All language subtitles for 6.01 Invention of a Gunfighter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,462 The following program is brought to you 2 00:00:08,630 --> 00:00:11,861 in living color on NBC. 3 00:01:16,631 --> 00:01:18,395 Make it a shot. 4 00:01:20,301 --> 00:01:21,962 Are you gonna tell me what you want or not? 5 00:01:22,136 --> 00:01:24,298 Heh-heh-heh. I'd like to have a beer. 6 00:01:24,472 --> 00:01:25,837 John? 7 00:01:26,007 --> 00:01:29,204 Maybe you ought to just bring me what you think I ought to have. 8 00:01:30,244 --> 00:01:33,009 I can't do that until you let go. 9 00:01:42,991 --> 00:01:44,959 Looks like you got it pretty bad. 10 00:01:45,460 --> 00:01:46,791 The worst. 11 00:01:46,961 --> 00:01:48,895 Two beers, Sam. 12 00:01:57,839 --> 00:01:59,603 Hello, Ollie. 13 00:02:03,144 --> 00:02:06,910 You know, I been looking a long time for you. Four, five months. 14 00:02:07,615 --> 00:02:09,105 Seems even longer now. 15 00:02:09,283 --> 00:02:11,513 I'm working. Please get out of my way. 16 00:02:11,686 --> 00:02:13,347 Ollie. 17 00:02:13,955 --> 00:02:16,947 Now, I came here ready to forgive you. 18 00:02:17,825 --> 00:02:19,486 Don't make me change my mind. 19 00:02:22,997 --> 00:02:24,192 Let go of me. 20 00:02:24,365 --> 00:02:26,026 You know him, Joe? 21 00:02:26,200 --> 00:02:27,861 No, never seen him before. 22 00:02:37,545 --> 00:02:40,071 Now, what's going on here? Nothing, Johnny, honest. 23 00:02:40,248 --> 00:02:42,182 You heard, cowboy. You go get lost someplace. 24 00:02:42,350 --> 00:02:44,512 I'll see you later, Johnny. Don't count on it. 25 00:02:44,686 --> 00:02:46,518 Now, you let go of her. 26 00:02:59,934 --> 00:03:02,266 Come on, cowboy, go for your gun. 27 00:03:07,108 --> 00:03:09,202 Well, come on. Draw on me. 28 00:03:14,549 --> 00:03:16,244 AI, no, don't. 29 00:03:23,791 --> 00:03:25,259 Come on. 30 00:03:34,302 --> 00:03:36,031 Ollie, honey, 31 00:03:36,704 --> 00:03:40,265 looks to me like our friend is just a little bit yellow. 32 00:05:46,634 --> 00:05:48,898 Hey. Hey, Joe, do you see these new boots? 33 00:05:49,070 --> 00:05:51,903 They're fancy enough to dance all by themselves. 34 00:05:57,078 --> 00:05:58,603 You trying to barbecue us, Joe? 35 00:05:59,447 --> 00:06:01,142 Stop poking that fire. 36 00:06:01,315 --> 00:06:03,215 I'm sorry, Pa. 37 00:06:08,890 --> 00:06:12,190 You should put that whole incident right out of your mind. 38 00:06:13,361 --> 00:06:15,386 It's not that easy. 39 00:06:16,564 --> 00:06:19,226 Johnny and I have been friends since school. 40 00:06:20,134 --> 00:06:22,466 To have to watch him be humiliated like that... 41 00:06:23,170 --> 00:06:24,797 Would you feel better if he was dead? 42 00:06:27,041 --> 00:06:29,169 Because that's what he'd be if he'd gone for that gun. 43 00:06:31,412 --> 00:06:33,881 The way he feels now, I bet he wished that's what had happened. 44 00:06:34,415 --> 00:06:35,439 He'll get over it. 45 00:06:37,184 --> 00:06:38,515 How would you know? 46 00:06:38,686 --> 00:06:40,848 You've never been afraid of anything in your whole life. 47 00:06:42,223 --> 00:06:45,420 That ain't true, Joe. Joe. 48 00:06:49,063 --> 00:06:52,328 I think he handled it absolutely correctly. 49 00:06:54,368 --> 00:06:58,464 Civilized men oughtn't to settle their differences with guns. 50 00:06:58,639 --> 00:07:00,004 Especially in a crowded saloon. 51 00:07:00,174 --> 00:07:01,664 How do you think Johnny would have felt 52 00:07:01,842 --> 00:07:04,311 if he'd gone through with the fight and some innocent bystander 53 00:07:04,478 --> 00:07:06,276 had been killed? 54 00:07:08,749 --> 00:07:10,774 If I could only make Johnny see it that way. 55 00:07:11,452 --> 00:07:13,511 I know him too well, Pa. 56 00:07:14,088 --> 00:07:15,954 All he feels right now is that he turned yellow, 57 00:07:16,123 --> 00:07:18,524 not only in front of the whole town, but in front of his girl. 58 00:07:25,499 --> 00:07:27,661 Little late for a social call. 59 00:07:37,211 --> 00:07:38,975 Johnny Chapman. 60 00:07:41,482 --> 00:07:43,678 How are you, Johnny? Evening, Mr. Cartwright. 61 00:07:43,851 --> 00:07:45,410 Good to see you. Hi, John. 62 00:07:45,586 --> 00:07:47,577 Joe. Climb down. Come on in. 63 00:07:47,755 --> 00:07:49,951 I'll take your horse. I've got some chores in the barn. 64 00:07:50,124 --> 00:07:51,956 Thank you kindly. 65 00:07:58,566 --> 00:08:00,864 Come on in, Johnny. Here, give me your hat. 66 00:08:04,105 --> 00:08:05,595 Sit down. 67 00:08:11,245 --> 00:08:13,714 Uh, how about something to eat? 68 00:08:13,881 --> 00:08:15,872 No, I ain't much hungry. Thank you, Mr. Cartwright. 69 00:08:16,050 --> 00:08:18,451 I bet you'd like a cup of fresh coffee. I'll make some. 70 00:08:18,619 --> 00:08:20,280 Good idea. 71 00:08:23,691 --> 00:08:25,159 Well... 72 00:08:28,696 --> 00:08:29,720 How are you feeling, John? 73 00:08:31,599 --> 00:08:33,533 Not too poorly, Joe. 74 00:08:35,002 --> 00:08:37,903 I know how you feel. I wish there was something I could do. 75 00:08:40,374 --> 00:08:43,776 I want to thank you kindly for asking me in here 76 00:08:43,944 --> 00:08:45,708 and treating me just the same as always. 77 00:08:47,014 --> 00:08:51,247 Well, Johnny, you're the same young fella you always were. 78 00:08:51,419 --> 00:08:53,251 You're our friend. 79 00:08:53,421 --> 00:08:56,948 You better not go saying that around town, not after what happened today. 80 00:08:57,792 --> 00:08:59,157 Come on. Now you're talking silly. 81 00:08:59,326 --> 00:09:02,193 Anybody that was your friend yesterday is your friend today. 82 00:09:02,363 --> 00:09:04,195 Little Joe, 83 00:09:06,300 --> 00:09:11,170 I carry this thing for the same reason most cowhands do, I guess. 84 00:09:11,338 --> 00:09:15,297 You know, shooting snakes, coyotes, signaling. 85 00:09:15,476 --> 00:09:17,638 But I don't know how to use it for anything else. 86 00:09:18,846 --> 00:09:23,943 Well, John, just because you've never used a gun to shoot at a human being, 87 00:09:24,118 --> 00:09:25,677 it's nothing to be ashamed of. 88 00:09:26,120 --> 00:09:28,145 Well, that's not it. 89 00:09:29,090 --> 00:09:33,493 I'm glad I never shot at anybody. I never will, if I can help it. 90 00:09:33,661 --> 00:09:35,789 But I don't even know how to handle a gun. 91 00:09:35,963 --> 00:09:37,158 Joe, will you learn me how? 92 00:09:39,900 --> 00:09:40,924 Look, John, I... 93 00:09:41,702 --> 00:09:44,296 There's no one else I can ask. 94 00:09:46,907 --> 00:09:50,138 John, you just said that 95 00:09:50,311 --> 00:09:53,713 you wouldn't shoot at a human being if you could help it, 96 00:09:53,881 --> 00:09:55,076 and now in the same breath, 97 00:09:55,249 --> 00:09:57,843 you're asking Little Joe to teach you how to do just that. 98 00:09:59,587 --> 00:10:03,922 I appreciate what you're saying, Mr. Cartwright, and why. 99 00:10:04,458 --> 00:10:06,586 But that's not my meaning. 100 00:10:07,528 --> 00:10:09,758 If I could just know, 101 00:10:09,930 --> 00:10:12,763 inside myself, that I didn't have to be afraid, 102 00:10:12,933 --> 00:10:14,833 well then I wouldn't be. 103 00:10:15,669 --> 00:10:17,194 It's either that or leave. 104 00:10:17,371 --> 00:10:20,705 Johnny, what are you saying? This is your home. Your girl is here. 105 00:10:20,875 --> 00:10:22,343 I know that. 106 00:10:23,444 --> 00:10:24,934 John... 107 00:10:28,215 --> 00:10:30,149 ...I have known you 108 00:10:30,818 --> 00:10:32,252 since you were just a little gaffer. 109 00:10:34,188 --> 00:10:37,055 Your pa and me, we were real good friends, 110 00:10:37,224 --> 00:10:41,718 and because of that, I feel a certain responsibility. 111 00:10:41,896 --> 00:10:43,921 And I agree that you should not be afraid. 112 00:10:44,098 --> 00:10:46,533 You should know how to handle yourself. 113 00:10:47,034 --> 00:10:48,900 But I'm not sure that 114 00:10:49,436 --> 00:10:50,528 learning how to handle a gun 115 00:10:50,704 --> 00:10:53,002 is gonna give you the answer you're looking for. 116 00:10:54,008 --> 00:10:57,308 But Little Joe wouldn't have crawled out of that place like I did today. 117 00:10:57,478 --> 00:10:59,242 I wouldn't be so sure of that, Johnny. 118 00:11:00,047 --> 00:11:02,744 No, you can't be too sure of that. Heh. 119 00:11:02,917 --> 00:11:05,079 Not even a man who had been in that situation many times 120 00:11:05,252 --> 00:11:06,515 could be sure of that. 121 00:11:08,022 --> 00:11:11,048 I appreciate what you're trying to say, Mr. Cartwright, 122 00:11:11,225 --> 00:11:13,125 but you and me both know better than that. 123 00:11:13,294 --> 00:11:16,229 Now, I've seen Joe shoot and draw. He's real good with a gun. 124 00:11:16,397 --> 00:11:17,455 Who learned you, Joe? 125 00:11:18,866 --> 00:11:20,197 My pa and my brothers. 126 00:11:21,035 --> 00:11:24,005 You know my pa died when I was 10 years old. 127 00:11:24,338 --> 00:11:26,534 Joe, you're the closest thing I got to a brother. 128 00:11:33,447 --> 00:11:35,245 All right, I'll... 129 00:11:35,416 --> 00:11:37,612 I'll help you any way you want me to. 130 00:11:38,385 --> 00:11:40,183 Thank you, Little Joe. 131 00:11:40,354 --> 00:11:42,982 You won't be sorry, I promise that. 132 00:12:08,182 --> 00:12:09,479 You see, Joe? 133 00:12:09,650 --> 00:12:12,984 Hm? Yeah, try one more time. 134 00:12:22,329 --> 00:12:25,594 Hey, wait, wait. Wait a minute. Wait a minute. Let me see this thing. 135 00:12:29,270 --> 00:12:31,967 I don't believe it. How long has it been since you cleaned this? 136 00:12:33,374 --> 00:12:34,808 Couple of months ago, I guess. 137 00:12:35,309 --> 00:12:37,607 Oh, just a couple of months? 138 00:12:38,846 --> 00:12:43,147 Look, put it away and don't use it again until you clean it. 139 00:12:43,317 --> 00:12:44,876 You got rust on there from last winter. 140 00:12:45,052 --> 00:12:47,350 That thing isn't good for anything expect cracking walnuts. 141 00:12:47,521 --> 00:12:49,148 Okay, Joe. 142 00:12:49,757 --> 00:12:51,521 And these bullets, when did you get these? 143 00:12:52,559 --> 00:12:54,789 Oh, uh... 144 00:12:54,962 --> 00:12:57,158 I imagine you got them the same time you got the gun. 145 00:12:57,331 --> 00:12:58,662 I'm surprised they fired at all. 146 00:12:59,800 --> 00:13:01,165 Get rid of them and get new ones. 147 00:13:02,636 --> 00:13:05,901 You were serious when you said you didn't know anything about guns. 148 00:13:06,073 --> 00:13:09,008 I sure was. Now, about shooting... 149 00:13:09,176 --> 00:13:11,941 One of the first things my pa ever said to me was: 150 00:13:12,112 --> 00:13:14,911 "Make sure the first shot counts because you may not get another one." 151 00:13:15,783 --> 00:13:18,047 In other words, don't miss or the other guy will kill you. 152 00:13:20,287 --> 00:13:23,348 Look, I want you to stop thinking of your gun in just those terms. 153 00:13:26,160 --> 00:13:28,128 Pa was talking about shooting animals, not men. 154 00:13:28,295 --> 00:13:31,060 Something like a mountain lien or a wounded bear. 155 00:13:33,801 --> 00:13:35,929 You're right, Joe. I'm sorry. Go ahead. 156 00:13:36,270 --> 00:13:38,466 Now, it's important to be relaxed. 157 00:13:38,639 --> 00:13:41,404 After you've been practicing for a while and you get used to the gun, 158 00:13:41,575 --> 00:13:44,169 that's just gonna come natural to you, so don't worry about it. 159 00:13:44,345 --> 00:13:47,406 And take your time. In the beginning, don't rush it. 160 00:13:47,581 --> 00:13:49,276 Stay relaxed. 161 00:13:53,187 --> 00:13:54,348 You see what I mean? 162 00:13:54,521 --> 00:13:55,852 After we've practiced for a while, 163 00:13:56,023 --> 00:13:57,855 I'll show you how to fire if you're in a hurry. 164 00:13:58,025 --> 00:14:00,585 You don't always have to bring the gun up to eye level. 165 00:14:00,761 --> 00:14:02,354 You can sheet from the hip. 166 00:14:07,434 --> 00:14:09,493 And don't jerk the trigger. 167 00:14:09,670 --> 00:14:12,469 Squeeze it. Squeeze it slow and easy. 168 00:14:14,708 --> 00:14:16,767 Okay, let's get started. 169 00:14:20,047 --> 00:14:22,448 Just relax. 170 00:14:53,280 --> 00:14:54,304 Giddyup. 171 00:15:06,193 --> 00:15:07,718 Well, Joseph. 172 00:15:07,895 --> 00:15:09,556 Oh, hi, Pa. How are things in town? 173 00:15:09,730 --> 00:15:12,893 Oh, about the same. Pretty dull place. 174 00:15:13,500 --> 00:15:15,901 Sure glad to see you doing some chores around. 175 00:15:16,069 --> 00:15:17,594 Well, thank you. Heh-heh. 176 00:15:17,771 --> 00:15:20,741 You didn't happen to see Olive while you were in town, did you? 177 00:15:20,908 --> 00:15:22,808 No, no, I understand she's working nights now. 178 00:15:22,976 --> 00:15:25,968 Huh. What about that character that was hanging around her? 179 00:15:26,146 --> 00:15:27,978 That, uh, AI Mooney? 180 00:15:28,148 --> 00:15:30,583 Oh, he's, uh-- He's still around. 181 00:15:30,751 --> 00:15:35,245 Still playing poker and still winning most of the time, I understand too. 182 00:15:35,622 --> 00:15:38,319 You know, Joe, I don't think that he's planning to leave. 183 00:15:39,893 --> 00:15:41,987 Well, it's a free country. 184 00:15:46,500 --> 00:15:48,264 Hey, uh, 185 00:15:49,236 --> 00:15:51,671 how's your pupil getting along? All right. 186 00:15:52,539 --> 00:15:54,598 I hope he's getting the idea 187 00:15:54,775 --> 00:15:56,573 that learning how to handle a gun with skill 188 00:15:56,743 --> 00:15:58,541 also carries a certain responsibility with it. 189 00:15:58,712 --> 00:16:00,544 I think he understands. There hasn't been a day 190 00:16:00,714 --> 00:16:02,045 I haven't mentioned it to him. Mm-hm. 191 00:16:02,216 --> 00:16:05,049 I know he understands it. Yeah. 192 00:16:05,652 --> 00:16:07,211 I hope so. 193 00:16:08,255 --> 00:16:09,279 I know you understand, 194 00:16:09,456 --> 00:16:12,983 because I believe I had something to do with convincing you. 195 00:16:13,694 --> 00:16:16,994 You know, there's quite a difference between hearing something 196 00:16:17,164 --> 00:16:20,134 from someone your own age 197 00:16:20,300 --> 00:16:23,895 or hearing that same thing from, well, your father. 198 00:16:25,105 --> 00:16:28,006 You're not saying I shouldn't have helped Johnny learn how to use a gun? 199 00:16:28,175 --> 00:16:30,735 Oh, no, no, of course not. I'm glad you're teaching him. 200 00:16:31,245 --> 00:16:33,407 He was pretty determined to learn anyhow. 201 00:16:33,580 --> 00:16:36,277 Well, I'd prefer that it be you teaching him than someone... 202 00:16:36,450 --> 00:16:38,179 Well, someone with a different set of values. 203 00:17:16,924 --> 00:17:18,585 Hey, now that's more like it. 204 00:17:18,759 --> 00:17:20,284 You know, you learn pretty fast, Johnny. 205 00:17:20,460 --> 00:17:22,554 That's because I got me a good teacher, Joe. 206 00:17:22,729 --> 00:17:25,130 How about that fast draw? When you gonna show me your secrets? 207 00:17:25,299 --> 00:17:26,892 There aren't any. Oh, come on, Joe. 208 00:17:27,067 --> 00:17:30,162 No, look, I'm telling you the truth. Drawing is just like shooting. 209 00:17:30,337 --> 00:17:32,806 It's a matter of practice and familiarity, and that's all. 210 00:17:32,973 --> 00:17:34,873 Of course, good reflexes help, but you got those. 211 00:17:35,609 --> 00:17:36,838 Not as good as yours. 212 00:17:37,411 --> 00:17:39,607 We got the same reflexes. All I got is the practice. 213 00:17:39,780 --> 00:17:43,444 Show me one more time, Joe. All right. 214 00:17:46,119 --> 00:17:47,780 Ready? Ready. 215 00:17:48,522 --> 00:17:49,785 Now. 216 00:17:54,895 --> 00:17:58,525 I wanna do just the same as you do, but you do it so fast, I don't even see it. 217 00:17:58,699 --> 00:18:01,566 How do you start, Joe? Slow. 218 00:18:01,735 --> 00:18:03,897 Just start slow. Just like you're shooting. 219 00:18:04,071 --> 00:18:05,539 And, uh... 220 00:18:07,274 --> 00:18:09,003 I want you to start with these, just in case. 221 00:18:11,478 --> 00:18:12,775 Blanks, but what for? 222 00:18:13,113 --> 00:18:15,172 I'm the teacher. Just do what I tell you, all right? 223 00:18:17,250 --> 00:18:19,378 Don't try to be like lightning the first time. 224 00:18:19,553 --> 00:18:21,647 Take it slow, that's the important thing. 225 00:18:21,822 --> 00:18:24,723 Just get the move. Get it smooth. 226 00:18:26,126 --> 00:18:28,857 Face the target. I'll teach you to turn around later. 227 00:18:34,534 --> 00:18:37,333 All right. You ready? Yeah. 228 00:18:37,671 --> 00:18:39,230 Now. 229 00:18:45,145 --> 00:18:46,408 You see why the blanks? 230 00:19:10,937 --> 00:19:12,769 How you been, Joe? 231 00:19:12,939 --> 00:19:14,964 I was about to give you up. Heh. 232 00:19:15,142 --> 00:19:17,042 Didn't think you'd come back here at all. 233 00:19:17,210 --> 00:19:19,804 Well, I had a bunch of chores pile up on me before I knew it. 234 00:19:19,980 --> 00:19:21,038 Been practicing without me? 235 00:19:21,448 --> 00:19:23,940 Couple of hours every day. Good. That's what I like to hear. 236 00:19:24,117 --> 00:19:26,211 Graduated from those blanks a long time ago. 237 00:19:27,654 --> 00:19:29,884 You, uh, still got all your toes? 238 00:19:30,557 --> 00:19:32,582 Heh-heh-heh. Sure. 239 00:19:32,759 --> 00:19:37,720 For some reason, I favor these tin cans to them plain rocks. 240 00:20:08,028 --> 00:20:10,725 You start me off, huh, Joe? All right. 241 00:20:13,934 --> 00:20:15,766 You ready? Yep. 242 00:20:15,936 --> 00:20:17,267 Now. 243 00:20:24,344 --> 00:20:26,608 Well, I guess you've been practicing without me. 244 00:20:28,048 --> 00:20:30,710 Heh-heh. Johnny, that's good. 245 00:20:30,884 --> 00:20:32,409 That's as good as I've ever seen. 246 00:20:32,586 --> 00:20:35,453 You mean it, Joe? You bet I mean it. Every word of it. 247 00:20:35,622 --> 00:20:38,489 I'm gonna get back to my chores. Boy, you don't need me anymore. 248 00:20:38,658 --> 00:20:40,353 Heh-heh-heh. Take care. 249 00:20:40,527 --> 00:20:42,518 I'm awful grateful, Joe. 250 00:20:42,696 --> 00:20:45,290 I don't rightly know how to thank you. 251 00:20:45,465 --> 00:20:48,526 Yeah, well, the best way to thank me is to stay out of trouble. 252 00:20:51,071 --> 00:20:53,130 And only use that the way you promised. 253 00:20:53,306 --> 00:20:54,501 Just in self-protection. 254 00:20:55,308 --> 00:20:58,005 Those are exactly my intentions, Joe. Believe me. 255 00:20:59,312 --> 00:21:00,677 I do. 256 00:21:05,218 --> 00:21:06,447 I, uh... 257 00:21:06,620 --> 00:21:08,520 I suppose you'll be going into Virginia City. 258 00:21:09,890 --> 00:21:12,951 Suppose so. I'm not afraid now, thanks to you. 259 00:21:14,828 --> 00:21:16,660 Well, I just hope you... 260 00:21:21,434 --> 00:21:22,697 Give my best to Olive, will you? 261 00:21:23,904 --> 00:21:24,962 Proud to. 262 00:22:44,985 --> 00:22:46,749 How you been, honey? Good to see you. 263 00:22:46,920 --> 00:22:50,356 Johnny. Johnny, please, I... 264 00:22:53,126 --> 00:22:55,959 It's pretty stupid of you to come back here, cowboy. 265 00:22:56,897 --> 00:22:59,889 I didn't come in hereto make trouble, Mr. Mooney, truly I didn't. 266 00:23:00,066 --> 00:23:02,091 I just come to see my girl. 267 00:23:02,903 --> 00:23:05,429 You're a liar, and she's not your girl. 268 00:23:05,872 --> 00:23:09,137 AI, leave him alone. Johnny, please go. 269 00:23:19,119 --> 00:23:20,883 Get me a beer, Sam. 270 00:23:21,054 --> 00:23:22,522 Sure. 271 00:23:27,961 --> 00:23:29,793 Mr. Mooney? 272 00:23:32,766 --> 00:23:34,996 I'll overlook the insult this time. 273 00:23:35,502 --> 00:23:37,937 I expect you're upset about something. 274 00:23:38,471 --> 00:23:40,371 I don't wanna shoot anything, 275 00:23:40,540 --> 00:23:44,101 so if you'll just pick up your winnings and walk out that door, 276 00:23:44,277 --> 00:23:45,608 I won't have to mm you. 277 00:23:53,787 --> 00:23:56,347 Cowboy, you leave me no choice. 278 00:23:56,957 --> 00:23:58,686 I'm gonna have to bury you right now. 279 00:24:06,166 --> 00:24:08,294 Now, you've got a choice, Mr. Mooney. 280 00:24:08,468 --> 00:24:11,130 You can walk out that door as I suggested. 281 00:24:11,304 --> 00:24:13,671 Because there's no need for us-- All right. All right. 282 00:24:13,840 --> 00:24:15,740 You can keep that mouth of yours shut long enough 283 00:24:15,909 --> 00:24:17,468 to get your hand on your gun. 284 00:24:20,547 --> 00:24:23,175 That is, if you got the nerve. 285 00:24:26,686 --> 00:24:27,744 After you. 286 00:24:32,525 --> 00:24:34,357 After you... 287 00:24:36,296 --> 00:24:37,320 ...tinhorn. 288 00:25:35,655 --> 00:25:37,180 Joseph. 289 00:25:41,594 --> 00:25:44,655 I'd like to, uh, say something to you before you go. 290 00:25:45,031 --> 00:25:46,055 All right. 291 00:25:47,901 --> 00:25:50,233 Now, you're blaming yourself for that man's death. 292 00:25:51,237 --> 00:25:54,172 Pa, who else am I gonna blame? I taught Johnny how to use that gun. 293 00:25:56,309 --> 00:25:57,902 Joe, you don't know what happened, do you? 294 00:25:58,078 --> 00:25:59,773 You don't know whether it was self-defense-- 295 00:25:59,946 --> 00:26:02,210 If it wasn't self-defense, then I shot and killed that man 296 00:26:02,382 --> 00:26:04,077 just as if I pulled the trigger myself. 297 00:26:04,684 --> 00:26:05,708 Why? 298 00:26:05,885 --> 00:26:08,013 Because you taught him how to draw a gun? 299 00:26:08,755 --> 00:26:10,519 Suppose you taught a man how to ride a horse 300 00:26:10,690 --> 00:26:12,249 and three weeks later he fell off. 301 00:26:12,425 --> 00:26:15,690 Would that be your fault too? Pa, that's not the same thing. 302 00:26:25,772 --> 00:26:27,706 He's liable to need some help. Let's go after him. 303 00:26:27,874 --> 00:26:29,501 Just what I was thinking. 304 00:26:36,349 --> 00:26:38,750 Don't worry, Pa, we'll take care of him. 305 00:26:39,652 --> 00:26:41,120 Yeah. 306 00:26:47,760 --> 00:26:51,697 So help me, Joe, he really tried to avoid it. 307 00:26:51,865 --> 00:26:54,732 He even called him "Mr. Mooney" and said he didn't wanna hurt him. 308 00:26:55,502 --> 00:26:56,526 You sure of that, Sam? 309 00:26:57,203 --> 00:27:00,070 It was Mooney insisted on a fight, and even then-- 310 00:27:00,240 --> 00:27:02,436 Even then, Johnny wouldn't draw first. 311 00:27:02,609 --> 00:27:06,307 You'd have been proud of him, Joe. Especially you. 312 00:27:06,479 --> 00:27:08,311 Yeah, why especially me? 313 00:27:08,481 --> 00:27:10,779 You're the one taught him all he knows, aren't you? 314 00:27:13,753 --> 00:27:15,551 Yeah, I guess I am. 315 00:27:24,464 --> 00:27:27,365 Who is it, please? Joe Cartwright. 316 00:27:33,706 --> 00:27:36,175 I'm sorry to bother you, Olive. I was looking for Johnny. 317 00:27:36,342 --> 00:27:38,037 He's not here, Joe. 318 00:27:38,211 --> 00:27:39,576 Are you expecting him at all? 319 00:27:40,246 --> 00:27:41,509 What do you want him for? 320 00:27:42,849 --> 00:27:44,374 I just wanted to talk to him. 321 00:27:45,518 --> 00:27:48,146 Haven't you talked to him enough, taught him enough? 322 00:27:48,321 --> 00:27:50,653 He wouldn't have killed anyone if you hadn't taught him how. 323 00:27:50,823 --> 00:27:52,882 Now, will you please leave him alone? 324 00:27:58,464 --> 00:27:59,556 Yeah, I guess you're right. 325 00:27:59,732 --> 00:28:03,669 Joe, I'm sorry. 326 00:28:03,836 --> 00:28:05,668 Come in. 327 00:28:22,055 --> 00:28:26,253 I hope Little Joe is not taking his orneriness out on that little gal. 328 00:28:27,694 --> 00:28:29,788 Oh, fine. 329 00:28:32,498 --> 00:28:34,330 I must say, he looks a whole lot more confident 330 00:28:34,500 --> 00:28:36,935 than he did the last time I saw him. 331 00:28:38,071 --> 00:28:39,436 Come on. 332 00:28:43,243 --> 00:28:44,267 Hello, Johnny. 333 00:28:44,444 --> 00:28:47,072 Well, Adam, Hoss. Mighty glad to see you. 334 00:28:47,247 --> 00:28:50,342 Say, is Little Joe with you? Not at the moment. 335 00:28:50,516 --> 00:28:55,010 He's gonna be sorry he missed you, John. Hey, uh, I'll buy you a beer. 336 00:28:55,622 --> 00:28:56,953 Well, I was just about to go over 337 00:28:57,123 --> 00:28:59,490 to see Olive for a couple minutes before she goes to work. 338 00:28:59,659 --> 00:29:02,253 When have you ever heard Hoss here offer to buy anybody a drink? 339 00:29:02,428 --> 00:29:03,725 Yeah. 340 00:29:05,131 --> 00:29:07,429 Thank you kindly. I'd be proud to accept. 341 00:29:07,734 --> 00:29:09,224 Come on. 342 00:29:13,606 --> 00:29:17,474 I was in love with Al Mooney once, 343 00:29:17,644 --> 00:29:21,171 until I found out what he was, and I ran away. 344 00:29:22,215 --> 00:29:25,776 I'd heard he was in jail for a while and I prayed they'd keep him there, 345 00:29:26,786 --> 00:29:29,847 but he swore he'd find me, and he did. 346 00:29:30,423 --> 00:29:32,858 He figured if he couldn't have you, no one else could either. 347 00:29:33,359 --> 00:29:36,420 I knew if he came to Virginia City someone would get killed. 348 00:29:36,596 --> 00:29:38,860 Johnny, if he tried to see me. 349 00:29:39,032 --> 00:29:42,662 I was hoping I could stop it in some way. 350 00:29:42,835 --> 00:29:45,896 But then Johnny did come to see me and it's AI that's dead. 351 00:29:50,810 --> 00:29:52,471 You still love Johnny, don't you, Olive? 352 00:29:54,814 --> 00:29:56,339 Why shouldn't I? 353 00:29:56,516 --> 00:29:59,645 He's the only decent man that ever talked marriage to me. 354 00:30:02,055 --> 00:30:05,252 So he killed a rat like AI Mooney. That's not gonna change him. 355 00:30:07,093 --> 00:30:09,061 Yeah, I know that. 356 00:30:10,663 --> 00:30:12,995 Though at first when I heard about it, I wasn't so sure. 357 00:30:15,535 --> 00:30:17,697 I was sorry I ever taught him to use that gun. 358 00:30:19,439 --> 00:30:20,736 Joe, you shouldn't feel that. 359 00:30:20,907 --> 00:30:22,306 He would've learned-- I know. 360 00:30:22,475 --> 00:30:24,773 He would've learned from somebody else. 361 00:30:25,912 --> 00:30:28,540 Also that he tried to avoid the gunfight as long as he could. 362 00:30:29,148 --> 00:30:31,412 That's true, Joe. He did. 363 00:30:42,695 --> 00:30:45,756 Yes? Ollie, it's me. 364 00:30:47,900 --> 00:30:50,096 Hi, honey. 365 00:30:50,536 --> 00:30:52,402 Hi, Johnny. 366 00:30:52,572 --> 00:30:55,200 How you been, Little Joe? 367 00:30:56,342 --> 00:30:57,935 Adam, Hoss, won't you come in? 368 00:30:59,212 --> 00:31:00,236 No, thank you, ma'am. 369 00:31:00,413 --> 00:31:02,780 We just came by to pick up Little Joe on the way home. 370 00:31:03,516 --> 00:31:04,540 Thanks. 371 00:31:04,717 --> 00:31:07,243 Johnny, uh, Joe came here looking for you. 372 00:31:08,955 --> 00:31:10,389 I'm glad you've come, Joe. 373 00:31:10,556 --> 00:31:13,491 I was gonna ride out to see you. I wanted to explain everything. 374 00:31:13,659 --> 00:31:15,718 Thought maybe you might have heard things wrong. 375 00:31:16,596 --> 00:31:18,394 Yeah, well, I heard everything right finally. 376 00:31:18,564 --> 00:31:20,555 Olive told me what happened, so did the bartender. 377 00:31:21,701 --> 00:31:24,966 You didn't think I rode into town and picked that fight deliberate, 378 00:31:26,139 --> 00:31:27,903 did you, Joe? 379 00:31:28,074 --> 00:31:30,338 To be honest, that's exactly what I thought at first. 380 00:31:31,110 --> 00:31:33,374 I'm glad I was wrong. 381 00:31:33,546 --> 00:31:35,446 There was nothing else I could do. 382 00:31:36,115 --> 00:31:38,641 I had to see Ollie. That or... 383 00:31:40,553 --> 00:31:43,488 Well, I ain't afraid anymore. Thanks to you, Joe. 384 00:31:44,190 --> 00:31:45,624 I understand. 385 00:31:46,392 --> 00:31:50,488 And listen, good luck to both of you. Thanks, Joe. 386 00:31:50,663 --> 00:31:54,156 Oh, thanks, Hoss, Adam. Thanks for your hospitality. 387 00:31:54,333 --> 00:31:56,893 Pleasure, John. Ma'am. 388 00:32:05,812 --> 00:32:08,543 Mm... 389 00:32:10,049 --> 00:32:12,518 I come to town just as soon as I could get the time off. 390 00:32:12,685 --> 00:32:15,985 Do you realize I never knew how many friends I had? 391 00:32:16,155 --> 00:32:17,452 And I mean good friends. 392 00:32:17,623 --> 00:32:20,388 Wasn't a person I ran into didn't have something nice to say to me. 393 00:32:20,726 --> 00:32:23,491 Oh, I'm so glad, Johnny. And listen, 394 00:32:23,663 --> 00:32:25,597 you know my boss, Mr. Wilkins. 395 00:32:25,765 --> 00:32:30,726 Well, he said it's all right if I put up that cabin on that creek properly. 396 00:32:31,537 --> 00:32:33,027 That means we can get married. 397 00:32:33,206 --> 00:32:35,004 As soon as I get enough put away. 398 00:32:35,174 --> 00:32:37,268 Johnny, I can save too. 399 00:32:37,443 --> 00:32:40,140 No, honey, I don't like you working in that saloon. 400 00:32:40,680 --> 00:32:43,945 It won't be for long, I promise you that. 401 00:32:44,116 --> 00:32:45,948 And nobody's gonna be bothering you. 402 00:32:46,118 --> 00:32:48,712 Not now. I guarantee that. 403 00:32:58,130 --> 00:33:00,064 Why'd you two follow me? The mood you were in. 404 00:33:00,233 --> 00:33:02,395 Why don't you mind your business? You listen to me-- 405 00:33:02,568 --> 00:33:04,434 No, you listen to me. Howdy, boys. 406 00:33:09,842 --> 00:33:11,674 Looking for Johnny Chapman. You seen him? 407 00:33:11,844 --> 00:33:13,278 He's upstairs with Olive. Oh. 408 00:33:13,446 --> 00:33:15,437 He's not in trouble over the Mooney killing, is he? 409 00:33:15,615 --> 00:33:18,050 Well, I wouldn't quite say that. In fact, just the opposite. 410 00:33:18,784 --> 00:33:21,515 AI Mooney that he killed was wanted in Colorado. 411 00:33:21,687 --> 00:33:23,917 It seems that him and some others broke jail 412 00:33:24,090 --> 00:33:26,115 and on the way out, they killed a guard. 413 00:33:26,959 --> 00:33:29,223 So Mooney was a killer. That's right. 414 00:33:29,795 --> 00:33:32,093 Listen, let me go tell Johnny myself. All right, Joe. 415 00:33:32,265 --> 00:33:36,668 And tell him that he's got $2,000 in reward money coming, will you? 416 00:33:36,836 --> 00:33:38,565 Yeah, I'll tell him. 417 00:33:40,740 --> 00:33:42,970 I've got to go to work, Johnny. 418 00:33:43,142 --> 00:33:45,941 All right, you, uh, change your clothes. 419 00:33:46,112 --> 00:33:48,638 I'll meet you over at the saloon. We'll have some supper. 420 00:33:52,852 --> 00:33:54,479 Well, Little Joe. 421 00:33:54,654 --> 00:33:57,419 You forget something? No, I just have some news for you. 422 00:33:57,590 --> 00:33:58,614 What about? 423 00:33:58,791 --> 00:34:00,316 AI Mooney was wanted for killing a guard 424 00:34:00,493 --> 00:34:02,587 in a jailbreak, according to Sheriff Coffee. 425 00:34:04,897 --> 00:34:06,888 You mean, I did the law a favor killing him? 426 00:34:08,301 --> 00:34:10,998 By the way, there was also a $2,000 reward on his head. 427 00:34:12,104 --> 00:34:13,333 Two thousand dollars? 428 00:34:14,173 --> 00:34:15,538 That's right. 429 00:34:18,377 --> 00:34:20,812 You mean, I get $2,000 for killing him? 430 00:34:23,616 --> 00:34:25,744 Do you hear that, Olive? 431 00:34:25,918 --> 00:34:27,352 Two thousand dollars. 432 00:34:27,520 --> 00:34:29,614 Now I can start thinking about my own ranch. 433 00:34:29,789 --> 00:34:31,723 And we don't have to wait to get married. 434 00:34:31,891 --> 00:34:35,020 Heh. How about that, Little Joe? Two thousand dollars. 435 00:34:35,194 --> 00:34:37,959 That's more money in two seconds than I've made in the last two years. 436 00:34:38,130 --> 00:34:39,996 And just by pulling a trigger. 437 00:34:56,148 --> 00:34:57,616 Whoa. 438 00:35:01,020 --> 00:35:04,354 Any mail, Pa? Yeah, some. 439 00:35:04,924 --> 00:35:08,189 I also got some news. Not too good. 440 00:35:09,462 --> 00:35:12,796 Johnny Chapman has quit his job and left town. 441 00:35:13,532 --> 00:35:15,967 Is that all? No. 442 00:35:16,135 --> 00:35:19,537 He's asked the sheriff to deputize him. Of course Roy wouldn't do it. 443 00:35:20,106 --> 00:35:21,699 What would Johnny want with a badge? 444 00:35:22,842 --> 00:35:25,402 Figures it will help him in his newline of work. 445 00:35:26,679 --> 00:35:28,875 He's gonna be a bounty hunter. 446 00:35:58,244 --> 00:35:59,575 Hi, Olive. Let me give you a hand. 447 00:35:59,745 --> 00:36:01,713 Oh, thanks, Joe. 448 00:36:01,881 --> 00:36:02,905 Have you, uh...? 449 00:36:03,082 --> 00:36:07,041 Have you heard from Johnny lately? Yes, I'll show you the letter. 450 00:36:16,062 --> 00:36:18,429 This is the last time you heard from him, huh? 451 00:36:18,597 --> 00:36:20,122 The only time. 452 00:36:20,299 --> 00:36:23,792 That was a little more than a week ago from Placerville. 453 00:36:24,804 --> 00:36:27,034 Looks like he's keeping real busy making money. 454 00:36:27,506 --> 00:36:30,100 Yes, he said we wanted to start our marriage off right 455 00:36:30,276 --> 00:36:31,869 with a place of our own and everything. 456 00:36:32,578 --> 00:36:36,071 Oh, I know what everybody's saying, that he's turned bounty hunter. 457 00:36:36,248 --> 00:36:38,444 And I know what that means. 458 00:36:39,285 --> 00:36:41,686 But it doesn't mean that he's going to have to use 459 00:36:41,854 --> 00:36:43,447 his gun all the time, does it? 460 00:36:46,192 --> 00:36:47,557 No, not necessarily. 461 00:36:50,396 --> 00:36:53,195 Johnny wouldn't shoot anyone unless he absolutely had to. 462 00:36:53,365 --> 00:36:54,594 We both know that. 463 00:36:54,934 --> 00:36:58,427 The bounty, the reward that's offered for wanted men, 464 00:36:59,038 --> 00:37:00,972 it's not always dead or alive, is it? 465 00:37:02,374 --> 00:37:05,344 Well, the reward is always more for a man who's wanted dead or alive. 466 00:37:07,546 --> 00:37:10,345 If you're gonna hunt, I guess it doesn't pay to hunt any other kind. 467 00:37:14,653 --> 00:37:17,520 Johnny wouldn't. I know he wouldn't. 468 00:37:18,457 --> 00:37:20,323 Look, Olive, we were wrong about him. 469 00:37:21,327 --> 00:37:24,297 Sheriff Coffee just got word from Placerville. 470 00:37:25,698 --> 00:37:28,360 Johnny was out after another wanted man. 471 00:37:29,034 --> 00:37:30,627 The reward was $800, 472 00:37:31,403 --> 00:37:33,337 and Johnny killed him. 473 00:37:49,321 --> 00:37:51,881 "Local boy grows richer. 474 00:37:52,057 --> 00:37:54,321 Word has reached us from Stockton, California, 475 00:37:54,493 --> 00:37:56,723 that Virginia City's own Johnny Chapman 476 00:37:56,896 --> 00:38:00,855 is on his way to becoming our first famous bounty hunter. 477 00:38:01,033 --> 00:38:03,092 Young John, according to the Stockton Sun, 478 00:38:03,269 --> 00:38:06,728 last week disposed of his fifth, or is it his sixth, fugitive, 479 00:38:06,906 --> 00:38:10,274 and collected a tidy $1,500 for him. 480 00:38:10,442 --> 00:38:12,171 While other frontier towns of America 481 00:38:12,344 --> 00:38:14,676 are busy producing presidents and senators, 482 00:38:14,847 --> 00:38:18,215 we can at least point with pride to John Chapman, 483 00:38:18,384 --> 00:38:21,149 dealer in death and human misery." 484 00:38:39,205 --> 00:38:40,673 Olive. 485 00:38:41,240 --> 00:38:42,264 Olive, open it up. 486 00:38:42,441 --> 00:38:44,034 Go ahead, open it. 487 00:38:51,283 --> 00:38:55,015 Yeah, she's still alive. Stay with her. I'll get the doctor. 488 00:39:04,363 --> 00:39:07,389 I don't need any more lectures, Joe. 489 00:39:07,967 --> 00:39:09,298 You sure of that? 490 00:39:09,468 --> 00:39:11,300 I'm sure. 491 00:39:12,204 --> 00:39:14,195 The doctor says I'm very lucky. 492 00:39:14,373 --> 00:39:16,740 If it hadn't been for you, the poison might have worked. 493 00:39:17,910 --> 00:39:19,708 Well, I'm glad I got here in time. 494 00:39:20,980 --> 00:39:22,448 What made you come? 495 00:39:24,583 --> 00:39:26,574 I was worried about you. 496 00:39:27,086 --> 00:39:28,815 That article in the paper about Johnny. 497 00:39:30,723 --> 00:39:31,781 He's not worth it, Olive. 498 00:39:33,225 --> 00:39:34,989 I know that. 499 00:39:35,628 --> 00:39:36,789 Well, then why? 500 00:39:38,030 --> 00:39:41,398 The only decent man that ever wanted to marry me 501 00:39:41,567 --> 00:39:45,094 and he turns into a killer like AI Mooney. 502 00:39:46,505 --> 00:39:48,769 Olive, he's not worth dying for. 503 00:39:49,708 --> 00:39:52,006 He's not worth living for either. 504 00:39:53,145 --> 00:39:55,170 You're just gonna have to learn to live without him. 505 00:39:57,650 --> 00:39:59,414 I hope I can. 506 00:40:01,520 --> 00:40:03,818 Oh, sure you can. 507 00:40:03,989 --> 00:40:05,184 You wait and see. 508 00:40:07,359 --> 00:40:08,724 An awful lot of things in this world 509 00:40:08,894 --> 00:40:10,953 are worth living for besides Johnny Chapman. 510 00:41:24,603 --> 00:41:27,004 How you been, Sam? Fine. 511 00:41:28,507 --> 00:41:31,101 The beer cold? Sure is. 512 00:41:35,014 --> 00:41:36,539 Sure. 513 00:41:39,718 --> 00:41:41,516 Where's Olive? 514 00:41:45,157 --> 00:41:48,092 I asked you a question, Sam. Where's Olive? 515 00:41:48,260 --> 00:41:50,354 Ask somebody else. 516 00:41:50,529 --> 00:41:53,226 Like me for instance, Johnny. 517 00:41:55,701 --> 00:41:57,863 All right, Roy. 518 00:41:58,037 --> 00:41:59,402 Where is my girlfriend? 519 00:42:00,339 --> 00:42:01,932 Son, she ain't your friend no more. 520 00:42:02,274 --> 00:42:04,368 Neither is anybody else in this town. 521 00:42:04,977 --> 00:42:07,776 So if I was you, I'd just ride on out and never come back. 522 00:42:09,681 --> 00:42:12,013 I suspect, Roy, you're mighty envious 523 00:42:12,184 --> 00:42:14,983 because I'm doing your job and getting paid a whole lot more for it. 524 00:42:16,355 --> 00:42:18,187 You shouldn't have said that, you know that. 525 00:42:18,357 --> 00:42:20,223 My job is to protect the people of this town. 526 00:42:20,392 --> 00:42:23,555 Not to go around killing men at so much a head. 527 00:42:26,031 --> 00:42:28,227 But you wouldn't understand that, would you? 528 00:42:28,400 --> 00:42:30,129 So go on, do like I tell you. 529 00:42:31,236 --> 00:42:32,795 Not till I see Olive. 530 00:42:32,971 --> 00:42:35,565 You got no law that can make me leave till I do. 531 00:42:39,611 --> 00:42:41,443 All right. She's out at the Ponderosa. 532 00:42:42,848 --> 00:42:44,714 The Ponderosa? 533 00:42:46,952 --> 00:42:48,010 Little Joe? 534 00:42:53,592 --> 00:42:54,855 My friend. 535 00:43:01,066 --> 00:43:04,434 Ooh, I thank you kindly for the information. 536 00:43:04,970 --> 00:43:06,904 I surely do. 537 00:43:18,617 --> 00:43:19,914 Ollie. 538 00:43:25,691 --> 00:43:26,715 How you been, honey? 539 00:43:30,062 --> 00:43:32,030 Wait a minute. 540 00:43:34,533 --> 00:43:36,900 Ain't you glad to see me? No, I'm not. 541 00:43:37,069 --> 00:43:39,197 You're just another AI Mooney. Now, let go of me. 542 00:43:39,371 --> 00:43:40,395 Now, wait a minute. 543 00:43:41,473 --> 00:43:43,965 I've been out trying to make us some money. 544 00:43:44,143 --> 00:43:47,408 What have you been doing? Two-timing me with Joe Cartwright? 545 00:43:53,185 --> 00:43:54,744 Now, where do you want him killed? 546 00:43:55,287 --> 00:43:59,485 Here, in town, or on the road? 547 00:44:26,852 --> 00:44:31,119 "Thanks for taking such good care of Olive for me. Johnny." 548 00:44:38,797 --> 00:44:40,322 Miss Olive. 549 00:44:40,499 --> 00:44:42,558 You're quite sure you wanna leave town with him, huh? 550 00:44:42,734 --> 00:44:44,259 Yes, I'm sure. Thank you, sheriff. 551 00:44:44,436 --> 00:44:47,235 You truly do have a suspicious nature, Roy. 552 00:44:49,675 --> 00:44:52,474 Olive, honey, we got a couple of hours before the stage leaves. 553 00:44:52,644 --> 00:44:55,705 Why don't we go to the saloon, have a beer or two? 554 00:44:55,881 --> 00:44:58,578 Roy? So long as you're on that stage. 555 00:45:41,260 --> 00:45:43,058 Johnny, you promised. 556 00:45:43,228 --> 00:45:48,359 Oh. I just changed my mind. 557 00:45:50,535 --> 00:45:54,597 Sam, can't you stop them? Nobody can, Olive. Not anymore. 558 00:45:54,773 --> 00:45:56,263 You'd just get in the way. 559 00:45:56,942 --> 00:45:58,432 Stage left yet? 560 00:45:58,610 --> 00:46:00,100 Joe. 561 00:46:00,279 --> 00:46:02,043 How you been, Little Joe? 562 00:46:02,848 --> 00:46:04,145 Where's Olive? 563 00:46:04,316 --> 00:46:07,377 Well, now, you're just in time to say goodbye. 564 00:46:07,552 --> 00:46:09,452 We're gonna be leaving in a little bit. 565 00:46:12,391 --> 00:46:14,052 Not until after I talk to Olive. 566 00:46:15,394 --> 00:46:17,362 Joe, she's in love with me. 567 00:46:17,529 --> 00:46:19,554 I think you better just stay away from her. 568 00:46:21,967 --> 00:46:23,696 She's in love with what you used to be, John, 569 00:46:23,869 --> 00:46:25,530 not what you are now. 570 00:46:28,440 --> 00:46:29,498 Where you going? 571 00:46:29,675 --> 00:46:32,167 I told you before, I'm gonna talk to Olive. 572 00:46:33,078 --> 00:46:35,638 Joe, don't you go doing anything you're gonna be sorry for. 573 00:46:36,682 --> 00:46:37,706 It's too late. 574 00:46:37,883 --> 00:46:40,784 There's too many things I'm sorry for already where you're concerned. 575 00:46:40,952 --> 00:46:43,080 Mainly what I wasn't able to teach you. 576 00:46:43,622 --> 00:46:46,523 Oh. You taught me all I needed to know. 577 00:46:46,892 --> 00:46:50,157 No, I taught you a skill, that's all. You taught yourself to be a paid killer. 578 00:46:51,530 --> 00:46:56,696 Well, why don't we just stop talking and, uh, you go for your gun, huh? 579 00:46:59,371 --> 00:47:00,839 Well, go for it. 580 00:47:04,076 --> 00:47:06,272 Seem to remember somebody saying that to you once. 581 00:47:08,280 --> 00:47:10,749 And he's dead now, Johnny. 582 00:47:10,916 --> 00:47:13,112 The same as you're gonna be when you meet a faster gun. 583 00:47:14,286 --> 00:47:15,617 You want to try me, Joe? 584 00:47:16,688 --> 00:47:19,214 What's your excuse gonna be? There's no bounty on my head. 585 00:47:21,526 --> 00:47:23,688 Tell me something. How many of those men that you killed 586 00:47:23,862 --> 00:47:25,125 could you have brought in alive? 587 00:47:26,198 --> 00:47:28,223 You're afraid of me, Little Joe. Heh. 588 00:47:30,102 --> 00:47:31,934 No. 589 00:47:32,104 --> 00:47:34,232 No, I'm sorry for you. 590 00:47:35,407 --> 00:47:36,738 Real, real sorry. 591 00:47:41,079 --> 00:47:43,411 Don't you turn away from me, Cartwright. 592 00:48:09,007 --> 00:48:12,068 Thanks for not killing him, Little Joe. 593 00:48:12,744 --> 00:48:14,644 I didn't have to. 594 00:48:15,380 --> 00:48:17,610 He did that to himself a long time ago. 595 00:48:50,749 --> 00:48:54,185 They all watched it happen. 596 00:48:54,786 --> 00:48:57,050 All my friends. 597 00:48:57,989 --> 00:48:59,047 Everybody. 598 00:49:00,592 --> 00:49:02,788 Now I'm nothing. 599 00:49:04,496 --> 00:49:05,520 Nothing. 600 00:49:07,999 --> 00:49:11,196 I'm going to take that stage when it comes in, Johnny. 601 00:49:13,605 --> 00:49:14,970 You can too. 602 00:49:16,074 --> 00:49:19,567 Maybe together we can put the pieces back again. 603 00:50:37,322 --> 00:50:39,051 This has been a color presentation 604 00:50:39,224 --> 00:50:41,522 of the NBC Television Network. 46401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.