All language subtitles for 5.13 The Prime of Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:07,689 The following program 2 00:00:07,862 --> 00:00:11,856 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:53,341 --> 00:00:54,570 Ben! Ha- ha- ha. 4 00:00:54,742 --> 00:00:57,074 Why, you old son of a gun. How are you? 5 00:00:57,245 --> 00:00:59,577 You old hind-biter, how are you? Just fine. 6 00:00:59,747 --> 00:01:01,738 I thought you were gonna give up by default. 7 00:01:01,916 --> 00:01:04,442 Oh, you know me better than that. Ha, ha. I guess I do. 8 00:01:04,619 --> 00:01:07,486 No, I figured I had plenty of time when my informant told me 9 00:01:07,655 --> 00:01:09,419 that the bidding was down to just you and me. 10 00:01:09,958 --> 00:01:12,086 Your informant. You mean your spy. 11 00:01:12,760 --> 00:01:14,751 Well, sometimes that works out pretty good. 12 00:01:16,130 --> 00:01:18,224 I remember once taking a contract for three ships away 13 00:01:18,399 --> 00:01:21,266 from you through the aid of a spy. Ah, yeah. 14 00:01:21,803 --> 00:01:23,168 She was a redhead, wasn't she? 15 00:01:23,938 --> 00:01:25,372 Yeah. Ha, ha. 16 00:01:25,540 --> 00:01:27,872 Well, that was a long time ago. I was a little younger then. 17 00:01:29,677 --> 00:01:31,941 We've had some pretty good tussles through the years, Ben. 18 00:01:32,113 --> 00:01:33,979 Yeah, sure have. Never had a dull one. 19 00:01:34,148 --> 00:01:35,377 No, and there never will be. 20 00:01:35,550 --> 00:01:38,315 And I'll buy a drink to that no matter who gets this contract. 21 00:01:38,486 --> 00:01:40,181 All right, I'll take you up on it. 22 00:01:40,355 --> 00:01:42,881 Uh, shall we go in and find out the bad news? 23 00:01:43,057 --> 00:01:44,718 After you, Ben. 24 00:01:47,562 --> 00:01:49,860 The lost has been found, gentlemen. 25 00:01:50,365 --> 00:01:52,094 Mr. Fuller, we've all been waiting for you. 26 00:01:52,266 --> 00:01:53,597 Now we can get down to business. 27 00:01:53,768 --> 00:01:56,738 Gentlemen, Mr. Fuller, Mr. Cartwright. 28 00:01:56,904 --> 00:01:58,429 Gentlemen. 29 00:02:01,676 --> 00:02:04,668 Well, this is it, gentlemen. The way it'll look when it's up. 30 00:02:06,748 --> 00:02:08,739 It'll take a lot of lumber, and we'll need it fast. 31 00:02:08,916 --> 00:02:11,078 And, of course, we'll expect the contracting company 32 00:02:11,252 --> 00:02:15,018 to put up the usual guarantees that they can handle it. 33 00:02:15,189 --> 00:02:17,817 The sooner east and west are connected by rail, 34 00:02:17,992 --> 00:02:19,892 the better for the whole country. 35 00:02:20,862 --> 00:02:23,263 It's a big, important contract. 36 00:02:24,298 --> 00:02:28,895 Frankly, we had a very difficult time deciding between you two gentlemen. 37 00:02:29,070 --> 00:02:32,370 Although there is a contract for some more material. 38 00:02:32,540 --> 00:02:35,237 Speaking for my boys and myself, 39 00:02:35,410 --> 00:02:38,436 I think we'd consider it a privilege just to be pan of this project. 40 00:02:38,613 --> 00:02:39,637 Any pan. 41 00:02:39,814 --> 00:02:43,045 Well, I'm afraid I'm not as gracious as Mr. Cartwright. 42 00:02:43,217 --> 00:02:45,117 I'm after the trestle, not the tailing. 43 00:02:53,194 --> 00:02:57,631 Mr. Fuller, I'm sorry, but the contract's been awarded to Mr. Cartwright. 44 00:02:58,766 --> 00:03:02,066 You'll furnish lumber for railcars and ties, 45 00:03:02,737 --> 00:03:04,796 but Ben Cartwright has got the trestle. 46 00:03:05,773 --> 00:03:07,537 I'll have the contracts and the specifications 47 00:03:07,709 --> 00:03:08,972 drawn up by this evening. 48 00:03:09,544 --> 00:03:12,172 Congratulations. Thank you. 49 00:03:12,346 --> 00:03:15,714 Gentlemen, thank you. Thank you very much. 50 00:03:16,551 --> 00:03:20,647 Barney, I hope you're not too disappointed. 51 00:03:20,822 --> 00:03:22,153 Are you sympathizing with me, Ben? 52 00:03:24,358 --> 00:03:29,421 Gentlemen, I have a healthy stand of timber just waiting for the saw. 53 00:03:30,631 --> 00:03:32,759 If anything happens to Mr. Cartwright, 54 00:03:32,934 --> 00:03:36,461 the railroad can depend on me to finish the trestle. 55 00:03:39,474 --> 00:03:41,203 Hey, Barney. 56 00:03:42,844 --> 00:03:44,938 You're not forgetting about our drink, are you? 57 00:03:45,113 --> 00:03:48,981 Oh, no. No, of course not. Ha, ha. 58 00:03:49,150 --> 00:03:51,676 You're sure a gracious loser, Mr. Fuller. 59 00:03:51,853 --> 00:03:55,050 He sure is, but I wouldn't trust him farther than I could throw him. 60 00:05:14,435 --> 00:05:17,370 Timber! 61 00:05:21,342 --> 00:05:24,334 Timber! 62 00:05:32,854 --> 00:05:35,346 Timber! 63 00:05:43,497 --> 00:05:45,761 Timber! 64 00:07:15,957 --> 00:07:18,221 Oh, Mr. Cartwright. 65 00:07:21,195 --> 00:07:23,129 A fella brought this up from the railroad for you. 66 00:07:26,867 --> 00:07:29,302 Oh, can I get you something to drink, Mr. Cartwright? 67 00:07:30,237 --> 00:07:31,568 No, no, thank you. 68 00:07:33,674 --> 00:07:36,974 Well, isn't this fine? 69 00:07:37,511 --> 00:07:39,912 Railroad's added some extra crews and now they want 70 00:07:40,815 --> 00:07:43,944 200 of those big pilings by Monday. 71 00:07:44,118 --> 00:07:45,711 And 50 a day from then on. 72 00:07:46,721 --> 00:07:49,918 Oh, the 50 I can guarantee, but 200 by Monday? 73 00:07:50,091 --> 00:07:52,583 We ain't got the crew or the teams to do it with. 74 00:07:52,760 --> 00:07:55,195 Well, I'll see if I can get some extra men from the mines, 75 00:07:55,363 --> 00:07:57,695 and I'll get some teams in town. 76 00:07:58,165 --> 00:07:59,599 Oh, by the way, Adam, 77 00:08:00,101 --> 00:08:03,196 I noticed some of your trimmers nipping at the bottle on the job. 78 00:08:03,371 --> 00:08:04,634 I want you to put a stop to that 79 00:08:04,805 --> 00:08:07,706 before some of them find themselves without hands and feet. 80 00:08:07,875 --> 00:08:09,240 Well, I've done the best I can. 81 00:08:10,578 --> 00:08:12,171 A man wants to drink, that's his business. 82 00:08:12,346 --> 00:08:13,745 I can't be everyplace at once. 83 00:08:14,615 --> 00:08:16,606 A man in charge of a crew is responsible 84 00:08:16,784 --> 00:08:18,252 for everything connected with it. 85 00:08:18,419 --> 00:08:20,888 We've got a rough schedule. I want results. 86 00:08:24,759 --> 00:08:28,593 Hmm. Now we really got a rough schedule ahead of us. 87 00:08:29,130 --> 00:08:30,859 I know you boys are tired already. 88 00:08:31,332 --> 00:08:32,561 We sure are that. 89 00:08:34,101 --> 00:08:36,069 I know you'd like to have a few days' rest. 90 00:08:37,838 --> 00:08:39,135 Hey, gee, thanks, Pa. 91 00:08:39,707 --> 00:08:42,699 That's all right. You're, uh... You got it coming to you. 92 00:08:46,247 --> 00:08:47,373 That sounds great. 93 00:08:47,548 --> 00:08:50,643 Yeah, well, like I said. You got it coming to you. 94 00:08:50,818 --> 00:08:52,377 After the job is done. 95 00:09:19,880 --> 00:09:22,781 What color's the sky, Mr. Cartwright? 96 00:09:23,050 --> 00:09:26,748 Hmm? I said, what color's the sky? 97 00:09:28,022 --> 00:09:29,114 Blue. 98 00:09:29,957 --> 00:09:32,927 You didn't look up when you said it. You just guessed. 99 00:09:34,862 --> 00:09:37,160 How long has it been since you looked up? 100 00:09:38,432 --> 00:09:40,491 You better get back to sharpening those blades, Gabe. 101 00:09:40,668 --> 00:09:42,363 We'll need them all in the morning. 102 00:09:43,204 --> 00:09:45,832 Ah, they'll be ready when they need them. 103 00:09:46,974 --> 00:09:50,535 You ever hear of the fella who couldn't see the forest for the trees? 104 00:09:52,246 --> 00:09:56,183 Got himself so lest he never did get out. 105 00:09:56,350 --> 00:09:59,581 Now, if he had taken it kind of slow and easy 106 00:09:59,753 --> 00:10:02,450 and kept his head up instead of down, 107 00:10:02,623 --> 00:10:04,853 he might've got a glimpse of the sun 108 00:10:05,025 --> 00:10:07,892 or he might have followed the wild geese into the clear 109 00:10:09,497 --> 00:10:11,932 instead of working himself to a frazzle like you're doing. 110 00:10:12,099 --> 00:10:13,760 I'm doing all right, Gabe. 111 00:10:13,934 --> 00:10:16,028 I like the way you get things done, Mr. Cartwright, 112 00:10:16,203 --> 00:10:18,831 but a man's got to ease up once in a while. 113 00:10:19,273 --> 00:10:23,369 You know, just stop, take time to give thanks 114 00:10:23,544 --> 00:10:25,911 for the blessing of just being alive. 115 00:10:26,080 --> 00:10:30,677 If he don't, he's liable to have an epitaph on his tombstone that reads: 116 00:10:30,851 --> 00:10:35,550 "Here lies a man who let the joy of living wait. 117 00:10:35,723 --> 00:10:39,489 He waited too long. Now it's too late." 118 00:10:40,261 --> 00:10:41,888 Well, thanks for the warning, Gabe. 119 00:10:42,062 --> 00:10:44,531 I've always worked pretty hard and I guess I always will. 120 00:10:45,132 --> 00:10:46,759 Grandpa! Grandpa! 121 00:10:49,937 --> 00:10:54,374 Hello, son. Martha. Come on. Let me help you down here. Ah. 122 00:10:54,542 --> 00:10:57,136 This is my grandson, Mr. Cartwright. 123 00:10:57,311 --> 00:10:59,575 Jody, say howdy to Mr. Cartwright. 124 00:10:59,747 --> 00:11:02,182 Howdy, Mr. Cartwright. Well, howdy, Jody. 125 00:11:03,284 --> 00:11:05,343 This is my daughter, Martha. 126 00:11:05,519 --> 00:11:07,009 Married name is Fletcher. 127 00:11:07,188 --> 00:11:10,214 Mrs. Fletcher. You got a fine-looking boy here. 128 00:11:11,926 --> 00:11:13,360 Thank you very much. 129 00:11:13,527 --> 00:11:15,962 I didn't think you'd mind Martha driving him over here 130 00:11:16,130 --> 00:11:17,256 to visit with his grandpa. 131 00:11:17,731 --> 00:11:20,894 Oh, well, no. Just as long as he keeps out of harm's way. 132 00:11:21,068 --> 00:11:22,866 Oh, he'll take care of himself, all right. 133 00:11:23,037 --> 00:11:24,664 He learned his lesson when he saw his pa 134 00:11:24,838 --> 00:11:26,932 kill himself trying to break a spooky horse. 135 00:11:28,642 --> 00:11:31,134 And terrible loss to all of us. 136 00:11:32,947 --> 00:11:36,815 Yeah, well, why don't you, uh, show Jody the flume, Gabe? 137 00:11:37,685 --> 00:11:39,949 Sure. I'll do that. Come on, Jody. 138 00:11:40,120 --> 00:11:43,420 Hey, did I ever tell you the time I went around the horn in a schooner? 139 00:11:44,058 --> 00:11:46,083 Sorry to hear about your husband, Mrs. Fletcher. 140 00:11:46,260 --> 00:11:50,128 You know, Gabe and I don't think alike about too many things. 141 00:11:50,598 --> 00:11:53,295 I'm awfully glad that your boy has such a fine man as his grandfather 142 00:11:53,467 --> 00:11:54,832 to look up to and love. 143 00:11:55,436 --> 00:11:56,961 Thank you very much, Mr. Cartwright. I-- 144 00:11:57,137 --> 00:12:00,300 You bring your boy around any time you want to. He's perfectly welcome. 145 00:12:00,474 --> 00:12:02,169 Thank you. 146 00:12:22,062 --> 00:12:23,154 I'm telling you, Otis, 147 00:12:24,565 --> 00:12:26,090 you've gotta get me those extra teams! 148 00:12:26,267 --> 00:12:28,702 And I'm telling you, Ben, I ain't got any extra teams anymore. 149 00:12:28,869 --> 00:12:30,428 Now, look, you had plenty last week. 150 00:12:30,604 --> 00:12:32,094 What am Ito do? Feed them hay burners, 151 00:12:32,273 --> 00:12:33,638 waiting for you to need more horses? 152 00:12:33,807 --> 00:12:36,504 No, sir. I got an offer, I rented them. Well, then get them back. 153 00:12:36,677 --> 00:12:38,475 Oh, come on, Ben. 154 00:12:38,646 --> 00:12:40,705 Well, I'll get them back! Who's got them? 155 00:12:40,881 --> 00:12:42,280 Barney Fuller. 156 00:12:43,317 --> 00:12:45,308 Barney Fuller. 157 00:12:49,356 --> 00:12:52,291 Yeah, I might have known. His money's as good as anybody's. 158 00:12:52,459 --> 00:12:55,690 Now, why don't you speak to him, make a deal? 159 00:12:56,930 --> 00:12:59,058 That'll be the day. 160 00:12:59,867 --> 00:13:01,062 See you around, Ben. 161 00:13:02,670 --> 00:13:06,629 In case you didn't hear me, I said, that'll be the day. 162 00:13:07,808 --> 00:13:09,276 I don't know what you mean, Ben. 163 00:13:09,443 --> 00:13:12,640 Look, Barney, if you've come hereto gloat, I haven't got the time. 164 00:13:12,813 --> 00:13:14,508 Oh, on the contrary. 165 00:13:14,682 --> 00:13:16,616 My spies tell me the railroad's got the ties laid 166 00:13:16,784 --> 00:13:18,684 to within a couple of miles of the trestle 167 00:13:18,852 --> 00:13:21,981 but that the men are sitting around idle, waiting for the pilings. 168 00:13:22,489 --> 00:13:24,583 I just hope you don't have to pay an expensive penalty 169 00:13:24,758 --> 00:13:27,386 because you had a little hard luck with your delivery. 170 00:13:27,561 --> 00:13:30,053 You'd love it. Oh, no. 171 00:13:30,230 --> 00:13:32,927 What I'm trying to say is, if it'll be of any help, 172 00:13:33,100 --> 00:13:35,000 I can let you have a little of my own timber. 173 00:13:35,903 --> 00:13:38,497 Now, you listen to me, Barney, and you listen good. 174 00:13:38,672 --> 00:13:42,074 I wouldn't take one softwood sapling out of your stand. 175 00:13:42,242 --> 00:13:43,710 Now, that trestle's gonna be built, 176 00:13:43,877 --> 00:13:46,209 but it's gonna be built with Ponderosa lumber. 177 00:13:46,380 --> 00:13:51,750 Well, I hope you're right. But, Ben, just remember one thing. 178 00:13:51,919 --> 00:13:55,378 You can always depend on Barney Fuller to help a friend. 179 00:13:55,956 --> 00:13:59,790 Well, if I ever find a friend of Barney Fuller's, I'll tell him. 180 00:14:13,440 --> 00:14:14,930 Adam. 181 00:14:18,011 --> 00:14:20,537 What's holding up those pilings? They should've been out of here. 182 00:14:20,714 --> 00:14:23,149 There's a cracked block in the rigging. Hoss is working on it. 183 00:14:23,317 --> 00:14:25,547 Oh, fine. 184 00:14:25,819 --> 00:14:27,344 That's all I need. 185 00:14:27,521 --> 00:14:30,149 You'd better get down to the trestle and pacify those railroad men. 186 00:14:30,324 --> 00:14:33,350 Tell them that every log they need will be down to that site tomorrow at dawn 187 00:14:33,527 --> 00:14:36,189 if it takes every available man and team in the country. 188 00:14:42,436 --> 00:14:44,632 Oh, what's going on here, a Sunday school picnic? 189 00:14:44,805 --> 00:14:47,206 Why isn't that block fixed? There ain't no way to fix it. 190 00:14:47,374 --> 00:14:49,274 It's gotta be replaced. I got another on the way. 191 00:14:49,443 --> 00:14:51,468 From where? We got plenty of those in the storeroom. 192 00:14:51,645 --> 00:14:53,841 No, we ain't, Pa. There ain't-- Gabe! 193 00:14:55,582 --> 00:14:58,483 All right, Gabe, Hoss tells me we have no more double blocks. How's that? 194 00:14:58,652 --> 00:15:00,017 I plumb forgot to stock them. 195 00:15:00,554 --> 00:15:01,680 Oh, did you? 196 00:15:01,855 --> 00:15:03,584 Yeah, but I sent a man into town for some, 197 00:15:03,757 --> 00:15:05,350 and they should be here in about an hour. 198 00:15:05,526 --> 00:15:06,960 About an hour. 199 00:15:07,127 --> 00:15:09,118 And how long have you been fooling around with that? 200 00:15:10,597 --> 00:15:13,567 About an hour. That makes two hours lost. 201 00:15:13,734 --> 00:15:16,704 Hoss, you listen to me. I want all these logs 202 00:15:16,870 --> 00:15:18,838 on the logging road and on their way by nightfall. 203 00:15:19,006 --> 00:15:21,998 I don't want any excuses. I just want them at the trestle by morning. 204 00:15:22,176 --> 00:15:25,510 But, Pa, that block ain't safe. It might come apart any time. 205 00:15:25,679 --> 00:15:27,010 It might and it might not. 206 00:15:27,181 --> 00:15:29,650 We'll never know until we try and find out. We're gonna try it. 207 00:15:29,817 --> 00:15:31,148 Now, you listen to me. 208 00:15:31,318 --> 00:15:33,685 I heard Barney Fuller tell me that I'm in trouble, 209 00:15:33,854 --> 00:15:36,221 and I just heard you tell me why I'm in trouble. 210 00:15:36,390 --> 00:15:38,154 It appears to me the only trouble that I'm in 211 00:15:38,325 --> 00:15:41,056 is trying to make you understand that I made a promise to the railroad 212 00:15:41,228 --> 00:15:42,889 and I intend for us all to live up to it. 213 00:15:43,063 --> 00:15:44,155 Now, is that clear? 214 00:15:45,032 --> 00:15:46,966 Clear enough, Pa. Come on, fellas. 215 00:15:50,404 --> 00:15:52,702 Hey, that air sure smells good, don't it? 216 00:15:52,873 --> 00:15:55,240 Why don't you get the scent of that pine in your lungs? 217 00:15:55,409 --> 00:15:56,706 You know, it's just like a tonic. 218 00:15:56,877 --> 00:15:58,936 Gabe, I got a hundred things on my mind. Leave me be. 219 00:15:59,112 --> 00:16:01,774 Oh. Oh, say, uh, I got something for you. 220 00:16:01,949 --> 00:16:03,781 I plumb forgot it. 221 00:16:03,951 --> 00:16:06,852 It's a little horse. Jody whittled it for you. 222 00:16:07,020 --> 00:16:08,510 I helped him some, but I don't want you 223 00:16:08,689 --> 00:16:10,248 to tell him about that when you see him. 224 00:16:10,424 --> 00:16:12,119 He wanted you to have it. 225 00:16:12,292 --> 00:16:14,852 All right, you say thank you to Jody for me. 226 00:16:15,028 --> 00:16:16,553 Yes, I will, Mr. Cartwright. 227 00:16:17,097 --> 00:16:20,089 Hoss, that block just ain't gonna hold. 228 00:16:22,169 --> 00:16:23,694 Just get it rigged up. 229 00:16:24,438 --> 00:16:26,998 Get that team hooked up over there, Pete. 230 00:16:31,979 --> 00:16:35,040 Yeah, I'll do that. 231 00:16:35,949 --> 00:16:37,678 Keep out from under that block. 232 00:16:37,851 --> 00:16:39,444 All right, now, snap to it! Come on! 233 00:16:39,620 --> 00:16:42,419 What's holding everything up here? Get out from under the block. 234 00:16:43,257 --> 00:16:45,487 Bunch of Sunday school kids. We gotta be careful. 235 00:16:45,659 --> 00:16:47,093 What? We gotta be careful. 236 00:16:47,261 --> 00:16:48,820 We'll be careful! Here, I'll guide it. 237 00:16:48,996 --> 00:16:50,691 Now get those horses moving, come on! 238 00:16:51,098 --> 00:16:52,361 Get these horses moving! 239 00:16:52,533 --> 00:16:54,331 Hyah! Let's go! 240 00:16:55,903 --> 00:16:58,235 Gabe! Bring me that cant hook! 241 00:16:59,606 --> 00:17:01,472 Coming right up, Bill. 242 00:17:01,942 --> 00:17:05,344 Come on. Get that moving. Up we go. 243 00:17:07,080 --> 00:17:08,570 All right, now, swing around. 244 00:17:12,386 --> 00:17:14,150 Here you go, Bill. 245 00:17:14,321 --> 00:17:15,379 Swing it! 246 00:17:16,757 --> 00:17:18,885 It's going, Pa. 247 00:17:20,827 --> 00:17:22,317 Gabe! 248 00:17:27,167 --> 00:17:29,067 Pa. See about Gabe. 249 00:17:32,806 --> 00:17:34,331 Get him out. 250 00:17:37,344 --> 00:17:38,869 Let me see. 251 00:17:44,484 --> 00:17:45,508 How's Gabe? 252 00:17:47,321 --> 00:17:48,686 Hoss, how's Gabe? 253 00:17:58,465 --> 00:17:59,489 He's dead, Pa. 254 00:18:06,607 --> 00:18:08,371 I killed him. 255 00:18:26,660 --> 00:18:27,991 There. 256 00:18:30,731 --> 00:18:32,290 That painful, Ben? 257 00:18:33,300 --> 00:18:34,734 No, just a little stiff. 258 00:18:36,169 --> 00:18:39,901 Well, that'll clear up as soon as the leg has some use. 259 00:18:40,974 --> 00:18:43,875 And there'll hardly be any scarring as soon as those lacerations heal. 260 00:18:54,554 --> 00:18:57,353 Now, Ben, you're gonna heal a lot quicker without the use of that cane. 261 00:18:58,892 --> 00:19:02,089 Yeah. Goodbye. 262 00:19:40,967 --> 00:19:42,799 Whoa. 263 00:19:47,808 --> 00:19:49,503 Hi, boys. 264 00:19:50,043 --> 00:19:52,740 Doc. How's Pa? 265 00:19:52,913 --> 00:19:54,745 Not so good, I'm afraid. 266 00:19:54,915 --> 00:19:57,247 He needs more help than I can give him. 267 00:19:57,651 --> 00:19:59,415 What's the matter? Complications with the leg? 268 00:19:59,586 --> 00:20:01,884 No, no. I don't think he'd even have a scar. 269 00:20:02,422 --> 00:20:03,548 What is it, then, doc? 270 00:20:03,957 --> 00:20:06,289 The scar that worries me is in here. 271 00:20:06,460 --> 00:20:08,758 Your father's not over the shock of old Gabe's death. 272 00:20:08,929 --> 00:20:10,590 He feels responsible, he broods on it. 273 00:20:11,298 --> 00:20:13,892 Yeah, we've noticed that. Anything we can do? 274 00:20:14,067 --> 00:20:15,933 Get him back to work as soon as possible. 275 00:20:16,103 --> 00:20:17,468 Get his mind off of that accident. 276 00:20:17,637 --> 00:20:19,537 We need him back on the job, that's for sure. 277 00:20:19,706 --> 00:20:23,267 Good. That's what he needs. I'll see you, boys. 278 00:20:23,443 --> 00:20:24,535 Adios. Good evening, doc. 279 00:20:24,711 --> 00:20:26,179 So long, doc. 280 00:20:46,066 --> 00:20:47,431 Hey, Pa, we just talked to the doc. 281 00:20:47,601 --> 00:20:50,127 He said you're fit as a fiddle. What say we get started, huh? 282 00:20:53,740 --> 00:20:56,937 Joseph, will you, uh, bring me the cashbox, please? 283 00:21:00,814 --> 00:21:01,838 Yes, sir. 284 00:21:03,016 --> 00:21:05,280 Here are the latest figures on the cutting. 285 00:21:05,752 --> 00:21:08,278 We finished up on the ridge and we can start on the hogback 286 00:21:08,455 --> 00:21:09,513 if it's all right with you. 287 00:21:12,659 --> 00:21:15,185 Well, do what you think best, Adam. 288 00:21:27,674 --> 00:21:29,164 Joseph. 289 00:21:30,410 --> 00:21:34,779 I want you to have one of the hands deliver this to Gabe's daughter, 290 00:21:34,948 --> 00:21:36,609 Mrs. Fletcher. 291 00:21:39,452 --> 00:21:42,478 I'd like it done today. Yes, sir. 292 00:21:46,092 --> 00:21:48,220 Don't you think we ought to get started back to work? 293 00:21:48,395 --> 00:21:50,693 Got a lot to do on that trestle. 294 00:21:55,969 --> 00:22:00,634 Look, Pa, you can't go on blaming yourself forever. It was an accident. 295 00:22:00,807 --> 00:22:02,741 Pa, he's right. 296 00:22:03,643 --> 00:22:06,613 You can't go on faulting yourself just for trying hard. 297 00:22:10,050 --> 00:22:12,451 When a man tries so hard 298 00:22:13,320 --> 00:22:16,085 that he risks the lives of other people... 299 00:22:24,831 --> 00:22:27,129 From now on, the Ponderosa belongs to the three of you. 300 00:22:31,438 --> 00:22:34,430 Run it any way you see fit. 301 00:23:04,271 --> 00:23:07,764 I thought I told you two to stay out on the hogback and... 302 00:23:08,041 --> 00:23:11,500 All right, what's wrong? Plenty. No teams. 303 00:23:11,678 --> 00:23:12,702 All right, where are they? 304 00:23:12,879 --> 00:23:15,211 Watts' wrangler said he got word from town to pull out. 305 00:23:15,382 --> 00:23:16,816 And you let them go? 306 00:23:16,983 --> 00:23:19,145 Well, how was I supposed to stop them, Adam? With a gun? 307 00:23:19,319 --> 00:23:21,413 No, I just want you two to hold up your end of the job 308 00:23:21,588 --> 00:23:22,783 like I'm holding up mine. 309 00:23:23,556 --> 00:23:26,218 If you were the real walking boss here like you're supposed to be, 310 00:23:26,393 --> 00:23:28,452 you'd have known about those teams before we did. 311 00:23:28,962 --> 00:23:31,363 Would you like to take over? No, I wouldn't. 312 00:23:31,531 --> 00:23:33,192 Dag burn it, I wish our pa would come back 313 00:23:33,366 --> 00:23:34,856 and do his job so we can do our own. 314 00:23:36,469 --> 00:23:39,439 All right, let's ride into town and find out what this is all about. 315 00:23:54,254 --> 00:23:56,313 Business always comes first with me, Adam, 316 00:23:56,489 --> 00:23:58,651 and when a man is offered a sizeable boost in his rates, 317 00:23:58,825 --> 00:24:00,486 he can't let friendship stand in his way. 318 00:24:00,660 --> 00:24:02,287 Well, now, just forget about friendship. 319 00:24:02,462 --> 00:24:05,261 You made an agreement with my father to furnish the teams for this job. 320 00:24:05,432 --> 00:24:07,457 That's correct, a gentleman's agreement. 321 00:24:07,634 --> 00:24:09,693 With your father, not with his sons. 322 00:24:10,236 --> 00:24:13,228 You had no right pulling out without giving proper notice. 323 00:24:13,773 --> 00:24:15,241 Oh, I tried, Adam. I tried. 324 00:24:15,408 --> 00:24:19,538 I would've rode out to see Ben myself if I didn't have this misery in my back. 325 00:24:19,713 --> 00:24:21,511 But I sent word for him to come and see me 326 00:24:21,681 --> 00:24:24,616 and talk about a renegotiation of our little agreement. 327 00:24:24,818 --> 00:24:27,685 Your old man didn't even have the gumption to answer back, so, what--? 328 00:24:27,854 --> 00:24:28,878 Watts. 329 00:24:29,055 --> 00:24:30,250 We want them horses. 330 00:24:30,423 --> 00:24:32,152 I'd be happy to oblige, Hoss, if I could, 331 00:24:32,325 --> 00:24:34,521 but that Belgian hauling stock is hard to come by 332 00:24:34,694 --> 00:24:36,719 and every one of my horses is spoke for elsewhere. 333 00:24:36,896 --> 00:24:37,920 Where? 334 00:24:38,098 --> 00:24:40,726 Well, they've gone to Barney Fuller. 335 00:25:09,629 --> 00:25:12,030 Well, the Cartwright boys. 336 00:25:12,198 --> 00:25:14,189 I'd like to buy you all a drink. 337 00:25:14,367 --> 00:25:16,131 You know my ramrod, Jesse Wade. 338 00:25:16,302 --> 00:25:18,737 Couple of my hands, Tom, Jake, Chris. 339 00:25:18,905 --> 00:25:20,464 We want these teams back, Fuller. 340 00:25:21,708 --> 00:25:24,700 You know, I've been meaning to come out to see your father. 341 00:25:24,878 --> 00:25:29,748 Most unfortunate thing, men getting hurt, delivery schedules all fouled up. 342 00:25:29,916 --> 00:25:34,649 Well, accidents will happen, I guess. Pull up a chair. Sit down. 343 00:25:38,691 --> 00:25:41,592 Now, uh, what was this about some teams? 344 00:25:42,429 --> 00:25:45,330 Fuller, I want the teams back at the Ponderosa by tomorrow morning. 345 00:25:45,498 --> 00:25:47,125 Or you'll do what, young fella? 346 00:25:47,300 --> 00:25:49,962 Send the sheriff and his posse out after them? Heh. 347 00:25:50,503 --> 00:25:52,403 I've got a legal right to them teams. 348 00:25:53,073 --> 00:25:56,805 I'm not interested in your rights. I'm more interested in your reason. 349 00:25:57,377 --> 00:26:00,312 Tomorrow I start to log from my own stand 350 00:26:00,480 --> 00:26:02,278 for the Humboldt Canyon Trestle. 351 00:26:03,149 --> 00:26:06,983 Whose decision was that? The railroad's or your own, Mr. Fuller? 352 00:26:07,454 --> 00:26:10,685 I told your pa that if the railroad got in trouble 353 00:26:10,857 --> 00:26:13,258 and the Cartwrights started to drag their feet, 354 00:26:13,860 --> 00:26:15,021 they could call on me. 355 00:26:15,428 --> 00:26:18,989 And it looks like the Cartwrights are starting to drag their feet. 356 00:26:19,566 --> 00:26:20,624 My father made an agreement 357 00:26:20,800 --> 00:26:22,996 to deliver Ponderosa lumber to that trestle. 358 00:26:24,270 --> 00:26:25,795 Now, you're not using those teams, 359 00:26:25,972 --> 00:26:28,873 so, um, what are your terms for releasing them? 360 00:26:29,609 --> 00:26:31,668 There are no terms. 361 00:26:32,445 --> 00:26:34,311 And I only talk to the head man. 362 00:26:35,115 --> 00:26:37,049 Well, now you're talking to us. 363 00:26:38,785 --> 00:26:40,981 He's through talking to you. 364 00:26:41,154 --> 00:26:44,647 You boys go bawl to your big powerful daddy. 365 00:26:45,191 --> 00:26:47,319 Maybe he's got better ways than you have 366 00:26:47,494 --> 00:26:49,963 of begging Mr. Fuller to get him off the hook. 367 00:27:30,303 --> 00:27:31,361 Hold it! 368 00:27:37,110 --> 00:27:40,637 Well, that's quite a show you put on. 369 00:27:40,813 --> 00:27:43,544 And that's all it was, just a show. 370 00:27:43,716 --> 00:27:46,686 You'll find that it takes more than a fistfight to get along in the business 371 00:27:46,853 --> 00:27:47,945 your father and I are in. 372 00:27:48,888 --> 00:27:50,378 And when you get home, tell your father 373 00:27:50,557 --> 00:27:53,151 the next time he wants to talk to Mr. Fuller, 374 00:27:53,326 --> 00:27:55,693 not to send a boy to do a man's job. 375 00:27:58,598 --> 00:28:00,259 Adam. 376 00:28:01,801 --> 00:28:03,895 The doc tells me your dad's leg is all healed up. 377 00:28:04,370 --> 00:28:06,464 Why did he send you instead of coming himself? 378 00:28:07,240 --> 00:28:08,469 It's none of your business. 379 00:28:20,687 --> 00:28:23,019 Barney's up to his old tricks, huh? 380 00:28:24,324 --> 00:28:25,814 You're gonna have to watch out for him. 381 00:28:25,992 --> 00:28:28,427 He's always in there trying. 382 00:28:37,036 --> 00:28:39,471 Well, what do you want us to do about Fuller? 383 00:28:40,640 --> 00:28:41,801 Do whatever you want. 384 00:28:44,544 --> 00:28:45,602 You don't care, is that it? 385 00:28:46,479 --> 00:28:52,350 Joe, I think I've cared too much all my life about the wrong things. 386 00:28:52,719 --> 00:28:55,313 Couldn't see the forest for the trees. 387 00:28:55,655 --> 00:28:57,419 Well, maybe it's not too late to change. 388 00:29:00,426 --> 00:29:03,589 Pa, it's such a waste. 389 00:29:03,763 --> 00:29:07,859 You're right in the prime of life. And just to throw it away? 390 00:29:08,534 --> 00:29:10,730 I'm not throwing it away. 391 00:29:10,903 --> 00:29:15,033 Just want to change my life before it's too late. 392 00:29:16,142 --> 00:29:18,440 This ranch was always planned for you three anyways. 393 00:29:18,611 --> 00:29:19,806 Good time for you to take over. 394 00:29:20,847 --> 00:29:22,212 Pa, that ain't what I meant. 395 00:29:23,616 --> 00:29:24,640 What did you mean? 396 00:29:28,288 --> 00:29:30,450 Pa, what Hoss meant is that... 397 00:29:32,725 --> 00:29:34,659 Is that we need you with us, Pa. 398 00:29:36,429 --> 00:29:37,828 Well... 399 00:29:40,333 --> 00:29:43,132 I think you'll have to start seeing things my way. 400 00:29:44,570 --> 00:29:47,801 Well, we can't see it your way, because this isn't your way. 401 00:29:47,974 --> 00:29:51,035 It's puttering around and a lot of small talk, that's Gabe's way. 402 00:29:51,844 --> 00:29:52,902 Leave him out of this. 403 00:30:01,821 --> 00:30:03,812 For Ben Cartwright. 404 00:30:07,160 --> 00:30:09,652 This come for you, Mr. Cartwright. 405 00:30:22,442 --> 00:30:25,241 She sent it back. She say why? 406 00:30:27,213 --> 00:30:28,840 No. 407 00:30:32,185 --> 00:30:34,085 She didn't have to. 408 00:30:52,638 --> 00:30:54,629 Hey, little buddy, what you got here? 409 00:30:54,807 --> 00:30:55,831 This is Fen Fletcher. 410 00:30:56,008 --> 00:30:58,238 A new cavalry outpost for the protection of the settlers. 411 00:30:58,411 --> 00:31:01,904 Yeah? Well, I reckon we can use another fun around here, Jody. 412 00:31:02,081 --> 00:31:05,107 Hey, mister, you know my name. What's yours? 413 00:31:05,284 --> 00:31:07,878 Hoss. Hoss Cartwright. Is your mom home? 414 00:31:08,054 --> 00:31:12,048 She's inside. Mom! Mom! 415 00:31:12,392 --> 00:31:15,953 What is it, Jody? Oh. 416 00:31:16,896 --> 00:31:19,126 Ma'am, I'd like to talk to you a minute if I could. 417 00:31:19,298 --> 00:31:22,666 Oh. Run along, Jody. Sure, Mom. 418 00:31:24,370 --> 00:31:26,338 Well, what did you wanna say, Mr. Cartwright? 419 00:31:26,506 --> 00:31:29,407 Well, ma'am, it's about our pa. 420 00:31:30,042 --> 00:31:34,343 Well, he's been blaming himself for Gabe-- For your father's death. 421 00:31:34,514 --> 00:31:36,915 Oh. Well, he mustn't do that. It was an accident. 422 00:31:37,083 --> 00:31:39,074 Our pa don't believe it. 423 00:31:39,585 --> 00:31:43,385 We were son of hoping maybe if you'd come out and talk to him, 424 00:31:43,556 --> 00:31:46,457 you being Gabe's daughter and all, that maybe he'd... 425 00:31:46,626 --> 00:31:49,357 Well, maybe it'd be more important that way and be of more help. 426 00:31:50,196 --> 00:31:53,928 Well, I'll think about it, Mr. Cartwright. 427 00:31:55,768 --> 00:31:57,236 Thank you, ma'am. 428 00:31:57,403 --> 00:31:59,167 Anything you could do, we'll appreciate it. 429 00:32:03,709 --> 00:32:05,609 Thank you, little buddy. 430 00:32:05,778 --> 00:32:07,439 Did your pa get the horse I carved for him? 431 00:32:07,613 --> 00:32:08,671 He sure did. 432 00:32:08,848 --> 00:32:11,112 You tell your pa if he likes it, I'll make him another one 433 00:32:11,284 --> 00:32:13,309 so he'll have a matched pair. 434 00:32:13,519 --> 00:32:14,543 Fine. 435 00:32:15,321 --> 00:32:17,187 I'll tell him. Thank you, little buddy. 436 00:32:33,606 --> 00:32:36,837 Find this in woodshed, Mr. Cartwright. 437 00:32:40,746 --> 00:32:44,683 For you. For making pretty things. 438 00:32:47,253 --> 00:32:49,347 Not good you sit here all the time. 439 00:32:59,198 --> 00:33:00,893 You ready to eat, Mr. Cartwright? 440 00:33:04,871 --> 00:33:06,396 No. No, thank you. 441 00:33:07,807 --> 00:33:09,571 When you hungry, you just holler. 442 00:33:59,992 --> 00:34:01,858 Ah. 443 00:34:02,028 --> 00:34:05,157 Didn't mean to get you out of bed, Ben. Mind if I come in? 444 00:34:12,471 --> 00:34:14,337 How do you feel, Ben? 445 00:34:15,908 --> 00:34:18,240 Oh, I feel pretty good, Barney. 446 00:34:19,879 --> 00:34:21,347 Sit down. 447 00:34:35,161 --> 00:34:36,788 You know, Ben, 448 00:34:37,430 --> 00:34:38,522 I've been worried about you. 449 00:34:39,098 --> 00:34:41,032 Oh? I mean it. 450 00:34:41,200 --> 00:34:42,929 We've had a few battles throughout the years, 451 00:34:43,102 --> 00:34:44,763 but there's never been anything personal. 452 00:34:44,937 --> 00:34:47,668 You know that. Yeah, I know. 453 00:34:47,840 --> 00:34:50,775 Your boys were in town to see me yesterday. 454 00:34:51,777 --> 00:34:54,838 I suppose you know. Yeah. 455 00:34:55,014 --> 00:34:57,779 Did they tell you what I told them? 456 00:34:58,951 --> 00:35:00,919 Yeah, they told me. 457 00:35:01,487 --> 00:35:06,789 What I especially told them was to tell you not to send boys to do a man's job. 458 00:35:07,059 --> 00:35:09,528 Now, Barney, don't go underestimating these boys. 459 00:35:09,695 --> 00:35:12,096 They're better than I ever was. Is that so? 460 00:35:12,264 --> 00:35:13,390 Yeah. 461 00:35:13,566 --> 00:35:16,160 I'm sorry I can't say the same about you. 462 00:35:16,836 --> 00:35:18,668 I didn't think you'd pull that kind of trick. 463 00:35:18,838 --> 00:35:22,240 I cut my cloth to fit the size of the people I'm up against. 464 00:35:23,009 --> 00:35:26,570 You're making a mistake, Barney. Is that so? 465 00:35:27,313 --> 00:35:29,975 That is, unless you've been giving them the benefit of your advice. 466 00:35:31,784 --> 00:35:34,685 No. They're handling things their own way. 467 00:35:35,154 --> 00:35:40,092 Why? Big Ben Cartwright getting tired? Abdicating? 468 00:35:42,428 --> 00:35:44,692 I find that hard to believe, even on your say-so. 469 00:35:45,531 --> 00:35:47,829 Barney, I don't care what you believe. 470 00:35:48,634 --> 00:35:53,333 I ain't jumping when you throw that hickory club of yours into my wheel. 471 00:35:54,840 --> 00:35:56,865 So I'm beginning to see. 472 00:35:57,977 --> 00:36:00,412 That son of clears things up for me. 473 00:36:01,747 --> 00:36:05,012 You know, Ben, I've always admired this house. 474 00:36:07,186 --> 00:36:10,520 Maybe someday I'll see my way clear to buy it. 475 00:36:14,193 --> 00:36:18,562 You know, I have no respect for a man that don't measure up. 476 00:36:18,798 --> 00:36:21,165 I can't afford to waste my time on him. 477 00:36:21,333 --> 00:36:23,301 If he just stands there, I walk right over him. 478 00:36:25,571 --> 00:36:27,869 The Ben Cartwright I know wouldn't hold still for that. 479 00:36:28,541 --> 00:36:29,906 But you don't act like him. 480 00:36:30,076 --> 00:36:31,601 Takes all the fun out of this business 481 00:36:31,777 --> 00:36:33,541 when you got nobody to stand up to you. 482 00:36:46,258 --> 00:36:47,282 Go back to bed, Ben. 483 00:37:27,900 --> 00:37:29,766 What are you doing with those horses? 484 00:37:30,035 --> 00:37:32,834 Taking them up to the camp. What for? 485 00:37:33,339 --> 00:37:34,534 Hauling logs. 486 00:37:35,474 --> 00:37:38,967 Well, Joseph, they're saddle horses. You know better than-- 487 00:37:39,145 --> 00:37:41,637 Yeah, Pa, I know better. But when you haven't got anything else, 488 00:37:41,814 --> 00:37:43,179 you make do with what you've got. 489 00:37:45,417 --> 00:37:48,387 Watts should never have been allowed to getaway with taking our teams. 490 00:37:48,554 --> 00:37:50,215 Watts got away with that because... 491 00:37:53,492 --> 00:37:54,653 Because? 492 00:37:54,827 --> 00:37:56,556 You made it quite clear you're not interested 493 00:37:56,729 --> 00:37:58,663 whether that trestle gets finished or not. 494 00:37:58,831 --> 00:38:01,391 You're not interested in that or in anything else. 495 00:38:01,867 --> 00:38:03,631 It took us a little while to get used to that, 496 00:38:03,803 --> 00:38:06,898 but now we are and we're gonna take care of everything by ourselves. 497 00:38:07,907 --> 00:38:10,569 Give you plenty of time to do whatever it is you wanna do. 498 00:38:10,743 --> 00:38:13,508 Now, we don't ask any questions of you, Pa. 499 00:38:13,679 --> 00:38:16,239 I think it'd be just fair if you didn't ask any questions of us. 500 00:38:37,069 --> 00:38:38,594 Whoa. 501 00:38:44,543 --> 00:38:45,567 Mrs. Fletcher. 502 00:38:45,744 --> 00:38:50,978 How do you do, Mr. Cartwright? I was just passing and... 503 00:38:51,150 --> 00:38:56,486 Well, I'm so glad. Please come in. I'll have Hop Sing make us some tea. 504 00:38:57,189 --> 00:39:02,457 Oh, no, thank you. I can't stay long. I left Jody with a neighbor. 505 00:39:02,728 --> 00:39:05,322 Oh. Please sit down. 506 00:39:22,348 --> 00:39:26,410 I wasn't just passing, Mr. Cartwright. I came to see you deliberately. 507 00:39:38,197 --> 00:39:40,131 Do you know why? 508 00:39:41,267 --> 00:39:44,931 Well, I hope it's because you've changed your mind about the money. 509 00:39:45,104 --> 00:39:47,505 Oh. No, I haven't changed my mind about that. 510 00:39:47,673 --> 00:39:51,439 I didn't mean to offend you by it. If I did, I'm sorrier than I can say. 511 00:39:51,610 --> 00:39:52,839 Oh, I wasn't offended. 512 00:39:53,779 --> 00:39:55,770 Well, why did you send it back? 513 00:39:55,948 --> 00:39:57,916 We don't need that kind of help. 514 00:39:58,450 --> 00:40:01,112 Well, then how will you and your boy get along? 515 00:40:01,287 --> 00:40:04,518 Our livelihood did not depend on my father. 516 00:40:04,790 --> 00:40:08,590 I have a small business as a dressmaker in Virginia City. 517 00:40:08,761 --> 00:40:12,823 You knew that. Well, yes, yes, I did know that. 518 00:40:13,465 --> 00:40:16,025 You sent me that money to ease your conscience, didn't you? 519 00:40:21,807 --> 00:40:23,969 I take full blame for what happened, Mrs. Fletcher. 520 00:40:24,510 --> 00:40:26,638 No, you mustn't do that. It was an accident. 521 00:40:28,247 --> 00:40:32,241 No, no. It wouldn't have happened if I hadn't been pushing so hard. 522 00:40:32,418 --> 00:40:36,480 Your father tried to tell me. 523 00:40:37,156 --> 00:40:38,180 I wouldn't listen. 524 00:40:39,591 --> 00:40:42,891 You're a builder, Mr. Cartwright, a deer. 525 00:40:43,562 --> 00:40:45,360 Well, my father, he was a dreamer. 526 00:40:45,998 --> 00:40:50,834 You built the Ponderosa, he built castles in sand. 527 00:40:51,971 --> 00:40:54,463 Mrs. Fletcher, it isn't making it any easier 528 00:40:54,640 --> 00:40:56,472 for you to try to find excuses for me. 529 00:40:56,909 --> 00:41:00,971 Men die at their work every day, even on their own land, like my husband. 530 00:41:01,146 --> 00:41:02,545 No one's to blame. 531 00:41:04,984 --> 00:41:07,112 The fact still remains, 532 00:41:08,587 --> 00:41:10,385 I'm responsible for your father's death. 533 00:41:10,923 --> 00:41:14,723 Not any more than I am. I was the one that made him work there. 534 00:41:16,628 --> 00:41:18,027 Does that make me responsible? 535 00:41:21,133 --> 00:41:24,125 My husband died breaking a horse to support me and my child. 536 00:41:24,303 --> 00:41:25,771 Are we guilty of his death? 537 00:41:29,842 --> 00:41:34,040 We can't weep forever for our dead, Mr. Cartwright, or for our mistakes. 538 00:41:35,180 --> 00:41:36,909 We have to continue to live. 539 00:41:37,716 --> 00:41:43,621 Me for Jody. And you for your sons. 540 00:41:55,734 --> 00:41:58,533 You have to hook them up in threes before they can do any hauling. 541 00:41:58,704 --> 00:42:01,071 I'm not sure if they can do it even then. 542 00:42:01,240 --> 00:42:02,571 Do we have a choice? 543 00:42:02,741 --> 00:42:05,233 All right, take them up the logging road. 544 00:42:20,692 --> 00:42:23,320 They're quitting. They want their pay. 545 00:42:23,495 --> 00:42:26,726 You can't quit, not after we brought the extra teams up here. 546 00:42:26,899 --> 00:42:29,664 I guess this is another one of Barney Fuller's little tricks. 547 00:42:30,502 --> 00:42:33,938 Well, I tried talking with them, Adam. You have a go at it. 548 00:42:35,374 --> 00:42:38,776 You know, there's a kind of an unwritten law in the logging business. 549 00:42:39,078 --> 00:42:41,604 Nobody quits in the middle of cutting season without good cause. 550 00:42:41,780 --> 00:42:44,613 Now, what's the reason, Mike? It's a matter of conditions. 551 00:42:45,084 --> 00:42:46,483 What conditions? 552 00:42:46,652 --> 00:42:49,485 Your pa was bull of the woods in this camp when we first came in. 553 00:42:50,222 --> 00:42:51,951 Now it looks like he's not gonna come back 554 00:42:52,124 --> 00:42:55,856 and likely won't need us again after the cutting's finished, if it is. 555 00:42:57,996 --> 00:43:01,626 Maybe there's something I didn't think was necessary to tell you. 556 00:43:02,601 --> 00:43:03,932 I'm bull of the woods here. 557 00:43:04,937 --> 00:43:07,497 And it really doesn't matter whether my father comes back or not. 558 00:43:07,673 --> 00:43:12,338 Whatever you think his job was, it's mine now. 559 00:43:15,848 --> 00:43:18,613 Are any of you man enough to prove me wrong? 560 00:43:23,755 --> 00:43:25,280 Any one of you. 561 00:43:27,960 --> 00:43:29,291 No, no. 562 00:43:32,664 --> 00:43:35,497 This is going to be interesting, Joe. Let's sit down and watch it. 563 00:43:56,121 --> 00:44:00,615 No, no, no. Not me. Him. He's the bull of the woods. Get him, get him. 564 00:44:03,295 --> 00:44:04,490 He ain't bad. 565 00:44:14,773 --> 00:44:17,265 Does that answer your question, men? 566 00:44:22,047 --> 00:44:24,379 All of you working here, you can go right on working. 567 00:44:24,550 --> 00:44:26,279 If you wanna quit, you can quit. 568 00:44:28,720 --> 00:44:32,315 But whether you quit or whether you continue to work, 569 00:44:32,491 --> 00:44:36,394 I just want you to know that the Ponderosa will continue to operate, 570 00:44:36,562 --> 00:44:38,030 no matter who tries to stop it. 571 00:44:39,264 --> 00:44:41,289 Okay, fellas, let's go back to work. 572 00:44:45,470 --> 00:44:46,938 Good to see you, Pa. 573 00:44:47,105 --> 00:44:49,039 Now, what's the next move, Adam? 574 00:44:50,042 --> 00:44:54,570 Ahh. Get the teams back. Oh, uh, would you do me a favor? 575 00:44:56,615 --> 00:44:59,744 Would you mind if I, uh, did that alone? 576 00:45:07,392 --> 00:45:09,053 I would have sent word. I sent word to you. 577 00:45:09,228 --> 00:45:11,219 I would've come up, but I had this ache in my back. 578 00:45:11,396 --> 00:45:12,454 I couldn't make it. 579 00:45:12,631 --> 00:45:15,157 Oh, come on, Ben Cartwright. You got no call to push me around. 580 00:45:15,334 --> 00:45:18,031 Because I told you I sent word for you to come and see me about this. 581 00:45:18,203 --> 00:45:20,797 Well, I'm here. So we can get them teams right now. 582 00:45:20,973 --> 00:45:22,236 Well, I can't get them together. 583 00:45:22,407 --> 00:45:24,705 We'll get as many as we can. We'll get the rest later. 584 00:45:24,876 --> 00:45:28,073 But, Ben-- Now, listen to me, you. 585 00:45:28,247 --> 00:45:30,341 What you did was no better than horse stealing. 586 00:45:30,515 --> 00:45:31,846 Horse stealing? Horse stealing. 587 00:45:32,017 --> 00:45:34,714 But they're my own animals. Well, I'm renting them! 588 00:45:34,886 --> 00:45:36,581 Get them! 589 00:45:42,327 --> 00:45:46,958 Well, Ben, what are you doing out of bed? And without a cane? 590 00:45:47,466 --> 00:45:50,561 Well, why don't you come down from under that geranium pot 591 00:45:50,736 --> 00:45:52,397 and I'll tell you. 592 00:45:53,905 --> 00:45:55,737 No, I don't want to see you standing out here. 593 00:45:55,907 --> 00:45:57,375 Come on inside. Sit down. 594 00:46:00,145 --> 00:46:02,239 You come down here. 595 00:46:15,761 --> 00:46:18,253 Now, here's what I want to tell you, Barney. 596 00:46:18,797 --> 00:46:20,629 We've still got that trestle contract. 597 00:46:20,799 --> 00:46:25,066 We're gonna pay whatever penalty we have to for the delay I caused, 598 00:46:25,637 --> 00:46:30,404 but just remember this, it's gonna be a Ponderosa trestle. 599 00:46:31,209 --> 00:46:34,304 And if these timber wolves of yours get in the way... 600 00:46:34,479 --> 00:46:37,380 Well, we'll just have to cut them down the way we cut down our trees. 601 00:46:41,153 --> 00:46:42,314 Put that away, Jesse. 602 00:46:47,092 --> 00:46:50,084 You know, I guess I figured wrong. 603 00:46:50,462 --> 00:46:52,829 I was plumb sure you had lost your guts. 604 00:46:53,532 --> 00:46:55,057 What happened? 605 00:46:56,401 --> 00:46:58,870 Somebody taught me an angle. What angle? 606 00:46:59,805 --> 00:47:03,537 That a man can't really go against his true nature. 607 00:47:06,812 --> 00:47:09,577 That's a pretty good angle. Yeah. 608 00:47:10,082 --> 00:47:11,208 I learned it from a friend. 609 00:47:13,685 --> 00:47:15,084 Hyah! 610 00:47:16,121 --> 00:47:17,953 Whoa. Whoa. 611 00:47:18,123 --> 00:47:21,582 Here you are, Ben. All I could dig up for the present. 612 00:47:25,030 --> 00:47:26,930 Step aside, boy. 613 00:47:29,034 --> 00:47:32,163 I said, step aside, boy. 614 00:47:36,408 --> 00:47:38,433 Thank you, Watts. 615 00:47:39,378 --> 00:47:40,812 Come on! Hyah! 616 00:47:43,281 --> 00:47:44,305 Hyah! 617 00:48:19,317 --> 00:48:20,614 Welcome home, Ben. 618 00:48:35,834 --> 00:48:37,165 Well, there it is. 619 00:48:40,572 --> 00:48:42,506 Most beautiful trestle in the world. 620 00:48:42,674 --> 00:48:45,439 And there was a day when I thought we'd never see it. 621 00:48:45,610 --> 00:48:47,840 There was a time when I didn't care if I ever did or not. 622 00:48:48,013 --> 00:48:49,447 We knew better than that, Pa. 623 00:48:59,124 --> 00:49:01,957 Hey, Pa, what about that little rest you promised us? 624 00:49:02,761 --> 00:49:08,894 Oh, yeah. Well, uh, that depends. On what? 625 00:49:10,001 --> 00:49:11,491 On the bull of the woods. 626 00:49:15,574 --> 00:49:16,700 Moo. 627 00:49:18,510 --> 00:49:19,636 The bull said yeah, Pa. 628 00:50:36,421 --> 00:50:38,150 This has been a color presentation 629 00:50:38,323 --> 00:50:40,917 of the NBC Television Network. 50327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.