All language subtitles for 5.26 The Saga of Muley Jones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:08,189 The following program is brought to you 2 00:00:08,363 --> 00:00:11,890 in living color on NBC. 3 00:00:35,089 --> 00:00:37,057 Seven fingers from the stake. 4 00:00:37,225 --> 00:00:40,456 I can feel that dollar in my hand right now, heh, heh, heh. 5 00:00:40,795 --> 00:00:42,285 The game ain't over yet, Esky. 6 00:00:42,864 --> 00:00:44,298 Oh, I don't know. 7 00:00:44,465 --> 00:00:49,301 I kind of feel good enough about it to raise that bet, say, to, uh, $5. 8 00:00:49,470 --> 00:00:50,596 How does that hit you? 9 00:00:53,741 --> 00:00:56,142 All right, $5 it is. That's it. 10 00:00:56,311 --> 00:00:58,712 Sit down, sit down. Heh, heh. 11 00:01:20,435 --> 00:01:21,459 Ah. 12 00:01:25,340 --> 00:01:28,708 Well, Esky, it's gonna take a ringer to beat me. 13 00:01:28,876 --> 00:01:33,177 You don't wanna make that 5 10, do you? 14 00:01:37,018 --> 00:01:38,383 You get yourself a bet. 15 00:01:40,188 --> 00:01:43,852 Now, just kind of stand back and, uh, I'm gonna show you 16 00:01:44,025 --> 00:01:47,586 what a $10 horseshoe looks like when it's being thrown. 17 00:01:53,034 --> 00:01:55,162 Hang it in them, Esky. 18 00:01:55,336 --> 00:01:56,895 Hang it in them, Esky. 19 00:01:57,071 --> 00:01:58,971 Hang it in them, Esky. 20 00:01:59,140 --> 00:02:01,268 All right, quiet down, boys, keep it down. 21 00:02:01,442 --> 00:02:04,309 Don't make me nervous. Shh. 22 00:02:11,552 --> 00:02:14,351 Shh. Keep it down, boys. 23 00:02:19,394 --> 00:02:24,560 My true love is a blue eyed-daisy 24 00:02:24,732 --> 00:02:28,600 Ho-dee-ding-dong doodle lady day 25 00:02:28,770 --> 00:02:35,176 If she don't marry me I'll go crazy 26 00:02:35,343 --> 00:02:36,902 Ho-dee-ding-dong doodle lady day 27 00:02:38,279 --> 00:02:39,769 Who is that? 28 00:02:39,947 --> 00:02:41,608 Ho-dee-ding-dong doodle lady day 29 00:02:41,783 --> 00:02:43,979 So many pretty girls I can't count them 30 00:02:44,152 --> 00:02:46,553 Ho-dee-ding-dong doodle lady day 31 00:02:46,721 --> 00:02:48,553 Got some voice though, ain't he? Yeah. 32 00:02:48,723 --> 00:02:52,284 He's got a voice. And I'm gonna take that voice, 33 00:02:52,460 --> 00:02:55,919 and I'm gonna cram it right down his dirty throat! 34 00:02:56,097 --> 00:02:57,462 Esky, wait a minute. 35 00:02:57,632 --> 00:02:59,760 My true love is a sun-bum! daisy 36 00:02:59,934 --> 00:03:01,902 Ho-dee-ding-dong doodle lady day 37 00:03:02,070 --> 00:03:04,004 She won't work and I'm too lazy 38 00:03:04,172 --> 00:03:06,004 Ho-dee-ding-dong doodle lady day 39 00:03:06,174 --> 00:03:08,074 Ho-dee-ding-dong Ho-dee-ding-dong 40 00:03:08,242 --> 00:03:10,734 Ho-dee-ding-dong doodle lady day 41 00:03:19,187 --> 00:03:21,918 Well, howdy, heh. 42 00:03:22,090 --> 00:03:23,455 Beautiful day, ain't it? 43 00:03:23,624 --> 00:03:26,594 Don't you give me none of that "beautiful day" stuff. 44 00:03:26,761 --> 00:03:29,822 Your catenNauling cost me $10. 45 00:03:29,997 --> 00:03:31,988 Well, I'm right sorry about that, friend. 46 00:03:32,166 --> 00:03:35,602 But I'd take it kindly if you'd get your hands off my coat. 47 00:03:35,770 --> 00:03:40,003 I'll take my hands off your coat after I take $10 worth out of your hide. 48 00:03:42,844 --> 00:03:44,312 Esky. Let me at him! 49 00:03:44,479 --> 00:03:47,540 Calm down. Take your hands off me. 50 00:04:00,328 --> 00:04:01,352 Hey, boys, be still. 51 00:04:15,176 --> 00:04:16,644 Hold it! Stop! 52 00:04:16,811 --> 00:04:18,506 I said step it! 53 00:04:25,987 --> 00:04:27,614 Now, what's going on? 54 00:04:27,789 --> 00:04:30,724 I declare it's enough to drive a man out of his mind. 55 00:04:30,892 --> 00:04:34,294 I spend 50 percent of my time chasing illegal whiskey makers 56 00:04:34,462 --> 00:04:37,056 and 50 percent of my time arresting them that drinks it. 57 00:04:37,799 --> 00:04:39,995 Roy, we ain't had a drop. 58 00:04:40,668 --> 00:04:42,932 I don't care whether you had a drop or whether you didn't. 59 00:04:43,104 --> 00:04:45,801 You're still acting like you did. Now, I got a place to cool you off. 60 00:04:45,973 --> 00:04:47,202 You come on down to that jail. 61 00:04:47,842 --> 00:04:50,368 But, Roy... Come on. 62 00:05:00,621 --> 00:05:02,851 Now, dad-burn it, Roy, I know it probably didn't look it, 63 00:05:03,024 --> 00:05:05,118 but the fact is we weren't really fighting out there-- 64 00:05:05,293 --> 00:05:07,387 Hoss, now, entertaining as they usually are, 65 00:05:07,562 --> 00:05:10,998 I just don't have no time for a Hoss Cartwright explanation. 66 00:05:11,732 --> 00:05:14,895 Hoss Cartwright? 67 00:05:15,069 --> 00:05:18,835 Would it be Ben Cartwright's son? 68 00:05:19,006 --> 00:05:20,167 Yeah. 69 00:05:20,341 --> 00:05:22,332 Well, Second Cousin Hoss. 70 00:05:22,510 --> 00:05:24,911 Shake hands with your second cousin, Muley. 71 00:05:25,079 --> 00:05:27,343 Cousin Muley? Muley Jones. 72 00:06:36,284 --> 00:06:40,243 I've come all the way from Wheatville, Missouri, just to see you, heh, heh. 73 00:06:40,421 --> 00:06:42,355 Hey. Whoa! No, no, no. 74 00:06:42,523 --> 00:06:46,016 Roy, did you hear that? This feller claims he's a second cousin of mine. 75 00:06:46,193 --> 00:06:49,390 Look, Hoss, I don't care if this is your favorite Aunt Bertha. 76 00:06:49,563 --> 00:06:52,328 There's a $10 fine for each one of you boys for street fighting, 77 00:06:52,500 --> 00:06:55,231 and you're either gonna pay it or I'm gonna look you up in that pokey. 78 00:06:55,403 --> 00:06:57,599 Now, which is it gonna be? 79 00:07:01,676 --> 00:07:08,343 Well, looks like this little family reunion just cost me $30. 80 00:07:08,516 --> 00:07:11,349 Well, Second Cousin Hoss, 81 00:07:11,519 --> 00:07:14,079 I sure appreciate you paying the fine for me, 82 00:07:14,255 --> 00:07:17,088 and I intend to pay you back just as quick as I find myself a job. 83 00:07:17,258 --> 00:07:18,555 I'll pay you back tomorrow, Hoss. 84 00:07:18,726 --> 00:07:21,127 Don't worry about it, fellers, I'm just lucky to have it. 85 00:07:21,295 --> 00:07:23,024 Fact is I'd have probably lost it to old Esky 86 00:07:23,197 --> 00:07:25,632 in that dad-burned horseshoe game anyhow. 87 00:07:25,800 --> 00:07:28,167 Oh, Pa. I-- They said I'd find you here. 88 00:07:28,336 --> 00:07:30,498 I wanna introduce you-- And they also said that you 89 00:07:30,671 --> 00:07:32,799 and Brave Pony had been brawling in the streets. 90 00:07:32,974 --> 00:07:36,467 It's all right, Ben, Hoss has paid their fines and they're free to go. 91 00:07:36,644 --> 00:07:39,341 And it's a good thing, because I've just been busier than a bird dog 92 00:07:39,513 --> 00:07:41,106 hunting that illegal whiskey maker. 93 00:07:41,282 --> 00:07:44,274 Why, that hombre keeps bouncing that moonshine equipment of his 94 00:07:44,452 --> 00:07:47,012 around this territory worse than a kangaroo. 95 00:07:47,688 --> 00:07:50,555 Now, boys, I'll leave it with you. 96 00:07:50,725 --> 00:07:53,251 New, Chief White Bear and I do everything in our power 97 00:07:53,427 --> 00:07:55,122 to make a good impression, and what happens? 98 00:07:55,296 --> 00:07:58,061 The very day the new Indian agent arrives in town from Washington, 99 00:07:58,232 --> 00:08:02,533 my son and the chief's son are caught fighting in public! 100 00:08:02,703 --> 00:08:05,502 Hoss was not to blame. I don't care who's to blame. 101 00:08:05,673 --> 00:08:07,664 Suppose he'd seen you two fighting in public? 102 00:08:07,842 --> 00:08:11,176 You know how much depends on this report he's gonna be turning in. 103 00:08:11,345 --> 00:08:13,677 Now, the only reason your father and I have been successful 104 00:08:13,848 --> 00:08:15,942 in fighting this plan to relocate your people 105 00:08:16,117 --> 00:08:18,950 is because the Indian affairs in this area have been so good. 106 00:08:19,120 --> 00:08:21,179 It's actually all my fault, Cousin Ben. 107 00:08:21,355 --> 00:08:24,552 I don't care whose fault it was. The only thing that matters to me is-- 108 00:08:24,725 --> 00:08:28,025 What did you call me? Cousin Ben. 109 00:08:28,195 --> 00:08:31,631 I'm your cousin Muley from Wheatville, Missouri. 110 00:08:32,733 --> 00:08:34,326 Cousin Muley? 111 00:08:34,502 --> 00:08:36,095 I don't know a Cousin Muley. 112 00:08:36,270 --> 00:08:38,102 He just got here this morning, Pa. 113 00:08:38,272 --> 00:08:42,231 Oh, I got a letter of introduction. 114 00:08:43,244 --> 00:08:44,268 Cousin Muley? 115 00:08:47,415 --> 00:08:51,318 "Ben Cartwright, this is to introduce Muley Jones, 116 00:08:51,485 --> 00:08:56,047 who is the son of Rebekah Jones, 117 00:08:56,223 --> 00:08:59,557 from the Larson side of the family. 118 00:09:00,394 --> 00:09:02,055 He is working his way to California. 119 00:09:02,229 --> 00:09:03,993 Any help you can give him will be appreciated. 120 00:09:04,165 --> 00:09:06,896 Signed, Ollie Jensen." 121 00:09:07,068 --> 00:09:09,833 Now, now, Pa, I've heard you mention that name before. 122 00:09:10,004 --> 00:09:12,530 You sure have. Ollie Jensen. 123 00:09:12,706 --> 00:09:14,834 By God, you remember me telling you he could pick me up 124 00:09:15,009 --> 00:09:16,499 by the seat of my pants with one hand? 125 00:09:16,677 --> 00:09:17,872 Yeah, heh. Heh. 126 00:09:18,045 --> 00:09:19,535 Still alive? 127 00:09:19,713 --> 00:09:21,704 How old is he? He must be about 80 years old now. 128 00:09:21,882 --> 00:09:23,714 Eighty-one come next October. 129 00:09:23,884 --> 00:09:26,785 And he can still do an honest day's work in the field, heh. 130 00:09:26,954 --> 00:09:30,720 Gosh, well, I'm sure happy to hear that he's in such good health. Here. 131 00:09:30,891 --> 00:09:33,053 Ollie Jensen. 132 00:09:35,129 --> 00:09:38,121 You're Rebekah Jones's boy. Heh, heh. 133 00:09:39,033 --> 00:09:40,865 Well, I'm sure happy to meet you, Cousin Muley. 134 00:09:42,303 --> 00:09:43,964 Now, you're gonna stay at the Ponderosa with us. 135 00:09:44,138 --> 00:09:46,800 Well, thank you kindly, Cousin Ben. 136 00:09:47,842 --> 00:09:49,970 I'm sure looking forward to meeting up 137 00:09:50,144 --> 00:09:52,169 with Second Cousin Adam and Second Cousin Joe. 138 00:09:52,346 --> 00:09:54,610 Well, you're sure gonna meet them as soon as they get back 139 00:09:54,782 --> 00:09:58,184 from delivering that herd of beef out to Camp Mead. 140 00:09:58,352 --> 00:10:03,791 Oh, uh, Cousin Ben, I'm sure plum sorry 141 00:10:03,958 --> 00:10:06,290 for causing all that ruckus around here this morning. 142 00:10:07,361 --> 00:10:08,795 Oh. 143 00:10:08,963 --> 00:10:12,763 Oh, I guess it wouldn't have made too much difference to me 144 00:10:12,933 --> 00:10:15,459 if it hadn't been for the fact we've been having a bit of trouble 145 00:10:15,636 --> 00:10:17,104 with the Department of Indian Affairs, 146 00:10:17,271 --> 00:10:19,672 and what with this new agent, this Mr. Thornbridge coming out, 147 00:10:19,840 --> 00:10:22,707 I just didn't want anything to happen 148 00:10:22,877 --> 00:10:24,845 to son of upset the apple can, so to speak. 149 00:10:25,012 --> 00:10:28,209 Pa, what son of feller is this new agent anyhow? 150 00:10:29,383 --> 00:10:31,875 I don't know. I'm just going over to the hotel to meet him. 151 00:10:32,052 --> 00:10:34,612 Now, look, I'm fixing to take Mr. Thornbridge 152 00:10:34,788 --> 00:10:37,189 out to the Ponderosa and we have some supper tonight. 153 00:10:37,358 --> 00:10:39,622 I want you to be on your best behavior. Oh, yes, sir. 154 00:10:39,793 --> 00:10:42,057 And Brave Pony. 155 00:10:42,229 --> 00:10:44,960 Look, I've invited your father to come out so they could meet, 156 00:10:45,132 --> 00:10:47,260 and that'll be good for them to get to know each other. 157 00:10:47,434 --> 00:10:49,664 Now, you come outwith him. Yes. 158 00:10:50,938 --> 00:10:52,167 Uh, uh... 159 00:10:52,339 --> 00:10:54,137 Why don't you show Muley around town? 160 00:10:54,308 --> 00:10:55,798 Sure. And then meet me at the hotel 161 00:10:55,976 --> 00:10:57,307 in about, uh, 30, 40 minutes. 162 00:10:57,478 --> 00:10:59,810 Fine, Pa. Good. 163 00:10:59,980 --> 00:11:01,448 Cousin Muley. 164 00:11:03,450 --> 00:11:06,579 Well, Muley, what would you like to do first? 165 00:11:06,754 --> 00:11:11,692 Well, urn, since I had that long, hot ride into town this morning, 166 00:11:11,859 --> 00:11:17,127 a nice tall glass of beer would taste mighty appealing right now. 167 00:11:20,467 --> 00:11:24,529 Yeah, uh, it's fine, Muley, but, see-- Don't let me hold you back, Hoss. 168 00:11:24,705 --> 00:11:27,333 I don't drink anyway. You two go on. 169 00:11:27,508 --> 00:11:29,169 Well, look, I'll see you at supper tonight. 170 00:11:29,343 --> 00:11:31,243 Sure, see you then. 171 00:11:31,412 --> 00:11:32,937 Oh. 172 00:11:33,514 --> 00:11:36,381 I hope I didn't hurt his feelings, Second Cousin Hoss. 173 00:11:36,550 --> 00:11:39,212 I forgot that Indians just ain't allowed to drink. 174 00:11:39,386 --> 00:11:40,410 No, no, it's all right. 175 00:11:40,588 --> 00:11:42,317 He's a good friend of mine. He understands. 176 00:11:42,489 --> 00:11:44,548 Look, let's me and you get that beer. 177 00:11:44,725 --> 00:11:46,784 It ain't every day a man runs into his second cousin. 178 00:11:53,200 --> 00:11:54,395 Hi, Hoss. Howdy, Sam. 179 00:11:54,568 --> 00:11:56,434 Couple of beers, please, sir. 180 00:11:56,604 --> 00:11:58,698 Oh, now, there's that-- Esky, wait a minute. 181 00:11:58,872 --> 00:12:02,206 Esky, now, calm down. Calm down. Calm down. 182 00:12:02,376 --> 00:12:04,504 Dad-burn it, now, I want you to meet my cousin. 183 00:12:04,678 --> 00:12:06,737 This here's Muley Jones. 184 00:12:06,914 --> 00:12:08,348 Your cousin? Yep. 185 00:12:08,515 --> 00:12:09,710 Yeah, I figured whoever he was, 186 00:12:09,883 --> 00:12:11,942 you must have put him up to making me lose that game. 187 00:12:12,119 --> 00:12:14,451 I didn't put him up to nothing. I want you to shake hands. 188 00:12:14,622 --> 00:12:17,421 If you will, I'll forget that $10 you owe me. Now, come on. 189 00:12:17,591 --> 00:12:19,116 Shake hands with--? Shake hands. 190 00:12:19,293 --> 00:12:22,388 Come on here now. Shake hands. Shake. 191 00:12:22,563 --> 00:12:24,088 There. 192 00:12:25,232 --> 00:12:27,701 You know, Hoss, I ought to make you give me that $10. 193 00:12:27,868 --> 00:12:29,199 I'd have won that game for sure. 194 00:12:29,370 --> 00:12:32,635 Yeah, I gave your $10 to Roy Coffee. 195 00:12:32,806 --> 00:12:34,774 By the way, where was you when he arrested us? 196 00:12:34,942 --> 00:12:37,434 Yeah, well, I was around there somewhere. 197 00:12:37,611 --> 00:12:39,340 Sure you were. 198 00:12:40,281 --> 00:12:44,081 Gosh, Cousin Hoss, that's $40 I've cost you already 199 00:12:44,251 --> 00:12:46,618 and I ain't even been in town an hour. 200 00:12:46,787 --> 00:12:50,553 Oh, forget it, Cousin Muley. It wasn't your fault no how. 201 00:12:50,724 --> 00:12:52,488 You gotta admit, Esky, it was pretty funny 202 00:12:52,660 --> 00:12:55,129 when that horseshoe went flying out over everybody's head. 203 00:12:58,198 --> 00:13:01,634 You should have seen the expression on old Esky's face, ha, ha. 204 00:13:02,636 --> 00:13:06,197 Well, the one he was wearing when I did see him wasn't so funny. 205 00:13:06,607 --> 00:13:08,575 Heh, heh, heh. Oh, I'd like to whop you one. 206 00:13:08,742 --> 00:13:11,507 Esky, Esky. Esky. 207 00:13:11,679 --> 00:13:16,082 Uh, Esky don't appreciate a good singing voice when he hears it. 208 00:13:16,250 --> 00:13:18,275 And that's the gospel truth, cousin. 209 00:13:18,452 --> 00:13:21,183 I tell you, you got about the finest singing voice I ever heard. 210 00:13:21,355 --> 00:13:23,881 Well, gosh, thanks, Cousin Hoss. 211 00:13:24,058 --> 00:13:26,925 You know, there just ain't no joy in the world 212 00:13:27,094 --> 00:13:28,858 that compares to singing for me. 213 00:13:29,029 --> 00:13:32,124 There's just something about standing under a big, blue sky 214 00:13:32,299 --> 00:13:34,529 filled with God's sunshine 215 00:13:34,702 --> 00:13:40,368 and gathering up a chestful of fresh, clean air and just letting go. 216 00:13:41,208 --> 00:13:44,234 Well, thunderation, man, let go of one right now. 217 00:13:44,978 --> 00:13:47,504 Oh, no, no, no, Cousin Hoss. 218 00:13:47,681 --> 00:13:51,117 Well, you see, that's pan of the reason I had to leave Missouri. 219 00:13:51,285 --> 00:13:55,222 Well, the folks back there, they just didn't seem to appreciate my singing. 220 00:13:56,190 --> 00:13:59,160 That just goes to show you how much they know about singing in Missouri. 221 00:13:59,326 --> 00:14:02,023 You're in Nevada now, so just cut loose with one. 222 00:14:02,429 --> 00:14:05,455 Mm-hm. Just let out. 223 00:14:05,866 --> 00:14:10,303 Heh. Well, all right. 224 00:14:12,806 --> 00:14:16,970 Beautiful dreamer 225 00:14:17,144 --> 00:14:20,273 Out on the sea 226 00:14:20,447 --> 00:14:27,444 Mermaids are chanting The wild Lorelei 227 00:14:27,621 --> 00:14:30,921 Over the stream/e! 228 00:14:31,091 --> 00:14:34,550 Vapors are borne 229 00:14:34,728 --> 00:14:41,998 Waiting to fade At the bright coming morn 230 00:14:42,603 --> 00:14:46,870 Beautiful dreamer 231 00:14:47,040 --> 00:14:50,442 Beam on my heart 232 00:14:50,611 --> 00:14:55,913 Even as the mom on 233 00:14:56,083 --> 00:15:00,953 The stream/e! and sea 234 00:15:01,121 --> 00:15:04,113 Then will all clouds 235 00:15:04,291 --> 00:15:09,024 Of sorrow depart 236 00:15:09,196 --> 00:15:13,190 Beautiful dreamer 237 00:15:13,367 --> 00:15:17,861 Awake unto me 238 00:15:18,038 --> 00:15:22,532 Beautiful dreamer 239 00:15:22,709 --> 00:15:28,876 Awake unto me 240 00:15:29,049 --> 00:15:32,815 Beautiful dreamer 241 00:15:32,986 --> 00:15:37,947 Wake unto me 242 00:15:38,125 --> 00:15:41,720 Starlight and dewdrops 243 00:15:41,895 --> 00:15:46,560 Are waiting for thee 244 00:15:46,733 --> 00:15:52,069 Sounds of the rude world 245 00:15:52,239 --> 00:15:57,541 Heard in the day 246 00:15:57,711 --> 00:16:02,046 Lulled by the moonlight 247 00:16:02,216 --> 00:16:08,485 Have all passed away 248 00:16:08,655 --> 00:16:13,923 Beautiful dreamer 249 00:16:14,094 --> 00:16:17,553 Queen of my song 250 00:16:17,731 --> 00:16:24,262 List while I woo thee 251 00:16:24,438 --> 00:16:27,533 With sol? melody Oh! 252 00:16:27,708 --> 00:16:28,869 What happened? What happened? 253 00:16:29,042 --> 00:16:31,477 It's Hess and that cousin of his. They're wrecking my place. 254 00:16:31,645 --> 00:16:34,444 Somebody get Sheriff Coffee. Sheriff Coffee! 255 00:16:34,615 --> 00:16:40,247 Of life's busy throng 256 00:16:40,420 --> 00:16:43,879 Beautiful dreamer 257 00:16:44,057 --> 00:16:47,925 Awake unto me 258 00:16:48,095 --> 00:16:50,154 Cousin Muley! Shh! 259 00:16:50,330 --> 00:16:57,566 Beautiful dreamer 260 00:16:57,738 --> 00:16:58,762 Awake 261 00:16:58,939 --> 00:17:00,168 Muley! Shut him up, Hoss. 262 00:17:00,340 --> 00:17:04,436 Unto 263 00:17:04,611 --> 00:17:08,741 Me 264 00:17:13,787 --> 00:17:16,154 Muley. Huh? 265 00:17:16,323 --> 00:17:20,157 I tried to stop you before you wrecked the whole dang saloon. 266 00:17:20,327 --> 00:17:22,386 Oh, no. 267 00:17:22,563 --> 00:17:25,260 I did it again. 268 00:17:26,099 --> 00:17:31,367 Muley, is this the reason they didn't like your voice in Missouri? 269 00:17:31,538 --> 00:17:33,233 Uh-huh. 270 00:17:33,941 --> 00:17:36,535 Mr. Thornbridge, it surely is a personal privilege for me 271 00:17:36,710 --> 00:17:39,179 to welcome you to Virginia City. Thank you, Mr. Cartwright, 272 00:17:39,346 --> 00:17:41,337 and I hope my visit is as pleasant as your greeting. 273 00:17:41,515 --> 00:17:42,539 I'm sure it will be. 274 00:17:43,951 --> 00:17:45,077 When you meet Chief White Bear and his people-- 275 00:17:45,252 --> 00:17:48,586 Excuse me, sir, there seems to be some kind of a disturbance over there. 276 00:17:48,755 --> 00:17:50,655 Sheriff Coffee! 277 00:17:50,824 --> 00:17:52,189 Sheriff! 278 00:17:53,226 --> 00:17:55,558 Hey, Roy, what's happening? 279 00:17:55,729 --> 00:17:58,096 Somebody's busting up the saloon. 280 00:18:00,067 --> 00:18:03,628 Oh, Mr. Thornbridge, this is highly unusual here for Virginia City. 281 00:18:03,804 --> 00:18:05,636 We never-- Well, I wonder what causes it. 282 00:18:05,806 --> 00:18:07,900 Let's go take a look. 283 00:18:09,142 --> 00:18:11,509 Break it up here! I said"! 284 00:18:13,547 --> 00:18:16,915 Did I say "break it up"? 285 00:18:17,384 --> 00:18:18,510 Oh. 286 00:18:21,021 --> 00:18:23,388 It's you three again, huh? 287 00:18:23,557 --> 00:18:27,050 Come on! Come on. 288 00:18:27,227 --> 00:18:28,922 Roy. 289 00:18:32,432 --> 00:18:33,900 Go on, you know the way. 290 00:18:34,067 --> 00:18:35,694 But, Roy-- Eh, you go on. 291 00:18:35,869 --> 00:18:38,361 Right down there, come on. 292 00:18:42,509 --> 00:18:46,036 Mr. Cartwright, that young man is an Indian. 293 00:18:46,213 --> 00:18:48,682 Yeah, he sure is. 294 00:18:48,849 --> 00:18:51,477 What is he doing in a saloon? 295 00:18:52,686 --> 00:18:56,884 Why, I don't know. It's most unusual, Mr. Thornbridge. 296 00:18:57,057 --> 00:18:59,549 Brave Pony is a fine, upstanding young man. He's... 297 00:19:00,060 --> 00:19:02,256 Brave Pony, the chief's son. 298 00:19:05,232 --> 00:19:07,758 Oh, this is going to look terrible in my report 299 00:19:12,205 --> 00:19:17,109 One mirror, $50. Two windows, $20. 300 00:19:17,277 --> 00:19:22,681 Glassware, $70. Liquor stock, $200. 301 00:19:22,849 --> 00:19:25,341 Miscellaneous breakage, $50. 302 00:19:25,519 --> 00:19:32,255 Public disorder fine, $10 apiece. For a grand total of $420. 303 00:19:32,426 --> 00:19:34,394 And what kind of an explanation do I get? 304 00:19:34,561 --> 00:19:38,930 That Cousin Muley sang the place into its shambles! 305 00:19:39,766 --> 00:19:41,029 Pa, he'll hear you. 306 00:19:50,811 --> 00:19:52,472 And don't think for one minute 307 00:19:52,646 --> 00:19:55,581 that I'm gonna accept this cock-and-bull story, do you hear me?! 308 00:19:56,349 --> 00:19:59,046 Ugh. I hear you, Pa. Honest to Pete, I do. 309 00:20:02,155 --> 00:20:04,180 Must be the guests arriving. 310 00:20:04,357 --> 00:20:06,985 I'll get it. 311 00:20:10,964 --> 00:20:14,923 Chief White Bear, welcome once again to my home. 312 00:20:15,102 --> 00:20:18,868 Ben Cartwright, I am honored to be your guest, my dear old friend. 313 00:20:19,039 --> 00:20:20,063 Thank you, thank you. 314 00:20:20,240 --> 00:20:21,969 Brave Pony, good evening. Mr. Cartwright. 315 00:20:22,142 --> 00:20:24,042 Won't you please come in and sit with us? 316 00:20:29,516 --> 00:20:31,245 Chief White Bear. Hm. 317 00:20:31,418 --> 00:20:33,648 Please, sit down. Pony. 318 00:20:34,020 --> 00:20:37,615 I'm sorry Mr. Thornbridge isn't here yet, but he should be along shortly. 319 00:20:37,791 --> 00:20:41,022 I'm dreaming now of Hallie 320 00:20:41,194 --> 00:20:44,960 Sweet Hallie, sweet Hallie 321 00:20:45,132 --> 00:20:48,158 I'm dreaming now of Hallie 322 00:20:48,335 --> 00:20:53,501 And the thought of her Is one that never dies 323 00:20:53,673 --> 00:20:57,132 She's sleeping in the valley 324 00:20:57,310 --> 00:21:02,339 I'm terribly ashamed at what my son, Brave Pony, told me about today. 325 00:21:02,516 --> 00:21:08,182 Oh, don't worry about that. It wasn't Brave Pony's fault. 326 00:21:08,355 --> 00:21:11,985 Where she lies 327 00:21:12,159 --> 00:21:18,724 Oh 328 00:21:18,899 --> 00:21:22,563 Listen to the mockingbird 329 00:21:23,003 --> 00:21:26,962 Oh, listen to the mockingbird 330 00:21:27,140 --> 00:21:28,505 Would you care for some coffee? 331 00:21:29,342 --> 00:21:30,366 Huh? 332 00:21:30,544 --> 00:21:32,205 I said, would you care for a cup of coffee? 333 00:21:32,379 --> 00:21:34,108 Oh, yeah, thank you. 334 00:21:34,281 --> 00:21:37,615 Oh 335 00:21:37,784 --> 00:21:42,984 Listen to the mockingbird 336 00:21:44,057 --> 00:21:49,154 Oh, listen to the mockingbird 337 00:21:49,329 --> 00:21:52,731 The mockingbird was singing 338 00:21:52,899 --> 00:21:58,360 0 'er her grave 339 00:22:00,106 --> 00:22:03,201 And the mockingbird is singing 340 00:22:03,376 --> 00:22:06,835 Where she lies 341 00:22:07,013 --> 00:22:13,248 Oh 342 00:22:13,420 --> 00:22:14,888 Listen to the mockingbird 343 00:22:15,055 --> 00:22:16,921 Do you see anything out there, White Bear? 344 00:22:17,090 --> 00:22:20,185 No, but my braves out there will protect us. 345 00:22:21,127 --> 00:22:23,926 Pa, there ain't nobody out there! 346 00:22:24,097 --> 00:22:26,896 The mockingbird's still singing 0 'er her grave 347 00:22:27,067 --> 00:22:29,229 Don't you hear Muley singing? 348 00:22:29,402 --> 00:22:32,667 Of course I hear Muley singing. Do you think I'm deaf or some--? 349 00:22:32,839 --> 00:22:33,897 You mean, that--? 350 00:22:34,074 --> 00:22:35,803 Listen to the mockingbird 351 00:22:35,976 --> 00:22:38,104 Well, why didn't you tell me about this?! 352 00:22:38,278 --> 00:22:40,406 Pa, I was trying to! 353 00:22:41,781 --> 00:22:44,307 There is somebody there. My braves have got him pinned down. 354 00:22:44,484 --> 00:22:49,786 The mockingbird was singing 0 'er her grave 355 00:23:01,601 --> 00:23:05,128 Mr. Cartwright, these savages have tried to kill me. 356 00:23:05,305 --> 00:23:07,797 I want to know the meaning of this outrage. 357 00:23:10,410 --> 00:23:13,004 Oh, Chief White Bear, this is... 358 00:23:13,179 --> 00:23:14,977 This is... 359 00:23:17,384 --> 00:23:18,977 This is terrible. 360 00:23:26,693 --> 00:23:29,253 Mr. Thornbridge, you must reconsider. You must stay for dinner. 361 00:23:29,429 --> 00:23:31,124 You must give us a chance to explain things. 362 00:23:31,298 --> 00:23:34,233 Mr. Cartwright, I am in no mood for either dinner or explanations. 363 00:23:34,401 --> 00:23:37,302 Your Cousin Muley, indeed. Mr. Thornbridge. 364 00:23:37,470 --> 00:23:40,997 Your report is going to affect the lives of over 200 people. 365 00:23:41,174 --> 00:23:42,938 Now, before you jump to any hasty conclusions, 366 00:23:43,109 --> 00:23:45,100 there are many facts of which you must be made aware 367 00:23:45,278 --> 00:23:47,337 concerning the Indian situation here. 368 00:23:47,514 --> 00:23:49,949 That is precisely why I made this investigation trip, 369 00:23:50,116 --> 00:23:53,108 to gain firsthand knowledge and experience of the situation. 370 00:23:53,286 --> 00:23:55,345 And I certainly have done that today. 371 00:23:55,522 --> 00:23:57,115 Mr. Thornbridge. 372 00:23:57,290 --> 00:24:02,558 Mr. Cartwright, my report will be based on what I see and what I hear myself, 373 00:24:02,729 --> 00:24:06,290 not on any amount of talk or persuasion from you or from anyone else. 374 00:24:06,466 --> 00:24:08,730 Now, if you don't mind, I would like to leave. 375 00:24:08,902 --> 00:24:10,870 Mr. Thornbridge. 376 00:24:11,037 --> 00:24:13,563 You must do me one favor, please. 377 00:24:13,740 --> 00:24:16,710 Now, tomorrow, tomorrow when you've had a chance 378 00:24:16,876 --> 00:24:20,642 to have a little rest and things have calmed down, 379 00:24:20,814 --> 00:24:22,407 could we have another talk? 380 00:24:22,582 --> 00:24:25,244 Very well, if you wish, but I warn you right now, 381 00:24:25,418 --> 00:24:27,147 any further talk is useless. Now, goodbye. 382 00:24:27,320 --> 00:24:29,379 Thank you very much, Mr. Thornbridge, thank you. 383 00:24:29,556 --> 00:24:31,320 Giddyap, boy. 384 00:24:37,230 --> 00:24:38,789 I'm sorry, White Bear. 385 00:24:38,965 --> 00:24:41,935 You will talk again tomorrow. 386 00:24:52,245 --> 00:24:55,806 Well, Cousin Hoss, what are we gonna do today? 387 00:24:55,982 --> 00:24:57,916 Any chores I can help you with? 388 00:24:58,084 --> 00:25:02,282 Oh, no, no. No, no chores, cousin, not for me and you. 389 00:25:02,455 --> 00:25:04,446 Not today, no, sir. 390 00:25:04,624 --> 00:25:07,025 I've got a little surprise for you. 391 00:25:07,193 --> 00:25:08,820 A surprise? You bet. 392 00:25:08,995 --> 00:25:10,827 Heh, heh, well. 393 00:25:11,197 --> 00:25:15,395 You see, Pa went into town early this morning to talk to Mr. Thornbridge, 394 00:25:15,568 --> 00:25:17,263 the Indian agent. Yeah. 395 00:25:17,437 --> 00:25:20,372 He, uh, left here the other day and was so fired angry 396 00:25:20,540 --> 00:25:22,440 that he wouldn't even talk to nobody, 397 00:25:22,609 --> 00:25:24,907 and, well, Pa went in early this morning to explain to him. 398 00:25:25,078 --> 00:25:27,570 Well, you mean explain how it was all my fault. 399 00:25:27,747 --> 00:25:30,648 Oh, no! No, no, cousin. 400 00:25:32,118 --> 00:25:36,214 You see, Pa just wanted Mr. Thornbridge to know that... 401 00:25:36,389 --> 00:25:39,324 Well, that is wasn't all the Indians' fault. 402 00:25:39,492 --> 00:25:41,392 Now, of course, he didn't fault you none either. 403 00:25:41,561 --> 00:25:46,123 No, we know it ain't your fault. You was born with that voice. 404 00:25:48,802 --> 00:25:50,292 Of course, you ought to learn 405 00:25:50,470 --> 00:25:52,996 to be a little more careful with it around humans. 406 00:25:53,173 --> 00:25:58,668 Yeah. Heh, I sure appreciate you and your pa being so understanding. 407 00:25:58,845 --> 00:26:01,075 Yeah, well, we are, we understa-- Especially Pa. 408 00:26:01,247 --> 00:26:05,809 As a matter of fact, he, uh, left you a little gift. Here. 409 00:26:05,985 --> 00:26:07,953 1A Sift? Yen. 410 00:26:08,121 --> 00:26:09,953 But it ain't my birthday or nothing. 411 00:26:10,123 --> 00:26:11,887 Go ahead, open it. 412 00:26:18,298 --> 00:26:19,697 I don't understand. 413 00:26:20,900 --> 00:26:23,130 Well, me and Pa was thinking, 414 00:26:23,303 --> 00:26:26,500 and was thinking about that letter that you brung with you 415 00:26:26,673 --> 00:26:29,301 from Ollie Jensen wanting us to help you get on to California. 416 00:26:32,011 --> 00:26:33,740 And we asked ourselves, 417 00:26:33,913 --> 00:26:38,077 "Now, how could we best help our Cousin Muley get to California?" 418 00:26:38,251 --> 00:26:40,743 And all of a sudden, the answer come to us that simple. 419 00:26:40,920 --> 00:26:42,285 Money. 420 00:26:44,724 --> 00:26:46,886 Now, there's enough right there for your stagecoach fare 421 00:26:47,060 --> 00:26:49,119 and to put you up in a hotel until you can get a job. 422 00:26:49,295 --> 00:26:50,490 Now, we want you to have it. 423 00:26:54,501 --> 00:26:56,333 Well, I... 424 00:26:57,137 --> 00:27:00,107 I don't know how to thank you, Cousin Hoss. 425 00:27:03,176 --> 00:27:05,167 But I can't take your money. 426 00:27:07,313 --> 00:27:10,305 Why, I owe you already for a lot of damage I've done. 427 00:27:11,451 --> 00:27:15,046 Well, heh, I better get my things together and get going. 428 00:27:15,221 --> 00:27:17,553 Wait a minute, where you going? 429 00:27:17,724 --> 00:27:20,193 Oh, San Francisco. 430 00:27:20,360 --> 00:27:21,725 Uh... 431 00:27:24,230 --> 00:27:26,528 Thank you, Cousin Hoss, 432 00:27:27,267 --> 00:27:29,463 more than I can say. 433 00:27:47,987 --> 00:27:49,648 Like I said, Esky, 434 00:27:49,822 --> 00:27:53,690 this is the last of this here moonshining that I'm gonna do. 435 00:27:53,860 --> 00:27:54,918 Oh, now come on, Yuri. 436 00:27:55,094 --> 00:27:57,586 You ain't gonna let Sheriff Coffee scare you out like this. 437 00:27:57,764 --> 00:28:00,392 This is Indian land. He wouldn't look here. 438 00:28:00,567 --> 00:28:04,970 Well, I've got a family to think about, Esky. 439 00:28:05,972 --> 00:28:09,840 Sheriff Coffee couldn't find this little old still if it took him 100 years. 440 00:28:10,009 --> 00:28:13,912 That's easy for you to say, but it's been me that totes this still 441 00:28:14,080 --> 00:28:16,276 around these hills to keep ahead of him. 442 00:28:16,449 --> 00:28:18,315 Now, that's the deal we made, wasn't it, Yuri? 443 00:28:18,484 --> 00:28:19,952 You make the whiskey and I sell it. 444 00:28:20,119 --> 00:28:24,784 I say, let's get out while the getting is good. 445 00:28:26,326 --> 00:28:29,694 I wasn't gonna tell you this, Yuri, until I actually got the money, 446 00:28:29,862 --> 00:28:32,559 but I made a deal with Sam the bartender. 447 00:28:32,732 --> 00:28:36,100 He's gonna buy every drop of whiskey that we make at double the price, 448 00:28:36,269 --> 00:28:38,636 Oh, boy. on account of Hoss Cartwright 449 00:28:38,805 --> 00:28:41,570 and his Cousin Muley busting up all his. 450 00:28:41,741 --> 00:28:43,607 Like fun, you was gonna tell. 451 00:28:43,776 --> 00:28:47,269 You was gonna sell these jugs at double and pay me the regular. 452 00:28:47,447 --> 00:28:49,415 I know you, Esky. 453 00:28:49,582 --> 00:28:51,914 What? I swear, Yuri, 454 00:28:52,085 --> 00:28:56,647 I don't know how you can look so clean and think so dirty. 455 00:28:57,457 --> 00:28:59,721 All right. All right, all right, so you know. 456 00:28:59,892 --> 00:29:01,155 Now I gotta make this delivery. 457 00:29:01,327 --> 00:29:03,125 You get back there and make some more whiskey. 458 00:29:03,296 --> 00:29:08,234 No, I'm through. Right now, double price or not. 459 00:29:08,401 --> 00:29:12,702 Now, hold on. Uh, this business is getting too risky. 460 00:29:12,872 --> 00:29:16,775 Well, that is the last time I team up with a yellowbelly. 461 00:29:16,943 --> 00:29:18,968 Yellowbelly? 462 00:29:19,779 --> 00:29:21,747 Now, now, hold on, now. What are you doing there? 463 00:29:21,914 --> 00:29:23,348 Wait a minute! 464 00:29:23,516 --> 00:29:25,348 What are you doing? 465 00:29:25,518 --> 00:29:27,953 Ain't you forgot something, Esky? 466 00:29:28,121 --> 00:29:31,056 What, forgot? Well, what are you talking about? 467 00:29:31,224 --> 00:29:33,716 Well, you haven't paid me for this last batch. 468 00:29:33,893 --> 00:29:37,887 I ain't, heh? Well, I thought sure I did, Yuri. 469 00:29:38,064 --> 00:29:40,328 Oh, well, now... 470 00:29:40,500 --> 00:29:44,437 Of course, uh, you know, boy, I'm a little hard-pressed for cash now. 471 00:29:44,604 --> 00:29:48,097 I've heard this all before, Esky, and my head still ain't breaking. 472 00:29:48,274 --> 00:29:50,242 Listen, just unload this wagon. 473 00:29:50,410 --> 00:29:53,402 Now, wait a minute. Until you get some hard cash. 474 00:29:53,579 --> 00:29:58,278 Well, you are the most nervous man I ever saw. 475 00:29:59,185 --> 00:30:01,552 Now, didn't I tell you about the deal with Sam? 476 00:30:01,721 --> 00:30:04,486 What's the matter, don't you trust me? 477 00:30:04,657 --> 00:30:07,627 Hold on. 478 00:30:07,794 --> 00:30:12,459 Boy, sometimes, you know, you make me so mad I could just spit. 479 00:30:16,669 --> 00:30:17,830 All right, here, here. 480 00:30:18,004 --> 00:30:21,167 There's enough here for 18 jugs, all right? 481 00:30:23,876 --> 00:30:26,004 What are you doing now? Wait a minute. 482 00:30:26,179 --> 00:30:31,618 Let go! What are you doing? You paid for 18 and you got 18. 483 00:30:31,784 --> 00:30:37,746 Now, naturally, boy, you're gonna trust me for the rest, ain't you? 484 00:30:37,924 --> 00:30:39,915 Naturally. 485 00:30:41,527 --> 00:30:46,488 Well, of all the underhanded, selfish, conniving, thieving, crooked, 486 00:30:46,666 --> 00:30:49,135 back-biting friends I ever had. Shh. Shh. Shh. Esky. Esky. 487 00:30:49,302 --> 00:30:51,066 I never saw anything like it. Esky. Esky! 488 00:30:51,237 --> 00:30:52,830 You better shut that loud mouth of yours 489 00:30:53,005 --> 00:30:54,939 before you bring Sheriff Coffee down on us. 490 00:30:55,108 --> 00:30:58,373 Well, the next time I do business, it's gonna be with an honest man. 491 00:30:59,178 --> 00:31:01,237 Yellowbelly! 492 00:31:01,414 --> 00:31:03,075 Giddyap! 493 00:31:04,617 --> 00:31:07,143 Loudmouth! 494 00:31:16,396 --> 00:31:19,058 How much farther is it to their camp? 495 00:31:19,232 --> 00:31:22,759 Oh, about a mile or so. Ah, good, heh. 496 00:31:33,146 --> 00:31:36,116 Pa, Mr. Thornbridge, where you heading? 497 00:31:36,282 --> 00:31:39,047 Well, Mr. Thornbridge has, uh, kindly agreed 498 00:31:39,218 --> 00:31:42,518 to have a friendly talk with the chief before he forms a final opinion, 499 00:31:42,688 --> 00:31:44,918 now that he knows why things happened the way they did. 500 00:31:45,091 --> 00:31:48,686 Well, good, I'm sure glad to hear that, Mr. Thornbridge. 501 00:31:49,395 --> 00:31:51,329 I try to be fair in all my decisions. 502 00:31:51,497 --> 00:31:55,695 Uh, Hoss, uh, things go the way we planned? 503 00:31:57,036 --> 00:31:59,869 Well, ahem, not exactly, Pa. 504 00:32:00,039 --> 00:32:03,475 You see, well, Cousin Muley here decided not to take your gift after all. 505 00:32:03,643 --> 00:32:06,271 Not that I don't appreciate it, Cousin Ben. 506 00:32:07,013 --> 00:32:10,881 Muley, you mean you're not going to go to San Francisco? 507 00:32:11,050 --> 00:32:13,018 Uh... Pa, he's going, but-- 508 00:32:13,186 --> 00:32:17,419 Mr. Cartwright, I would like to proceed to that meeting if you don't mind. 509 00:32:17,590 --> 00:32:20,787 Oh, yeah, well, of course, Mr. Thornbridge. 510 00:32:22,528 --> 00:32:24,326 Everything is under control, Pa. 511 00:32:24,497 --> 00:32:27,023 Well, good. I sure hope so. 512 00:32:27,200 --> 00:32:30,898 Muley, I hope you have a very pleasant journey to San Francisco. 513 00:32:31,671 --> 00:32:33,969 Goodbye. Goodbye. 514 00:32:34,140 --> 00:32:37,041 Thanks again there, Cousin Ben. 515 00:32:37,777 --> 00:32:41,907 Cousin Hoss, you have the nicest family I've ever seen. 516 00:32:42,081 --> 00:32:43,913 Well, from now on, Muley, you're a pan of it, 517 00:32:44,083 --> 00:32:47,348 and don't you forget it. Heh, heh, oh, golly. 518 00:32:47,520 --> 00:32:50,979 You know, I feel so good right now, do you know what I'm gonna do? 519 00:32:51,157 --> 00:32:53,091 Muley, wait a minute. 520 00:32:54,227 --> 00:32:55,888 Well, heh. 521 00:32:56,062 --> 00:32:59,054 I reckon out here in the wide open spaces couldn't hurt nothing. 522 00:32:59,232 --> 00:33:01,428 Go ahead and cut loose. 523 00:33:03,102 --> 00:33:05,298 Believe me 524 00:33:05,471 --> 00:33:10,875 If all those endearing young charms 525 00:33:11,043 --> 00:33:18,382 Which I gaze on so fondly today 526 00:33:18,551 --> 00:33:22,249 Were to change by tomorrow 527 00:33:22,421 --> 00:33:27,154 And fleet from my arms 528 00:33:27,326 --> 00:33:35,290 Like fairy gifts fading away 529 00:33:36,369 --> 00:33:40,203 Thou would still be adored 530 00:33:40,373 --> 00:33:44,742 Why, there's more loudmouths around here. 531 00:33:44,911 --> 00:33:52,250 Let thy loveliness fade as it will 532 00:33:52,418 --> 00:33:57,618 And around the dear ruin 533 00:33:57,790 --> 00:34:00,987 Where's that voice coming from? 534 00:34:01,160 --> 00:34:04,653 Each wish of my heart 535 00:34:04,830 --> 00:34:10,599 Would entwine itself 536 00:34:10,770 --> 00:34:12,932 Verdantly 537 00:34:13,105 --> 00:34:15,267 Giddyap, there. 538 00:34:15,441 --> 00:34:18,502 Still 539 00:34:30,389 --> 00:34:31,879 Whoa, whoa, whoa. 540 00:34:39,131 --> 00:34:42,192 Chief White Bear, Brave Pony. 541 00:34:42,368 --> 00:34:45,133 This is-- This is-- Thank you. 542 00:34:45,805 --> 00:34:47,364 What is this? 543 00:34:47,540 --> 00:34:51,568 Why, this looks like... Smells like... 544 00:34:51,744 --> 00:34:55,578 Good heavens, it's a whiskey still on Indian land. 545 00:34:55,748 --> 00:34:56,772 Brave Pony... 546 00:34:56,949 --> 00:35:00,385 Believe me, Mr. Cartwright, this is not ours. We found it. 547 00:35:01,387 --> 00:35:03,151 This is your land, isn't it? 548 00:35:03,322 --> 00:35:04,847 Yes, but... 549 00:35:05,424 --> 00:35:06,914 I've never seen such fragrant proof 550 00:35:07,093 --> 00:35:09,391 that our red brothers need the protection of a reservation. 551 00:35:09,562 --> 00:35:11,656 Mr. Cartwright, please, take me back to town. 552 00:35:11,831 --> 00:35:14,300 Mr. Thornbridge-- Please, Mr. Cartwright. 553 00:35:14,467 --> 00:35:17,198 You know that we would not have a whiskey still on our land. 554 00:35:17,370 --> 00:35:20,567 Well, I know that, but he won't believe it. 555 00:35:20,740 --> 00:35:23,209 Someone else was running this still. 556 00:35:23,376 --> 00:35:25,037 But even we wouldn't have discovered it, 557 00:35:25,211 --> 00:35:26,838 if the big noise hadn't broken it. 558 00:35:28,080 --> 00:35:29,206 The big noise? 559 00:35:31,450 --> 00:35:32,815 Muley Jones? 560 00:35:59,345 --> 00:36:02,315 I'm warning you, you open your mouth just once, 561 00:36:02,481 --> 00:36:05,041 and I'm calling the sheriff. Now, calm down, Sam. 562 00:36:05,217 --> 00:36:07,345 Like I told you, Cousin Muley's on his way out of town. 563 00:36:07,520 --> 00:36:09,648 We're just passing a few minutes waiting for the stage. 564 00:36:09,822 --> 00:36:11,654 Then pass it with his mouth closed. 565 00:36:11,824 --> 00:36:14,259 Look at that, fruit jars, and I'm lucky to get those. 566 00:36:14,427 --> 00:36:17,522 Every housewife in town made me pay a fortune for them. 567 00:36:17,697 --> 00:36:19,722 Give me a whiskey. 568 00:36:22,101 --> 00:36:24,536 "Give me a whiskey," very funny. 569 00:36:25,137 --> 00:36:28,471 What's so funny about it? I just got to town and I'm thirsty. 570 00:36:28,641 --> 00:36:31,611 Look, stranger, the only thing I got to drink is beer. 571 00:36:31,777 --> 00:36:33,973 And I only got that because it comes in wooden kegs. 572 00:36:34,146 --> 00:36:36,615 I don't like beer, only whiskey. 573 00:36:36,782 --> 00:36:40,116 Then you better come on back later. I'm expecting a shipment anytime now. 574 00:36:40,286 --> 00:36:42,516 For whiskey, I'll wait. 575 00:36:42,688 --> 00:36:44,349 Anytime now? 576 00:36:44,523 --> 00:36:47,584 Already a shipment from San Francisco so soon? 577 00:36:47,760 --> 00:36:49,387 Never mind where I'm getting it from. 578 00:36:49,562 --> 00:36:52,224 You just see to it that your pa makes good for the damages in here, 579 00:36:52,398 --> 00:36:53,763 so as I can pay for it. 580 00:36:53,933 --> 00:36:57,665 Hey, Cousin Hoss, there goes your pa now. 581 00:36:57,837 --> 00:37:00,238 Hey, what's he doing going off to the jail? 582 00:37:00,673 --> 00:37:02,869 Whoa, whoa. 583 00:37:07,046 --> 00:37:08,775 I don't know, but let's go up and find out. 584 00:37:08,948 --> 00:37:11,417 Sam, we'll be back to finish those beers in a minute. 585 00:37:12,952 --> 00:37:14,750 Hi, Esky. 586 00:37:19,191 --> 00:37:22,388 Right on Indian land, the smell of whiskey was overpowering. 587 00:37:22,561 --> 00:37:24,393 It's the most disgraceful thing I've ever seen. 588 00:37:24,563 --> 00:37:28,022 Well, now, how about that? Here I've been, uh, wearing myself thin 589 00:37:28,200 --> 00:37:31,033 just chasing that whiskey still all over this territory. 590 00:37:31,203 --> 00:37:33,638 It never did occur to me to look on Indian land, 591 00:37:33,806 --> 00:37:37,265 knowing Chief White Bear like I do. Well, that's just the point, Roy. 592 00:37:37,443 --> 00:37:39,172 You and I know that Chief White Bear's people 593 00:37:39,345 --> 00:37:41,609 wouldn't do anything so foolish as make whiskey. 594 00:37:41,781 --> 00:37:45,217 Mr. Cartwright, I know what I saw. 595 00:37:45,384 --> 00:37:47,113 Hey, Pa, what's going on? 596 00:37:47,286 --> 00:37:50,221 Sheriff, your evidence is out there. You can go and see for yourself. 597 00:37:50,389 --> 00:37:52,289 As for me, my report is final. 598 00:37:52,458 --> 00:37:55,826 The Indians will be moved back to the reservation at the earliest opportunity. 599 00:37:55,995 --> 00:37:58,828 And I'm getting the first stage out of here. Goodbye, gentlemen. 600 00:37:58,998 --> 00:38:00,523 The reservation? 601 00:38:00,699 --> 00:38:03,964 Ben, I'm gonna get a deputy and send him right out there now. 602 00:38:04,136 --> 00:38:05,331 What happened, Pa? 603 00:38:08,541 --> 00:38:12,034 We found a whiskey still right near the Indian reservation. 604 00:38:13,412 --> 00:38:15,403 Right after we left you two on the road. 605 00:38:16,882 --> 00:38:20,079 Your second cousin Muley's voice sure smashed 606 00:38:20,252 --> 00:38:23,882 a whole bunch of whiskey bottles all around that still. 607 00:38:24,056 --> 00:38:27,026 Oh, Lordy. Not again. 608 00:38:27,660 --> 00:38:30,061 Yep, again. 609 00:38:30,729 --> 00:38:32,788 Pa, you know them Indians wouldn't have a still 610 00:38:32,965 --> 00:38:35,764 right there on the reservation. Hoss, I know that and you know that, 611 00:38:35,935 --> 00:38:39,838 but Mr. Thornbridge, he don't know that. 612 00:38:40,005 --> 00:38:43,407 And they was making whiskey, I can tell you that. 613 00:38:43,576 --> 00:38:45,271 The next stage leaves in about half an hour, 614 00:38:45,444 --> 00:38:48,175 and we aren't gonna find the culprit in that length of time. 615 00:38:49,682 --> 00:38:53,710 Cousin Ben, this is all my fault. 616 00:38:53,886 --> 00:38:59,620 And I'm gonna find that culprit if it's the last thing I ever do. 617 00:39:02,728 --> 00:39:04,492 Cousin Muley, 618 00:39:07,633 --> 00:39:10,500 the last thing that you could ever do for me 619 00:39:10,669 --> 00:39:12,865 that would be real pleasing 620 00:39:13,505 --> 00:39:17,533 would be to get on that stage the way you planned. 621 00:39:18,944 --> 00:39:20,844 And I'm going over to the hotel and I'm gonna see 622 00:39:21,013 --> 00:39:25,246 if I can talk Mr. Thornbridge into listening to one last appeal. 623 00:39:31,457 --> 00:39:32,583 Cousin Hoss, 624 00:39:35,461 --> 00:39:36,485 I'm sorry. 625 00:39:38,864 --> 00:39:41,299 Oh, I know you are, Muley. 626 00:39:43,269 --> 00:39:46,899 That ain't gonna help Brave Pony's tribe none, though. 627 00:39:51,377 --> 00:39:54,347 Look, why don't we go and finish that beer we started a while ago? 628 00:39:54,513 --> 00:39:56,277 Maybe we'll think of something, huh? 629 00:39:56,448 --> 00:39:58,246 Come on. Yeah. 630 00:40:01,654 --> 00:40:03,122 Hi, boys. 631 00:40:03,289 --> 00:40:05,519 Hey, Cousin Hoss. 632 00:40:05,691 --> 00:40:08,217 Does anything strike you peculiar about that feller? 633 00:40:08,394 --> 00:40:09,418 Esky? 634 00:40:09,595 --> 00:40:12,895 Everything about Esky strikes me as peculiar. Come on. 635 00:40:20,105 --> 00:40:23,700 There you go, stranger, some of the finest you'll ever taste. 636 00:40:24,777 --> 00:40:28,304 I'm sure glad you're back in business. 637 00:40:28,480 --> 00:40:30,039 Yeah. 638 00:40:30,783 --> 00:40:33,753 Glad to see you back in business too, Sam. 639 00:40:36,956 --> 00:40:37,980 Where'd you get that? 640 00:40:38,157 --> 00:40:40,285 A shipment that come in from Carson City. 641 00:40:43,028 --> 00:40:44,587 Carson City, my eye. 642 00:40:44,763 --> 00:40:47,425 Ain't been no shipments in from Carson City on wheels in two weeks. 643 00:40:47,599 --> 00:40:49,089 Now, where did you get that? 644 00:40:49,435 --> 00:40:52,666 Now, Hoss, you ain't got no call to stick your nose in my business. 645 00:40:52,838 --> 00:40:55,466 Well, I'm sticking it in. Now, where did you get that booze? 646 00:40:55,641 --> 00:40:58,508 I just sell liquor. Ain't no concern of mine who makes it. 647 00:40:58,677 --> 00:41:01,374 If it come out of that still on that Indian property, it does. 648 00:41:01,547 --> 00:41:03,879 Now, you tell me where you got that booze, Sam. 649 00:41:04,049 --> 00:41:05,642 You can't force nothing out of me. 650 00:41:05,818 --> 00:41:08,480 There ain't no law says I gotta tell anybody where I get my whiskey. 651 00:41:08,654 --> 00:41:10,315 Now, you ought to know that, Hoss. 652 00:41:12,091 --> 00:41:14,753 Dad-burn you, Sam. 653 00:41:15,561 --> 00:41:20,123 Muley, thanks to Sam, we got some thinking to do. 654 00:41:20,299 --> 00:41:22,791 Cousin Hoss, it better be fast thinking. 655 00:41:22,968 --> 00:41:24,800 That stage is due to take Mr. Thornbridge 656 00:41:24,970 --> 00:41:26,870 out of here in just about ten minutes. 657 00:41:27,039 --> 00:41:29,064 I know it. 658 00:41:30,809 --> 00:41:32,004 Come on, Muley. 659 00:41:34,480 --> 00:41:37,848 How are you, Esky? Fine, fine. 660 00:41:45,991 --> 00:41:48,016 Appears that he's wearing a mighty heavy coat 661 00:41:48,193 --> 00:41:49,558 for this son of weather, don't it? 662 00:41:49,728 --> 00:41:53,096 Well, didn't you say he was kind of a peculiar fella, Cousin Hoss? 663 00:41:53,265 --> 00:41:57,930 Yeah, but that's mighty peculiar even for Esky. 664 00:41:59,071 --> 00:42:00,470 Come on. 665 00:42:02,541 --> 00:42:04,441 Here we go, ha, ha, ha. 666 00:42:04,610 --> 00:42:07,045 Thanks, Esky, but that's all you can bring in right now. 667 00:42:07,212 --> 00:42:08,338 Yeah. 668 00:42:08,514 --> 00:42:10,710 What are you talking about? I got another load. 669 00:42:10,883 --> 00:42:14,945 I'll show you what I'm talking about. Come here. Look. 670 00:42:17,990 --> 00:42:20,186 Hoss Cartwright and his loudmouth cousin. 671 00:42:20,359 --> 00:42:21,986 Well, what's so important about that? 672 00:42:22,161 --> 00:42:25,756 You try to make one more delivery and he's gonna find out who made it. 673 00:42:26,365 --> 00:42:29,027 Now, Sam, nobody ain't gonna find out nothing. 674 00:42:29,201 --> 00:42:30,691 I only got one more load. 675 00:42:30,869 --> 00:42:34,066 Now, nobody ain't gonna figure out how it got delivered. 676 00:42:34,239 --> 00:42:36,503 I'll tell you what, Sam. You're a nice fella. 677 00:42:36,675 --> 00:42:39,474 If it'll make you feel better, I'll bring it in the back way this time. 678 00:42:39,645 --> 00:42:41,079 No, Esky, no! 679 00:42:41,246 --> 00:42:44,580 Come back here! I don't want-- Esky! 680 00:42:48,687 --> 00:42:51,748 Esky, come here! Esky! 681 00:42:51,924 --> 00:42:53,119 I'm gonna go over to the hotel 682 00:42:53,292 --> 00:42:55,351 and try to keep Thornbridge from catching that stage. 683 00:42:55,527 --> 00:42:57,188 In the meantime, you get back to the saloon 684 00:42:57,362 --> 00:42:59,091 and keep an eye on Esky and Sam, you hear? 685 00:42:59,264 --> 00:43:01,232 Right, Cousin Hoss. 686 00:43:55,220 --> 00:43:57,882 Uh, Mr. Thornbridge. Mr. Thornbridge, I guarantee-- 687 00:43:58,056 --> 00:44:00,252 Mr. Cartwright, I have heard all the arguments 688 00:44:00,425 --> 00:44:02,120 on behalf of the Indians that I care to. 689 00:44:02,294 --> 00:44:05,093 Now, I respect your faith in White Bear and his people 690 00:44:05,264 --> 00:44:08,427 but concrete evidence has given me the only conclusion that I can accept. 691 00:44:08,600 --> 00:44:10,432 Goodbye. But Mr. Thornbridge, 692 00:44:10,602 --> 00:44:13,367 one more day's delay doesn't mean anything to you, 693 00:44:13,539 --> 00:44:16,702 but it could mean the peace and happiness of an entire Indian tribe. 694 00:44:16,875 --> 00:44:19,970 Mr. Cartwright, please, nothing would make me happier 695 00:44:20,145 --> 00:44:22,876 than to discover that these people deserve to remain here. 696 00:44:23,048 --> 00:44:26,279 But ever since I arrived, they've been involved in one incident after another. 697 00:44:26,451 --> 00:44:28,579 Now, are you sure that one more day in this town 698 00:44:28,754 --> 00:44:30,483 won't bring forth still another incident 699 00:44:30,656 --> 00:44:34,217 which will put our poor red brothers in an even more unfavorable light? 700 00:44:53,645 --> 00:44:55,374 Stop! 701 00:44:55,547 --> 00:44:57,037 Hold it! 702 00:44:57,783 --> 00:45:01,947 Beautiful dreamer 703 00:45:02,120 --> 00:45:05,283 Come here to me 704 00:45:05,457 --> 00:45:11,920 Your booze I'm breaking 705 00:45:12,097 --> 00:45:17,558 With loud melody 706 00:45:18,136 --> 00:45:22,130 You'll be in jail 707 00:45:23,141 --> 00:45:26,042 Wait just a minute. Uh, Mr. Thornbridge you gotta hear this. 708 00:45:26,211 --> 00:45:28,407 This is for your benefit. For mine? 709 00:45:28,580 --> 00:45:29,604 Yeah, come on. 710 00:45:29,781 --> 00:45:36,016 Bootlegging hooch all over this town 711 00:45:36,188 --> 00:45:43,788 You bootlegging dreamer 712 00:45:46,098 --> 00:45:48,294 Now come 713 00:45:48,467 --> 00:45:56,467 Along 714 00:46:02,948 --> 00:46:06,885 Heh, what's going on, fellas? Yeah, "What's going on, fellas?" 715 00:46:07,052 --> 00:46:09,749 What do you got in here anyway? 716 00:46:09,921 --> 00:46:12,481 Well, how did those get in there, ha, ha, ha? 717 00:46:12,991 --> 00:46:16,256 Well, Mr. Thornbridge, there's your proof. 718 00:46:18,230 --> 00:46:20,790 Proof? Well, that just shows the man was carrying whiskey. 719 00:46:20,966 --> 00:46:22,456 What has that got to do with Indians? 720 00:46:22,634 --> 00:46:25,501 All right, now, come on, you tell him. You tell him or so help me-- 721 00:46:25,671 --> 00:46:26,900 That's right, Ben. 722 00:46:27,072 --> 00:46:30,667 Now look, mister, you've caused enough trouble in this town already. 723 00:46:30,842 --> 00:46:33,004 And if you don't tell us where you got that whiskey, 724 00:46:33,178 --> 00:46:35,840 I'm gonna find ways to keep you locked up in that jail 725 00:46:36,014 --> 00:46:37,504 for the next ten years. 726 00:46:37,683 --> 00:46:40,152 All right, all right. But it ain't my fault. 727 00:46:40,319 --> 00:46:44,552 It's all that Yuri's doing. Him and his still on that Indian land. 728 00:46:44,723 --> 00:46:46,782 Saying we was gonna make us a fortune. 729 00:46:46,958 --> 00:46:48,722 Well, Mr. Thornbridge? 730 00:46:48,894 --> 00:46:51,192 Well, Mr. Cartwright. 731 00:46:51,363 --> 00:46:53,127 Come on. 732 00:47:07,512 --> 00:47:09,879 I assure you my report will be most eloquent 733 00:47:10,048 --> 00:47:12,278 on behalf of Chief White Bear and his people. 734 00:47:12,451 --> 00:47:14,351 Thanks to Mr. Cartwright. 735 00:47:14,519 --> 00:47:16,578 No, no, no, heh, thanks to Cousin Muley here. 736 00:47:16,755 --> 00:47:19,349 Ha, ha, ha. A most remarkable voice. 737 00:47:19,524 --> 00:47:23,358 And I promise you to introduce him to people in San Francisco 738 00:47:23,528 --> 00:47:26,259 who might help him train it. Well... 739 00:47:26,431 --> 00:47:29,059 We'll sure appreciate that. Well, gosh, thanks. 740 00:47:29,234 --> 00:47:31,168 Cousin Muley, we're sure gonna miss you. 741 00:47:31,336 --> 00:47:34,670 Oh, thank you, Second Cousin Hoss. I'm gonna miss y'all. 742 00:47:34,840 --> 00:47:36,706 And Cousin Ben. 743 00:47:36,875 --> 00:47:40,277 Well, you're sure welcome here anytime at all, Cousin Muley. 744 00:47:40,445 --> 00:47:43,540 Well, thank you kindly, Cousin Ben. 745 00:47:43,715 --> 00:47:47,151 If I ever get my voice trained, I just might take you up on that. 746 00:47:47,819 --> 00:47:50,117 Well, you sure should. 747 00:47:50,622 --> 00:47:51,885 And I want you to know, 748 00:47:52,057 --> 00:47:55,220 I intend to pay you back every cent for everything I broke. 749 00:47:55,394 --> 00:47:57,761 Oh, that ain't necessary. 750 00:47:57,929 --> 00:48:02,059 I'm gonna send you $2 every month till it's all paid for. 751 00:48:02,234 --> 00:48:06,262 Oh. Well, heh, if you-- If you feel like it, sure. 752 00:48:06,438 --> 00:48:08,065 Bye. Bye, Cousin Muley. 753 00:48:08,240 --> 00:48:11,471 Have a good trip. Take it easy, Muley. 754 00:48:19,284 --> 00:48:21,218 Will you come with me, my Phyllis dear 755 00:48:21,386 --> 00:48:23,047 To yon blue mountain free? 756 00:48:23,221 --> 00:48:25,053 Where the blossoms Smell the sweetest 757 00:48:25,223 --> 00:48:27,021 Come rove along with me 758 00:48:27,192 --> 00:48:29,058 It's every Sunday morning When I am by your side 759 00:48:30,829 --> 00:48:35,198 We'll jump into the wagon And all take a ride 760 00:48:35,367 --> 00:48:37,893 Oh 761 00:48:40,338 --> 00:48:41,601 Wait for the wagon 762 00:48:41,773 --> 00:48:44,970 Wait for the wagon 763 00:48:46,578 --> 00:48:50,947 Wait for the wagon And we'll all take a ride 764 00:48:51,116 --> 00:48:54,051 Oh 765 00:48:54,219 --> 00:48:56,711 Wait for the wagon 766 00:48:56,888 --> 00:48:59,516 Wait for the wagon 767 00:49:01,092 --> 00:49:03,390 Wait for the wagon 768 00:49:03,562 --> 00:49:09,990 And we'll all take a ride 769 00:49:17,876 --> 00:49:22,336 You know, Pa, the way I got it figured, at $2 a month, 770 00:49:22,514 --> 00:49:25,882 he ought to be breaking even in about a 150 years. 771 00:49:26,051 --> 00:49:27,951 If he gets out of town quick enough. 772 00:50:35,153 --> 00:50:36,780 This has been a color presentation 773 00:50:36,955 --> 00:50:39,390 of the NBC Television Network. 60652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.