All language subtitles for 5.27 The Roper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,461 --> 00:00:08,395 The following program is brought to you 2 00:00:08,563 --> 00:00:12,056 in living color on NBC. 3 00:00:24,812 --> 00:00:30,307 Ah. I'll tell you, nothing like a good home-cooked meal. 4 00:00:31,386 --> 00:00:33,548 The chuck wagon chow at a roundup isn't too bad 5 00:00:33,721 --> 00:00:35,780 for the first couple of days, but... 6 00:01:00,582 --> 00:01:01,811 Now, Pa, the way I figure it, 7 00:01:01,983 --> 00:01:04,748 if we could just buy up about 5- or 600 more acres, 8 00:01:04,919 --> 00:01:07,786 we might just about be able to break even. 9 00:01:17,065 --> 00:01:19,432 Hose's appetite is an old joke around here, Will. 10 00:01:20,034 --> 00:01:23,493 It sure is. Fact is that my little brother down there 11 00:01:23,671 --> 00:01:26,163 is just jealous of my gastronomic appreciation. 12 00:01:28,109 --> 00:01:31,511 Heh, all right, boys. We got a lot of work yet to do, so let's get back to it. 13 00:01:31,679 --> 00:01:34,774 Are the horses ready? Saddled them all myself, Pa. 14 00:01:35,617 --> 00:01:37,346 Oh, that's why you ate so much. 15 00:01:43,725 --> 00:01:47,423 Will, today we're gonna show you a section of the Ponderosa 16 00:01:47,595 --> 00:01:48,960 that you haven't seen yet. 17 00:01:49,864 --> 00:01:51,764 Got some pretty exciting plans for it too. 18 00:01:51,933 --> 00:01:55,062 I want you to tell me what you think about them. 19 00:01:55,670 --> 00:01:56,967 You mind if I stay home, Ben? 20 00:01:59,841 --> 00:02:00,967 Why? Aren't you feeling well? 21 00:02:01,943 --> 00:02:03,968 I guess I'm just a little tired after the roundup. 22 00:02:06,180 --> 00:02:08,171 I keep forgetting you're not used to the ranch work. 23 00:02:08,349 --> 00:02:09,976 Sure, you stay home. 24 00:02:10,151 --> 00:02:12,745 That'll give you, uh, a little extra time to, 25 00:02:12,920 --> 00:02:14,410 you know, think about our conversation. 26 00:02:15,757 --> 00:02:17,191 I have thought about it. 27 00:02:19,127 --> 00:02:23,894 I know that you've been wandering around a lot since your father died. 28 00:02:24,065 --> 00:02:27,524 Wandering has its exciting aspects. I know that. 29 00:02:28,069 --> 00:02:31,903 But, well, the Ponderosa can be a pretty exciting place too. 30 00:02:32,073 --> 00:02:33,336 If you let it. 31 00:02:36,411 --> 00:02:38,778 It isn't always easy for a man to change his ways, Ben. 32 00:02:39,480 --> 00:02:42,643 I know. No, you're right. Sure. 33 00:02:42,817 --> 00:02:46,082 Well, you take your time and think about that conversation. 34 00:02:46,254 --> 00:02:47,619 I promise you that. 35 00:02:49,123 --> 00:02:52,423 We'll probably be back after dark. Maybe I'll find an answer by then. 36 00:03:05,406 --> 00:03:09,274 Will isn't coming. What's bothering him anyhow, Pa? 37 00:03:09,444 --> 00:03:12,072 It's a difficult adjustment for him to make. 38 00:03:12,246 --> 00:03:14,715 Don't forget he's been on his own ever since my brother died. 39 00:03:15,650 --> 00:03:18,244 He's still a Cartwright. Why doesn't he just relax? 40 00:03:18,419 --> 00:03:20,387 Anything we can do about it? Yeah. 41 00:03:20,555 --> 00:03:23,547 Go about our own business and leave him to his. 42 00:05:09,497 --> 00:05:11,488 Whoa, Cochise. 43 00:05:13,601 --> 00:05:17,265 What's the matter? He's got a loose shoe, Pa, I think. 44 00:05:17,438 --> 00:05:19,270 He's been favoring his front left. 45 00:05:20,074 --> 00:05:22,805 Yeah, it's loose all right. I better go back to the house and fix it. 46 00:05:22,977 --> 00:05:25,139 Why don't you ride on ahead? I'll catch up. 47 00:05:25,313 --> 00:05:26,906 Come on, boys. 48 00:05:47,034 --> 00:05:49,401 Well, what are you doing back so soon? 49 00:05:50,238 --> 00:05:52,969 Told my pa I had a loose shoe on the horse. 50 00:05:53,140 --> 00:05:54,733 I wanted to come back and talk to you. 51 00:05:54,909 --> 00:05:56,536 What about? 52 00:05:58,145 --> 00:05:59,874 I don't know. 53 00:06:00,047 --> 00:06:02,277 I was wondering if there was anything about any one of us 54 00:06:02,450 --> 00:06:03,474 that was bothering you. 55 00:06:05,987 --> 00:06:07,978 Will, I can't understand why it's taking you so long 56 00:06:08,155 --> 00:06:10,214 to make up your mind whether you wanna stay on here. 57 00:06:12,860 --> 00:06:16,319 Joe, will you stop pushing? 58 00:06:20,067 --> 00:06:26,439 Joe, it's not you. It's not any of you. It's me. 59 00:06:27,241 --> 00:06:29,175 I don't know that I'm cut out for the kind of life 60 00:06:29,343 --> 00:06:30,833 you lead here on the Ponderosa. 61 00:06:32,213 --> 00:06:34,272 What do you mean, the kind of life that we lead here? 62 00:06:34,448 --> 00:06:36,177 Now, what's so different about it here? 63 00:06:44,292 --> 00:06:45,919 Look, Joe. 64 00:06:47,028 --> 00:06:49,326 Having the Cartwright name 65 00:06:49,497 --> 00:06:52,023 doesn't make me the kind of Cartwright you are. 66 00:06:53,100 --> 00:06:55,364 I've wandered all over the world 67 00:06:55,903 --> 00:06:59,396 and I've done a little bit of everything a man can do. 68 00:06:59,573 --> 00:07:03,510 And trying to settle down in one place, nice as it is, 69 00:07:03,678 --> 00:07:06,113 might just not be possible for me anymore. 70 00:07:06,881 --> 00:07:09,942 Look, I don't care what kind of troubles you've had in the past. 71 00:07:10,117 --> 00:07:11,949 Whether you'll have more troubles in the future 72 00:07:12,119 --> 00:07:13,484 doesn't make any difference either. 73 00:07:13,654 --> 00:07:17,386 No matter what it is, your troubles are our troubles. 74 00:07:17,558 --> 00:07:20,289 Will, we're family here. That's what I want you to understand. 75 00:07:21,529 --> 00:07:22,553 Look, I'll level with you. 76 00:07:22,730 --> 00:07:25,131 It means an awful lot to my pa whether you stay here or not. 77 00:07:25,299 --> 00:07:26,960 That's why I want you to make up your mind. 78 00:07:27,134 --> 00:07:29,228 The longer you wait, the more it's gonna hurt him. 79 00:07:31,172 --> 00:07:33,072 All right, I'll stop pushing. You think about it. 80 00:07:35,142 --> 00:07:38,544 I better get going. I can't feel him about that horse too long. 81 00:07:40,181 --> 00:07:44,015 Joe, you've just helped me make up my mind. 82 00:07:45,686 --> 00:07:47,347 See you tonight. 83 00:08:09,310 --> 00:08:11,870 I'm Lieutenant Bancroft from Fort Wheeler. Where's Ben Cartwright? 84 00:08:12,046 --> 00:08:14,037 He's not here. Can I help you, Lieutenant? 85 00:08:15,616 --> 00:08:18,210 Who are you? Will Cartwright. 86 00:08:18,386 --> 00:08:19,751 Never heard of any Will Cartwright. 87 00:08:19,920 --> 00:08:22,218 Well, I never heard of a Lieutenant Bancroft. 88 00:08:22,390 --> 00:08:23,755 You wanna wait inside or out? 89 00:08:24,625 --> 00:08:26,855 This matter we have on hand won't wait. 90 00:08:27,028 --> 00:08:30,123 Door's open. Make up your mind. I'm leaving anyway. 91 00:08:30,765 --> 00:08:33,029 Corporal, walk those horses dry. Wagner, bring him in. 92 00:08:33,200 --> 00:08:35,259 Put him over there. 93 00:08:39,573 --> 00:08:42,372 He needs a doctor. If I didn't have to get him back to the fan alive, 94 00:08:42,543 --> 00:08:44,671 I'd just as soon settle for an undertaker. 95 00:08:44,845 --> 00:08:46,904 Who is he? Name is Lee Hewitt. 96 00:08:47,081 --> 00:08:48,549 Wanted in four states. 97 00:08:48,716 --> 00:08:51,014 Caught him and his gang trying to ambush the Army pay wagon 98 00:08:51,185 --> 00:08:52,675 south of Carson Sink. 99 00:08:52,853 --> 00:08:54,821 Too bad you didn't get the others, Lieutenant. 100 00:08:54,989 --> 00:08:56,548 That means you're a dead man. 101 00:08:57,124 --> 00:08:59,183 Looks kind of young to be such a prize, Lieutenant. 102 00:08:59,360 --> 00:09:03,627 Young, mean and clever, no matter what he looks like. 103 00:09:03,798 --> 00:09:06,130 Well, he's your problem, Lieutenant. 104 00:09:06,300 --> 00:09:09,395 Stay as long as you need. I'm sure my uncle won't mind. 105 00:09:14,408 --> 00:09:16,775 You seem pretty anxious to ride away from here. 106 00:09:18,779 --> 00:09:22,545 Where you going? I want an answer. 107 00:09:26,420 --> 00:09:29,321 Look, my eager young friend. 108 00:09:29,490 --> 00:09:32,585 Now, you've only got my word for it that I'm a Cartwright. 109 00:09:33,194 --> 00:09:36,824 And all that tells me that you're a Cavalry officer is that uniform. 110 00:09:38,299 --> 00:09:40,631 Go on. Ben's my uncle. 111 00:09:40,801 --> 00:09:45,068 And I got three cousins. Their names are Adam, Hess and Little Joe. 112 00:09:45,239 --> 00:09:46,707 We'll call it a draw. 113 00:09:49,376 --> 00:09:51,936 On your way, stop by in town and send back a doctor. 114 00:09:54,648 --> 00:09:55,774 I'll appreciate it. 115 00:09:56,584 --> 00:09:59,986 Well, since you put it that way, I guess I can find the time. 116 00:10:00,154 --> 00:10:01,747 Now, where can I clean up? 117 00:10:01,922 --> 00:10:04,323 You'll find everything you need upstairs. 118 00:10:14,435 --> 00:10:17,928 Here. Thanks. 119 00:10:19,840 --> 00:10:22,537 You got a drink? It'll make that wound bleed more. 120 00:10:23,144 --> 00:10:26,637 I got plenty left. Okay. 121 00:10:32,286 --> 00:10:34,254 This is a nice ranch. 122 00:10:34,522 --> 00:10:37,492 Must feel good to be pan of something like this. 123 00:10:37,992 --> 00:10:39,221 I'm not pan of it. 124 00:10:42,897 --> 00:10:45,059 I thought I heard you say your name was Cartwright. 125 00:10:45,232 --> 00:10:47,997 This is the Cartwright spread, ain't it? So what? 126 00:10:51,172 --> 00:10:52,833 So nothing. 127 00:10:53,007 --> 00:10:56,966 Except I just always wanted something like this all my life. 128 00:10:58,812 --> 00:11:01,873 Hey, maybe I could take your place, huh? 129 00:11:02,049 --> 00:11:05,747 I mean, maybe I could talk a deal with that Lieutenant, huh? 130 00:11:08,589 --> 00:11:09,784 Good joke. 131 00:11:09,957 --> 00:11:13,689 You tell me another one like that and I'll let you bleed to death. 132 00:11:15,729 --> 00:11:17,788 You know, you and me, we ought to have a talk. 133 00:11:18,832 --> 00:11:20,960 Can't do much talking on the end of a rope, lad. 134 00:11:22,436 --> 00:11:24,461 You know, you're all right. 135 00:11:26,340 --> 00:11:30,538 You got the look of an outsider. And I know just how that feels. 136 00:11:46,393 --> 00:11:49,192 I've heard Ben talk about you several times, young fella. 137 00:11:49,363 --> 00:11:52,822 Mighty glad to meet you at last. Thank you, doc. 138 00:11:53,100 --> 00:11:55,899 Ben says you might be staying with us permanently. 139 00:11:57,905 --> 00:12:02,069 Haven't seen him so happy about anything in along while. 140 00:12:03,677 --> 00:12:07,807 Maybe when we meet next time, we can have a nice friendly chat. 141 00:12:07,982 --> 00:12:09,347 If I were staying. 142 00:12:11,118 --> 00:12:14,611 Oh, sorry to hear that, young fella. 143 00:12:18,959 --> 00:12:22,589 Bet Ben was too, huh? He doesn't know about it yet. 144 00:12:31,138 --> 00:12:35,097 Didn't mean to pry. Just interested, that's all. 145 00:12:54,395 --> 00:12:56,489 Wagner, you gonna do that, do it outside. 146 00:12:58,065 --> 00:12:59,658 Outside, both of you, and stand watch. 147 00:13:03,771 --> 00:13:05,000 Ow! 148 00:13:08,442 --> 00:13:10,035 Are you trying to kill me, doc? 149 00:13:11,378 --> 00:13:14,143 You make a lot of fuss, young fella. 150 00:13:14,715 --> 00:13:18,049 It ain't even that bad or that deep. 151 00:13:18,218 --> 00:13:21,051 And here. Bite on this. 152 00:13:21,221 --> 00:13:23,713 I don't need that. Bite! 153 00:13:41,375 --> 00:13:43,207 You gonna tell me how lucky I am? 154 00:13:45,179 --> 00:13:48,171 Thanks. 155 00:13:52,219 --> 00:13:55,382 Doc, if you're still here when my uncle gets back, 156 00:13:55,556 --> 00:13:58,856 tell him I made up my mind. He'll understand. 157 00:14:11,972 --> 00:14:13,565 What about those two troopers? 158 00:14:13,741 --> 00:14:16,574 They were too busy eating fried chicken to keep a sharp lookout. 159 00:14:16,744 --> 00:14:19,338 It made it nice and easy for Charlie and me. 160 00:14:19,513 --> 00:14:22,881 Oh, Lee, why? Why? 161 00:14:29,289 --> 00:14:31,155 Well, it took you long enough to get here. 162 00:14:31,325 --> 00:14:34,522 Yeah, I know. I lost your trail a couple of times. 163 00:14:34,695 --> 00:14:36,663 She tried to make another break for it. 164 00:14:36,830 --> 00:14:38,992 When will we get rid of her? She's nothing but trouble. 165 00:14:39,166 --> 00:14:40,964 I'll decide what to do with my own wife. 166 00:14:43,404 --> 00:14:45,873 Oh, yeah, Mr. Cartwright. 167 00:14:46,340 --> 00:14:48,399 This is my wife, Emma. 168 00:14:53,247 --> 00:14:56,478 All even, Little Boy Blue. 169 00:14:58,252 --> 00:15:00,414 You know, you two done me a big favor 170 00:15:00,954 --> 00:15:02,979 and I'd sure like to pay you back. 171 00:15:03,157 --> 00:15:05,683 Now, I don't mind leaving pieces of evidence around. 172 00:15:06,193 --> 00:15:09,891 I don't like to leave witnesses. Stop! 173 00:15:12,499 --> 00:15:14,593 Now, Why'd you do that? Haven't you done enough? 174 00:15:14,768 --> 00:15:17,760 Won't you ever be satisfied? No, I won't! 175 00:15:17,938 --> 00:15:19,667 Now, you just keep your own mouth shut! 176 00:15:21,408 --> 00:15:23,536 Hey, look, Lee. There's a safe over here. 177 00:15:30,651 --> 00:15:32,119 Hey, wait a minute. 178 00:15:33,287 --> 00:15:36,985 When that Lieutenant came in, he asked for Ben Cartwright. 179 00:15:37,157 --> 00:15:41,287 Now, if he's top man around here, he'd have a combination. 180 00:15:41,462 --> 00:15:45,524 Heh, so all we have to just do is sit here and wait for him. 181 00:15:45,699 --> 00:15:47,258 Yeah, and won't he be surprised 182 00:15:47,434 --> 00:15:49,402 to have an ambush at his own ranch house? 183 00:15:50,571 --> 00:15:54,132 Fletch, you take Charlie and get Little Boy Blue over there 184 00:15:54,308 --> 00:15:56,504 and get rid of him and them troopers outside. 185 00:15:56,677 --> 00:15:58,406 And hide the horses. 186 00:16:03,784 --> 00:16:05,752 There'll be four Canwrights coming back. 187 00:16:07,354 --> 00:16:10,051 Four? That's right. 188 00:16:10,224 --> 00:16:11,953 Ben and his three sons. 189 00:16:12,125 --> 00:16:15,220 And there could be some gunplay. I don't think you're in any shape for it. 190 00:16:17,831 --> 00:16:18,992 What's that to you? 191 00:16:19,166 --> 00:16:20,531 When Ben and his boys come back, 192 00:16:20,701 --> 00:16:23,193 they're not gonna be eating fried chicken, amigo. 193 00:16:23,637 --> 00:16:26,937 Well, I can handle them, amigo. You sure of that? 194 00:16:28,275 --> 00:16:29,709 Are you trying to make a deal? 195 00:16:30,344 --> 00:16:35,009 You know, somewhere along the line, I knew you'd get that idea. 196 00:16:37,184 --> 00:16:40,745 All right. I'll get you the money out of the safe. That's nothing. 197 00:16:41,722 --> 00:16:44,248 What's really important is that you don't know this country. 198 00:16:45,158 --> 00:16:46,990 And after what you just did, 199 00:16:47,160 --> 00:16:49,561 there's gonna be a lot of people chasing you that do. 200 00:16:51,265 --> 00:16:52,289 I'll lead you out of here. 201 00:16:52,466 --> 00:16:55,197 And I know a lot of places to hide along the way while we're doing it. 202 00:16:55,836 --> 00:16:58,806 That sounds like a fair deal. Your life for mine. 203 00:16:58,972 --> 00:17:01,873 You could lead us right into a posse too, couldn't you? 204 00:17:02,042 --> 00:17:04,807 And run the risk of getting killed in the middle of a gunfight? 205 00:17:04,978 --> 00:17:07,106 I'm not that stupid. 206 00:17:10,384 --> 00:17:11,818 How about it? 207 00:17:18,525 --> 00:17:22,086 I don't know. All right. Stay here. 208 00:17:22,262 --> 00:17:25,664 Fight it outwith the Canwrights for a few measly hundred I can hand you. 209 00:17:28,001 --> 00:17:29,093 What about him? 210 00:17:30,437 --> 00:17:33,566 Well, you'll need him to watch that wound for a few days. 211 00:17:33,740 --> 00:17:36,903 Heh, after that, you won't need him anymore. 212 00:17:40,814 --> 00:17:42,578 You know something? 213 00:17:43,650 --> 00:17:46,915 I think that you and I could get along real well together. 214 00:17:47,287 --> 00:17:48,311 Why not? 215 00:17:49,289 --> 00:17:53,658 You and me, we're the same. Both of us outsiders. 216 00:17:53,827 --> 00:17:57,058 Am I wrong about that? No, you're not wrong about that. 217 00:17:57,564 --> 00:17:59,396 I'd rather ride alone than be tied to a spread, 218 00:17:59,566 --> 00:18:01,591 no matter how good it looks from the inside. 219 00:18:01,768 --> 00:18:03,327 And this one looks pretty good. 220 00:18:08,709 --> 00:18:10,803 You know something, mister? You make a lot of sense. 221 00:18:11,378 --> 00:18:15,178 Maybe you can be some help after all, even though your name is Cartwright. 222 00:18:15,582 --> 00:18:17,573 No, it isn't. 223 00:18:17,851 --> 00:18:21,617 Now it's just "thieving traitor." 224 00:18:26,193 --> 00:18:28,594 You just be glad you're living. 225 00:18:32,165 --> 00:18:34,600 You might come in pretty handy. 226 00:18:34,935 --> 00:18:37,199 Okay, we'll do it your way. 227 00:18:39,106 --> 00:18:40,574 First let me have your gun belt. 228 00:18:42,409 --> 00:18:45,470 You just remember, there's gonna be four guns watching you. 229 00:18:45,646 --> 00:18:49,105 Because we don't know yet just how much of an outsider you are. 230 00:18:51,685 --> 00:18:53,449 Get at the safe. 231 00:18:59,393 --> 00:19:01,521 You really think he can help us? 232 00:19:01,695 --> 00:19:03,220 Uh-huh. 233 00:19:03,397 --> 00:19:05,798 Unless he's thinking of tricking us. 234 00:19:06,266 --> 00:19:09,861 Well, we can always kill him if he tries something like that, can't we? 235 00:19:11,505 --> 00:19:16,500 Well, we're gonna do that anyway. Yes, sir, we're gonna do that anyway. 236 00:19:26,420 --> 00:19:29,913 No light, Pa. I'll go light a lamp. 237 00:19:30,090 --> 00:19:31,819 Looks like Will went to bed early. 238 00:19:31,992 --> 00:19:34,825 Heh. Well, he said he was pretty tired from the roundup. 239 00:19:34,995 --> 00:19:37,362 Why don't you put the horses away? Yeah. 240 00:19:54,881 --> 00:19:58,715 You tired too? I'm ready for bed. 241 00:19:58,885 --> 00:20:02,219 Pa, Will's saddlebags are gone. He always leaves them here. 242 00:20:02,389 --> 00:20:04,653 Probably put in his room. 243 00:20:05,559 --> 00:20:07,220 I'll go look. 244 00:20:15,368 --> 00:20:17,462 Will's not in his bed. 245 00:20:19,106 --> 00:20:22,167 Went for a ride, maybe went to town. I don't think so. 246 00:20:25,679 --> 00:20:27,408 Look, Pa, I lied to you today when I told you 247 00:20:27,581 --> 00:20:29,106 there was something wrong with my horse. 248 00:20:30,350 --> 00:20:33,081 I just used that as an excuse to come back and talk to Will. 249 00:20:33,253 --> 00:20:34,652 Oh? 250 00:20:35,188 --> 00:20:38,351 Look, I know how much it meant to you to have Will stay here with us, 251 00:20:38,525 --> 00:20:40,755 how happy you'd have been if Will had come with us today. 252 00:20:40,927 --> 00:20:43,624 I just wanted Will to know how we felt. That we felt the same way. 253 00:20:43,797 --> 00:20:45,663 That we wanted him to be part of the family. 254 00:20:46,700 --> 00:20:47,792 And? 255 00:20:49,503 --> 00:20:53,133 He didn't know one way or the other. I said, "Well, make up your mind. 256 00:20:53,306 --> 00:20:55,604 Make up your mind whether you're gonna go or gonna stay." 257 00:20:55,776 --> 00:20:58,336 I didn't want him to wait and then hurt you later on. 258 00:20:59,913 --> 00:21:01,244 Go on. 259 00:21:01,882 --> 00:21:04,112 And when I left he told me I'd... 260 00:21:04,651 --> 00:21:06,517 I'd helped him to make up his mind. 261 00:21:09,156 --> 00:21:11,056 I guess I helped him the wrong way. 262 00:21:16,129 --> 00:21:19,326 But I just can't believe that... 263 00:21:20,667 --> 00:21:27,004 He'd just go off without saying goodbye or... 264 00:21:27,174 --> 00:21:28,972 It's my fault. 265 00:21:30,143 --> 00:21:32,339 I pushed him too hard. It's my fault that he's gone. 266 00:21:32,512 --> 00:21:36,449 Oh, no. No, Joe. It's not your fault. 267 00:21:39,219 --> 00:21:41,381 After all, he's a grown man. 268 00:21:41,788 --> 00:21:45,452 He's old enough to make his own decisions. 269 00:21:46,726 --> 00:21:50,253 He'll, uh-- He'll be back again. 270 00:21:50,797 --> 00:21:52,731 Sure, he'll be back again. 271 00:21:59,940 --> 00:22:01,271 I hope so, Pa. 272 00:22:12,919 --> 00:22:15,854 Sorry we can't offer you any, but it wasn't enough to go around. 273 00:22:25,999 --> 00:22:27,262 Some coffee? 274 00:22:29,002 --> 00:22:30,595 Dolph? 275 00:22:30,971 --> 00:22:33,633 Now? Now. 276 00:22:43,416 --> 00:22:45,475 You done a good job, Cartwright. 277 00:22:45,652 --> 00:22:47,313 And we're just as safe as we can be. 278 00:22:47,487 --> 00:22:50,115 Sorry we can't take you and the doc along with us. 279 00:22:50,290 --> 00:22:52,054 Aren't you getting a little ahead of yourself? 280 00:22:52,225 --> 00:22:54,421 We're not that far out of Ponderosa country yet. 281 00:22:54,594 --> 00:22:56,562 We'll do fine from here on out. 282 00:22:57,264 --> 00:22:59,130 What'll you do for money? 283 00:22:59,299 --> 00:23:01,233 You said yourself there wasn't much in the safe. 284 00:23:01,868 --> 00:23:03,996 That's something we know how to get without your help. 285 00:23:04,170 --> 00:23:07,663 Like that Army payroll, where you wound up with a bullet in you? 286 00:23:12,178 --> 00:23:16,206 Supposing I told you that I knew where and when 287 00:23:16,383 --> 00:23:18,010 a government stage is coming through? 288 00:23:18,184 --> 00:23:21,051 And it's right on our way out of here. 289 00:23:23,123 --> 00:23:26,024 Where? Not far. 290 00:23:26,192 --> 00:23:28,684 It'll have twice as much gold on it as you've ever seen. 291 00:23:28,862 --> 00:23:32,355 Now, wouldn't you like to leave here with those saddlebags full, 292 00:23:33,199 --> 00:23:36,032 instead of a few hundred dollars? I don't trust him. 293 00:23:38,305 --> 00:23:39,329 You shut up. 294 00:23:43,076 --> 00:23:44,168 How much gold? 295 00:23:46,279 --> 00:23:48,407 You won't know that fill you open the strongbox. 296 00:23:48,581 --> 00:23:50,982 But I'll tell you this. If you kill me now, you'll never know. 297 00:23:51,418 --> 00:23:54,479 That's right. When's it coming through? 298 00:23:54,654 --> 00:23:56,486 I'll let you know when. 299 00:23:56,656 --> 00:23:59,819 In the meantime, you'll be perfectly safe here till it's time to ride. 300 00:24:02,862 --> 00:24:07,060 But we get rid of him now. Okay, kill the doc. 301 00:24:07,233 --> 00:24:09,861 But if that wound busts open, don't ask me to fix it for you. 302 00:24:10,971 --> 00:24:14,134 You trying to tell me what to do? That's right. 303 00:24:14,307 --> 00:24:17,709 Look, I know you'd get a kick out of killing us, but, uh... 304 00:24:17,877 --> 00:24:21,211 Well, just think about it. What buys more? 305 00:24:21,381 --> 00:24:25,375 Two dead men or what's gonna be on that stage? 306 00:24:26,786 --> 00:24:28,550 Okay. 307 00:24:29,255 --> 00:24:31,246 But you just better be right. 308 00:24:31,424 --> 00:24:33,518 Because you're only gonna have one chance to prove it. 309 00:24:35,261 --> 00:24:36,422 That's all I ask. 310 00:24:38,031 --> 00:24:42,593 You sure must like living, Cartwright, buying time the way you do. 311 00:24:43,203 --> 00:24:45,604 You're lucky I'm so greedy. 312 00:24:46,272 --> 00:24:47,740 You just leave him be for now. 313 00:24:52,712 --> 00:24:55,374 Well, don't feel too bad about it, Dolph. 314 00:24:55,749 --> 00:24:57,979 Oh, there'll be something in it for you. 315 00:24:58,284 --> 00:25:01,049 Uh, maybe you can ambush the driver and the guard from behind. 316 00:25:01,221 --> 00:25:02,518 I bet you'd like that. 317 00:26:08,588 --> 00:26:13,458 That's enough! I said, that's enough. Enough! 318 00:26:17,330 --> 00:26:20,197 You know, I'm starling to like you all over again, Cartwright. 319 00:26:20,366 --> 00:26:22,801 You handle yourself pretty good. 320 00:26:55,301 --> 00:26:57,861 You've got the money with you? No. 321 00:26:58,037 --> 00:26:59,300 Not me, Pa. 322 00:27:00,607 --> 00:27:02,939 That's funny. I had a couple of hundred dollars in the safe. 323 00:27:03,109 --> 00:27:04,133 It's gone now. It's empty. 324 00:27:04,310 --> 00:27:05,903 Well, maybe Hoss needed it for something. 325 00:27:06,312 --> 00:27:08,144 Yeah, well, I'll check with him later. 326 00:27:08,314 --> 00:27:09,748 Anyway, pick up some cash at the bank 327 00:27:09,916 --> 00:27:11,645 before you get the supplies, huh? 328 00:27:11,818 --> 00:27:13,547 Where's Hoss anyway? Isn't he going with us? 329 00:27:13,720 --> 00:27:15,313 No, no, he's back of the barn there 330 00:27:15,488 --> 00:27:17,980 chopping down some dead trees before they get blown down, heh. 331 00:27:18,158 --> 00:27:19,523 I'll see you later. 332 00:27:19,692 --> 00:27:21,091 Hyah! 333 00:27:24,731 --> 00:27:26,426 Pa! 334 00:27:27,467 --> 00:27:28,764 Pa! 335 00:27:30,603 --> 00:27:31,627 Whoa. 336 00:27:33,006 --> 00:27:35,168 I was just starting around back and I found something. 337 00:27:35,341 --> 00:27:37,469 You ought to come look for yourself. 338 00:27:37,644 --> 00:27:40,375 It's three dead soldiers back there in our bush. 339 00:27:48,021 --> 00:27:51,855 Looks like the Lieutenant was shot and the other two stabbed. 340 00:27:55,862 --> 00:28:01,232 Adam, get Sheriff Coffee out here. 341 00:28:04,003 --> 00:28:06,438 Pa, you don't suppose Will too? 342 00:28:11,144 --> 00:28:13,374 Better start looking around. 343 00:28:32,532 --> 00:28:36,366 Oh, honey, just how long you gonna stay mad at me? 344 00:28:36,536 --> 00:28:38,129 You should know. 345 00:28:38,304 --> 00:28:41,274 Hey, now, but that ain't right. I mean, you're my wife. 346 00:28:41,441 --> 00:28:45,400 You know you ain't worn my ring since we had that little misunderstanding. 347 00:28:45,945 --> 00:28:48,312 Is that what you wanna call it? 348 00:28:48,681 --> 00:28:51,548 Aw, honey, it's just because I want you so much. 349 00:28:51,718 --> 00:28:55,746 As a wife or a woman? 350 00:29:00,159 --> 00:29:02,127 Keep your eyes off me and listen. 351 00:29:02,295 --> 00:29:04,423 I'm not pan-- I'm not interested. 352 00:29:04,897 --> 00:29:06,695 I'm sorry I had to hit you so hard, doc. 353 00:29:08,701 --> 00:29:12,797 I said I don't wanna talk to you, you filthy traitor. 354 00:29:12,972 --> 00:29:16,704 Listen, I had to do everything I could to convince Lee that I was on his side. 355 00:29:16,876 --> 00:29:19,709 It was the only way I could think of getting him away from the ranch, 356 00:29:19,879 --> 00:29:23,042 saving Ben and the others from an ambush and keeping you and me alive. 357 00:29:26,419 --> 00:29:28,717 There's still a long shot that we're gonna get out of this. 358 00:29:29,355 --> 00:29:30,948 But you've gotta play along with me. 359 00:29:32,091 --> 00:29:33,115 Wait our time. 360 00:29:33,293 --> 00:29:36,524 Sure hope you don't have to do any more proving. 361 00:29:39,165 --> 00:29:41,156 Now things are just gonna work out fine. 362 00:29:41,334 --> 00:29:45,134 But you gotta shut your sweet eyes-- To the kind of man you've become? 363 00:29:46,472 --> 00:29:49,703 What would you do if I tried to run away again? 364 00:29:50,443 --> 00:29:52,002 Would you shoot me this time? 365 00:29:52,712 --> 00:29:55,044 Oh, come on, now. That's just plain silly. 366 00:29:55,548 --> 00:29:59,246 Besides, you're bound to see it my way sometime. 367 00:30:00,019 --> 00:30:01,987 All I see is din. 368 00:30:02,155 --> 00:30:03,384 Ha, ha. Ooh. 369 00:30:04,023 --> 00:30:07,755 Hey, now, I know what'll convince you. 370 00:30:08,027 --> 00:30:10,553 Soon as we finish here, I'm gonna take you to San Francisco 371 00:30:10,730 --> 00:30:14,826 and I promise you, we'll have all the money we ever need. 372 00:30:15,001 --> 00:30:16,196 We don't have to go scratching 373 00:30:16,369 --> 00:30:18,531 or living out of the ground the way our folks did. 374 00:30:19,439 --> 00:30:22,500 I'm gonna buy you the best house. 375 00:30:22,675 --> 00:30:26,839 With fancy furniture and servants and all the best people to entertain. 376 00:30:27,013 --> 00:30:28,481 And I'm gonna open a saloon. 377 00:30:28,648 --> 00:30:31,345 Better than any saloon they have in St. Louis. 378 00:30:31,517 --> 00:30:32,848 And every time you walk in, 379 00:30:33,019 --> 00:30:35,716 I'm gonna have that band play something special. 380 00:30:35,888 --> 00:30:39,654 Something special for Mrs. Lee Hewitt, just so everybody'll know who you are. 381 00:30:39,826 --> 00:30:41,954 Don't that sound wonderful? 382 00:30:43,262 --> 00:30:44,696 Sounds horrible. 383 00:31:07,887 --> 00:31:08,945 Hey! 384 00:31:10,022 --> 00:31:11,615 Fred, you and Ernie best get back to town 385 00:31:11,791 --> 00:31:14,158 and get some men together for a posse. 386 00:31:17,497 --> 00:31:20,660 Ben, are you sure you ain't got no idea what happened? 387 00:31:21,901 --> 00:31:24,199 Roy, I tell you, I don't know. 388 00:31:25,138 --> 00:31:28,233 Maybe whoever robbed the safe was surprised by Bower and his men. 389 00:31:28,408 --> 00:31:29,967 I don't know. Wait a minute. 390 00:31:30,410 --> 00:31:32,936 Where was Will when all this happened? 391 00:31:33,379 --> 00:31:34,403 He wasn't here. 392 00:31:34,580 --> 00:31:37,481 Well, I saw Will and the doc riding out toward the Ponderosa yesterday. 393 00:31:38,251 --> 00:31:40,652 Roy, did you see the doc this morning? 394 00:31:40,820 --> 00:31:42,618 No, I didn't. 395 00:31:42,989 --> 00:31:45,856 I'll bet you they got caught up in this somehow. 396 00:31:46,025 --> 00:31:47,083 Well, let's start looking. 397 00:31:58,871 --> 00:32:01,636 Here, have a drink. Pair of ladies. 398 00:32:01,808 --> 00:32:04,209 Pair of ladies. Well, let's see what I've got here. 399 00:32:04,377 --> 00:32:05,811 I'm a loser. 400 00:32:05,978 --> 00:32:08,777 Mm. Lost again. 401 00:32:10,082 --> 00:32:12,744 Listen, I wanna talk to you. 402 00:32:12,919 --> 00:32:14,648 I'm not one of them. 403 00:32:14,821 --> 00:32:18,280 That why you joined them? Only to stay alive. 404 00:32:18,458 --> 00:32:22,417 Save my family and doc. He knows. 405 00:32:26,799 --> 00:32:30,497 I'm stalling for all the time I can get. Give the posse a chance to close in. 406 00:32:31,938 --> 00:32:35,841 I don't care. It's all over for Lee and me anyhow. 407 00:32:38,277 --> 00:32:39,676 Lost again. 408 00:32:40,746 --> 00:32:43,181 I can't figure you with that. 409 00:32:43,683 --> 00:32:44,707 Oh. 410 00:32:45,551 --> 00:32:48,111 You could when we were first married. 411 00:32:48,821 --> 00:32:52,451 What changed him? Hatred. 412 00:32:52,625 --> 00:32:57,893 After his father was killed in a barroom brawl, Lee started... 413 00:32:59,165 --> 00:33:03,033 I thought if we left St. Louis, he'd gradually forget the hate. 414 00:33:03,202 --> 00:33:05,227 Make a new life somewhere out here. 415 00:33:07,073 --> 00:33:10,805 It wasn't easy. Then he met the others. 416 00:33:11,344 --> 00:33:14,541 They showed him the fast way to make money. 417 00:33:15,248 --> 00:33:17,046 Two months later, he was showing them. 418 00:33:17,550 --> 00:33:19,951 Did you try--? Try to stop him? 419 00:33:21,387 --> 00:33:26,848 Oh, I even tried to leave him a month ago. 420 00:33:27,026 --> 00:33:31,463 When he caught up to me... 421 00:33:33,266 --> 00:33:37,169 Well, afterwards he took me to a doctor 422 00:33:37,336 --> 00:33:41,739 and when the man finished fixing me up, 423 00:33:41,908 --> 00:33:48,610 he looked at Lee and said if he ever saw him again, he'd kill him. 424 00:33:52,985 --> 00:33:55,920 Since then I've been watched day and night. 425 00:33:56,956 --> 00:34:00,290 If I make a move against Lee, will you help me? 426 00:34:17,276 --> 00:34:19,074 Whoa. 427 00:34:19,912 --> 00:34:23,109 Ben, I believe if we split up here, we'd cover a lot more territory. 428 00:34:23,282 --> 00:34:25,250 Yeah, I think you're right. 429 00:34:25,418 --> 00:34:29,218 Uh, Joe, you and Adam, you go with Roy. Hoss, you come with me. 430 00:34:29,388 --> 00:34:31,152 Come on, boys. 431 00:35:13,065 --> 00:35:16,160 I want you to ride out of here to Virginia City. 432 00:35:16,335 --> 00:35:18,360 What about you and the doc? We'll be all right. 433 00:35:18,537 --> 00:35:21,507 As long as we can keep Lee thinking about all that money that's around here. 434 00:35:21,674 --> 00:35:23,301 Will you do it? 435 00:35:25,344 --> 00:35:26,971 Right, now listen. 436 00:35:29,081 --> 00:35:31,345 The trail begins about a mile down. 437 00:35:31,651 --> 00:35:33,415 Now, find someone who'll get word to my family 438 00:35:33,586 --> 00:35:35,782 that we're holed up on the Old Quarry Road. 439 00:35:35,955 --> 00:35:37,889 Now, if they miss us here, 440 00:35:38,057 --> 00:35:41,925 tell them that I'm gonna steer Lee back by the Rimrock Stage Station. 441 00:35:45,731 --> 00:35:47,756 I'll try to keep Dolph busy. 442 00:35:47,933 --> 00:35:49,833 The minute you see me start talking to him, 443 00:35:50,002 --> 00:35:52,198 make your way over to the horses. 444 00:35:52,371 --> 00:35:55,272 Can you ride bareback? Yes. 445 00:35:56,375 --> 00:35:58,002 You're quite a gal. 446 00:36:09,288 --> 00:36:11,586 What do you think you're doing? 447 00:36:11,757 --> 00:36:14,249 Dolph, if I'd have known you packed such a good right hand, 448 00:36:14,427 --> 00:36:16,293 I'd have never tangled with you. 449 00:36:16,462 --> 00:36:18,794 Get back over there with the others. 450 00:36:18,964 --> 00:36:22,423 Listen, we got a long way to ride together. 451 00:36:22,601 --> 00:36:25,298 No sense being at each other's throats, is there? 452 00:36:25,805 --> 00:36:27,170 Let's forget it. 453 00:36:28,541 --> 00:36:31,067 You must be kidding. Get back over there with the others like I-- 454 00:36:38,084 --> 00:36:41,816 Where do you think you're going? Get Lee! 455 00:36:45,224 --> 00:36:48,125 I'm sorry, the horse-- We'll think of something. 456 00:36:48,294 --> 00:36:49,887 What else can we do? I don't know yet. 457 00:36:50,062 --> 00:36:51,826 But struggle, struggle. 458 00:36:55,067 --> 00:36:56,626 She was trying to run away again. 459 00:36:57,470 --> 00:37:00,735 You're giving me an awful lot of trouble, Emma. 460 00:37:00,906 --> 00:37:02,396 Maybe you just ain't worth it. 461 00:37:03,876 --> 00:37:04,900 Then let me go. 462 00:37:05,077 --> 00:37:07,637 What, so you can tell them where we are? 463 00:37:07,813 --> 00:37:10,180 Oh, I used to love you a lot, Emma. 464 00:37:10,583 --> 00:37:12,017 And I thought you loved me. 465 00:37:12,685 --> 00:37:14,483 Now I just can't trust you. 466 00:37:15,087 --> 00:37:16,748 Not at all. 467 00:37:16,989 --> 00:37:18,514 Step away from her, Cartwright. 468 00:37:20,793 --> 00:37:22,420 You're insane. 469 00:37:27,967 --> 00:37:32,495 Yeah, I used to love you a lot, Emma, but you just don't listen anymore. 470 00:37:34,874 --> 00:37:39,402 And that can't be, honey. That just can't be. 471 00:37:48,454 --> 00:37:49,819 Don't be a fool, Lee! 472 00:37:50,689 --> 00:37:51,986 Get out of my way! 473 00:37:52,158 --> 00:37:54,456 You wanna let a posse know exactly where we are? 474 00:37:54,860 --> 00:37:57,659 They're miles from here. You sure? 475 00:37:57,830 --> 00:37:59,958 You wanna ruin everything? 476 00:38:06,105 --> 00:38:08,130 All right, we'll tie her up. 477 00:38:08,307 --> 00:38:11,402 We'll talk in the morning. No, new. 478 00:38:11,577 --> 00:38:13,671 Three hours from here is the Rimrock Stage Station. 479 00:38:14,647 --> 00:38:16,706 Well, why didn't you tell me that before? 480 00:38:16,882 --> 00:38:18,543 I said I'd let you know when I was ready. 481 00:38:18,717 --> 00:38:20,811 Well, you're forgetting that I'm giving the orders. 482 00:38:20,986 --> 00:38:22,351 I'm not forgetting anything. 483 00:38:22,988 --> 00:38:26,219 But do you want a clear shot at the gold that's gonna be there or not? 484 00:38:26,392 --> 00:38:28,827 You saying that I don't know how to handle myself? 485 00:38:28,994 --> 00:38:32,396 No, but I'm the one that knows how things are set up around here. 486 00:38:32,565 --> 00:38:35,000 Remember? Yeah. 487 00:38:35,167 --> 00:38:37,261 Well, if we'd have got up there early and hung around, 488 00:38:37,436 --> 00:38:39,268 the operator would get suspicious. 489 00:38:39,438 --> 00:38:43,136 We might wind up fighting for our lives and that stage would get away. 490 00:38:43,309 --> 00:38:45,073 There's no profit in that, is there, Lee? 491 00:38:50,082 --> 00:38:51,208 Maybe you're right. 492 00:38:51,383 --> 00:38:53,283 Now, if we leave now, we'll get there by morning. 493 00:38:53,452 --> 00:38:57,116 And that's when the stage is due. Okay. 494 00:38:57,289 --> 00:39:01,021 But I want you up in front, because I'm gonna be watching you. 495 00:39:02,027 --> 00:39:03,517 All right. 496 00:39:05,264 --> 00:39:08,290 It appears like this is the last stop, all right. 497 00:39:08,901 --> 00:39:10,528 It ain't been long neither. 498 00:39:12,805 --> 00:39:15,570 Roy, come here. Yeah? 499 00:39:17,476 --> 00:39:19,467 It's the kind of cigar my cousin smokes. 500 00:39:19,645 --> 00:39:22,876 Then he could be with them. Tracks lead off that way. 501 00:39:23,048 --> 00:39:24,948 Well, we'd better tell Pa. 502 00:39:25,117 --> 00:39:28,018 All right, but we ain't gonna wait for you. 503 00:39:48,774 --> 00:39:52,335 Sure he knows where he's going? It's an open grave if he don't. 504 00:39:52,511 --> 00:39:55,879 Well, I don't like it. We could be spotted from anywhere up there. 505 00:39:56,048 --> 00:39:57,812 I'll check. 506 00:40:02,454 --> 00:40:04,115 Where you leading us? This ain't a trail. 507 00:40:04,290 --> 00:40:05,382 We're making our own. 508 00:40:05,557 --> 00:40:08,492 It's harder for the posse and shorter to the station. 509 00:40:09,628 --> 00:40:13,428 Relax, boy. It's my life too, remember? 510 00:40:33,786 --> 00:40:36,221 We found out where they hid out, Pa. By Old Quarry Road. 511 00:40:37,156 --> 00:40:39,853 What else? Well, looks like Will's with them. 512 00:40:40,025 --> 00:40:41,322 We figured you ought to be along. 513 00:40:42,594 --> 00:40:44,824 Well, what about the sheriff? They went on ahead. 514 00:40:44,997 --> 00:40:46,863 The tracks were heading for the Rimrock area. 515 00:41:09,388 --> 00:41:12,756 How many people? Just the man and his wife. 516 00:41:12,992 --> 00:41:14,687 All right, let's go easy. 517 00:41:14,860 --> 00:41:17,886 Fletch, you take the horses around back. 518 00:41:32,978 --> 00:41:35,003 Well, welcome to Rimrock, folks. 519 00:41:35,180 --> 00:41:37,444 Uh, I'm Ed Wharton. Hello there, Ed. 520 00:41:37,616 --> 00:41:40,677 Why don't you all just sit down, huh? Make yourself comfortable. 521 00:41:40,853 --> 00:41:42,821 Uh, what's your pleasure, sir? 522 00:41:42,988 --> 00:41:45,047 We'd like some, uh, whiskey and food. 523 00:41:45,224 --> 00:41:46,248 Oh, right. Right away. 524 00:41:46,425 --> 00:41:47,893 Kate's out back stirring up some stew. 525 00:41:48,060 --> 00:41:50,859 Make it feel like a brand-new day. Almost ready now. 526 00:41:51,030 --> 00:41:54,864 Just tell her to wash her hands. "Brand-new day." 527 00:41:58,437 --> 00:42:00,064 Here you are. 528 00:42:05,044 --> 00:42:06,136 Hey, mister. 529 00:42:06,311 --> 00:42:08,405 I've been on the trail too. Don't I get any service? 530 00:42:08,580 --> 00:42:10,708 Oh, sure, sure. Uh, what do you want? 531 00:42:11,950 --> 00:42:13,884 Give me some cigars. Oh, right. 532 00:42:14,053 --> 00:42:15,418 They're right up here on the shelf. 533 00:42:17,856 --> 00:42:21,087 Here you are, sir. Give me alight. 534 00:42:28,634 --> 00:42:30,966 Get the sheriff. These men are wanted for murder. 535 00:42:36,742 --> 00:42:38,642 You heard what I said. Get the boys some stew! 536 00:42:39,211 --> 00:42:42,146 Right, I'll go help Kate in the kitchen. 537 00:42:46,518 --> 00:42:49,385 Cigar, gentlemen? Yeah. 538 00:42:51,156 --> 00:42:54,421 Here, have a cigar. Thanks. 539 00:42:54,593 --> 00:42:57,426 I believe him, Kate. That young fella needs help. 540 00:42:57,596 --> 00:42:59,690 What are you gonna do? Gonna get some. 541 00:42:59,865 --> 00:43:02,334 Now, you keep them busy eating and drinking. 542 00:43:02,501 --> 00:43:06,734 Right. Ed, be careful. 543 00:43:20,152 --> 00:43:22,849 Ah, this is the best stew we ever laid eyes on. 544 00:43:23,021 --> 00:43:25,752 You be sure and give the little lady here a recipe before we leave. 545 00:43:25,924 --> 00:43:27,653 Glad to. 546 00:43:43,609 --> 00:43:44,974 Whoa! 547 00:43:57,689 --> 00:43:59,714 Gonna bust in on them? Surprise them? 548 00:43:59,892 --> 00:44:02,862 No, can't do that. Not with two women in there. 549 00:44:03,162 --> 00:44:05,529 I wonder if we can bluff them out. 550 00:44:16,942 --> 00:44:19,434 You ain't drinking at all. 551 00:44:20,112 --> 00:44:21,602 Well, somebody's gotta stay sober. 552 00:44:24,583 --> 00:44:28,019 Yeah, you're right. Somebody's gotta stay sober. 553 00:44:28,187 --> 00:44:29,882 You're a good man, Cartwright. 554 00:44:30,622 --> 00:44:33,455 Come outwith your hands up! All of you! 555 00:44:39,097 --> 00:44:41,794 Who's that? I don't know. I can't see him. 556 00:44:42,568 --> 00:44:44,263 Sounds like my uncle, Ben Cartwright. 557 00:44:45,304 --> 00:44:46,601 You said you wanted to meet him. 558 00:44:47,139 --> 00:44:49,233 Now's your chance. You've done this! 559 00:44:49,408 --> 00:44:52,241 You got 10 seconds before we start shooting. 560 00:44:57,549 --> 00:44:59,278 Make up your mind! 561 00:45:01,153 --> 00:45:02,382 Ben usually means what he says. 562 00:45:02,554 --> 00:45:04,386 You better get on out there with your hands up. 563 00:45:04,556 --> 00:45:06,456 That way, you've got some kind of a chance. 564 00:45:06,625 --> 00:45:08,115 After what we done to them troopers? 565 00:45:08,293 --> 00:45:10,057 Oh, one more ain't gonna make any difference. 566 00:45:15,000 --> 00:45:16,729 Well, what are you waiting for? Kill him! 567 00:45:18,437 --> 00:45:20,769 You leave this to me. 568 00:45:26,545 --> 00:45:28,775 We got a second posse on its way. 569 00:45:28,947 --> 00:45:32,906 And I promise you the sheriff won't give you this much of a chance. 570 00:45:33,685 --> 00:45:35,517 You got four seconds to come out now! 571 00:45:38,190 --> 00:45:39,248 Two seconds! 572 00:45:46,965 --> 00:45:48,831 Go on, Cartwright. Shoot your own kin. 573 00:45:50,602 --> 00:45:53,230 He thought he was being real clever leading us away from that ranch 574 00:45:53,405 --> 00:45:55,806 so I wouldn't kill you all, but I knew it all the time. 575 00:45:55,974 --> 00:45:56,998 Yes, sir. I did. 576 00:45:57,843 --> 00:45:59,607 What do you want? You ride out. 577 00:45:59,778 --> 00:46:02,804 And if you try to follow us later, he gets it. 578 00:46:02,981 --> 00:46:04,608 How do I know he'll be safe? 579 00:46:05,150 --> 00:46:07,744 Well, I just might send him back and I just might not. 580 00:46:07,919 --> 00:46:09,887 But you got no choice. 581 00:46:10,055 --> 00:46:12,285 Or one of them Canwrights gets it right now. 582 00:46:14,826 --> 00:46:18,228 If he doesn't come back and I find you, 583 00:46:18,730 --> 00:46:22,030 I promise you the buzzards won't want you. 584 00:46:57,569 --> 00:46:59,731 When I give the word, start throwing shots at that roof. 585 00:46:59,905 --> 00:47:02,897 What for? Come on, just do it. 586 00:47:03,775 --> 00:47:05,209 Now! 587 00:47:11,583 --> 00:47:14,177 You all right? Yeah. Stay down here. 588 00:47:19,024 --> 00:47:21,391 Keep them pinned down! 589 00:47:21,960 --> 00:47:23,724 All right, drop! 590 00:47:33,305 --> 00:47:35,933 Cooking is not the only thing I can do, young man. 591 00:47:57,796 --> 00:48:01,255 Emma, help me, please. 592 00:48:01,433 --> 00:48:03,265 Help me, Emma. 593 00:48:13,612 --> 00:48:18,778 Hoss, Joe, put him on a horse. 594 00:48:36,134 --> 00:48:39,001 Well, Emma, I hope you'll come back to visit us again sometime soon. 595 00:48:39,871 --> 00:48:43,501 Thank you for letting me rest here these last few weeks. 596 00:48:43,675 --> 00:48:45,302 You have a lovely ranch, Mr. Cartwright. 597 00:48:45,477 --> 00:48:46,501 Thank you. 598 00:48:47,112 --> 00:48:48,375 And a lovely family. 599 00:48:49,014 --> 00:48:50,379 Oh, heh. Heh. 600 00:48:50,549 --> 00:48:53,883 I'll never forget your kindness. 601 00:48:56,221 --> 00:48:59,589 I'll never forget anything. Goodbye, Emma. 602 00:49:05,664 --> 00:49:07,325 Bye. Hyah. 603 00:49:10,936 --> 00:49:11,994 Will, I was just wondering. 604 00:49:12,170 --> 00:49:14,070 Maybe you ought to go along and catch that stage. 605 00:49:14,239 --> 00:49:16,970 Not gonna be another one through here for the next couple of days. 606 00:49:17,142 --> 00:49:19,201 Push, push, push. 607 00:49:20,579 --> 00:49:22,240 You know, boy, he's got the right name. 608 00:49:22,414 --> 00:49:25,475 He's libel to turn into a pretty good Cartwright after all, I reckon. 609 00:49:25,650 --> 00:49:27,914 Well, I don't know. You never know. 610 00:50:37,589 --> 00:50:39,318 This has been a color presentation 611 00:50:39,491 --> 00:50:41,858 of the NBC Television Network. 48727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.