All language subtitles for A felújított Tihanyi Bencés Apátság átadója

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,070 Mi magyarok, európaiak és keresztények vagyunk. 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,010 Ezért tudnunk kell, és nem mehetünk el szó 3 00:00:07,010 --> 00:00:12,090 nélkül amellett, hogy az európai élet fundamentumai ma 4 00:00:12,090 --> 00:00:13,550 támadás alatt állnak. 5 00:00:14,790 --> 00:00:18,470 Azt akarják, hogy ne azok legyünk, akik vagyunk, 6 00:00:19,270 --> 00:00:23,090 sőt, vájunk olyanokká, amilyenek nem akarunk lenni. 7 00:00:24,010 --> 00:00:29,110 Azt akarják, hogy keveredjünk össze más világból érkezett 8 00:00:29,110 --> 00:00:34,930 népekkel, keverjük össze a hagyományos nemi szerepeket, és 9 00:00:34,930 --> 00:00:39,250 a tetejébe még egy vesztes háborúba is belekevernének 10 00:00:39,250 --> 00:00:39,830 bennünket. 11 00:00:41,010 --> 00:00:46,410 A teremtés rengye helyett a dolgok összekeverése, felkavarása, 12 00:00:47,110 --> 00:00:51,050 egy új anarchia, új Bábel jelei köszönnek ránk 13 00:00:51,050 --> 00:00:51,670 mindenfelől. 14 00:00:53,090 --> 00:00:59,030 Jószándékú emberekként, egy háború által meggyötört nemzet tagjaiként, 15 00:01:00,350 --> 00:01:06,210 békeszerető keresztényekként fáj látnunk, hogy háborús pszichózis fertőzte 16 00:01:06,210 --> 00:01:07,050 meg Európát. 17 00:01:08,150 --> 00:01:12,790 Béke helyett háború, élet helyett öldöklés, építés helyett 18 00:01:12,790 --> 00:01:13,450 rombolás. 19 00:01:14,350 --> 00:01:17,650 Háborúért európai uniós tagság. 20 00:01:18,630 --> 00:01:23,270 Az uniót alapító atyák keresztény emberek voltak, nem 21 00:01:23,270 --> 00:01:25,950 erre találták ki az Európai Uniót. 22 00:01:26,890 --> 00:01:32,790 Szabad, keresztény, európai nemzetként nem engedhetjük meg, hogy 23 00:01:32,790 --> 00:01:35,430 a fejünk fölött döntsenek Európa jövőjéről. 24 00:01:36,570 --> 00:01:41,410 Keresztény Európát akarunk, mert hiszük csak ennek van 25 00:01:41,410 --> 00:01:41,950 jövője. 26 00:01:41,950 --> 00:01:49,850 Itt a birodalmak árnyékában, a civilizációk útkereszteződésében, a 27 00:01:49,850 --> 00:01:54,810 haza megmaradásáért, a nemzet megtartásáért és a keresztény 28 00:01:54,810 --> 00:01:58,990 kultúráért vívott harcainkat végül mi mindig megnyertük. 2361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.