
their submachine gun on me,
869
01:27:09,713 --> 01:27:12,227
You may be
the time to you fold.
870
01:27:12,473 --> 01:27:16,386
Va, Komelkova, agree with
the girls. I covers you.
871
01:27:24,313 --> 01:27:25,541
RA: ï: Has!
872
01:27:26,313 --> 01:27:30,022
Vera! To bathing!
873
01:27:30,873 --> 01:27:32,625
Stop! Return!
874
01:27:34,393 --> 01:27:39,103
The pear and apple trees
were in flower.
875
01:27:40,393 --> 01:27:43,465
on the river déboulait fog,
876
01:27:45,113 --> 01:27:49,470
Katyushas was coming on the riverbank,
877
01:27:50,593 --> 01:27:53,710
The high shore diving into the water.
878
01:27:55,233 --> 01:28:00,148
Katyushas was coming on the riverbank,
879
01:28:01,033 --> 01:28:04,708
The high shore diving into the water.
880
01:28:05,633 --> 01:28:10,229
She came, she sang his song.
881
01:28:10,473 --> 01:28:14,785
The Song of the eagle blue
of the steppe, the one who...
900
01:28:15.313 --> 01:28:17,952
Where art thou, my small lvan?
882
01:28:21,473 --> 01:28:23,350
girls, it bathes!
883
01:28:24,393 --> 01:28:26,861
- All the suite, Génia!
- it happens!
884
01:28:27,113 --> 01:28:28,228
Look us!
885
01:28:28,473 --> 01:28:32,227
Where do you go? And the job? I will
show you, me, swimming...
886
01:28:33,553 --> 01:28:36,465
The job can wait,
it will happen nothing!
887
01:28:36,713 --> 01:28:37,941
We will catch up after!
888
01:28:43,113 --> 01:28:44,865
Station to you...
889
01:28:45,113 --> 01:28:47,627
pay attention to the bad stones!
890
01:28:51,713 --> 01:28:54,227
I will teach you how to feignasser!
891
01:28:58,313 --> 01:29:00,383
You go swim after work!
892
01:29:00,633 --> 01:29:02,624
fold-you on my
position. You'll learn me.
893
01:29:02,873 --> 01:29:04,386
It cut me it warmly!
894
01:29:05,553 --> 01:29:08,386
But Where Art Thou therefore, lvan!
895
01:29:09,713 --> 01:29:12,705
Say, the water must not be hot?
896
01:29:13,793 --> 01:29:17,308
But where tails-Thou therefore at the end?
897
01:29:17,793 --> 01:29:19,465
You do not want to? So much the worse for you.
898
01:29:20,473 --> 01:29:21,872
I get out of the water...
899
01:29:22,113 --> 01:29:24,468
Then, girls, we will swim?
900
01:29:25,953 --> 01:29:27,386
I 'arrives, I arrive...
901
01:29:28,873 --> 01:29:34,391
The Center has phoned, trucks
arrive, dress-thee.
902
01:29:38,953 --> 01:29:40,022
This is not true...
903
01:29:41,633 --> 01:29:43,464
va-t in here, Komelkova!
904
01:29:43,793 --> 01:29:45,385
You are afraid of the water, lvan?
924
01:29:46.791 --> 01:29:47,942
Lvan!
905
01:29:49,193 --> 01:29:53,471
I can more. You are going to see,
I rise The YSS opens the fire.
906
01:29:53,713 --> 01:29:54,862
We must not do it, Sonia.
907
01:29:56,193 --> 01:29:57,945
What is this that thou hast done? Expect a little...
908
01:30:02,633 --> 01:30:07,229
Ivan lvanovitch, trucks
are there! It awaits you, hurry up!
909
01:30:10,873 --> 01:30:13,228
quite played with the fire!
910
01:30:25,713 --> 01:30:27,226
dress-thee.
911
01:30:30,033 --> 01:30:31,466
heat it.
912
01:30:34,913 --> 01:30:37,381
calm-thee, calm yourself.
933
01:30:45.983 --> 01:30:46.792
they are going, Génia, they are going.
913
01:31:29,553 --> 01:31:31,623
t hast seen as we had...
914
01:31:35,033 --> 01:31:37,706
Look at, thou hast when
same fact take a bath.
915
01:31:39,113 --> 01:31:40,944
- it has not made express.
- Of what?
916
01:31:41,553 --> 01:31:43,032
Not.
917
01:31:44,193 --> 01:31:47,230
My skirt! Watch, girls...
918
01:31:47,473 --> 01:31:51,227
It is not serious, on t in will give
another. Them at least, it is finished.
919
01:31:51,793 --> 01:31:55,706
You forced to do the tour
of the lake, they have no other path.
920
01:31:56,553 --> 01:31:59,465
On condition, of course, that
Britchkina arrives on time.
921
01:32:01,633 --> 01:32:03,942
it will succeed, fast the girl.
922
01:32:09,113 --> 01:32:12,788
Well, if we trinquait for the occasion?
923
01:32:13,633 --> 01:32:16,022
We drink to its jambettes agile.
924
01:32:17,713 --> 01:32:19,863
to your heads awake.
925
01:32:23,953 --> 01:32:25,864
The greatest risk is ruled out.
926
01:32:26,393 --> 01:32:29,465
As soon as we have just returned, I
advance you all for the medal.
927
01:32:29,713 --> 01:32:31,032
And Génia, for an order.
928
01:32:31,473 --> 01:32:34,033
I agree, no objection.
929
01:32:35,033 --> 01:32:39,106
In the meantime, I thank you for
your exemplary behavior.
930
01:32:41,193 --> 01:32:43,468
for the Soviet Union!
931
01:33:17,953 --> 01:33:19,227
You Feel It?
932
01:33:22,793 --> 01:33:26,786
The Civilization The betrayed. The
Germans s offer a black coffee.
933
01:33:27,033 --> 01:33:28,466
What is it that you the fact think?
934
01:33:28,713 --> 01:33:31,785
I Noses the aroma, it means that they
are arrested for breakfast.
935
01:33:32,193 --> 01:33:34,787
All 16?
That is what he should know.
936
01:33:37,473 --> 01:33:39,384
It is going to take the count, Margarita.
937
01:33:43,113 --> 01:33:45,024
If the weapons come in action
938
01:33:45,553 --> 01:33:48,465
You take girls and
you filez full is, up to the channel.
939
01:33:49,313 --> 01:33:51,543
There Thou givest
the alert, but I believe
940
01:33:51,793 --> 01:33:53,943
That By then the Lisabeth
will have joined the ours.
941
01:33:54,633 --> 01:33:56,942
- The order is clear?
- Not. And you?
942
01:33:57,473 --> 01:34:01,022
thee, Ossianina, stops. It is not there
to pick up the fungi.
943
01:34:01,313 --> 01:34:04,225
- that is what I have to say?
- The order is clear, you have to say.
944
01:34:36,113 --> 01:34:38,024
We will push the song
after, thee and me.
945
01:34:39,633 --> 01:34:43,945
It accomplishes our
mission and we will sing.
946
01:36:23,553 --> 01:36:26,784
to the rescue! To the rescue!
947
01:36:56,553 --> 01:37:01,024
Génia, thou hast been very afraid?
948
01:37:04,873 --> 01:37:07,706
But not only after the fact.
949
01:37:09,473 --> 01:37:11,543
If I was alone, but you are on the side.
950
01:37:12,193 --> 01:37:14,866
The saying that there is
beautiful the death that in the midst of his own.
951
01:37:19,313 --> 01:37:22,544
They are not parties, they bivouac.
We change position.
952
01:37:41,553 --> 01:37:45,023
A chance that the Germans
do not have true reel with them.
953
01:37:45,313 --> 01:37:47,543
- why?
- It is a moment that I you noses.
954
01:37:50,553 --> 01:37:52,384
You should bring me my joke to tobacco?
955
01:37:52,633 --> 01:37:54,942
thousand pardons, Fédote
Evgrafovitch, I have forgotten...
956
01:38:00,033 --> 01:38:02,627
There is no evil, I have my big gray.
957
01:38:03,633 --> 01:38:05,544
already well that thou hast my package.
958
01:38:14,393 --> 01:38:16,861
injury to the joke,
it was a souvenir.
959
01:38:20,553 --> 01:38:22,942
- Whither goest thou?
- I know where it is.
960
01:38:23,193 --> 01:38:25,548
You bouges not! Sit down! Returns!
961
01:38:26,953 --> 01:38:27,863
sitting!
962
01:38:35,953 --> 01:38:38,467
II will take him other boots,
they slam the latter.
963
01:38:38,713 --> 01:38:40,863
Not surprising, two sizes above.
964
01:38:42,473 --> 01:38:45,385
The main, now, is
to not betray our presence.
965
01:38:46,033 --> 01:38:49,469
Also you tighten your packages,
for that it brinquebale not.
966
01:38:53,193 --> 01:38:56,230
I think Lisa Britchkina
is arrival, at the time that it is.
988
01:38:44.871 --> 01:39:00,225
As soon as we will have launched
the reinforcements on their traces,
967
01:39:00,713 --> 01:39:02,465
I'll put you in the shelter of the rocks.
968
01:39:03,113 --> 01:39:04,387
For what reason?
969
01:39:04,793 --> 01:39:06,704
to the gap, for that you
hear not the swearing.
970
01:39:07,513 --> 01:39:09,231
There are chances that the case
should be set to the body to body.
971
01:39:09,473 --> 01:39:13,227
- and then? We will close the ears.
- You are not request your opinion.
972
01:39:13,633 --> 01:39:16,227
There lurks
and opens the eyes.
973
01:39:16,473 --> 01:39:17,542
We abstain to sneeze!
996
01:39:18.033 --> 01:39:21,230
And coughing... It is very far.
974
01:39:29,873 --> 01:39:31,784
It is not Gurwicz who shouted?
975
01:39:33,873 --> 01:39:35,625
Not, I would have thought.
976
01:39:39,313 --> 01:39:41,224
Komelkova with me.
The others are waiting here.
977
01:39:53,393 --> 01:39:54,542
Am-me.
978
01:40:09,033 --> 01:40:10,307
The Germans?
1002
01:40:14.633 --> 01:40:19,388
Does not speak. What
misery ... What misery ...
979
01:41:04,713 --> 01:41:07,227
It is for it that it
has had time to shout.
980
01:41:07,633 --> 01:41:10,147
He believed hit a man.
981
01:41:10,553 --> 01:41:13,465
The first blow is
not gone up in the heart
982
01:41:17,793 --> 01:41:19,624
It is my fault what happens to you.
983
01:41:22,473 --> 01:41:24,225
Rest a moment here, my small Sonia.
984
01:41:24,473 --> 01:41:26,225
Not the time to make
thy crisis, Komelkova!
985
01:41:42,033 --> 01:41:43,386
Now Resume thy breath.
986
01:41:45,113 --> 01:41:46,466
They are there.
987
01:41:49,313 --> 01:41:51,622
All close by. There are two.
988
01:42:26,313 --> 01:42:30,101
they will climb the height and
they will spend close to us.
989
01:42:30,473 --> 01:42:32,111
You put behind this rock.
990
01:42:32,713 --> 01:42:36,228
when they will be at the height of the pine,
thou doest noise, no matter what.
991
01:42:36,553 --> 01:42:38,384
But, neither before nor after.
992
01:42:38,633 --> 01:42:42,103
We can not pull, the
other rappliqueront. Go.
993
01:44:34,313 --> 01:44:36,224
very well, Komelkova.
994
01:44:37,393 --> 01:44:41,705
thou hast ta quote.
995
01:45:17,633 --> 01:45:20,545
pull-you. Lord...
What is I see?
996
01:45:24,033 --> 01:45:27,230
lls have infringed human law.
997
01:45:28,193 --> 01:45:32,869
of this fact, they themselves are
placed outside the law.
998
01:45:51,473 --> 01:45:53,225
You want to spend a little bit of water?
999
01:46:01,033 --> 01:46:05,868
I understand. These things we must
get used to it, your heart must be harden.
1000
01:46:11,313 --> 01:46:13,622
men, strapping
, even them...
1001
01:46:14,113 --> 01:46:17,628
As long as it will not be
reforgé consciences...
1002
01:46:20,953 --> 01:46:22,466
thou shalt know find ours?
1003
01:46:24,553 --> 01:46:28,546
Good, VA. Come to
Sonia, finally, there...
1004
01:46:52,953 --> 01:46:54,306
Do your farewell.
1005
01:46:55,313 --> 01:46:56,871
and not of crises of nerve...
1006
01:47:17,713 --> 01:47:19,783
It was everywhere the best.
1007
01:47:23,953 --> 01:47:26,023
to the school, to the university.
1008
01:47:26,793 --> 01:47:27,862
Yes...
1009
01:47:29,473 --> 01:47:31,225
She read worms.
1010
01:47:33,633 --> 01:47:37,865
and above all, it would have
had beautiful enfançons.
1011
01:47:38,953 --> 01:47:42,548
That would have made of the grandchildren
and great-grandchildren.
1012
01:47:43,793 --> 01:47:45,943
and the wire is not seraitjamais broken.
1013
01:47:48,313 --> 01:47:52,784
And them, of a stab,
they cut the wire.
1014
01:48:24,713 --> 01:48:26,032
chausse-thee.
1015
01:48:35,713 --> 01:48:37,544
Why have you done it?
1016
01:48:39,713 --> 01:48:44,229
My soldier has nothing to be put
to the feet. Here we play not at the rattle.
1017
01:48:45,313 --> 01:48:46,146
it must think of the living.
There is no other act to the war.
1018
01:48:48,473 --> 01:48:49,952
I t order to put these boots.
1019
01:48:50,193 --> 01:48:53,390
It is impossible. How
can you? I will...
1020
01:48:54,313 --> 01:48:55,712
I will write to my parents.
1021
01:48:55,953 --> 01:48:59,866
stops we stuffing the skull! T As
no parents and t in have never been...
1022
01:49:00,713 --> 01:49:03,386
t es a child found,
should not invent stories!
1023
01:49:04,113 --> 01:49:09,028
should not talk like that.
It is not the time to be wicked.
1024
01:49:10,313 --> 01:49:12,702
to here to what is to become of the
livestock, as the Germans...
1025
01:49:14,793 --> 01:49:16,021
Would like it.
1026
01:49:16,633 --> 01:49:18,305
Does not long, it switches to the top.
1027
01:49:18,553 --> 01:49:21,021
- I know.
- I would evil of pull short.
1028
01:49:25,873 --> 01:49:29,229
Then you listen to me.
It cache the Barda superfluous.
1029
01:49:30,713 --> 01:49:32,624
All weapons with itself.
1030
01:49:44,793 --> 01:49:46,335
it disperses!
1055
01:51:12.113 --> 01:51:13,944
to me! Lls will fold.
1031
01:51:20,793 --> 01:51:21,942
You are affected?
1032
01:51:23,633 --> 01:51:25,544
Not, splinters of stone.
1033
01:51:27,633 --> 01:51:31,626
Sergeant, thank you for the
small second that thou hast left.
1034
01:51:32,553 --> 01:51:36,387
This second-The is worth that it pays you
ta vodka daily, up to the grave.
1035
01:51:37,193 --> 01:51:39,866
- a miracle that you are there.
- I am lucky.
1036
01:51:40,113 --> 01:51:43,025
lucky... The chance is
that I have seen the first.
1037
01:51:43,633 --> 01:51:45,225
stay a moment here.
1038
01:52:04,113 --> 01:52:06,024
It speaks to him kindly, and it...
1039
01:52:06,313 --> 01:52:08,622
A komsomole!
Lci each soldier account.
1040
01:52:15,953 --> 01:52:17,864
Comrade Chief Warrant Officer,
you are in the party?
1041
01:52:18,713 --> 01:52:20,032
Of course.
1042
01:52:20,313 --> 01:52:22,781
We ask you to
preside over the meeting of the J.C.
1043
01:52:24,033 --> 01:52:26,866
And you have what the order of the day?
1044
01:52:27,273 --> 01:52:30,231
The unbecoming behavior in
combat of a member of the Komsomol.
1070
01:52:30.513 --> 01:52:31,787
His cowardice.
1045
01:52:32,033 --> 01:52:34,945
In other words, it organizes
the small bureaucratic theater?
1046
01:52:35,193 --> 01:52:37,946
It condemns the comrade Demikopek,
it prepares a minutes?
1047
01:52:38,193 --> 01:52:43,108
And we request to the boches to
validate - you find it normal?
1048
01:52:44,193 --> 01:52:45,706
Not me.
1075
01:52:45.906 --> 01:52:51,546
Also, as a chief warrant officer
and a member of the Communist Party,
1049
01:52:52,873 --> 01:52:55,467
I cancels Currently
all of the meetings.
1050
01:52:56,313 --> 01:52:58,702
And as to the cowardice,
there was nothing similar.
1051
01:52:59,113 --> 01:53:01,547
The cowardice It is voitjamais
that in the second combat.
1052
01:53:01,793 --> 01:53:04,626
There, it is of disarray,
by inexperience, that is all.
1053
01:53:05,313 --> 01:53:07,110
true, soldier Demikopek?
1054
01:53:07,793 --> 01:53:09,943
I order you to wipe
the tears and the rest.
1055
01:53:11,113 --> 01:53:13,707
Ossianina, Tu te positions
to the front, monitor the wood.
1056
01:53:13,953 --> 01:53:18,105
The other soldiers to restore
and if possible, rest.
1057
01:53:21,193 --> 01:53:23,024
eats a end, my small Demikopek.
1058
01:53:29,553 --> 01:53:31,942
- eats.
- Thank you.
1059
01:53:33,553 --> 01:53:36,704
Why lls have not engaged
the combat, that is what do you think?
1060
01:53:38,393 --> 01:53:40,861
You know not. Well me not more.
1061
01:53:41,793 --> 01:53:43,545
while the enemy,
you have to understand it.
1062
01:53:44,033 --> 01:53:46,945
The war, it is not who
descend the more detent plungers.
1090
01:53:45.245 --> 01:53:49,946
The war is, who will do
the work better the meninges.
1063
01:54:01,033 --> 01:54:02,944
You should rest a little.
1064
01:54:03,193 --> 01:54:07,550
Not, Marguerite, must start again in
recognition. Even if t in longer can.
1065
01:54:08,033 --> 01:54:09,386
Who do you take with you?
1066
01:54:11,113 --> 01:54:14,230
t es a good soldier, Ossianina,
but thou not know thy Regulation.
1067
01:54:14,473 --> 01:54:16,941
and the regulations...
What is he said the Regulation?
1068
01:54:17,633 --> 01:54:20,227
The leader is not
only a military superior.
1069
01:54:20,633 --> 01:54:22,942
It is required in addition to be an educator.
1070
01:54:24,473 --> 01:54:27,033
She does not. Is better Génia.
1071
01:54:29,553 --> 01:54:31,032
Of course that it is better.
1072
01:54:32,313 --> 01:54:36,386
We can not admit that
someone ceases to meet.
1073
01:54:42,113 --> 01:54:45,123
Walk at a distance, without
bring nothing, just the weapons
1074
01:54:46,313 --> 01:54:49,066
If you hear shots
or a double cry of duck,
1075
01:54:49,313 --> 01:54:51,702
You take shelter and you
wait until you join.
1076
01:54:52,553 --> 01:54:55,306
And if you see us
not come, you fold
1077
01:54:55,553 --> 01:54:59,023
without that you track in the direction
of the is, up to the first village.
1078
01:55:16,193 --> 01:55:21,028
- thou hast what age, thee?
- For true? Ten-seven years.
1079
01:55:22,393 --> 01:55:24,384
What, thou hast lied, recruitment?
1080
01:55:25,393 --> 01:55:27,463
lied. I said that the
Germans have killed my parents,
1081
01:55:28,553 --> 01:55:29,952
Ben therefore say...
1082
01:55:30,633 --> 01:55:33,227
Finally, I have not had of parents a day?
1083
01:55:37,873 --> 01:55:39,784
It is at the orphanage that they
t have called it like that?
1084
01:55:41,113 --> 01:55:43,786
- the idea of the bursar.
- A good name.
1085
01:55:44,033 --> 01:55:46,096
- you please?
- Small currency but which is worth a lot.
1086
01:56:06,193 --> 01:56:08,104
moves more! T es not there!!!
1087
01:57:26,953 --> 01:57:29,023
Mom!
1088
01:58:08,873 --> 01:58:11,706
first section,
the take by behind!
1089
01:58:12,873 --> 01:58:14,784
The other follow me!
1090
01:58:17,873 --> 01:58:21,786
for the Soviet homeland, hooray...
1091
01:58:22,393 --> 01:58:25,465
run, Rita, run,
they are only two...
1092
01:58:25,713 --> 01:58:27,624
We cannot, Génia,
an order is an order...
1093
01:58:28,953 --> 01:58:33,629
embrace, the guys!
The dead to the fascist carrion!
1094
01:58:41,193 --> 01:58:43,229
There follows me! In before!
1095
01:58:50,193 --> 01:58:52,787
Fire at will on
carrion fascists!
1096
01:58:53,193 --> 01:58:56,105
As you want. Then I go there without thee.
1097
01:58:56,353 --> 01:59:00,551
Komelkova soldier, you cheeks not to the
gendarmes and the Thieves - The War!
1098
01:59:01,113 --> 01:59:04,628
Vive Stalin! In before!
1099
01:59:05,113 --> 01:59:06,307
You Hear?
1100
01:59:06,553 --> 01:59:09,021
II fact diversion for that they did not arrive
on us and on Galia...
1101
01:59:57,393 --> 02:00:01,625
He promised to be here tomorrow.
1102
02:00:04,473 --> 02:00:06,384
still a little tea?
1103
02:00:08,393 --> 02:00:10,031
lls are six.
1104
02:00:12,033 --> 02:00:13,546
They will arrive there.
1105
02:00:16,633 --> 02:00:18,624
As the nights clear sound...
1106
02:00:19,193 --> 02:00:21,309
clear but cold.
1107
02:00:22,793 --> 02:00:24,021
The North.
1108
02:00:26,113 --> 02:00:28,104
It should not be that
girls take of evil.
1109
02:02:12,193 --> 02:02:15,105
How it t is therefore arrived, Lisabeth?
1110
02:02:15,793 --> 02:02:17,385
am a little dispatched.
1111
02:07:11,113 --> 02:07:14,549
- Fédote Evgrafovitch!
- Fédote Evgrafovitch!
1112
02:07:14,953 --> 02:07:16,466
Comrade Chief Warrant Officer!
1113
02:07:16,713 --> 02:07:20,308
- Fédote Evgrafovitch is us!
- We are here!
1114
02:07:26,793 --> 02:07:28,863
Our dear Fédote Evgrafovitch...
1115
02:07:29,113 --> 02:07:30,387
living...
1116
02:07:30,713 --> 02:07:33,944
Our dear man... You are... Finally...
1117
02:07:35,953 --> 02:07:38,023
are going, girls... Go...
1118
02:07:38,473 --> 02:07:41,385
At least, you have eaten
a Miette, stayed a strand?
1119
02:07:41,633 --> 02:07:43,032
We had not envy,
comrade Chief Warrant Officer.
1120
02:07:43,313 --> 02:07:47,864
What comrade Warrant Officer, soeurettes?
I am as your brother, now.
1121
02:07:48,113 --> 02:07:52,868
Call-me Fédote, and even
Fédia, like my Mom calling me.
1122
02:07:53,953 --> 02:07:58,390
My name is not very
practical, but I have no other.
1123
02:09:00,313 --> 02:09:02,224
We have buried our GALIA.
1124
02:09:15,873 --> 02:09:19,104
Our comrades have
fallen from the death of the Brave.
1125
02:09:20,113 --> 02:09:22,627
Galia Demikopek -
in an exchange of fire.
1126
02:09:23,713 --> 02:09:26,102
Lisa Britchkina she
drowned in the swamp.
1127
02:09:28,953 --> 02:09:32,468
It fact that with Sonia, we
have already lost three of ours.
1128
02:09:34,033 --> 02:09:35,591
It is like that.
1129
02:09:36,793 --> 02:09:40,786
But this is a day that we Immo-
bilisons the enemy. A whole day.
1130
02:09:44,033 --> 02:09:46,335
then let us go in
thought to our small sisters.
1131
02:09:49,793 --> 02:09:51,784
believe to them in well.
1132
02:10:35,033 --> 02:10:36,864
Why you
did not run the order?
1133
02:10:40,313 --> 02:10:41,792
what order?
1134
02:10:42,033 --> 02:10:43,944
I have given you the order
of you fold to the East.
1135
02:10:44,713 --> 02:10:46,385
Well, yes, we have folded.
1136
02:10:47,793 --> 02:10:51,229
- Folded...
- It has recovered all the kit.
1137
02:10:51,473 --> 02:10:55,466
for the kit, thank you. And now,
we listen to the new order.
1138
02:10:56,473 --> 02:11:00,466
Prepare yourself, store the
kit and in front, walking.
1139
02:11:01,393 --> 02:11:03,782
We have no more
relief to wait to nowhere.
1140
02:11:04,393 --> 02:11:07,783
And the Germans they argue. It is
therefore not the time to make the NAP.
1141
02:11:08,313 --> 02:11:09,302
And thee, Fédote?
1142
02:11:13,633 --> 02:11:16,227
It is my turn now to
win a day.
1143
02:11:17,193 --> 02:11:20,390
The three that we will not,
1144
02:11:21,033 --> 02:11:23,388
I have on the conscience
until the end of my days.
1145
02:11:32,633 --> 02:11:34,703
t as lost something, Fédia?
1146
02:11:36,633 --> 02:11:41,468
I am here without artillery.
The initiation has ruined the camp.
1147
02:11:44,033 --> 02:11:47,708
a grenade without initiation
is more than of the scrap metal.
1176
02:11:46.201 --> 02:11:50,784
A good keypad PLU would be useful.
1148
02:11:51,033 --> 02:11:52,705
It does nothing, Fédote,
there the push.
1149
02:11:54,553 --> 02:11:56,464
they will delay,
comrade Chief Warrant Officer.
1150
02:11:59,633 --> 02:12:03,865
untap, you other, and faster
than that. I will give you three minutes.
1151
02:12:04,793 --> 02:12:06,704
We refuse to leave.
1152
02:12:08,313 --> 02:12:12,465
Say so... You do not want to go
to court martial for non execution...
1153
02:12:15,193 --> 02:12:17,548
is-what you think
to me, my small girls?
1154
02:12:19,113 --> 02:12:21,547
We also there is on the grill,
comrade Chief Warrant Officer.
1155
02:12:23,033 --> 02:12:24,546
more than two days already.
1156
02:12:25,713 --> 02:12:27,465
Not the smallest sign of life.
1157
02:12:28,793 --> 02:12:32,229
Not non-emissary more.
I say - not of emissary, nothing!
1158
02:12:34,553 --> 02:12:36,464
I see more or less the route.
1159
02:12:37,553 --> 02:12:39,623
understood, me immediately submit!
1160
02:12:41,953 --> 02:12:43,466
fellow soldiers!
1161
02:12:44,313 --> 02:12:48,226
The enemy armed to the
teeth advance on us.
1191
02:12:44.317 --> 02:12:52,787
We Have person,
nor to the right hand or to the left.
1162
02:12:53,193 --> 02:12:55,627
and relief to wait to nowhere.
1163
02:12:58,793 --> 02:13:02,468
Accordingly, Order to All,
1164
02:13:03,473 --> 02:13:06,545
including me, to hold the front.
1195
02:13:07.953 --> 02:13:11,866
And hold good. Even when the
Forces will miss, hold despite everything.
1165
02:13:12,393 --> 02:13:14,702
On this side, there is no
land for the Germans.
1166
02:13:17,113 --> 02:13:21,629
Because behind us there is Russia.
1167
02:13:23,193 --> 02:13:25,309
more simply, the Homeland.
1168
02:13:28,793 --> 02:13:31,466
beautiful life, my brothers,
1169
02:13:32,433 --> 02:13:34,389
beautiful life, my brothers, beautiful life
1170
02:13:35,113 --> 02:13:39,550
with the warrant officer, it was not to worry!
1171
02:13:39,793 --> 02:13:42,705
One does not pull before that the
Hun did not fall into the water.
1172
02:13:42,953 --> 02:13:46,848
In the meantime, we breathe 1 times on 2,
for the birds not hear. Seen?
1204
02:13:45.245 --> 02:13:48,308
seen.
1173
02:13:49,713 --> 02:13:53,547
takes, but for the shore opposite - the
rifle. In reserve, the submachine gun.
1174
02:13:53,793 --> 02:13:57,627
It is when they pass through
that it te will be useful. Seen?
1175
02:13:57,873 --> 02:13:59,943
- seen.
- Expect.
1176
02:14:07,113 --> 02:14:10,105
keeps an eye on this side.
Of the time that they are trying to turn thee.
1177
02:14:10,353 --> 02:14:12,105
- understood.
- Go.
1178
02:18:06,313 --> 02:18:07,223
Comrade Chief Warrant Officer.
1179
02:18:08,793 --> 02:18:10,226
hurry! Rita!
1180
02:18:16,953 --> 02:18:17,863
There.
1181
02:18:18,953 --> 02:18:20,705
- What was it?
- a grenade.
1182
02:18:21,473 --> 02:18:24,112
of the water... Of the water...
1183
02:18:24,713 --> 02:18:27,022
- a moment.
- Not.
1184
02:18:29,713 --> 02:18:32,307
rags! Of the linen!
1185
02:18:36,113 --> 02:18:37,228
more quickly!
1186
02:18:52,113 --> 02:18:54,866
- not of silk, of flax...
- There is not.
1187
02:19:05,313 --> 02:19:07,224
Thank you, Génia.
1188
02:19:10,033 --> 02:19:12,388
The Germans? Where are the Germans?
1189
02:19:26,553 --> 02:19:29,226
Va... will...
1190
02:19:37,193 --> 02:19:39,024
- Tu We covers?
- Yeah.
1191
02:19:44,953 --> 02:19:47,228
This is nothing... this is nothing... Rita.
1192
02:19:48,233 --> 02:19:51,543
Simple scratches, it will heal.
1225
02:20:11.393 --> 02:20:15,545
Va... goes down there. Génia, it is there.
1193
02:20:17,873 --> 02:20:19,306
where you go so fast?
1194
02:20:19,873 --> 02:20:23,786
She dévoie. For that they
take in hunting.
1195
02:20:24,793 --> 02:20:26,226
Let me.
1196
02:20:27,793 --> 02:20:29,112
leaves.
1197
02:20:30,713 --> 02:20:34,308
There the circle! Follow me!
1198
02:20:38,633 --> 02:20:41,022
II said to me:
1199
02:20:42,033 --> 02:20:43,785
Am to me
1200
02:20:45,313 --> 02:20:47,383
etje Live
1234
02:20:65.694 --> 02:20:51,103
A passion hot.
1201
02:20:51,793 --> 02:20:53,704
flirtatious smile,
1202
02:20:54,793 --> 02:20:56,704
Next Mutin,
1203
02:20:58,393 --> 02:21:00,543
I just promises
1204
02:21:02,113 --> 02:21:04,308
The joys of Paradise.
1205
02:21:06,193 --> 02:21:07,945
once he smiled,
1206
02:21:08,193 --> 02:21:10,468
Another he paid of tears,
1241
02:21:12.113 --> 02:21:13,944
once he smiled,
1207
02:21:14,313 --> 02:21:16,543
Another he paid of tears,
1208
02:21:18,793 --> 02:21:21,626
But he didn't like me...
1244
02:21:ECU 21 873 --> 02:21:25,024
In my poor heart he spoke as well...
1209
02:21:27,473 --> 02:21:30,545
The bastards! Will
come here, vermin...
1210
02:21:32,953 --> 02:21:36,548
In my poor heart he spoke as well...
1211
02:21:37,033 --> 02:21:40,787
But he didn't like me,
no, he didn't like me of all...
1212
02:21:44,393 --> 02:21:46,304
He didn't like me!
1249
02:21:46.791 --> 02:21:49,387
Over... Me!
1213
02:21:49,633 --> 02:21:51,112
II had promised...
1214
02:22:00,393 --> 02:22:01,872
Curious.
1215
02:22:33,633 --> 02:22:35,032
Hey, you!
1216
02:22:35,793 --> 02:22:38,023
For Rita! For Galia!
For Sonia! For Lisa!
1217
02:22:47,393 --> 02:22:49,224
II said to me:
1218
02:22:50,393 --> 02:22:52,623
Bright Star,
1219
02:22:53,313 --> 02:22:55,383
My soul on the back burner
1220
02:22:56,473 --> 02:22:58,111
thou hast lit!
1221
02:22:59,193 --> 02:23:00,945
and the hope...
1222
02:23:01,553 --> 02:23:03,623
in my heart... thou hast lit!
1223
02:23:05,393 --> 02:23:06,872
by here, come!
1224
02:23:08,033 --> 02:23:09,307
But so come!
1225
02:23:10,193 --> 02:23:12,866
Ah, you have the scared?
1226
02:23:15,553 --> 02:23:16,872
carrion!
1227
02:24:16,633 --> 02:24:18,225
killed on the coup?
1228
02:24:23,033 --> 02:24:24,546
On the blow.
1229
02:24:28,873 --> 02:24:31,865
It could be planting,
but it has not wanted.
1230
02:24:36,873 --> 02:24:38,625
And where are the Germans?
1231
02:24:40,473 --> 02:24:44,546
lls are parties, without doubt
seek of the explosive.
1232
02:24:55,193 --> 02:24:58,469
We were not defeated!
Do you understand? Not defeated!
1233
02:25:04,633 --> 02:25:06,032
thou hast wrong?
1234
02:25:08,553 --> 02:25:10,623
I have bad there, yes.
1235
02:25:12,193 --> 02:25:17,392
I have sacrificed,
sacrificed, all five.
1236
02:25:17,873 --> 02:25:21,309
And in the name of what?
For these ten Boches?
1237
02:25:22,553 --> 02:25:24,032
thou hast wrong to say that.
1238
02:25:25,393 --> 02:25:29,102
You know well that it is... the war.
1239
02:25:30,033 --> 02:25:31,944
The war, I know.
1240
02:25:32,713 --> 02:25:35,546
But after, when peace returns?
1241
02:25:36,873 --> 02:25:38,465
What is I know?
1242
02:25:39,553 --> 02:25:43,102
What is I
will answer when we will tell me -
1243
02:25:43,393 --> 02:25:45,224
Then, men,
1244
02:25:45,873 --> 02:25:48,228
You do not su the
keep of the bales, our mothers?
1282
02:25:46.201 --> 02:25:54,869
not say this, we are defending the homeland.
1245
02:25:55,313 --> 02:25:57,031
stops te torturing as it.
1246
02:26:01,553 --> 02:26:04,704
lie a moment, me
I throw a glance by that.
1247
02:26:07,113 --> 02:26:09,308
It is true that it remains me 2 cartridges.
1248
02:26:09,553 --> 02:26:12,226
always work. We feel reassured.
1249
02:26:14,313 --> 02:26:15,632
Look.
1250
02:26:16,633 --> 02:26:18,112
Just here.
1251
02:26:27,953 --> 02:26:32,231
You remember, when I fell
on the Germans, at the crossing?
1252
02:26:34,113 --> 02:26:36,627
I was going in the city see mom.
1253
02:26:37,193 --> 02:26:40,788
My son is with it, my small Igor.
1254
02:26:44,033 --> 02:26:45,944
Mum is seriously ill.
1255
02:26:46,313 --> 02:26:49,305
Te not turmoil, Rita, I understood.
1256
02:26:51,193 --> 02:26:52,865
I thank you.
1257
02:26:53,313 --> 02:26:56,305
I do my small
etje recognition come back.
1258
02:26:56,553 --> 02:26:58,623
We will join the ours to the night.
1259
02:26:59,473 --> 02:27:01,111
Kiss me.
1260
02:27:07,553 --> 02:27:09,111
You pikes...
1261
02:27:11,873 --> 02:27:16,310
Va. Throws on me
a few branches and VA.
1300
02:27:26.473 --> 02:27:28,543
You must succeed, without fault.
1262
02:27:29,313 --> 02:27:30,792
We will succeed together.
1263
02:28:19,953 --> 02:28:24,026
What is t, hast done, my small?
But what is t'hast done?
1264
02:30:41,193 --> 02:30:42,626
Hände Hoch!
1265
02:30:43,713 --> 02:30:45,066
Lageit!
1266
02:30:45,313 --> 02:30:46,149
Lageit! Lageit!
1267
02:30:47,633 --> 02:30:50,306
Lageit! Lageit!
1268
02:31:05,393 --> 02:31:08,112
alles! Alles! In the corner!
1269
02:31:09,793 --> 02:31:11,943
alles! In the corner!
1270
02:31:12,193 --> 02:31:14,468
In the corner! Hände Hoch!
1271
02:31:16,193 --> 02:31:17,706
Hände Hoch!
1272
02:31:24,113 --> 02:31:26,866
What, you have had?
1273
02:31:28,033 --> 02:31:29,546
You we have had, huh?
1274
02:31:30,313 --> 02:31:32,110
five girls!
1275
02:31:32,553 --> 02:31:37,308
five girls in all and for all.
Five! And you have not been able to do anything!
1276
02:31:37,713 --> 02:31:41,786
You are not passed!
You crèverez here!
1277
02:31:42,313 --> 02:31:48,024
crèverez you all!
I kills you, my own hand!
1317
02:31:44.317 --> 02:31:52,025
That I be judge after... That I am a judge...
1278
02:31:52,313 --> 02:31:57,546
Here Moscow. The lnformburo communicates:
1279
02:31:59,553 --> 02:32:01,703
Bulletin of the evening.
1280
02:32:03,473 --> 02:32:08,945
This Wednesday 3 June a
relative calm prevailed on the whole front.
1281
02:32:10,393 --> 02:32:12,623
In some sectors were noted
1282
02:32:12,873 --> 02:32:16,024
the fighting of local interest.
1283
02:34:17,393 --> 02:34:22,786
The night is in returns
on the dormant mountains.
1284
02:34:24,313 --> 02:34:28,625
with the wood fire this are
the eyes of the buddies who shine as well.
1285
02:34:30,033 --> 02:34:35,232
the wind drops
with the last song
1286
02:34:36,553 --> 02:34:41,468
Without doubt, it is party to TA research.
1287
02:34:43,553 --> 02:34:48,468
if they could all together
Come by Chance up here,
1288
02:34:49,793 --> 02:34:53,706
the country where glaciers
break with noise.
1289
02:34:54,873 --> 02:34:58,627
in all the countries
I have a lot of buddies,
1290
02:35:00,793 --> 02:35:05,469
But why didst thou not among them?
1291
02:35:07,553 --> 02:35:11,785
I will look for you,
I espèrerai in path,
1292
02:35:13,633 --> 02:35:17,546
Even if I have to walk for centuries.
1293
02:35:19,313 --> 02:35:24,228
I will look for you, carje still believe
1294
02:35:25,313 --> 02:35:30,103
That i te will regain somewhere,
very far from here...
1295
02:35:37,553 --> 02:35:39,942
- it please thee?
- Very.
1296
02:35:41,113 --> 02:35:43,627
These ghosts
still haunts the vicinity.
1297
02:35:49,113 --> 02:35:50,705
This is all, Father.
1298
02:35:51,953 --> 02:35:53,864
Well, perfect like that, lgor.
1299
02:36:19,153 --> 02:36:20,222
Elisabeth Britchkina
1300
02:36:20,473 --> 02:36:22,384
Sofia Gurwicz
Evguénia Komelkova
1301
02:36:22,633 --> 02:36:24,464
Marguerite Ossianina
Galina Demikopek
1302
02:37:08,593 --> 02:37:13,189
eternal glory to those who
have fallen for the Homeland
1303
02:37:42,953 --> 02:37:45,948
End/Fin (.)(.)
96069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.