Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,427 --> 00:00:08,225
The following program
is brought to you
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,923
in living color on NBC.
3
00:00:25,980 --> 00:00:29,280
Now, there's its tracks.
Must be a real big one.
4
00:00:29,450 --> 00:00:33,045
Looks like he's heading up for
the rocks above the old lumber road.
5
00:00:33,388 --> 00:00:34,446
Hey, you see what I see?
6
00:00:37,592 --> 00:00:39,560
If he gets in that brush,
we've lost him for sure.
7
00:00:39,727 --> 00:00:41,991
I'll circle around, try to cut him off.
Keep on his trail.
8
00:00:42,163 --> 00:00:43,597
Right.
9
00:01:11,459 --> 00:01:12,688
Papa, look out!
10
00:01:16,364 --> 00:01:17,422
Whoa!
11
00:01:17,599 --> 00:01:19,294
Papa, I'm hit.
12
00:01:22,003 --> 00:01:24,097
Papa.
You're bleeding.
13
00:01:24,272 --> 00:01:26,832
Papa, my eyes.
It's all right.
14
00:01:27,008 --> 00:01:29,033
Papa, my eyes. I can't see.
15
00:01:29,210 --> 00:01:31,178
Papa, I can't see anything!
16
00:01:31,346 --> 00:01:33,678
I can't see, Papa! My eyes!
Okay. Easy, easy.
17
00:01:34,148 --> 00:01:36,378
It was you.
Papa, I can't see.
18
00:01:36,551 --> 00:01:40,112
You shot my little girl.
You've blinded her.
19
00:01:41,122 --> 00:01:42,146
It's all right, baby.
20
00:01:42,323 --> 00:01:44,519
I can't see, Papa.
21
00:01:44,692 --> 00:01:46,956
I can't.
22
00:02:52,260 --> 00:02:53,921
Oh, Joe.
23
00:02:56,297 --> 00:02:59,130
Now, son, you've gotta stop
blaming yourself.
24
00:02:59,300 --> 00:03:03,965
It was an accident, pure and simple.
The bullet ricocheted.
25
00:03:04,372 --> 00:03:06,568
Pa, I am to blame.
26
00:03:06,741 --> 00:03:08,641
It was my bullet that blinded her.
27
00:03:09,277 --> 00:03:10,711
It could have happened to anybody.
28
00:03:13,815 --> 00:03:16,045
Yeah, but it happened to me.
29
00:03:21,289 --> 00:03:23,621
Now, don't you worry, sweetheart
30
00:03:24,158 --> 00:03:27,025
The doctor says
there's a very good chance
31
00:03:27,195 --> 00:03:28,924
you'll see again.
32
00:03:29,097 --> 00:03:31,429
You mean that, Papa?
33
00:03:31,933 --> 00:03:33,401
You're not lying to me?
34
00:03:34,068 --> 00:03:35,536
He's not lying to you, sis.
35
00:03:35,703 --> 00:03:38,297
You're gonna be just fine.
But it's gonna take a while.
36
00:03:38,473 --> 00:03:41,272
Oh, Papa,
how are we gonna manage?
37
00:03:41,909 --> 00:03:44,071
You can't afford
to put me into a hospital.
38
00:03:44,245 --> 00:03:47,180
We're staying with the Carlwrights.
They're gonna feet all the bills.
39
00:03:47,348 --> 00:03:49,544
Can they afford it?
40
00:03:50,017 --> 00:03:52,247
From what I've seen
of the size of their spread,
41
00:03:52,420 --> 00:03:55,117
they can afford almost anything.
42
00:03:55,490 --> 00:03:56,924
And they owe it to you.
43
00:03:57,091 --> 00:04:00,493
It's the least they can do
for what they've taken away from you.
44
00:04:08,236 --> 00:04:10,671
Now, Joseph, will you settle down?
45
00:04:15,510 --> 00:04:19,140
You're acting as if it were
your first day out instead of hers.
46
00:04:19,914 --> 00:04:21,939
I'm sorry, Pa.
47
00:04:23,117 --> 00:04:25,347
I've been trying to see her
ever since the accident.
48
00:04:25,520 --> 00:04:28,854
I just don't understand why her father
won't let me go near her.
49
00:04:30,825 --> 00:04:35,023
Well, I think his concern is natural.
50
00:04:36,631 --> 00:04:39,362
I just wanna tell her how sorry I am.
51
00:04:43,638 --> 00:04:45,697
I think you'll have your chance
right now.
52
00:04:46,274 --> 00:04:47,400
Papa, I'm scared.
53
00:04:47,575 --> 00:04:49,441
Don't be afraid, we'll hold you.
Come on.
54
00:04:49,610 --> 00:04:51,305
Where's--?
There it is.
55
00:04:51,479 --> 00:04:52,969
All right.
56
00:04:55,516 --> 00:04:57,644
That's fine.
57
00:04:59,787 --> 00:05:01,915
Fine.
58
00:05:03,291 --> 00:05:06,852
Oh, good morning.
Good morning.
59
00:05:08,496 --> 00:05:10,089
One more.
60
00:05:10,264 --> 00:05:11,925
Well...
61
00:05:12,266 --> 00:05:13,859
Well, good morning. Good morning.
62
00:05:14,035 --> 00:05:15,628
How's our lovely patient
this morning?
63
00:05:15,803 --> 00:05:17,771
Who's that?
I'm Ben Cartwright.
64
00:05:17,939 --> 00:05:19,373
She's feeling quite chipper.
65
00:05:19,540 --> 00:05:21,406
This is the first day
without the bandages.
66
00:05:22,376 --> 00:05:24,868
It feels good to get out of that room
for a change.
67
00:05:25,046 --> 00:05:26,343
I'm sure it does.
68
00:05:27,148 --> 00:05:28,809
Papa.
69
00:05:28,983 --> 00:05:30,678
Could I maybe get a little fresh air?
70
00:05:30,852 --> 00:05:31,910
Sure.
71
00:05:32,086 --> 00:05:34,612
I was hoping
she might like something like that.
72
00:05:35,556 --> 00:05:36,682
Who's that?
73
00:05:37,592 --> 00:05:40,254
It's Little Joe, Tessa.
74
00:05:42,063 --> 00:05:46,022
Look, I thought you might like
a little ride.
75
00:05:46,534 --> 00:05:48,525
I've got the carriage outside,
the horse hitched up.
76
00:05:48,703 --> 00:05:49,795
What's wrong, Cartwright?
77
00:05:50,705 --> 00:05:53,037
You're trying to ease out
from under a guilty conscience?
78
00:05:53,908 --> 00:05:54,932
Lon.
79
00:05:55,843 --> 00:05:57,072
That's no way to talk.
80
00:05:57,879 --> 00:06:00,007
You shouldn't turn the back
of your hand
81
00:06:00,181 --> 00:06:01,842
to a generous offer.
82
00:06:02,016 --> 00:06:04,644
If Little Joe would like to take her
for a ride,
83
00:06:04,819 --> 00:06:07,584
I think that would be nice,
if Tessa would enjoy it.
84
00:06:08,022 --> 00:06:11,083
Oh, I'd enjoy anything
that would take me out
85
00:06:11,259 --> 00:06:12,988
into the fresh air for a while, Papa.
86
00:06:15,196 --> 00:06:17,255
Well, guess we better get started,
then.
87
00:06:17,431 --> 00:06:20,264
There's an awful lot of the Ponderosa
to see.
88
00:06:23,404 --> 00:06:25,805
Ahem. Well, Tessa, uh...
89
00:06:27,408 --> 00:06:30,434
See you later, Papa.
Enjoy yourself.
90
00:06:39,086 --> 00:06:40,611
Whoa.
91
00:06:40,788 --> 00:06:42,654
We've been riding for quite a while.
92
00:06:42,823 --> 00:06:44,484
You wanna get out,
stretch your legs a bit?
93
00:06:44,659 --> 00:06:47,651
Oh. I'd like that.
94
00:06:59,206 --> 00:07:01,732
Oh. Be careful.
95
00:07:03,744 --> 00:07:06,611
There's a log over here.
Would you like to sit down?
96
00:07:06,781 --> 00:07:08,681
Yes, I would.
97
00:07:10,985 --> 00:07:12,510
This way.
98
00:07:17,858 --> 00:07:20,054
Turn you around.
It's right behind you.
99
00:07:20,227 --> 00:07:22,093
Yes, I found it.
100
00:07:31,839 --> 00:07:34,240
One of my favorite spots.
101
00:07:35,076 --> 00:07:37,238
I used to come here and fish
when I was a kid.
102
00:07:39,981 --> 00:07:42,416
It feels very pretty.
103
00:07:43,150 --> 00:07:44,675
Tell me what it looks like.
104
00:07:49,090 --> 00:07:52,993
Well, there's a lot of trees around.
105
00:07:53,794 --> 00:07:55,922
Pretty big trees.
106
00:07:56,630 --> 00:07:58,189
And...
107
00:07:58,666 --> 00:08:02,000
Well, there's a slope over there
with some cattle on it.
108
00:08:02,169 --> 00:08:03,261
Not very many of them.
109
00:08:05,573 --> 00:08:09,942
And there's a little stream
running by.
110
00:08:10,911 --> 00:08:13,937
There's a lot of birds and ducks.
111
00:08:14,115 --> 00:08:17,085
There's a blue jay
in this tree right here.
112
00:08:19,420 --> 00:08:21,718
It sounds beautiful.
113
00:08:31,232 --> 00:08:33,530
Tessa, I'm so sorry.
114
00:08:34,435 --> 00:08:36,096
If I could give you my eyes, I would.
115
00:08:36,904 --> 00:08:39,032
It wasn't your fault.
It was an accident.
116
00:08:39,840 --> 00:08:41,899
It was my fault that it happened.
117
00:08:42,343 --> 00:08:45,040
No, don't blame yourself.
118
00:08:48,382 --> 00:08:52,546
Let's talk about something else.
I don't wanna talk about it anymore.
119
00:08:54,388 --> 00:08:56,880
Tell me about yourself.
120
00:08:57,591 --> 00:08:59,059
Have you lived here all your life?
121
00:09:01,228 --> 00:09:02,457
Yeah, I was born here.
122
00:09:04,999 --> 00:09:06,933
I envy you.
123
00:09:07,802 --> 00:09:09,793
I've been on the move all my life.
124
00:09:11,939 --> 00:09:14,965
My pa doesn't seem to stay in one spot
very long.
125
00:09:17,912 --> 00:09:18,970
What does your father do?
126
00:09:20,915 --> 00:09:24,249
Oh. A little bit of everything.
127
00:09:26,053 --> 00:09:28,181
Well, you might say
that Pa's been looking
128
00:09:28,355 --> 00:09:31,450
for that pot of gold
at the end of the rainbow.
129
00:09:32,560 --> 00:09:33,584
Did he ever find it?
130
00:09:35,596 --> 00:09:37,257
Not yet.
131
00:09:38,032 --> 00:09:42,492
But I suppose he will.
He doesn't give up too easily.
132
00:09:45,406 --> 00:09:46,805
Oh.
133
00:09:47,374 --> 00:09:49,672
I'm sterling to get a little cold.
Oh.
134
00:09:49,844 --> 00:09:52,176
Yeah, we better
be getting back, then.
135
00:09:52,346 --> 00:09:54,337
I don't wanna keep you out too long
the first day.
136
00:09:54,515 --> 00:09:56,040
Okay.
137
00:09:59,887 --> 00:10:01,355
Here.
138
00:10:10,131 --> 00:10:12,998
Tessa, I'll cut that for you.
Oh, thank you.
139
00:10:13,467 --> 00:10:15,492
You're getting too fast for me,
Little Joe.
140
00:10:15,669 --> 00:10:18,900
Doesn't a father have any prerogative
in taking care of his daughter?
141
00:10:19,073 --> 00:10:20,541
It's my pleasure.
142
00:10:21,408 --> 00:10:22,898
Fine.
143
00:10:23,644 --> 00:10:25,305
Now, there's something
144
00:10:25,479 --> 00:10:27,675
that I've been wanting to say
to all of you.
145
00:10:27,848 --> 00:10:30,340
You Canwrights
have been awfully good to us.
146
00:10:31,018 --> 00:10:32,679
I don't know
what would have happened to us
147
00:10:32,853 --> 00:10:34,548
if you hadn't have taken us in.
148
00:10:35,556 --> 00:10:37,752
That was the least we could do.
149
00:10:38,159 --> 00:10:40,560
Tessa, the meat's on the left
and vegetables are on the right.
150
00:10:40,728 --> 00:10:42,218
Thank you.
151
00:10:43,564 --> 00:10:49,833
And if I've been shod-tempered
and mean these past few days...
152
00:10:50,771 --> 00:10:54,230
...why, it isn't because
of what happened to Tessa there, it's...
153
00:10:55,643 --> 00:10:57,008
Well, we've had some plans,
154
00:10:57,178 --> 00:10:58,942
and those plans
are pretty well gone now.
155
00:11:00,848 --> 00:11:01,872
What plans?
156
00:11:02,583 --> 00:11:04,711
A job out in California.
157
00:11:05,152 --> 00:11:07,712
Paid well too, but I...
158
00:11:07,888 --> 00:11:12,348
I had to be there by a certain time,
and the time's past now.
159
00:11:14,461 --> 00:11:15,622
You sure it's too late now?
160
00:11:15,796 --> 00:11:17,594
Quite sure.
161
00:11:17,798 --> 00:11:19,994
But that really isn't very important.
162
00:11:20,167 --> 00:11:24,400
What is important is the young man
that was waiting for Tessa.
163
00:11:26,040 --> 00:11:28,532
Met him out in Missouri
about a year ago.
164
00:11:30,311 --> 00:11:33,042
He was on his way to California,
he was gonna make his fortune.
165
00:11:33,214 --> 00:11:35,410
He said he'd send for Tessa,
and he did.
166
00:11:35,583 --> 00:11:37,574
A couple of months ago.
167
00:11:37,918 --> 00:11:39,750
Papa--
Oh, it's true.
168
00:11:40,588 --> 00:11:43,182
The engagement is off, Tessa.
169
00:11:43,624 --> 00:11:48,323
It seems he doesn't want to marry
a blind woman.
170
00:12:04,111 --> 00:12:05,636
You comfortable?
171
00:12:05,813 --> 00:12:07,303
Pa.
172
00:12:07,915 --> 00:12:11,078
What was all that about down there?
What do you mean?
173
00:12:11,852 --> 00:12:17,086
I mean, all those lies
you were telling at dinner.
174
00:12:17,524 --> 00:12:21,586
All that talk about a job for you
and a fiancé for me.
175
00:12:21,762 --> 00:12:24,697
I don't understand.
176
00:12:24,865 --> 00:12:26,355
Why were you lying like that?
177
00:12:26,867 --> 00:12:30,269
Well, now,
were they really such terrible lies?
178
00:12:30,437 --> 00:12:32,565
Maybe one day there will be a job
for me
179
00:12:32,740 --> 00:12:35,300
and a fiancé for you. Who knows?
180
00:12:35,476 --> 00:12:37,205
Papa.
181
00:12:38,879 --> 00:12:42,281
You're not trying
to make the Canwrights feel
182
00:12:42,449 --> 00:12:43,678
even more guilty, are you?
183
00:12:44,952 --> 00:12:48,855
To make them look after us
even better than they do now?
184
00:12:50,891 --> 00:12:52,689
Guilty.
185
00:12:53,227 --> 00:12:58,165
Tessa, I'm doing this for you
and Lon.
186
00:12:58,332 --> 00:12:59,493
Ever since you were little,
187
00:12:59,667 --> 00:13:01,726
I promised you
that one day we'd have something.
188
00:13:01,902 --> 00:13:05,270
Well, that day has come.
We've found the end of the rainbow,
189
00:13:05,439 --> 00:13:07,498
and it has a name. Cartwright.
190
00:13:08,676 --> 00:13:11,702
Papa, they're good, decent people.
191
00:13:11,879 --> 00:13:13,847
You can't take advantage of them
that way.
192
00:13:14,014 --> 00:13:17,006
No one's trying
to take advantage of them.
193
00:13:17,184 --> 00:13:19,551
Aren't you forgetting
that it was Little Joe's bullet
194
00:13:19,720 --> 00:13:20,812
that blinded you?
195
00:13:20,988 --> 00:13:24,253
Whatever the Cartwrights
are doing for us, they owe us.
196
00:13:25,726 --> 00:13:31,187
Papa, Little Joe's a nice boy.
197
00:13:32,266 --> 00:13:36,328
I can't see him,
but I can feel what he's going through.
198
00:13:37,971 --> 00:13:40,440
And it was an accident.
199
00:13:42,309 --> 00:13:47,270
Is Little Joe beginning
to mean something to you?
200
00:13:49,083 --> 00:13:50,676
No.
201
00:13:51,652 --> 00:13:55,350
I just don't feel the need
to mm him anymore.
202
00:13:55,756 --> 00:13:58,157
No one wants to mm him.
203
00:13:58,392 --> 00:14:01,885
And, after all,
we may be doing him some good.
204
00:14:02,062 --> 00:14:05,521
After all,
knowing a wonderful girl like you
205
00:14:05,699 --> 00:14:08,794
shouldn't be a hardship on any man.
206
00:14:10,104 --> 00:14:13,005
Now, you try to get some rest.
207
00:14:13,173 --> 00:14:15,642
I'll look in on you after a bit.
208
00:14:33,927 --> 00:14:36,862
Do you wanna go out for a walk
or you wanna sit around here?
209
00:14:37,030 --> 00:14:40,762
Oh, I think I'd like to sit for a while.
Okay.
210
00:14:41,769 --> 00:14:43,669
Right over here.
211
00:14:45,773 --> 00:14:48,208
Don't get scared when you sit down.
It's a rocker.
212
00:14:48,375 --> 00:14:49,809
Thank you.
Okay.
213
00:14:49,977 --> 00:14:53,572
I don't know what I'd do
without my eyes.
214
00:14:55,549 --> 00:14:57,176
I like being your eyes, Tessa.
215
00:15:03,323 --> 00:15:07,021
Tessa, the fellow in California,
the one you were engaged to...
216
00:15:08,028 --> 00:15:09,496
...I suppose you loved him
very much.
217
00:15:11,765 --> 00:15:12,857
Why do you ask?
218
00:15:15,869 --> 00:15:19,464
I don't know.
You just strike me as the kind of girl
219
00:15:19,640 --> 00:15:21,506
who'd have to love a man very much
to marry him.
220
00:15:24,111 --> 00:15:27,945
Yes, I'm that kind of girl.
221
00:15:30,417 --> 00:15:32,784
Have you been able
to forget him at all?
222
00:15:33,987 --> 00:15:35,978
Isn't that the best way?
223
00:15:36,490 --> 00:15:38,390
I guess so.
224
00:15:40,961 --> 00:15:45,023
Tessa, suppose a man
came along someday...
225
00:15:46,767 --> 00:15:48,826
...and asked you to marry him.
226
00:15:50,037 --> 00:15:51,129
How would you feel about it?
227
00:15:53,173 --> 00:15:56,973
Well, that would depend
on why he wanted to marry me, Joe.
228
00:15:58,345 --> 00:16:02,179
Because of my blindness,
he might mistake love for pity, and...
229
00:16:05,118 --> 00:16:08,349
Well, I just don't think that would be
a very sound basis for marriage.
230
00:16:10,390 --> 00:16:12,290
No, I guess not.
231
00:16:15,596 --> 00:16:17,758
A woman has pride.
232
00:16:18,732 --> 00:16:21,724
She wants a man to love her
for herself alone,
233
00:16:22,603 --> 00:16:25,072
not because he feels sorry for her.
234
00:16:26,039 --> 00:16:28,269
You talk as though you don't believe
a man could love you
235
00:16:28,442 --> 00:16:29,534
just for yourself alone.
236
00:16:30,511 --> 00:16:32,377
I don't know.
237
00:16:36,416 --> 00:16:39,545
Would you take me in now?
I'm getting kind of tired.
238
00:16:41,889 --> 00:16:43,118
If that's what you want.
239
00:17:07,514 --> 00:17:09,278
What's so funny?
240
00:17:10,350 --> 00:17:14,116
I'm just reading Dickens. Ha-ha-ha.
241
00:17:14,288 --> 00:17:16,256
You must read this.
242
00:17:16,723 --> 00:17:18,088
I wanted to talk to you.
243
00:17:20,227 --> 00:17:22,992
You've gotta read this book, Joe.
244
00:17:23,964 --> 00:17:25,898
Hey, Pa, it's kind of important.
245
00:17:26,066 --> 00:17:29,263
Oh, I'm sorry, Joe.
I was so involved.
246
00:17:30,003 --> 00:17:32,563
Yeah. Well, uh...
247
00:17:33,807 --> 00:17:35,707
What would you say...
248
00:17:36,910 --> 00:17:39,106
...if I told you I was gonna ask Tessa
to marry me?
249
00:17:40,414 --> 00:17:42,348
Well, she's...
250
00:17:43,050 --> 00:17:45,417
She's a fine girl, Joseph.
251
00:17:47,321 --> 00:17:50,518
I think that any man would be proud
to call her his wife.
252
00:17:53,026 --> 00:17:54,357
Good.
253
00:17:56,697 --> 00:18:00,327
What about Tessa?
What does she feel?
254
00:18:03,103 --> 00:18:05,629
I think she cares for me a lot.
255
00:18:06,607 --> 00:18:08,837
Maybe as much as I care for her.
256
00:18:11,645 --> 00:18:13,306
Well, of course,
257
00:18:13,914 --> 00:18:17,214
there's quite a difference
between caring for a person.
258
00:18:17,384 --> 00:18:19,409
And loving them.
259
00:18:23,123 --> 00:18:25,615
Oh, Pa, don't you see?
260
00:18:26,693 --> 00:18:29,856
It's a perfect answer
for all of her problems.
261
00:18:30,030 --> 00:18:33,933
Now, who can take better care of her
for the rest of her life than a husband?
262
00:18:35,002 --> 00:18:36,401
Joe.
263
00:18:37,771 --> 00:18:40,263
Joe, you make me feel real good.
264
00:18:42,609 --> 00:18:45,010
You have a sense of responsibility.
That's good.
265
00:18:48,582 --> 00:18:50,141
But I...
266
00:18:51,218 --> 00:18:52,413
I don't want to...
267
00:18:53,553 --> 00:18:55,317
Make a man yr of yourself
because of an--
268
00:18:55,489 --> 00:18:57,355
Pa, there is no martyrdom involved.
269
00:18:57,524 --> 00:19:00,186
It would be a good marriage.
An unfortunate accident.
270
00:19:00,360 --> 00:19:01,885
Her blindness is my problem.
271
00:19:02,062 --> 00:19:03,655
Joe, you have a life of your own
to live.
272
00:19:03,830 --> 00:19:05,628
Now, Pa,
I want you to get used to the idea,
273
00:19:05,799 --> 00:19:07,893
because I'm going to ask Tessa
to marry me.
274
00:19:25,285 --> 00:19:26,946
Hi, Mr. Caldwell.
Hello, Joe.
275
00:19:27,120 --> 00:19:29,521
Thought I'd come early,
see if Tessa wanted to go for a ride.
276
00:19:29,690 --> 00:19:32,284
Well, she's already gone riding
with her brother.
277
00:19:32,459 --> 00:19:35,622
Got me worried. They should
have been back hours ago.
278
00:19:35,796 --> 00:19:36,991
Which trail did they take?
279
00:19:37,164 --> 00:19:38,996
Well, they went off
the north ridge there.
280
00:19:39,166 --> 00:19:40,793
I'll find them.
281
00:19:51,244 --> 00:19:53,906
Oh-- Lon. Lon.
282
00:19:54,081 --> 00:19:55,105
Whoa.
283
00:19:55,615 --> 00:19:57,811
Take the reins.
The brush is too thick here.
284
00:19:57,984 --> 00:20:00,282
You're all right. Just keep coming.
285
00:20:04,991 --> 00:20:06,823
Lon!
286
00:20:12,399 --> 00:20:14,163
I'm sorry.
I didn't mean for you to get hurt
287
00:20:14,334 --> 00:20:16,666
But I can't watch you every minute.
288
00:20:16,837 --> 00:20:18,771
Okay, mount up.
No.
289
00:20:18,939 --> 00:20:21,431
We gotta get back to the ranch now.
You can't walk all that way.
290
00:20:21,608 --> 00:20:24,043
No, I'm scared. I don't want to.
Oh, come on, mount up.
291
00:20:24,211 --> 00:20:26,441
You expect me to be your nursemaid
the rest of your life?
292
00:20:26,613 --> 00:20:28,513
I'm your brother, not your husband.
Aah, Lon!
293
00:20:33,754 --> 00:20:35,950
You ever hurt Tessa again
and I'll kill you.
294
00:20:40,927 --> 00:20:42,759
Tessa, you all right?
295
00:20:42,929 --> 00:20:44,954
Oh, yes, Joe. I'm all right.
296
00:20:45,432 --> 00:20:47,423
You're the one who blinded her.
297
00:20:48,802 --> 00:20:51,032
Now you take care of her.
298
00:20:54,374 --> 00:20:57,207
You know, one thing your brother said
made sense.
299
00:20:58,478 --> 00:20:59,946
You need a husband
to take care of you
300
00:21:00,113 --> 00:21:02,343
the way
you should be taken care of.
301
00:21:03,817 --> 00:21:06,343
Who'd wanna marry a blind girl?
302
00:21:08,755 --> 00:21:10,917
I would if you'd have me.
303
00:21:13,760 --> 00:21:16,195
Tessa, I would if you'd have me.
304
00:21:30,443 --> 00:21:31,842
Mr. Cartwright?
305
00:21:33,413 --> 00:21:35,848
Oh, yes, Tessa. Here I am.
306
00:21:38,084 --> 00:21:40,246
Could I speak to you for a moment,
Mr. Cartwright?
307
00:21:41,488 --> 00:21:43,513
Yes, of course.
308
00:21:43,990 --> 00:21:45,981
Why don't you sit down over here?
309
00:21:46,993 --> 00:21:50,054
There's the chair right behind you.
310
00:21:51,698 --> 00:21:52,927
There.
311
00:21:53,099 --> 00:21:55,693
Would you like some coffee?
No, thank you.
312
00:21:55,869 --> 00:21:57,860
Mr. Cartwright...
313
00:21:58,638 --> 00:22:00,197
Yes, dear?
314
00:22:01,408 --> 00:22:04,105
Little Joe asked me
to marry him today. Did he tell you?
315
00:22:06,079 --> 00:22:08,571
Yes. Yes, he did tell me.
316
00:22:09,282 --> 00:22:14,152
He also told me that you refused
to give him an answer.
317
00:22:14,888 --> 00:22:16,322
Why?
318
00:22:16,523 --> 00:22:20,926
Oh, Mr. Cartwright,
if I could just look
319
00:22:21,094 --> 00:22:24,689
into Little Joe's eyes
right this minute, I...
320
00:22:25,632 --> 00:22:30,331
Well, if I could see that there was
love there and not just pity and guilt,
321
00:22:31,204 --> 00:22:34,139
I'd say yes so fast
it would make your head spin.
322
00:22:40,046 --> 00:22:41,207
He means so much?
323
00:22:41,381 --> 00:22:43,247
Oh, yes.
324
00:22:44,084 --> 00:22:46,985
But I can't see what's in his eyes.
325
00:22:47,988 --> 00:22:50,389
That's why I've come to you.
You're his father,
326
00:22:50,557 --> 00:22:52,753
and you know him better
than anyone else.
327
00:22:54,194 --> 00:22:56,993
Oh, Mr. Cartwright,
please tell me what to do.
328
00:22:58,899 --> 00:23:00,833
Well, that's, uh...
329
00:23:01,668 --> 00:23:03,830
That's very difficult.
330
00:23:05,438 --> 00:23:10,774
I don't think anyone can tell you
what to do.
331
00:23:12,345 --> 00:23:14,109
But I think that...
332
00:23:15,782 --> 00:23:19,412
...if two people love each other,
333
00:23:20,253 --> 00:23:26,989
I mean,
truly, deeply love each other,
334
00:23:28,795 --> 00:23:31,321
well, then, nothing else matters.
335
00:23:31,498 --> 00:23:33,125
Does it?
336
00:23:33,566 --> 00:23:35,500
Not even...
337
00:23:36,169 --> 00:23:38,638
Well, not even blindness.
338
00:23:39,739 --> 00:23:43,141
Because there's so many other things
that they can share together.
339
00:23:44,277 --> 00:23:46,769
But how can I be sure?
340
00:23:47,280 --> 00:23:49,374
Where can I find the answer?
341
00:23:51,051 --> 00:23:53,748
In your head, Tessa.
342
00:23:54,587 --> 00:23:55,884
In your head.
343
00:24:01,528 --> 00:24:03,860
If I should say yes,
344
00:24:04,531 --> 00:24:08,468
if we should get married,
you won't hate me?
345
00:24:08,635 --> 00:24:12,629
You won't think I'm marrying Little Joe
just because I need him?
346
00:24:13,707 --> 00:24:15,641
No, Tessa.
347
00:24:16,676 --> 00:24:19,168
I don't think you're that kind of girl.
348
00:24:20,146 --> 00:24:22,740
I don't think you're the kind of girl
who'd marry anyone
349
00:24:22,916 --> 00:24:25,317
for selfish reasons.
350
00:24:38,631 --> 00:24:39,655
Papa?
351
00:24:40,533 --> 00:24:41,557
Over here.
352
00:24:43,203 --> 00:24:44,693
Papa, where's Little Joe?
353
00:24:45,372 --> 00:24:48,273
Oh, they all had to go into town
on business. They'll be right back.
354
00:24:48,441 --> 00:24:50,102
You better hurry up
and get some breakfast
355
00:24:50,276 --> 00:24:52,438
before it gets cold.
Oh, I'll be right there.
356
00:24:59,719 --> 00:25:00,845
Help.
357
00:25:02,689 --> 00:25:04,020
You all right?
Yes.
358
00:25:04,190 --> 00:25:05,351
I should have helped you.
359
00:25:05,525 --> 00:25:06,959
Papa.
360
00:25:12,899 --> 00:25:14,663
Papa.
361
00:25:16,302 --> 00:25:19,363
I can see you.
362
00:25:24,310 --> 00:25:27,974
Yes. Papa, I can see you.
363
00:25:28,715 --> 00:25:29,978
Are you sure?
364
00:25:30,383 --> 00:25:31,407
Yes.
365
00:25:32,685 --> 00:25:35,279
Papa, I can see everything!
366
00:25:35,655 --> 00:25:38,215
I can see the blue chair and--
367
00:25:38,625 --> 00:25:41,993
I can see the brown and green books
and the guns and the--
368
00:25:42,162 --> 00:25:44,426
And the fireplace and--
369
00:25:44,697 --> 00:25:47,860
And the Indian rug, and the fruit
and the" Papa.
370
00:25:48,034 --> 00:25:51,527
Papa, I can see again.
Wonderful.
371
00:25:52,338 --> 00:25:54,067
Little Joe.
372
00:25:54,774 --> 00:25:56,902
Oh, Papa, this changes everything.
373
00:25:57,077 --> 00:25:58,442
I've gotta tell Little Joe.
374
00:26:00,380 --> 00:26:02,109
Tessa--
Papa.
375
00:26:02,282 --> 00:26:04,683
I'm whole again.
376
00:26:05,085 --> 00:26:07,452
I'm the way he'd want me to be.
377
00:26:07,620 --> 00:26:09,714
Oh, Papa,
I can't wait till he gets back.
378
00:26:09,889 --> 00:26:13,018
Tessa,
are you sure this is the right way?
379
00:26:13,193 --> 00:26:17,027
Oh, Papa, he's got to know
as soon as possible.
380
00:26:17,197 --> 00:26:21,327
Don't you see?
He won't feel guilty anymore.
381
00:26:21,501 --> 00:26:23,697
And I'll be able to see
what's in his eyes.
382
00:26:24,471 --> 00:26:28,032
Well, maybe it isn't all that easy.
383
00:26:31,077 --> 00:26:32,272
What are you getting at?
384
00:26:33,213 --> 00:26:36,911
Well, suppose
that Little Joe doesn't love you
385
00:26:37,083 --> 00:26:39,211
the way that you think
that he'd ought?
386
00:26:39,719 --> 00:26:45,158
Suppose there is a small element
of pity and guilt
387
00:26:45,325 --> 00:26:47,020
in the way he feels about you?
388
00:26:47,193 --> 00:26:50,527
Now, I'm not saying
that there isn't some love.
389
00:26:50,697 --> 00:26:53,132
And I'm not saying
that this love doesn't grow every day
390
00:26:53,299 --> 00:26:54,323
that you two are together.
391
00:26:56,269 --> 00:26:58,294
But has it grown strong enough?
392
00:26:58,471 --> 00:27:03,068
Maybe if you blurt out the truth now,
why, this whole thing will be over.
393
00:27:03,243 --> 00:27:04,870
It'll be finished.
394
00:27:05,378 --> 00:27:07,107
Papa, he loves me.
395
00:27:07,280 --> 00:27:10,648
And the fact that I can see again
will only make him love me more.
396
00:27:11,184 --> 00:27:12,618
Of course.
397
00:27:12,785 --> 00:27:15,686
But why take unnecessary chances?
398
00:27:15,855 --> 00:27:18,324
Wait until after you're married
and then tell him.
399
00:27:18,491 --> 00:27:21,256
And that way,
no harm will come to anyone.
400
00:27:24,864 --> 00:27:28,232
Pa's right. What's so terrible about
pretending you're blind a little longer?
401
00:27:28,635 --> 00:27:32,594
Of course. And women
have been setting their caps for men
402
00:27:32,772 --> 00:27:33,796
down through the ages.
403
00:27:33,973 --> 00:27:38,410
And the intelligent thing to do
is to win the man first
404
00:27:38,578 --> 00:27:41,240
and then tell him the truth.
405
00:27:41,414 --> 00:27:45,544
Papa, it's because I love Little Joe
that I owe him the truth.
406
00:27:45,718 --> 00:27:47,652
Don't you understand?
I can see again.
407
00:27:47,820 --> 00:27:50,346
I don't need to marry
Little Joe anymore
408
00:27:50,523 --> 00:27:52,617
unless he really loves me.
409
00:27:52,792 --> 00:27:55,386
And what about Lon and me?
410
00:27:55,562 --> 00:27:58,224
Don't you care what happens to us
one little bit?
411
00:27:59,299 --> 00:28:00,323
Papa, you and Lon--
412
00:28:00,500 --> 00:28:04,767
Do you realize what's in store for us
if we have to leave here now?
413
00:28:04,938 --> 00:28:07,873
No money, no jobs. Nothing.
414
00:28:08,041 --> 00:28:09,065
Papa...
415
00:28:09,242 --> 00:28:10,767
Tessa.
416
00:28:11,511 --> 00:28:14,446
I'm 53 years old.
417
00:28:14,914 --> 00:28:19,147
All my life, I've been waiting
for something good to happen to me.
418
00:28:20,153 --> 00:28:24,420
All my life,
I've been tending to you and to Lon.
419
00:28:26,259 --> 00:28:29,456
Don't take this chance
away from me.
420
00:28:29,629 --> 00:28:32,462
Don't take it away from all us.
421
00:28:35,168 --> 00:28:38,729
Papa,
what are you asking me to do?
422
00:28:38,905 --> 00:28:41,567
He's asking you not to turn
on your own flesh and blood.
423
00:28:44,077 --> 00:28:46,205
I don't wanna turn against you.
424
00:28:46,379 --> 00:28:48,643
Just tell me what you want me to do.
425
00:28:52,285 --> 00:28:54,811
I want you to play blind...
426
00:28:56,689 --> 00:28:59,454
...until after you're married
to Little Joe.
427
00:28:59,859 --> 00:29:02,590
Do it for me. Do it for Lon.
428
00:29:02,762 --> 00:29:04,287
You owe it to us.
429
00:29:04,464 --> 00:29:06,023
Papa, I can't do that.
430
00:29:06,199 --> 00:29:07,667
Tessa, it's--
Papa, I can't.
431
00:29:07,834 --> 00:29:09,768
It's our last chance to get--
I can't do that!
432
00:29:11,771 --> 00:29:13,830
Oh, another thing.
First thing tomorrow morning,
433
00:29:14,007 --> 00:29:16,999
we go up to the north sector,
see if any calves have been dropped.
434
00:29:26,819 --> 00:29:28,514
Tessa, what's the matter?
You look upset.
435
00:29:32,425 --> 00:29:33,722
Tessa, what's wrong?
436
00:29:43,970 --> 00:29:46,632
Nothing's happened, Little Joe, I--
437
00:29:49,842 --> 00:29:55,508
I guess I'm just tired of being blind.
438
00:29:56,883 --> 00:29:58,214
Take me upstairs, Papa.
439
00:30:10,496 --> 00:30:12,021
Tessa.
440
00:30:18,237 --> 00:30:19,636
Tessa, come on. What's the matter?
441
00:30:19,806 --> 00:30:22,434
You've been avoiding me
the past few days.
442
00:30:23,209 --> 00:30:25,177
I don't know.
443
00:30:25,845 --> 00:30:26,903
Nothing's the matter.
444
00:30:27,080 --> 00:30:29,310
Come on, now.
There is something the matter.
445
00:30:29,482 --> 00:30:31,041
You're just not the same girl
anymore.
446
00:30:32,385 --> 00:30:35,377
I wish I knew what kind of girl
I really am.
447
00:30:40,093 --> 00:30:42,187
I know what kind of girl you are.
448
00:30:45,231 --> 00:30:46,790
Now, I asked you a question
a week ago,
449
00:30:46,966 --> 00:30:48,400
and I'm still waiting for an answer.
450
00:30:51,104 --> 00:30:54,438
Joe, please--
Tessa, I wanna marry you.
451
00:30:56,209 --> 00:30:59,736
Oh, Joe, please--
Tessa, I wanna marry you.
452
00:30:59,979 --> 00:31:01,003
I wanna marry you now,
453
00:31:01,180 --> 00:31:03,376
and I wanna spend the rest of my life
with you.
454
00:31:05,051 --> 00:31:07,315
Are you sure
that's what you really want?
455
00:31:07,887 --> 00:31:09,946
Yes, I'm sure.
456
00:31:10,523 --> 00:31:12,787
It's what I want
more than anything else in the world.
457
00:31:15,595 --> 00:31:17,324
Tessa, please say yes.
458
00:31:18,097 --> 00:31:19,929
All right.
459
00:31:21,467 --> 00:31:22,764
I'll marry you.
460
00:31:31,744 --> 00:31:33,337
Pa!
461
00:31:34,514 --> 00:31:36,175
Hey, Pa.
462
00:31:37,183 --> 00:31:38,651
He must be in the barn. I'll get him.
463
00:31:38,818 --> 00:31:40,912
You'll be all right?
Yeah, fine.
464
00:32:20,660 --> 00:32:22,651
Pa, there you are.
I been looking all over for you.
465
00:32:22,829 --> 00:32:25,821
Where's Tessa? I just left her here.
She just went upstairs. Joe.
466
00:32:26,499 --> 00:32:27,933
Joseph, it's wonderful.
467
00:32:28,100 --> 00:32:30,125
She already told you
about us getting married.
468
00:32:30,303 --> 00:32:32,203
No--
Pa, I finally convinced her.
469
00:32:32,371 --> 00:32:34,135
Pa, I'm gonna fill her life
with so much love
470
00:32:34,307 --> 00:32:36,105
that her blindness won't matter.
471
00:32:36,275 --> 00:32:39,643
I'll be her eyes for the rest of her life.
Well...
472
00:32:40,646 --> 00:32:42,580
Well, come on,
aren't you gonna congratulate me?
473
00:32:44,517 --> 00:32:46,952
Oh. Of course.
474
00:32:47,687 --> 00:32:49,018
Of course.
475
00:32:49,455 --> 00:32:52,789
You don't look too happy about it.
Well, she's...
476
00:32:52,959 --> 00:32:56,122
She's a remarkable girl, Joseph.
Of course, she is.
477
00:32:56,295 --> 00:32:58,195
She couldn't be
any more right for me, Pa.
478
00:32:59,298 --> 00:33:00,857
Joe.
479
00:33:01,534 --> 00:33:05,164
Are you sure?
Are you absolutely sure about her?
480
00:33:06,272 --> 00:33:07,535
I know my own mind.
481
00:33:08,174 --> 00:33:10,108
Of course you do.
482
00:33:11,477 --> 00:33:13,070
I don't suppose
you've set the date yet.
483
00:33:13,813 --> 00:33:14,939
No, but sooner the better.
484
00:33:15,114 --> 00:33:17,606
Just give us enough time
to invite some friends and neighbors.
485
00:33:19,218 --> 00:33:22,984
Don't you think it might be an idea,
after all you don't know each that well,
486
00:33:23,155 --> 00:33:25,556
perhaps, if you waited a bit?
487
00:33:26,092 --> 00:33:27,457
We know each other well enough.
488
00:33:28,027 --> 00:33:31,827
Yes. What do you think of the idea
of maybe...?
489
00:33:32,331 --> 00:33:34,095
Maybe we should take her
to San Francisco
490
00:33:34,267 --> 00:33:35,996
and have a doctor
examine her eyes.
491
00:33:36,168 --> 00:33:39,103
Pa, I'm not kidding myself about her.
492
00:33:40,039 --> 00:33:41,905
She's blind,
and I made her that way.
493
00:33:43,242 --> 00:33:45,904
I know, but they're always developing
new techniques.
494
00:33:46,078 --> 00:33:48,945
I don't wanna hurt her any more
than I have already.
495
00:33:49,815 --> 00:33:51,874
I love her the way she is.
496
00:33:56,522 --> 00:33:58,616
Come on, Pa, don't worry.
I know what I'm doing.
497
00:34:01,460 --> 00:34:03,224
Joseph, I...
498
00:34:04,630 --> 00:34:06,496
You're my son.
499
00:34:07,533 --> 00:34:09,763
And I just want the best for you.
500
00:34:10,102 --> 00:34:11,501
The very best.
501
00:34:11,671 --> 00:34:14,106
Then stop worrying.
I think I got the best.
502
00:34:15,508 --> 00:34:17,772
I know I got the best, Pa.
503
00:34:18,444 --> 00:34:21,004
Hey, I better go upstairs
and see her.
504
00:34:32,425 --> 00:34:35,759
Hey, Pa, Little Joe find you?
505
00:34:35,995 --> 00:34:38,521
Hm?
Little Joe find you?
506
00:34:38,831 --> 00:34:41,926
Yes, he found me.
He told you about the wedding, huh?
507
00:34:42,735 --> 00:34:43,759
Yes.
508
00:34:45,905 --> 00:34:48,840
Pa, you don't seem very happy
about it.
509
00:34:49,575 --> 00:34:54,274
You ain't worried
just because Tessa's blind, are you?
510
00:34:57,717 --> 00:34:59,276
Hoss, she isn't blind.
511
00:35:00,886 --> 00:35:03,583
She what?
I said, she isn't blind.
512
00:35:03,756 --> 00:35:04,814
What are you talking about?
513
00:35:04,991 --> 00:35:06,982
I'll tell you what I'm talking about.
514
00:35:07,159 --> 00:35:09,719
A little while ago,
when Little Joe was looking for me,
515
00:35:09,895 --> 00:35:11,863
I went in the back way,
516
00:35:12,031 --> 00:35:14,432
and there she was in front
of that mirror in the living room.
517
00:35:14,600 --> 00:35:15,624
Primping.
518
00:35:16,469 --> 00:35:19,302
And then she ran up those stairs
like the wind.
519
00:35:19,705 --> 00:35:21,469
She can see better than you or me.
520
00:35:22,541 --> 00:35:26,739
Pa, that don't even make sense.
I know it doesn't.
521
00:35:27,046 --> 00:35:29,879
What--? You mean she's just
been playing a game with us?
522
00:35:30,049 --> 00:35:32,313
I don't know. I just don't know.
523
00:35:35,888 --> 00:35:37,083
You gonna tell Little Joe?
524
00:35:39,325 --> 00:35:41,419
Hoss, I don't know what to do.
525
00:35:41,594 --> 00:35:44,086
I just don't know what to do.
526
00:35:46,766 --> 00:35:49,394
I'll tell you something, I like that girl.
527
00:35:50,536 --> 00:35:54,439
I think she likes Little Joe enough...
528
00:35:54,607 --> 00:35:57,372
Maybe she even loves
Little Joe enough
529
00:35:57,677 --> 00:35:59,907
to tell him the truth about herself
530
00:36:00,079 --> 00:36:02,776
before this goes much further.
531
00:36:06,719 --> 00:36:07,743
What if she don't?
532
00:36:11,691 --> 00:36:13,352
We're gonna have to give her
that chance.
533
00:36:30,209 --> 00:36:31,233
Morning, Tessa.
534
00:36:32,445 --> 00:36:34,311
Good morning.
535
00:36:35,181 --> 00:36:37,206
The flowers, they--
536
00:36:38,818 --> 00:36:40,252
They smell beautiful.
537
00:36:41,320 --> 00:36:42,810
The place is really
getting gussied up.
538
00:36:42,988 --> 00:36:45,116
It's gonna look beautiful
for the wedding.
539
00:36:47,727 --> 00:36:49,286
What are you doing?
540
00:36:50,196 --> 00:36:52,494
Oh, I'm just straightening things up
a little bit.
541
00:36:57,803 --> 00:37:01,569
Joe, I have some good news for you.
Oh, yeah? What's that?
542
00:37:04,210 --> 00:37:07,840
I think my eyesight
is beginning to come back to me.
543
00:37:12,852 --> 00:37:14,149
What?
544
00:37:14,320 --> 00:37:16,550
It's just been
in the last couple of days. I--
545
00:37:16,722 --> 00:37:18,850
But I can see a little bit of light.
546
00:37:20,059 --> 00:37:23,518
But I had to be sure
before I said anything to you.
547
00:37:24,997 --> 00:37:26,158
Tessa, can you see me?
548
00:37:26,665 --> 00:37:29,032
No. Not clearly.
549
00:37:29,201 --> 00:37:31,192
But I know I will.
550
00:37:33,105 --> 00:37:35,267
Oh, thank God.
551
00:37:36,609 --> 00:37:39,510
Oh, thank God
you're gonna see again.
552
00:37:39,678 --> 00:37:43,444
Isn't that wonderful?
Oh, God.
553
00:37:43,682 --> 00:37:46,845
And now you won't have to feel guilty
anymore.
554
00:37:47,353 --> 00:37:48,878
I mean...
555
00:37:50,389 --> 00:37:54,292
Now you don't have to marry me
if you don't want to.
556
00:37:57,663 --> 00:37:58,824
What do you mean?
557
00:38:01,400 --> 00:38:04,199
This is a perfect chance
for you to back out.
558
00:38:05,805 --> 00:38:07,671
Don't say that, Tessa.
559
00:38:11,610 --> 00:38:13,806
Please don't say that.
560
00:38:15,281 --> 00:38:18,182
I asked you to marry me,
and I meant it.
561
00:38:24,190 --> 00:38:26,181
Are you sure, Joe?
562
00:38:28,027 --> 00:38:30,826
Are you very sure?
563
00:38:35,467 --> 00:38:37,697
Of course I'm sure.
564
00:38:40,372 --> 00:38:42,272
Of course I am.
565
00:38:51,417 --> 00:38:52,475
Yes?
566
00:38:52,651 --> 00:38:55,746
May a future father-in-law come in?
567
00:38:56,722 --> 00:38:58,588
Certainly.
568
00:39:01,861 --> 00:39:04,091
Isn't she a dream, Mr. Cartwright?
569
00:39:04,263 --> 00:39:06,664
Well, she certainly is.
570
00:39:06,832 --> 00:39:08,596
You've done a beautiful job,
Mrs. Partridge.
571
00:39:08,767 --> 00:39:11,361
Of course, you had a beautiful subject
to work with.
572
00:39:11,537 --> 00:39:13,062
Oh.
573
00:39:13,339 --> 00:39:16,240
Mrs. Partridge, may I have
a moment alone with Tessa?
574
00:39:16,408 --> 00:39:18,843
Why, sure.
Thank you.
575
00:39:21,513 --> 00:39:24,710
Well,
I know it's a father's prerogative
576
00:39:24,884 --> 00:39:27,285
to have a few moments
with his daughter
577
00:39:27,453 --> 00:39:29,148
at a time like this,
578
00:39:29,688 --> 00:39:32,749
but is it also a father-in-law's?
579
00:39:32,925 --> 00:39:34,450
Of course.
580
00:39:35,294 --> 00:39:39,731
Well, actually,
I came to wish you everything well,
581
00:39:40,332 --> 00:39:43,495
to tell you what a wonderful girl
I think you really are.
582
00:39:45,004 --> 00:39:47,871
That's very kind of you,
Mr. Cartwright.
583
00:39:48,140 --> 00:39:49,767
Do you think I deserve all that?
584
00:39:50,209 --> 00:39:51,973
Yes, I'm sure.
585
00:39:52,144 --> 00:39:55,375
You know, all through the years,
586
00:39:55,547 --> 00:39:58,744
I've prayed that when one of my sons
was ready to marry,
587
00:39:58,918 --> 00:40:01,853
he'd choose a young woman
who was worthy,
588
00:40:02,388 --> 00:40:05,187
who loved him deeply
589
00:40:05,424 --> 00:40:07,518
and who knew that he loved her,
590
00:40:08,527 --> 00:40:11,861
and who'd always have
his best interests at heart.
591
00:40:13,499 --> 00:40:15,763
And you think I'm that kind of girl?
592
00:40:15,935 --> 00:40:17,960
I know you are.
593
00:40:19,204 --> 00:40:24,506
Because, you see, I think
you love and respect Little Joe enough
594
00:40:24,810 --> 00:40:27,609
so that you'd always do
what's best for him...
595
00:40:29,348 --> 00:40:31,316
...what's right for him...
596
00:40:32,318 --> 00:40:34,582
...what's right for both of you...
597
00:40:35,955 --> 00:40:37,684
...no matter what the cost.
598
00:40:47,633 --> 00:40:49,431
Bless you, Tessa.
599
00:40:52,304 --> 00:40:54,238
Mr. Cartwright.
600
00:40:55,741 --> 00:40:57,266
Yes?
601
00:41:02,848 --> 00:41:04,441
Nothing.
602
00:41:06,352 --> 00:41:08,218
It was nothing.
603
00:41:43,555 --> 00:41:47,150
Tears? At a time like this?
604
00:41:48,927 --> 00:41:52,022
It's just my nerves, Papa.
605
00:41:52,197 --> 00:41:54,165
It's just my nerves.
606
00:41:54,333 --> 00:41:58,395
Well, now, they're all waiting for you.
607
00:41:59,505 --> 00:42:01,166
Are you ready?
608
00:42:03,409 --> 00:42:05,673
Yes, I'm ready.
609
00:42:07,246 --> 00:42:09,544
Get my bouquet, Papa.
610
00:43:16,381 --> 00:43:18,349
Dearly beloved,
611
00:43:18,517 --> 00:43:21,578
we're gathered here together
in the sight of God
612
00:43:21,753 --> 00:43:23,517
and the presence of this company
613
00:43:23,689 --> 00:43:27,353
to join this man and this woman
in holy wedlock.
614
00:43:28,961 --> 00:43:30,622
Joseph Cartwright.
615
00:43:30,796 --> 00:43:33,060
Do you take this woman,
Tessa Caldwell,
616
00:43:33,632 --> 00:43:36,067
for your lawful wedded wife,
617
00:43:36,235 --> 00:43:38,966
for better or worse,
for richer or poorer,
618
00:43:39,605 --> 00:43:41,505
in sickness and in health,
619
00:43:41,673 --> 00:43:45,632
to love, honor and cherish her
for as long as you both shall live?
620
00:43:45,811 --> 00:43:46,835
I do.
621
00:43:49,481 --> 00:43:51,006
Tessa Caldwell.
622
00:43:51,583 --> 00:43:54,018
Do you take this man,
Joseph Cartwright,
623
00:43:54,186 --> 00:43:56,348
for your lawful wedded husband,
624
00:43:56,522 --> 00:44:00,083
for better or worse,
for richer or poorer,
625
00:44:00,259 --> 00:44:01,920
in sickness and in health,
626
00:44:02,828 --> 00:44:07,265
to love, honor and obey him
for as long as you both shall live?
627
00:44:16,575 --> 00:44:18,600
I can't, Papa.
628
00:44:19,011 --> 00:44:21,537
I just can't.
It's all right. It's all right.
629
00:44:21,713 --> 00:44:24,739
I guess I've known all along
I was asking you to do the wrong thing.
630
00:44:29,154 --> 00:44:30,747
I can't.
631
00:44:54,713 --> 00:44:56,203
Tessa, you can see.
632
00:44:56,381 --> 00:44:58,475
Joe, go away.
633
00:45:00,319 --> 00:45:01,548
Tessa, look at me. You can see.
634
00:45:01,720 --> 00:45:03,415
Yes, I've been able to for days.
635
00:45:03,589 --> 00:45:05,717
Well, then, why didn't you tell me?
636
00:45:07,092 --> 00:45:11,552
My papa was afraid that you'd back
out of the marriage if you knew.
637
00:45:13,465 --> 00:45:15,229
That's why he made up that story
about the man
638
00:45:15,400 --> 00:45:17,391
who was waiting for me
in California.
639
00:45:19,504 --> 00:45:21,336
Oh, don't you see, Joe?
640
00:45:21,506 --> 00:45:24,942
We've been using you,
taking advantage of your guilt.
641
00:45:32,784 --> 00:45:35,981
You told me yesterday
you were getting your sight back.
642
00:45:36,622 --> 00:45:39,683
Why didn't you tell me the truth then?
Why did you wait till the ceremony?
643
00:45:41,493 --> 00:45:44,758
I guess because
I didn't wanna disappoint Papa.
644
00:45:49,434 --> 00:45:53,667
And mainly because
I didn't want to face the truth about us.
645
00:45:55,974 --> 00:45:57,169
And what is the truth?
646
00:45:59,011 --> 00:46:03,039
That your feeling of love for me
was really guilt.
647
00:46:05,717 --> 00:46:11,781
And that my feeling of love for you
was really fear
648
00:46:11,957 --> 00:46:14,187
of being alone in the darkness.
649
00:46:21,867 --> 00:46:25,462
Well, then you don't love me.
Not really.
650
00:46:27,139 --> 00:46:30,006
Not enough for marriage, Joe.
Neither of us do.
651
00:46:35,814 --> 00:46:39,978
Tessa, I have been so afraid
to say anything, I--
652
00:46:40,452 --> 00:46:43,979
I didn't wanna hurt you any more.
I know.
653
00:46:45,457 --> 00:46:49,121
That's why I had the courage
to do what I did.
654
00:46:54,566 --> 00:46:57,433
You know, my pa was right about you.
You...
655
00:46:58,537 --> 00:47:00,403
You're a very remarkable girl.
656
00:47:04,042 --> 00:47:08,206
And you Canwrights
are a remarkable family.
657
00:47:10,382 --> 00:47:15,183
I kind of hate to face the truth.
658
00:47:16,722 --> 00:47:18,281
Me too.
659
00:47:29,534 --> 00:47:31,434
Well, I guess I...
660
00:47:32,337 --> 00:47:34,897
I better go down and tell the guests
they can all go home.
661
00:47:36,141 --> 00:47:38,439
Okay.
You'll be all right?
662
00:47:39,311 --> 00:47:40,870
Yes.
663
00:48:08,039 --> 00:48:09,165
Tessa.
664
00:48:10,475 --> 00:48:13,308
I wrote a letter to a friend of mine
in San Francisco.
665
00:48:13,478 --> 00:48:15,810
Now, if you were to deliver this to him
personally,
666
00:48:15,981 --> 00:48:19,508
I think he might be able to find a job
for your father and your brother.
667
00:48:21,620 --> 00:48:25,352
You mean you're willing to help us
after what we tried to do to you?
668
00:48:25,524 --> 00:48:28,926
Oh, Tessa. Heh, heh.
Your head wasn't in it.
669
00:48:29,094 --> 00:48:32,689
Anyway, I told you,
you're just not that kind of girl.
670
00:48:36,802 --> 00:48:38,634
Well, you're on your way.
671
00:48:38,804 --> 00:48:40,294
Yep.
672
00:48:41,206 --> 00:48:43,504
You know,
I wanna tell you something.
673
00:48:43,675 --> 00:48:46,975
You are the prettiest girl
that I ever almost married.
674
00:48:48,914 --> 00:48:51,349
And you're the handsomest man.
Thank you.
675
00:48:52,484 --> 00:48:55,249
Good luck.
Thank you.
676
00:49:01,593 --> 00:49:05,496
Well, Mr. Cartwright,
thank you for your many kindnesses.
677
00:49:05,664 --> 00:49:09,066
Even though it didn't turn out
to be a pot of gold.
678
00:49:09,234 --> 00:49:10,429
Oh, Papa.
679
00:49:10,602 --> 00:49:14,300
Any pots of gold from now on
will be made by our own hands.
680
00:49:14,473 --> 00:49:16,669
That's a depressing thing to learn
at my age.
681
00:49:16,842 --> 00:49:19,675
But we'll try. Goodbye, Ben.
682
00:49:19,845 --> 00:49:21,574
Marcus,
I'm glad everything turned out well.
683
00:49:21,746 --> 00:49:22,770
Thank you.
Bye, Tessa.
684
00:49:22,948 --> 00:49:24,382
Bye, Mr. Cartwright.
Lon.
685
00:50:38,390 --> 00:50:40,119
This has been a color presentation
686
00:50:40,292 --> 00:50:42,920
of the NBC Television Network.
50568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.