Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,913 --> 00:00:40,666
The cardiac arrest
was brought on by smoke inhalation.
2
00:00:40,666 --> 00:00:43,585
Paramedics on the scene
immediately began resuscitation.
3
00:00:43,585 --> 00:00:45,879
They got his heart restarted
on the way here.
4
00:00:46,922 --> 00:00:50,050
How long was it stopped?
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,885
Almost 14 minutes.
6
00:00:54,179 --> 00:00:56,056
What does that mean?
7
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
It's too soon to tell.
8
00:00:57,766 --> 00:00:59,351
We won't know the extent of the damage,
9
00:00:59,351 --> 00:01:01,270
if any, until he wakes up.
10
00:01:01,270 --> 00:01:03,438
But he will wake up?
11
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Well, right now, his body is recovering
12
00:01:06,858 --> 00:01:09,236
from a major traumatic event.
13
00:01:09,236 --> 00:01:12,281
We are doing what we can
to help facilitate that.
14
00:01:12,281 --> 00:01:14,491
That's not an answer, Doctor.
15
00:01:14,491 --> 00:01:16,910
That's because I don't have one.
16
00:01:19,705 --> 00:01:21,498
Sergeant Grant, I assume you're aware
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,041
of an advance directive
your husband has on file
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,251
here at the hospital?
19
00:01:24,251 --> 00:01:27,170
Yes. We both do.
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,423
So, we are both aware of his wishes
21
00:01:29,423 --> 00:01:32,467
should this condition become prolonged.
22
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
I mean, it's not a discussion
23
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
that we need to have right this minute,
24
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
but if there are other family members
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,474
that need to be informed,
26
00:01:39,474 --> 00:01:41,852
you might want to do that now.
27
00:01:44,258 --> 00:01:48,258
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
28
00:01:48,775 --> 00:01:50,444
Christopher.
29
00:01:52,070 --> 00:01:54,239
Christopher, come on.
We need to talk about this.
30
00:01:54,239 --> 00:01:55,699
Go away!
31
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
Come on, come on.
32
00:01:58,785 --> 00:02:02,205
- Thanks for coming.
- So, what happened?
33
00:02:03,999 --> 00:02:05,167
I messed up.
34
00:02:05,167 --> 00:02:06,918
So, last night,
35
00:02:06,918 --> 00:02:09,880
Marisol took Chris
and her nephew to the movies,
36
00:02:09,880 --> 00:02:12,742
and while she was gone, Kim came by.
37
00:02:12,767 --> 00:02:15,353
- You had her over here?
- After you and I talked,
38
00:02:15,378 --> 00:02:17,214
I brought her here to come clean,
39
00:02:17,239 --> 00:02:19,241
to tell her what
she thought was happening
40
00:02:19,266 --> 00:02:22,060
between us wasn't really happening.
41
00:02:22,085 --> 00:02:24,254
Okay, so...
42
00:02:24,311 --> 00:02:26,855
h-how did that go?
43
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
About as well as you'd expect.
44
00:02:28,857 --> 00:02:31,193
I thought that was it.
45
00:02:31,193 --> 00:02:34,404
Then she came back while Chris
was out with Marisol...
46
00:02:34,404 --> 00:02:37,741
And what wasn't happening
between you two
47
00:02:37,741 --> 00:02:38,742
ended up happening.
48
00:02:38,742 --> 00:02:41,203
Buck,
49
00:02:41,203 --> 00:02:44,164
she didn't just look like Shannon,
50
00:02:44,164 --> 00:02:46,708
she was Shannon.
51
00:02:46,708 --> 00:02:49,336
Even saying it out loud, it's...
I mean...
52
00:02:49,336 --> 00:02:51,713
it's hard for me to explain.
53
00:02:51,713 --> 00:02:55,008
She was trying to be kind, but then,
54
00:02:55,008 --> 00:02:58,053
Marisol walked in with Christopher.
55
00:02:59,096 --> 00:03:00,347
Oh, Eddie.
56
00:03:00,347 --> 00:03:03,266
And, at first,
57
00:03:03,266 --> 00:03:06,061
he thought his mom had come back.
58
00:03:08,188 --> 00:03:11,024
I guess I did, too.
59
00:03:13,735 --> 00:03:15,821
What did you say?
60
00:03:15,821 --> 00:03:18,865
I mean, he's 13, he's not five.
61
00:03:18,865 --> 00:03:20,409
He figured it out.
62
00:03:20,409 --> 00:03:22,536
After Marisol left, he locked himself
63
00:03:22,536 --> 00:03:24,246
in his room,
64
00:03:24,246 --> 00:03:26,415
- and he hasn't talked to me since.
- Okay, okay.
65
00:03:26,415 --> 00:03:28,750
I'm-I'm here. What can I do?
66
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
What you always do.
67
00:03:31,044 --> 00:03:33,088
Just talk to him.
68
00:03:35,882 --> 00:03:39,234
Uh, I, uh, I-I don't know
how to explain this.
69
00:03:39,259 --> 00:03:42,472
I-I don't need you
to explain it to him, I just...
70
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
I need you to check in on him.
71
00:03:44,015 --> 00:03:45,725
I'm worried.
72
00:03:45,725 --> 00:03:47,227
He won't come out.
73
00:03:47,227 --> 00:03:49,438
He can't keep you out of his room.
74
00:03:49,438 --> 00:03:51,189
I don't want to break down
the door, Buck.
75
00:03:51,189 --> 00:03:52,941
I want him to open it.
76
00:03:52,941 --> 00:03:54,901
Sure, I-I-I get that,
77
00:03:54,901 --> 00:03:56,486
um, b-but I'm just saying...
78
00:03:56,486 --> 00:03:58,321
Uh...
79
00:03:58,321 --> 00:03:59,698
M-Marisol?
80
00:03:59,698 --> 00:04:01,366
Not a chance.
81
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
Mom? Dad?
82
00:04:05,579 --> 00:04:07,080
What are you doing here?
83
00:04:07,080 --> 00:04:09,124
Christopher called us.
84
00:04:13,005 --> 00:04:14,590
Uh, sir, I understand,
85
00:04:14,615 --> 00:04:16,867
but I do not have that
information in front of me.
86
00:04:18,698 --> 00:04:21,326
Y-You're gonna have to call
the county office.
87
00:04:21,678 --> 00:04:22,929
Can I help you?
88
00:04:22,929 --> 00:04:25,849
Hi. I'm here to visit Mara Driskell.
89
00:04:25,849 --> 00:04:27,267
Are you family?
90
00:04:27,267 --> 00:04:29,019
Yes.
91
00:04:29,019 --> 00:04:32,022
You can sign in.
Third door on the right.
92
00:04:32,022 --> 00:04:33,815
Okay, um...
93
00:04:33,815 --> 00:04:39,029
I will do some digging on my end
and then I'll get back to you.
94
00:04:39,029 --> 00:04:41,448
Okay.
95
00:04:41,448 --> 00:04:42,657
Got it.
96
00:04:56,671 --> 00:04:58,298
Mara?
97
00:04:58,298 --> 00:05:02,427
Sweetheart, it is so good to see you.
98
00:05:03,929 --> 00:05:05,806
How you doing?
99
00:05:05,806 --> 00:05:08,642
I know that was probably
a stupid question.
100
00:05:08,642 --> 00:05:11,603
It's not like I'm doing great, either.
101
00:05:11,603 --> 00:05:14,648
Denny and Karen really miss you, too.
102
00:05:19,653 --> 00:05:23,031
The people who work here,
are they treating you okay?
103
00:05:25,367 --> 00:05:27,619
I, uh, brought you something.
104
00:05:29,141 --> 00:05:30,976
When I was your age,
105
00:05:31,001 --> 00:05:33,879
I used to keep a journal, my diary.
106
00:05:34,167 --> 00:05:37,671
I would write down all my secrets
107
00:05:37,671 --> 00:05:40,549
and how I was feeling about things.
108
00:05:40,549 --> 00:05:42,801
Somehow, putting it on paper
109
00:05:42,801 --> 00:05:46,346
made whatever I was
going through feel less scary.
110
00:05:46,346 --> 00:05:49,516
I thought it might help you, too.
111
00:05:50,892 --> 00:05:53,562
You said we were a family.
112
00:05:53,562 --> 00:05:54,813
You lied.
113
00:05:54,813 --> 00:05:57,524
We're still a family.
114
00:05:57,524 --> 00:06:00,902
That hasn't changed.
We're always gonna be a family.
115
00:06:00,902 --> 00:06:03,321
So you're taking me home?
116
00:06:03,846 --> 00:06:07,093
Excuse me, I checked,
you are not family.
117
00:06:10,495 --> 00:06:12,203
Sorry.
118
00:06:12,228 --> 00:06:14,891
Can't you just please
give us a few more minutes?
119
00:06:14,916 --> 00:06:16,167
No.
120
00:06:16,167 --> 00:06:18,670
You are not supposed to be here.
121
00:06:18,670 --> 00:06:20,484
Leave us alone!
122
00:06:21,164 --> 00:06:22,799
Mara, it's okay.
123
00:06:22,799 --> 00:06:24,217
Don't go.
124
00:06:24,217 --> 00:06:28,013
I'm gonna see you again soon, okay?
125
00:06:29,764 --> 00:06:32,475
I love you, Mara.
126
00:06:41,735 --> 00:06:43,281
This is Hen.
127
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
What?
128
00:06:46,990 --> 00:06:48,617
Wh-When?
129
00:06:50,250 --> 00:06:52,252
Oh, God.
130
00:06:52,277 --> 00:06:55,114
- Where were they taken?
- So, he called you
131
00:06:55,139 --> 00:06:57,309
at 2:00 in the morning,
and you jump on a plane
132
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
without letting me know you're coming?
133
00:06:59,419 --> 00:07:01,254
He-he asked us not to, Eddie.
134
00:07:01,254 --> 00:07:03,381
He probably thought you
would've told us not to come.
135
00:07:04,799 --> 00:07:06,343
What did he tell you?
136
00:07:06,343 --> 00:07:07,761
He said he came home and caught you
137
00:07:07,761 --> 00:07:09,012
kissing his dead mother.
138
00:07:09,012 --> 00:07:10,013
And, obviously, that's not true...
139
00:07:10,013 --> 00:07:11,139
It's a little true.
140
00:07:16,478 --> 00:07:18,355
Oh, God.
141
00:07:18,355 --> 00:07:21,107
She-she-she could be Shannon's twin.
142
00:07:21,107 --> 00:07:23,985
Even in death, that woman
is making his life chaos.
143
00:07:23,985 --> 00:07:26,905
I'm the only one
making my life chaos right now,
144
00:07:26,905 --> 00:07:29,866
but that's done.
145
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
Uh, s-sorry to interrupt.
146
00:07:32,160 --> 00:07:35,413
Uh... Cap's in the hospital.
147
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Hey.
148
00:07:50,679 --> 00:07:51,971
How you doing?
149
00:07:54,015 --> 00:07:56,768
They won't let me in there yet.
150
00:07:57,759 --> 00:08:00,303
I pulled that from your locker
at the precinct.
151
00:08:00,328 --> 00:08:01,882
There's some street clothes.
152
00:08:01,907 --> 00:08:04,376
I didn't think you'd want
to sit here in a paper dress.
153
00:08:04,401 --> 00:08:06,236
I appreciate that.
154
00:08:06,236 --> 00:08:08,697
If there's anything else you need,
155
00:08:08,697 --> 00:08:10,657
- tell me.
- Thank you, Elaine.
156
00:08:12,533 --> 00:08:14,552
Have you spoken to the kids yet?
157
00:08:14,577 --> 00:08:16,079
Mm, no.
158
00:08:16,079 --> 00:08:19,290
I haven't spoken to anyone.
159
00:08:19,290 --> 00:08:22,127
Athena, we need talk about
who may have done this.
160
00:08:22,127 --> 00:08:23,851
The arson inspector
161
00:08:23,876 --> 00:08:26,796
is saying the point of origin
was near the bedroom.
162
00:08:28,925 --> 00:08:30,719
He was in the house.
163
00:08:30,719 --> 00:08:32,178
Who was?
164
00:08:36,667 --> 00:08:40,781
Whoever did this, he had to know
the layout of the place, right?
165
00:08:40,854 --> 00:08:44,065
Wait, do you have somebody
specifically in mind?
166
00:08:46,526 --> 00:08:48,319
Sergeant Grant.
167
00:08:48,319 --> 00:08:49,863
You can go on in.
168
00:08:49,863 --> 00:08:51,114
Thank you, Doctor.
169
00:08:51,114 --> 00:08:52,434
No.
170
00:08:52,459 --> 00:08:54,919
Can't think of anyone,
but I'll let you know if I do.
171
00:08:57,896 --> 00:09:00,631
First name is Bobby or Robert.
172
00:09:00,665 --> 00:09:02,250
Hen. Chim.
173
00:09:02,250 --> 00:09:05,128
- What happened?
- We're not exactly sure.
174
00:09:05,128 --> 00:09:07,213
Hen got a call from Ryerson at the 133.
175
00:09:07,213 --> 00:09:08,506
They responded to a fire
176
00:09:08,506 --> 00:09:10,842
at Bobby and Athena's house last night.
177
00:09:10,842 --> 00:09:13,094
He said that Bobby went into
cardiac arrest on the scene.
178
00:09:13,094 --> 00:09:14,262
Ay, Dios.
179
00:09:14,262 --> 00:09:15,764
Uh, how is he now?
180
00:09:15,764 --> 00:09:17,974
We've been trying to find out.
181
00:09:17,974 --> 00:09:19,768
They-they won't tell us anything.
182
00:09:19,768 --> 00:09:21,652
Guys.
183
00:09:23,411 --> 00:09:25,038
Firefighters.
184
00:09:25,273 --> 00:09:26,524
I take it you've heard.
185
00:09:26,524 --> 00:09:28,568
Sir, actually, we've heard very little.
186
00:09:28,568 --> 00:09:30,261
All we know is that
Captain Nash is here.
187
00:09:30,286 --> 00:09:32,371
Well, your captain is alive,
but his condition is critical
188
00:09:32,396 --> 00:09:33,566
at the moment.
189
00:09:33,591 --> 00:09:35,925
It'll be a while
before we know anything more.
190
00:09:35,950 --> 00:09:39,120
What-what about his wife, Athena Grant?
191
00:09:39,120 --> 00:09:41,956
He managed to get her to safety
before he took a turn.
192
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
She's with him now.
193
00:09:49,506 --> 00:09:52,926
I'm here, baby.
194
00:09:52,926 --> 00:09:55,762
I hope you know that.
195
00:09:58,973 --> 00:10:01,935
I love you, Bobby Nash.
196
00:10:02,936 --> 00:10:04,479
And I'm sorry.
197
00:10:08,149 --> 00:10:10,151
I did this.
198
00:10:10,151 --> 00:10:13,947
I invited that man into our home
199
00:10:13,947 --> 00:10:16,741
without once thinking
200
00:10:16,741 --> 00:10:19,911
what that might do to him.
201
00:10:19,911 --> 00:10:23,081
Or what he might do to you.
202
00:10:23,081 --> 00:10:26,793
And I can't even say
that I don't understand it.
203
00:10:26,793 --> 00:10:29,963
I understand it too well.
204
00:10:32,763 --> 00:10:34,777
Because right now the only thing
205
00:10:34,802 --> 00:10:38,268
holding me upright is rage.
206
00:10:40,140 --> 00:10:42,183
So I promise you this:
207
00:10:42,183 --> 00:10:46,062
I'm gonna be the one to get him.
208
00:10:46,062 --> 00:10:48,189
No one else.
209
00:10:48,189 --> 00:10:52,527
I'm gonna do that for us.
210
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Because the last man
who came into our home
211
00:10:55,405 --> 00:10:57,949
and tried to hurt our family
212
00:10:57,949 --> 00:11:00,785
begged me to put him down.
213
00:11:04,289 --> 00:11:05,915
This one...
214
00:11:09,836 --> 00:11:12,005
he's not gonna have to beg.
215
00:11:19,596 --> 00:11:21,848
Hi.
216
00:11:21,848 --> 00:11:24,642
I'm here visiting a patient. Bobby Nash.
217
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
Oh, you're one of his firefighters.
218
00:11:26,644 --> 00:11:29,689
- Henrietta Wilson.
- A lot of people on this floor
219
00:11:29,689 --> 00:11:31,149
are praying for your captain right now.
220
00:11:33,026 --> 00:11:34,819
He's just in that room there.
221
00:11:34,819 --> 00:11:36,821
Thank you.
222
00:11:49,287 --> 00:11:51,873
I thought his wife was in here with him.
223
00:11:52,045 --> 00:11:54,172
She was. S-She's not there?
224
00:11:55,340 --> 00:11:57,008
I'm not sure where she went.
225
00:12:45,264 --> 00:12:46,847
Can I help you?
226
00:12:46,872 --> 00:12:48,868
Gosh, you startled me.
227
00:12:48,893 --> 00:12:51,402
I saw you get out of the taxi just now.
228
00:12:51,427 --> 00:12:55,222
I tried to ring, but I think
your doorbell melted.
229
00:12:55,566 --> 00:12:58,861
Polly Martin.
Four houses up on the left.
230
00:12:58,861 --> 00:13:01,823
- The Martins?
- Athena Grant.
231
00:13:01,823 --> 00:13:04,075
Oh, I'm aware.
232
00:13:04,075 --> 00:13:05,785
I-I can't believe we've never met.
233
00:13:05,785 --> 00:13:08,037
We've been in that house for 11 years.
234
00:13:08,037 --> 00:13:10,665
I can't tell you how much comfort
235
00:13:10,665 --> 00:13:12,166
it's given so many of us
236
00:13:12,166 --> 00:13:14,961
to know there's a police sergeant
living in the neighborhood.
237
00:13:14,961 --> 00:13:17,922
It's made us feel safer somehow.
238
00:13:19,874 --> 00:13:24,336
Anyway, I am so sorry
this happened to you.
239
00:13:24,595 --> 00:13:26,180
Did everyone get out okay?
240
00:13:26,180 --> 00:13:28,474
Everyone got out.
241
00:13:28,474 --> 00:13:30,518
Well, that's good.
242
00:13:30,518 --> 00:13:33,146
Things, you can replace. People...
243
00:13:36,316 --> 00:13:38,109
Anyway, if there's anything you need...
244
00:13:38,109 --> 00:13:40,194
Can I borrow your car?
245
00:13:41,600 --> 00:13:43,936
This Maddie Han.
246
00:13:43,961 --> 00:13:45,925
Maddie, it's Athena.
247
00:13:45,950 --> 00:13:48,369
Athena? Who's Polly Martin?
248
00:13:48,369 --> 00:13:50,580
I had to borrow a civilian's phone.
249
00:13:50,580 --> 00:13:53,166
The system in my patrol car's glitching.
250
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
I was hoping you could help me
with an address.
251
00:13:55,585 --> 00:13:57,136
Oh, sure.
252
00:13:57,161 --> 00:13:59,939
I need the current residence
of an Amir Casey.
253
00:13:59,964 --> 00:14:04,093
- A-M-I-R. C-A-S-E-Y.
- Just one second.
254
00:14:05,595 --> 00:14:07,430
Oh.
255
00:14:07,430 --> 00:14:10,308
Hey, does your Amir Casey
work as a travel nurse?
256
00:14:10,308 --> 00:14:12,477
- He does.
- Yeah, I've met him.
257
00:14:12,477 --> 00:14:15,855
Impressive guy.
Is he in some kind of trouble?
258
00:14:15,855 --> 00:14:19,067
We have reason to believe
that he may be in danger.
259
00:14:19,067 --> 00:14:20,485
Wow, okay.
260
00:14:20,485 --> 00:14:23,446
- Do you have an address?
- Yeah.
261
00:14:23,446 --> 00:14:27,075
7506 Marshall Avenue, Atwater Village.
262
00:14:27,075 --> 00:14:28,576
Thanks, Maddie.
263
00:14:35,374 --> 00:14:36,626
Well?
264
00:14:36,626 --> 00:14:38,669
She's not in her room.
265
00:14:38,669 --> 00:14:40,421
Simpson said she didn't
have any injuries.
266
00:14:40,421 --> 00:14:41,881
Did they discharge her?
267
00:14:41,881 --> 00:14:43,549
Not according to admissions.
268
00:14:45,536 --> 00:14:48,038
That doesn't make any sense.
Why would she leave Bobby?
269
00:14:48,304 --> 00:14:50,139
And why aren't the kids here?
270
00:14:50,139 --> 00:14:52,266
Something's not right.
271
00:14:54,780 --> 00:14:57,074
It's Maddie.
272
00:14:57,099 --> 00:14:58,664
I haven't told her about all this yet.
273
00:14:58,689 --> 00:15:00,832
Hey.
274
00:15:00,857 --> 00:15:03,526
Hey. So, this might not mean anything,
275
00:15:03,551 --> 00:15:05,970
but I just got
the weirdest call from Athena.
276
00:15:05,995 --> 00:15:07,863
- You spoke with Athena?
- Yeah,
277
00:15:07,888 --> 00:15:09,759
- a few minutes ago.
- Well, where is she?
278
00:15:09,784 --> 00:15:12,738
- Well, I mean, she's on duty.
- No.
279
00:15:12,763 --> 00:15:14,890
She's not on duty, Maddie.
280
00:15:14,915 --> 00:15:18,085
Bobby and Athena's house
burned down last night.
281
00:15:18,110 --> 00:15:20,613
- What?
- I'm gonna put you on speaker.
282
00:15:20,638 --> 00:15:22,566
I'm here with Hen.
283
00:15:22,591 --> 00:15:24,816
We're all down
at Presbyterian right now,
284
00:15:24,841 --> 00:15:26,644
and Bobby's on a ventilator.
285
00:15:26,669 --> 00:15:28,921
Oh, my God. Is he gonna be okay?
286
00:15:28,946 --> 00:15:30,948
- We don't know yet.
- Well, what happened?
287
00:15:30,973 --> 00:15:32,406
They said it was arson.
288
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
Arson?
289
00:15:36,310 --> 00:15:38,520
That can't be why
she wanted his address.
290
00:15:38,771 --> 00:15:40,648
Whose address?
291
00:15:40,648 --> 00:15:42,574
Amir Casey.
292
00:15:43,283 --> 00:15:45,066
We don't recognize that name.
293
00:15:45,091 --> 00:15:47,214
He's a travel nurse who had been working
294
00:15:47,239 --> 00:15:49,433
out of the hospital
you're at right now, actually.
295
00:15:49,458 --> 00:15:50,777
I met him in the burn unit
296
00:15:50,802 --> 00:15:52,345
when I was checking on Catherine Morris.
297
00:15:52,702 --> 00:15:53,953
The burn unit?
298
00:15:53,953 --> 00:15:55,997
Yeah. He's acquainted with fire.
299
00:16:01,450 --> 00:16:03,816
Did he tell you how he got these scars?
300
00:16:03,841 --> 00:16:05,589
No, and I didn't ask.
301
00:16:05,614 --> 00:16:08,734
Athena called here
looking for his home address.
302
00:16:08,759 --> 00:16:10,720
- Did you give it to her?
- Yes,
303
00:16:10,720 --> 00:16:12,680
I did.
304
00:16:12,680 --> 00:16:16,642
Guys, ten years ago,
Amir Casey lived in Minnesota.
305
00:16:16,642 --> 00:16:17,852
Minnesota.
306
00:16:18,730 --> 00:16:21,199
That can't be a coincidence.
307
00:16:21,224 --> 00:16:22,480
Oh, it never is.
308
00:16:22,505 --> 00:16:24,433
Maddie, did Athena say anything else?
309
00:16:24,458 --> 00:16:27,636
Just that she had reason
to believe Amir was in danger.
310
00:16:30,156 --> 00:16:32,783
And I think Athena
311
00:16:32,783 --> 00:16:34,577
might be the danger.
312
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
Stop.
313
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Sergeant Grant?
314
00:16:57,725 --> 00:16:59,769
It's just Athena.
315
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
I'm off duty.
316
00:17:06,734 --> 00:17:08,569
Looks like you're going somewhere.
317
00:17:09,547 --> 00:17:11,841
Got a nursing gig in Bakersfield.
318
00:17:12,240 --> 00:17:13,491
I start on Monday.
319
00:17:13,491 --> 00:17:14,951
Not sure you're gonna make it.
320
00:17:20,498 --> 00:17:23,292
Now, look, I don't know
what it is you think I've done...
321
00:17:23,317 --> 00:17:25,061
You killed my husband.
322
00:17:25,086 --> 00:17:26,921
What are you talking about?
323
00:17:28,005 --> 00:17:30,258
He's in an ICU bed.
324
00:17:30,258 --> 00:17:32,843
His heart gave out.
325
00:17:32,843 --> 00:17:35,179
Inhaled too much smoke
326
00:17:35,179 --> 00:17:37,723
pulling me out of the fire that you set.
327
00:17:38,648 --> 00:17:40,785
Somebody set your house on fire?
328
00:17:40,810 --> 00:17:42,613
You set my house on fire.
329
00:17:42,638 --> 00:17:44,497
I wouldn't even know how to do that.
330
00:17:44,522 --> 00:17:46,316
All you need is fuel,
331
00:17:46,341 --> 00:17:49,136
oxygen, an ignition source.
332
00:17:49,161 --> 00:17:50,495
It's not hard.
333
00:17:50,520 --> 00:17:52,792
Well, I'll have to take
your word on that.
334
00:17:56,867 --> 00:17:58,995
I should've known better.
335
00:17:59,615 --> 00:18:03,535
The way you just appeared in our lives.
336
00:18:03,560 --> 00:18:07,863
But Bobby was just so sure about you.
337
00:18:09,554 --> 00:18:12,265
So sure you were a good man.
338
00:18:12,508 --> 00:18:15,386
I missed all the warning signs.
339
00:18:15,386 --> 00:18:17,722
Sergeant Grant,
I did not start that fire.
340
00:18:17,722 --> 00:18:19,515
I saw that look on your face.
341
00:18:19,515 --> 00:18:21,767
Just before you walked out of my house.
342
00:18:21,767 --> 00:18:23,394
You hated my husband.
343
00:18:23,419 --> 00:18:24,962
Not for what you lost,
344
00:18:25,104 --> 00:18:26,772
but for what he had.
345
00:18:30,359 --> 00:18:31,694
You don't know me.
346
00:18:32,562 --> 00:18:34,063
I was you.
347
00:18:44,540 --> 00:18:46,709
You carry her with you.
348
00:18:47,752 --> 00:18:50,004
Everywhere you go.
349
00:18:50,004 --> 00:18:51,714
But never on display.
350
00:18:51,714 --> 00:18:55,634
She's not for somebody else's eyes.
351
00:18:55,634 --> 00:18:58,304
She's just for you.
352
00:19:01,015 --> 00:19:02,892
I had an Ayana, too.
353
00:19:02,892 --> 00:19:06,238
I know what it's like
to hide in plain sight,
354
00:19:06,263 --> 00:19:09,933
where the pain and the grief
is so deep and raw
355
00:19:10,149 --> 00:19:14,070
that you can't even bear to touch it.
356
00:19:14,070 --> 00:19:17,531
You can't even find a reason to go on.
357
00:19:20,242 --> 00:19:21,285
Give that back.
358
00:19:28,793 --> 00:19:30,878
I help people.
359
00:19:30,878 --> 00:19:33,714
I save lives. She would be proud of me.
360
00:19:33,739 --> 00:19:37,902
Maybe. But being a living
testament to a dead person
361
00:19:37,927 --> 00:19:40,763
is a lonely existence.
362
00:19:40,763 --> 00:19:43,265
It hardens you.
363
00:19:45,142 --> 00:19:46,977
And who did you lose?
364
00:19:46,977 --> 00:19:48,479
His name was Emmett.
365
00:19:50,106 --> 00:19:53,067
He was killed
in a convenience store robbery.
366
00:19:53,067 --> 00:19:55,778
It took me 30 years
to find the person who did it.
367
00:19:55,778 --> 00:19:59,323
The one who stole my Emmett from me.
368
00:20:00,335 --> 00:20:02,363
And then you killed him.
369
00:20:03,202 --> 00:20:05,913
Well, you say we're alike.
370
00:20:05,913 --> 00:20:08,666
I mean, I can't deny
that I-I see some similarities.
371
00:20:08,666 --> 00:20:12,461
So, if you're so right about me,
then I must be right about you.
372
00:20:14,088 --> 00:20:16,006
But you found this man.
373
00:20:16,006 --> 00:20:20,302
This terrible man who ruined your life,
374
00:20:20,302 --> 00:20:24,432
and you did
the only thing anyone would do.
375
00:20:25,808 --> 00:20:27,768
You killed him, right?
376
00:20:29,019 --> 00:20:31,647
- I thought about it.
- Yeah.
377
00:20:31,647 --> 00:20:32,898
So did I.
378
00:20:35,234 --> 00:20:38,070
You see, we're also alike
in this one other way, Athena.
379
00:20:39,905 --> 00:20:41,449
Neither one of us are murderers.
380
00:20:43,951 --> 00:20:46,120
You sure about that?
381
00:20:49,081 --> 00:20:50,875
Yeah.
382
00:20:53,794 --> 00:20:56,088
You say you didn't do it?
383
00:20:56,088 --> 00:20:58,007
I'm gonna let you prove it.
384
00:20:59,049 --> 00:21:00,468
I'm taking you in.
385
00:21:07,141 --> 00:21:09,566
Uh, I think we have a problem.
386
00:21:09,768 --> 00:21:11,729
You know them?
387
00:21:11,729 --> 00:21:13,535
If I were to guess, I'd say
388
00:21:13,560 --> 00:21:15,583
those are the men
who burned your house down.
389
00:21:15,608 --> 00:21:16,817
Cartel?
390
00:21:16,817 --> 00:21:18,105
Yeah, more or less.
391
00:21:18,130 --> 00:21:19,965
I'll call it in.
392
00:21:21,846 --> 00:21:23,472
What are you doing?
393
00:21:23,497 --> 00:21:24,832
It's me they want.
394
00:21:25,962 --> 00:21:28,757
Hey. You looking for me?
395
00:21:33,292 --> 00:21:36,170
Okay, so we think she's
gone after this guy on her own?
396
00:21:36,170 --> 00:21:39,277
If she thinks that he's responsible
for what happened to Bobby,
397
00:21:39,302 --> 00:21:41,137
it would be a very Athena thing to do.
398
00:21:41,162 --> 00:21:44,069
Yeah, but she's in no state of
mind to confront him right now.
399
00:21:44,094 --> 00:21:45,473
I'm gonna call her captain.
400
00:21:45,498 --> 00:21:47,500
Maybe suggest that she send
a black-and-white
401
00:21:47,525 --> 00:21:50,570
over to this guy's place,
make sure everything's okay.
402
00:21:50,701 --> 00:21:52,328
We need some assistance, please.
403
00:21:52,353 --> 00:21:53,879
- Oh. Yeah.
- Uh...
404
00:21:53,904 --> 00:21:55,247
Hey, wha-wha-what's happening?
405
00:21:55,272 --> 00:21:56,982
Uh, I'll take it. Okay. All right.
406
00:22:02,022 --> 00:22:03,732
911. What's your emergency?
407
00:22:03,757 --> 00:22:06,550
This is off-duty
Field Sergeant Athena Grant,
408
00:22:06,575 --> 00:22:08,613
badge number 1275.
409
00:22:08,638 --> 00:22:10,807
I'm at the industrial park
on the 7,000 block
410
00:22:10,832 --> 00:22:12,375
of La Tuna Canyon Road.
411
00:22:12,400 --> 00:22:14,235
I have an abduction in progress.
412
00:22:14,260 --> 00:22:16,346
Can you describe the suspect
or suspects, Sergeant?
413
00:22:16,371 --> 00:22:19,290
Three Hispanic males, mid to late 20s.
414
00:22:19,315 --> 00:22:22,443
Black, male, 40s.
415
00:22:22,468 --> 00:22:24,276
Requesting immediate backup.
416
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
Units en route, Sergeant.
Estimate 14 minutes out.
417
00:22:49,368 --> 00:22:51,370
You're smiling.
418
00:22:51,370 --> 00:22:54,498
If I was you, I would not smile.
419
00:22:54,498 --> 00:22:57,793
I'm picturing what the cartel
is going to do to you.
420
00:22:57,793 --> 00:23:00,129
There's no way
they authorized any of this.
421
00:23:00,129 --> 00:23:02,006
Screw the cartel.
422
00:23:02,006 --> 00:23:04,777
I don't work for them. I never have.
423
00:23:04,802 --> 00:23:06,428
No, but you're in bed with them.
424
00:23:06,760 --> 00:23:08,721
Not anymore.
425
00:23:08,721 --> 00:23:12,725
Now I'm in bed with
the United States government.
426
00:23:12,725 --> 00:23:15,936
Cooperating witness. No charges.
427
00:23:15,936 --> 00:23:18,230
I have their protection.
428
00:23:18,230 --> 00:23:20,733
- I made me a good deal.
- Well, let's see how good
429
00:23:20,733 --> 00:23:22,693
that deal is going to be
when they find out
430
00:23:22,693 --> 00:23:25,112
that you burned down the house
of an L.A. fire captain.
431
00:23:25,112 --> 00:23:26,363
Oh, you mean
432
00:23:26,363 --> 00:23:28,293
the one who forced me off the road
433
00:23:28,318 --> 00:23:29,694
and left me there to die?
434
00:23:29,719 --> 00:23:31,135
You know it didn't go down like that.
435
00:23:31,160 --> 00:23:32,661
I know
436
00:23:32,661 --> 00:23:35,914
- you murdered my grandson.
- No. You murdered him,
437
00:23:35,914 --> 00:23:38,542
by dragging him into your ugly business.
438
00:23:38,542 --> 00:23:40,294
You did that.
439
00:23:40,294 --> 00:23:41,837
I only held the blade.
440
00:24:01,106 --> 00:24:03,442
I looked into you, my friend.
441
00:24:03,442 --> 00:24:07,324
At first, I was gonna take away
someone you love.
442
00:24:07,349 --> 00:24:09,476
- But you're too late.
- I'm aware.
443
00:24:09,782 --> 00:24:12,201
We're alike, you and me.
444
00:24:13,202 --> 00:24:15,829
You have no one.
445
00:24:15,829 --> 00:24:18,165
And now, I have no one, too.
446
00:24:18,165 --> 00:24:20,834
Well, go ahead and do whatever
the hell it is you're gonna do.
447
00:24:21,958 --> 00:24:24,535
Or is your plan to bore me to death?
448
00:24:25,284 --> 00:24:27,703
Ignacio. Cuchillo.
449
00:24:36,100 --> 00:24:38,936
I'll do no more to you
450
00:24:38,936 --> 00:24:41,647
than you did to my grandson.
451
00:24:44,692 --> 00:24:47,695
If you want...
452
00:24:47,695 --> 00:24:49,738
I'll let you beg.
453
00:24:51,156 --> 00:24:53,075
I could still show some mercy.
454
00:24:54,326 --> 00:24:55,953
Go to hell.
455
00:24:55,953 --> 00:24:57,079
You first.
456
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
Go. Go.
457
00:25:02,535 --> 00:25:04,186
Ve lo que era.
458
00:25:04,211 --> 00:25:05,671
Hmm?
459
00:25:34,908 --> 00:25:37,036
Who the hell are you?
460
00:25:37,036 --> 00:25:39,246
I'm Mrs. Bobby Nash.
461
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Amir.
462
00:26:15,699 --> 00:26:17,910
Amir.
463
00:26:19,787 --> 00:26:22,831
This one, we both walk out of.
464
00:26:51,985 --> 00:26:54,655
Thank you for saving me.
465
00:26:54,655 --> 00:26:56,657
You're welcome.
466
00:26:56,657 --> 00:26:59,159
I'm sorry I had you wrong.
467
00:26:59,159 --> 00:27:01,036
Yeah, well, you weren't wrong
about everything.
468
00:27:02,579 --> 00:27:05,695
- Sorry about your husband.
- Thank you.
469
00:27:05,720 --> 00:27:08,101
- Sergeant Grant!
- Vargas.
470
00:27:08,126 --> 00:27:09,628
There's someone who would
like to speak with you.
471
00:27:13,173 --> 00:27:14,800
This is Athena Grant.
472
00:28:06,727 --> 00:28:09,271
Welcome back to me.
473
00:28:18,130 --> 00:28:21,188
- Hey.
- It's about time.
474
00:28:21,213 --> 00:28:24,136
I thought you guys went all the
way to Shanghai to pick up food.
475
00:28:24,161 --> 00:28:26,538
Uh, where's Denny? Is he joining us?
476
00:28:26,538 --> 00:28:29,541
He's still in his room.
He said he's not hungry.
477
00:28:29,541 --> 00:28:31,293
It's got to be tough on him, huh?
478
00:28:31,293 --> 00:28:33,462
It seemed like he and Mara
were really getting along.
479
00:28:33,462 --> 00:28:36,173
He keeps asking if she's okay.
480
00:28:36,173 --> 00:28:37,507
And I don't know what to say.
481
00:28:37,507 --> 00:28:39,765
I mean, I want to reassure him,
482
00:28:39,790 --> 00:28:41,583
but, um, I don't want to lie to him.
483
00:28:41,608 --> 00:28:45,476
- Just don't know.
- We do.
484
00:28:46,308 --> 00:28:48,310
She's not okay.
485
00:28:48,310 --> 00:28:50,312
I went to the group home and saw her.
486
00:28:51,647 --> 00:28:53,315
What the hell, Hen?
487
00:28:53,315 --> 00:28:55,131
Y-You went there without telling me?
488
00:28:55,156 --> 00:28:57,569
Hell, without taking me with you?
489
00:28:57,569 --> 00:28:58,765
You'd have talked me out of it.
I-I just,
490
00:28:58,790 --> 00:29:00,875
I-I needed to see her, Karen.
491
00:29:01,531 --> 00:29:04,326
How was she?
492
00:29:04,326 --> 00:29:06,078
Scared.
493
00:29:06,078 --> 00:29:07,746
Alone.
494
00:29:07,746 --> 00:29:11,375
It seems like she's just
retreating back to herself.
495
00:29:11,375 --> 00:29:13,132
I thought she'd be with another family.
496
00:29:13,157 --> 00:29:14,492
Well, she'd been with quite a few
497
00:29:14,517 --> 00:29:16,019
before she came to us.
498
00:29:16,044 --> 00:29:18,423
A group home might be the only place
that'll take her.
499
00:29:19,633 --> 00:29:20,812
For how long?
500
00:29:20,868 --> 00:29:22,945
Well, she'll age
out of the system in what?
501
00:29:22,970 --> 00:29:24,179
Seven years?
502
00:29:24,179 --> 00:29:25,931
How can
503
00:29:25,931 --> 00:29:30,477
one woman have this much power,
and use it this cruelly?
504
00:29:30,477 --> 00:29:33,188
Well, there's got to be a way
to get her to back down, right?
505
00:29:33,188 --> 00:29:34,982
There's one thing we didn't try.
506
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Beg.
507
00:29:41,277 --> 00:29:43,195
- So, he's going to be okay?
- Yeah.
508
00:29:43,220 --> 00:29:45,101
They'll keep him in the hospital
for a few more days,
509
00:29:45,126 --> 00:29:47,045
but everything's
looking really positive.
510
00:29:47,070 --> 00:29:48,613
I feel like you guys at the 118
511
00:29:48,638 --> 00:29:50,765
should have your own
dedicated wing at the hospital.
512
00:29:50,914 --> 00:29:52,833
Yeah. I-I know, right?
513
00:29:54,751 --> 00:29:56,378
You okay?
514
00:30:00,340 --> 00:30:03,885
I-I thought we might
really lose him this time.
515
00:30:03,885 --> 00:30:07,472
Uh, Bobby's been the father I never had.
516
00:30:07,472 --> 00:30:09,891
Your father's alive.
517
00:30:09,891 --> 00:30:11,393
Exactly.
518
00:30:12,398 --> 00:30:15,148
Well, I have to admit,
I'm a little bit jealous.
519
00:30:15,939 --> 00:30:18,358
My dad and I don't really talk.
520
00:30:18,358 --> 00:30:21,445
And when I was at the 118,
I had Gerrard.
521
00:30:21,470 --> 00:30:23,681
Which did not make me a better person.
522
00:30:23,706 --> 00:30:25,541
Come to think of it,
523
00:30:25,566 --> 00:30:28,010
Captain Gerrard was like
having the dad I already had.
524
00:30:28,035 --> 00:30:31,580
So maybe we both have daddy issues.
525
00:30:31,580 --> 00:30:32,622
I don't.
526
00:30:33,507 --> 00:30:35,258
But you think I do?
527
00:30:35,625 --> 00:30:37,002
God, I hope so.
528
00:30:38,545 --> 00:30:41,210
Did you talk to Christopher?
529
00:30:41,235 --> 00:30:42,914
He pretended to be asleep
when I went in there.
530
00:30:42,939 --> 00:30:44,901
Well, you don't know
he wasn't really sleeping.
531
00:30:44,926 --> 00:30:46,511
You always did.
532
00:30:47,471 --> 00:30:48,847
Here.
533
00:30:50,057 --> 00:30:52,023
I'm gonna make you some tea.
534
00:30:55,937 --> 00:30:57,314
I know I screwed up, but...
535
00:31:01,193 --> 00:31:02,986
- but he's so angry.
- Yeah.
536
00:31:02,986 --> 00:31:04,654
Fathers are human.
537
00:31:04,654 --> 00:31:07,240
Sons don't always handle this news well.
538
00:31:08,575 --> 00:31:10,869
Thanks.
539
00:31:10,869 --> 00:31:13,609
I can't fix it if he won't talk to me.
540
00:31:13,634 --> 00:31:14,906
Well, you can't fix it.
541
00:31:14,931 --> 00:31:16,891
It-It happened. He saw you with her.
542
00:31:16,916 --> 00:31:20,270
It just, it stirred
up a lot of emotions for him,
543
00:31:20,295 --> 00:31:22,047
and he's gonna need some time
to sort it out.
544
00:31:22,047 --> 00:31:24,049
And honestly, Eddie, I think...
545
00:31:24,049 --> 00:31:25,383
I think you do, too.
546
00:31:28,303 --> 00:31:29,805
What's that supposed to mean?
547
00:31:31,723 --> 00:31:34,017
Um, Christopher,
548
00:31:34,017 --> 00:31:35,273
he doesn't feel like this is
549
00:31:35,298 --> 00:31:38,497
the right environment
for him in-in this moment.
550
00:31:38,522 --> 00:31:40,482
My 13-year-old son told you that?
551
00:31:40,482 --> 00:31:43,652
He wants to come live with us
in Texas for a while.
552
00:31:48,698 --> 00:31:49,908
What?
553
00:31:49,908 --> 00:31:52,244
That's why he called us.
554
00:31:52,244 --> 00:31:54,599
And no, we didn't put
this idea in his head.
555
00:31:54,624 --> 00:31:55,953
This is coming from him.
556
00:31:55,978 --> 00:31:58,183
Doesn't matter whose idea
it was, it's not happening.
557
00:31:58,208 --> 00:31:59,953
- Eddie...
- He's a kid, Mom.
558
00:31:59,978 --> 00:32:01,394
I'm not letting him run away from home
559
00:32:01,419 --> 00:32:02,726
because he's mad at me.
560
00:32:02,751 --> 00:32:05,023
I know, but he's 13.
He should have a say.
561
00:32:05,048 --> 00:32:08,051
You expect me to just let him go?
562
00:32:09,511 --> 00:32:13,515
Your son is trying
to tell you what he needs.
563
00:32:13,515 --> 00:32:16,935
Don't wait 30 years before you listen.
564
00:32:16,935 --> 00:32:18,353
You'll regret it.
565
00:32:20,897 --> 00:32:22,710
What's happening now?
566
00:32:22,735 --> 00:32:24,195
It's still updating the software.
567
00:32:24,220 --> 00:32:26,222
I don't think the Wi-Fi
in here is great.
568
00:32:26,247 --> 00:32:28,123
We just took them out of the box.
569
00:32:28,148 --> 00:32:30,317
How is the software out of date already?
570
00:32:30,342 --> 00:32:31,886
Okay, so I went with the basics.
571
00:32:31,911 --> 00:32:33,329
Shirts, pants, PJs.
572
00:32:33,354 --> 00:32:34,563
It should get you through
the next few days.
573
00:32:34,588 --> 00:32:36,955
I hope it's okay.
I'll return whatever you don't like.
574
00:32:36,955 --> 00:32:37,984
Any progress?
575
00:32:38,009 --> 00:32:39,640
Two percent since you last asked.
576
00:32:39,665 --> 00:32:41,678
Since when are you
so concerned about cell phones?
577
00:32:41,703 --> 00:32:43,787
I can't remember what I have on there.
578
00:32:43,812 --> 00:32:45,522
It's all that's left.
579
00:32:45,547 --> 00:32:48,800
Family heirlooms,
christening gowns, photo albums,
580
00:32:48,800 --> 00:32:50,677
that's all gone.
581
00:32:50,677 --> 00:32:53,054
All that we have left is on those.
582
00:32:53,054 --> 00:32:55,724
And in here.
583
00:32:55,724 --> 00:32:57,726
We still have our memories,
Athena, and we have each other.
584
00:32:57,726 --> 00:32:59,144
I know.
585
00:33:00,145 --> 00:33:02,105
What about this?
586
00:33:03,315 --> 00:33:04,983
Oh.
587
00:33:04,983 --> 00:33:06,860
We stopped to buy bouquets
on the way to the courthouse,
588
00:33:06,860 --> 00:33:08,612
but we forgot the camera,
589
00:33:08,612 --> 00:33:11,364
so the judge's clerk
took that on my phone.
590
00:33:11,364 --> 00:33:12,532
May's graduation.
591
00:33:12,532 --> 00:33:13,585
Oh.
592
00:33:13,610 --> 00:33:15,093
You have a picture of me on your phone?
593
00:33:15,118 --> 00:33:16,453
Oh, shut up.
594
00:33:16,453 --> 00:33:19,007
You printed this photo
on a bunch of T-shirts
595
00:33:19,032 --> 00:33:21,554
and you made us all wear them to
the ceremony so everybody knew
596
00:33:21,579 --> 00:33:24,132
who we were there to celebrate.
597
00:33:26,546 --> 00:33:28,381
You're right.
598
00:33:28,381 --> 00:33:32,093
Everything that matters
is already in this room.
599
00:33:34,429 --> 00:33:35,680
Oh...
600
00:33:51,404 --> 00:33:52,614
Hey.
601
00:33:52,614 --> 00:33:54,991
- Hey.
- Uh, so,
602
00:33:54,991 --> 00:33:57,494
I heard you're taking a trip.
603
00:33:59,037 --> 00:34:02,082
You sure about this?
'Cause, I mean, there's summer,
604
00:34:02,082 --> 00:34:04,062
uh, and then there's Texas, right?
605
00:34:06,447 --> 00:34:10,868
Listen, uh, I-I know
you're mad at your dad.
606
00:34:12,425 --> 00:34:14,094
And I-I get it.
607
00:34:14,094 --> 00:34:17,555
When I was your age,
my parents kind of sucked,
608
00:34:17,555 --> 00:34:19,307
and if I had some awesome grandparents,
609
00:34:19,307 --> 00:34:20,976
I would've been out of there in no time.
610
00:34:23,477 --> 00:34:26,898
Uh, but a-as you get older,
611
00:34:26,923 --> 00:34:31,677
you realize just how messy life can be,
612
00:34:32,028 --> 00:34:36,241
and some of those things
y-you thought they did on purpose...
613
00:34:37,993 --> 00:34:39,536
they were just mistakes.
614
00:34:39,536 --> 00:34:42,372
And they-they didn't mean to hurt you.
615
00:34:42,372 --> 00:34:44,332
They were just dealing
with their own pain.
616
00:34:47,252 --> 00:34:49,337
I-I thought she was real.
617
00:34:49,337 --> 00:34:52,340
But she's not my mom.
618
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
No, she's not.
619
00:35:05,937 --> 00:35:07,355
Thank you.
620
00:35:11,276 --> 00:35:12,610
You got everything?
621
00:35:12,610 --> 00:35:15,363
Whatever he forgot,
you can send it to us.
622
00:35:15,363 --> 00:35:16,906
Or we'll replace it.
623
00:35:33,298 --> 00:35:34,591
I love you.
624
00:35:38,219 --> 00:35:40,013
You're not even gonna look at me?
625
00:35:41,556 --> 00:35:42,849
No.
626
00:35:47,729 --> 00:35:51,941
I know you're angry,
but you need to listen to me.
627
00:35:51,941 --> 00:35:54,257
I love you, no matter what.
628
00:35:54,282 --> 00:35:55,462
You want to go with your grandparents?
629
00:35:55,487 --> 00:35:56,946
Okay.
630
00:35:56,946 --> 00:36:00,158
I hate it, but I love you.
631
00:36:03,286 --> 00:36:04,996
So I'm letting you go.
632
00:36:04,996 --> 00:36:07,290
But you can always come back.
633
00:36:07,290 --> 00:36:08,958
If you change your mind five minutes
634
00:36:08,958 --> 00:36:10,418
or five months from now...
635
00:36:11,920 --> 00:36:13,588
you just say the word...
636
00:36:15,006 --> 00:36:16,549
and I'll come for you.
637
00:36:16,549 --> 00:36:18,176
Okay?
638
00:36:19,344 --> 00:36:20,637
Okay, Dad.
639
00:36:20,637 --> 00:36:23,014
Okay.
640
00:36:24,641 --> 00:36:26,226
Okay.
641
00:36:50,750 --> 00:36:53,670
Hey.
642
00:36:53,670 --> 00:36:55,714
- Oh!
- Oh!
643
00:36:55,714 --> 00:36:57,424
What's up, Denny?
644
00:36:58,425 --> 00:36:59,759
Wow.
645
00:36:59,759 --> 00:37:01,761
This looks fancy.
646
00:37:01,761 --> 00:37:03,388
Are we celebrating something?
647
00:37:03,388 --> 00:37:05,140
Uh, we do have a surprise.
648
00:37:05,140 --> 00:37:07,267
Well, it's seven plates.
649
00:37:07,267 --> 00:37:09,060
Is Buck joining us?
650
00:37:09,060 --> 00:37:11,187
Uh, it's a different sibling.
651
00:37:14,315 --> 00:37:15,734
Mara?
652
00:37:15,734 --> 00:37:17,902
Mara, you're back?
653
00:37:17,902 --> 00:37:18,903
Denny!
654
00:37:18,903 --> 00:37:20,655
- Oh.
- DCFS
655
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
approved for us
to be an emergency placement.
656
00:37:23,324 --> 00:37:26,304
So she's gonna stay here for a
little while until we can figure out
657
00:37:26,329 --> 00:37:28,707
- how to get her back home to you.
- Yeah, we know
658
00:37:28,732 --> 00:37:31,875
it's only temporary, but we
couldn't let her stay there any longer.
659
00:37:31,875 --> 00:37:34,252
Oh, my God.
660
00:37:34,252 --> 00:37:37,380
I-I can't believe you guys did this.
661
00:37:38,694 --> 00:37:40,554
- Thank you.
- Of course.
662
00:38:06,745 --> 00:38:09,648
Man, they really
did a number on this place.
663
00:38:11,414 --> 00:38:13,265
What are you doing here?
664
00:38:13,290 --> 00:38:16,084
- How'd you find me?
- Hospital said you checked out.
665
00:38:16,586 --> 00:38:18,588
Your wife pointed me in this direction.
666
00:38:19,798 --> 00:38:23,051
You know, there's something
about a burned-out building.
667
00:38:23,051 --> 00:38:24,719
Even if it's not yours,
668
00:38:24,719 --> 00:38:26,930
it still causes your heart
to hurt a little.
669
00:38:26,930 --> 00:38:29,891
Well, at least everyone got out.
670
00:38:29,891 --> 00:38:32,143
Well, still, I'm sorry.
671
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
It was a beautiful home.
672
00:38:34,270 --> 00:38:35,605
You know, I think that's what upset me
673
00:38:35,605 --> 00:38:37,607
the last time I was here.
674
00:38:37,607 --> 00:38:39,901
What? The house?
675
00:38:39,901 --> 00:38:42,987
The life. Your life.
676
00:38:42,987 --> 00:38:46,241
Man, you had a home,
677
00:38:46,241 --> 00:38:48,868
a wife, people who love and admire you.
678
00:38:48,868 --> 00:38:51,663
And I remember standing there,
feeling like
679
00:38:51,663 --> 00:38:53,832
it was just so easy for you.
680
00:38:53,832 --> 00:38:55,195
- I don't deserve it.
- Look,
681
00:38:55,220 --> 00:38:57,598
we're not gonna
get into who deserves what.
682
00:38:57,836 --> 00:39:00,255
All right? That's for
a higher power to decide.
683
00:39:00,255 --> 00:39:02,632
But what I've come to realize is,
684
00:39:02,632 --> 00:39:04,926
this life that you have?
685
00:39:04,926 --> 00:39:06,719
Maybe you earned it.
686
00:39:08,181 --> 00:39:10,073
You know, when you lose everything,
687
00:39:10,098 --> 00:39:12,058
including yourself,
688
00:39:12,058 --> 00:39:14,811
when you are at your absolute lowest,
689
00:39:14,811 --> 00:39:17,105
the easiest thing to do is to stay down.
690
00:39:17,105 --> 00:39:18,695
But you didn't.
691
00:39:18,720 --> 00:39:22,140
You climbed out, you rebuilt
and you did better.
692
00:39:22,443 --> 00:39:25,613
Bobby, I don't know
if I can ever forgive you
693
00:39:25,613 --> 00:39:27,073
for what you did that night,
694
00:39:27,073 --> 00:39:30,660
but I can admire you
695
00:39:30,660 --> 00:39:32,870
for what you've done since.
696
00:39:32,870 --> 00:39:34,622
And for what I hope
you'll continue to do.
697
00:39:36,249 --> 00:39:39,043
You know you can't quit, right?
698
00:39:40,044 --> 00:39:41,504
Yeah, I think I do.
699
00:39:41,504 --> 00:39:44,757
You think you do, or you know you do?
700
00:39:44,757 --> 00:39:46,759
I know I do.
701
00:39:47,802 --> 00:39:50,680
Good. Now get to it.
702
00:39:56,686 --> 00:39:58,521
Thank you.
703
00:40:31,054 --> 00:40:33,097
Hey.
704
00:40:33,097 --> 00:40:35,183
Uh, hey.
705
00:40:35,183 --> 00:40:37,268
Did you hear from Chris yet?
706
00:40:37,268 --> 00:40:39,646
Not yet. My mom sent me some pictures.
707
00:40:39,646 --> 00:40:42,343
They took him to the lake.
He does love the lake.
708
00:40:42,368 --> 00:40:44,912
Look, he-he just needs
some time. Okay, you know?
709
00:40:44,937 --> 00:40:47,189
Hey, did you guys check the roster?
710
00:40:47,214 --> 00:40:49,562
There's no acting captain listed.
711
00:40:49,587 --> 00:40:51,841
- What do you mean?
- Yeah, I thought Hen was acting captain.
712
00:40:51,866 --> 00:40:53,368
So did I.
713
00:40:53,368 --> 00:40:55,119
Good morning, gentlemen.
714
00:40:55,119 --> 00:40:57,843
Uh, no Captain Wilson today?
715
00:40:57,868 --> 00:40:59,620
I do believe I've been replaced.
716
00:40:59,645 --> 00:41:02,106
Replaced? By who?
717
00:41:02,131 --> 00:41:03,853
I think there's your answer.
718
00:41:03,878 --> 00:41:06,047
Cap.
719
00:41:06,047 --> 00:41:09,038
What? He's back! Ah!
720
00:41:09,063 --> 00:41:10,693
Don't break him,
Buck. We just got him out of the shop.
721
00:41:10,718 --> 00:41:12,679
Uh, right, right. Sorry.
722
00:41:12,679 --> 00:41:15,468
Um, I'm surprised
they let you come back so soon.
723
00:41:15,493 --> 00:41:17,326
Well, all my tests checked out,
so, I figured, why wait?
724
00:41:17,351 --> 00:41:18,393
Nash.
725
00:41:18,393 --> 00:41:20,353
What are you doing here?
726
00:41:20,353 --> 00:41:22,210
Gerrard.
727
00:41:22,235 --> 00:41:24,374
Feel like I should be
asking you the same question.
728
00:41:24,399 --> 00:41:26,734
I'm captain of the 118.
729
00:41:26,734 --> 00:41:28,562
No.
730
00:41:28,587 --> 00:41:31,256
Yes. There was some concern downtown
731
00:41:31,281 --> 00:41:33,659
about a leadership deficit
in this house.
732
00:41:33,684 --> 00:41:36,478
I agreed to come back
and put things in order.
733
00:41:36,503 --> 00:41:38,096
Is this some kind of horrible prank?
734
00:41:38,121 --> 00:41:40,123
They didn't say anything to you?
735
00:41:40,123 --> 00:41:41,332
Why would they say anything to him?
736
00:41:41,332 --> 00:41:43,126
He quit two weeks ago.
737
00:41:43,126 --> 00:41:45,294
Or did you fail to mention that?
738
00:41:45,294 --> 00:41:48,234
Lineup and inspection in ten.51245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.