All language subtitles for 6.02 The Hostage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:08,485 The following program is brought to you 2 00:00:08,663 --> 00:00:11,257 in living color on NBC. 3 00:01:53,935 --> 00:01:54,993 Something wrong, gentlemen? 4 00:01:55,169 --> 00:01:56,864 Mr. Cartwright? Yes. 5 00:02:02,977 --> 00:02:04,035 What's going on here? 6 00:02:04,212 --> 00:02:06,510 Do as we tell you and there won't be any trouble. 7 00:02:06,681 --> 00:02:07,842 Len, get his gun. 8 00:02:11,019 --> 00:02:12,145 The belt too. 9 00:02:21,763 --> 00:02:22,855 Let's get moving. 10 00:03:52,687 --> 00:03:56,180 All right, Mr. Cartwright, you can dismount now. 11 00:04:01,429 --> 00:04:03,363 Mr. Cartwright. 12 00:04:07,635 --> 00:04:12,698 You don't mind if I tie your hands? I do mind, if it makes any difference. 13 00:04:13,741 --> 00:04:17,006 It does make a difference, if you make the mistake of fighting me over it. 14 00:04:17,779 --> 00:04:19,440 I won't fight you. 15 00:04:20,481 --> 00:04:23,212 Haven't seen any of you around here before, have I? 16 00:04:23,985 --> 00:04:25,316 No, not likely. 17 00:04:28,556 --> 00:04:33,357 Someone hire you to do this? No, we're working for ourselves. 18 00:04:33,528 --> 00:04:36,691 We plan to hold you until your family pays us to let you go. 19 00:04:39,901 --> 00:04:42,233 You must be drunk, or out of your mind, or both. 20 00:04:42,904 --> 00:04:44,895 I'd hate to kill a good man like you. 21 00:04:48,376 --> 00:04:52,404 Tip, take Mr. Cartwright's horse. 22 00:04:55,183 --> 00:04:56,344 Come on. 23 00:04:56,517 --> 00:04:57,985 Come on. 24 00:05:02,156 --> 00:05:03,180 Mr. Cartwright. 25 00:07:28,502 --> 00:07:30,300 Everything went off all right? 26 00:07:30,471 --> 00:07:33,964 Does anything look wrong? Where's Tip? I don't see him. 27 00:07:34,141 --> 00:07:37,941 I sent him back with Cartwright's horse to make sure it got home. 28 00:07:38,846 --> 00:07:41,747 Well, do we stand here all afternoon talking? 29 00:07:56,497 --> 00:08:00,127 Careful, Mr. Cartwright, we don't want you to break your leg. 30 00:08:02,570 --> 00:08:06,700 Oh, Len, climb up on the rocks and keep a sharp lookout. 31 00:08:06,874 --> 00:08:10,037 I don't want any surprise company dropping in. 32 00:08:23,124 --> 00:08:25,559 Sit down, Mr. Cartwright. 33 00:08:26,594 --> 00:08:28,562 Sit down over there. 34 00:08:36,170 --> 00:08:38,468 We'll get you organized. 35 00:08:43,677 --> 00:08:45,042 Make yourself comfortable. 36 00:08:47,214 --> 00:08:49,410 My wife will be down with some food shortly. 37 00:08:57,058 --> 00:08:59,083 Tip, you made good time. 38 00:08:59,260 --> 00:09:02,389 Yeah, I didn't want anybody setting up worrying about where I might be. 39 00:09:02,563 --> 00:09:03,587 You left the horse? 40 00:09:03,764 --> 00:09:05,493 Heh, tied him to Cartwright's front door. 41 00:09:05,666 --> 00:09:06,963 Never mind the jokes. 42 00:09:07,134 --> 00:09:09,728 All I wanna know is you're sure they'll find the horse. 43 00:09:09,904 --> 00:09:13,499 Yeah, I'm sure. Besides that, I'm hungry. 44 00:09:15,009 --> 00:09:16,602 See what I can do for you. 45 00:09:25,286 --> 00:09:26,481 You heard him. 46 00:09:26,654 --> 00:09:29,783 Your boys will find your horse with a message tied to him. 47 00:09:30,958 --> 00:09:33,017 You won't be needing that. 48 00:09:34,161 --> 00:09:36,027 Take good care of him. 49 00:10:02,490 --> 00:10:04,219 Howdy, fellas. How'd everything go? 50 00:10:04,391 --> 00:10:06,723 Fine, except for one paper Pa forgot to sign. 51 00:10:06,894 --> 00:10:09,124 It wasn't important. I'll run it in tomorrow. 52 00:10:09,296 --> 00:10:11,731 How'd you let him forget? You was with him. 53 00:10:11,899 --> 00:10:14,129 Well, he came on ahead. Said he had some desk work to do. 54 00:10:14,301 --> 00:10:16,429 You just come out of the house, you must have seen him. 55 00:10:16,604 --> 00:10:18,538 Been in there reading for an hour, he ain't here. 56 00:10:18,706 --> 00:10:20,697 Well, his horse is here. 57 00:10:25,846 --> 00:10:28,838 Whew. That animal's been running, running hard. 58 00:10:29,016 --> 00:10:31,815 Pa wouldn't leave him lathered up like that. 59 00:10:32,686 --> 00:10:34,450 What's that? 60 00:10:34,622 --> 00:10:38,581 It says, "Come to Eagle Notch by 12 noon for further orders. 61 00:10:38,759 --> 00:10:42,093 Do not go to the sheriff or your father will be killed. 62 00:10:42,997 --> 00:10:44,556 Come unarmed." 63 00:10:46,600 --> 00:10:47,931 Kidnapped. 64 00:10:50,104 --> 00:10:51,663 Which one of us is going to Eagle Notch? 65 00:11:41,755 --> 00:11:43,484 "We want $100,000 for your father. 66 00:11:43,657 --> 00:11:47,594 Get it together and wait for the next edition of the Territorial Enterprise 67 00:11:47,761 --> 00:11:49,820 for further orders." 68 00:14:06,767 --> 00:14:09,202 Well, how'd it go? No problems. 69 00:14:09,370 --> 00:14:11,600 Where's the boss? He's getting some sleep. Why? 70 00:14:11,772 --> 00:14:13,763 Canwrights left a note. Chad will wanna see it. 71 00:14:13,941 --> 00:14:17,400 Wait a minute. Let me have it. 72 00:14:26,420 --> 00:14:27,546 I'll handle this. 73 00:14:27,955 --> 00:14:30,356 Don't you think we ought to check it outwith the boss first? 74 00:14:52,312 --> 00:14:54,872 Len? Yeah, Chad. 75 00:14:55,048 --> 00:14:58,348 Anything happen? Yeah, Canwrights left a note. 76 00:14:58,519 --> 00:15:00,647 Well, what are you waiting for? Let's have it. 77 00:15:00,821 --> 00:15:03,552 I gave it to Tip. He said he'd handle it. 78 00:15:03,724 --> 00:15:06,125 I guess he figured you needed your rest. 79 00:15:06,293 --> 00:15:09,558 Where is he? Down in the mine. 80 00:15:09,730 --> 00:15:12,062 Must be taking it up with Cartwright. 81 00:15:25,412 --> 00:15:29,280 You have about one second to change your mind, mister. 82 00:15:29,450 --> 00:15:32,442 Now, I say, you're gonna write what I tell you... 83 00:15:32,786 --> 00:15:36,814 What--? What are you--? Cartwright had it coming, Chad. 84 00:15:36,990 --> 00:15:41,223 He did? Who decided that? Tip, and I don't blame him. 85 00:15:41,395 --> 00:15:44,524 This note... Let me have it, Willa. 86 00:15:54,107 --> 00:15:56,974 Would've helped a lot if you would've killed him, now wouldn't it? 87 00:15:58,145 --> 00:16:00,170 I only asked him to write a note to his sons 88 00:16:00,347 --> 00:16:02,281 so they'd have proof he's still alive. 89 00:16:02,749 --> 00:16:05,377 He was just trying to scare him. 90 00:16:05,552 --> 00:16:07,850 Why didn't you wake me up when Len came back? 91 00:16:13,160 --> 00:16:14,821 I'm still running this outfit. 92 00:16:15,896 --> 00:16:20,197 Any of you forget it, like Tip just did, and I'll start proving it. 93 00:16:32,479 --> 00:16:36,347 Willa, I'll talk to you about this later. 94 00:16:47,661 --> 00:16:49,390 What's, uh...? 95 00:16:50,163 --> 00:16:51,995 What's going on between her and Chad? 96 00:16:53,901 --> 00:16:56,666 Chad's slowed down a little bit lately. 97 00:16:57,404 --> 00:16:58,667 He used to be different, I hear. 98 00:16:58,839 --> 00:17:02,036 Shot and killed himself four men before he was my age. 99 00:17:04,011 --> 00:17:05,536 How many men you killed, Billy? 100 00:17:07,281 --> 00:17:08,407 Only two. 101 00:17:14,054 --> 00:17:17,024 Maybe you'll try to work that ringbolt loose from the timber. 102 00:17:17,658 --> 00:17:19,456 Take your chances on running. 103 00:17:20,394 --> 00:17:23,227 That'd liven up things around here, and I'd have me three men. 104 00:17:24,464 --> 00:17:28,560 Well, sure sorry to disappoint you, Billy. 105 00:17:30,170 --> 00:17:35,768 Number three's bound to come along. Ain't you, be somebody else. 106 00:17:38,712 --> 00:17:40,043 Maybe even Chad. 107 00:17:43,116 --> 00:17:45,915 That'd be a dagged number three, wouldn't it? 108 00:17:52,993 --> 00:17:58,227 Willa, come out here. I'm busy. 109 00:17:58,398 --> 00:18:00,560 I said come out here. 110 00:18:04,171 --> 00:18:07,505 I'm cleaning up the supper mess. That'll keep. 111 00:18:07,674 --> 00:18:10,735 Want to have that talk I've been promising you. 112 00:18:14,548 --> 00:18:19,645 Where you sending Tip? Just as far as I can trust him. 113 00:18:22,222 --> 00:18:26,682 Is that what you wanna talk about? Don't you think it's about time? 114 00:18:27,794 --> 00:18:30,354 Do you think I'm blind, Willa? 115 00:18:30,998 --> 00:18:34,195 You side with him against me just once more like you did this afternoon, 116 00:18:34,368 --> 00:18:36,928 and I'll get rid of the whole gang. 117 00:18:37,104 --> 00:18:39,368 What would you do without them? 118 00:18:40,540 --> 00:18:44,272 They're young, they're fast with a gun, they're not afraid. 119 00:18:44,444 --> 00:18:48,312 They're not afraid because they're stupid and we've been lucky. 120 00:18:48,482 --> 00:18:51,417 I always worked alone before and I can do it again. 121 00:18:53,587 --> 00:18:54,679 Yeah, and we'd starve, 122 00:18:54,855 --> 00:18:56,846 like we did the year before we joined up with them. 123 00:18:57,024 --> 00:18:59,959 There are other guns besides theirs. 124 00:19:00,127 --> 00:19:03,324 It's my brains that make this outfit work. 125 00:19:04,297 --> 00:19:08,928 They get out of line, they go back to rolling drunks for a living. 126 00:19:10,170 --> 00:19:14,698 You get out of line, you can go back to the saloon where I found you. 127 00:19:22,916 --> 00:19:26,978 What got into Willa? Married life. 128 00:19:28,488 --> 00:19:31,514 If it needs a longer explanation, you'd never understand. 129 00:19:31,692 --> 00:19:32,955 Len, go on and have your supper. 130 00:19:33,126 --> 00:19:34,855 I want you to ride into Virginia City tonight 131 00:19:35,028 --> 00:19:37,588 with something I want you to place in the newspaper. 132 00:20:01,588 --> 00:20:05,252 It's on page three. Sounds like a religious message. 133 00:20:06,927 --> 00:20:09,419 "Remember that even the mightiest ponderosa can be struck down 134 00:20:09,596 --> 00:20:12,531 by a belt of his lightning and can be reduced to ashes and hellfire. 135 00:20:12,966 --> 00:20:14,957 Ye who would be saved present thyself at the bridge 136 00:20:15,135 --> 00:20:17,467 to eternal life before the sun sets again. 137 00:20:17,637 --> 00:20:19,469 There ye shall see the true father. 138 00:20:22,209 --> 00:20:24,405 Remember our commandments." 139 00:20:25,078 --> 00:20:28,912 Ponderosa, that's the key word. Yeah, you're right. 140 00:20:30,450 --> 00:20:32,316 "The mightiest ponderosa can be struck down 141 00:20:32,486 --> 00:20:36,923 by a belt of his lightning and can be reduced to ashes and hellfire." 142 00:20:37,090 --> 00:20:41,049 Hey, Hellfire's that old abandoned mining shaft. 143 00:20:42,562 --> 00:20:45,623 There is a bridge there, with that old dry creek bed. I've been there. 144 00:20:47,400 --> 00:20:49,994 "Ye who would be saved present thyself at the bridge 145 00:20:50,170 --> 00:20:52,537 to eternal life before the sun sets again. 146 00:20:52,706 --> 00:20:54,970 There ye shall see the true father." 147 00:20:55,942 --> 00:20:58,502 Yeah, our pa's gonna be at that bridge at sundown. 148 00:20:59,579 --> 00:21:01,513 Yeah. Remember what the first note said, 149 00:21:01,681 --> 00:21:03,513 you have to be alone and unarmed. 150 00:21:05,085 --> 00:21:07,486 I think I ought to be the one to go this time. 151 00:21:08,255 --> 00:21:11,987 You're the youngest. They might let their guard down more with you. 152 00:21:12,159 --> 00:21:15,459 Careful. If I leave now I can be to that bridge by sundown. 153 00:21:25,572 --> 00:21:27,563 Come on. Come on. 154 00:22:15,589 --> 00:22:16,647 Little Joe. 155 00:22:19,826 --> 00:22:21,316 Don't come any closer, son. 156 00:22:23,029 --> 00:22:25,327 They got men all around covering you with rifles. 157 00:22:27,000 --> 00:22:30,994 You all right, Pa? I'm fine, just fine. 158 00:22:31,171 --> 00:22:32,434 About the money, Joe... 159 00:22:32,606 --> 00:22:34,540 Their note said they wanted 100,000. 160 00:22:35,008 --> 00:22:36,737 Have it here by tomorrow noon. 161 00:22:37,444 --> 00:22:39,776 Hide it under the north end of the bridge. 162 00:22:40,580 --> 00:22:43,447 That's all I can say to you, son. Goodbye now. 163 00:23:03,536 --> 00:23:07,530 Hold it. You can dismount now. 164 00:23:22,722 --> 00:23:25,054 I knew I was right about you. 165 00:23:25,725 --> 00:23:29,093 Another man would have done something foolish back there. 166 00:23:30,931 --> 00:23:35,198 Oh, Chad, you figure you're gonna be right all the way, don't you? 167 00:23:35,368 --> 00:23:36,460 Why not? 168 00:23:37,837 --> 00:23:41,865 Well, I have a lot of respect for your intelligence, Chad. 169 00:23:42,042 --> 00:23:43,635 Thank you. 170 00:23:44,945 --> 00:23:47,141 But you're gonna have to be the luckiest man in the world 171 00:23:47,314 --> 00:23:49,146 once you get that money. 172 00:23:49,316 --> 00:23:53,378 Because if you aren't, you're gonna be dead. 173 00:23:54,888 --> 00:23:57,016 What makes you think so? 174 00:23:59,826 --> 00:24:01,419 Been, uh, 175 00:24:02,095 --> 00:24:04,291 watching your boys. 176 00:24:05,899 --> 00:24:10,336 You know, it seems to me that they think you've lost your touch, gone soft. 177 00:24:12,439 --> 00:24:17,240 You heard the boys talk against me. No, I didn't. 178 00:24:17,777 --> 00:24:23,272 Sometimes the way a man looks talks a heap louder than words. 179 00:24:23,717 --> 00:24:27,381 You're not telling me anything I don't know, Mr. Cartwright. 180 00:24:27,554 --> 00:24:32,151 I'm not very worried about it. Good, glad you're not. 181 00:24:32,592 --> 00:24:34,686 You know how boys are. You've got some of your own. 182 00:24:35,195 --> 00:24:39,530 They get big ideas, and you gotta knock them back into line, right? 183 00:24:42,202 --> 00:24:45,866 There's a big difference between your boys and my boys. 184 00:24:46,639 --> 00:24:48,129 See, I never have to worry 185 00:24:48,775 --> 00:24:51,801 if one of my boys is gonna shoot me in the back. 186 00:25:00,553 --> 00:25:03,352 Young Cartwright's on his way back to town. 187 00:25:03,523 --> 00:25:05,548 Tomorrow he makes us rich. 188 00:25:07,460 --> 00:25:09,758 You think that money's gonna make you rich? Heh. 189 00:25:09,929 --> 00:25:13,524 With five of you clawing at it and fighting over it? Heh. 190 00:25:13,700 --> 00:25:17,603 As a matter of fact, we don't need you anymore. 191 00:25:17,771 --> 00:25:18,863 Put that away! 192 00:25:30,050 --> 00:25:33,953 Never throw away your bait until you got your hands on the game. 193 00:25:34,120 --> 00:25:35,212 Go on back to camp. 194 00:26:05,819 --> 00:26:09,119 Hey, Willa. Come here a minute. 195 00:26:10,423 --> 00:26:11,913 Come here. 196 00:26:13,660 --> 00:26:15,253 What do you want? 197 00:26:15,728 --> 00:26:17,560 What you got in the pot? 198 00:26:17,730 --> 00:26:18,754 Cartwright's dinner. 199 00:26:19,799 --> 00:26:20,823 Let me see it. 200 00:26:21,434 --> 00:26:24,529 That's good enough for him. Come on, let me see it. 201 00:26:26,473 --> 00:26:29,272 It's better if I take this than Cartwright. 202 00:26:29,876 --> 00:26:32,607 Besides, I like you better without a gun. 203 00:26:37,584 --> 00:26:39,848 Go ahead, give him his dinner. 204 00:26:48,461 --> 00:26:49,986 Stew again? 205 00:26:52,031 --> 00:26:54,466 You know, I'm gonna miss your cooking. 206 00:27:10,683 --> 00:27:12,583 Give me my gun. 207 00:27:12,952 --> 00:27:16,320 You're not sore at me now for taking your gun, are you, Willa? 208 00:27:16,489 --> 00:27:19,823 Don't get smart with me, Tip. Well, that was smart back there. 209 00:27:20,393 --> 00:27:25,456 I'm getting kind of tired of men pointing out how smart they are. 210 00:27:25,632 --> 00:27:28,226 Oh, really new? 211 00:27:38,344 --> 00:27:40,574 Oh, you're crazy. 212 00:27:41,514 --> 00:27:43,175 Chad sees us, he'd kill you. 213 00:27:45,084 --> 00:27:46,950 I doubt that. 214 00:27:47,620 --> 00:27:49,554 Chad's getting slow and old. 215 00:27:50,056 --> 00:27:52,548 Now, you remember that the next time you look at that... 216 00:27:53,159 --> 00:27:55,321 That has-been husband of yours. 217 00:28:13,780 --> 00:28:17,580 That Mrs. Cord, she, uh... 218 00:28:18,117 --> 00:28:20,950 She's really the one person that listens to you. 219 00:28:21,120 --> 00:28:23,748 Yeah, well, I know how to handle women. 220 00:28:26,092 --> 00:28:27,218 What about them men? 221 00:28:28,861 --> 00:28:29,885 What's that mean? 222 00:28:31,831 --> 00:28:33,595 I think maybe... 223 00:28:33,766 --> 00:28:36,235 Maybe you're downgrading Chad too fast. 224 00:28:37,270 --> 00:28:38,567 I mean, he isn't blind. 225 00:28:39,239 --> 00:28:41,901 Can't help but see that his wife 226 00:28:42,609 --> 00:28:45,203 is son of treating you like something special. 227 00:28:47,013 --> 00:28:49,038 Well, that's his problem. 228 00:28:53,353 --> 00:28:55,481 If you're right about Chad, 229 00:28:56,589 --> 00:29:00,651 if he has slowed down, then he realizes it himself. 230 00:29:02,095 --> 00:29:03,585 If he's worried about you, 231 00:29:06,132 --> 00:29:08,157 you look out for a bullet in your back, son. 232 00:29:09,369 --> 00:29:12,430 You know who should be sweating, Mr. Cartwright? 233 00:29:14,007 --> 00:29:15,702 You. 234 00:29:24,717 --> 00:29:26,151 I haven't stopped sweating. 235 00:29:26,953 --> 00:29:28,546 Yeah, well, for a man who's about to die, 236 00:29:28,721 --> 00:29:30,689 you sure don't seem to be too worried about it. 237 00:29:35,061 --> 00:29:37,257 Well, maybe that's because 238 00:29:39,299 --> 00:29:41,597 no man ever really believes 239 00:29:41,768 --> 00:29:44,965 that another man would deliberately kill him. 240 00:29:45,705 --> 00:29:47,366 Like I said, 241 00:29:47,540 --> 00:29:51,943 keeping you alive any longer is a waste of everybody's time. 242 00:29:53,446 --> 00:29:55,005 Tip? 243 00:29:57,784 --> 00:29:59,149 Don't worry. 244 00:29:59,319 --> 00:30:02,345 Your friend here has every hair in place. 245 00:30:02,722 --> 00:30:04,986 Good. I'll relieve you while you get some sleep. 246 00:30:05,692 --> 00:30:08,093 I want you to ride into Virginia City tomorrow early, 247 00:30:08,261 --> 00:30:10,662 keep an eye on the Cartwright boys, see if they get the money. 248 00:30:23,343 --> 00:30:25,675 Thanks. For what? 249 00:30:27,046 --> 00:30:28,070 My life. 250 00:30:28,948 --> 00:30:31,212 Might be that your thanks are a little premature. 251 00:30:46,265 --> 00:30:49,565 This stew tastes better every time you warm it up. 252 00:30:49,736 --> 00:30:52,330 Go ahead, complain about my cooking. 253 00:30:52,505 --> 00:30:54,269 Mrs. Cord. 254 00:30:56,676 --> 00:31:01,079 I guess your share of the $100,000 is gonna make 255 00:31:01,247 --> 00:31:03,807 quite a change in your life, isn't it? 256 00:31:03,983 --> 00:31:06,850 I mean, you're gonna be able to live like a lady. 257 00:31:07,186 --> 00:31:11,487 Heh. Might even be able to hire yourself a cook. 258 00:31:17,797 --> 00:31:20,858 I love to cook, Mr. Cartwright. 259 00:31:21,234 --> 00:31:23,225 I'm not complaining about the way I live. 260 00:31:23,669 --> 00:31:27,128 Oh, but you would change things if you could, wouldn't you? 261 00:31:27,807 --> 00:31:29,605 No, I'm not sure I would. 262 00:31:30,276 --> 00:31:34,838 Well, change is a fact of life, Mrs. Cord. 263 00:31:35,014 --> 00:31:37,915 I don't think you'd expect Chad to run around 264 00:31:38,084 --> 00:31:41,054 like a gun-happy kid right through middle age. 265 00:31:41,220 --> 00:31:44,087 Seems to me he's about ready to settle down. 266 00:31:45,158 --> 00:31:46,990 Well, if he is, he'll let me know. 267 00:31:57,303 --> 00:31:58,828 Oh. 268 00:32:13,719 --> 00:32:15,687 What about you, Len? 269 00:32:16,889 --> 00:32:19,187 What are you gonna do with your share of the ransom money? 270 00:32:20,226 --> 00:32:21,250 I don't know. 271 00:32:23,596 --> 00:32:25,155 I reckon I'll have myself a time. 272 00:32:25,331 --> 00:32:27,129 Wine, women and song, huh? 273 00:32:28,034 --> 00:32:31,595 Can't knock it. No, can't knock it. 274 00:32:32,839 --> 00:32:38,403 Just as you're getting used to being a free and easy spender, 275 00:32:39,178 --> 00:32:41,647 you'll wake up in some sheriff's jail 276 00:32:41,814 --> 00:32:44,840 and he'll be asking you all kinds of questions like, uh, 277 00:32:45,618 --> 00:32:47,211 "Where'd you get all the money?" 278 00:32:47,653 --> 00:32:49,143 Hope you got some good answers. 279 00:32:50,723 --> 00:32:52,782 Or are you gonna spill everything you know? 280 00:32:53,426 --> 00:32:55,019 I know enough to keep my mouth shut. 281 00:32:55,795 --> 00:32:56,990 Does Chad know that? 282 00:32:59,365 --> 00:33:01,527 You know how Chad worries. 283 00:33:06,272 --> 00:33:08,001 We're ready to go. 284 00:33:44,710 --> 00:33:45,836 We're gonna have a long wait, 285 00:33:46,012 --> 00:33:48,606 so you better make yourself comfortable over there. 286 00:33:54,420 --> 00:33:55,910 Go on into Virginia City. 287 00:33:56,088 --> 00:33:57,852 No matter what the Cartwright boys are doing, 288 00:33:58,024 --> 00:34:01,324 if you see anything shaping up like a posse, I want you out here fast. 289 00:35:51,904 --> 00:35:53,429 Well, Jim, what are you boys doing out here? 290 00:35:53,606 --> 00:35:54,630 Sheriff sent us. 291 00:35:54,807 --> 00:35:57,833 I thought we had an understanding with Sheriff Coffee last night. 292 00:35:58,010 --> 00:35:59,671 All I know, Adam, is the sheriff's word. 293 00:35:59,845 --> 00:36:02,473 He's afraid you boys are taking on too much by going it alone. 294 00:36:03,249 --> 00:36:05,183 You tell Roy it's our pa's life. 295 00:36:05,618 --> 00:36:08,178 My orders are to give you boys one hour, then follow you in. 296 00:36:09,722 --> 00:36:12,453 All right. But do us this favor, Jim. 297 00:36:12,625 --> 00:36:14,218 Stay out of sight for that hour, will you? 298 00:36:14,894 --> 00:36:16,191 All right. 299 00:36:18,631 --> 00:36:22,795 One hour. That ain't much time. That's all we've got. Let's go. 300 00:37:53,259 --> 00:37:54,283 We got the money. 301 00:37:54,460 --> 00:37:56,758 Now take Cartwright's horse and get moving. 302 00:37:59,331 --> 00:38:01,197 What about him? You want me to take care of him? 303 00:38:01,367 --> 00:38:04,132 I'll handle it, I told you three times. Now get moving. 304 00:38:26,559 --> 00:38:29,824 They expect me to kill you. You know that, don't you? 305 00:38:30,563 --> 00:38:34,193 Yeah. Yeah, Tip made that pretty clear. 306 00:38:34,967 --> 00:38:36,332 I don't think you will, Chad. 307 00:38:40,439 --> 00:38:41,463 Now, don't follow us. 308 00:38:43,909 --> 00:38:46,742 Next time I might prove you wrong. 309 00:39:24,817 --> 00:39:27,286 It was right here. The pouches, they're gone. 310 00:39:30,890 --> 00:39:31,914 Hey, Pa! 311 00:39:32,091 --> 00:39:34,287 Hey, Pa! Pa! 312 00:39:34,894 --> 00:39:36,658 By golly. 313 00:39:36,829 --> 00:39:37,921 Hey, you all right? Yeah. 314 00:39:38,097 --> 00:39:39,792 Hey, Pa. 315 00:39:40,165 --> 00:39:41,189 I'm fine. 316 00:39:41,367 --> 00:39:42,926 They didn't hurt you none? No, no, I'm fine. 317 00:39:43,102 --> 00:39:45,901 But we better get up to those fellows or we won't get our $100,000 back. 318 00:39:46,071 --> 00:39:47,470 Well, how many of them were there? 319 00:39:48,841 --> 00:39:49,899 Four men and a woman. 320 00:39:50,075 --> 00:39:51,804 I figure they went back to the abandoned mine 321 00:39:51,977 --> 00:39:53,843 where they were holding me. We're shed a mount. 322 00:39:54,013 --> 00:39:56,482 You take mine. I'll wait here for the deputy and his men. 323 00:39:56,649 --> 00:39:58,242 All right. Gonna need a gun too, Pa. 324 00:39:58,417 --> 00:40:00,044 Watch yourself. 325 00:40:32,051 --> 00:40:34,179 We got it, $100,000. Heh-heh. 326 00:40:34,353 --> 00:40:35,582 Did you kill Cartwright? 327 00:40:36,288 --> 00:40:37,687 You heard the shot, didn't you? 328 00:40:38,057 --> 00:40:40,424 Yeah, I heard it. That don't prove anything. 329 00:40:41,193 --> 00:40:44,458 Tip, you and I have had it. 330 00:40:44,630 --> 00:40:47,429 When we divide the money, you and your friends here are on your own. 331 00:40:47,599 --> 00:40:50,000 "When we divide the money"? 332 00:40:50,569 --> 00:40:51,934 What's that supposed to mean? 333 00:40:52,304 --> 00:40:55,330 What I'm saying is that we hide the money and bury it. 334 00:40:55,507 --> 00:40:58,670 Six months from now we meet here and divide it. 335 00:40:59,011 --> 00:41:01,639 Any one of us can be stopped on our way out of here. 336 00:41:01,814 --> 00:41:05,808 Last thing we want in our possession if that happens is a lot of money. 337 00:41:06,352 --> 00:41:09,879 You make any deals you want to with the rest of them. 338 00:41:10,089 --> 00:41:12,751 I'm not leaving here without my share of that money. 339 00:41:12,925 --> 00:41:14,120 I feel the same way. 340 00:41:16,662 --> 00:41:18,596 Chad, we're wasting time. 341 00:41:18,764 --> 00:41:20,459 We ought to be in there counting that money. 342 00:42:16,989 --> 00:42:19,424 If any of them are stopped, how do they explain $20,000? 343 00:42:19,591 --> 00:42:21,582 How do we explain ours? We don't. 344 00:42:21,760 --> 00:42:23,854 We bury it at the first good place we can find. 345 00:42:24,029 --> 00:42:27,397 Come on. Chad, um... 346 00:42:29,902 --> 00:42:32,872 I knew you'd pull this thing off all right, but, uh, 347 00:42:34,339 --> 00:42:36,706 even if you hadn't, um, 348 00:42:36,875 --> 00:42:40,402 I want you to know I'm sorry for some of the things that happened. 349 00:42:40,946 --> 00:42:41,970 And I, uh... 350 00:42:44,516 --> 00:42:47,486 You're still the only man I ever cared for. 351 00:42:55,327 --> 00:42:56,817 I'm glad you finally made up your mind. 352 00:42:58,197 --> 00:42:59,790 We got lots of time left, honey. 353 00:42:59,965 --> 00:43:01,763 Don't worry. 354 00:43:12,244 --> 00:43:14,508 Chad, how bad is it? 355 00:43:16,014 --> 00:43:20,884 Honey, I'm glad we talked things over before this happened. 356 00:43:22,154 --> 00:43:24,282 Make them think they killed me. 357 00:43:30,963 --> 00:43:31,987 Chad! 358 00:43:36,835 --> 00:43:40,635 Tip, you finally did it. 359 00:43:40,806 --> 00:43:43,104 You shot him in the back! 360 00:43:43,275 --> 00:43:46,074 Well, Chad always said, "Don't take chances. 361 00:43:46,245 --> 00:43:47,804 Just take what you want." 362 00:43:49,014 --> 00:43:50,812 You're not taking me. 363 00:43:53,852 --> 00:43:55,183 Why not? 364 00:43:55,354 --> 00:43:57,721 Old soft and slow is dead. 365 00:44:03,328 --> 00:44:05,888 I had nothing to do with shooting you. It was Tip's idea. 366 00:44:11,270 --> 00:44:13,466 Somebody's coming, at least three of them. 367 00:44:13,639 --> 00:44:15,300 What happened? Never mind that. 368 00:44:15,474 --> 00:44:16,964 Chad. 369 00:44:17,809 --> 00:44:19,243 Chad. 370 00:44:19,411 --> 00:44:21,937 You and the boys ride out. 371 00:44:22,114 --> 00:44:24,640 Now go on. Go on and take the money. 372 00:44:24,816 --> 00:44:27,581 Just leave me a rifle and I'll buy you all the time I can. 373 00:44:27,753 --> 00:44:30,154 No, Chad, I can't. I'm gonna stay here with you. 374 00:44:30,322 --> 00:44:31,687 Willa, you heard me. 375 00:44:31,857 --> 00:44:34,326 If you have to, threw her on that horse. 376 00:45:36,221 --> 00:45:37,814 Stay put. 377 00:45:41,526 --> 00:45:43,290 Don't fire. 378 00:45:45,163 --> 00:45:47,928 I warned... I warned you not to follow. 379 00:45:48,300 --> 00:45:50,291 You knew I would, Chad. 380 00:45:51,403 --> 00:45:52,427 Throw out your gun. 381 00:45:53,038 --> 00:45:54,506 No. 382 00:45:55,274 --> 00:45:56,969 Willa and the boys need time. 383 00:46:12,090 --> 00:46:14,024 There's possemen all around. 384 00:46:14,926 --> 00:46:17,020 Would you rather have Willa alive or dead? 385 00:46:39,651 --> 00:46:41,119 Chad! 386 00:46:43,388 --> 00:46:45,322 Mr. Cartwright... 387 00:46:48,260 --> 00:46:50,092 ...tell Willa... 388 00:46:51,330 --> 00:46:53,162 ...I'm sorry. 389 00:46:54,399 --> 00:46:57,027 I'm sorry it couldn't have been different. 390 00:48:04,269 --> 00:48:05,862 Hyah! 391 00:48:38,437 --> 00:48:41,134 Hold your fire. Hey, hold it. 392 00:48:42,774 --> 00:48:46,438 They're wounded, both of them. 393 00:48:52,317 --> 00:48:53,375 Move out. 394 00:48:53,552 --> 00:48:56,249 It's all right, Jim. Little Joe, we got them. 395 00:49:08,934 --> 00:49:10,424 Chad? 396 00:49:13,205 --> 00:49:15,037 I'm sorry. 397 00:49:17,409 --> 00:49:21,710 He asked me to tell you that he loved you till the very end. 398 00:49:28,220 --> 00:49:32,020 I'm not worth it. 399 00:49:32,724 --> 00:49:34,214 No. 400 00:49:36,561 --> 00:49:38,427 He thought you were. 401 00:50:35,053 --> 00:50:36,782 This has been a color presentation 402 00:50:36,955 --> 00:50:39,390 of the NBC Television Network. 30990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.