Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,561 --> 00:00:07,756
The following program
2
00:00:07,929 --> 00:00:12,025
is brought to you in living color
on NBC.
3
00:00:20,408 --> 00:00:22,069
Gentlemen,
you know what day this is?
4
00:00:22,243 --> 00:00:23,677
Uh-uh.
5
00:00:24,445 --> 00:00:28,279
This is the first day of spring.
6
00:00:34,255 --> 00:00:37,054
Hey, Pa, I got a vacation coming.
I think I'm gonna head for the hills.
7
00:00:37,225 --> 00:00:40,286
You stay right here
and suffer with the rest of us.
8
00:00:40,461 --> 00:00:41,951
You sure?
9
00:00:42,130 --> 00:00:43,325
Right here, black and white.
10
00:00:44,465 --> 00:00:47,059
A whole year gone by already.
I can't believe it.
11
00:00:47,235 --> 00:00:48,760
Yeah, me neither.
12
00:00:48,937 --> 00:00:51,065
My leg still aches
from when he broke it last year.
13
00:00:53,274 --> 00:00:56,300
These exaggerated attacks
of spring fever of his,
14
00:00:56,477 --> 00:00:58,844
ever since he was a boy.
You'd think he'd grow out of them.
15
00:01:02,216 --> 00:01:04,844
There's been an earthquake
or he has just fallen out of bed.
16
00:01:11,259 --> 00:01:12,954
I'll get the sulfur and molasses.
17
00:01:17,832 --> 00:01:19,664
Damn. I should have known
this was coming up.
18
00:01:19,834 --> 00:01:22,064
You know, the last couple of days
I've been watching him.
19
00:01:22,236 --> 00:01:24,000
He gets that look on his face,
you know,
20
00:01:24,172 --> 00:01:26,971
that far-away look like he hears
wild geese flying, you know?
21
00:01:27,809 --> 00:01:29,800
That's the most dangerous time
of all.
22
00:01:29,978 --> 00:01:32,413
That's when he can tromp on you
without even knowing it.
23
00:01:32,580 --> 00:01:34,309
Yeah.
Well...
24
00:01:36,284 --> 00:01:38,048
Ugh.
Well...
25
00:01:39,087 --> 00:01:41,283
...let's get it over with.
26
00:01:59,340 --> 00:02:00,830
Hoss.
27
00:02:01,743 --> 00:02:02,835
Hoss.
Aah.
28
00:02:05,680 --> 00:02:09,082
What, Pa? What's the matter?
You know what time of year it is.
29
00:02:10,318 --> 00:02:11,376
Huh?
30
00:02:11,552 --> 00:02:12,883
You know what time of year it is.
31
00:02:13,054 --> 00:02:16,581
Yeah, it must be at least 7 or 8:00.
32
00:02:17,925 --> 00:02:20,257
Hoss, it's the first day of spring.
33
00:02:21,596 --> 00:02:23,394
Oh, no, Pa.
34
00:02:24,399 --> 00:02:27,027
No, Pa, not that.
35
00:02:29,437 --> 00:02:31,064
Pa, I promise you,
I'll be more careful.
36
00:02:31,673 --> 00:02:32,936
I'll be real careful, Pa.
37
00:02:33,341 --> 00:02:34,433
Don't give me that medicine.
38
00:02:34,609 --> 00:02:36,441
It ain't never done no good before,
anyhow.
39
00:02:36,878 --> 00:02:39,575
Well, we just can't take a chance
that it won't do any good.
40
00:02:41,749 --> 00:02:43,342
Boys.
41
00:02:47,755 --> 00:02:49,154
Get him, Adam.
42
00:02:49,323 --> 00:02:51,587
Oh, no.
43
00:03:20,221 --> 00:03:23,247
Dad-burned spring.
44
00:04:41,736 --> 00:04:43,101
Hyah!
45
00:04:44,505 --> 00:04:45,529
Whoa, whoa, whoa.
46
00:04:53,447 --> 00:04:56,644
Back. Back, back.
47
00:05:04,025 --> 00:05:05,390
Back.
48
00:05:12,233 --> 00:05:13,496
What are you doing?
49
00:05:14,535 --> 00:05:16,264
I'm sorry, Joe.
50
00:05:16,437 --> 00:05:19,737
You son of flushed me there
all of a sudden like.
51
00:05:20,575 --> 00:05:21,838
Yeah.
52
00:05:22,009 --> 00:05:24,034
How come you didn't wake me up?
53
00:05:24,212 --> 00:05:25,509
You done done all the work.
54
00:05:27,448 --> 00:05:30,679
Hoss, believe me,
I feel a lot safer with you asleep.
55
00:05:35,489 --> 00:05:40,051
Well, Little Joe,
it's that dad-burned tonic Pa gives me.
56
00:05:40,228 --> 00:05:42,754
It just keeps me tuckered out
all the time.
57
00:05:42,930 --> 00:05:45,399
Listen, I just want you to keep taking
that tonic, all right?
58
00:05:45,566 --> 00:05:48,433
You keep taking that tonic
till you get rid of the fever.
59
00:05:48,769 --> 00:05:51,204
Now, listen. Listen, listen.
60
00:05:51,372 --> 00:05:53,306
I gotta go over
to the sheriff's office now
61
00:05:53,474 --> 00:05:55,670
and deliver a message from Pa.
All right?
62
00:05:55,843 --> 00:05:57,675
Come on over here.
I want you to sit down here
63
00:05:57,845 --> 00:06:00,280
so you'll be out of the way
and out of trouble, all right?
64
00:06:00,448 --> 00:06:01,472
Okay. Whatever you say.
65
00:06:01,649 --> 00:06:05,711
Okay, let me just help you right over.
You'll be all right. Aah!
66
00:06:08,289 --> 00:06:11,589
Come on, right over here, big brother.
Just sit down here.
67
00:06:11,759 --> 00:06:13,193
There you go.
68
00:06:13,361 --> 00:06:16,331
Now, listen.
Listen to me for a minute, huh?
69
00:06:16,497 --> 00:06:19,489
I want you to sit here,
take it easy, relax,
70
00:06:19,667 --> 00:06:22,466
stay out of trouble
and sit and watch the women go by.
71
00:06:22,637 --> 00:06:24,765
Yeah, anything you say, Joe.
Right.
72
00:06:24,939 --> 00:06:26,270
Hey.
73
00:06:26,474 --> 00:06:28,067
Hey, here comes one now.
74
00:06:35,850 --> 00:06:38,376
Mm-mm!
75
00:06:38,719 --> 00:06:41,017
Hey, Shirley was nice, wasn't--?
76
00:06:44,125 --> 00:06:45,615
Hess?
77
00:06:58,639 --> 00:07:01,233
Sure hope I never have to
take that tonic.
78
00:07:07,481 --> 00:07:09,006
Howdy, Roy.
Hi, Little Joe.
79
00:07:09,183 --> 00:07:11,311
What brings you into town?
Just getting supplies.
80
00:07:11,485 --> 00:07:14,284
Pa wanted me to tell you he was sorry
he couldn't make that poker game.
81
00:07:14,455 --> 00:07:16,981
We were kind of busy.
Well, I imagine with the fire and all.
82
00:07:17,158 --> 00:07:18,523
Did it do much damage
to the house?
83
00:07:18,693 --> 00:07:21,253
No, we managed to get it put out
pretty quick.
84
00:07:21,495 --> 00:07:23,463
How in tarnation did Hoss manage
85
00:07:23,631 --> 00:07:25,793
to set that house afire
in the middle of the night?
86
00:07:25,967 --> 00:07:27,833
Well, I'll tell you, Roy,
near as we can figure,
87
00:07:28,002 --> 00:07:31,700
he was downstairs frying some catfish
and greens and the skillet turned over.
88
00:07:31,872 --> 00:07:34,136
Frying catfish and greens
in the middle of the night?
89
00:07:34,308 --> 00:07:37,039
You know, he gets pretty funny
appetites when he's got that fever.
90
00:07:37,211 --> 00:07:38,372
Got the fever?
Yeah.
91
00:07:38,546 --> 00:07:42,244
Oh, spring, huh? You didn't bring him
into town, did you?
92
00:07:42,416 --> 00:07:43,975
Yeah, but don't worry about it, Roy.
93
00:07:44,151 --> 00:07:46,643
I got that tonic in him.
He's half asleep in front of the store.
94
00:07:46,821 --> 00:07:49,813
Joe, I don't think it was very fair
to bring him into town.
95
00:07:49,991 --> 00:07:53,723
Now, I know that Hoss can look
and act as natural as anybody else,
96
00:07:53,894 --> 00:07:56,625
but all of a sudden, boom,
and he's in trouble.
97
00:07:56,797 --> 00:07:59,698
You remember what happened
last year over back at the saloon there,
98
00:07:59,867 --> 00:08:03,633
when he got tangled up with all them
barrels and stuff? Man, what a mess.
99
00:08:03,804 --> 00:08:06,102
What are we gonna do, Roy?
Really, what are you gonna do?
100
00:08:06,273 --> 00:08:09,402
You can't lock a man up until he's ever
the fever. You just can't do that.
101
00:08:09,577 --> 00:08:10,703
Well, I don't know.
102
00:08:10,878 --> 00:08:13,904
It's in the public interest,
the public safety.
103
00:08:17,551 --> 00:08:19,019
You know, maybe we got a point.
104
00:08:20,388 --> 00:08:22,720
What do you mean?
About locking him up.
105
00:08:22,890 --> 00:08:26,258
Hey, your Deputy Clem.
Clem, he's on vacation now, isn't he?
106
00:08:26,827 --> 00:08:29,228
Yeah, he's on vacation, but what--?
107
00:08:29,397 --> 00:08:31,456
You ain't thinking
what I'm thinking you're thinking.
108
00:08:31,632 --> 00:08:33,930
Well, why not? You're gonna need
help around the office.
109
00:08:34,101 --> 00:08:37,401
So you can take care of your duties.
Well, yeah, sure, but not Hoss.
110
00:08:37,571 --> 00:08:39,630
Well, why not Hess?
He can do the work, Roy.
111
00:08:39,807 --> 00:08:41,969
And besides, he'd be safe in here.
112
00:08:42,143 --> 00:08:44,635
And then, at night,
when it was time to go to bed,
113
00:08:44,812 --> 00:08:48,248
just let him go in a cell,
flop down on a cot...
114
00:08:50,051 --> 00:08:52,019
...and you lock the door.
115
00:08:52,186 --> 00:08:53,915
Be kind of like having a pet,
wouldn't it?
116
00:08:54,088 --> 00:08:55,283
Right.
117
00:08:55,456 --> 00:08:58,050
But the responsibility would be...
118
00:08:58,225 --> 00:09:01,456
Roy, responsibility is your job.
119
00:09:02,096 --> 00:09:04,724
This badge makes it
your responsibility, Roy.
120
00:09:05,466 --> 00:09:08,128
The responsibility of the safety
of this whole town.
121
00:09:08,302 --> 00:09:12,364
Look, visualize for a minute
what would happen if my brother Hoss
122
00:09:12,540 --> 00:09:15,339
was left running loose
for two weeks?
123
00:09:15,509 --> 00:09:17,773
I'll give you some of that tonic,
he sleeps half the time.
124
00:09:17,945 --> 00:09:19,572
The tonic?
Sure.
125
00:09:20,448 --> 00:09:22,940
Listen, here's what we'll tell him.
126
00:09:23,117 --> 00:09:25,415
We'll say, "Hess, because of..."
127
00:09:52,513 --> 00:09:55,608
You all right?
Yeah. Oh, hi, Roy. Yeah.
128
00:09:55,783 --> 00:09:57,717
Anything happen while I was gone?
129
00:09:57,885 --> 00:09:59,080
Nope, not a thing.
130
00:09:59,253 --> 00:10:01,221
Roy, you sure
you need me around here?
131
00:10:01,388 --> 00:10:02,856
It seems awful quiet to me.
132
00:10:03,023 --> 00:10:04,286
What's this?
133
00:10:04,458 --> 00:10:05,755
God danged if I know.
134
00:10:05,926 --> 00:10:07,917
It's a wire.
135
00:10:08,395 --> 00:10:09,885
Dang messenger must have snuck
in here
136
00:10:10,064 --> 00:10:12,294
when I had my back turned
and left it.
137
00:10:12,466 --> 00:10:15,333
Hey, it's from Rimrock, Utah.
138
00:10:16,137 --> 00:10:17,662
Hoss,
you remember that Earl Tusher,
139
00:10:17,838 --> 00:10:20,535
that fella that sawed his way
out of my jail last fall?
140
00:10:20,708 --> 00:10:23,177
Yeah, terrible shame.
141
00:10:23,344 --> 00:10:26,336
Well, the sheriff over there is
holding him and I gotta go pick him up.
142
00:10:26,747 --> 00:10:30,081
Phew. It's a terrible long ride
from hereto Utah, Roy.
143
00:10:30,251 --> 00:10:31,685
Yes, sir.
144
00:10:31,852 --> 00:10:33,911
Well, I better go
and arrange the passage and--
145
00:10:36,957 --> 00:10:39,426
Say, Hoss.
Yeah, what's the matter, Roy?
146
00:10:39,593 --> 00:10:42,358
I was just thinking,
I'll be gone several days
147
00:10:42,530 --> 00:10:43,895
picking up Earl Tusher and...
148
00:10:45,699 --> 00:10:47,827
Now, Roy,
don't you worry about nothing here.
149
00:10:48,002 --> 00:10:49,561
I'll take care of everything.
150
00:10:49,737 --> 00:10:52,468
Yeah, I know, but I was just thinking
maybe you better get back
151
00:10:52,640 --> 00:10:53,664
to the Ponderosa.
152
00:10:53,841 --> 00:10:55,366
Your pa might need your help.
153
00:10:55,543 --> 00:10:57,705
Roy, I promised you
I was gonna help you,
154
00:10:57,878 --> 00:10:59,676
and that's exactly
what I'm gonna do.
155
00:11:00,447 --> 00:11:03,678
Yeah, I know, but I didn't figure
that I was gonna be out of town.
156
00:11:03,851 --> 00:11:07,082
And it's a big responsibility
running this--
157
00:11:07,254 --> 00:11:08,983
I'll tell you what.
158
00:11:09,990 --> 00:11:14,052
We'll ride out to the ranch
and see what your pa thinks, huh?
159
00:11:14,228 --> 00:11:15,389
Anything you say, Roy.
160
00:11:15,563 --> 00:11:19,966
All right, I'll just get the keys
and we'll lock up-- Ow!
161
00:11:20,134 --> 00:11:21,499
Roy!
162
00:11:21,669 --> 00:11:23,967
Roy. Roy.
163
00:11:24,538 --> 00:11:25,562
You busted my hand.
164
00:11:25,739 --> 00:11:28,071
Roy, I'm terrible sorry.
Let me help you over to the doctor.
165
00:11:28,242 --> 00:11:32,110
I don't need no help to the doctor.
I didn't bust my feet, I busted my hand.
166
00:11:32,279 --> 00:11:34,475
It was my gun hand too.
167
00:11:34,648 --> 00:11:37,743
I gotta think of that Earl Tusher,
and I gotta go up there,
168
00:11:37,918 --> 00:11:39,613
and then if I get off...
169
00:12:04,245 --> 00:12:05,542
Howdy, Herman.
170
00:12:05,713 --> 00:12:07,807
Well, Hoss.
171
00:12:08,249 --> 00:12:09,739
You, uh, going somewhere?
172
00:12:10,150 --> 00:12:12,744
Yeah, I'm going to, uh, Utah.
173
00:12:12,920 --> 00:12:15,446
I gotta go over there
and pick up old Earl, uh...
174
00:12:16,257 --> 00:12:18,783
Tusher?
Yeah, Earl Tusher.
175
00:12:19,760 --> 00:12:21,353
Yeah, well,
Earl ain't none too bright.
176
00:12:21,528 --> 00:12:23,860
I figured he'd get himself caught
sooner or later.
177
00:12:24,031 --> 00:12:25,658
But, uh, how come you're going?
178
00:12:26,333 --> 00:12:29,064
Well, you know, Roy couldn't go
on account of his hand.
179
00:12:29,236 --> 00:12:31,170
You know, he-- You know.
180
00:12:31,338 --> 00:12:34,535
No. I didn't know Roy hurt his hand.
181
00:12:34,708 --> 00:12:37,507
Well, I reckon he knows
what he's doing.
182
00:12:37,678 --> 00:12:38,702
Where they holding Earl?
183
00:12:39,613 --> 00:12:41,172
Rimrock.
184
00:12:59,066 --> 00:13:00,431
Hey.
185
00:13:00,601 --> 00:13:02,626
Reckon who she is?
186
00:13:02,803 --> 00:13:06,535
That's the prettiest red hair
I ever did see.
187
00:13:07,341 --> 00:13:09,742
Hoss, you say Rimrock or Redrock?
188
00:13:10,411 --> 00:13:12,402
Yeah. Red.
189
00:13:13,414 --> 00:13:14,904
Real red.
190
00:13:15,082 --> 00:13:17,380
Yeah. Yeah. Here it is, Redrock.
191
00:13:17,918 --> 00:13:20,444
Yeah, you gotta change
at the junction.
192
00:13:20,621 --> 00:13:23,215
Yeah. Went in Grundy's store, huh?
193
00:13:23,390 --> 00:13:26,416
All right, here's your ticket.
194
00:13:26,593 --> 00:13:28,425
I've been aiming to drop in
on old Grundy.
195
00:13:28,595 --> 00:13:30,654
I gotta buy me a new sa--
Hess?
196
00:13:30,831 --> 00:13:32,321
Huh?
Here's your ticket.
197
00:13:32,499 --> 00:13:35,298
Oh, yeah. Thank you, Herman.
198
00:13:35,469 --> 00:13:37,563
That'll be $10.
199
00:13:38,005 --> 00:13:40,064
Well, that's a powerful lot of money
200
00:13:40,240 --> 00:13:42,174
to be spending on a man
like old Earl, ain't it?
201
00:13:45,612 --> 00:13:47,410
Thank you, Hoss.
Yeah.
202
00:13:47,581 --> 00:13:49,345
Herman, you got a piece of paper
I can borrow?
203
00:13:49,516 --> 00:13:51,211
Sure.
204
00:13:53,887 --> 00:13:55,582
There you are.
205
00:13:56,857 --> 00:13:58,791
Roy, I can't tell you
how sorry I am about that.
206
00:13:58,959 --> 00:14:01,587
That Little Joe and his tricks.
The moment I get my hands on that--
207
00:14:01,762 --> 00:14:05,357
Now, Ben, it weren't altogether
his fault. I went along with the idea.
208
00:14:05,532 --> 00:14:08,001
I thought it was a good one
at the time.
209
00:14:09,403 --> 00:14:11,462
Really hurts, huh?
Yeah.
210
00:14:11,638 --> 00:14:14,130
It's my gun hand. It's busted.
211
00:14:14,308 --> 00:14:16,936
Now, I can't take a chance
on going after Earl Tusher.
212
00:14:17,111 --> 00:14:18,738
I just gotta get somebody else
to do it.
213
00:14:19,146 --> 00:14:20,238
Of course you do.
214
00:14:20,414 --> 00:14:23,941
Well, look, Roy, I'll go after him
or one of the boys will go after him.
215
00:14:24,118 --> 00:14:25,517
Not Hoss.
216
00:14:25,686 --> 00:14:28,018
No, not Hoss.
217
00:14:28,989 --> 00:14:30,684
Where is Hoss?
218
00:14:30,958 --> 00:14:34,292
Well, I don't know, he wasn't here
when I got back from the doctor.
219
00:14:34,461 --> 00:14:36,555
Maybe he went home. I hope.
220
00:14:38,165 --> 00:14:39,894
Howdy, sheriff. Ben.
221
00:14:40,067 --> 00:14:41,557
Herman,
what have you got there, boy?
222
00:14:41,735 --> 00:14:43,396
A note for you.
223
00:14:45,205 --> 00:14:46,969
It's from Hoss.
224
00:14:47,307 --> 00:14:52,768
He says, "Roy, I sure am sorry
about all the trouble I caused you.
225
00:14:52,946 --> 00:14:57,247
So I figure the least I can do
is to go get Earl Tusher.
226
00:14:57,418 --> 00:14:59,910
Wire them I'm coming. Hoss."
227
00:15:00,087 --> 00:15:02,283
When'd he give you that?
Just a little while ago.
228
00:15:02,456 --> 00:15:03,855
Just before he left on the stage.
229
00:15:04,124 --> 00:15:05,888
Oh.
230
00:15:20,040 --> 00:15:22,134
Whoa, whoa.
231
00:15:22,309 --> 00:15:24,437
Good evening, AI.
Howdy, Mr. Simmons.
232
00:15:24,611 --> 00:15:27,046
Any passengers tonight?
I got one.
233
00:15:27,214 --> 00:15:29,842
Reckon he must have fallen off
to sleep.
234
00:15:34,688 --> 00:15:36,918
Look at that. Huh?
235
00:15:37,090 --> 00:15:40,754
Oh, yeah. Well, folks are never
at their best when they're asleep.
236
00:15:40,928 --> 00:15:41,952
Sure ain't.
237
00:15:42,129 --> 00:15:45,292
Yeah. Well, good night, AI.
Good night, Mr. Simmons.
238
00:15:46,233 --> 00:15:47,860
Red rock.
239
00:15:49,269 --> 00:15:50,930
Eh?
Redrock.
240
00:15:51,104 --> 00:15:52,503
Oh.
241
00:15:55,542 --> 00:15:59,536
Ah. Hey, can you tell me
where I can find the sheriff?
242
00:15:59,713 --> 00:16:02,444
Home in bed,
but I'd advise against it.
243
00:16:02,616 --> 00:16:05,051
You mean, there ain't nobody
ever there in the jail?
244
00:16:05,219 --> 00:16:06,482
Can't say.
245
00:16:06,653 --> 00:16:08,417
Well, who's looking after
the prisoners?
246
00:16:08,589 --> 00:16:10,648
Well, in the first place,
I don't know if we got any.
247
00:16:10,824 --> 00:16:13,816
In the second, if we do, they'd be
in bed asleep like everybody else.
248
00:16:15,362 --> 00:16:18,059
This is a real lively
little town you got here.
249
00:16:18,799 --> 00:16:21,700
Well, I don't know
what you're expecting. 00.
250
00:16:22,803 --> 00:16:25,272
You mean you ain't even got
no passengers waiting or nothing?
251
00:16:25,439 --> 00:16:27,703
It's the end of the line.
252
00:16:28,375 --> 00:16:31,174
Yeah, it sure is.
253
00:16:31,411 --> 00:16:32,606
In more than one way.
254
00:16:32,779 --> 00:16:35,271
Huh?
Look, where can I spend the night?
255
00:16:35,449 --> 00:16:37,110
There's a boarding house
across the road.
256
00:16:37,284 --> 00:16:38,342
Bang on the bell real hard
257
00:16:38,519 --> 00:16:41,147
because it takes a heap of banging
to wake up old Smithers.
258
00:16:41,321 --> 00:16:43,312
Look, are you sure the sheriff--?
Look, mister.
259
00:16:43,490 --> 00:16:46,755
Whatever your business is,
it'll have to wait till morning.
260
00:17:02,009 --> 00:17:03,636
Bank's been robbed, all right.
261
00:17:03,810 --> 00:17:05,471
Safe door swinging wide open.
262
00:17:05,646 --> 00:17:07,375
Ah! Do tell.
263
00:17:07,548 --> 00:17:09,812
How much did they get?
Every penny.
264
00:17:09,983 --> 00:17:11,144
I don't know what to say.
265
00:17:11,318 --> 00:17:13,582
Now, Jesse, nobody's blaming you.
266
00:17:13,754 --> 00:17:16,746
I'm sure you took every precaution.
267
00:17:16,924 --> 00:17:19,791
Well, I thought I had,
and I still feel responsible.
268
00:17:19,960 --> 00:17:22,156
Sheriff, I want you to know
that I'll do everything--
269
00:17:22,329 --> 00:17:24,263
I reckon we all know that, Jesse.
270
00:17:24,431 --> 00:17:26,195
Why don't you go get yourself
a cup of coffee?
271
00:17:26,366 --> 00:17:29,097
Yeah, I think I better get
a cup of coffee.
272
00:17:29,269 --> 00:17:31,431
Or maybe something a might
more bracing?
273
00:17:31,605 --> 00:17:34,165
Yeah, thank you.
I still wanna help, you know that.
274
00:17:34,341 --> 00:17:36,070
We know that,
but there's nothing you can do.
275
00:17:36,243 --> 00:17:37,972
Take him along, will you, Jed?
Thank you.
276
00:17:38,145 --> 00:17:40,341
That's all right.
Thank you, sheriff.
277
00:17:40,847 --> 00:17:42,645
Bearing up beautifully.
278
00:17:42,816 --> 00:17:47,686
All right, all right.
Let's get down to brass tacks!
279
00:17:47,921 --> 00:17:51,721
Now, anybody hear anything unusual
last night,
280
00:17:51,892 --> 00:17:53,986
any kind of a commotion?
281
00:17:54,628 --> 00:17:56,995
Did you see anything suspicious,
282
00:17:57,164 --> 00:18:00,657
anybody lurking around the bank
or something?
283
00:18:02,069 --> 00:18:03,969
Any strangers in town?
284
00:18:05,205 --> 00:18:07,139
I brought in a stranger last night,
sheriff.
285
00:18:07,808 --> 00:18:09,435
You did?
286
00:18:10,010 --> 00:18:12,980
Come to think of it,
that fella acted mighty peculiar.
287
00:18:13,146 --> 00:18:15,080
He wanted to know
where the sheriff was
288
00:18:15,248 --> 00:18:17,410
and if there was anyone down
at the jail.
289
00:18:17,584 --> 00:18:18,608
What did you tell him?
290
00:18:18,785 --> 00:18:21,345
I told him his business
would just have to wait till morning.
291
00:18:22,489 --> 00:18:23,888
Appears like it didn't.
292
00:18:25,325 --> 00:18:26,986
I don't know, sheriff,
on second thought,
293
00:18:27,160 --> 00:18:29,959
that fella didn't strike me
as being brainy enough to rob a bank.
294
00:18:30,130 --> 00:18:32,656
Well, he could have been pretending,
you know.
295
00:18:32,833 --> 00:18:35,325
He didn't strike me as being
brainy enough to pretend either.
296
00:18:35,502 --> 00:18:38,267
A law officer
is a better judge of that.
297
00:18:38,438 --> 00:18:41,203
Which way did he go?
Over to the--
298
00:18:41,375 --> 00:18:43,400
There he comes now.
299
00:18:49,549 --> 00:18:50,675
All right, let's go.
300
00:18:56,823 --> 00:18:58,382
Morning.
The nerve.
301
00:18:58,558 --> 00:19:00,356
He ought to be hung.
How's that?
302
00:19:00,527 --> 00:19:02,655
Look, sheriff, I've been looking
all over town for you.
303
00:19:02,829 --> 00:19:04,092
You're under arrest!
304
00:19:04,264 --> 00:19:06,164
Let's string him up.
305
00:19:06,600 --> 00:19:09,228
For what?
For robbing the bank, that's for what!
306
00:19:09,403 --> 00:19:10,871
Me?
Yes, sir.
307
00:19:11,038 --> 00:19:12,506
You better come along peacefully,
boy.
308
00:19:12,673 --> 00:19:14,266
Wait a minute!
Get a rope, men!
309
00:19:14,441 --> 00:19:16,239
Wait a minute,
you're making a big mistake.
310
00:19:17,244 --> 00:19:20,680
Hold on, now!
What's he doing with the rope?
311
00:19:20,847 --> 00:19:23,339
They ought to let you
pull the rope, sheriff.
312
00:19:23,517 --> 00:19:25,042
Sheriff, this ain't right.
313
00:19:25,452 --> 00:19:27,784
Well, to tell you the truth,
here, now, uh,
314
00:19:27,954 --> 00:19:30,446
this is the first crime we've had
in 10 years.
315
00:19:30,924 --> 00:19:33,018
I don't rightly know what's proper.
316
00:19:33,193 --> 00:19:35,218
Stand aside, sheriff,
we'll handle the whole thing.
317
00:19:35,395 --> 00:19:36,920
Now, come on, fellas,
get him up now.
318
00:19:37,097 --> 00:19:40,226
Come on. Come on, now.
Get him up on the horse. Come on.
319
00:19:41,802 --> 00:19:44,772
Now, wait minute!
You can't hang that man! Hold on!
320
00:19:44,938 --> 00:19:46,531
Stand back.
321
00:19:47,507 --> 00:19:50,204
Hey, watch him now. Hold him.
322
00:19:50,377 --> 00:19:52,607
Now, wait a minute, now. Come on.
323
00:19:57,284 --> 00:19:58,649
Hey.
324
00:19:59,553 --> 00:20:01,954
Don't shoot!
We wanna get our money back.
325
00:20:02,122 --> 00:20:05,353
Get your horses. Get your horses!
326
00:20:19,806 --> 00:20:22,673
From the racket you're making,
I know you ain't no In jun.
327
00:20:22,843 --> 00:20:25,403
Come on out from behind them rocks,
now, and have some coffee.
328
00:20:37,491 --> 00:20:40,119
I must say I'm a might curious
as to what you're doing here.
329
00:20:40,293 --> 00:20:42,921
You're too far off the trail
to be sightseeing.
330
00:20:43,096 --> 00:20:44,325
Well, much obliged.
331
00:20:44,498 --> 00:20:46,330
You two go around that way, boys.
332
00:20:46,500 --> 00:20:47,968
I'll go around this way and meet you.
333
00:20:48,135 --> 00:20:50,968
They after you?
Hightail it into that tent.
334
00:20:56,276 --> 00:20:58,938
Howdy, sheriff.
Get down and have a cup of coffee.
335
00:20:59,112 --> 00:21:01,513
Oh, can't stop now.
Hot on the trail of a bank robber.
336
00:21:01,681 --> 00:21:03,979
Great big fella.
Named Hoss Cartwright.
337
00:21:04,818 --> 00:21:06,479
Can't say I know anybody
by that name.
338
00:21:06,887 --> 00:21:09,219
You wouldn't know him,
just thought you might have seen him.
339
00:21:09,389 --> 00:21:10,823
Big fella like that?
340
00:21:10,991 --> 00:21:13,153
If he was in my camp,
I sure would know it, wouldn't I?
341
00:21:13,326 --> 00:21:14,555
Yeah, I reckon you would.
342
00:21:15,262 --> 00:21:16,661
Yeah, well, I've been here all day.
343
00:21:16,830 --> 00:21:18,628
Yeah, I must have figured wrong.
344
00:21:18,799 --> 00:21:19,857
Caught his horse back there
345
00:21:20,033 --> 00:21:21,626
and figured
he might have headed this way.
346
00:21:22,035 --> 00:21:24,094
You're welcome to look around,
sheriff.
347
00:21:24,271 --> 00:21:25,295
Maybe he's in the tent.
348
00:21:33,547 --> 00:21:37,381
Eh, no. If he was here,
you would have seen him.
349
00:21:37,551 --> 00:21:39,076
From the size of that belly, sheriff,
350
00:21:39,252 --> 00:21:42,051
stooping over and looking
in a few tents wouldn't hurt you none.
351
00:21:42,222 --> 00:21:44,589
You got a provoking way
of saying things, Miss Looney.
352
00:21:44,758 --> 00:21:47,022
Ain't no wonder you're out here alone
living by yourself.
353
00:21:47,594 --> 00:21:49,062
Come on.
354
00:21:54,634 --> 00:21:55,931
YOU can come out HOW.
355
00:22:02,008 --> 00:22:05,273
Ma'am, I don't mind telling you, you
scared the daylights out of me in there.
356
00:22:05,445 --> 00:22:07,709
I'd dang near soon hang to death
as be scared to death.
357
00:22:07,881 --> 00:22:10,407
Oh, I knew he wasn't gonna look
in the tent.
358
00:22:10,584 --> 00:22:13,519
One way to confound your enemies
is to tell them the truth.
359
00:22:13,687 --> 00:22:16,349
Did you ever notice how little
attention people pay to the truth?
360
00:22:16,523 --> 00:22:18,355
Oh, yeah.
361
00:22:18,525 --> 00:22:20,357
Now that you mention it.
362
00:22:20,527 --> 00:22:23,861
Oh, ma'am, in that case, how come
you didn't tell him that I was here?
363
00:22:24,030 --> 00:22:26,522
Well, now, he didn't actually
come right out and ask me.
364
00:22:26,700 --> 00:22:30,261
Besides, I figured I'd kind of like
to know why you was getting away.
365
00:22:30,904 --> 00:22:33,896
Well, they think I robbed a bank.
366
00:22:35,208 --> 00:22:39,475
Well, did you?
Oh, no. Certainly not, ma'am. No.
367
00:22:40,981 --> 00:22:42,210
Then why did you run away?
368
00:22:43,416 --> 00:22:46,818
Well, you see,
they were all so excited,
369
00:22:47,287 --> 00:22:49,585
they wouldn't listen to me,
they wouldn't let me explain
370
00:22:49,756 --> 00:22:51,451
that I'm Hoss Cartwright
from Virginia City.
371
00:22:51,625 --> 00:22:55,619
And they all got to talking about ropes,
and lynching and hanging and...
372
00:22:56,563 --> 00:23:00,864
Well, I just didn't figure there was
much future in me hanging around.
373
00:23:02,035 --> 00:23:04,265
How come you didn't keep riding
till you got clean away?
374
00:23:05,572 --> 00:23:07,233
Well, I, uh--
375
00:23:07,807 --> 00:23:09,366
Well, I--
376
00:23:09,776 --> 00:23:11,676
I fell off my horse, ma'am.
377
00:23:12,412 --> 00:23:13,902
Oh.
378
00:23:14,514 --> 00:23:17,540
Well, it's a good thing
you stumbled into this camp, boy.
379
00:23:17,717 --> 00:23:20,243
You ain't safe out there alone,
you know.
380
00:23:21,621 --> 00:23:24,750
Well, first thing in the morning, I'll go
into town and see what I can find out.
381
00:23:25,792 --> 00:23:28,090
You mean you believe me?
Well, of course I believe you.
382
00:23:28,261 --> 00:23:30,355
But, ma'am,
you don't know nothing about me.
383
00:23:31,498 --> 00:23:32,795
With all the experience I've had,
384
00:23:32,966 --> 00:23:35,367
you think I don't know the pure truth
when I hear it?
385
00:23:35,535 --> 00:23:38,505
Well, I'm certainly obliged to you,
Mrs., uh...?
386
00:23:38,939 --> 00:23:42,569
My name's Lulabelle.
Miss Lulabelle Watkins.
387
00:23:42,742 --> 00:23:44,107
Folks around here call me Looney.
388
00:23:44,945 --> 00:23:48,506
Looney? Looney, that don't sound
much like Lulabelle, does it?
389
00:23:49,115 --> 00:23:50,139
It ain't.
390
00:23:50,317 --> 00:23:51,478
It is shed for lunatic.
391
00:23:54,587 --> 00:23:56,385
Oh, well, come on,
let's get some shut-eye.
392
00:23:56,556 --> 00:23:58,456
Yeah, I'll just bed down out here.
393
00:23:58,625 --> 00:24:00,286
No. Come on,
you're gonna stay in the tent.
394
00:24:00,460 --> 00:24:02,224
Ma'am, I--
Come on, don't argue with me.
395
00:24:02,395 --> 00:24:05,296
You're gonna be safer in there.
Come on, get in there.
396
00:24:05,465 --> 00:24:08,332
I don't wanna take your tent, ma'am.
I__
397
00:24:11,304 --> 00:24:13,398
Now, don't worry, boy.
398
00:24:30,190 --> 00:24:31,680
Come and get it, grub's ready!
399
00:24:34,995 --> 00:24:37,760
What's the matter with you, boy?
You almost knocked that tent down.
400
00:24:38,465 --> 00:24:40,661
Oh, ma'am, it's the fever. It's on me.
401
00:24:41,334 --> 00:24:42,927
The fever? What do you mean?
402
00:24:43,770 --> 00:24:47,138
Well, ma'am, it seems like every year
at about this time,
403
00:24:47,440 --> 00:24:48,999
I get the fever,
404
00:24:49,175 --> 00:24:51,507
and I do some
of the most exasperating things.
405
00:24:52,379 --> 00:24:54,905
You got the spring fever, boy?
406
00:24:55,148 --> 00:24:57,242
Yeah.
Oh, got it bad?
407
00:24:58,518 --> 00:24:59,576
Real bad.
408
00:24:59,753 --> 00:25:01,380
I got just the thing for you, boy.
409
00:25:01,554 --> 00:25:02,988
Here.
410
00:25:03,156 --> 00:25:06,091
Now, here,
you take a good slug of this.
411
00:25:06,259 --> 00:25:08,853
I had a mule once who had the fever,
this cured him just fine.
412
00:25:11,898 --> 00:25:13,024
Sulfur and molasses?
413
00:25:13,199 --> 00:25:14,894
No, no. It is my own concoction.
414
00:25:15,068 --> 00:25:16,797
Go on. Go on. Drink it.
415
00:25:16,970 --> 00:25:21,430
Takes a little time to take effect,
but when it does, barn, you're cured.
416
00:25:29,382 --> 00:25:31,510
Agh!
417
00:25:41,428 --> 00:25:44,295
Hey. Hey, that ain't half bad.
418
00:25:44,464 --> 00:25:46,728
Like I said, cured my mule just fine.
419
00:25:47,267 --> 00:25:49,065
Now, you go on
and keep swigging that
420
00:25:49,235 --> 00:25:52,136
and I'll go to town and scout around.
421
00:25:57,710 --> 00:25:59,644
Now, boys, you gotta admit,
422
00:25:59,813 --> 00:26:02,373
$500 reward ought
to make it worth your while
423
00:26:02,549 --> 00:26:04,347
to catch this here fella Cartwright.
424
00:26:04,517 --> 00:26:07,009
But remember one thing,
we want him alive.
425
00:26:07,187 --> 00:26:09,121
Somebody gets careless
and kills him
426
00:26:09,289 --> 00:26:11,087
before we find out
where he hid that money,
427
00:26:11,257 --> 00:26:12,486
why, we're gonna be in a fix.
428
00:26:12,659 --> 00:26:15,185
Sheriff, you offering $500
for Cartwright
429
00:26:15,361 --> 00:26:16,851
or the fellow that robbed the bank?
430
00:26:18,098 --> 00:26:19,691
Looney, don't you ever get tired
431
00:26:19,866 --> 00:26:21,334
of asking them feel questions?
432
00:26:21,501 --> 00:26:23,401
You know Cartwright
was the only stranger in town
433
00:26:23,570 --> 00:26:24,901
when the bank was robbed.
434
00:26:25,071 --> 00:26:27,768
Looney, don't you think he done it?
Nope.
435
00:26:27,941 --> 00:26:30,501
Well, how come?
He told me so.
436
00:26:33,913 --> 00:26:36,814
All right, fellas,
now, you know what to do.
437
00:26:39,919 --> 00:26:42,047
Can't you do nothing right?
438
00:26:42,222 --> 00:26:44,884
Now, Ward--
Now, Ward, nothing.
439
00:26:45,058 --> 00:26:48,221
While I'm out hiding the money, you're
just sitting here messing things up.
440
00:26:48,394 --> 00:26:49,589
Well, how was Ito know
441
00:26:49,762 --> 00:26:51,594
that Cartwright would bust out
and run away?
442
00:26:51,764 --> 00:26:53,232
When he run,
why didn't you shoot him?
443
00:26:53,399 --> 00:26:56,198
Well, you know I don't hold
with violence like that.
444
00:26:56,369 --> 00:26:57,803
Two years, we've been sitting here
445
00:26:57,971 --> 00:27:00,133
waiting for a stranger to come along
and be our pigeon.
446
00:27:00,306 --> 00:27:01,603
And now you let him run away.
447
00:27:01,774 --> 00:27:04,505
Shh. Will you keep your voice--?
448
00:27:04,911 --> 00:27:06,640
The sheriff's out looking for him,
isn't he?
449
00:27:06,813 --> 00:27:09,305
And if he finds him
and don't find the money,
450
00:27:09,482 --> 00:27:10,677
a finger could point at us.
451
00:27:11,484 --> 00:27:13,043
Oh, dear. Oh, dear.
452
00:27:14,521 --> 00:27:16,353
I just gotta find that Cartwright.
453
00:27:17,423 --> 00:27:19,016
You know,
454
00:27:19,526 --> 00:27:21,085
there's something
about that Looney.
455
00:27:21,261 --> 00:27:23,992
Now, I said that I'd go along with you,
didn't I?
456
00:27:24,164 --> 00:27:26,223
Oh, I didn't mean it that way.
457
00:27:26,399 --> 00:27:29,198
I think I'll mosey on up to her place
and have a look around.
458
00:27:29,369 --> 00:27:32,498
Oh, dear. If she's mixed up in this,
we're in real trouble.
459
00:27:32,672 --> 00:27:34,663
Oh, she can bleed
just like anybody else.
460
00:27:34,841 --> 00:27:37,276
Oh, please, Ward, will you--?
461
00:27:56,529 --> 00:27:58,588
Boy! Boy, boy, you all right?
462
00:27:59,966 --> 00:28:03,163
Oh, you all right here. Now--
Now, take it easy.
463
00:28:04,604 --> 00:28:08,802
Oh, you must have been playing
with that blasting powder, boy.
464
00:28:10,510 --> 00:28:12,535
What happened?
You tell me.
465
00:28:12,712 --> 00:28:14,806
That powder I had in the tent
must have went off.
466
00:28:15,481 --> 00:28:18,917
That's it. I went into the tent to get me
some more of that tonic and I--
467
00:28:19,085 --> 00:28:21,053
And you lit a match.
And I--
468
00:28:21,221 --> 00:28:23,315
Yeah, I lit a match.
469
00:28:24,357 --> 00:28:27,224
Boy, for a body
with as big a head as yours,
470
00:28:27,393 --> 00:28:28,724
you make mighty little use of it.
471
00:28:37,103 --> 00:28:38,264
Gold.
472
00:28:38,972 --> 00:28:40,064
Gold!
473
00:28:40,240 --> 00:28:42,937
Gold! Look at this. Gold!
474
00:28:43,109 --> 00:28:45,441
Why, this is the highest grade of ore
I've found around here
475
00:28:45,612 --> 00:28:46,773
in 20 years of prospecting.
476
00:28:47,247 --> 00:28:49,147
You mean-- You mean that that--
477
00:28:49,315 --> 00:28:50,976
You found yourself a gold mine, boy.
478
00:28:51,718 --> 00:28:53,152
It's not mine, ma'am, it's yours.
479
00:28:53,319 --> 00:28:54,753
No, after 40 years,
480
00:28:54,921 --> 00:28:57,652
you come along and prove I've been
sitting here on it all this time.
481
00:28:58,291 --> 00:29:02,159
Well, ma'am, I'm sorry. I just can't get
too interested in gold at the moment.
482
00:29:02,695 --> 00:29:04,629
You ain't interested in gold?
483
00:29:05,031 --> 00:29:06,089
What good it's gonna do me?
484
00:29:06,266 --> 00:29:10,032
All I can do is go out
and buy myself a fancy funeral
485
00:29:10,203 --> 00:29:11,762
after they get through
stringing me up.
486
00:29:11,938 --> 00:29:14,635
Oh, now, I'm not gonna
let them string you up, boy.
487
00:29:15,441 --> 00:29:16,533
How you gonna prevent it?
488
00:29:16,709 --> 00:29:19,474
Well, new, first off all,
we gotta get our finances straight.
489
00:29:19,946 --> 00:29:21,436
Do you know anything
about mining gold?
490
00:29:21,614 --> 00:29:23,173
Not a thing.
491
00:29:23,349 --> 00:29:25,647
I figured I'd let you handle all of that.
492
00:29:26,686 --> 00:29:28,154
Well, that's the ticklish pan of it.
493
00:29:28,321 --> 00:29:30,153
I don't know nothing
about mining gold neither.
494
00:29:33,760 --> 00:29:37,856
I thought you just told me
you'd been prospecting for 40 years.
495
00:29:38,031 --> 00:29:41,467
Well, prospecting means looking
for gold, not finding it.
496
00:29:41,634 --> 00:29:45,093
You know, a rich vein like this
runs clean through this mountain.
497
00:29:45,271 --> 00:29:47,137
It's gonna take a lot of know-how
to get it out.
498
00:29:47,540 --> 00:29:48,939
Yeah.
499
00:29:49,442 --> 00:29:53,572
Son of like finding counterfeit money,
ain't it?
500
00:29:54,914 --> 00:29:57,679
Looks like there ought to be some way
we could profit from it, though.
501
00:29:57,850 --> 00:30:00,217
Oh, there's bound to be, boy.
502
00:30:00,386 --> 00:30:02,115
Let's sleep on it tonight, huh?
Yeah.
503
00:30:02,288 --> 00:30:03,653
Maybe we'll dream up an answer.
504
00:30:03,823 --> 00:30:05,587
Come on.
505
00:30:12,965 --> 00:30:14,797
Boy, it's a good thing we struck gold.
506
00:30:14,967 --> 00:30:18,062
It takes money
to afford an appetite like yours.
507
00:30:18,237 --> 00:30:21,002
Yeah.
You dream up anything last night?
508
00:30:21,174 --> 00:30:23,438
Well, first off,
we gotta file a claim on the land.
509
00:30:23,609 --> 00:30:25,338
I can do that in Redrock.
510
00:30:25,511 --> 00:30:27,912
Yeah, you know,
511
00:30:28,781 --> 00:30:30,977
anybody sees them samples,
if they're rich as you say,
512
00:30:31,150 --> 00:30:33,380
they're gonna dig this mountain
plumb out from under us.
513
00:30:33,553 --> 00:30:37,012
Nobody's gonna find out about the ore.
I don't need to get it assayed.
514
00:30:37,190 --> 00:30:40,023
There's gotta be some reason for
a prospector filing a claim on land.
515
00:30:41,227 --> 00:30:42,695
Homesteading.
516
00:30:42,862 --> 00:30:44,296
Yeah.
517
00:30:44,797 --> 00:30:47,596
All right, so we file a claim,
then what do we do?
518
00:30:49,669 --> 00:30:52,866
Well, you don't know nothing
about mining
519
00:30:53,039 --> 00:30:54,768
and I don't know nothing
about mining.
520
00:30:54,941 --> 00:30:57,069
How do you feel about selling it?
521
00:30:58,611 --> 00:31:00,272
Suits me.
522
00:31:00,480 --> 00:31:02,778
There's just one hitch.
523
00:31:03,216 --> 00:31:05,947
Yeah, I figured there would be.
What is it?
524
00:31:06,652 --> 00:31:09,417
Money. You got any?
Filing takes money.
525
00:31:10,056 --> 00:31:12,991
I lost my wallet
when the posse was chasing me.
526
00:31:13,226 --> 00:31:15,957
Ain't you got none?
Nope, not a cent.
527
00:31:16,529 --> 00:31:19,624
Well, it son of looks like
we're out of business, don't it?
528
00:31:20,266 --> 00:31:21,893
Not exactly.
529
00:31:22,068 --> 00:31:24,298
We still got one valuable asset.
530
00:31:24,937 --> 00:31:26,098
Yeah?
531
00:31:26,272 --> 00:31:27,467
Well, let's use it. What is it?
532
00:31:27,640 --> 00:31:30,166
You. You're worth $500.
533
00:31:33,146 --> 00:31:34,807
Miss Looney.
534
00:31:36,115 --> 00:31:38,675
You want me to go to jail
just so we can get the reward?
535
00:31:39,619 --> 00:31:41,849
Well, now that's a hard way
of putting it.
536
00:31:42,021 --> 00:31:45,651
But with you in jail, the real robber
would feel safe and give himself away.
537
00:31:48,828 --> 00:31:50,193
Yeah.
538
00:31:50,630 --> 00:31:52,826
Well, you do make it sound
son of simple at that.
539
00:31:53,332 --> 00:31:55,096
Then you'll do it?
540
00:31:55,735 --> 00:31:57,726
Dad burn it.
541
00:31:57,970 --> 00:32:01,133
I've been thinking
I ought to turn myself in, anyhow.
542
00:32:02,108 --> 00:32:04,873
Might as well kill two birds
with one stone, I reckon.
543
00:32:05,044 --> 00:32:07,206
Ha, ha. Have some more tonic, boy.
544
00:32:07,380 --> 00:32:09,314
You're thinking better.
545
00:32:13,586 --> 00:32:15,554
Mm, ma'am.
546
00:32:15,721 --> 00:32:17,485
We got company.
547
00:32:20,626 --> 00:32:21,957
Well, you're in luck, Ward.
548
00:32:22,128 --> 00:32:24,529
Another five minutes
and we'd have been gone.
549
00:32:24,931 --> 00:32:27,866
You don't need to go pointing that gun
at us, ain't nobody unfriendly here.
550
00:32:28,367 --> 00:32:31,064
Oh, yes, there is. Me.
551
00:32:31,237 --> 00:32:32,329
What do you mean?
552
00:32:32,738 --> 00:32:35,435
Well, you might say
I'm representing the law.
553
00:32:35,608 --> 00:32:36,803
Taking in a wanted man.
554
00:32:37,977 --> 00:32:39,911
I got a feeling
he's talking about me, ma'am.
555
00:32:40,480 --> 00:32:41,675
You're feeling right.
556
00:32:42,482 --> 00:32:47,852
Well, just keep in mind
that I'm worth $500 alive.
557
00:32:48,588 --> 00:32:50,022
It might be you're worth more dead.
558
00:32:50,656 --> 00:32:52,385
What do you mean by that, Ward?
559
00:32:52,558 --> 00:32:54,026
You in on that bank robbery?
560
00:32:55,495 --> 00:32:58,260
Now, I'm just doing my duty
as a citizen, taking in a wanted man.
561
00:32:59,232 --> 00:33:00,996
Hand me that rifle.
562
00:33:06,372 --> 00:33:07,396
Now, let's go.
563
00:33:07,573 --> 00:33:08,597
And you, old woman,
564
00:33:08,774 --> 00:33:12,677
you make sure you stay right here.
And don't try nothing foolish.
565
00:33:55,821 --> 00:33:59,314
Oh, he'll be right as rain,
except for a little headache.
566
00:33:59,492 --> 00:34:02,553
And that's a lot kinder
than he would have been to you.
567
00:34:03,596 --> 00:34:06,566
He probably would have shot you, told
everybody you was trying to escape.
568
00:34:07,266 --> 00:34:08,756
He probably would have.
569
00:34:08,935 --> 00:34:10,562
Ma'am,
I'm much obliged to you again.
570
00:34:10,970 --> 00:34:12,267
Oh, that's nothing.
571
00:34:26,218 --> 00:34:28,312
Well, I'll be doggone.
Where'd you find him, Looney?
572
00:34:28,487 --> 00:34:30,046
He found me, is more like it.
573
00:34:30,222 --> 00:34:32,623
Oh, come on.
574
00:34:32,792 --> 00:34:34,692
Stay here, Nelly.
575
00:34:35,761 --> 00:34:38,924
Right in there, big fella.
Yeah.
576
00:34:45,638 --> 00:34:47,902
Well, looks like we're all gonna get
our money back.
577
00:34:48,074 --> 00:34:50,372
Now, you boys, clear out,
tell the folks to quit worrying.
578
00:34:50,543 --> 00:34:52,033
Go on.
All right.
579
00:34:52,211 --> 00:34:54,543
Yes, sir. Heh.
580
00:34:54,947 --> 00:34:58,440
Gonna have a little talk
with that prisoner.
581
00:34:58,618 --> 00:35:01,110
Ain't you forgot something, sheriff?
582
00:35:01,287 --> 00:35:02,516
Oh, the reward money.
583
00:35:02,688 --> 00:35:05,282
Well, it's right here,
just like I said it would be.
584
00:35:05,458 --> 00:35:07,392
Here.
585
00:35:07,560 --> 00:35:12,122
One, two, three, four, $500.
586
00:35:12,298 --> 00:35:14,892
I'm surprised the folks in this town
could raise that much cash.
587
00:35:15,067 --> 00:35:16,501
Well, folks didn't have to.
588
00:35:16,669 --> 00:35:19,764
Old Jesse Simmons felt so bad
about his bank being robbed,
589
00:35:19,939 --> 00:35:21,737
he just put up
all the reward money himself.
590
00:35:21,907 --> 00:35:25,468
Oh, well, now,
wasn't that nice of him?
591
00:35:25,645 --> 00:35:28,273
You thinking what I'm thinking, boy?
Huh?
592
00:35:28,447 --> 00:35:30,541
How come that robber
didn't get all the money
593
00:35:30,716 --> 00:35:32,206
out of Jesse Simmons' bank?
594
00:35:32,385 --> 00:35:33,784
Here.
595
00:35:34,320 --> 00:35:36,721
Hey, what are you doing?
596
00:35:37,723 --> 00:35:40,988
I'm putting my money in a safe place.
I got a mighty low opinion of banks.
597
00:35:42,495 --> 00:35:43,894
Why is it I always keep forgetting
598
00:35:44,063 --> 00:35:46,964
you ain't the most sensible woman
in the world?
599
00:35:47,133 --> 00:35:48,897
What you gonna do
with the money?
600
00:35:49,068 --> 00:35:51,435
Thought I might file a claim
on that land around my camp
601
00:35:51,604 --> 00:35:52,901
and settle down here permanent.
602
00:35:53,539 --> 00:35:55,906
Settle down when you got
the most grubstake money
603
00:35:56,075 --> 00:35:57,236
you ever had in your life?
604
00:35:58,110 --> 00:36:00,442
Yep,
seems like a pretty good notion.
605
00:36:00,613 --> 00:36:03,344
I guess I'll go over there
and file right now.
606
00:36:05,117 --> 00:36:07,245
You got your tonic, boy?
607
00:36:26,505 --> 00:36:29,440
All right, son, sit down.
608
00:36:29,608 --> 00:36:33,272
You and I are gonna have
a nice little talk.
609
00:36:33,446 --> 00:36:35,813
Well, it's high time.
610
00:36:35,981 --> 00:36:40,077
Of course, the most important thing
now is where you hid the money.
611
00:36:41,620 --> 00:36:43,714
Nope. The most important thing is,
612
00:36:43,889 --> 00:36:46,256
how come you put me in this jail cell
in the first place?
613
00:36:46,792 --> 00:36:48,123
Now, Iookie here, big fella,
614
00:36:48,294 --> 00:36:51,730
you don't expect to go around
robbing banks and not get put in jail.
615
00:36:54,433 --> 00:36:56,162
I ain't robbed no bank.
616
00:36:56,902 --> 00:36:58,893
Well, what'd you run for
if you wasn't guilty?
617
00:36:59,071 --> 00:37:01,165
Well, I didn't figure
it was fitting to sit there
618
00:37:01,340 --> 00:37:04,332
and argue with you all daylong about it
with a rope around my neck.
619
00:37:05,878 --> 00:37:08,904
Well, I admit that feelings
was running kind of high,
620
00:37:09,081 --> 00:37:13,848
but that ain't no reason
why we can't sit and chat about it now.
621
00:37:15,087 --> 00:37:16,452
Fine.
622
00:37:17,089 --> 00:37:20,821
I'm Hoss Cartwright
from Virginia City.
623
00:37:20,993 --> 00:37:24,088
Now, Roy Coffee sent me here
to pick up Earl Tusher
624
00:37:24,263 --> 00:37:26,698
on account of
he accidentally hurt his hand.
625
00:37:33,005 --> 00:37:34,598
You hear me?
626
00:37:35,107 --> 00:37:36,233
Oh, I heard you all right,
627
00:37:36,408 --> 00:37:39,969
but what's all that gotta do
with, uh, where the money is hid?
628
00:37:41,313 --> 00:37:43,077
It ain't got nothing to do with money.
629
00:37:43,249 --> 00:37:45,343
Like I told you,
I'm hereto pick up Earl Tusher.
630
00:37:45,885 --> 00:37:47,046
Who's Earl Tusher?
631
00:37:47,453 --> 00:37:49,046
Earl Tusher, your prisoner.
632
00:37:49,688 --> 00:37:52,521
Now, son, you can see,
you're the only prisoner I got.
633
00:37:53,726 --> 00:37:57,993
Look, you sent a telegram
to Roy Coffee in Virginia City,
634
00:37:58,164 --> 00:38:00,394
and you told him
you was holding Earl Tusher.
635
00:38:01,066 --> 00:38:02,295
Who's Roy Coffee?
636
00:38:02,701 --> 00:38:04,726
Who's Roy Coffee?
637
00:38:05,271 --> 00:38:09,174
Why, Roy Coffee,
the sheriff in Virginia City, Nevada.
638
00:38:09,341 --> 00:38:10,831
Like I told you, he hurt his gun hand
639
00:38:11,010 --> 00:38:13,342
and I'm down here
to pick up Earl Tusher in his stead.
640
00:38:14,280 --> 00:38:16,078
Uh, can you read and write?
641
00:38:16,849 --> 00:38:20,911
Well, not the best in the world,
I reckon, but, uh, why do you ask?
642
00:38:21,620 --> 00:38:24,055
Well, it's a shame a fanciful fella
like you
643
00:38:24,223 --> 00:38:26,885
ain't putting that stuff down
for folks to read.
644
00:38:36,101 --> 00:38:37,500
Looney, you mean to say
645
00:38:37,670 --> 00:38:39,297
you filed claim
on that mountain of rock
646
00:38:39,471 --> 00:38:41,030
you been camping on
all these years?
647
00:38:42,074 --> 00:38:44,042
That's the right of it.
648
00:38:44,710 --> 00:38:47,145
What crop you figuring
on getting out of it?
649
00:38:47,313 --> 00:38:48,712
Gold.
650
00:38:50,249 --> 00:38:51,683
Oh, howdy, Mr. Simmons.
651
00:38:51,851 --> 00:38:53,285
Well, good afternoon, gentlemen.
652
00:38:53,686 --> 00:38:55,154
Oh, Miss Looney.
Howdy.
653
00:38:55,321 --> 00:38:58,621
Hey, I understand that you delivered
the culprit to the sheriff.
654
00:38:59,225 --> 00:39:00,624
I brought in Hoss Cartwright.
655
00:39:01,393 --> 00:39:03,760
Well, good for you.
What about the money?
656
00:39:04,730 --> 00:39:07,825
Wasn't any.
There wasn't any?
657
00:39:08,167 --> 00:39:09,657
Oh, well, that's bad.
658
00:39:09,835 --> 00:39:12,304
We may not be able to find the place
where he hid it, you know.
659
00:39:14,073 --> 00:39:16,542
Oh, Looney figures
maybe Cartwright didn't do it.
660
00:39:17,142 --> 00:39:19,873
Well, now that's interesting.
How does she figure that?
661
00:39:20,479 --> 00:39:23,346
Well, says it'd be pretty hard
for a man to rob a bank
662
00:39:23,515 --> 00:39:26,041
in the middle of the night
without making a speck of noise.
663
00:39:26,218 --> 00:39:27,310
Unless he had a key.
664
00:39:27,920 --> 00:39:29,820
But that's ridiculous.
665
00:39:29,989 --> 00:39:32,253
Nobody has the key to the bank
but me.
666
00:39:32,958 --> 00:39:34,585
That's what we told her.
667
00:39:34,760 --> 00:39:39,061
Well, perhaps Miss Looney
will solve the mystery for us.
668
00:39:40,099 --> 00:39:42,431
Yeah, Looney, who done it?
669
00:39:42,601 --> 00:39:43,625
He did.
670
00:40:01,053 --> 00:40:03,954
For a minute,
I thought you took her seriously.
671
00:40:04,290 --> 00:40:05,815
Well, anything for a laugh.
672
00:40:05,991 --> 00:40:10,224
Oh, Looney, you are the one.
You are the one.
673
00:41:01,113 --> 00:41:03,514
You get me
as far as accepting violence,
674
00:41:03,682 --> 00:41:05,844
and then Looney walks into town
with Cartwright
675
00:41:06,018 --> 00:41:07,213
just as pretty as you please.
676
00:41:07,386 --> 00:41:09,081
And she blames me
for the bank robbery.
677
00:41:09,254 --> 00:41:10,346
I know. I know.
678
00:41:10,522 --> 00:41:12,923
What are we gonna do now?
679
00:41:13,092 --> 00:41:14,685
The smart thing.
680
00:41:14,860 --> 00:41:16,021
Take the money and get out.
681
00:41:17,296 --> 00:41:19,162
Oh, just like that. Without a word.
682
00:41:19,331 --> 00:41:21,299
Yeah, that's right.
683
00:41:21,467 --> 00:41:23,162
I'll ride out now and get the money.
684
00:41:24,036 --> 00:41:26,903
Tomorrow, we'll leave on the stage.
A business trip.
685
00:41:27,072 --> 00:41:30,042
No. I just don't know.
686
00:41:38,484 --> 00:41:42,011
Hey, uh, what is that stuff?
687
00:41:43,022 --> 00:41:44,512
It's tonic.
688
00:41:44,690 --> 00:41:46,055
You wanna try a little of it?
689
00:41:46,225 --> 00:41:48,319
Much obliged.
690
00:41:52,097 --> 00:41:53,997
That ain't bad.
691
00:41:55,067 --> 00:41:57,297
Now, Iookie here, boy.
692
00:41:57,469 --> 00:41:59,267
Folks have had a time to cool off
693
00:41:59,438 --> 00:42:01,839
and now they ain't so much concerned
about what happens to you
694
00:42:02,007 --> 00:42:04,101
as they are about getting back
their money.
695
00:42:04,276 --> 00:42:06,370
So if you just tell me
where you hid the money,
696
00:42:06,545 --> 00:42:08,377
things will go a lot easier on you.
697
00:42:08,547 --> 00:42:10,311
Sheriff,
like I've been trying to tell you,
698
00:42:10,482 --> 00:42:12,917
there ain't no way I can tell you
where that money is
699
00:42:13,085 --> 00:42:14,678
because I don't know
where that money is.
700
00:42:14,853 --> 00:42:16,912
And I ain't had nothing to do
with no bank robbery.
701
00:42:17,089 --> 00:42:19,080
Then what were you doing here?
702
00:42:19,625 --> 00:42:21,787
Like I said,
I was here to fetch Earl Tusher.
703
00:42:22,694 --> 00:42:26,653
Look here, the folks
just ain't gonna believe that story.
704
00:42:26,832 --> 00:42:30,325
Now, you'd be a sight better off
if you'd just, uh, come clean.
705
00:42:33,605 --> 00:42:35,300
Howdy, sheriff.
706
00:42:35,474 --> 00:42:39,308
Uh, you wanna see the prisoner?
No, sheriff, I come to see you.
707
00:42:41,613 --> 00:42:42,637
Well, what do you want?
708
00:42:42,815 --> 00:42:45,113
Well, I figure it's high time
you got down to business
709
00:42:45,284 --> 00:42:47,116
and put Simmons
and that Ward fella in jail.
710
00:42:48,353 --> 00:42:50,981
Now, see here, Looney,
you going around talking like that,
711
00:42:51,156 --> 00:42:52,988
people gonna think you're--
712
00:42:53,158 --> 00:42:54,648
Well, just don't go talking like that.
713
00:42:54,827 --> 00:42:57,262
How many times I gotta tell you?
Simmons robbed his own bank.
714
00:42:57,429 --> 00:43:00,524
It don't make no difference how many
times. It just don't make no sense.
715
00:43:00,699 --> 00:43:03,896
Any young'un would tell you it's
the only thing that does make sense.
716
00:43:04,069 --> 00:43:07,334
Well, I got no time to argue,
I gotta go home to supper.
717
00:43:07,506 --> 00:43:10,601
But that stage leaves in the morning.
You gotta arrest them tonight.
718
00:43:10,776 --> 00:43:12,540
No, I don't. I gotta get home.
719
00:43:12,711 --> 00:43:14,179
Ain't you afraid they'll get away?
720
00:43:14,346 --> 00:43:15,939
I'm more afraid of Emma.
721
00:43:16,115 --> 00:43:18,516
Besides, she's having pot roast.
722
00:43:18,684 --> 00:43:22,484
Well, appears like if there's
to be any sheriff tog done tonight,
723
00:43:22,654 --> 00:43:23,712
it's up to me to do it.
724
00:43:23,889 --> 00:43:26,187
I see. And just what would you do?
725
00:43:26,358 --> 00:43:30,158
Well, first off,
I'd let that poor innocent boy out of jail.
726
00:43:30,329 --> 00:43:33,321
Well, shucks, now, we don't want
no innocent folks in jail, do we?
727
00:43:33,499 --> 00:43:35,866
And then me and the boy here
would go out,
728
00:43:36,034 --> 00:43:40,130
round up them rascals red-handed
and take back the money.
729
00:43:40,305 --> 00:43:44,003
Well, now that strikes me
as a pretty sound program.
730
00:43:44,176 --> 00:43:45,575
Why don't you do that, Looney?
731
00:43:45,744 --> 00:43:49,738
You take care of that and I'll go home
and take care of the pot roast.
732
00:43:59,825 --> 00:44:01,224
Come on, boy.
But, Miss Looney,
733
00:44:01,393 --> 00:44:03,020
wait a minute.
What's the matter?
734
00:44:03,195 --> 00:44:05,892
I ain't too anxious about getting shot
over breaking out of jail.
735
00:44:06,064 --> 00:44:07,498
You ain't breaking out of jail, boy.
736
00:44:07,666 --> 00:44:09,498
You heard what the sheriff said,
word for word.
737
00:44:09,668 --> 00:44:12,069
But didn't it strike you a little peculiar
the way he said it?
738
00:44:12,237 --> 00:44:13,705
If a body held off doing something
739
00:44:13,872 --> 00:44:15,340
every time
something sounded peculiar,
740
00:44:15,507 --> 00:44:17,100
it's hard to say
what would ever get done.
741
00:44:17,276 --> 00:44:18,971
Yeah, I reckon you're right at that.
742
00:44:19,144 --> 00:44:21,772
But just walking out of jail like--
That ain't no way to talk.
743
00:44:21,947 --> 00:44:23,210
Besides, we got them worried.
744
00:44:23,382 --> 00:44:24,941
We have? What happened?
Yeah.
745
00:44:25,117 --> 00:44:28,109
Well, just like I said,
Simmons and Ward robbed the bank.
746
00:44:28,287 --> 00:44:31,587
How'd you find that out?
I overheard them talking, come on.
747
00:44:46,772 --> 00:44:49,264
There's a light in Simmons' office.
They're in there, all right.
748
00:44:49,441 --> 00:44:51,068
Well, let's go in there and get them.
749
00:44:51,243 --> 00:44:54,178
Hold it, boy. Remember your fever.
750
00:44:54,346 --> 00:44:55,939
You go around front.
751
00:44:56,114 --> 00:44:57,582
I'll go in this way and scare them
752
00:44:57,749 --> 00:45:00,047
so they'll bust out the front way.
Then you can catch them.
753
00:45:00,219 --> 00:45:03,189
It seems a might more likely to me
that they'll bust out this back door.
754
00:45:03,355 --> 00:45:06,620
Well, I'd feel a sight easier in my mind
if I knew you was out front.
755
00:45:06,792 --> 00:45:09,056
But, ma'am, if--
You gonna stand here jawing all night
756
00:45:09,228 --> 00:45:11,822
or are you gonna do like I said?
Yes.
757
00:45:19,238 --> 00:45:21,570
What was that?
What?
758
00:45:21,740 --> 00:45:23,970
Well, I thought I heard something.
759
00:45:53,038 --> 00:45:54,972
I'll take that gun.
760
00:46:00,178 --> 00:46:01,475
Now, as long as you're so nosy
761
00:46:01,647 --> 00:46:04,309
to find out what's going on in there,
go on in.
762
00:46:07,252 --> 00:46:08,378
Here's that noise you heard.
763
00:46:08,553 --> 00:46:11,045
Oh, dear, now what do we do?
764
00:46:11,223 --> 00:46:12,816
I'll kill her like I should have before.
765
00:46:12,991 --> 00:46:14,982
Well, you don't think
I come here by myself, do you?
766
00:46:15,160 --> 00:46:17,026
Well, you did, didn't you?
Of course not.
767
00:46:17,195 --> 00:46:20,290
She's lying.
No, no, no. No, she ain't.
768
00:46:20,465 --> 00:46:22,456
One thing I found out
about this old woman,
769
00:46:22,634 --> 00:46:23,897
she always tells the truth.
770
00:46:24,069 --> 00:46:25,969
You gotta ask her things just right.
771
00:46:27,005 --> 00:46:28,404
How many people are out there?
772
00:46:30,075 --> 00:46:32,510
Seven hundred and forty-three,
last count.
773
00:46:32,678 --> 00:46:33,907
That's the population.
774
00:46:34,079 --> 00:46:36,741
I know, I know.
775
00:46:37,215 --> 00:46:40,185
How many people are outside
waiting for us to come out?
776
00:46:40,986 --> 00:46:42,454
Well, now, if you mean--
777
00:46:42,621 --> 00:46:44,521
Now, you know perfectly well
what he means.
778
00:46:44,690 --> 00:46:46,522
How many men came with you?
779
00:46:46,692 --> 00:46:47,887
Come on, come on.
780
00:46:49,061 --> 00:46:51,223
You figuring to shoot me
or poke me to death?
781
00:46:51,396 --> 00:46:53,490
Don't poke her. Don't poke her.
782
00:46:53,999 --> 00:46:56,434
Well, I ain't particular about details,
783
00:46:56,601 --> 00:46:58,501
but if I don't get
a straight answer quick,
784
00:46:58,670 --> 00:47:00,661
I'm gonna start something
right soon.
785
00:47:00,839 --> 00:47:02,500
Now, for the last time,
786
00:47:02,674 --> 00:47:04,438
how many men came with you?
787
00:47:04,609 --> 00:47:06,941
The pure truth.
788
00:47:08,347 --> 00:47:10,941
One.
One. One.
789
00:47:14,753 --> 00:47:17,688
Where is he?
Well, like I told you, he's outside.
790
00:47:18,090 --> 00:47:20,718
I know he's outside.
Is he in the front or the back?
791
00:47:20,892 --> 00:47:21,950
Of the bank?
792
00:47:22,127 --> 00:47:24,186
Of course of the bank.
793
00:47:24,363 --> 00:47:27,799
This bank.
I wanted to get your meaning clear.
794
00:47:30,102 --> 00:47:31,467
Well?
795
00:47:31,636 --> 00:47:33,104
Well, what?
796
00:47:33,271 --> 00:47:34,636
Shoot her.
797
00:47:35,540 --> 00:47:37,304
Aw.
798
00:47:38,176 --> 00:47:43,012
Is the man who came with you
in the front or the back?
799
00:47:43,949 --> 00:47:45,644
Neither.
800
00:47:54,493 --> 00:47:56,587
Boy, boy, was I glad to see you.
801
00:47:56,762 --> 00:47:58,594
Yep, I reckon I got here just in time,
huh?
802
00:47:58,764 --> 00:48:00,061
How'd you happen
to come after me?
803
00:48:00,232 --> 00:48:02,997
Well, I figured you was in trouble
when they didn't come busting out.
804
00:48:03,502 --> 00:48:05,334
You figured that out all by yourself?
805
00:48:09,107 --> 00:48:11,667
And you got in here
without making a speck of noise.
806
00:48:11,843 --> 00:48:15,040
Yup, I was standing out there in front,
and just like you said,
807
00:48:15,213 --> 00:48:18,774
barn, the fever left me.
808
00:48:18,950 --> 00:48:22,250
I declare, boy,
there just ain't no end to wonders.
809
00:48:23,155 --> 00:48:24,645
Yup.
810
00:48:27,526 --> 00:48:29,790
Well, that is the wildest story
I ever heard in my life.
811
00:48:29,961 --> 00:48:32,862
Yep, but everything turned out all right.
I got the two crooks.
812
00:48:33,298 --> 00:48:36,165
That's right. You caught double
the number you started out after.
813
00:48:37,235 --> 00:48:40,364
Yeah. I son of feel bad
about old Earl Tusher, though.
814
00:48:40,772 --> 00:48:43,298
I'll ride into town first thing in morning
and tell Roy about it,
815
00:48:43,475 --> 00:48:45,603
and I'll get right on my way
after him.
816
00:48:46,678 --> 00:48:49,670
Oh, I don't think Roy will appreciate
that offer too much, Hoss.
817
00:48:49,848 --> 00:48:51,338
Yeah, but why, Pa?
818
00:48:51,516 --> 00:48:55,316
This tonic that Miss Looney gave me,
why, it cured my fever just like that.
819
00:48:55,487 --> 00:48:58,650
Now, any time I feel it coming over,
I just take a big swig of it.
820
00:48:59,291 --> 00:49:02,022
Well, uh, we'll talk about that
in the morning, huh?
821
00:49:02,494 --> 00:49:03,518
Let's all go to bed now.
822
00:49:20,111 --> 00:49:22,205
Back to sulfur and molasses.
823
00:49:31,089 --> 00:49:33,956
Dad burn it.
824
00:50:36,421 --> 00:50:38,150
This has been a color presentation
825
00:50:38,323 --> 00:50:41,088
of the NBC Television Network.
64444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.