Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,494 --> 00:00:08,428
The following program
is brought to you
2
00:00:08,596 --> 00:00:11,429
in living color on NBC.
3
00:00:19,440 --> 00:00:21,841
Here, chick, chick, chick.
4
00:00:22,010 --> 00:00:23,739
Here, chick, chick, chick.
5
00:00:23,912 --> 00:00:26,813
Heh-heh. Chick, chick, chick.
Here, chick--
6
00:00:29,817 --> 00:00:32,252
Hey! Whoa!
7
00:00:33,821 --> 00:00:35,118
Adam!
8
00:00:35,290 --> 00:00:36,382
Hey!
9
00:00:36,558 --> 00:00:38,151
Hey, come on. Get out of here.
10
00:00:38,326 --> 00:00:39,350
Hey, come on.
11
00:00:40,728 --> 00:00:41,752
Get out of here.
12
00:00:41,930 --> 00:00:44,262
Come on. Hey!
Come on. Get out of here.
13
00:00:48,970 --> 00:00:51,200
Whoa! Whoa, there! Whoa!
14
00:00:51,372 --> 00:00:53,932
Leave off that, consarn it.
You're scaring my critters.
15
00:00:54,108 --> 00:00:55,974
Whoa, there. Come on. Whoa, there.
16
00:00:56,144 --> 00:00:57,168
What's that?
17
00:00:57,512 --> 00:00:59,571
I said, stop running around
like them there chickens.
18
00:00:59,747 --> 00:01:00,942
You're scaring my mares.
19
00:01:01,316 --> 00:01:04,081
Oh, well,
we and our chickens apologize.
20
00:01:04,252 --> 00:01:06,949
Just who are you?
Lafe Jessup.
21
00:01:07,455 --> 00:01:11,050
Well, Mr. Jessup, what can we do
for you and your friends?
22
00:01:11,225 --> 00:01:13,091
I'm looking for a man
named Cartwright.
23
00:01:13,261 --> 00:01:14,990
Hoss, they told me his name in town.
24
00:01:15,363 --> 00:01:17,764
Is he around here?
He's in the house. I'll get him.
25
00:01:17,932 --> 00:01:19,957
Tell him to shake a leg
if he wants to do business.
26
00:01:20,134 --> 00:01:22,193
I ain't got time
to stand around jawing all day.
27
00:01:24,305 --> 00:01:25,864
What business are you in?
28
00:01:26,040 --> 00:01:28,134
The wild ones.
29
00:01:28,476 --> 00:01:29,534
The what?
30
00:01:29,711 --> 00:01:32,271
The wild ones.
I catch and break wild horses.
31
00:01:32,447 --> 00:01:33,915
Oh, yeah, yeah, now I get it.
32
00:01:34,082 --> 00:01:36,073
My brother Hoss
has been talking up some crazy idea
33
00:01:36,250 --> 00:01:38,617
about crossing wild horses
with our Spanish.
34
00:01:38,786 --> 00:01:40,447
That ain't so crazy at all.
35
00:01:40,622 --> 00:01:43,455
A rancher in Oregon crossed
his Clydesdales with wild horses
36
00:01:43,625 --> 00:01:45,889
and came up with a breed
called the Oregon Lummox.
37
00:01:46,060 --> 00:01:47,528
Real hardy.
38
00:01:47,695 --> 00:01:50,528
Montana, they got a breed called
the Percheron Puddin' Fonts.
39
00:01:51,499 --> 00:01:53,593
Down in Texas
they got a top cow pony
40
00:01:53,768 --> 00:01:55,497
and a racer
called Copper-Bottoms.
41
00:01:56,004 --> 00:01:59,201
All crossbred with wild horses.
What's crazy about it?
42
00:02:00,575 --> 00:02:03,875
Uh, well, nothing, just my brother
never explained it to me that way.
43
00:02:04,045 --> 00:02:05,843
Probably figured
there was no cause to bother.
44
00:02:11,452 --> 00:02:13,011
Howdy.
45
00:02:14,088 --> 00:02:16,716
I'm Hoss Cartwright.
You must be Lafe Jessup.
46
00:02:16,891 --> 00:02:18,916
Yeah, all my life. Heh.
47
00:02:19,093 --> 00:02:21,357
Fella in town told me
you wanted some wild horses,
48
00:02:21,529 --> 00:02:23,429
so I fetched me up
some mares for you.
49
00:02:24,098 --> 00:02:25,293
Mares.
50
00:02:25,466 --> 00:02:27,901
Well, I ain't interested in mares.
51
00:02:28,069 --> 00:02:29,901
I was wanting a stallion.
You ain't got none?
52
00:02:30,071 --> 00:02:33,439
Yeah, and if I ain't,
I, uh, can get you one at a price.
53
00:02:33,775 --> 00:02:35,140
Why don't you come in
and meet my pa?
54
00:02:35,309 --> 00:02:38,108
I been trying to talk him into this
crossbreeding idea for a long time.
55
00:02:38,279 --> 00:02:39,678
Maybe we can make a deal.
Come on.
56
00:02:39,847 --> 00:02:41,508
And don't you go spooking
my mares again.
57
00:02:41,683 --> 00:02:42,912
Just leave them be, understand?
58
00:02:46,821 --> 00:02:48,812
Puddin' Foot.
59
00:02:50,258 --> 00:02:52,283
Copper-Bottom?
60
00:03:29,897 --> 00:03:32,389
Look at that son of a gun.
61
00:03:32,567 --> 00:03:34,194
Look at him.
62
00:03:34,368 --> 00:03:36,393
That's the one, Lafe.
That's my stallion.
63
00:03:36,571 --> 00:03:37,970
That's the one I want.
64
00:04:45,306 --> 00:04:47,172
That's the one I want.
65
00:04:47,341 --> 00:04:49,241
Ain't much chance of that,
little fella.
66
00:04:49,410 --> 00:04:51,708
I've been trying to catch
that ornery critter all season.
67
00:04:52,313 --> 00:04:54,179
Tried running him, roping him.
68
00:04:54,782 --> 00:04:57,877
Even tried to snare him once.
He's too smart and too fast.
69
00:04:58,286 --> 00:04:59,617
Yeah.
70
00:04:59,787 --> 00:05:02,518
Well, just for the fun of it,
let's see how fast he really is.
71
00:06:11,425 --> 00:06:13,450
Well, you was right, Lafe. He's fast.
72
00:06:19,133 --> 00:06:21,465
We ain't gonna run him down,
that's for sure.
73
00:06:21,636 --> 00:06:23,502
He can chew up a lot of ground,
that's a fact.
74
00:06:23,671 --> 00:06:25,571
Yeah.
You sure you've tried everything?
75
00:06:25,740 --> 00:06:28,004
There ought to be some way
you could catch him.
76
00:06:28,910 --> 00:06:31,504
Maybe I can crease him.
Huh?
77
00:06:31,913 --> 00:06:33,312
Shoot him in the withers.
78
00:06:33,481 --> 00:06:35,643
Slow him down. That way
you can get a rope around him.
79
00:06:36,083 --> 00:06:38,575
You could miscalculate your aim
and kill him too.
80
00:06:38,753 --> 00:06:40,312
Ah, wouldn't be the first time.
81
00:06:41,522 --> 00:06:44,958
Well, you ain't gonna chance
shooting him, not while I'm here.
82
00:06:45,126 --> 00:06:46,321
I ain't gonna put up with that.
83
00:06:47,061 --> 00:06:48,654
How you fixing to stop me?
84
00:06:48,996 --> 00:06:51,226
This is my country there,
little fella.
85
00:06:51,399 --> 00:06:53,367
Any horse I catch is mine.
86
00:06:54,168 --> 00:06:56,694
That black there will fetch me
a pretty fair price at the market.
87
00:06:57,271 --> 00:07:01,139
If not from you and your pa,
then from some other rancher. Hm.
88
00:07:01,309 --> 00:07:03,971
Sounds a mite like you're trying
to tell me how to run my business.
89
00:07:04,879 --> 00:07:06,540
I'm just telling you
you ain't gonna chance
90
00:07:06,714 --> 00:07:08,443
shooting that black stallion, that's all.
91
00:07:09,817 --> 00:07:11,615
We'll see if the time comes.
92
00:07:26,233 --> 00:07:30,466
Don't you worry, you big rascal.
I'm gonna be seeing more of you.
93
00:07:55,896 --> 00:07:57,694
Good locker, all right,
94
00:07:57,865 --> 00:07:59,856
but he can't hold a candle
to that black.
95
00:08:00,034 --> 00:08:01,695
Never said he could,
but that's the critter
96
00:08:01,869 --> 00:08:03,166
I figured for you and your pa.
97
00:08:09,010 --> 00:08:12,469
Difference between this one and the
black is this one's caught and broke.
98
00:08:14,148 --> 00:08:15,172
He is?
99
00:08:15,349 --> 00:08:17,681
You just take it easy. I'll show you.
100
00:08:31,132 --> 00:08:34,227
Easy now. Ain't no use fussing.
101
00:08:44,445 --> 00:08:46,709
Hey you, simmer down! Hyah!
102
00:08:53,020 --> 00:08:54,954
Simmer down.
103
00:08:58,926 --> 00:09:01,395
Dang you, I'm gonna whip
the daylights out of you.
104
00:09:01,862 --> 00:09:03,387
Lafe!
105
00:09:03,564 --> 00:09:06,158
Stop that. You've got him
half scared to death now.
106
00:09:08,369 --> 00:09:10,064
Stop it! Stop it!
107
00:09:17,144 --> 00:09:18,634
You know better than to fight me.
108
00:09:18,813 --> 00:09:20,008
Stop it! Stop it!
109
00:09:20,181 --> 00:09:23,446
What are you trying to do? You trying
to break that horse or maim him?
110
00:09:23,617 --> 00:09:26,814
Little fella, appears there's a difference
between you and me here.
111
00:09:26,987 --> 00:09:29,456
A whip never hurt no dumb critter.
You give me that whip.
112
00:09:56,217 --> 00:09:58,379
Stop thy foolish brawling this instant.
113
00:09:58,552 --> 00:10:00,543
Have thee both taken leave
of thy senses?
114
00:10:00,921 --> 00:10:02,719
Prudence.
115
00:10:03,657 --> 00:10:07,355
Have thee no fitter welcome
for thy wife, thou unrepentant sinner?
116
00:10:09,430 --> 00:10:10,556
And must thee stand there
117
00:10:10,731 --> 00:10:13,826
with thy mouth gaping
like a bee trap in springtime?
118
00:10:14,001 --> 00:10:16,663
It resembles a silly goose. Now, come.
Help me unload the wagon.
119
00:10:16,837 --> 00:10:19,499
This seat has become
uncommonly discomfonable.
120
00:10:19,673 --> 00:10:22,165
You just set right where you are,
and you turn that mule around
121
00:10:22,343 --> 00:10:23,970
and go back where you came from.
122
00:10:24,145 --> 00:10:27,410
Did thee not hear me? Come help me
unload the wagon. Hyah!
123
00:10:31,652 --> 00:10:34,849
You hear that? She talks to me
like I was a hired hand.
124
00:10:35,022 --> 00:10:37,491
Sounds to me like she meant business.
You better do like she says.
125
00:10:37,658 --> 00:10:41,788
All right, just long enough to let her
get the kinks out, but that's all.
126
00:10:55,075 --> 00:10:57,169
How in tarnation
did you ever find me?
127
00:10:57,344 --> 00:10:58,573
Seek and ye shall find.
128
00:10:58,746 --> 00:11:00,908
Though I must say,
it took a deal of searching.
129
00:11:01,081 --> 00:11:03,778
How-some-ever,
we are reunited at long last,
130
00:11:03,951 --> 00:11:04,975
as the good Lord intended.
131
00:11:05,152 --> 00:11:07,052
Reunited nothing. No such thing.
132
00:11:07,221 --> 00:11:09,747
You're gonna water your stock down
at the well and turn around
133
00:11:09,924 --> 00:11:11,688
and go back where you came from
lickety-split.
134
00:11:11,859 --> 00:11:16,296
Such foolish talk from a grown,
overgrown man. Shame on thee.
135
00:11:16,463 --> 00:11:18,431
Now, thee have not told me
thy name.
136
00:11:18,599 --> 00:11:20,795
My name is Cartwright, ma'am.
Hoss Cartwright.
137
00:11:21,702 --> 00:11:24,535
Well, I judge by the girth,
the name is most fitting.
138
00:11:25,172 --> 00:11:26,765
Well, then, Hoss,
have thee not wit enough
139
00:11:26,941 --> 00:11:30,241
to see there is work to be done?
Will thee kindly unburden the wagon?
140
00:11:30,411 --> 00:11:33,813
Hold on. I said you could take the kinks
out and water the stock, that's all.
141
00:11:33,981 --> 00:11:36,951
Thee is trying my patience sorely,
most sorely.
142
00:11:37,117 --> 00:11:39,643
I have been six months finding thee,
Who asked you to?
143
00:11:39,820 --> 00:11:43,188
And it has been a most trying journey
all the way from the Dakotas.
144
00:11:43,357 --> 00:11:46,349
More-some-over, I have not taken
nourishment since sunup.
145
00:11:46,527 --> 00:11:50,657
Now, thee, Hoss,
thee will find a smoked ham,
146
00:11:50,831 --> 00:11:53,391
from Father's own smokehouse,
in the largest sack,
147
00:11:53,567 --> 00:11:55,365
along with some potatoes,
dried apples,
148
00:11:55,536 --> 00:11:57,834
pickled string beans,
sugar and flour.
149
00:11:58,005 --> 00:12:01,942
Thee will also find some preserved
peaches in jars from the orchard,
150
00:12:02,576 --> 00:12:03,839
which by the grace of God,
151
00:12:04,011 --> 00:12:08,744
yielded an uncommonly bounteous
yield this summer.
152
00:12:09,316 --> 00:12:11,375
Well, thee may now show me
the cook stove
153
00:12:11,552 --> 00:12:12,781
and I'll cook our dinner.
154
00:12:15,155 --> 00:12:16,919
Husband?
155
00:12:17,458 --> 00:12:19,085
All right. All right,
156
00:12:19,260 --> 00:12:21,991
but you gotta understand one thing.
I ain't giving in one little mite.
157
00:12:22,162 --> 00:12:24,358
Not one mite.
After you eat, back you go.
158
00:12:24,531 --> 00:12:29,093
Shh. Do thee wish Mr. Cartwright
to think thee are not happy to see me?
159
00:12:49,857 --> 00:12:51,689
Oh...
160
00:13:06,774 --> 00:13:09,744
Were thee never told
cleanliness is next to godliness?
161
00:13:09,910 --> 00:13:11,674
Nobody's asking you--
I would sooner inhabit
162
00:13:11,845 --> 00:13:13,040
one of my father's pigsties.
163
00:13:13,213 --> 00:13:16,740
It is plain to see thee have been
in sore need of thy wife, Lafe.
164
00:13:16,917 --> 00:13:18,646
Sorely.
I've been getting alone fine.
165
00:13:18,819 --> 00:13:21,311
And thee,
thee smell as bad as this house.
166
00:13:21,488 --> 00:13:24,788
Now, you had best bathe
while I am preparing dinner.
167
00:13:24,958 --> 00:13:27,689
And if thee scrub good
behind thy ears,
168
00:13:27,861 --> 00:13:29,386
there will be peach cobbler
for dessert
169
00:13:29,563 --> 00:13:31,088
Here, thee will have need of this soap.
170
00:13:31,265 --> 00:13:34,064
Though I have no doubt
lye would be more fitting.
171
00:13:34,234 --> 00:13:39,934
Well, hey, Lafe, you heard her.
Come on, man, peach cobbler.
172
00:13:40,841 --> 00:13:43,572
I had me a bath last summer.
173
00:14:10,804 --> 00:14:15,241
I'm telling you man to man, if we don't
stick together, heh, we're done for.
174
00:14:15,409 --> 00:14:16,672
We gotta have a plan.
175
00:14:16,844 --> 00:14:18,676
If we don't,
that scheming little she-female
176
00:14:18,846 --> 00:14:21,213
will have us
squeezing through knotholes
177
00:14:21,382 --> 00:14:23,544
every time she opens her mouth,
and that's a fact.
178
00:14:23,884 --> 00:14:28,117
Oh. If you felt that way about her,
Lafe, how come you married her?
179
00:14:28,288 --> 00:14:30,814
Out of my mind, that's why.
180
00:14:30,991 --> 00:14:32,720
Man finds himself flat on his back,
181
00:14:32,893 --> 00:14:35,419
first thing you know
some scheming little she-female
182
00:14:35,596 --> 00:14:36,893
takes advantage of him.
183
00:14:37,064 --> 00:14:39,328
All that take place
back in the Dakotas?
184
00:14:40,033 --> 00:14:42,661
Yeah, last winter.
185
00:14:45,172 --> 00:14:46,799
Worst luck.
186
00:14:46,974 --> 00:14:50,604
Got caught in a blizzard
and my horse got lost.
187
00:14:50,778 --> 00:14:53,406
Next thing, I find myself in bed
188
00:14:53,580 --> 00:14:56,550
with a hot water bottle at my feet
189
00:14:56,717 --> 00:14:59,209
and my mind blazing with a fever.
190
00:14:59,386 --> 00:15:03,220
Sitting alongside of me,
reading from the Good Book,
191
00:15:03,390 --> 00:15:06,485
begging the Lord to spare me,
guess who it was.
192
00:15:06,660 --> 00:15:09,095
Scheming little she-female.
193
00:15:09,263 --> 00:15:11,231
That's when I done it.
194
00:15:11,398 --> 00:15:13,924
Done what?
Asked her to marry me.
195
00:15:14,101 --> 00:15:15,830
She was prettier than a picture.
196
00:15:16,003 --> 00:15:20,133
Looked like a little pinto filly out in
the pasture kicking up her heels. Heh.
197
00:15:23,076 --> 00:15:25,170
But it didn't take me long
to come to my senses.
198
00:15:25,345 --> 00:15:27,677
About month later after the wedding,
199
00:15:27,848 --> 00:15:30,249
when I had my strength back,
well, I decided to skedaddle
200
00:15:30,417 --> 00:15:32,545
and I started running.
201
00:15:32,719 --> 00:15:35,620
I kept running until I found myself
in these here hills here.
202
00:15:37,658 --> 00:15:41,026
Yeah. Appears like you didn't run
quite far enough, don't it, Lafe?
203
00:15:49,269 --> 00:15:51,135
Hey.
204
00:15:51,772 --> 00:15:55,265
Wouldn't even have recognized this
as the same place, ma'am.
205
00:15:55,442 --> 00:15:58,241
Too dagblamed Ia-di-DA-di.
Don't even smell the same.
206
00:15:59,079 --> 00:16:01,411
Tsk, oh.
207
00:16:03,050 --> 00:16:04,745
Oh, here, let me see
behind thy ears.
208
00:16:04,918 --> 00:16:09,549
Hold on.
Oh, thee are as stubborn as a child.
209
00:16:13,227 --> 00:16:15,696
Well, there's some improvement.
210
00:16:17,865 --> 00:16:22,098
Though it would take more than one
soaping to make thee presentable.
211
00:16:22,736 --> 00:16:25,034
I've just had about enough
of your sassing tongue.
212
00:16:25,205 --> 00:16:26,570
We smelled the food
out the window,
213
00:16:26,740 --> 00:16:28,401
but it'll take
a heap more than that--
214
00:16:28,575 --> 00:16:30,100
Wait a minute. Lafe!
215
00:16:30,277 --> 00:16:33,679
Wait a minute. I ain't eaten
since breakfast and I'm hungry.
216
00:16:35,582 --> 00:16:36,879
You just gather your things and--
217
00:16:37,050 --> 00:16:38,779
Have thee--?
218
00:16:41,221 --> 00:16:43,417
Have thee finished?
219
00:16:43,590 --> 00:16:46,082
If so, come to table
before the biscuits burn.
220
00:16:46,260 --> 00:16:49,093
I ain't moving a step
and neither is Hoss.
221
00:16:49,263 --> 00:16:54,167
All right, thee have taxed my temper
beyond endurance.
222
00:16:55,836 --> 00:16:57,429
Now you've done it.
223
00:16:57,604 --> 00:16:59,402
What you need is a good spanking.
224
00:16:59,573 --> 00:17:02,372
Thee just try it.
225
00:17:04,444 --> 00:17:06,572
Yeah. Ha-ha.
226
00:17:06,747 --> 00:17:10,149
Yeah, why don't--?
Why don't you just try it, Lafe? Ha!
227
00:17:34,374 --> 00:17:37,639
Bow thy head that we may give thanks
to the Lord.
228
00:17:40,147 --> 00:17:44,983
For these most bounteous gifts,
0 Lord, we are most grateful.
229
00:17:54,861 --> 00:17:56,659
Amen.
230
00:17:58,198 --> 00:17:59,859
Thee may commence thy dinner,
Hoss.
231
00:18:00,033 --> 00:18:01,592
Thank you, ma'am.
232
00:18:09,843 --> 00:18:12,141
No scheming, screaming
she-female's gonna keep me
233
00:18:12,312 --> 00:18:15,646
from sitting at my own table.
Here, give me that.
234
00:18:15,816 --> 00:18:18,979
You better be sure this mess
is seasoned proper.
235
00:18:39,406 --> 00:18:41,033
Well, I don't know, Lafe.
236
00:18:41,208 --> 00:18:43,108
I still think I can do better.
237
00:18:43,276 --> 00:18:44,869
Still hankering for that black, huh?
238
00:18:45,045 --> 00:18:46,171
Yeah.
239
00:18:46,346 --> 00:18:48,838
How come first thing in the morning
me and you don't take off
240
00:18:49,016 --> 00:18:51,212
and try to figure out some way
to catch him?
241
00:18:51,385 --> 00:18:54,150
I told you, ain't no use
unless we crease him.
242
00:18:54,321 --> 00:18:55,516
Well, I'm telling you flat out,
243
00:18:55,689 --> 00:18:58,181
you crease that animal
and the whole deal's off.
244
00:18:58,358 --> 00:19:00,156
You telling me
how to run my business?
245
00:19:00,961 --> 00:19:04,420
Have two grown men
nothing better to do than argue?
246
00:19:04,765 --> 00:19:06,756
This is man talk. You stay out of this.
247
00:19:07,934 --> 00:19:11,336
I-- I notice there is only one bed
in the house.
248
00:19:11,505 --> 00:19:13,564
Thee had best come and help me
prepare something
249
00:19:13,740 --> 00:19:15,765
so that we may sleep
comfortably tonight.
250
00:19:15,942 --> 00:19:17,137
Oh, you sleep where you want.
251
00:19:17,310 --> 00:19:19,005
You can have the whole dang hut
to yourself.
252
00:19:19,179 --> 00:19:20,704
Me, I'm gonna bedroll outside.
253
00:19:20,881 --> 00:19:22,576
Now skedaddle.
I'm sick of looking at you.
254
00:19:25,352 --> 00:19:26,751
Go on.
255
00:19:40,333 --> 00:19:42,267
Lafe, you had no call
to talk to her like that.
256
00:19:42,803 --> 00:19:45,465
She's my wife.
I'll talk to her any way I please.
257
00:20:02,289 --> 00:20:04,053
Please,
258
00:20:05,058 --> 00:20:08,517
show me what it is that I do wrong.
259
00:20:11,698 --> 00:20:18,263
I know that I have a viperous tongue
and a most evil temper.
260
00:20:20,640 --> 00:20:25,771
But thou knowest in thy infinite wisdom
that my heart is othenNise.
261
00:20:28,715 --> 00:20:30,649
Thou knowest also
262
00:20:30,817 --> 00:20:34,685
that my dearly beloved
is not as he seems.
263
00:20:36,990 --> 00:20:39,015
He needs me.
264
00:20:41,027 --> 00:20:42,552
...sorely.
265
00:20:42,729 --> 00:20:44,857
And I need him.
266
00:20:49,903 --> 00:20:55,433
Please, please,
show me the way to his head.
267
00:20:57,144 --> 00:20:59,636
Not for my sake alone,
268
00:20:59,813 --> 00:21:02,942
but for the sake of his child within me
soon to be born.
269
00:21:22,369 --> 00:21:23,393
Thee heard?
270
00:21:28,742 --> 00:21:30,801
Promise thee will not tell Lafe?
271
00:21:34,414 --> 00:21:37,406
But why not, ma'am?
He's your husband.
272
00:21:39,786 --> 00:21:41,914
It is unbecoming
273
00:21:42,088 --> 00:21:46,753
for a woman to hold the burden
of a child over a man.
274
00:21:51,565 --> 00:21:53,033
I still think you ought to tell him.
275
00:21:54,167 --> 00:21:55,726
No.
276
00:21:57,971 --> 00:21:59,405
The child will soon be here,
277
00:21:59,573 --> 00:22:03,203
and if my husband does not
wish me to stay before it is born,
278
00:22:03,376 --> 00:22:05,743
I shall leave without telling him.
279
00:22:08,949 --> 00:22:10,610
Please keep thy silence.
280
00:22:16,056 --> 00:22:18,616
If that's the way you want it, ma'am.
281
00:22:55,161 --> 00:22:58,028
That be them, over at the water hole
where we jumped them the other time.
282
00:22:58,198 --> 00:22:59,222
Yeah.
283
00:23:00,033 --> 00:23:01,933
Why don't you go around here
and get behind them
284
00:23:02,102 --> 00:23:04,332
and drive them down
this canyon here?
285
00:23:04,504 --> 00:23:05,596
That way we can stop them.
286
00:23:06,239 --> 00:23:09,174
How you figuring on doing that?
With this.
287
00:23:10,744 --> 00:23:11,768
Lafe, like I told you,
288
00:23:11,945 --> 00:23:14,880
you ain't gonna crease that stallion.
Who said anything about creasing?
289
00:23:15,048 --> 00:23:16,948
I just wanna use it
to drive him back up to you.
290
00:23:19,019 --> 00:23:20,180
Giddyup.
291
00:24:43,770 --> 00:24:47,229
Attaboy, little fella! Hold onto him!
292
00:24:54,180 --> 00:24:55,807
Whoa.
293
00:25:08,962 --> 00:25:10,020
Get out of there.
294
00:25:12,565 --> 00:25:13,862
Whoa, boy.
295
00:25:24,144 --> 00:25:25,475
Watch out for that other horse.
296
00:25:28,314 --> 00:25:29,611
Look out! Look out!
297
00:26:06,386 --> 00:26:07,410
Is he dead?
298
00:26:07,587 --> 00:26:09,146
No, ma'am.
He got a pretty nasty nick
299
00:26:09,322 --> 00:26:11,256
on the head though.
Oh...
300
00:26:27,507 --> 00:26:30,101
Open thy mouth.
I don't want any.
301
00:26:30,276 --> 00:26:32,904
All this fussing and feeling,
I'm sick of it.
302
00:26:33,079 --> 00:26:37,038
Thee must get thy strength back.
Thee were unconscious for three days.
303
00:26:37,217 --> 00:26:38,912
Yeah, just long enough
for you to figure out
304
00:26:39,085 --> 00:26:40,712
how to get your hooks into me again.
305
00:26:40,887 --> 00:26:43,788
Only I ain't falling for it again this time.
306
00:26:49,229 --> 00:26:53,723
Lafe, thee are indeed
a thorn in the flesh at times.
307
00:27:00,573 --> 00:27:03,543
The soup is within reach
if thee want it.
308
00:27:24,898 --> 00:27:26,024
Whoa, boy. Whoa.
309
00:27:34,607 --> 00:27:37,838
Easy. Easy now.
310
00:27:45,084 --> 00:27:47,553
The Lord is my rock
311
00:27:48,154 --> 00:27:51,283
and my fortress
312
00:27:52,992 --> 00:27:55,518
and my deliverer.
313
00:27:57,664 --> 00:28:00,292
Oh, please, no.
314
00:28:01,334 --> 00:28:03,564
It is not time.
315
00:28:20,954 --> 00:28:23,651
Easy new. Easy.
316
00:28:37,203 --> 00:28:38,932
Finally quit fighting,
didn't you, big fella?
317
00:28:39,105 --> 00:28:41,506
Decided that leg was too heavy
to haul around, didn't you?
318
00:28:42,008 --> 00:28:43,442
Yeah.
319
00:28:43,610 --> 00:28:46,011
You big, good-looking rascal, you.
320
00:28:48,748 --> 00:28:50,546
Easy. Easy new, big fella.
321
00:28:50,717 --> 00:28:53,084
I'm gonna let you get a little freedom.
322
00:28:53,586 --> 00:28:55,486
Let you run around a little.
323
00:29:05,031 --> 00:29:07,125
Thee have a way with animals.
324
00:29:07,934 --> 00:29:12,098
There ain't really much to it
once they learn they can trust you.
325
00:29:14,407 --> 00:29:16,808
I wish I could handle Lafe so easily.
326
00:29:18,278 --> 00:29:19,905
I don't know
how you put up with him.
327
00:29:20,079 --> 00:29:21,740
You been nursing him
like a spoiled baby
328
00:29:21,914 --> 00:29:24,383
ever since he got mm,
and he don't appreciate it one bit.
329
00:29:25,652 --> 00:29:27,142
He's my husband.
330
00:29:28,087 --> 00:29:30,146
That sounds more like an apology
than a reason to me,
331
00:29:30,323 --> 00:29:31,950
if you don't mind me saying so.
332
00:29:33,693 --> 00:29:36,424
Thee do not really understand.
333
00:29:36,596 --> 00:29:38,462
Lafe is...
334
00:29:40,033 --> 00:29:42,001
Lafe is as that wild creature there.
335
00:29:42,769 --> 00:29:46,467
He's accustomed to being free,
and he fears being othenNise.
336
00:29:51,444 --> 00:29:55,176
But the good Lord joined us together
in holy matrimony,
337
00:29:55,348 --> 00:29:58,249
and that is a covenant
that I do not regard lightly.
338
00:29:59,018 --> 00:30:01,578
I admire the fight you're putting up
to save your marriage, ma'am,
339
00:30:01,754 --> 00:30:03,654
but he ain't worth your little finger.
340
00:30:04,657 --> 00:30:07,490
Thee should read thy Book
more often.
341
00:30:07,660 --> 00:30:10,925
Wherein thou judgest another,
thou condemnest thyself.
342
00:30:12,065 --> 00:30:14,864
Be not overcome by evil,
but overcome evil with good.
343
00:30:15,034 --> 00:30:16,695
That's about the sum of it, eh?
344
00:30:18,771 --> 00:30:20,705
That is the sum.
345
00:30:21,507 --> 00:30:23,066
And the total.
346
00:30:23,710 --> 00:30:25,735
Yeah, it's gonna take
a heap of doing
347
00:30:25,912 --> 00:30:28,677
to overcome
that cantankerous ingrate.
348
00:30:29,248 --> 00:30:32,616
Look, ma'am, I've just about
get old black trained to lead
349
00:30:32,785 --> 00:30:34,947
and he's trained to halter.
350
00:30:35,121 --> 00:30:37,522
I figure I'll be leaving tomorrow.
351
00:30:38,157 --> 00:30:40,888
It don't set well with me leaving you
up here by yourself with him.
352
00:30:42,495 --> 00:30:45,260
Oh, well, I do thank thee.
353
00:30:46,999 --> 00:30:51,368
But what therefore God hath joined
together, let no man put asunder.
354
00:31:20,133 --> 00:31:22,465
Oh, dear Lord.
355
00:31:24,137 --> 00:31:26,902
It's not time yet.
356
00:31:45,625 --> 00:31:47,821
Our Father,
357
00:31:48,027 --> 00:31:50,155
who an in heaven,
358
00:31:50,596 --> 00:31:53,031
hallowed be thy name.
359
00:31:54,567 --> 00:31:58,003
Thy kingdom come,
thy will be done...
360
00:32:22,795 --> 00:32:25,594
Ma'am, what's the matter?
361
00:32:27,733 --> 00:32:31,101
The Lord must love me
very much, Hoss,
362
00:32:31,904 --> 00:32:37,968
because whom the Lord Ioveth,
he chasteneth. Unh!
363
00:32:38,311 --> 00:32:40,973
And he chasteneth me
much this night.
364
00:32:41,147 --> 00:32:43,548
Ma'am, what's wrong?
365
00:32:43,716 --> 00:32:45,514
The child,
366
00:32:46,018 --> 00:32:48,885
he's being born in God's time,
not mine.
367
00:32:50,656 --> 00:32:51,748
I'll go get some whiskey.
368
00:32:52,692 --> 00:32:54,319
No.
369
00:32:54,660 --> 00:32:56,719
No spirits.
370
00:32:58,464 --> 00:33:05,370
It is pain that teaches us
the meaning of love.
371
00:33:06,272 --> 00:33:08,240
Oh, God.
372
00:33:13,246 --> 00:33:15,647
A faithful friend...
373
00:33:17,683 --> 00:33:19,617
...is a strong defense...
374
00:33:20,887 --> 00:33:24,323
...and he who hath found
such a one...
375
00:33:25,491 --> 00:33:27,118
...hath found a treasure.
376
00:33:29,228 --> 00:33:31,196
Oh, my-- Oh, my God.
377
00:33:33,032 --> 00:33:35,660
My God, give me strength.
378
00:33:35,835 --> 00:33:39,772
Look, ma'am, I'll be right back.
I'll go get your husband.
379
00:33:45,111 --> 00:33:48,172
Lafe? Lafe. Wake up, Lafe.
Hold on. What--?
380
00:33:48,347 --> 00:33:51,282
Lafe, on your feet.
Your wife needs you.
381
00:33:51,450 --> 00:33:52,474
What are you saying?
382
00:33:52,652 --> 00:33:54,051
Lafe,
383
00:33:54,220 --> 00:33:55,619
your wife's having a baby.
384
00:34:04,497 --> 00:34:06,932
She never told me.
Well, I'm telling you now.
385
00:34:07,099 --> 00:34:10,262
Now, we ain't got time to stand around
out here jawing. Come on.
386
00:34:11,070 --> 00:34:12,094
Come on!
387
00:34:12,939 --> 00:34:16,773
What do you want me for?
I ain't never foaled no human critter.
388
00:34:17,109 --> 00:34:18,543
There's a first time for everything.
389
00:34:18,711 --> 00:34:21,271
Now, are you coming
or am I gonna have to drag you?
390
00:34:40,266 --> 00:34:43,031
You should have told me, little filly.
391
00:34:43,202 --> 00:34:47,332
I didn't know, you dang fool, you--
Thy came to me.
392
00:34:49,609 --> 00:34:50,940
Aah!
393
00:34:52,912 --> 00:34:55,244
Oh, my God.
394
00:34:56,215 --> 00:34:58,775
Has thou forsaken me?
395
00:35:01,821 --> 00:35:03,619
Can't you do something,
little fella?
396
00:35:03,789 --> 00:35:05,553
I can't stand to see her hurting.
397
00:35:11,030 --> 00:35:13,795
Lafe! Lafe!
398
00:35:38,190 --> 00:35:40,022
I---
399
00:35:40,226 --> 00:35:42,194
I don't know if you can hear me.
400
00:35:42,361 --> 00:35:44,193
For that matter,
401
00:35:44,363 --> 00:35:47,162
I don't even know if you're up there.
402
00:35:47,600 --> 00:35:50,592
She puts a lot of stock in you.
403
00:35:51,537 --> 00:35:56,737
So I'm just plain begging
for her sake.
404
00:35:57,576 --> 00:35:59,237
Please,
405
00:35:59,712 --> 00:36:02,409
don't make her hurt so bad.
406
00:37:03,008 --> 00:37:06,603
It must have get burned,
I heard it cry.
407
00:37:10,049 --> 00:37:11,949
You got a fine son, Lafe.
408
00:37:13,853 --> 00:37:15,878
Is that a fact?
409
00:37:16,255 --> 00:37:18,417
How's the mother? She gonna live?
410
00:37:21,494 --> 00:37:23,462
She had a real rough time.
She's gonna make it.
411
00:37:24,930 --> 00:37:27,991
Good. I wouldn't want to be blamed
for her dying.
412
00:37:29,535 --> 00:37:30,866
No.
413
00:37:32,571 --> 00:37:35,734
I did an awful lot of thinking
last night.
414
00:37:36,175 --> 00:37:37,768
I got something I wanna tell her.
415
00:38:41,540 --> 00:38:43,201
Look at thy son.
416
00:38:43,876 --> 00:38:45,344
Our son.
417
00:38:46,445 --> 00:38:49,039
Puny little critter, ain't he?
418
00:38:49,448 --> 00:38:51,610
No bigger than a sparrow hardly.
419
00:39:01,894 --> 00:39:05,626
He has thy nose
420
00:39:06,165 --> 00:39:07,724
and mouth.
421
00:39:08,567 --> 00:39:11,798
No such thing. He looks just like you.
422
00:39:11,971 --> 00:39:14,633
Your ma and pa ought to be glad
to see him.
423
00:39:15,641 --> 00:39:17,268
What?
424
00:39:18,711 --> 00:39:20,702
Your me and pa like children,
don't they?
425
00:39:20,880 --> 00:39:23,781
They ought to be glad
to welcome a baby grandson.
426
00:39:24,283 --> 00:39:25,580
Mm.
427
00:39:26,518 --> 00:39:30,477
I'm afraid he'll be a mite grown up
before that happens.
428
00:39:31,490 --> 00:39:32,616
No, he won't.
429
00:39:45,771 --> 00:39:48,069
Oh, Lafe...
430
00:39:50,409 --> 00:39:53,470
...are thee saying
thee do not want thy own son?
431
00:39:55,114 --> 00:39:57,412
Never asked for him
no more than I asked for you.
432
00:40:09,361 --> 00:40:10,851
Lafe.
433
00:40:13,332 --> 00:40:15,391
You couldn't have meant
what you said in there.
434
00:40:15,567 --> 00:40:18,628
About not wanting your own son.
I meant every word of it.
435
00:40:19,905 --> 00:40:21,373
What kind of man are you anyway?
436
00:40:21,540 --> 00:40:23,736
I'm the same kind of man I was
afore she came here
437
00:40:23,909 --> 00:40:25,434
and afore that little critter was born.
438
00:40:27,212 --> 00:40:29,078
I made it plain enough
I didn't want her around.
439
00:40:29,248 --> 00:40:30,682
This is no life for the likes of her
440
00:40:30,849 --> 00:40:33,784
and lessen so
for that little critter there.
441
00:40:33,953 --> 00:40:37,321
As soon as she's able to travel,
out she goes and the little critter too.
442
00:40:39,825 --> 00:40:43,159
I've seen some pretty miserable,
lowdown excuses for a human being,
443
00:40:43,329 --> 00:40:45,354
but, buddy, you take the blue ribbon
hands down.
444
00:40:45,864 --> 00:40:47,525
Is that a fact?
445
00:40:47,700 --> 00:40:51,102
I don't know why she married you in
the first place. She's worth ten of you.
446
00:40:53,505 --> 00:40:55,872
Ma'am. What are you doing
on your feet?
447
00:40:56,041 --> 00:40:58,271
I'll get you back in bed.
No.
448
00:40:58,978 --> 00:41:03,074
Not before I say to my husband
that which must be said.
449
00:41:05,584 --> 00:41:07,450
Thee, Lafe,
450
00:41:08,554 --> 00:41:10,522
listen to me.
451
00:41:12,524 --> 00:41:16,427
I have overlooked thy foul disposition
452
00:41:16,595 --> 00:41:18,859
and thy insults
453
00:41:19,865 --> 00:41:21,993
because I loved thee.
454
00:41:23,135 --> 00:41:26,002
And I prayed that my love
would change thee.
455
00:41:28,807 --> 00:41:32,334
But now I see thee
as thee really are.
456
00:41:33,278 --> 00:41:37,112
A man who would deny his own son
is something...
457
00:41:37,950 --> 00:41:39,782
Something less than a beast.
458
00:41:43,088 --> 00:41:45,785
And I would not live with thee
459
00:41:46,225 --> 00:41:48,557
if thee begged me to.
460
00:41:49,561 --> 00:41:52,895
The only thing I'd beg of you
is to get out and leave me alone.
461
00:42:22,494 --> 00:42:25,623
Thee was kind enough
to ask me to leave with thee.
462
00:42:28,634 --> 00:42:32,832
Will thee take me still new that
there are two of us to burden thee?
463
00:42:34,673 --> 00:42:37,643
I'd be honored to, ma'am,
as soon as you're able to travel.
464
00:42:39,445 --> 00:42:42,244
I will be ready before sundown.
465
00:42:43,449 --> 00:42:45,645
But, ma'am, it's a four-day ride.
466
00:42:46,385 --> 00:42:48,376
Before sundown.
467
00:42:50,823 --> 00:42:53,724
I will not stay in this house
468
00:42:53,892 --> 00:42:56,190
one instant longer than nece--
469
00:43:16,949 --> 00:43:18,007
Whoa.
470
00:43:18,784 --> 00:43:20,343
Pa.
471
00:43:20,752 --> 00:43:22,311
Adam.
472
00:43:23,989 --> 00:43:25,616
Joe.
473
00:43:26,992 --> 00:43:30,428
Ma'am, you just sit still
and I'll go in and get some help
474
00:43:30,596 --> 00:43:32,997
to get the baby. I'll be right back.
I'm perfectly capable.
475
00:43:33,165 --> 00:43:34,690
Just sit still.
476
00:43:36,502 --> 00:43:37,663
Hop Sing.
477
00:43:39,138 --> 00:43:41,903
Pa. Adam. Joe.
478
00:43:42,674 --> 00:43:44,142
Dadburnit.
479
00:43:47,679 --> 00:43:50,376
Wouldn't you know it, when you need
them most, ain't nobody here now.
480
00:43:50,549 --> 00:43:52,483
All right,
I'll just have to manage by myself.
481
00:43:53,685 --> 00:43:55,813
We'll both manage, Hoss.
482
00:43:55,988 --> 00:43:57,683
Now, you just help me down.
483
00:43:59,258 --> 00:44:00,885
You just-- You hold the baby.
484
00:44:22,247 --> 00:44:24,944
As soon as I get you upstairs
and get you comfortable,
485
00:44:25,117 --> 00:44:27,176
then I'll go on into town
and get a doctor.
486
00:44:27,352 --> 00:44:28,547
As soon as my family gets here,
487
00:44:28,720 --> 00:44:31,553
you can just tell them
that I'll explain as soon as I get back.
488
00:44:31,723 --> 00:44:35,057
Don't you worry none, ma'am,
they'll understand.
489
00:44:45,737 --> 00:44:48,104
Whoa, boy. Whoa. Whoa.
490
00:45:19,838 --> 00:45:20,964
What do you want, Lafe?
491
00:45:22,207 --> 00:45:24,403
You took off with the wrong
merchandise, mister.
492
00:45:24,576 --> 00:45:26,908
What you contracted for
is out there.
493
00:45:31,783 --> 00:45:35,447
And you want your money, right?
That's right.
494
00:45:36,355 --> 00:45:37,618
And my family.
495
00:45:39,825 --> 00:45:42,055
They don't want to have anything
to do with you, Lafe.
496
00:45:42,227 --> 00:45:44,958
Don't you tell me what they want.
Ain't none of your business.
497
00:45:45,464 --> 00:45:47,523
It is when your wife
asked me to help her.
498
00:45:48,300 --> 00:45:49,529
She don't need your help.
499
00:45:49,701 --> 00:45:52,932
I can take care of that she-female
myself, and the brat too.
500
00:45:53,372 --> 00:45:55,204
Oh, really?
501
00:45:55,741 --> 00:45:57,072
How?
502
00:45:57,242 --> 00:45:59,506
Like you do your horses,
by beating them?
503
00:46:01,313 --> 00:46:03,042
Get out of my way.
504
00:46:03,215 --> 00:46:05,479
I'm gonna take my family
out of here.
505
00:46:06,785 --> 00:46:07,809
No, you ain't.
506
00:46:21,800 --> 00:46:24,326
That's the way you settle
all your problems, ain't it, Late?
507
00:46:24,503 --> 00:46:25,993
With your fists or a whip.
508
00:46:28,473 --> 00:46:30,134
Why don't you get smart, Lafe?
509
00:46:30,309 --> 00:46:32,801
Why, with a little intelligence
and kindness,
510
00:46:32,978 --> 00:46:35,037
I did more with that black stallion
in a week
511
00:46:35,213 --> 00:46:37,477
than you could do in six months
with your whip.
512
00:46:37,649 --> 00:46:40,084
Shut up.
You lead your life, I'll lead mine.
513
00:46:40,252 --> 00:46:41,378
That's fair enough.
514
00:46:41,820 --> 00:46:44,312
But leave that little gal
and that baby out of it, all right?
515
00:46:44,489 --> 00:46:46,548
I'll do what I want with them.
They're mine!
516
00:46:46,725 --> 00:46:49,194
They were back up there
in that cabin,
517
00:46:49,628 --> 00:46:51,027
but you wanted no pan of them.
518
00:46:51,363 --> 00:46:52,956
What caused you
to change your mind, Lafe?
519
00:46:53,131 --> 00:46:54,656
I said it was none of your business.
520
00:46:54,833 --> 00:46:56,392
Once they were gone,
maybe you realized
521
00:46:56,568 --> 00:46:58,161
you'd made a big mistake,
huh, Lafe?
522
00:46:58,337 --> 00:47:00,635
You go to blazes.
523
00:47:02,607 --> 00:47:04,336
Why don't you get that chip
off your shoulder
524
00:47:04,509 --> 00:47:06,944
and start being honest
with yourself for a change?
525
00:47:07,112 --> 00:47:08,546
Honest about what?
526
00:47:08,714 --> 00:47:10,842
Admit you love that little gal
527
00:47:11,016 --> 00:47:12,916
and that you're proud of that baby,
real proud.
528
00:47:13,085 --> 00:47:15,110
You're trying to put words
in my mouth.
529
00:47:15,520 --> 00:47:19,286
Then say them yourself, Lafe.
I can't.
530
00:47:19,624 --> 00:47:21,752
Even if I could,
she wouldn't believe me no more.
531
00:47:21,927 --> 00:47:23,452
Look,
532
00:47:23,995 --> 00:47:26,259
the times she's shown you
how she really feels,
533
00:47:26,431 --> 00:47:27,626
how much she really loves you,
534
00:47:27,799 --> 00:47:30,200
is the times you've been hurt,
like when that horse threw you.
535
00:47:30,369 --> 00:47:32,929
And when old big black stallion
stomped on you.
536
00:47:34,239 --> 00:47:35,297
So?
537
00:47:39,845 --> 00:47:41,244
So...
538
00:47:44,116 --> 00:47:45,140
Aah!
539
00:48:26,191 --> 00:48:27,920
Oh...
540
00:48:29,060 --> 00:48:31,085
Prudence, I--
Ah...
541
00:48:31,263 --> 00:48:32,458
I heard.
542
00:48:32,631 --> 00:48:35,032
Thee need not say anything.
543
00:48:36,134 --> 00:48:39,536
Oh, I've always known
what was in thy head.
544
00:49:05,497 --> 00:49:06,862
What's going on here?
545
00:49:08,867 --> 00:49:11,268
Why, nothing, Pa, uh...
546
00:49:11,436 --> 00:49:14,303
Just a love spat, that's all.
A little love spat.
547
00:49:33,992 --> 00:49:37,326
Look, Pa, uh, don't you worry
about nothing, eh?
548
00:49:37,496 --> 00:49:39,658
Everything is gonna be all right.
549
00:50:35,620 --> 00:50:37,349
This has been a color presentation
550
00:50:37,522 --> 00:50:39,889
of the NBC Television Network.
41920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.