All language subtitles for 5.23 The Pure Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,561 --> 00:00:07,756 The following program 2 00:00:07,929 --> 00:00:12,025 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:20,408 --> 00:00:22,069 Gentlemen, you know what day this is? 4 00:00:22,243 --> 00:00:23,677 Uh-uh. 5 00:00:24,445 --> 00:00:28,279 This is the first day of spring. 6 00:00:34,255 --> 00:00:37,054 Hey, Pa, I got a vacation coming. I think I'm gonna head for the hills. 7 00:00:37,225 --> 00:00:40,286 You stay right here and suffer with the rest of us. 8 00:00:40,461 --> 00:00:41,951 You sure? 9 00:00:42,130 --> 00:00:43,325 Right here, black and white. 10 00:00:44,465 --> 00:00:47,059 A whole year gone by already. I can't believe it. 11 00:00:47,235 --> 00:00:48,760 Yeah, me neither. 12 00:00:48,937 --> 00:00:51,065 My leg still aches from when he broke it last year. 13 00:00:53,274 --> 00:00:56,300 These exaggerated attacks of spring fever of his, 14 00:00:56,477 --> 00:00:58,844 ever since he was a boy. You'd think he'd grow out of them. 15 00:01:02,216 --> 00:01:04,844 There's been an earthquake or he has just fallen out of bed. 16 00:01:11,259 --> 00:01:12,954 I'll get the sulfur and molasses. 17 00:01:17,832 --> 00:01:19,664 Damn. I should have known this was coming up. 18 00:01:19,834 --> 00:01:22,064 You know, the last couple of days I've been watching him. 19 00:01:22,236 --> 00:01:24,000 He gets that look on his face, you know, 20 00:01:24,172 --> 00:01:26,971 that far-away look like he hears wild geese flying, you know? 21 00:01:27,809 --> 00:01:29,800 That's the most dangerous time of all. 22 00:01:29,978 --> 00:01:32,413 That's when he can tromp on you without even knowing it. 23 00:01:32,580 --> 00:01:34,309 Yeah. Well... 24 00:01:36,284 --> 00:01:38,048 Ugh. Well... 25 00:01:39,087 --> 00:01:41,283 ...let's get it over with. 26 00:01:59,340 --> 00:02:00,830 Hoss. 27 00:02:01,743 --> 00:02:02,835 Hoss. Aah. 28 00:02:05,680 --> 00:02:09,082 What, Pa? What's the matter? You know what time of year it is. 29 00:02:10,318 --> 00:02:11,376 Huh? 30 00:02:11,552 --> 00:02:12,883 You know what time of year it is. 31 00:02:13,054 --> 00:02:16,581 Yeah, it must be at least 7 or 8:00. 32 00:02:17,925 --> 00:02:20,257 Hoss, it's the first day of spring. 33 00:02:21,596 --> 00:02:23,394 Oh, no, Pa. 34 00:02:24,399 --> 00:02:27,027 No, Pa, not that. 35 00:02:29,437 --> 00:02:31,064 Pa, I promise you, I'll be more careful. 36 00:02:31,673 --> 00:02:32,936 I'll be real careful, Pa. 37 00:02:33,341 --> 00:02:34,433 Don't give me that medicine. 38 00:02:34,609 --> 00:02:36,441 It ain't never done no good before, anyhow. 39 00:02:36,878 --> 00:02:39,575 Well, we just can't take a chance that it won't do any good. 40 00:02:41,749 --> 00:02:43,342 Boys. 41 00:02:47,755 --> 00:02:49,154 Get him, Adam. 42 00:02:49,323 --> 00:02:51,587 Oh, no. 43 00:03:20,221 --> 00:03:23,247 Dad-burned spring. 44 00:04:41,736 --> 00:04:43,101 Hyah! 45 00:04:44,505 --> 00:04:45,529 Whoa, whoa, whoa. 46 00:04:53,447 --> 00:04:56,644 Back. Back, back. 47 00:05:04,025 --> 00:05:05,390 Back. 48 00:05:12,233 --> 00:05:13,496 What are you doing? 49 00:05:14,535 --> 00:05:16,264 I'm sorry, Joe. 50 00:05:16,437 --> 00:05:19,737 You son of flushed me there all of a sudden like. 51 00:05:20,575 --> 00:05:21,838 Yeah. 52 00:05:22,009 --> 00:05:24,034 How come you didn't wake me up? 53 00:05:24,212 --> 00:05:25,509 You done done all the work. 54 00:05:27,448 --> 00:05:30,679 Hoss, believe me, I feel a lot safer with you asleep. 55 00:05:35,489 --> 00:05:40,051 Well, Little Joe, it's that dad-burned tonic Pa gives me. 56 00:05:40,228 --> 00:05:42,754 It just keeps me tuckered out all the time. 57 00:05:42,930 --> 00:05:45,399 Listen, I just want you to keep taking that tonic, all right? 58 00:05:45,566 --> 00:05:48,433 You keep taking that tonic till you get rid of the fever. 59 00:05:48,769 --> 00:05:51,204 Now, listen. Listen, listen. 60 00:05:51,372 --> 00:05:53,306 I gotta go over to the sheriff's office now 61 00:05:53,474 --> 00:05:55,670 and deliver a message from Pa. All right? 62 00:05:55,843 --> 00:05:57,675 Come on over here. I want you to sit down here 63 00:05:57,845 --> 00:06:00,280 so you'll be out of the way and out of trouble, all right? 64 00:06:00,448 --> 00:06:01,472 Okay. Whatever you say. 65 00:06:01,649 --> 00:06:05,711 Okay, let me just help you right over. You'll be all right. Aah! 66 00:06:08,289 --> 00:06:11,589 Come on, right over here, big brother. Just sit down here. 67 00:06:11,759 --> 00:06:13,193 There you go. 68 00:06:13,361 --> 00:06:16,331 Now, listen. Listen to me for a minute, huh? 69 00:06:16,497 --> 00:06:19,489 I want you to sit here, take it easy, relax, 70 00:06:19,667 --> 00:06:22,466 stay out of trouble and sit and watch the women go by. 71 00:06:22,637 --> 00:06:24,765 Yeah, anything you say, Joe. Right. 72 00:06:24,939 --> 00:06:26,270 Hey. 73 00:06:26,474 --> 00:06:28,067 Hey, here comes one now. 74 00:06:35,850 --> 00:06:38,376 Mm-mm! 75 00:06:38,719 --> 00:06:41,017 Hey, Shirley was nice, wasn't--? 76 00:06:44,125 --> 00:06:45,615 Hess? 77 00:06:58,639 --> 00:07:01,233 Sure hope I never have to take that tonic. 78 00:07:07,481 --> 00:07:09,006 Howdy, Roy. Hi, Little Joe. 79 00:07:09,183 --> 00:07:11,311 What brings you into town? Just getting supplies. 80 00:07:11,485 --> 00:07:14,284 Pa wanted me to tell you he was sorry he couldn't make that poker game. 81 00:07:14,455 --> 00:07:16,981 We were kind of busy. Well, I imagine with the fire and all. 82 00:07:17,158 --> 00:07:18,523 Did it do much damage to the house? 83 00:07:18,693 --> 00:07:21,253 No, we managed to get it put out pretty quick. 84 00:07:21,495 --> 00:07:23,463 How in tarnation did Hoss manage 85 00:07:23,631 --> 00:07:25,793 to set that house afire in the middle of the night? 86 00:07:25,967 --> 00:07:27,833 Well, I'll tell you, Roy, near as we can figure, 87 00:07:28,002 --> 00:07:31,700 he was downstairs frying some catfish and greens and the skillet turned over. 88 00:07:31,872 --> 00:07:34,136 Frying catfish and greens in the middle of the night? 89 00:07:34,308 --> 00:07:37,039 You know, he gets pretty funny appetites when he's got that fever. 90 00:07:37,211 --> 00:07:38,372 Got the fever? Yeah. 91 00:07:38,546 --> 00:07:42,244 Oh, spring, huh? You didn't bring him into town, did you? 92 00:07:42,416 --> 00:07:43,975 Yeah, but don't worry about it, Roy. 93 00:07:44,151 --> 00:07:46,643 I got that tonic in him. He's half asleep in front of the store. 94 00:07:46,821 --> 00:07:49,813 Joe, I don't think it was very fair to bring him into town. 95 00:07:49,991 --> 00:07:53,723 Now, I know that Hoss can look and act as natural as anybody else, 96 00:07:53,894 --> 00:07:56,625 but all of a sudden, boom, and he's in trouble. 97 00:07:56,797 --> 00:07:59,698 You remember what happened last year over back at the saloon there, 98 00:07:59,867 --> 00:08:03,633 when he got tangled up with all them barrels and stuff? Man, what a mess. 99 00:08:03,804 --> 00:08:06,102 What are we gonna do, Roy? Really, what are you gonna do? 100 00:08:06,273 --> 00:08:09,402 You can't lock a man up until he's ever the fever. You just can't do that. 101 00:08:09,577 --> 00:08:10,703 Well, I don't know. 102 00:08:10,878 --> 00:08:13,904 It's in the public interest, the public safety. 103 00:08:17,551 --> 00:08:19,019 You know, maybe we got a point. 104 00:08:20,388 --> 00:08:22,720 What do you mean? About locking him up. 105 00:08:22,890 --> 00:08:26,258 Hey, your Deputy Clem. Clem, he's on vacation now, isn't he? 106 00:08:26,827 --> 00:08:29,228 Yeah, he's on vacation, but what--? 107 00:08:29,397 --> 00:08:31,456 You ain't thinking what I'm thinking you're thinking. 108 00:08:31,632 --> 00:08:33,930 Well, why not? You're gonna need help around the office. 109 00:08:34,101 --> 00:08:37,401 So you can take care of your duties. Well, yeah, sure, but not Hoss. 110 00:08:37,571 --> 00:08:39,630 Well, why not Hess? He can do the work, Roy. 111 00:08:39,807 --> 00:08:41,969 And besides, he'd be safe in here. 112 00:08:42,143 --> 00:08:44,635 And then, at night, when it was time to go to bed, 113 00:08:44,812 --> 00:08:48,248 just let him go in a cell, flop down on a cot... 114 00:08:50,051 --> 00:08:52,019 ...and you lock the door. 115 00:08:52,186 --> 00:08:53,915 Be kind of like having a pet, wouldn't it? 116 00:08:54,088 --> 00:08:55,283 Right. 117 00:08:55,456 --> 00:08:58,050 But the responsibility would be... 118 00:08:58,225 --> 00:09:01,456 Roy, responsibility is your job. 119 00:09:02,096 --> 00:09:04,724 This badge makes it your responsibility, Roy. 120 00:09:05,466 --> 00:09:08,128 The responsibility of the safety of this whole town. 121 00:09:08,302 --> 00:09:12,364 Look, visualize for a minute what would happen if my brother Hoss 122 00:09:12,540 --> 00:09:15,339 was left running loose for two weeks? 123 00:09:15,509 --> 00:09:17,773 I'll give you some of that tonic, he sleeps half the time. 124 00:09:17,945 --> 00:09:19,572 The tonic? Sure. 125 00:09:20,448 --> 00:09:22,940 Listen, here's what we'll tell him. 126 00:09:23,117 --> 00:09:25,415 We'll say, "Hess, because of..." 127 00:09:52,513 --> 00:09:55,608 You all right? Yeah. Oh, hi, Roy. Yeah. 128 00:09:55,783 --> 00:09:57,717 Anything happen while I was gone? 129 00:09:57,885 --> 00:09:59,080 Nope, not a thing. 130 00:09:59,253 --> 00:10:01,221 Roy, you sure you need me around here? 131 00:10:01,388 --> 00:10:02,856 It seems awful quiet to me. 132 00:10:03,023 --> 00:10:04,286 What's this? 133 00:10:04,458 --> 00:10:05,755 God danged if I know. 134 00:10:05,926 --> 00:10:07,917 It's a wire. 135 00:10:08,395 --> 00:10:09,885 Dang messenger must have snuck in here 136 00:10:10,064 --> 00:10:12,294 when I had my back turned and left it. 137 00:10:12,466 --> 00:10:15,333 Hey, it's from Rimrock, Utah. 138 00:10:16,137 --> 00:10:17,662 Hoss, you remember that Earl Tusher, 139 00:10:17,838 --> 00:10:20,535 that fella that sawed his way out of my jail last fall? 140 00:10:20,708 --> 00:10:23,177 Yeah, terrible shame. 141 00:10:23,344 --> 00:10:26,336 Well, the sheriff over there is holding him and I gotta go pick him up. 142 00:10:26,747 --> 00:10:30,081 Phew. It's a terrible long ride from hereto Utah, Roy. 143 00:10:30,251 --> 00:10:31,685 Yes, sir. 144 00:10:31,852 --> 00:10:33,911 Well, I better go and arrange the passage and-- 145 00:10:36,957 --> 00:10:39,426 Say, Hoss. Yeah, what's the matter, Roy? 146 00:10:39,593 --> 00:10:42,358 I was just thinking, I'll be gone several days 147 00:10:42,530 --> 00:10:43,895 picking up Earl Tusher and... 148 00:10:45,699 --> 00:10:47,827 Now, Roy, don't you worry about nothing here. 149 00:10:48,002 --> 00:10:49,561 I'll take care of everything. 150 00:10:49,737 --> 00:10:52,468 Yeah, I know, but I was just thinking maybe you better get back 151 00:10:52,640 --> 00:10:53,664 to the Ponderosa. 152 00:10:53,841 --> 00:10:55,366 Your pa might need your help. 153 00:10:55,543 --> 00:10:57,705 Roy, I promised you I was gonna help you, 154 00:10:57,878 --> 00:10:59,676 and that's exactly what I'm gonna do. 155 00:11:00,447 --> 00:11:03,678 Yeah, I know, but I didn't figure that I was gonna be out of town. 156 00:11:03,851 --> 00:11:07,082 And it's a big responsibility running this-- 157 00:11:07,254 --> 00:11:08,983 I'll tell you what. 158 00:11:09,990 --> 00:11:14,052 We'll ride out to the ranch and see what your pa thinks, huh? 159 00:11:14,228 --> 00:11:15,389 Anything you say, Roy. 160 00:11:15,563 --> 00:11:19,966 All right, I'll just get the keys and we'll lock up-- Ow! 161 00:11:20,134 --> 00:11:21,499 Roy! 162 00:11:21,669 --> 00:11:23,967 Roy. Roy. 163 00:11:24,538 --> 00:11:25,562 You busted my hand. 164 00:11:25,739 --> 00:11:28,071 Roy, I'm terrible sorry. Let me help you over to the doctor. 165 00:11:28,242 --> 00:11:32,110 I don't need no help to the doctor. I didn't bust my feet, I busted my hand. 166 00:11:32,279 --> 00:11:34,475 It was my gun hand too. 167 00:11:34,648 --> 00:11:37,743 I gotta think of that Earl Tusher, and I gotta go up there, 168 00:11:37,918 --> 00:11:39,613 and then if I get off... 169 00:12:04,245 --> 00:12:05,542 Howdy, Herman. 170 00:12:05,713 --> 00:12:07,807 Well, Hoss. 171 00:12:08,249 --> 00:12:09,739 You, uh, going somewhere? 172 00:12:10,150 --> 00:12:12,744 Yeah, I'm going to, uh, Utah. 173 00:12:12,920 --> 00:12:15,446 I gotta go over there and pick up old Earl, uh... 174 00:12:16,257 --> 00:12:18,783 Tusher? Yeah, Earl Tusher. 175 00:12:19,760 --> 00:12:21,353 Yeah, well, Earl ain't none too bright. 176 00:12:21,528 --> 00:12:23,860 I figured he'd get himself caught sooner or later. 177 00:12:24,031 --> 00:12:25,658 But, uh, how come you're going? 178 00:12:26,333 --> 00:12:29,064 Well, you know, Roy couldn't go on account of his hand. 179 00:12:29,236 --> 00:12:31,170 You know, he-- You know. 180 00:12:31,338 --> 00:12:34,535 No. I didn't know Roy hurt his hand. 181 00:12:34,708 --> 00:12:37,507 Well, I reckon he knows what he's doing. 182 00:12:37,678 --> 00:12:38,702 Where they holding Earl? 183 00:12:39,613 --> 00:12:41,172 Rimrock. 184 00:12:59,066 --> 00:13:00,431 Hey. 185 00:13:00,601 --> 00:13:02,626 Reckon who she is? 186 00:13:02,803 --> 00:13:06,535 That's the prettiest red hair I ever did see. 187 00:13:07,341 --> 00:13:09,742 Hoss, you say Rimrock or Redrock? 188 00:13:10,411 --> 00:13:12,402 Yeah. Red. 189 00:13:13,414 --> 00:13:14,904 Real red. 190 00:13:15,082 --> 00:13:17,380 Yeah. Yeah. Here it is, Redrock. 191 00:13:17,918 --> 00:13:20,444 Yeah, you gotta change at the junction. 192 00:13:20,621 --> 00:13:23,215 Yeah. Went in Grundy's store, huh? 193 00:13:23,390 --> 00:13:26,416 All right, here's your ticket. 194 00:13:26,593 --> 00:13:28,425 I've been aiming to drop in on old Grundy. 195 00:13:28,595 --> 00:13:30,654 I gotta buy me a new sa-- Hess? 196 00:13:30,831 --> 00:13:32,321 Huh? Here's your ticket. 197 00:13:32,499 --> 00:13:35,298 Oh, yeah. Thank you, Herman. 198 00:13:35,469 --> 00:13:37,563 That'll be $10. 199 00:13:38,005 --> 00:13:40,064 Well, that's a powerful lot of money 200 00:13:40,240 --> 00:13:42,174 to be spending on a man like old Earl, ain't it? 201 00:13:45,612 --> 00:13:47,410 Thank you, Hoss. Yeah. 202 00:13:47,581 --> 00:13:49,345 Herman, you got a piece of paper I can borrow? 203 00:13:49,516 --> 00:13:51,211 Sure. 204 00:13:53,887 --> 00:13:55,582 There you are. 205 00:13:56,857 --> 00:13:58,791 Roy, I can't tell you how sorry I am about that. 206 00:13:58,959 --> 00:14:01,587 That Little Joe and his tricks. The moment I get my hands on that-- 207 00:14:01,762 --> 00:14:05,357 Now, Ben, it weren't altogether his fault. I went along with the idea. 208 00:14:05,532 --> 00:14:08,001 I thought it was a good one at the time. 209 00:14:09,403 --> 00:14:11,462 Really hurts, huh? Yeah. 210 00:14:11,638 --> 00:14:14,130 It's my gun hand. It's busted. 211 00:14:14,308 --> 00:14:16,936 Now, I can't take a chance on going after Earl Tusher. 212 00:14:17,111 --> 00:14:18,738 I just gotta get somebody else to do it. 213 00:14:19,146 --> 00:14:20,238 Of course you do. 214 00:14:20,414 --> 00:14:23,941 Well, look, Roy, I'll go after him or one of the boys will go after him. 215 00:14:24,118 --> 00:14:25,517 Not Hoss. 216 00:14:25,686 --> 00:14:28,018 No, not Hoss. 217 00:14:28,989 --> 00:14:30,684 Where is Hoss? 218 00:14:30,958 --> 00:14:34,292 Well, I don't know, he wasn't here when I got back from the doctor. 219 00:14:34,461 --> 00:14:36,555 Maybe he went home. I hope. 220 00:14:38,165 --> 00:14:39,894 Howdy, sheriff. Ben. 221 00:14:40,067 --> 00:14:41,557 Herman, what have you got there, boy? 222 00:14:41,735 --> 00:14:43,396 A note for you. 223 00:14:45,205 --> 00:14:46,969 It's from Hoss. 224 00:14:47,307 --> 00:14:52,768 He says, "Roy, I sure am sorry about all the trouble I caused you. 225 00:14:52,946 --> 00:14:57,247 So I figure the least I can do is to go get Earl Tusher. 226 00:14:57,418 --> 00:14:59,910 Wire them I'm coming. Hoss." 227 00:15:00,087 --> 00:15:02,283 When'd he give you that? Just a little while ago. 228 00:15:02,456 --> 00:15:03,855 Just before he left on the stage. 229 00:15:04,124 --> 00:15:05,888 Oh. 230 00:15:20,040 --> 00:15:22,134 Whoa, whoa. 231 00:15:22,309 --> 00:15:24,437 Good evening, AI. Howdy, Mr. Simmons. 232 00:15:24,611 --> 00:15:27,046 Any passengers tonight? I got one. 233 00:15:27,214 --> 00:15:29,842 Reckon he must have fallen off to sleep. 234 00:15:34,688 --> 00:15:36,918 Look at that. Huh? 235 00:15:37,090 --> 00:15:40,754 Oh, yeah. Well, folks are never at their best when they're asleep. 236 00:15:40,928 --> 00:15:41,952 Sure ain't. 237 00:15:42,129 --> 00:15:45,292 Yeah. Well, good night, AI. Good night, Mr. Simmons. 238 00:15:46,233 --> 00:15:47,860 Red rock. 239 00:15:49,269 --> 00:15:50,930 Eh? Redrock. 240 00:15:51,104 --> 00:15:52,503 Oh. 241 00:15:55,542 --> 00:15:59,536 Ah. Hey, can you tell me where I can find the sheriff? 242 00:15:59,713 --> 00:16:02,444 Home in bed, but I'd advise against it. 243 00:16:02,616 --> 00:16:05,051 You mean, there ain't nobody ever there in the jail? 244 00:16:05,219 --> 00:16:06,482 Can't say. 245 00:16:06,653 --> 00:16:08,417 Well, who's looking after the prisoners? 246 00:16:08,589 --> 00:16:10,648 Well, in the first place, I don't know if we got any. 247 00:16:10,824 --> 00:16:13,816 In the second, if we do, they'd be in bed asleep like everybody else. 248 00:16:15,362 --> 00:16:18,059 This is a real lively little town you got here. 249 00:16:18,799 --> 00:16:21,700 Well, I don't know what you're expecting. 00. 250 00:16:22,803 --> 00:16:25,272 You mean you ain't even got no passengers waiting or nothing? 251 00:16:25,439 --> 00:16:27,703 It's the end of the line. 252 00:16:28,375 --> 00:16:31,174 Yeah, it sure is. 253 00:16:31,411 --> 00:16:32,606 In more than one way. 254 00:16:32,779 --> 00:16:35,271 Huh? Look, where can I spend the night? 255 00:16:35,449 --> 00:16:37,110 There's a boarding house across the road. 256 00:16:37,284 --> 00:16:38,342 Bang on the bell real hard 257 00:16:38,519 --> 00:16:41,147 because it takes a heap of banging to wake up old Smithers. 258 00:16:41,321 --> 00:16:43,312 Look, are you sure the sheriff--? Look, mister. 259 00:16:43,490 --> 00:16:46,755 Whatever your business is, it'll have to wait till morning. 260 00:17:02,009 --> 00:17:03,636 Bank's been robbed, all right. 261 00:17:03,810 --> 00:17:05,471 Safe door swinging wide open. 262 00:17:05,646 --> 00:17:07,375 Ah! Do tell. 263 00:17:07,548 --> 00:17:09,812 How much did they get? Every penny. 264 00:17:09,983 --> 00:17:11,144 I don't know what to say. 265 00:17:11,318 --> 00:17:13,582 Now, Jesse, nobody's blaming you. 266 00:17:13,754 --> 00:17:16,746 I'm sure you took every precaution. 267 00:17:16,924 --> 00:17:19,791 Well, I thought I had, and I still feel responsible. 268 00:17:19,960 --> 00:17:22,156 Sheriff, I want you to know that I'll do everything-- 269 00:17:22,329 --> 00:17:24,263 I reckon we all know that, Jesse. 270 00:17:24,431 --> 00:17:26,195 Why don't you go get yourself a cup of coffee? 271 00:17:26,366 --> 00:17:29,097 Yeah, I think I better get a cup of coffee. 272 00:17:29,269 --> 00:17:31,431 Or maybe something a might more bracing? 273 00:17:31,605 --> 00:17:34,165 Yeah, thank you. I still wanna help, you know that. 274 00:17:34,341 --> 00:17:36,070 We know that, but there's nothing you can do. 275 00:17:36,243 --> 00:17:37,972 Take him along, will you, Jed? Thank you. 276 00:17:38,145 --> 00:17:40,341 That's all right. Thank you, sheriff. 277 00:17:40,847 --> 00:17:42,645 Bearing up beautifully. 278 00:17:42,816 --> 00:17:47,686 All right, all right. Let's get down to brass tacks! 279 00:17:47,921 --> 00:17:51,721 Now, anybody hear anything unusual last night, 280 00:17:51,892 --> 00:17:53,986 any kind of a commotion? 281 00:17:54,628 --> 00:17:56,995 Did you see anything suspicious, 282 00:17:57,164 --> 00:18:00,657 anybody lurking around the bank or something? 283 00:18:02,069 --> 00:18:03,969 Any strangers in town? 284 00:18:05,205 --> 00:18:07,139 I brought in a stranger last night, sheriff. 285 00:18:07,808 --> 00:18:09,435 You did? 286 00:18:10,010 --> 00:18:12,980 Come to think of it, that fella acted mighty peculiar. 287 00:18:13,146 --> 00:18:15,080 He wanted to know where the sheriff was 288 00:18:15,248 --> 00:18:17,410 and if there was anyone down at the jail. 289 00:18:17,584 --> 00:18:18,608 What did you tell him? 290 00:18:18,785 --> 00:18:21,345 I told him his business would just have to wait till morning. 291 00:18:22,489 --> 00:18:23,888 Appears like it didn't. 292 00:18:25,325 --> 00:18:26,986 I don't know, sheriff, on second thought, 293 00:18:27,160 --> 00:18:29,959 that fella didn't strike me as being brainy enough to rob a bank. 294 00:18:30,130 --> 00:18:32,656 Well, he could have been pretending, you know. 295 00:18:32,833 --> 00:18:35,325 He didn't strike me as being brainy enough to pretend either. 296 00:18:35,502 --> 00:18:38,267 A law officer is a better judge of that. 297 00:18:38,438 --> 00:18:41,203 Which way did he go? Over to the-- 298 00:18:41,375 --> 00:18:43,400 There he comes now. 299 00:18:49,549 --> 00:18:50,675 All right, let's go. 300 00:18:56,823 --> 00:18:58,382 Morning. The nerve. 301 00:18:58,558 --> 00:19:00,356 He ought to be hung. How's that? 302 00:19:00,527 --> 00:19:02,655 Look, sheriff, I've been looking all over town for you. 303 00:19:02,829 --> 00:19:04,092 You're under arrest! 304 00:19:04,264 --> 00:19:06,164 Let's string him up. 305 00:19:06,600 --> 00:19:09,228 For what? For robbing the bank, that's for what! 306 00:19:09,403 --> 00:19:10,871 Me? Yes, sir. 307 00:19:11,038 --> 00:19:12,506 You better come along peacefully, boy. 308 00:19:12,673 --> 00:19:14,266 Wait a minute! Get a rope, men! 309 00:19:14,441 --> 00:19:16,239 Wait a minute, you're making a big mistake. 310 00:19:17,244 --> 00:19:20,680 Hold on, now! What's he doing with the rope? 311 00:19:20,847 --> 00:19:23,339 They ought to let you pull the rope, sheriff. 312 00:19:23,517 --> 00:19:25,042 Sheriff, this ain't right. 313 00:19:25,452 --> 00:19:27,784 Well, to tell you the truth, here, now, uh, 314 00:19:27,954 --> 00:19:30,446 this is the first crime we've had in 10 years. 315 00:19:30,924 --> 00:19:33,018 I don't rightly know what's proper. 316 00:19:33,193 --> 00:19:35,218 Stand aside, sheriff, we'll handle the whole thing. 317 00:19:35,395 --> 00:19:36,920 Now, come on, fellas, get him up now. 318 00:19:37,097 --> 00:19:40,226 Come on. Come on, now. Get him up on the horse. Come on. 319 00:19:41,802 --> 00:19:44,772 Now, wait minute! You can't hang that man! Hold on! 320 00:19:44,938 --> 00:19:46,531 Stand back. 321 00:19:47,507 --> 00:19:50,204 Hey, watch him now. Hold him. 322 00:19:50,377 --> 00:19:52,607 Now, wait a minute, now. Come on. 323 00:19:57,284 --> 00:19:58,649 Hey. 324 00:19:59,553 --> 00:20:01,954 Don't shoot! We wanna get our money back. 325 00:20:02,122 --> 00:20:05,353 Get your horses. Get your horses! 326 00:20:19,806 --> 00:20:22,673 From the racket you're making, I know you ain't no In jun. 327 00:20:22,843 --> 00:20:25,403 Come on out from behind them rocks, now, and have some coffee. 328 00:20:37,491 --> 00:20:40,119 I must say I'm a might curious as to what you're doing here. 329 00:20:40,293 --> 00:20:42,921 You're too far off the trail to be sightseeing. 330 00:20:43,096 --> 00:20:44,325 Well, much obliged. 331 00:20:44,498 --> 00:20:46,330 You two go around that way, boys. 332 00:20:46,500 --> 00:20:47,968 I'll go around this way and meet you. 333 00:20:48,135 --> 00:20:50,968 They after you? Hightail it into that tent. 334 00:20:56,276 --> 00:20:58,938 Howdy, sheriff. Get down and have a cup of coffee. 335 00:20:59,112 --> 00:21:01,513 Oh, can't stop now. Hot on the trail of a bank robber. 336 00:21:01,681 --> 00:21:03,979 Great big fella. Named Hoss Cartwright. 337 00:21:04,818 --> 00:21:06,479 Can't say I know anybody by that name. 338 00:21:06,887 --> 00:21:09,219 You wouldn't know him, just thought you might have seen him. 339 00:21:09,389 --> 00:21:10,823 Big fella like that? 340 00:21:10,991 --> 00:21:13,153 If he was in my camp, I sure would know it, wouldn't I? 341 00:21:13,326 --> 00:21:14,555 Yeah, I reckon you would. 342 00:21:15,262 --> 00:21:16,661 Yeah, well, I've been here all day. 343 00:21:16,830 --> 00:21:18,628 Yeah, I must have figured wrong. 344 00:21:18,799 --> 00:21:19,857 Caught his horse back there 345 00:21:20,033 --> 00:21:21,626 and figured he might have headed this way. 346 00:21:22,035 --> 00:21:24,094 You're welcome to look around, sheriff. 347 00:21:24,271 --> 00:21:25,295 Maybe he's in the tent. 348 00:21:33,547 --> 00:21:37,381 Eh, no. If he was here, you would have seen him. 349 00:21:37,551 --> 00:21:39,076 From the size of that belly, sheriff, 350 00:21:39,252 --> 00:21:42,051 stooping over and looking in a few tents wouldn't hurt you none. 351 00:21:42,222 --> 00:21:44,589 You got a provoking way of saying things, Miss Looney. 352 00:21:44,758 --> 00:21:47,022 Ain't no wonder you're out here alone living by yourself. 353 00:21:47,594 --> 00:21:49,062 Come on. 354 00:21:54,634 --> 00:21:55,931 YOU can come out HOW. 355 00:22:02,008 --> 00:22:05,273 Ma'am, I don't mind telling you, you scared the daylights out of me in there. 356 00:22:05,445 --> 00:22:07,709 I'd dang near soon hang to death as be scared to death. 357 00:22:07,881 --> 00:22:10,407 Oh, I knew he wasn't gonna look in the tent. 358 00:22:10,584 --> 00:22:13,519 One way to confound your enemies is to tell them the truth. 359 00:22:13,687 --> 00:22:16,349 Did you ever notice how little attention people pay to the truth? 360 00:22:16,523 --> 00:22:18,355 Oh, yeah. 361 00:22:18,525 --> 00:22:20,357 Now that you mention it. 362 00:22:20,527 --> 00:22:23,861 Oh, ma'am, in that case, how come you didn't tell him that I was here? 363 00:22:24,030 --> 00:22:26,522 Well, now, he didn't actually come right out and ask me. 364 00:22:26,700 --> 00:22:30,261 Besides, I figured I'd kind of like to know why you was getting away. 365 00:22:30,904 --> 00:22:33,896 Well, they think I robbed a bank. 366 00:22:35,208 --> 00:22:39,475 Well, did you? Oh, no. Certainly not, ma'am. No. 367 00:22:40,981 --> 00:22:42,210 Then why did you run away? 368 00:22:43,416 --> 00:22:46,818 Well, you see, they were all so excited, 369 00:22:47,287 --> 00:22:49,585 they wouldn't listen to me, they wouldn't let me explain 370 00:22:49,756 --> 00:22:51,451 that I'm Hoss Cartwright from Virginia City. 371 00:22:51,625 --> 00:22:55,619 And they all got to talking about ropes, and lynching and hanging and... 372 00:22:56,563 --> 00:23:00,864 Well, I just didn't figure there was much future in me hanging around. 373 00:23:02,035 --> 00:23:04,265 How come you didn't keep riding till you got clean away? 374 00:23:05,572 --> 00:23:07,233 Well, I, uh-- 375 00:23:07,807 --> 00:23:09,366 Well, I-- 376 00:23:09,776 --> 00:23:11,676 I fell off my horse, ma'am. 377 00:23:12,412 --> 00:23:13,902 Oh. 378 00:23:14,514 --> 00:23:17,540 Well, it's a good thing you stumbled into this camp, boy. 379 00:23:17,717 --> 00:23:20,243 You ain't safe out there alone, you know. 380 00:23:21,621 --> 00:23:24,750 Well, first thing in the morning, I'll go into town and see what I can find out. 381 00:23:25,792 --> 00:23:28,090 You mean you believe me? Well, of course I believe you. 382 00:23:28,261 --> 00:23:30,355 But, ma'am, you don't know nothing about me. 383 00:23:31,498 --> 00:23:32,795 With all the experience I've had, 384 00:23:32,966 --> 00:23:35,367 you think I don't know the pure truth when I hear it? 385 00:23:35,535 --> 00:23:38,505 Well, I'm certainly obliged to you, Mrs., uh...? 386 00:23:38,939 --> 00:23:42,569 My name's Lulabelle. Miss Lulabelle Watkins. 387 00:23:42,742 --> 00:23:44,107 Folks around here call me Looney. 388 00:23:44,945 --> 00:23:48,506 Looney? Looney, that don't sound much like Lulabelle, does it? 389 00:23:49,115 --> 00:23:50,139 It ain't. 390 00:23:50,317 --> 00:23:51,478 It is shed for lunatic. 391 00:23:54,587 --> 00:23:56,385 Oh, well, come on, let's get some shut-eye. 392 00:23:56,556 --> 00:23:58,456 Yeah, I'll just bed down out here. 393 00:23:58,625 --> 00:24:00,286 No. Come on, you're gonna stay in the tent. 394 00:24:00,460 --> 00:24:02,224 Ma'am, I-- Come on, don't argue with me. 395 00:24:02,395 --> 00:24:05,296 You're gonna be safer in there. Come on, get in there. 396 00:24:05,465 --> 00:24:08,332 I don't wanna take your tent, ma'am. I__ 397 00:24:11,304 --> 00:24:13,398 Now, don't worry, boy. 398 00:24:30,190 --> 00:24:31,680 Come and get it, grub's ready! 399 00:24:34,995 --> 00:24:37,760 What's the matter with you, boy? You almost knocked that tent down. 400 00:24:38,465 --> 00:24:40,661 Oh, ma'am, it's the fever. It's on me. 401 00:24:41,334 --> 00:24:42,927 The fever? What do you mean? 402 00:24:43,770 --> 00:24:47,138 Well, ma'am, it seems like every year at about this time, 403 00:24:47,440 --> 00:24:48,999 I get the fever, 404 00:24:49,175 --> 00:24:51,507 and I do some of the most exasperating things. 405 00:24:52,379 --> 00:24:54,905 You got the spring fever, boy? 406 00:24:55,148 --> 00:24:57,242 Yeah. Oh, got it bad? 407 00:24:58,518 --> 00:24:59,576 Real bad. 408 00:24:59,753 --> 00:25:01,380 I got just the thing for you, boy. 409 00:25:01,554 --> 00:25:02,988 Here. 410 00:25:03,156 --> 00:25:06,091 Now, here, you take a good slug of this. 411 00:25:06,259 --> 00:25:08,853 I had a mule once who had the fever, this cured him just fine. 412 00:25:11,898 --> 00:25:13,024 Sulfur and molasses? 413 00:25:13,199 --> 00:25:14,894 No, no. It is my own concoction. 414 00:25:15,068 --> 00:25:16,797 Go on. Go on. Drink it. 415 00:25:16,970 --> 00:25:21,430 Takes a little time to take effect, but when it does, barn, you're cured. 416 00:25:29,382 --> 00:25:31,510 Agh! 417 00:25:41,428 --> 00:25:44,295 Hey. Hey, that ain't half bad. 418 00:25:44,464 --> 00:25:46,728 Like I said, cured my mule just fine. 419 00:25:47,267 --> 00:25:49,065 Now, you go on and keep swigging that 420 00:25:49,235 --> 00:25:52,136 and I'll go to town and scout around. 421 00:25:57,710 --> 00:25:59,644 Now, boys, you gotta admit, 422 00:25:59,813 --> 00:26:02,373 $500 reward ought to make it worth your while 423 00:26:02,549 --> 00:26:04,347 to catch this here fella Cartwright. 424 00:26:04,517 --> 00:26:07,009 But remember one thing, we want him alive. 425 00:26:07,187 --> 00:26:09,121 Somebody gets careless and kills him 426 00:26:09,289 --> 00:26:11,087 before we find out where he hid that money, 427 00:26:11,257 --> 00:26:12,486 why, we're gonna be in a fix. 428 00:26:12,659 --> 00:26:15,185 Sheriff, you offering $500 for Cartwright 429 00:26:15,361 --> 00:26:16,851 or the fellow that robbed the bank? 430 00:26:18,098 --> 00:26:19,691 Looney, don't you ever get tired 431 00:26:19,866 --> 00:26:21,334 of asking them feel questions? 432 00:26:21,501 --> 00:26:23,401 You know Cartwright was the only stranger in town 433 00:26:23,570 --> 00:26:24,901 when the bank was robbed. 434 00:26:25,071 --> 00:26:27,768 Looney, don't you think he done it? Nope. 435 00:26:27,941 --> 00:26:30,501 Well, how come? He told me so. 436 00:26:33,913 --> 00:26:36,814 All right, fellas, now, you know what to do. 437 00:26:39,919 --> 00:26:42,047 Can't you do nothing right? 438 00:26:42,222 --> 00:26:44,884 Now, Ward-- Now, Ward, nothing. 439 00:26:45,058 --> 00:26:48,221 While I'm out hiding the money, you're just sitting here messing things up. 440 00:26:48,394 --> 00:26:49,589 Well, how was Ito know 441 00:26:49,762 --> 00:26:51,594 that Cartwright would bust out and run away? 442 00:26:51,764 --> 00:26:53,232 When he run, why didn't you shoot him? 443 00:26:53,399 --> 00:26:56,198 Well, you know I don't hold with violence like that. 444 00:26:56,369 --> 00:26:57,803 Two years, we've been sitting here 445 00:26:57,971 --> 00:27:00,133 waiting for a stranger to come along and be our pigeon. 446 00:27:00,306 --> 00:27:01,603 And now you let him run away. 447 00:27:01,774 --> 00:27:04,505 Shh. Will you keep your voice--? 448 00:27:04,911 --> 00:27:06,640 The sheriff's out looking for him, isn't he? 449 00:27:06,813 --> 00:27:09,305 And if he finds him and don't find the money, 450 00:27:09,482 --> 00:27:10,677 a finger could point at us. 451 00:27:11,484 --> 00:27:13,043 Oh, dear. Oh, dear. 452 00:27:14,521 --> 00:27:16,353 I just gotta find that Cartwright. 453 00:27:17,423 --> 00:27:19,016 You know, 454 00:27:19,526 --> 00:27:21,085 there's something about that Looney. 455 00:27:21,261 --> 00:27:23,992 Now, I said that I'd go along with you, didn't I? 456 00:27:24,164 --> 00:27:26,223 Oh, I didn't mean it that way. 457 00:27:26,399 --> 00:27:29,198 I think I'll mosey on up to her place and have a look around. 458 00:27:29,369 --> 00:27:32,498 Oh, dear. If she's mixed up in this, we're in real trouble. 459 00:27:32,672 --> 00:27:34,663 Oh, she can bleed just like anybody else. 460 00:27:34,841 --> 00:27:37,276 Oh, please, Ward, will you--? 461 00:27:56,529 --> 00:27:58,588 Boy! Boy, boy, you all right? 462 00:27:59,966 --> 00:28:03,163 Oh, you all right here. Now-- Now, take it easy. 463 00:28:04,604 --> 00:28:08,802 Oh, you must have been playing with that blasting powder, boy. 464 00:28:10,510 --> 00:28:12,535 What happened? You tell me. 465 00:28:12,712 --> 00:28:14,806 That powder I had in the tent must have went off. 466 00:28:15,481 --> 00:28:18,917 That's it. I went into the tent to get me some more of that tonic and I-- 467 00:28:19,085 --> 00:28:21,053 And you lit a match. And I-- 468 00:28:21,221 --> 00:28:23,315 Yeah, I lit a match. 469 00:28:24,357 --> 00:28:27,224 Boy, for a body with as big a head as yours, 470 00:28:27,393 --> 00:28:28,724 you make mighty little use of it. 471 00:28:37,103 --> 00:28:38,264 Gold. 472 00:28:38,972 --> 00:28:40,064 Gold! 473 00:28:40,240 --> 00:28:42,937 Gold! Look at this. Gold! 474 00:28:43,109 --> 00:28:45,441 Why, this is the highest grade of ore I've found around here 475 00:28:45,612 --> 00:28:46,773 in 20 years of prospecting. 476 00:28:47,247 --> 00:28:49,147 You mean-- You mean that that-- 477 00:28:49,315 --> 00:28:50,976 You found yourself a gold mine, boy. 478 00:28:51,718 --> 00:28:53,152 It's not mine, ma'am, it's yours. 479 00:28:53,319 --> 00:28:54,753 No, after 40 years, 480 00:28:54,921 --> 00:28:57,652 you come along and prove I've been sitting here on it all this time. 481 00:28:58,291 --> 00:29:02,159 Well, ma'am, I'm sorry. I just can't get too interested in gold at the moment. 482 00:29:02,695 --> 00:29:04,629 You ain't interested in gold? 483 00:29:05,031 --> 00:29:06,089 What good it's gonna do me? 484 00:29:06,266 --> 00:29:10,032 All I can do is go out and buy myself a fancy funeral 485 00:29:10,203 --> 00:29:11,762 after they get through stringing me up. 486 00:29:11,938 --> 00:29:14,635 Oh, now, I'm not gonna let them string you up, boy. 487 00:29:15,441 --> 00:29:16,533 How you gonna prevent it? 488 00:29:16,709 --> 00:29:19,474 Well, new, first off all, we gotta get our finances straight. 489 00:29:19,946 --> 00:29:21,436 Do you know anything about mining gold? 490 00:29:21,614 --> 00:29:23,173 Not a thing. 491 00:29:23,349 --> 00:29:25,647 I figured I'd let you handle all of that. 492 00:29:26,686 --> 00:29:28,154 Well, that's the ticklish pan of it. 493 00:29:28,321 --> 00:29:30,153 I don't know nothing about mining gold neither. 494 00:29:33,760 --> 00:29:37,856 I thought you just told me you'd been prospecting for 40 years. 495 00:29:38,031 --> 00:29:41,467 Well, prospecting means looking for gold, not finding it. 496 00:29:41,634 --> 00:29:45,093 You know, a rich vein like this runs clean through this mountain. 497 00:29:45,271 --> 00:29:47,137 It's gonna take a lot of know-how to get it out. 498 00:29:47,540 --> 00:29:48,939 Yeah. 499 00:29:49,442 --> 00:29:53,572 Son of like finding counterfeit money, ain't it? 500 00:29:54,914 --> 00:29:57,679 Looks like there ought to be some way we could profit from it, though. 501 00:29:57,850 --> 00:30:00,217 Oh, there's bound to be, boy. 502 00:30:00,386 --> 00:30:02,115 Let's sleep on it tonight, huh? Yeah. 503 00:30:02,288 --> 00:30:03,653 Maybe we'll dream up an answer. 504 00:30:03,823 --> 00:30:05,587 Come on. 505 00:30:12,965 --> 00:30:14,797 Boy, it's a good thing we struck gold. 506 00:30:14,967 --> 00:30:18,062 It takes money to afford an appetite like yours. 507 00:30:18,237 --> 00:30:21,002 Yeah. You dream up anything last night? 508 00:30:21,174 --> 00:30:23,438 Well, first off, we gotta file a claim on the land. 509 00:30:23,609 --> 00:30:25,338 I can do that in Redrock. 510 00:30:25,511 --> 00:30:27,912 Yeah, you know, 511 00:30:28,781 --> 00:30:30,977 anybody sees them samples, if they're rich as you say, 512 00:30:31,150 --> 00:30:33,380 they're gonna dig this mountain plumb out from under us. 513 00:30:33,553 --> 00:30:37,012 Nobody's gonna find out about the ore. I don't need to get it assayed. 514 00:30:37,190 --> 00:30:40,023 There's gotta be some reason for a prospector filing a claim on land. 515 00:30:41,227 --> 00:30:42,695 Homesteading. 516 00:30:42,862 --> 00:30:44,296 Yeah. 517 00:30:44,797 --> 00:30:47,596 All right, so we file a claim, then what do we do? 518 00:30:49,669 --> 00:30:52,866 Well, you don't know nothing about mining 519 00:30:53,039 --> 00:30:54,768 and I don't know nothing about mining. 520 00:30:54,941 --> 00:30:57,069 How do you feel about selling it? 521 00:30:58,611 --> 00:31:00,272 Suits me. 522 00:31:00,480 --> 00:31:02,778 There's just one hitch. 523 00:31:03,216 --> 00:31:05,947 Yeah, I figured there would be. What is it? 524 00:31:06,652 --> 00:31:09,417 Money. You got any? Filing takes money. 525 00:31:10,056 --> 00:31:12,991 I lost my wallet when the posse was chasing me. 526 00:31:13,226 --> 00:31:15,957 Ain't you got none? Nope, not a cent. 527 00:31:16,529 --> 00:31:19,624 Well, it son of looks like we're out of business, don't it? 528 00:31:20,266 --> 00:31:21,893 Not exactly. 529 00:31:22,068 --> 00:31:24,298 We still got one valuable asset. 530 00:31:24,937 --> 00:31:26,098 Yeah? 531 00:31:26,272 --> 00:31:27,467 Well, let's use it. What is it? 532 00:31:27,640 --> 00:31:30,166 You. You're worth $500. 533 00:31:33,146 --> 00:31:34,807 Miss Looney. 534 00:31:36,115 --> 00:31:38,675 You want me to go to jail just so we can get the reward? 535 00:31:39,619 --> 00:31:41,849 Well, now that's a hard way of putting it. 536 00:31:42,021 --> 00:31:45,651 But with you in jail, the real robber would feel safe and give himself away. 537 00:31:48,828 --> 00:31:50,193 Yeah. 538 00:31:50,630 --> 00:31:52,826 Well, you do make it sound son of simple at that. 539 00:31:53,332 --> 00:31:55,096 Then you'll do it? 540 00:31:55,735 --> 00:31:57,726 Dad burn it. 541 00:31:57,970 --> 00:32:01,133 I've been thinking I ought to turn myself in, anyhow. 542 00:32:02,108 --> 00:32:04,873 Might as well kill two birds with one stone, I reckon. 543 00:32:05,044 --> 00:32:07,206 Ha, ha. Have some more tonic, boy. 544 00:32:07,380 --> 00:32:09,314 You're thinking better. 545 00:32:13,586 --> 00:32:15,554 Mm, ma'am. 546 00:32:15,721 --> 00:32:17,485 We got company. 547 00:32:20,626 --> 00:32:21,957 Well, you're in luck, Ward. 548 00:32:22,128 --> 00:32:24,529 Another five minutes and we'd have been gone. 549 00:32:24,931 --> 00:32:27,866 You don't need to go pointing that gun at us, ain't nobody unfriendly here. 550 00:32:28,367 --> 00:32:31,064 Oh, yes, there is. Me. 551 00:32:31,237 --> 00:32:32,329 What do you mean? 552 00:32:32,738 --> 00:32:35,435 Well, you might say I'm representing the law. 553 00:32:35,608 --> 00:32:36,803 Taking in a wanted man. 554 00:32:37,977 --> 00:32:39,911 I got a feeling he's talking about me, ma'am. 555 00:32:40,480 --> 00:32:41,675 You're feeling right. 556 00:32:42,482 --> 00:32:47,852 Well, just keep in mind that I'm worth $500 alive. 557 00:32:48,588 --> 00:32:50,022 It might be you're worth more dead. 558 00:32:50,656 --> 00:32:52,385 What do you mean by that, Ward? 559 00:32:52,558 --> 00:32:54,026 You in on that bank robbery? 560 00:32:55,495 --> 00:32:58,260 Now, I'm just doing my duty as a citizen, taking in a wanted man. 561 00:32:59,232 --> 00:33:00,996 Hand me that rifle. 562 00:33:06,372 --> 00:33:07,396 Now, let's go. 563 00:33:07,573 --> 00:33:08,597 And you, old woman, 564 00:33:08,774 --> 00:33:12,677 you make sure you stay right here. And don't try nothing foolish. 565 00:33:55,821 --> 00:33:59,314 Oh, he'll be right as rain, except for a little headache. 566 00:33:59,492 --> 00:34:02,553 And that's a lot kinder than he would have been to you. 567 00:34:03,596 --> 00:34:06,566 He probably would have shot you, told everybody you was trying to escape. 568 00:34:07,266 --> 00:34:08,756 He probably would have. 569 00:34:08,935 --> 00:34:10,562 Ma'am, I'm much obliged to you again. 570 00:34:10,970 --> 00:34:12,267 Oh, that's nothing. 571 00:34:26,218 --> 00:34:28,312 Well, I'll be doggone. Where'd you find him, Looney? 572 00:34:28,487 --> 00:34:30,046 He found me, is more like it. 573 00:34:30,222 --> 00:34:32,623 Oh, come on. 574 00:34:32,792 --> 00:34:34,692 Stay here, Nelly. 575 00:34:35,761 --> 00:34:38,924 Right in there, big fella. Yeah. 576 00:34:45,638 --> 00:34:47,902 Well, looks like we're all gonna get our money back. 577 00:34:48,074 --> 00:34:50,372 Now, you boys, clear out, tell the folks to quit worrying. 578 00:34:50,543 --> 00:34:52,033 Go on. All right. 579 00:34:52,211 --> 00:34:54,543 Yes, sir. Heh. 580 00:34:54,947 --> 00:34:58,440 Gonna have a little talk with that prisoner. 581 00:34:58,618 --> 00:35:01,110 Ain't you forgot something, sheriff? 582 00:35:01,287 --> 00:35:02,516 Oh, the reward money. 583 00:35:02,688 --> 00:35:05,282 Well, it's right here, just like I said it would be. 584 00:35:05,458 --> 00:35:07,392 Here. 585 00:35:07,560 --> 00:35:12,122 One, two, three, four, $500. 586 00:35:12,298 --> 00:35:14,892 I'm surprised the folks in this town could raise that much cash. 587 00:35:15,067 --> 00:35:16,501 Well, folks didn't have to. 588 00:35:16,669 --> 00:35:19,764 Old Jesse Simmons felt so bad about his bank being robbed, 589 00:35:19,939 --> 00:35:21,737 he just put up all the reward money himself. 590 00:35:21,907 --> 00:35:25,468 Oh, well, now, wasn't that nice of him? 591 00:35:25,645 --> 00:35:28,273 You thinking what I'm thinking, boy? Huh? 592 00:35:28,447 --> 00:35:30,541 How come that robber didn't get all the money 593 00:35:30,716 --> 00:35:32,206 out of Jesse Simmons' bank? 594 00:35:32,385 --> 00:35:33,784 Here. 595 00:35:34,320 --> 00:35:36,721 Hey, what are you doing? 596 00:35:37,723 --> 00:35:40,988 I'm putting my money in a safe place. I got a mighty low opinion of banks. 597 00:35:42,495 --> 00:35:43,894 Why is it I always keep forgetting 598 00:35:44,063 --> 00:35:46,964 you ain't the most sensible woman in the world? 599 00:35:47,133 --> 00:35:48,897 What you gonna do with the money? 600 00:35:49,068 --> 00:35:51,435 Thought I might file a claim on that land around my camp 601 00:35:51,604 --> 00:35:52,901 and settle down here permanent. 602 00:35:53,539 --> 00:35:55,906 Settle down when you got the most grubstake money 603 00:35:56,075 --> 00:35:57,236 you ever had in your life? 604 00:35:58,110 --> 00:36:00,442 Yep, seems like a pretty good notion. 605 00:36:00,613 --> 00:36:03,344 I guess I'll go over there and file right now. 606 00:36:05,117 --> 00:36:07,245 You got your tonic, boy? 607 00:36:26,505 --> 00:36:29,440 All right, son, sit down. 608 00:36:29,608 --> 00:36:33,272 You and I are gonna have a nice little talk. 609 00:36:33,446 --> 00:36:35,813 Well, it's high time. 610 00:36:35,981 --> 00:36:40,077 Of course, the most important thing now is where you hid the money. 611 00:36:41,620 --> 00:36:43,714 Nope. The most important thing is, 612 00:36:43,889 --> 00:36:46,256 how come you put me in this jail cell in the first place? 613 00:36:46,792 --> 00:36:48,123 Now, Iookie here, big fella, 614 00:36:48,294 --> 00:36:51,730 you don't expect to go around robbing banks and not get put in jail. 615 00:36:54,433 --> 00:36:56,162 I ain't robbed no bank. 616 00:36:56,902 --> 00:36:58,893 Well, what'd you run for if you wasn't guilty? 617 00:36:59,071 --> 00:37:01,165 Well, I didn't figure it was fitting to sit there 618 00:37:01,340 --> 00:37:04,332 and argue with you all daylong about it with a rope around my neck. 619 00:37:05,878 --> 00:37:08,904 Well, I admit that feelings was running kind of high, 620 00:37:09,081 --> 00:37:13,848 but that ain't no reason why we can't sit and chat about it now. 621 00:37:15,087 --> 00:37:16,452 Fine. 622 00:37:17,089 --> 00:37:20,821 I'm Hoss Cartwright from Virginia City. 623 00:37:20,993 --> 00:37:24,088 Now, Roy Coffee sent me here to pick up Earl Tusher 624 00:37:24,263 --> 00:37:26,698 on account of he accidentally hurt his hand. 625 00:37:33,005 --> 00:37:34,598 You hear me? 626 00:37:35,107 --> 00:37:36,233 Oh, I heard you all right, 627 00:37:36,408 --> 00:37:39,969 but what's all that gotta do with, uh, where the money is hid? 628 00:37:41,313 --> 00:37:43,077 It ain't got nothing to do with money. 629 00:37:43,249 --> 00:37:45,343 Like I told you, I'm hereto pick up Earl Tusher. 630 00:37:45,885 --> 00:37:47,046 Who's Earl Tusher? 631 00:37:47,453 --> 00:37:49,046 Earl Tusher, your prisoner. 632 00:37:49,688 --> 00:37:52,521 Now, son, you can see, you're the only prisoner I got. 633 00:37:53,726 --> 00:37:57,993 Look, you sent a telegram to Roy Coffee in Virginia City, 634 00:37:58,164 --> 00:38:00,394 and you told him you was holding Earl Tusher. 635 00:38:01,066 --> 00:38:02,295 Who's Roy Coffee? 636 00:38:02,701 --> 00:38:04,726 Who's Roy Coffee? 637 00:38:05,271 --> 00:38:09,174 Why, Roy Coffee, the sheriff in Virginia City, Nevada. 638 00:38:09,341 --> 00:38:10,831 Like I told you, he hurt his gun hand 639 00:38:11,010 --> 00:38:13,342 and I'm down here to pick up Earl Tusher in his stead. 640 00:38:14,280 --> 00:38:16,078 Uh, can you read and write? 641 00:38:16,849 --> 00:38:20,911 Well, not the best in the world, I reckon, but, uh, why do you ask? 642 00:38:21,620 --> 00:38:24,055 Well, it's a shame a fanciful fella like you 643 00:38:24,223 --> 00:38:26,885 ain't putting that stuff down for folks to read. 644 00:38:36,101 --> 00:38:37,500 Looney, you mean to say 645 00:38:37,670 --> 00:38:39,297 you filed claim on that mountain of rock 646 00:38:39,471 --> 00:38:41,030 you been camping on all these years? 647 00:38:42,074 --> 00:38:44,042 That's the right of it. 648 00:38:44,710 --> 00:38:47,145 What crop you figuring on getting out of it? 649 00:38:47,313 --> 00:38:48,712 Gold. 650 00:38:50,249 --> 00:38:51,683 Oh, howdy, Mr. Simmons. 651 00:38:51,851 --> 00:38:53,285 Well, good afternoon, gentlemen. 652 00:38:53,686 --> 00:38:55,154 Oh, Miss Looney. Howdy. 653 00:38:55,321 --> 00:38:58,621 Hey, I understand that you delivered the culprit to the sheriff. 654 00:38:59,225 --> 00:39:00,624 I brought in Hoss Cartwright. 655 00:39:01,393 --> 00:39:03,760 Well, good for you. What about the money? 656 00:39:04,730 --> 00:39:07,825 Wasn't any. There wasn't any? 657 00:39:08,167 --> 00:39:09,657 Oh, well, that's bad. 658 00:39:09,835 --> 00:39:12,304 We may not be able to find the place where he hid it, you know. 659 00:39:14,073 --> 00:39:16,542 Oh, Looney figures maybe Cartwright didn't do it. 660 00:39:17,142 --> 00:39:19,873 Well, now that's interesting. How does she figure that? 661 00:39:20,479 --> 00:39:23,346 Well, says it'd be pretty hard for a man to rob a bank 662 00:39:23,515 --> 00:39:26,041 in the middle of the night without making a speck of noise. 663 00:39:26,218 --> 00:39:27,310 Unless he had a key. 664 00:39:27,920 --> 00:39:29,820 But that's ridiculous. 665 00:39:29,989 --> 00:39:32,253 Nobody has the key to the bank but me. 666 00:39:32,958 --> 00:39:34,585 That's what we told her. 667 00:39:34,760 --> 00:39:39,061 Well, perhaps Miss Looney will solve the mystery for us. 668 00:39:40,099 --> 00:39:42,431 Yeah, Looney, who done it? 669 00:39:42,601 --> 00:39:43,625 He did. 670 00:40:01,053 --> 00:40:03,954 For a minute, I thought you took her seriously. 671 00:40:04,290 --> 00:40:05,815 Well, anything for a laugh. 672 00:40:05,991 --> 00:40:10,224 Oh, Looney, you are the one. You are the one. 673 00:41:01,113 --> 00:41:03,514 You get me as far as accepting violence, 674 00:41:03,682 --> 00:41:05,844 and then Looney walks into town with Cartwright 675 00:41:06,018 --> 00:41:07,213 just as pretty as you please. 676 00:41:07,386 --> 00:41:09,081 And she blames me for the bank robbery. 677 00:41:09,254 --> 00:41:10,346 I know. I know. 678 00:41:10,522 --> 00:41:12,923 What are we gonna do now? 679 00:41:13,092 --> 00:41:14,685 The smart thing. 680 00:41:14,860 --> 00:41:16,021 Take the money and get out. 681 00:41:17,296 --> 00:41:19,162 Oh, just like that. Without a word. 682 00:41:19,331 --> 00:41:21,299 Yeah, that's right. 683 00:41:21,467 --> 00:41:23,162 I'll ride out now and get the money. 684 00:41:24,036 --> 00:41:26,903 Tomorrow, we'll leave on the stage. A business trip. 685 00:41:27,072 --> 00:41:30,042 No. I just don't know. 686 00:41:38,484 --> 00:41:42,011 Hey, uh, what is that stuff? 687 00:41:43,022 --> 00:41:44,512 It's tonic. 688 00:41:44,690 --> 00:41:46,055 You wanna try a little of it? 689 00:41:46,225 --> 00:41:48,319 Much obliged. 690 00:41:52,097 --> 00:41:53,997 That ain't bad. 691 00:41:55,067 --> 00:41:57,297 Now, Iookie here, boy. 692 00:41:57,469 --> 00:41:59,267 Folks have had a time to cool off 693 00:41:59,438 --> 00:42:01,839 and now they ain't so much concerned about what happens to you 694 00:42:02,007 --> 00:42:04,101 as they are about getting back their money. 695 00:42:04,276 --> 00:42:06,370 So if you just tell me where you hid the money, 696 00:42:06,545 --> 00:42:08,377 things will go a lot easier on you. 697 00:42:08,547 --> 00:42:10,311 Sheriff, like I've been trying to tell you, 698 00:42:10,482 --> 00:42:12,917 there ain't no way I can tell you where that money is 699 00:42:13,085 --> 00:42:14,678 because I don't know where that money is. 700 00:42:14,853 --> 00:42:16,912 And I ain't had nothing to do with no bank robbery. 701 00:42:17,089 --> 00:42:19,080 Then what were you doing here? 702 00:42:19,625 --> 00:42:21,787 Like I said, I was here to fetch Earl Tusher. 703 00:42:22,694 --> 00:42:26,653 Look here, the folks just ain't gonna believe that story. 704 00:42:26,832 --> 00:42:30,325 Now, you'd be a sight better off if you'd just, uh, come clean. 705 00:42:33,605 --> 00:42:35,300 Howdy, sheriff. 706 00:42:35,474 --> 00:42:39,308 Uh, you wanna see the prisoner? No, sheriff, I come to see you. 707 00:42:41,613 --> 00:42:42,637 Well, what do you want? 708 00:42:42,815 --> 00:42:45,113 Well, I figure it's high time you got down to business 709 00:42:45,284 --> 00:42:47,116 and put Simmons and that Ward fella in jail. 710 00:42:48,353 --> 00:42:50,981 Now, see here, Looney, you going around talking like that, 711 00:42:51,156 --> 00:42:52,988 people gonna think you're-- 712 00:42:53,158 --> 00:42:54,648 Well, just don't go talking like that. 713 00:42:54,827 --> 00:42:57,262 How many times I gotta tell you? Simmons robbed his own bank. 714 00:42:57,429 --> 00:43:00,524 It don't make no difference how many times. It just don't make no sense. 715 00:43:00,699 --> 00:43:03,896 Any young'un would tell you it's the only thing that does make sense. 716 00:43:04,069 --> 00:43:07,334 Well, I got no time to argue, I gotta go home to supper. 717 00:43:07,506 --> 00:43:10,601 But that stage leaves in the morning. You gotta arrest them tonight. 718 00:43:10,776 --> 00:43:12,540 No, I don't. I gotta get home. 719 00:43:12,711 --> 00:43:14,179 Ain't you afraid they'll get away? 720 00:43:14,346 --> 00:43:15,939 I'm more afraid of Emma. 721 00:43:16,115 --> 00:43:18,516 Besides, she's having pot roast. 722 00:43:18,684 --> 00:43:22,484 Well, appears like if there's to be any sheriff tog done tonight, 723 00:43:22,654 --> 00:43:23,712 it's up to me to do it. 724 00:43:23,889 --> 00:43:26,187 I see. And just what would you do? 725 00:43:26,358 --> 00:43:30,158 Well, first off, I'd let that poor innocent boy out of jail. 726 00:43:30,329 --> 00:43:33,321 Well, shucks, now, we don't want no innocent folks in jail, do we? 727 00:43:33,499 --> 00:43:35,866 And then me and the boy here would go out, 728 00:43:36,034 --> 00:43:40,130 round up them rascals red-handed and take back the money. 729 00:43:40,305 --> 00:43:44,003 Well, now that strikes me as a pretty sound program. 730 00:43:44,176 --> 00:43:45,575 Why don't you do that, Looney? 731 00:43:45,744 --> 00:43:49,738 You take care of that and I'll go home and take care of the pot roast. 732 00:43:59,825 --> 00:44:01,224 Come on, boy. But, Miss Looney, 733 00:44:01,393 --> 00:44:03,020 wait a minute. What's the matter? 734 00:44:03,195 --> 00:44:05,892 I ain't too anxious about getting shot over breaking out of jail. 735 00:44:06,064 --> 00:44:07,498 You ain't breaking out of jail, boy. 736 00:44:07,666 --> 00:44:09,498 You heard what the sheriff said, word for word. 737 00:44:09,668 --> 00:44:12,069 But didn't it strike you a little peculiar the way he said it? 738 00:44:12,237 --> 00:44:13,705 If a body held off doing something 739 00:44:13,872 --> 00:44:15,340 every time something sounded peculiar, 740 00:44:15,507 --> 00:44:17,100 it's hard to say what would ever get done. 741 00:44:17,276 --> 00:44:18,971 Yeah, I reckon you're right at that. 742 00:44:19,144 --> 00:44:21,772 But just walking out of jail like-- That ain't no way to talk. 743 00:44:21,947 --> 00:44:23,210 Besides, we got them worried. 744 00:44:23,382 --> 00:44:24,941 We have? What happened? Yeah. 745 00:44:25,117 --> 00:44:28,109 Well, just like I said, Simmons and Ward robbed the bank. 746 00:44:28,287 --> 00:44:31,587 How'd you find that out? I overheard them talking, come on. 747 00:44:46,772 --> 00:44:49,264 There's a light in Simmons' office. They're in there, all right. 748 00:44:49,441 --> 00:44:51,068 Well, let's go in there and get them. 749 00:44:51,243 --> 00:44:54,178 Hold it, boy. Remember your fever. 750 00:44:54,346 --> 00:44:55,939 You go around front. 751 00:44:56,114 --> 00:44:57,582 I'll go in this way and scare them 752 00:44:57,749 --> 00:45:00,047 so they'll bust out the front way. Then you can catch them. 753 00:45:00,219 --> 00:45:03,189 It seems a might more likely to me that they'll bust out this back door. 754 00:45:03,355 --> 00:45:06,620 Well, I'd feel a sight easier in my mind if I knew you was out front. 755 00:45:06,792 --> 00:45:09,056 But, ma'am, if-- You gonna stand here jawing all night 756 00:45:09,228 --> 00:45:11,822 or are you gonna do like I said? Yes. 757 00:45:19,238 --> 00:45:21,570 What was that? What? 758 00:45:21,740 --> 00:45:23,970 Well, I thought I heard something. 759 00:45:53,038 --> 00:45:54,972 I'll take that gun. 760 00:46:00,178 --> 00:46:01,475 Now, as long as you're so nosy 761 00:46:01,647 --> 00:46:04,309 to find out what's going on in there, go on in. 762 00:46:07,252 --> 00:46:08,378 Here's that noise you heard. 763 00:46:08,553 --> 00:46:11,045 Oh, dear, now what do we do? 764 00:46:11,223 --> 00:46:12,816 I'll kill her like I should have before. 765 00:46:12,991 --> 00:46:14,982 Well, you don't think I come here by myself, do you? 766 00:46:15,160 --> 00:46:17,026 Well, you did, didn't you? Of course not. 767 00:46:17,195 --> 00:46:20,290 She's lying. No, no, no. No, she ain't. 768 00:46:20,465 --> 00:46:22,456 One thing I found out about this old woman, 769 00:46:22,634 --> 00:46:23,897 she always tells the truth. 770 00:46:24,069 --> 00:46:25,969 You gotta ask her things just right. 771 00:46:27,005 --> 00:46:28,404 How many people are out there? 772 00:46:30,075 --> 00:46:32,510 Seven hundred and forty-three, last count. 773 00:46:32,678 --> 00:46:33,907 That's the population. 774 00:46:34,079 --> 00:46:36,741 I know, I know. 775 00:46:37,215 --> 00:46:40,185 How many people are outside waiting for us to come out? 776 00:46:40,986 --> 00:46:42,454 Well, now, if you mean-- 777 00:46:42,621 --> 00:46:44,521 Now, you know perfectly well what he means. 778 00:46:44,690 --> 00:46:46,522 How many men came with you? 779 00:46:46,692 --> 00:46:47,887 Come on, come on. 780 00:46:49,061 --> 00:46:51,223 You figuring to shoot me or poke me to death? 781 00:46:51,396 --> 00:46:53,490 Don't poke her. Don't poke her. 782 00:46:53,999 --> 00:46:56,434 Well, I ain't particular about details, 783 00:46:56,601 --> 00:46:58,501 but if I don't get a straight answer quick, 784 00:46:58,670 --> 00:47:00,661 I'm gonna start something right soon. 785 00:47:00,839 --> 00:47:02,500 Now, for the last time, 786 00:47:02,674 --> 00:47:04,438 how many men came with you? 787 00:47:04,609 --> 00:47:06,941 The pure truth. 788 00:47:08,347 --> 00:47:10,941 One. One. One. 789 00:47:14,753 --> 00:47:17,688 Where is he? Well, like I told you, he's outside. 790 00:47:18,090 --> 00:47:20,718 I know he's outside. Is he in the front or the back? 791 00:47:20,892 --> 00:47:21,950 Of the bank? 792 00:47:22,127 --> 00:47:24,186 Of course of the bank. 793 00:47:24,363 --> 00:47:27,799 This bank. I wanted to get your meaning clear. 794 00:47:30,102 --> 00:47:31,467 Well? 795 00:47:31,636 --> 00:47:33,104 Well, what? 796 00:47:33,271 --> 00:47:34,636 Shoot her. 797 00:47:35,540 --> 00:47:37,304 Aw. 798 00:47:38,176 --> 00:47:43,012 Is the man who came with you in the front or the back? 799 00:47:43,949 --> 00:47:45,644 Neither. 800 00:47:54,493 --> 00:47:56,587 Boy, boy, was I glad to see you. 801 00:47:56,762 --> 00:47:58,594 Yep, I reckon I got here just in time, huh? 802 00:47:58,764 --> 00:48:00,061 How'd you happen to come after me? 803 00:48:00,232 --> 00:48:02,997 Well, I figured you was in trouble when they didn't come busting out. 804 00:48:03,502 --> 00:48:05,334 You figured that out all by yourself? 805 00:48:09,107 --> 00:48:11,667 And you got in here without making a speck of noise. 806 00:48:11,843 --> 00:48:15,040 Yup, I was standing out there in front, and just like you said, 807 00:48:15,213 --> 00:48:18,774 barn, the fever left me. 808 00:48:18,950 --> 00:48:22,250 I declare, boy, there just ain't no end to wonders. 809 00:48:23,155 --> 00:48:24,645 Yup. 810 00:48:27,526 --> 00:48:29,790 Well, that is the wildest story I ever heard in my life. 811 00:48:29,961 --> 00:48:32,862 Yep, but everything turned out all right. I got the two crooks. 812 00:48:33,298 --> 00:48:36,165 That's right. You caught double the number you started out after. 813 00:48:37,235 --> 00:48:40,364 Yeah. I son of feel bad about old Earl Tusher, though. 814 00:48:40,772 --> 00:48:43,298 I'll ride into town first thing in morning and tell Roy about it, 815 00:48:43,475 --> 00:48:45,603 and I'll get right on my way after him. 816 00:48:46,678 --> 00:48:49,670 Oh, I don't think Roy will appreciate that offer too much, Hoss. 817 00:48:49,848 --> 00:48:51,338 Yeah, but why, Pa? 818 00:48:51,516 --> 00:48:55,316 This tonic that Miss Looney gave me, why, it cured my fever just like that. 819 00:48:55,487 --> 00:48:58,650 Now, any time I feel it coming over, I just take a big swig of it. 820 00:48:59,291 --> 00:49:02,022 Well, uh, we'll talk about that in the morning, huh? 821 00:49:02,494 --> 00:49:03,518 Let's all go to bed now. 822 00:49:20,111 --> 00:49:22,205 Back to sulfur and molasses. 823 00:49:31,089 --> 00:49:33,956 Dad burn it. 824 00:50:36,421 --> 00:50:38,150 This has been a color presentation 825 00:50:38,323 --> 00:50:41,088 of the NBC Television Network. 64444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.