All language subtitles for 9 1 1 - 7x10 - All Fall Down.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,913 --> 00:00:40,666 The cardiac arrest was brought on by smoke inhalation. 2 00:00:40,666 --> 00:00:43,585 Paramedics on the scene immediately began resuscitation. 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,879 They got his heart restarted on the way here. 4 00:00:46,922 --> 00:00:50,050 How long was it stopped? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,885 Almost 14 minutes. 6 00:00:54,179 --> 00:00:56,056 What does that mean? 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 It's too soon to tell. 8 00:00:57,766 --> 00:00:59,351 We won't know the extent of the damage, 9 00:00:59,351 --> 00:01:01,270 if any, until he wakes up. 10 00:01:01,270 --> 00:01:03,438 But he will wake up? 11 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 Well, right now, his body is recovering 12 00:01:06,858 --> 00:01:09,236 from a major traumatic event. 13 00:01:09,236 --> 00:01:12,281 We are doing what we can to help facilitate that. 14 00:01:12,281 --> 00:01:14,491 That's not an answer, Doctor. 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,910 That's because I don't have one. 16 00:01:19,705 --> 00:01:21,498 Sergeant Grant, I assume you're aware 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,041 of an advance directive your husband has on file 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,251 here at the hospital? 19 00:01:24,251 --> 00:01:27,170 Yes. We both do. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,423 So, we are both aware of his wishes 21 00:01:29,423 --> 00:01:32,467 should this condition become prolonged. 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 I mean, it's not a discussion 23 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 that we need to have right this minute, 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 but if there are other family members 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,474 that need to be informed, 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,852 you might want to do that now. 27 00:01:44,258 --> 00:01:48,258 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 28 00:01:48,775 --> 00:01:50,444 Christopher. 29 00:01:52,070 --> 00:01:54,239 Christopher, come on. We need to talk about this. 30 00:01:54,239 --> 00:01:55,699 Go away! 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,659 Come on, come on. 32 00:01:58,785 --> 00:02:02,205 - Thanks for coming. - So, what happened? 33 00:02:03,999 --> 00:02:05,167 I messed up. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,918 So, last night, 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,880 Marisol took Chris and her nephew to the movies, 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,742 and while she was gone, Kim came by. 37 00:02:12,767 --> 00:02:15,353 - You had her over here? - After you and I talked, 38 00:02:15,378 --> 00:02:17,214 I brought her here to come clean, 39 00:02:17,239 --> 00:02:19,241 to tell her what she thought was happening 40 00:02:19,266 --> 00:02:22,060 between us wasn't really happening. 41 00:02:22,085 --> 00:02:24,254 Okay, so... 42 00:02:24,311 --> 00:02:26,855 h-how did that go? 43 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 About as well as you'd expect. 44 00:02:28,857 --> 00:02:31,193 I thought that was it. 45 00:02:31,193 --> 00:02:34,404 Then she came back while Chris was out with Marisol... 46 00:02:34,404 --> 00:02:37,741 And what wasn't happening between you two 47 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 ended up happening. 48 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 Buck, 49 00:02:41,203 --> 00:02:44,164 she didn't just look like Shannon, 50 00:02:44,164 --> 00:02:46,708 she was Shannon. 51 00:02:46,708 --> 00:02:49,336 Even saying it out loud, it's... I mean... 52 00:02:49,336 --> 00:02:51,713 it's hard for me to explain. 53 00:02:51,713 --> 00:02:55,008 She was trying to be kind, but then, 54 00:02:55,008 --> 00:02:58,053 Marisol walked in with Christopher. 55 00:02:59,096 --> 00:03:00,347 Oh, Eddie. 56 00:03:00,347 --> 00:03:03,266 And, at first, 57 00:03:03,266 --> 00:03:06,061 he thought his mom had come back. 58 00:03:08,188 --> 00:03:11,024 I guess I did, too. 59 00:03:13,735 --> 00:03:15,821 What did you say? 60 00:03:15,821 --> 00:03:18,865 I mean, he's 13, he's not five. 61 00:03:18,865 --> 00:03:20,409 He figured it out. 62 00:03:20,409 --> 00:03:22,536 After Marisol left, he locked himself 63 00:03:22,536 --> 00:03:24,246 in his room, 64 00:03:24,246 --> 00:03:26,415 - and he hasn't talked to me since. - Okay, okay. 65 00:03:26,415 --> 00:03:28,750 I'm-I'm here. What can I do? 66 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 What you always do. 67 00:03:31,044 --> 00:03:33,088 Just talk to him. 68 00:03:35,882 --> 00:03:39,234 Uh, I, uh, I-I don't know how to explain this. 69 00:03:39,259 --> 00:03:42,472 I-I don't need you to explain it to him, I just... 70 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 I need you to check in on him. 71 00:03:44,015 --> 00:03:45,725 I'm worried. 72 00:03:45,725 --> 00:03:47,227 He won't come out. 73 00:03:47,227 --> 00:03:49,438 He can't keep you out of his room. 74 00:03:49,438 --> 00:03:51,189 I don't want to break down the door, Buck. 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,941 I want him to open it. 76 00:03:52,941 --> 00:03:54,901 Sure, I-I-I get that, 77 00:03:54,901 --> 00:03:56,486 um, b-but I'm just saying... 78 00:03:56,486 --> 00:03:58,321 Uh... 79 00:03:58,321 --> 00:03:59,698 M-Marisol? 80 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 Not a chance. 81 00:04:03,076 --> 00:04:05,579 Mom? Dad? 82 00:04:05,579 --> 00:04:07,080 What are you doing here? 83 00:04:07,080 --> 00:04:09,124 Christopher called us. 84 00:04:13,005 --> 00:04:14,590 Uh, sir, I understand, 85 00:04:14,615 --> 00:04:16,867 but I do not have that information in front of me. 86 00:04:18,698 --> 00:04:21,326 Y-You're gonna have to call the county office. 87 00:04:21,678 --> 00:04:22,929 Can I help you? 88 00:04:22,929 --> 00:04:25,849 Hi. I'm here to visit Mara Driskell. 89 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Are you family? 90 00:04:27,267 --> 00:04:29,019 Yes. 91 00:04:29,019 --> 00:04:32,022 You can sign in. Third door on the right. 92 00:04:32,022 --> 00:04:33,815 Okay, um... 93 00:04:33,815 --> 00:04:39,029 I will do some digging on my end and then I'll get back to you. 94 00:04:39,029 --> 00:04:41,448 Okay. 95 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 Got it. 96 00:04:56,671 --> 00:04:58,298 Mara? 97 00:04:58,298 --> 00:05:02,427 Sweetheart, it is so good to see you. 98 00:05:03,929 --> 00:05:05,806 How you doing? 99 00:05:05,806 --> 00:05:08,642 I know that was probably a stupid question. 100 00:05:08,642 --> 00:05:11,603 It's not like I'm doing great, either. 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,648 Denny and Karen really miss you, too. 102 00:05:19,653 --> 00:05:23,031 The people who work here, are they treating you okay? 103 00:05:25,367 --> 00:05:27,619 I, uh, brought you something. 104 00:05:29,141 --> 00:05:30,976 When I was your age, 105 00:05:31,001 --> 00:05:33,879 I used to keep a journal, my diary. 106 00:05:34,167 --> 00:05:37,671 I would write down all my secrets 107 00:05:37,671 --> 00:05:40,549 and how I was feeling about things. 108 00:05:40,549 --> 00:05:42,801 Somehow, putting it on paper 109 00:05:42,801 --> 00:05:46,346 made whatever I was going through feel less scary. 110 00:05:46,346 --> 00:05:49,516 I thought it might help you, too. 111 00:05:50,892 --> 00:05:53,562 You said we were a family. 112 00:05:53,562 --> 00:05:54,813 You lied. 113 00:05:54,813 --> 00:05:57,524 We're still a family. 114 00:05:57,524 --> 00:06:00,902 That hasn't changed. We're always gonna be a family. 115 00:06:00,902 --> 00:06:03,321 So you're taking me home? 116 00:06:03,846 --> 00:06:07,093 Excuse me, I checked, you are not family. 117 00:06:10,495 --> 00:06:12,203 Sorry. 118 00:06:12,228 --> 00:06:14,891 Can't you just please give us a few more minutes? 119 00:06:14,916 --> 00:06:16,167 No. 120 00:06:16,167 --> 00:06:18,670 You are not supposed to be here. 121 00:06:18,670 --> 00:06:20,484 Leave us alone! 122 00:06:21,164 --> 00:06:22,799 Mara, it's okay. 123 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Don't go. 124 00:06:24,217 --> 00:06:28,013 I'm gonna see you again soon, okay? 125 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 I love you, Mara. 126 00:06:41,735 --> 00:06:43,281 This is Hen. 127 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 What? 128 00:06:46,990 --> 00:06:48,617 Wh-When? 129 00:06:50,250 --> 00:06:52,252 Oh, God. 130 00:06:52,277 --> 00:06:55,114 - Where were they taken? - So, he called you 131 00:06:55,139 --> 00:06:57,309 at 2:00 in the morning, and you jump on a plane 132 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 without letting me know you're coming? 133 00:06:59,419 --> 00:07:01,254 He-he asked us not to, Eddie. 134 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 He probably thought you would've told us not to come. 135 00:07:04,799 --> 00:07:06,343 What did he tell you? 136 00:07:06,343 --> 00:07:07,761 He said he came home and caught you 137 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 kissing his dead mother. 138 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 And, obviously, that's not true... 139 00:07:10,013 --> 00:07:11,139 It's a little true. 140 00:07:16,478 --> 00:07:18,355 Oh, God. 141 00:07:18,355 --> 00:07:21,107 She-she-she could be Shannon's twin. 142 00:07:21,107 --> 00:07:23,985 Even in death, that woman is making his life chaos. 143 00:07:23,985 --> 00:07:26,905 I'm the only one making my life chaos right now, 144 00:07:26,905 --> 00:07:29,866 but that's done. 145 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 Uh, s-sorry to interrupt. 146 00:07:32,160 --> 00:07:35,413 Uh... Cap's in the hospital. 147 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 Hey. 148 00:07:50,679 --> 00:07:51,971 How you doing? 149 00:07:54,015 --> 00:07:56,768 They won't let me in there yet. 150 00:07:57,759 --> 00:08:00,303 I pulled that from your locker at the precinct. 151 00:08:00,328 --> 00:08:01,882 There's some street clothes. 152 00:08:01,907 --> 00:08:04,376 I didn't think you'd want to sit here in a paper dress. 153 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 I appreciate that. 154 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 If there's anything else you need, 155 00:08:08,697 --> 00:08:10,657 - tell me. - Thank you, Elaine. 156 00:08:12,533 --> 00:08:14,552 Have you spoken to the kids yet? 157 00:08:14,577 --> 00:08:16,079 Mm, no. 158 00:08:16,079 --> 00:08:19,290 I haven't spoken to anyone. 159 00:08:19,290 --> 00:08:22,127 Athena, we need talk about who may have done this. 160 00:08:22,127 --> 00:08:23,851 The arson inspector 161 00:08:23,876 --> 00:08:26,796 is saying the point of origin was near the bedroom. 162 00:08:28,925 --> 00:08:30,719 He was in the house. 163 00:08:30,719 --> 00:08:32,178 Who was? 164 00:08:36,667 --> 00:08:40,781 Whoever did this, he had to know the layout of the place, right? 165 00:08:40,854 --> 00:08:44,065 Wait, do you have somebody specifically in mind? 166 00:08:46,526 --> 00:08:48,319 Sergeant Grant. 167 00:08:48,319 --> 00:08:49,863 You can go on in. 168 00:08:49,863 --> 00:08:51,114 Thank you, Doctor. 169 00:08:51,114 --> 00:08:52,434 No. 170 00:08:52,459 --> 00:08:54,919 Can't think of anyone, but I'll let you know if I do. 171 00:08:57,896 --> 00:09:00,631 First name is Bobby or Robert. 172 00:09:00,665 --> 00:09:02,250 Hen. Chim. 173 00:09:02,250 --> 00:09:05,128 - What happened? - We're not exactly sure. 174 00:09:05,128 --> 00:09:07,213 Hen got a call from Ryerson at the 133. 175 00:09:07,213 --> 00:09:08,506 They responded to a fire 176 00:09:08,506 --> 00:09:10,842 at Bobby and Athena's house last night. 177 00:09:10,842 --> 00:09:13,094 He said that Bobby went into cardiac arrest on the scene. 178 00:09:13,094 --> 00:09:14,262 Ay, Dios. 179 00:09:14,262 --> 00:09:15,764 Uh, how is he now? 180 00:09:15,764 --> 00:09:17,974 We've been trying to find out. 181 00:09:17,974 --> 00:09:19,768 They-they won't tell us anything. 182 00:09:19,768 --> 00:09:21,652 Guys. 183 00:09:23,411 --> 00:09:25,038 Firefighters. 184 00:09:25,273 --> 00:09:26,524 I take it you've heard. 185 00:09:26,524 --> 00:09:28,568 Sir, actually, we've heard very little. 186 00:09:28,568 --> 00:09:30,261 All we know is that Captain Nash is here. 187 00:09:30,286 --> 00:09:32,371 Well, your captain is alive, but his condition is critical 188 00:09:32,396 --> 00:09:33,566 at the moment. 189 00:09:33,591 --> 00:09:35,925 It'll be a while before we know anything more. 190 00:09:35,950 --> 00:09:39,120 What-what about his wife, Athena Grant? 191 00:09:39,120 --> 00:09:41,956 He managed to get her to safety before he took a turn. 192 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 She's with him now. 193 00:09:49,506 --> 00:09:52,926 I'm here, baby. 194 00:09:52,926 --> 00:09:55,762 I hope you know that. 195 00:09:58,973 --> 00:10:01,935 I love you, Bobby Nash. 196 00:10:02,936 --> 00:10:04,479 And I'm sorry. 197 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 I did this. 198 00:10:10,151 --> 00:10:13,947 I invited that man into our home 199 00:10:13,947 --> 00:10:16,741 without once thinking 200 00:10:16,741 --> 00:10:19,911 what that might do to him. 201 00:10:19,911 --> 00:10:23,081 Or what he might do to you. 202 00:10:23,081 --> 00:10:26,793 And I can't even say that I don't understand it. 203 00:10:26,793 --> 00:10:29,963 I understand it too well. 204 00:10:32,763 --> 00:10:34,777 Because right now the only thing 205 00:10:34,802 --> 00:10:38,268 holding me upright is rage. 206 00:10:40,140 --> 00:10:42,183 So I promise you this: 207 00:10:42,183 --> 00:10:46,062 I'm gonna be the one to get him. 208 00:10:46,062 --> 00:10:48,189 No one else. 209 00:10:48,189 --> 00:10:52,527 I'm gonna do that for us. 210 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Because the last man who came into our home 211 00:10:55,405 --> 00:10:57,949 and tried to hurt our family 212 00:10:57,949 --> 00:11:00,785 begged me to put him down. 213 00:11:04,289 --> 00:11:05,915 This one... 214 00:11:09,836 --> 00:11:12,005 he's not gonna have to beg. 215 00:11:19,596 --> 00:11:21,848 Hi. 216 00:11:21,848 --> 00:11:24,642 I'm here visiting a patient. Bobby Nash. 217 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 Oh, you're one of his firefighters. 218 00:11:26,644 --> 00:11:29,689 - Henrietta Wilson. - A lot of people on this floor 219 00:11:29,689 --> 00:11:31,149 are praying for your captain right now. 220 00:11:33,026 --> 00:11:34,819 He's just in that room there. 221 00:11:34,819 --> 00:11:36,821 Thank you. 222 00:11:49,287 --> 00:11:51,873 I thought his wife was in here with him. 223 00:11:52,045 --> 00:11:54,172 She was. S-She's not there? 224 00:11:55,340 --> 00:11:57,008 I'm not sure where she went. 225 00:12:45,264 --> 00:12:46,847 Can I help you? 226 00:12:46,872 --> 00:12:48,868 Gosh, you startled me. 227 00:12:48,893 --> 00:12:51,402 I saw you get out of the taxi just now. 228 00:12:51,427 --> 00:12:55,222 I tried to ring, but I think your doorbell melted. 229 00:12:55,566 --> 00:12:58,861 Polly Martin. Four houses up on the left. 230 00:12:58,861 --> 00:13:01,823 - The Martins? - Athena Grant. 231 00:13:01,823 --> 00:13:04,075 Oh, I'm aware. 232 00:13:04,075 --> 00:13:05,785 I-I can't believe we've never met. 233 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 We've been in that house for 11 years. 234 00:13:08,037 --> 00:13:10,665 I can't tell you how much comfort 235 00:13:10,665 --> 00:13:12,166 it's given so many of us 236 00:13:12,166 --> 00:13:14,961 to know there's a police sergeant living in the neighborhood. 237 00:13:14,961 --> 00:13:17,922 It's made us feel safer somehow. 238 00:13:19,874 --> 00:13:24,336 Anyway, I am so sorry this happened to you. 239 00:13:24,595 --> 00:13:26,180 Did everyone get out okay? 240 00:13:26,180 --> 00:13:28,474 Everyone got out. 241 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 Well, that's good. 242 00:13:30,518 --> 00:13:33,146 Things, you can replace. People... 243 00:13:36,316 --> 00:13:38,109 Anyway, if there's anything you need... 244 00:13:38,109 --> 00:13:40,194 Can I borrow your car? 245 00:13:41,600 --> 00:13:43,936 This Maddie Han. 246 00:13:43,961 --> 00:13:45,925 Maddie, it's Athena. 247 00:13:45,950 --> 00:13:48,369 Athena? Who's Polly Martin? 248 00:13:48,369 --> 00:13:50,580 I had to borrow a civilian's phone. 249 00:13:50,580 --> 00:13:53,166 The system in my patrol car's glitching. 250 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 I was hoping you could help me with an address. 251 00:13:55,585 --> 00:13:57,136 Oh, sure. 252 00:13:57,161 --> 00:13:59,939 I need the current residence of an Amir Casey. 253 00:13:59,964 --> 00:14:04,093 - A-M-I-R. C-A-S-E-Y. - Just one second. 254 00:14:05,595 --> 00:14:07,430 Oh. 255 00:14:07,430 --> 00:14:10,308 Hey, does your Amir Casey work as a travel nurse? 256 00:14:10,308 --> 00:14:12,477 - He does. - Yeah, I've met him. 257 00:14:12,477 --> 00:14:15,855 Impressive guy. Is he in some kind of trouble? 258 00:14:15,855 --> 00:14:19,067 We have reason to believe that he may be in danger. 259 00:14:19,067 --> 00:14:20,485 Wow, okay. 260 00:14:20,485 --> 00:14:23,446 - Do you have an address? - Yeah. 261 00:14:23,446 --> 00:14:27,075 7506 Marshall Avenue, Atwater Village. 262 00:14:27,075 --> 00:14:28,576 Thanks, Maddie. 263 00:14:35,374 --> 00:14:36,626 Well? 264 00:14:36,626 --> 00:14:38,669 She's not in her room. 265 00:14:38,669 --> 00:14:40,421 Simpson said she didn't have any injuries. 266 00:14:40,421 --> 00:14:41,881 Did they discharge her? 267 00:14:41,881 --> 00:14:43,549 Not according to admissions. 268 00:14:45,536 --> 00:14:48,038 That doesn't make any sense. Why would she leave Bobby? 269 00:14:48,304 --> 00:14:50,139 And why aren't the kids here? 270 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Something's not right. 271 00:14:54,780 --> 00:14:57,074 It's Maddie. 272 00:14:57,099 --> 00:14:58,664 I haven't told her about all this yet. 273 00:14:58,689 --> 00:15:00,832 Hey. 274 00:15:00,857 --> 00:15:03,526 Hey. So, this might not mean anything, 275 00:15:03,551 --> 00:15:05,970 but I just got the weirdest call from Athena. 276 00:15:05,995 --> 00:15:07,863 - You spoke with Athena? - Yeah, 277 00:15:07,888 --> 00:15:09,759 - a few minutes ago. - Well, where is she? 278 00:15:09,784 --> 00:15:12,738 - Well, I mean, she's on duty. - No. 279 00:15:12,763 --> 00:15:14,890 She's not on duty, Maddie. 280 00:15:14,915 --> 00:15:18,085 Bobby and Athena's house burned down last night. 281 00:15:18,110 --> 00:15:20,613 - What? - I'm gonna put you on speaker. 282 00:15:20,638 --> 00:15:22,566 I'm here with Hen. 283 00:15:22,591 --> 00:15:24,816 We're all down at Presbyterian right now, 284 00:15:24,841 --> 00:15:26,644 and Bobby's on a ventilator. 285 00:15:26,669 --> 00:15:28,921 Oh, my God. Is he gonna be okay? 286 00:15:28,946 --> 00:15:30,948 - We don't know yet. - Well, what happened? 287 00:15:30,973 --> 00:15:32,406 They said it was arson. 288 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 Arson? 289 00:15:36,310 --> 00:15:38,520 That can't be why she wanted his address. 290 00:15:38,771 --> 00:15:40,648 Whose address? 291 00:15:40,648 --> 00:15:42,574 Amir Casey. 292 00:15:43,283 --> 00:15:45,066 We don't recognize that name. 293 00:15:45,091 --> 00:15:47,214 He's a travel nurse who had been working 294 00:15:47,239 --> 00:15:49,433 out of the hospital you're at right now, actually. 295 00:15:49,458 --> 00:15:50,777 I met him in the burn unit 296 00:15:50,802 --> 00:15:52,345 when I was checking on Catherine Morris. 297 00:15:52,702 --> 00:15:53,953 The burn unit? 298 00:15:53,953 --> 00:15:55,997 Yeah. He's acquainted with fire. 299 00:16:01,450 --> 00:16:03,816 Did he tell you how he got these scars? 300 00:16:03,841 --> 00:16:05,589 No, and I didn't ask. 301 00:16:05,614 --> 00:16:08,734 Athena called here looking for his home address. 302 00:16:08,759 --> 00:16:10,720 - Did you give it to her? - Yes, 303 00:16:10,720 --> 00:16:12,680 I did. 304 00:16:12,680 --> 00:16:16,642 Guys, ten years ago, Amir Casey lived in Minnesota. 305 00:16:16,642 --> 00:16:17,852 Minnesota. 306 00:16:18,730 --> 00:16:21,199 That can't be a coincidence. 307 00:16:21,224 --> 00:16:22,480 Oh, it never is. 308 00:16:22,505 --> 00:16:24,433 Maddie, did Athena say anything else? 309 00:16:24,458 --> 00:16:27,636 Just that she had reason to believe Amir was in danger. 310 00:16:30,156 --> 00:16:32,783 And I think Athena 311 00:16:32,783 --> 00:16:34,577 might be the danger. 312 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 Stop. 313 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Sergeant Grant? 314 00:16:57,725 --> 00:16:59,769 It's just Athena. 315 00:16:59,769 --> 00:17:01,354 I'm off duty. 316 00:17:06,734 --> 00:17:08,569 Looks like you're going somewhere. 317 00:17:09,547 --> 00:17:11,841 Got a nursing gig in Bakersfield. 318 00:17:12,240 --> 00:17:13,491 I start on Monday. 319 00:17:13,491 --> 00:17:14,951 Not sure you're gonna make it. 320 00:17:20,498 --> 00:17:23,292 Now, look, I don't know what it is you think I've done... 321 00:17:23,317 --> 00:17:25,061 You killed my husband. 322 00:17:25,086 --> 00:17:26,921 What are you talking about? 323 00:17:28,005 --> 00:17:30,258 He's in an ICU bed. 324 00:17:30,258 --> 00:17:32,843 His heart gave out. 325 00:17:32,843 --> 00:17:35,179 Inhaled too much smoke 326 00:17:35,179 --> 00:17:37,723 pulling me out of the fire that you set. 327 00:17:38,648 --> 00:17:40,785 Somebody set your house on fire? 328 00:17:40,810 --> 00:17:42,613 You set my house on fire. 329 00:17:42,638 --> 00:17:44,497 I wouldn't even know how to do that. 330 00:17:44,522 --> 00:17:46,316 All you need is fuel, 331 00:17:46,341 --> 00:17:49,136 oxygen, an ignition source. 332 00:17:49,161 --> 00:17:50,495 It's not hard. 333 00:17:50,520 --> 00:17:52,792 Well, I'll have to take your word on that. 334 00:17:56,867 --> 00:17:58,995 I should've known better. 335 00:17:59,615 --> 00:18:03,535 The way you just appeared in our lives. 336 00:18:03,560 --> 00:18:07,863 But Bobby was just so sure about you. 337 00:18:09,554 --> 00:18:12,265 So sure you were a good man. 338 00:18:12,508 --> 00:18:15,386 I missed all the warning signs. 339 00:18:15,386 --> 00:18:17,722 Sergeant Grant, I did not start that fire. 340 00:18:17,722 --> 00:18:19,515 I saw that look on your face. 341 00:18:19,515 --> 00:18:21,767 Just before you walked out of my house. 342 00:18:21,767 --> 00:18:23,394 You hated my husband. 343 00:18:23,419 --> 00:18:24,962 Not for what you lost, 344 00:18:25,104 --> 00:18:26,772 but for what he had. 345 00:18:30,359 --> 00:18:31,694 You don't know me. 346 00:18:32,562 --> 00:18:34,063 I was you. 347 00:18:44,540 --> 00:18:46,709 You carry her with you. 348 00:18:47,752 --> 00:18:50,004 Everywhere you go. 349 00:18:50,004 --> 00:18:51,714 But never on display. 350 00:18:51,714 --> 00:18:55,634 She's not for somebody else's eyes. 351 00:18:55,634 --> 00:18:58,304 She's just for you. 352 00:19:01,015 --> 00:19:02,892 I had an Ayana, too. 353 00:19:02,892 --> 00:19:06,238 I know what it's like to hide in plain sight, 354 00:19:06,263 --> 00:19:09,933 where the pain and the grief is so deep and raw 355 00:19:10,149 --> 00:19:14,070 that you can't even bear to touch it. 356 00:19:14,070 --> 00:19:17,531 You can't even find a reason to go on. 357 00:19:20,242 --> 00:19:21,285 Give that back. 358 00:19:28,793 --> 00:19:30,878 I help people. 359 00:19:30,878 --> 00:19:33,714 I save lives. She would be proud of me. 360 00:19:33,739 --> 00:19:37,902 Maybe. But being a living testament to a dead person 361 00:19:37,927 --> 00:19:40,763 is a lonely existence. 362 00:19:40,763 --> 00:19:43,265 It hardens you. 363 00:19:45,142 --> 00:19:46,977 And who did you lose? 364 00:19:46,977 --> 00:19:48,479 His name was Emmett. 365 00:19:50,106 --> 00:19:53,067 He was killed in a convenience store robbery. 366 00:19:53,067 --> 00:19:55,778 It took me 30 years to find the person who did it. 367 00:19:55,778 --> 00:19:59,323 The one who stole my Emmett from me. 368 00:20:00,335 --> 00:20:02,363 And then you killed him. 369 00:20:03,202 --> 00:20:05,913 Well, you say we're alike. 370 00:20:05,913 --> 00:20:08,666 I mean, I can't deny that I-I see some similarities. 371 00:20:08,666 --> 00:20:12,461 So, if you're so right about me, then I must be right about you. 372 00:20:14,088 --> 00:20:16,006 But you found this man. 373 00:20:16,006 --> 00:20:20,302 This terrible man who ruined your life, 374 00:20:20,302 --> 00:20:24,432 and you did the only thing anyone would do. 375 00:20:25,808 --> 00:20:27,768 You killed him, right? 376 00:20:29,019 --> 00:20:31,647 - I thought about it. - Yeah. 377 00:20:31,647 --> 00:20:32,898 So did I. 378 00:20:35,234 --> 00:20:38,070 You see, we're also alike in this one other way, Athena. 379 00:20:39,905 --> 00:20:41,449 Neither one of us are murderers. 380 00:20:43,951 --> 00:20:46,120 You sure about that? 381 00:20:49,081 --> 00:20:50,875 Yeah. 382 00:20:53,794 --> 00:20:56,088 You say you didn't do it? 383 00:20:56,088 --> 00:20:58,007 I'm gonna let you prove it. 384 00:20:59,049 --> 00:21:00,468 I'm taking you in. 385 00:21:07,141 --> 00:21:09,566 Uh, I think we have a problem. 386 00:21:09,768 --> 00:21:11,729 You know them? 387 00:21:11,729 --> 00:21:13,535 If I were to guess, I'd say 388 00:21:13,560 --> 00:21:15,583 those are the men who burned your house down. 389 00:21:15,608 --> 00:21:16,817 Cartel? 390 00:21:16,817 --> 00:21:18,105 Yeah, more or less. 391 00:21:18,130 --> 00:21:19,965 I'll call it in. 392 00:21:21,846 --> 00:21:23,472 What are you doing? 393 00:21:23,497 --> 00:21:24,832 It's me they want. 394 00:21:25,962 --> 00:21:28,757 Hey. You looking for me? 395 00:21:33,292 --> 00:21:36,170 Okay, so we think she's gone after this guy on her own? 396 00:21:36,170 --> 00:21:39,277 If she thinks that he's responsible for what happened to Bobby, 397 00:21:39,302 --> 00:21:41,137 it would be a very Athena thing to do. 398 00:21:41,162 --> 00:21:44,069 Yeah, but she's in no state of mind to confront him right now. 399 00:21:44,094 --> 00:21:45,473 I'm gonna call her captain. 400 00:21:45,498 --> 00:21:47,500 Maybe suggest that she send a black-and-white 401 00:21:47,525 --> 00:21:50,570 over to this guy's place, make sure everything's okay. 402 00:21:50,701 --> 00:21:52,328 We need some assistance, please. 403 00:21:52,353 --> 00:21:53,879 - Oh. Yeah. - Uh... 404 00:21:53,904 --> 00:21:55,247 Hey, wha-wha-what's happening? 405 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 Uh, I'll take it. Okay. All right. 406 00:22:02,022 --> 00:22:03,732 911. What's your emergency? 407 00:22:03,757 --> 00:22:06,550 This is off-duty Field Sergeant Athena Grant, 408 00:22:06,575 --> 00:22:08,613 badge number 1275. 409 00:22:08,638 --> 00:22:10,807 I'm at the industrial park on the 7,000 block 410 00:22:10,832 --> 00:22:12,375 of La Tuna Canyon Road. 411 00:22:12,400 --> 00:22:14,235 I have an abduction in progress. 412 00:22:14,260 --> 00:22:16,346 Can you describe the suspect or suspects, Sergeant? 413 00:22:16,371 --> 00:22:19,290 Three Hispanic males, mid to late 20s. 414 00:22:19,315 --> 00:22:22,443 Black, male, 40s. 415 00:22:22,468 --> 00:22:24,276 Requesting immediate backup. 416 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 Units en route, Sergeant. Estimate 14 minutes out. 417 00:22:49,368 --> 00:22:51,370 You're smiling. 418 00:22:51,370 --> 00:22:54,498 If I was you, I would not smile. 419 00:22:54,498 --> 00:22:57,793 I'm picturing what the cartel is going to do to you. 420 00:22:57,793 --> 00:23:00,129 There's no way they authorized any of this. 421 00:23:00,129 --> 00:23:02,006 Screw the cartel. 422 00:23:02,006 --> 00:23:04,777 I don't work for them. I never have. 423 00:23:04,802 --> 00:23:06,428 No, but you're in bed with them. 424 00:23:06,760 --> 00:23:08,721 Not anymore. 425 00:23:08,721 --> 00:23:12,725 Now I'm in bed with the United States government. 426 00:23:12,725 --> 00:23:15,936 Cooperating witness. No charges. 427 00:23:15,936 --> 00:23:18,230 I have their protection. 428 00:23:18,230 --> 00:23:20,733 - I made me a good deal. - Well, let's see how good 429 00:23:20,733 --> 00:23:22,693 that deal is going to be when they find out 430 00:23:22,693 --> 00:23:25,112 that you burned down the house of an L.A. fire captain. 431 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 Oh, you mean 432 00:23:26,363 --> 00:23:28,293 the one who forced me off the road 433 00:23:28,318 --> 00:23:29,694 and left me there to die? 434 00:23:29,719 --> 00:23:31,135 You know it didn't go down like that. 435 00:23:31,160 --> 00:23:32,661 I know 436 00:23:32,661 --> 00:23:35,914 - you murdered my grandson. - No. You murdered him, 437 00:23:35,914 --> 00:23:38,542 by dragging him into your ugly business. 438 00:23:38,542 --> 00:23:40,294 You did that. 439 00:23:40,294 --> 00:23:41,837 I only held the blade. 440 00:24:01,106 --> 00:24:03,442 I looked into you, my friend. 441 00:24:03,442 --> 00:24:07,324 At first, I was gonna take away someone you love. 442 00:24:07,349 --> 00:24:09,476 - But you're too late. - I'm aware. 443 00:24:09,782 --> 00:24:12,201 We're alike, you and me. 444 00:24:13,202 --> 00:24:15,829 You have no one. 445 00:24:15,829 --> 00:24:18,165 And now, I have no one, too. 446 00:24:18,165 --> 00:24:20,834 Well, go ahead and do whatever the hell it is you're gonna do. 447 00:24:21,958 --> 00:24:24,535 Or is your plan to bore me to death? 448 00:24:25,284 --> 00:24:27,703 Ignacio. Cuchillo. 449 00:24:36,100 --> 00:24:38,936 I'll do no more to you 450 00:24:38,936 --> 00:24:41,647 than you did to my grandson. 451 00:24:44,692 --> 00:24:47,695 If you want... 452 00:24:47,695 --> 00:24:49,738 I'll let you beg. 453 00:24:51,156 --> 00:24:53,075 I could still show some mercy. 454 00:24:54,326 --> 00:24:55,953 Go to hell. 455 00:24:55,953 --> 00:24:57,079 You first. 456 00:25:00,624 --> 00:25:02,042 Go. Go. 457 00:25:02,535 --> 00:25:04,186 Ve lo que era. 458 00:25:04,211 --> 00:25:05,671 Hmm? 459 00:25:34,908 --> 00:25:37,036 Who the hell are you? 460 00:25:37,036 --> 00:25:39,246 I'm Mrs. Bobby Nash. 461 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 Amir. 462 00:26:15,699 --> 00:26:17,910 Amir. 463 00:26:19,787 --> 00:26:22,831 This one, we both walk out of. 464 00:26:51,985 --> 00:26:54,655 Thank you for saving me. 465 00:26:54,655 --> 00:26:56,657 You're welcome. 466 00:26:56,657 --> 00:26:59,159 I'm sorry I had you wrong. 467 00:26:59,159 --> 00:27:01,036 Yeah, well, you weren't wrong about everything. 468 00:27:02,579 --> 00:27:05,695 - Sorry about your husband. - Thank you. 469 00:27:05,720 --> 00:27:08,101 - Sergeant Grant! - Vargas. 470 00:27:08,126 --> 00:27:09,628 There's someone who would like to speak with you. 471 00:27:13,173 --> 00:27:14,800 This is Athena Grant. 472 00:28:06,727 --> 00:28:09,271 Welcome back to me. 473 00:28:18,130 --> 00:28:21,188 - Hey. - It's about time. 474 00:28:21,213 --> 00:28:24,136 I thought you guys went all the way to Shanghai to pick up food. 475 00:28:24,161 --> 00:28:26,538 Uh, where's Denny? Is he joining us? 476 00:28:26,538 --> 00:28:29,541 He's still in his room. He said he's not hungry. 477 00:28:29,541 --> 00:28:31,293 It's got to be tough on him, huh? 478 00:28:31,293 --> 00:28:33,462 It seemed like he and Mara were really getting along. 479 00:28:33,462 --> 00:28:36,173 He keeps asking if she's okay. 480 00:28:36,173 --> 00:28:37,507 And I don't know what to say. 481 00:28:37,507 --> 00:28:39,765 I mean, I want to reassure him, 482 00:28:39,790 --> 00:28:41,583 but, um, I don't want to lie to him. 483 00:28:41,608 --> 00:28:45,476 - Just don't know. - We do. 484 00:28:46,308 --> 00:28:48,310 She's not okay. 485 00:28:48,310 --> 00:28:50,312 I went to the group home and saw her. 486 00:28:51,647 --> 00:28:53,315 What the hell, Hen? 487 00:28:53,315 --> 00:28:55,131 Y-You went there without telling me? 488 00:28:55,156 --> 00:28:57,569 Hell, without taking me with you? 489 00:28:57,569 --> 00:28:58,765 You'd have talked me out of it. I-I just, 490 00:28:58,790 --> 00:29:00,875 I-I needed to see her, Karen. 491 00:29:01,531 --> 00:29:04,326 How was she? 492 00:29:04,326 --> 00:29:06,078 Scared. 493 00:29:06,078 --> 00:29:07,746 Alone. 494 00:29:07,746 --> 00:29:11,375 It seems like she's just retreating back to herself. 495 00:29:11,375 --> 00:29:13,132 I thought she'd be with another family. 496 00:29:13,157 --> 00:29:14,492 Well, she'd been with quite a few 497 00:29:14,517 --> 00:29:16,019 before she came to us. 498 00:29:16,044 --> 00:29:18,423 A group home might be the only place that'll take her. 499 00:29:19,633 --> 00:29:20,812 For how long? 500 00:29:20,868 --> 00:29:22,945 Well, she'll age out of the system in what? 501 00:29:22,970 --> 00:29:24,179 Seven years? 502 00:29:24,179 --> 00:29:25,931 How can 503 00:29:25,931 --> 00:29:30,477 one woman have this much power, and use it this cruelly? 504 00:29:30,477 --> 00:29:33,188 Well, there's got to be a way to get her to back down, right? 505 00:29:33,188 --> 00:29:34,982 There's one thing we didn't try. 506 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Beg. 507 00:29:41,277 --> 00:29:43,195 - So, he's going to be okay? - Yeah. 508 00:29:43,220 --> 00:29:45,101 They'll keep him in the hospital for a few more days, 509 00:29:45,126 --> 00:29:47,045 but everything's looking really positive. 510 00:29:47,070 --> 00:29:48,613 I feel like you guys at the 118 511 00:29:48,638 --> 00:29:50,765 should have your own dedicated wing at the hospital. 512 00:29:50,914 --> 00:29:52,833 Yeah. I-I know, right? 513 00:29:54,751 --> 00:29:56,378 You okay? 514 00:30:00,340 --> 00:30:03,885 I-I thought we might really lose him this time. 515 00:30:03,885 --> 00:30:07,472 Uh, Bobby's been the father I never had. 516 00:30:07,472 --> 00:30:09,891 Your father's alive. 517 00:30:09,891 --> 00:30:11,393 Exactly. 518 00:30:12,398 --> 00:30:15,148 Well, I have to admit, I'm a little bit jealous. 519 00:30:15,939 --> 00:30:18,358 My dad and I don't really talk. 520 00:30:18,358 --> 00:30:21,445 And when I was at the 118, I had Gerrard. 521 00:30:21,470 --> 00:30:23,681 Which did not make me a better person. 522 00:30:23,706 --> 00:30:25,541 Come to think of it, 523 00:30:25,566 --> 00:30:28,010 Captain Gerrard was like having the dad I already had. 524 00:30:28,035 --> 00:30:31,580 So maybe we both have daddy issues. 525 00:30:31,580 --> 00:30:32,622 I don't. 526 00:30:33,507 --> 00:30:35,258 But you think I do? 527 00:30:35,625 --> 00:30:37,002 God, I hope so. 528 00:30:38,545 --> 00:30:41,210 Did you talk to Christopher? 529 00:30:41,235 --> 00:30:42,914 He pretended to be asleep when I went in there. 530 00:30:42,939 --> 00:30:44,901 Well, you don't know he wasn't really sleeping. 531 00:30:44,926 --> 00:30:46,511 You always did. 532 00:30:47,471 --> 00:30:48,847 Here. 533 00:30:50,057 --> 00:30:52,023 I'm gonna make you some tea. 534 00:30:55,937 --> 00:30:57,314 I know I screwed up, but... 535 00:31:01,193 --> 00:31:02,986 - but he's so angry. - Yeah. 536 00:31:02,986 --> 00:31:04,654 Fathers are human. 537 00:31:04,654 --> 00:31:07,240 Sons don't always handle this news well. 538 00:31:08,575 --> 00:31:10,869 Thanks. 539 00:31:10,869 --> 00:31:13,609 I can't fix it if he won't talk to me. 540 00:31:13,634 --> 00:31:14,906 Well, you can't fix it. 541 00:31:14,931 --> 00:31:16,891 It-It happened. He saw you with her. 542 00:31:16,916 --> 00:31:20,270 It just, it stirred up a lot of emotions for him, 543 00:31:20,295 --> 00:31:22,047 and he's gonna need some time to sort it out. 544 00:31:22,047 --> 00:31:24,049 And honestly, Eddie, I think... 545 00:31:24,049 --> 00:31:25,383 I think you do, too. 546 00:31:28,303 --> 00:31:29,805 What's that supposed to mean? 547 00:31:31,723 --> 00:31:34,017 Um, Christopher, 548 00:31:34,017 --> 00:31:35,273 he doesn't feel like this is 549 00:31:35,298 --> 00:31:38,497 the right environment for him in-in this moment. 550 00:31:38,522 --> 00:31:40,482 My 13-year-old son told you that? 551 00:31:40,482 --> 00:31:43,652 He wants to come live with us in Texas for a while. 552 00:31:48,698 --> 00:31:49,908 What? 553 00:31:49,908 --> 00:31:52,244 That's why he called us. 554 00:31:52,244 --> 00:31:54,599 And no, we didn't put this idea in his head. 555 00:31:54,624 --> 00:31:55,953 This is coming from him. 556 00:31:55,978 --> 00:31:58,183 Doesn't matter whose idea it was, it's not happening. 557 00:31:58,208 --> 00:31:59,953 - Eddie... - He's a kid, Mom. 558 00:31:59,978 --> 00:32:01,394 I'm not letting him run away from home 559 00:32:01,419 --> 00:32:02,726 because he's mad at me. 560 00:32:02,751 --> 00:32:05,023 I know, but he's 13. He should have a say. 561 00:32:05,048 --> 00:32:08,051 You expect me to just let him go? 562 00:32:09,511 --> 00:32:13,515 Your son is trying to tell you what he needs. 563 00:32:13,515 --> 00:32:16,935 Don't wait 30 years before you listen. 564 00:32:16,935 --> 00:32:18,353 You'll regret it. 565 00:32:20,897 --> 00:32:22,710 What's happening now? 566 00:32:22,735 --> 00:32:24,195 It's still updating the software. 567 00:32:24,220 --> 00:32:26,222 I don't think the Wi-Fi in here is great. 568 00:32:26,247 --> 00:32:28,123 We just took them out of the box. 569 00:32:28,148 --> 00:32:30,317 How is the software out of date already? 570 00:32:30,342 --> 00:32:31,886 Okay, so I went with the basics. 571 00:32:31,911 --> 00:32:33,329 Shirts, pants, PJs. 572 00:32:33,354 --> 00:32:34,563 It should get you through the next few days. 573 00:32:34,588 --> 00:32:36,955 I hope it's okay. I'll return whatever you don't like. 574 00:32:36,955 --> 00:32:37,984 Any progress? 575 00:32:38,009 --> 00:32:39,640 Two percent since you last asked. 576 00:32:39,665 --> 00:32:41,678 Since when are you so concerned about cell phones? 577 00:32:41,703 --> 00:32:43,787 I can't remember what I have on there. 578 00:32:43,812 --> 00:32:45,522 It's all that's left. 579 00:32:45,547 --> 00:32:48,800 Family heirlooms, christening gowns, photo albums, 580 00:32:48,800 --> 00:32:50,677 that's all gone. 581 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 All that we have left is on those. 582 00:32:53,054 --> 00:32:55,724 And in here. 583 00:32:55,724 --> 00:32:57,726 We still have our memories, Athena, and we have each other. 584 00:32:57,726 --> 00:32:59,144 I know. 585 00:33:00,145 --> 00:33:02,105 What about this? 586 00:33:03,315 --> 00:33:04,983 Oh. 587 00:33:04,983 --> 00:33:06,860 We stopped to buy bouquets on the way to the courthouse, 588 00:33:06,860 --> 00:33:08,612 but we forgot the camera, 589 00:33:08,612 --> 00:33:11,364 so the judge's clerk took that on my phone. 590 00:33:11,364 --> 00:33:12,532 May's graduation. 591 00:33:12,532 --> 00:33:13,585 Oh. 592 00:33:13,610 --> 00:33:15,093 You have a picture of me on your phone? 593 00:33:15,118 --> 00:33:16,453 Oh, shut up. 594 00:33:16,453 --> 00:33:19,007 You printed this photo on a bunch of T-shirts 595 00:33:19,032 --> 00:33:21,554 and you made us all wear them to the ceremony so everybody knew 596 00:33:21,579 --> 00:33:24,132 who we were there to celebrate. 597 00:33:26,546 --> 00:33:28,381 You're right. 598 00:33:28,381 --> 00:33:32,093 Everything that matters is already in this room. 599 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Oh... 600 00:33:51,404 --> 00:33:52,614 Hey. 601 00:33:52,614 --> 00:33:54,991 - Hey. - Uh, so, 602 00:33:54,991 --> 00:33:57,494 I heard you're taking a trip. 603 00:33:59,037 --> 00:34:02,082 You sure about this? 'Cause, I mean, there's summer, 604 00:34:02,082 --> 00:34:04,062 uh, and then there's Texas, right? 605 00:34:06,447 --> 00:34:10,868 Listen, uh, I-I know you're mad at your dad. 606 00:34:12,425 --> 00:34:14,094 And I-I get it. 607 00:34:14,094 --> 00:34:17,555 When I was your age, my parents kind of sucked, 608 00:34:17,555 --> 00:34:19,307 and if I had some awesome grandparents, 609 00:34:19,307 --> 00:34:20,976 I would've been out of there in no time. 610 00:34:23,477 --> 00:34:26,898 Uh, but a-as you get older, 611 00:34:26,923 --> 00:34:31,677 you realize just how messy life can be, 612 00:34:32,028 --> 00:34:36,241 and some of those things y-you thought they did on purpose... 613 00:34:37,993 --> 00:34:39,536 they were just mistakes. 614 00:34:39,536 --> 00:34:42,372 And they-they didn't mean to hurt you. 615 00:34:42,372 --> 00:34:44,332 They were just dealing with their own pain. 616 00:34:47,252 --> 00:34:49,337 I-I thought she was real. 617 00:34:49,337 --> 00:34:52,340 But she's not my mom. 618 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 No, she's not. 619 00:35:05,937 --> 00:35:07,355 Thank you. 620 00:35:11,276 --> 00:35:12,610 You got everything? 621 00:35:12,610 --> 00:35:15,363 Whatever he forgot, you can send it to us. 622 00:35:15,363 --> 00:35:16,906 Or we'll replace it. 623 00:35:33,298 --> 00:35:34,591 I love you. 624 00:35:38,219 --> 00:35:40,013 You're not even gonna look at me? 625 00:35:41,556 --> 00:35:42,849 No. 626 00:35:47,729 --> 00:35:51,941 I know you're angry, but you need to listen to me. 627 00:35:51,941 --> 00:35:54,257 I love you, no matter what. 628 00:35:54,282 --> 00:35:55,462 You want to go with your grandparents? 629 00:35:55,487 --> 00:35:56,946 Okay. 630 00:35:56,946 --> 00:36:00,158 I hate it, but I love you. 631 00:36:03,286 --> 00:36:04,996 So I'm letting you go. 632 00:36:04,996 --> 00:36:07,290 But you can always come back. 633 00:36:07,290 --> 00:36:08,958 If you change your mind five minutes 634 00:36:08,958 --> 00:36:10,418 or five months from now... 635 00:36:11,920 --> 00:36:13,588 you just say the word... 636 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 and I'll come for you. 637 00:36:16,549 --> 00:36:18,176 Okay? 638 00:36:19,344 --> 00:36:20,637 Okay, Dad. 639 00:36:20,637 --> 00:36:23,014 Okay. 640 00:36:24,641 --> 00:36:26,226 Okay. 641 00:36:50,750 --> 00:36:53,670 Hey. 642 00:36:53,670 --> 00:36:55,714 - Oh! - Oh! 643 00:36:55,714 --> 00:36:57,424 What's up, Denny? 644 00:36:58,425 --> 00:36:59,759 Wow. 645 00:36:59,759 --> 00:37:01,761 This looks fancy. 646 00:37:01,761 --> 00:37:03,388 Are we celebrating something? 647 00:37:03,388 --> 00:37:05,140 Uh, we do have a surprise. 648 00:37:05,140 --> 00:37:07,267 Well, it's seven plates. 649 00:37:07,267 --> 00:37:09,060 Is Buck joining us? 650 00:37:09,060 --> 00:37:11,187 Uh, it's a different sibling. 651 00:37:14,315 --> 00:37:15,734 Mara? 652 00:37:15,734 --> 00:37:17,902 Mara, you're back? 653 00:37:17,902 --> 00:37:18,903 Denny! 654 00:37:18,903 --> 00:37:20,655 - Oh. - DCFS 655 00:37:20,655 --> 00:37:23,324 approved for us to be an emergency placement. 656 00:37:23,324 --> 00:37:26,304 So she's gonna stay here for a little while until we can figure out 657 00:37:26,329 --> 00:37:28,707 - how to get her back home to you. - Yeah, we know 658 00:37:28,732 --> 00:37:31,875 it's only temporary, but we couldn't let her stay there any longer. 659 00:37:31,875 --> 00:37:34,252 Oh, my God. 660 00:37:34,252 --> 00:37:37,380 I-I can't believe you guys did this. 661 00:37:38,694 --> 00:37:40,554 - Thank you. - Of course. 662 00:38:06,745 --> 00:38:09,648 Man, they really did a number on this place. 663 00:38:11,414 --> 00:38:13,265 What are you doing here? 664 00:38:13,290 --> 00:38:16,084 - How'd you find me? - Hospital said you checked out. 665 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 Your wife pointed me in this direction. 666 00:38:19,798 --> 00:38:23,051 You know, there's something about a burned-out building. 667 00:38:23,051 --> 00:38:24,719 Even if it's not yours, 668 00:38:24,719 --> 00:38:26,930 it still causes your heart to hurt a little. 669 00:38:26,930 --> 00:38:29,891 Well, at least everyone got out. 670 00:38:29,891 --> 00:38:32,143 Well, still, I'm sorry. 671 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 It was a beautiful home. 672 00:38:34,270 --> 00:38:35,605 You know, I think that's what upset me 673 00:38:35,605 --> 00:38:37,607 the last time I was here. 674 00:38:37,607 --> 00:38:39,901 What? The house? 675 00:38:39,901 --> 00:38:42,987 The life. Your life. 676 00:38:42,987 --> 00:38:46,241 Man, you had a home, 677 00:38:46,241 --> 00:38:48,868 a wife, people who love and admire you. 678 00:38:48,868 --> 00:38:51,663 And I remember standing there, feeling like 679 00:38:51,663 --> 00:38:53,832 it was just so easy for you. 680 00:38:53,832 --> 00:38:55,195 - I don't deserve it. - Look, 681 00:38:55,220 --> 00:38:57,598 we're not gonna get into who deserves what. 682 00:38:57,836 --> 00:39:00,255 All right? That's for a higher power to decide. 683 00:39:00,255 --> 00:39:02,632 But what I've come to realize is, 684 00:39:02,632 --> 00:39:04,926 this life that you have? 685 00:39:04,926 --> 00:39:06,719 Maybe you earned it. 686 00:39:08,181 --> 00:39:10,073 You know, when you lose everything, 687 00:39:10,098 --> 00:39:12,058 including yourself, 688 00:39:12,058 --> 00:39:14,811 when you are at your absolute lowest, 689 00:39:14,811 --> 00:39:17,105 the easiest thing to do is to stay down. 690 00:39:17,105 --> 00:39:18,695 But you didn't. 691 00:39:18,720 --> 00:39:22,140 You climbed out, you rebuilt and you did better. 692 00:39:22,443 --> 00:39:25,613 Bobby, I don't know if I can ever forgive you 693 00:39:25,613 --> 00:39:27,073 for what you did that night, 694 00:39:27,073 --> 00:39:30,660 but I can admire you 695 00:39:30,660 --> 00:39:32,870 for what you've done since. 696 00:39:32,870 --> 00:39:34,622 And for what I hope you'll continue to do. 697 00:39:36,249 --> 00:39:39,043 You know you can't quit, right? 698 00:39:40,044 --> 00:39:41,504 Yeah, I think I do. 699 00:39:41,504 --> 00:39:44,757 You think you do, or you know you do? 700 00:39:44,757 --> 00:39:46,759 I know I do. 701 00:39:47,802 --> 00:39:50,680 Good. Now get to it. 702 00:39:56,686 --> 00:39:58,521 Thank you. 703 00:40:31,054 --> 00:40:33,097 Hey. 704 00:40:33,097 --> 00:40:35,183 Uh, hey. 705 00:40:35,183 --> 00:40:37,268 Did you hear from Chris yet? 706 00:40:37,268 --> 00:40:39,646 Not yet. My mom sent me some pictures. 707 00:40:39,646 --> 00:40:42,343 They took him to the lake. He does love the lake. 708 00:40:42,368 --> 00:40:44,912 Look, he-he just needs some time. Okay, you know? 709 00:40:44,937 --> 00:40:47,189 Hey, did you guys check the roster? 710 00:40:47,214 --> 00:40:49,562 There's no acting captain listed. 711 00:40:49,587 --> 00:40:51,841 - What do you mean? - Yeah, I thought Hen was acting captain. 712 00:40:51,866 --> 00:40:53,368 So did I. 713 00:40:53,368 --> 00:40:55,119 Good morning, gentlemen. 714 00:40:55,119 --> 00:40:57,843 Uh, no Captain Wilson today? 715 00:40:57,868 --> 00:40:59,620 I do believe I've been replaced. 716 00:40:59,645 --> 00:41:02,106 Replaced? By who? 717 00:41:02,131 --> 00:41:03,853 I think there's your answer. 718 00:41:03,878 --> 00:41:06,047 Cap. 719 00:41:06,047 --> 00:41:09,038 What? He's back! Ah! 720 00:41:09,063 --> 00:41:10,693 Don't break him, Buck. We just got him out of the shop. 721 00:41:10,718 --> 00:41:12,679 Uh, right, right. Sorry. 722 00:41:12,679 --> 00:41:15,468 Um, I'm surprised they let you come back so soon. 723 00:41:15,493 --> 00:41:17,326 Well, all my tests checked out, so, I figured, why wait? 724 00:41:17,351 --> 00:41:18,393 Nash. 725 00:41:18,393 --> 00:41:20,353 What are you doing here? 726 00:41:20,353 --> 00:41:22,210 Gerrard. 727 00:41:22,235 --> 00:41:24,374 Feel like I should be asking you the same question. 728 00:41:24,399 --> 00:41:26,734 I'm captain of the 118. 729 00:41:26,734 --> 00:41:28,562 No. 730 00:41:28,587 --> 00:41:31,256 Yes. There was some concern downtown 731 00:41:31,281 --> 00:41:33,659 about a leadership deficit in this house. 732 00:41:33,684 --> 00:41:36,478 I agreed to come back and put things in order. 733 00:41:36,503 --> 00:41:38,096 Is this some kind of horrible prank? 734 00:41:38,121 --> 00:41:40,123 They didn't say anything to you? 735 00:41:40,123 --> 00:41:41,332 Why would they say anything to him? 736 00:41:41,332 --> 00:41:43,126 He quit two weeks ago. 737 00:41:43,126 --> 00:41:45,294 Or did you fail to mention that? 738 00:41:45,294 --> 00:41:48,234 Lineup and inspection in ten.51245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.