All language subtitles for 5.08 Journey Remembered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,494 --> 00:00:08,428 The following program is brought to you 2 00:00:08,596 --> 00:00:11,964 in living color on NBC. 3 00:00:28,416 --> 00:00:29,440 Hoss! 4 00:00:40,161 --> 00:00:41,185 How's it gonna be? 5 00:00:41,362 --> 00:00:43,456 Well, it can't be too much longer now, Pa. 6 00:00:43,631 --> 00:00:46,157 I wish you had ask Doc Samuels over like I asked you to. 7 00:00:46,701 --> 00:00:48,601 Pa, I can do anything Doc Samuels can do. 8 00:00:48,770 --> 00:00:49,794 That isn't the point. 9 00:00:49,971 --> 00:00:53,168 Adam and Joe are waiting for us to take over those cattle they've been driving in. 10 00:00:53,341 --> 00:00:54,740 We're late already. 11 00:00:54,909 --> 00:00:56,673 Well, they can wait. This mare can't. 12 00:00:58,046 --> 00:01:00,378 Whoa, whoa, whoa. 13 00:01:00,548 --> 00:01:02,107 Easy, easy. 14 00:01:02,283 --> 00:01:03,808 Hand me that medicine over there, quick. 15 00:01:03,985 --> 00:01:05,009 Hmm? 16 00:01:05,186 --> 00:01:08,622 That special medicine I cooked up, it's on the shelf there. Get it for me, quick. 17 00:01:20,535 --> 00:01:22,936 Pa? Oh. 18 00:01:36,117 --> 00:01:37,141 What you got? 19 00:01:37,318 --> 00:01:39,582 Oh, an old journal that I was keeping 20 00:01:39,754 --> 00:01:42,485 when your mother and I were coming across the country, heh. 21 00:01:43,057 --> 00:01:45,617 Matter of fact, with that mare, you remind me a great deal of her. 22 00:01:45,793 --> 00:01:46,851 Yeah. 23 00:01:47,028 --> 00:01:51,090 She liked animals a lot, didn't she? Yeah, she sure did. 24 00:01:52,000 --> 00:01:54,594 I remember she kept some people waiting once too. 25 00:01:54,769 --> 00:01:57,363 A whole wagon train full of people, 26 00:01:57,538 --> 00:02:01,475 while she helped the cutest little foal into this world. 27 00:02:01,643 --> 00:02:04,578 Her eyes are lit up like a captain's lamp, 28 00:02:04,746 --> 00:02:06,840 as they have been ever since she started to help 29 00:02:07,015 --> 00:02:09,814 Mr. Simon's mare have her foal. 30 00:02:11,586 --> 00:02:13,520 It seemed to be a sign for her, 31 00:02:13,688 --> 00:02:17,647 an indication of a new life and happiness that awaits us. 32 00:02:33,007 --> 00:02:34,202 Shh. 33 00:02:36,778 --> 00:02:40,772 Inger, how long do you think--? Ben, shh, shh. 34 00:02:40,948 --> 00:02:43,007 Well, hurry it up, will you? Everything's ready. 35 00:02:43,184 --> 00:02:47,917 Everybody's all set and waiting. I can't go now, Ben, not yet. 36 00:02:48,089 --> 00:02:50,786 I have to know that she is all right. 37 00:02:53,461 --> 00:02:56,726 Look, that mare may not foal for hours. Now, let Simon look after her. 38 00:02:56,898 --> 00:03:00,391 He'll catch up with us. It will be any minute, Ben. 39 00:03:00,568 --> 00:03:04,300 I can't leave her now. Not now. It is her first. 40 00:03:04,472 --> 00:03:06,099 She's frightened and nervous. 41 00:03:06,274 --> 00:03:10,040 Well, look, Inger, she's not your mare. Let Simon look after. She-- 42 00:03:10,211 --> 00:03:11,235 Ben. 43 00:03:11,879 --> 00:03:15,144 Adam is not my son, but you have entrusted him to me. 44 00:03:15,817 --> 00:03:19,481 Just the way Mr. Simon has entrusted his prize mare to me. 45 00:03:26,994 --> 00:03:30,020 Ben, call Mr. Simon. Quick. 46 00:03:30,198 --> 00:03:32,599 What? Hurry, Ben! 47 00:03:32,767 --> 00:03:34,064 Hey, Simon! 48 00:03:34,235 --> 00:03:38,399 Simon, your mare is ready! Simon! Simon, it's the mare. 49 00:03:46,447 --> 00:03:49,417 Oh, Ben, heh, isn't he beautiful? 50 00:03:55,957 --> 00:03:57,948 Oh, Ben. 51 00:03:58,926 --> 00:04:02,260 I'm ready to go now, Ben. I'm sorry about the delay. 52 00:04:02,430 --> 00:04:04,899 I wouldn't have had it any other way. 53 00:04:05,633 --> 00:04:08,330 Come on, Simon, put some diapers on that boy and we'll get rolling. 54 00:04:11,205 --> 00:04:12,866 Pa! Pa! 55 00:04:13,040 --> 00:04:14,508 Pa! What is it, Adam? 56 00:04:14,675 --> 00:04:17,667 Mr. Wilkes, the wagon master. I think he's dead. 57 00:05:50,872 --> 00:05:54,809 Drunk. Dead drunk again. 58 00:05:57,478 --> 00:05:58,502 That means more delays. 59 00:05:58,679 --> 00:06:00,613 That man leads this train like we was on a picnic. 60 00:06:00,781 --> 00:06:03,216 At the time, Mr. Payne, we were lucky to get him. 61 00:06:03,384 --> 00:06:04,783 There was no one else available. 62 00:06:04,952 --> 00:06:08,547 Well, we all agreed we wanted to make California this year. 63 00:06:11,025 --> 00:06:15,724 I'll talk to him again as soon as he's sober. 64 00:06:28,376 --> 00:06:31,437 Heh, Ben, always writing in your journal. 65 00:06:31,612 --> 00:06:33,979 Heh, I guess I had too many years at sea. 66 00:06:34,148 --> 00:06:35,809 Anyway, a log is important, Inger. 67 00:06:35,983 --> 00:06:37,473 Oh, I know. Ha, ha. 68 00:06:37,652 --> 00:06:41,987 My father started one just like that before we left Sweden. 69 00:06:42,156 --> 00:06:44,250 Oh, those were happy times. 70 00:06:44,425 --> 00:06:49,989 I treasured it for years because it was so much a pan of him. 71 00:06:50,164 --> 00:06:53,828 All I ever seem to get into this log is trouble, heh. 72 00:06:54,001 --> 00:06:57,938 We walk by faith, not by sight, Ben. 73 00:06:58,105 --> 00:07:02,440 Of course. But those people put their faith in me. 74 00:07:02,610 --> 00:07:06,205 I talked them into selling their homes, everything they owned. 75 00:07:06,647 --> 00:07:08,638 I sure didn't expect this much trouble. 76 00:07:08,816 --> 00:07:14,482 These are strong people, Ben. They can stand a little disappointment. 77 00:07:16,924 --> 00:07:19,859 I didn't promise them disappointment. 78 00:07:25,499 --> 00:07:28,628 And I sure didn't promise you this much hardship. 79 00:07:28,803 --> 00:07:32,671 Your dream is worth any hardship. 80 00:07:32,840 --> 00:07:34,774 My dream. 81 00:07:36,043 --> 00:07:41,072 Yeah, that's exactly what it is. A big, stupid dream. 82 00:07:41,248 --> 00:07:44,343 We are making progress, Ben, no matter how slowly. 83 00:07:44,518 --> 00:07:45,713 Inger, don't you understand? 84 00:07:45,886 --> 00:07:48,412 If we don't make better time than we're doing... 85 00:07:56,163 --> 00:07:58,564 We just shouldn't have started out this year, that's all. 86 00:07:58,733 --> 00:08:01,202 We should have been better prepared, better equipped. 87 00:08:01,369 --> 00:08:03,167 Ben. 88 00:08:05,439 --> 00:08:06,929 Ben? 89 00:08:08,342 --> 00:08:12,006 I poured a gallon of coffee info Wilkes. He's on his feet. 90 00:08:12,179 --> 00:08:13,669 Good. 91 00:08:14,615 --> 00:08:16,583 We better get ready. 92 00:08:34,502 --> 00:08:37,597 Well, what do you have to say for yourself this time? 93 00:08:38,072 --> 00:08:40,131 My head hurts. Your head hurts? 94 00:08:40,307 --> 00:08:42,036 No. 95 00:08:42,209 --> 00:08:44,769 Wilkes, do you know how many days your drinking has cost us? 96 00:08:44,945 --> 00:08:48,006 With your late starts and early stops? 97 00:08:50,217 --> 00:08:52,584 My head mm from the night before. 98 00:08:52,753 --> 00:08:56,712 I figured a few nips would help out, but they caught up with me. 99 00:08:58,259 --> 00:09:00,557 Well, let me tell you something, mister. 100 00:09:01,228 --> 00:09:03,595 Our bargain was that you were to take us to Ash Hollow 101 00:09:03,764 --> 00:09:05,596 in time to join that main wagon train. 102 00:09:05,766 --> 00:09:06,927 If we miss it 103 00:09:07,668 --> 00:09:11,070 you'll not get a penny. Not a single penny. 104 00:09:11,605 --> 00:09:14,768 Stop your fretting. You got nothing to worry about. 105 00:09:14,942 --> 00:09:16,307 I need that money bad. 106 00:09:17,011 --> 00:09:19,105 I'll see that you get to Ash Hollow in time. 107 00:09:20,281 --> 00:09:22,511 Now, let's get out of here. 108 00:09:29,056 --> 00:09:33,050 What do you think will win out, Ben, the whiskey or the money? 109 00:09:33,227 --> 00:09:37,596 I wish I knew. Well, let's roll. Come on, everybody, let's get going. 110 00:09:37,765 --> 00:09:39,927 We have no time to waste now. 111 00:09:40,401 --> 00:09:42,199 August 191h. 112 00:09:42,703 --> 00:09:44,694 We're moving at a faster pace. 113 00:09:44,872 --> 00:09:47,705 Wilkes has kept his word and remained sober. 114 00:09:47,875 --> 00:09:50,071 Maybe our troubles are over. 115 00:10:22,243 --> 00:10:24,837 Inger, are you all right? Oh, heh, yeah. 116 00:10:25,012 --> 00:10:28,380 My stomach is just churning a little butter, that's all. 117 00:10:28,549 --> 00:10:30,984 Yeah, it's kind of rough. Yeah, heh. 118 00:10:31,152 --> 00:10:33,280 I'll go back a bit. 119 00:10:56,210 --> 00:10:58,702 He's a tired boy, Ben. Yeah. 120 00:11:03,717 --> 00:11:06,186 Inger, you could do with some rest yourself. 121 00:11:06,353 --> 00:11:09,755 It's a hard trip we're making and I'm worried about you doing so much. 122 00:11:09,924 --> 00:11:12,154 Oh, I don't do so much. Yes, you do. 123 00:11:12,326 --> 00:11:13,851 Everybody has to do his share. 124 00:11:14,028 --> 00:11:16,122 Oh, you're doing more than your share 125 00:11:16,297 --> 00:11:18,061 by helping Mrs. Payne with that boy of hers. 126 00:11:18,232 --> 00:11:20,633 It's a wonder you haven't come down with the fever yourself. 127 00:11:20,801 --> 00:11:22,997 Well, heh, he's Adam's friend 128 00:11:23,170 --> 00:11:25,298 and he seems to like the Swedish songs I sing to him. 129 00:11:25,472 --> 00:11:28,032 Well, just the same. Maybe it's like bread. 130 00:11:28,209 --> 00:11:30,075 People always think the breed of another country 131 00:11:30,244 --> 00:11:31,575 tastes better than their own. 132 00:11:37,451 --> 00:11:39,112 Yeah. 133 00:11:42,089 --> 00:11:45,684 What's wrong, Ben? Oh, I don't know. 134 00:11:46,493 --> 00:11:48,359 Just wondering. 135 00:11:50,164 --> 00:11:54,123 Wondering whether where we're going is so much better than what we had. 136 00:11:54,635 --> 00:11:57,002 Of course it is. 137 00:11:57,171 --> 00:12:02,473 You will plough and plant and build. You will have a house and a garden. 138 00:12:04,812 --> 00:12:08,908 We will have a house and a garden. You and Adam and I. 139 00:12:09,083 --> 00:12:14,214 We will have a house with windows on the east and windows on the west. 140 00:12:14,388 --> 00:12:17,949 Some for the sunrise and some for the sunset. 141 00:12:24,965 --> 00:12:27,195 You make the impossible seem possible. 142 00:12:28,135 --> 00:12:30,399 And it is possible. 143 00:12:30,571 --> 00:12:32,596 You'll see. 144 00:12:34,808 --> 00:12:39,405 Now, we must put Adam to bed and get some sleep ourselves. 145 00:12:39,580 --> 00:12:41,014 Yeah, well, I'll help you with Adam. 146 00:12:41,181 --> 00:12:42,615 Then I wanna see Wilkes for a minute. 147 00:12:42,783 --> 00:12:44,342 More trouble with him? No, no, no. 148 00:12:44,518 --> 00:12:47,215 I want to check up on him, make sure that we get an early start. 149 00:13:05,539 --> 00:13:07,940 That's my whiskey, Wilkes! 150 00:13:09,209 --> 00:13:10,734 At least it was my money bought it. 151 00:13:11,145 --> 00:13:14,672 Rockwell. I knew it was you was following me. 152 00:13:14,848 --> 00:13:18,546 That's right. Ever since I heard you was guiding this train. 153 00:13:19,720 --> 00:13:21,711 I waited, Rockwell. I swear it. 154 00:13:21,889 --> 00:13:23,653 I waited as long as I could. 155 00:13:23,824 --> 00:13:26,885 But I had to lead this wagon train or lose the job. 156 00:13:27,061 --> 00:13:30,122 You're a liar, but it don't make no difference. 157 00:13:30,297 --> 00:13:33,062 Just give me my money. I... 158 00:13:33,701 --> 00:13:34,998 The money, Wilkes! 159 00:13:35,169 --> 00:13:37,467 I waited so long. 160 00:13:37,638 --> 00:13:40,608 There was nothing to do but play cards. 161 00:13:41,475 --> 00:13:42,499 I lost. 162 00:13:43,510 --> 00:13:45,410 You lost my money? 163 00:13:45,579 --> 00:13:47,274 I'll pay you back, I swear it. 164 00:13:47,448 --> 00:13:50,383 That's why I took to piloting this wagon train, to pay you back. 165 00:13:50,551 --> 00:13:52,918 You dirty, filthy liar. 166 00:13:53,087 --> 00:13:54,885 Let him be. 167 00:13:55,055 --> 00:13:57,547 Do as I say. Drop him. Drop him! 168 00:14:01,028 --> 00:14:02,393 What's this all about? Who are you? 169 00:14:02,863 --> 00:14:04,194 This, uh... 170 00:14:04,365 --> 00:14:07,801 This partner of mine stole a whole lot of money from me. 171 00:14:07,968 --> 00:14:10,733 I'm just trying to squeeze the worth of it out of his hide. 172 00:14:11,805 --> 00:14:13,773 I told him I'd pay him back. 173 00:14:13,941 --> 00:14:16,876 Tell him I get money coming. Tell him. 174 00:14:17,644 --> 00:14:19,112 You the leader of this train? 175 00:14:19,847 --> 00:14:20,871 Yeah. 176 00:14:21,749 --> 00:14:22,978 You owe this thief money? 177 00:14:24,385 --> 00:14:27,480 Yeah, I owe him money, but he gets it when we get to Ash Hollow. 178 00:14:27,654 --> 00:14:30,123 Well, you can just turn it all over to me right now. 179 00:14:30,290 --> 00:14:32,725 We'll see if there's enough to cover what he owes me. 180 00:14:32,893 --> 00:14:34,827 Nobody gets anything till we make Ash Hollow. 181 00:14:38,098 --> 00:14:39,293 Now, let him go. 182 00:14:39,466 --> 00:14:41,195 I'll pay you back, Rockwell. 183 00:14:41,368 --> 00:14:44,895 Every cent of it. As soon as we get to Ash Hollow. 184 00:14:45,072 --> 00:14:47,268 I'll get my horses. 185 00:14:47,975 --> 00:14:52,674 And I'll be following along just to make sure that I get my money. 186 00:14:59,153 --> 00:15:00,518 No! 187 00:15:18,238 --> 00:15:20,639 I don't know, we just heard the shot. 188 00:15:26,313 --> 00:15:27,337 You didn't kill him. 189 00:15:28,348 --> 00:15:30,043 No. 190 00:15:30,617 --> 00:15:33,609 He did. In self-defense. 191 00:15:35,289 --> 00:15:39,192 That's right. In self-defense. 192 00:15:40,861 --> 00:15:43,228 I was here. What are we gonna do now? 193 00:15:43,397 --> 00:15:44,990 Wilkes was the only man who knew the way. 194 00:15:45,165 --> 00:15:46,291 Who is that man, Ben? 195 00:15:49,837 --> 00:15:52,568 Wilkes owed him money. 196 00:15:55,476 --> 00:15:57,467 But what are we gonna do? 197 00:15:58,412 --> 00:16:01,177 I'll camp here for the night providing you have no objections. 198 00:16:03,283 --> 00:16:04,546 All right, go ahead. 199 00:16:06,487 --> 00:16:08,148 I knew this train was jinxed. 200 00:16:08,322 --> 00:16:11,883 My boy's sick, and now Wilkes-- We'll talk about it in the morning. 201 00:16:13,827 --> 00:16:15,921 Help me with him, will you? 202 00:16:16,597 --> 00:16:19,123 Payne. Help me with him. 203 00:16:27,708 --> 00:16:30,336 There you are, Adam, you take it over there now and eat. 204 00:16:30,511 --> 00:16:34,141 Coffee still hot, Inger? Yeah, and it's good too. Here. 205 00:16:34,314 --> 00:16:35,338 Thank you. 206 00:16:37,584 --> 00:16:39,814 Men and their talk. 207 00:16:39,987 --> 00:16:42,046 And they fault us for chattering. 208 00:16:42,222 --> 00:16:45,089 Well, they were brief enough with Wilkes' funeral this morning. 209 00:16:45,259 --> 00:16:48,320 Poor man. God rest his soul. 210 00:16:48,495 --> 00:16:52,489 Oh, Inger, you're too soft. Wilkes got what he deserved. 211 00:16:57,404 --> 00:17:00,271 I wager you haven't told your man you're with child yet. 212 00:17:02,342 --> 00:17:05,869 Well, he has so much on his mind, I hate to worry him. 213 00:17:06,580 --> 00:17:08,412 You indulge that man too much. 214 00:17:09,316 --> 00:17:11,808 And why shouldn't I when I love him so much? 215 00:17:16,256 --> 00:17:18,884 Well, you're all in agreement I should ask him then, huh? 216 00:17:20,027 --> 00:17:22,894 I'd better talk to him before he rides out. 217 00:17:29,770 --> 00:17:31,329 Morning. 218 00:17:33,407 --> 00:17:35,933 I've been delegated to talk to you. 219 00:17:36,543 --> 00:17:38,033 What about? 220 00:17:38,979 --> 00:17:42,210 You said you were a partner of Wilkes. Isn't that right? 221 00:17:42,382 --> 00:17:43,645 I did. Are you a guide too? 222 00:17:43,817 --> 00:17:45,979 Do you know this country? Like the back of my hand. 223 00:17:46,720 --> 00:17:49,849 Where you headed? The gold fields. West. 224 00:17:50,023 --> 00:17:53,118 Good, that's where we're headed. We'll pay you well to lead us there. 225 00:17:53,627 --> 00:17:57,291 I'm in a hurry. I don't need your money. Just what Wilkes owed me. 226 00:17:59,299 --> 00:18:02,462 You really think it's the promised land of milk and honey out there, don't you? 227 00:18:03,570 --> 00:18:06,096 Look, all we want is help to get us where we're going. 228 00:18:06,273 --> 00:18:07,934 You ain't fit for where you're going. 229 00:18:08,875 --> 00:18:10,866 Now, you listening to me, mister. 230 00:18:11,311 --> 00:18:13,143 We planned this trip for a long time. 231 00:18:13,714 --> 00:18:17,344 We sold everything we owned and we put our trust in God, 232 00:18:17,517 --> 00:18:20,009 and all we want is for you to make us more fit than what we are. 233 00:18:22,389 --> 00:18:24,357 Besides, nobody gets any money. 234 00:18:24,891 --> 00:18:28,725 Wilkes' or anybody else's, until we reach Ash Hollow. 235 00:18:35,135 --> 00:18:38,366 All right. If that's the only way I'm gonna get the money owed me. 236 00:18:38,538 --> 00:18:39,869 That's the only way. 237 00:18:40,040 --> 00:18:42,532 But I don't aim to face any winter snows. 238 00:18:42,709 --> 00:18:44,700 You follow my pace or I leave you behind. 239 00:18:56,556 --> 00:18:59,821 The first week, with Rockwell guiding us, 240 00:18:59,993 --> 00:19:01,927 we struggled through hills 241 00:19:02,095 --> 00:19:07,158 browned by a sun that also drains strength from us. 242 00:19:07,334 --> 00:19:10,235 But it points the way west to the new land. 243 00:19:33,694 --> 00:19:36,026 We're entering Indian country. 244 00:19:36,196 --> 00:19:37,925 The women are a little alarmed, 245 00:19:38,532 --> 00:19:41,900 but I don't believe we'll have any trouble if we don't get in their way. 246 00:19:49,576 --> 00:19:50,634 Hyah! 247 00:19:50,811 --> 00:19:54,213 Ho, come on, roll them! Keep it moving. 248 00:19:54,381 --> 00:19:57,476 We're never gonna get there. Hey, Rockwell, take it easy. 249 00:19:57,651 --> 00:19:59,244 We've already made 15 miles today. 250 00:19:59,419 --> 00:20:02,047 We'll make another five before sundown. 251 00:20:02,656 --> 00:20:04,715 We better slow down. The women can't take it. 252 00:20:04,891 --> 00:20:07,258 Ah, then send them back where they belong. 253 00:20:08,428 --> 00:20:10,055 I'm ordering you to slow down. 254 00:20:10,230 --> 00:20:12,995 You ain't on the quarterdeck of a clipper ship now, captain. 255 00:20:14,000 --> 00:20:16,492 The same rule applies, mister. It's my responsibility. 256 00:20:16,670 --> 00:20:20,265 You hired me on my terms, captain. 257 00:20:22,776 --> 00:20:26,337 All right, he! Roll them out there. Let's go. 258 00:20:36,556 --> 00:20:38,752 I worry about Inger. 259 00:20:38,925 --> 00:20:41,951 Rockwell is as extreme in his urgency 260 00:20:42,129 --> 00:20:45,155 as Wilkes was in his procrastinations. 261 00:20:51,638 --> 00:20:53,697 Hyah! 262 00:21:01,515 --> 00:21:07,852 September 1st. Joe Payne's boy died this morning. 263 00:21:24,171 --> 00:21:29,166 We burned gunpowder over his grave and trailed the stock across 264 00:21:29,342 --> 00:21:33,802 so the wolves or the Indians aren't likely to find his body. 265 00:21:51,932 --> 00:21:53,923 Hyah, hyah! 266 00:21:58,071 --> 00:22:00,665 Watch that wheel. Get down. 267 00:22:08,648 --> 00:22:10,673 Get out, lighten the load. 268 00:22:10,851 --> 00:22:12,580 Yeah. 269 00:22:20,026 --> 00:22:22,393 You go back with the others. 270 00:22:26,032 --> 00:22:28,000 Go on, get back there. I want to help you. 271 00:22:28,168 --> 00:22:29,431 Do as I tell you! 272 00:22:31,371 --> 00:22:32,395 Hyah! 273 00:22:35,408 --> 00:22:36,876 Hyah! 274 00:22:42,148 --> 00:22:43,206 Get away from there, Inger! 275 00:22:45,552 --> 00:22:47,247 Ben! 276 00:22:49,356 --> 00:22:50,824 Inger! 277 00:22:51,992 --> 00:22:53,482 Inger. Unh. 278 00:22:54,127 --> 00:22:55,856 Oh, Ben. You don't talk. 279 00:22:56,029 --> 00:22:58,225 Hurry up with the blankets, some water. 280 00:22:58,398 --> 00:22:59,797 Oh. Inger. 281 00:22:59,966 --> 00:23:02,901 I should have told you before we left, 282 00:23:03,069 --> 00:23:06,061 but I thought that we would get there before it happened. 283 00:23:06,740 --> 00:23:08,265 What? What? 284 00:23:10,310 --> 00:23:12,074 Before the baby came. 285 00:23:13,446 --> 00:23:14,607 Baby? 286 00:23:16,516 --> 00:23:19,781 Oh, Ben, I'm so sorry. 287 00:23:26,159 --> 00:23:27,524 Help me get her into the wagon. 288 00:23:39,272 --> 00:23:42,037 Oh, Ben, Ben, heh 289 00:23:42,208 --> 00:23:45,974 I had hoped to whisper it to you sometime when we were alone, 290 00:23:46,146 --> 00:23:48,308 to draw us closer with my wonderful news. 291 00:23:48,481 --> 00:23:50,540 I should have guessed. I should have guessed. 292 00:23:50,717 --> 00:23:53,743 Well, my mother gave birth to my brother, Gunnar, 293 00:23:53,920 --> 00:23:56,446 in the fields after a day's ploughing. 294 00:23:56,623 --> 00:23:59,649 I was sure it would be as effortless for me. 295 00:24:00,160 --> 00:24:02,720 I should have made things easier for you. 296 00:24:03,129 --> 00:24:06,360 I thought there was no hardship I could not endure 297 00:24:06,533 --> 00:24:12,939 if only I could bring this precious life into the new world for you. 298 00:24:13,506 --> 00:24:15,474 Inger, what can I do for you? 299 00:24:16,609 --> 00:24:22,446 Don't worry, Ben, heh. The baby is not due for months yet. 300 00:24:25,585 --> 00:24:27,883 I've gotta get you back to where there's a doctor. 301 00:24:28,054 --> 00:24:30,989 Oh, no, Ben, I won't let you. 302 00:24:31,958 --> 00:24:33,824 Nothing is more important than you. 303 00:24:36,029 --> 00:24:37,929 I'll get Rachel. 304 00:24:38,999 --> 00:24:40,933 Oh, Ben. 305 00:24:47,841 --> 00:24:49,832 Help her, Rachel. 306 00:25:00,353 --> 00:25:02,822 Martha, will you, uh, take care of Adam? 307 00:25:06,659 --> 00:25:07,785 How is she, Ben? 308 00:25:08,928 --> 00:25:10,396 I don't know. 309 00:25:11,031 --> 00:25:12,465 Is she able to travel? 310 00:25:14,067 --> 00:25:16,798 She's in pain. Winter's closing in on us, Ben. 311 00:25:16,970 --> 00:25:19,098 We didn't come equipped to face winter on the trail. 312 00:25:19,272 --> 00:25:22,401 We can face it if we have to. Not with me. 313 00:25:22,575 --> 00:25:23,599 If you slow down any more, 314 00:25:23,777 --> 00:25:25,836 you'll never reach Ash Hollow before the first snows. 315 00:25:26,012 --> 00:25:30,074 Now, you take your choice, get caught by winter or move and move hard. 316 00:25:31,651 --> 00:25:32,777 Ben! 317 00:25:33,586 --> 00:25:35,554 Ben, come here! 318 00:25:40,126 --> 00:25:41,491 I'm all right now. 319 00:25:41,661 --> 00:25:43,652 Now, Inger, don't you worry yourself about anything. 320 00:25:43,830 --> 00:25:48,563 No, listen to me. I felt life inside me, Ben. 321 00:25:49,069 --> 00:25:51,902 I know I will carry the baby now. 322 00:25:52,072 --> 00:25:54,803 Tell them we will go on no matter what. 323 00:25:55,475 --> 00:25:59,207 Oh, now, don't you worry, Ben. She's a fine healthy girl. 324 00:25:59,379 --> 00:26:00,574 She'll be all right. 325 00:26:08,855 --> 00:26:13,190 Mr. Rockwell, we're moving. Let's roll. 326 00:26:16,329 --> 00:26:18,093 You're sure, now? 327 00:26:24,304 --> 00:26:26,773 I seem to have lost count of the days. 328 00:26:27,774 --> 00:26:30,800 The weather grows cold, 329 00:26:30,977 --> 00:26:34,379 but we're moving and the people feel better, 330 00:26:34,547 --> 00:26:36,948 even cheerful at times. 331 00:26:46,292 --> 00:26:48,124 I gotta tell you, 332 00:26:48,294 --> 00:26:50,524 my wife is much too good a cook, and I'm eating too much. 333 00:26:51,898 --> 00:26:54,697 Well, Ben, you're an expectant father, you gotta keep up your strength. 334 00:26:54,868 --> 00:26:55,926 You're absolutely right. 335 00:26:56,102 --> 00:26:57,570 Have you picked the name for the baby? 336 00:26:57,737 --> 00:27:01,605 Mm-hm. We're either going to call him after Inger's father or after mine. 337 00:27:01,774 --> 00:27:05,938 Inger, Ben says you're going to have a boy, is that right? 338 00:27:09,382 --> 00:27:12,249 Well, anyway, if we call him after Inger's father, 339 00:27:12,418 --> 00:27:14,750 then the next boy we'll call after my father, Joseph. 340 00:27:14,921 --> 00:27:17,390 Oh, listen to the man, he's got a name for his third son 341 00:27:17,557 --> 00:27:19,548 and his second hasn't even been born yet. 342 00:27:19,726 --> 00:27:21,490 Well, you have to be prepared with names. 343 00:27:22,896 --> 00:27:24,330 You know, this is good, honey. 344 00:27:24,497 --> 00:27:25,692 Mm. 345 00:27:27,367 --> 00:27:29,836 I brought you some food. 346 00:27:32,572 --> 00:27:33,971 Thanks. 347 00:27:35,875 --> 00:27:39,573 Whatever else they may be, women are better cooks than men. 348 00:27:42,115 --> 00:27:43,583 Yeah. 349 00:27:44,217 --> 00:27:46,618 My food always tastes flat. 350 00:27:47,420 --> 00:27:49,718 I've forgotten what spices could do. 351 00:27:49,889 --> 00:27:52,620 You had a wife who cooked with spices? 352 00:27:54,360 --> 00:27:55,850 And children too? 353 00:27:58,331 --> 00:28:01,528 Look, Mrs. Cartwright, stay out of my affairs. 354 00:28:02,068 --> 00:28:03,399 Just stay out of them. 355 00:28:54,988 --> 00:28:59,550 Thieving devils stripped me bare. Sleeping on guard, you stupid... 356 00:28:59,726 --> 00:29:01,125 Wait a minute. 357 00:29:01,294 --> 00:29:03,820 What you are up to? I'm gonna get my stock back. 358 00:29:03,997 --> 00:29:05,158 That's everything I own. 359 00:29:06,699 --> 00:29:08,098 How you gonna track them down? 360 00:29:08,268 --> 00:29:10,669 They won't go far before getting into that whiskey in my gear. 361 00:29:10,837 --> 00:29:14,034 I never saw an Indian yet that didn't pass out cold after a good liquoring up. 362 00:29:14,207 --> 00:29:15,902 I'm going with you. You stay here. 363 00:29:16,075 --> 00:29:17,167 You'd be no help at all. 364 00:29:17,343 --> 00:29:19,334 Whatever I don't know, you'll teach me. 365 00:29:19,512 --> 00:29:22,277 That'd take a hundred years, captain. I go alone. 366 00:29:22,448 --> 00:29:25,850 I'm going with you just to make sure you come back. 367 00:29:28,354 --> 00:29:31,324 All right, captain. Let's get going. 368 00:29:34,360 --> 00:29:36,328 We'll be back soon. Ben. 369 00:29:36,496 --> 00:29:39,022 You get my hat and gun. 370 00:29:53,346 --> 00:29:55,110 We've gone far enough, we'd better get back. 371 00:29:55,281 --> 00:29:56,806 We're not going back until we find them. 372 00:29:58,151 --> 00:30:00,813 I don't see how we'll ever find them in this wild country. 373 00:30:01,454 --> 00:30:02,649 What's the matter, captain? 374 00:30:02,822 --> 00:30:05,154 You finding the land of milk and honey tougher than the sea? 375 00:30:06,893 --> 00:30:08,054 No. Just different. 376 00:30:09,696 --> 00:30:10,993 You bet it's different. 377 00:30:12,131 --> 00:30:13,496 I'll learn to live with it. 378 00:30:14,701 --> 00:30:16,396 You'll learn to live with it. 379 00:30:16,569 --> 00:30:19,061 Wait till you plant your roots in this stinking hell. 380 00:30:19,739 --> 00:30:21,537 Wait till your crops rot, 381 00:30:21,708 --> 00:30:25,508 you lose your cattle to blizzards and your hogs die of the sickness. 382 00:30:25,678 --> 00:30:29,581 Wait till you lose everything you got to those stinking, murdering savages. 383 00:30:57,310 --> 00:30:59,802 Rockwell! Let go. They'll get away. 384 00:31:49,061 --> 00:31:51,155 You talk about scum. 385 00:31:51,864 --> 00:31:53,491 You're no better than they are. 386 00:31:53,666 --> 00:31:55,134 That Indian didn't have a chance. 387 00:31:55,301 --> 00:31:58,100 I'd have killed the whole stinking tribe. 388 00:31:58,704 --> 00:31:59,865 You'd have done the same 389 00:32:00,039 --> 00:32:02,440 if they'd murdered and scalped your wife and kids. 390 00:32:04,544 --> 00:32:05,636 That's right. 391 00:32:06,813 --> 00:32:09,942 That's no excuse to get down to their level. 392 00:32:10,416 --> 00:32:13,647 I don't need your preaching. You made me bring you out here. 393 00:32:13,820 --> 00:32:15,879 How far do you think you'd have gotten without me? 394 00:32:16,289 --> 00:32:19,418 We needed what you had to offer but not... 395 00:32:19,592 --> 00:32:21,219 Not if it makes us animals. 396 00:32:21,394 --> 00:32:23,658 You're no better than I am, captain. 397 00:32:23,830 --> 00:32:26,299 Don't give me your plan for living. I don't need it. 398 00:32:27,934 --> 00:32:30,130 What's keeping you, Rockwell? 399 00:32:30,770 --> 00:32:33,671 It can't just be the money. You bet it can't. 400 00:32:34,307 --> 00:32:37,402 Why don't you just pull up and leave? 401 00:32:37,877 --> 00:32:40,744 Because I need to see you lose everything just like I did. 402 00:32:42,415 --> 00:32:47,649 Your wife, your children and your stinking dreams. 403 00:33:12,478 --> 00:33:14,310 You found them? 404 00:33:15,848 --> 00:33:16,906 Ben, are you all right? 405 00:33:18,084 --> 00:33:20,382 Yeah. Ben, listen to me, 406 00:33:20,553 --> 00:33:23,045 the baby, your baby, it's come. 407 00:33:25,758 --> 00:33:30,559 What? It's a boy, Ben, a fine, strong boy. 408 00:34:08,301 --> 00:34:10,269 Look at the size of it, Pa. 409 00:34:11,571 --> 00:34:14,336 Well, Adam, that's a boy, it's not an "it." Heh. 410 00:34:15,741 --> 00:34:17,505 Are you happy, Ben? 411 00:34:21,881 --> 00:34:22,905 So happy. 412 00:34:26,452 --> 00:34:28,819 Can I name him, Pa? Can I? 413 00:34:30,189 --> 00:34:32,248 Well, uh... I had always hoped 414 00:34:32,425 --> 00:34:35,087 to call him Eric, after my father. 415 00:34:36,062 --> 00:34:39,657 But don't you remember? Uncle Gunnar asked us to name him Hoss. 416 00:34:41,334 --> 00:34:45,703 Oh, yes, I remember. In the mountain country, 417 00:34:45,871 --> 00:34:48,932 that is the name for a big, friendly man. 418 00:34:50,576 --> 00:34:52,442 Hoss. 419 00:34:53,412 --> 00:34:55,107 I tell you what, Adam. 420 00:34:55,281 --> 00:34:58,114 We'll give him both names and see which one sticks. 421 00:35:11,197 --> 00:35:13,165 Smoke signals. 422 00:35:13,699 --> 00:35:15,861 I wish I knew more about the Indian's ways. 423 00:35:16,836 --> 00:35:21,569 They may not take the death of the man Rockwell killed lightly. 424 00:35:24,543 --> 00:35:27,911 Inger is still weak, but we have to move on. 425 00:35:28,414 --> 00:35:30,007 The baby is healthy, 426 00:35:30,182 --> 00:35:34,619 seems to have inherited the strength of this rugged country of his birth. 427 00:35:50,836 --> 00:35:54,739 Adam does his share of duties. He's getting to be quite a boy. 428 00:36:00,379 --> 00:36:03,872 You're doing real fine, Adam. Thanks, Pa. 429 00:36:16,862 --> 00:36:19,229 Warm enough? Hmm. 430 00:36:19,398 --> 00:36:22,732 What were you writing this time? 431 00:36:22,902 --> 00:36:27,806 Oh, about meeting the Ryan company at Ash Hollow 432 00:36:27,973 --> 00:36:30,442 and about Inger getting a few days well-deserved rest. 433 00:36:32,011 --> 00:36:35,641 Speaking of well-deserved rest, let me hold him for a while. 434 00:36:47,159 --> 00:36:49,753 This rocking makes him sleep. 435 00:36:52,364 --> 00:36:53,456 What are you thinking? 436 00:36:55,067 --> 00:37:00,972 Heh, my mind is a kind of journal, full of weather and growing things. 437 00:37:01,140 --> 00:37:03,336 Not many would want to read it. 438 00:37:03,509 --> 00:37:06,570 Oh, I would, heh. 439 00:37:08,848 --> 00:37:11,874 Someday, I too will write a journal, 440 00:37:12,051 --> 00:37:16,352 and I will put into it all the things I learned from you. 441 00:37:16,522 --> 00:37:19,492 How to tell our way by the stars, 442 00:37:19,658 --> 00:37:22,628 how to know the coming weather by the smell of the wind. 443 00:37:22,795 --> 00:37:24,490 Oh, heh. 444 00:37:24,663 --> 00:37:26,654 Those things are like nothing compared to the things 445 00:37:26,832 --> 00:37:28,493 that you've taught me. 446 00:37:29,068 --> 00:37:32,800 Of understanding and affection. 447 00:37:33,572 --> 00:37:35,062 Love. 448 00:37:36,275 --> 00:37:39,973 But, then, I knew you would, first time I set eyes on you in your father's store. 449 00:37:41,447 --> 00:37:44,815 You were something from a childhood fancy. 450 00:37:44,984 --> 00:37:47,783 So many times just before I'd go to sleep 451 00:37:47,953 --> 00:37:51,480 after a hard day's work in the wheat fields, 452 00:37:51,657 --> 00:37:55,389 a man so strong and swift would come in, 453 00:37:55,561 --> 00:38:00,624 pick me up in his arms as lightly as if I was a sheaf of wheat. 454 00:38:03,002 --> 00:38:05,471 It was you, Ben. 455 00:38:39,238 --> 00:38:40,603 Whoa. 456 00:38:41,740 --> 00:38:45,040 There it is. Ash Hollow. There it is. Look, Adam. 457 00:38:45,211 --> 00:38:47,509 Hey, we made it! Ash Hollow! 458 00:38:49,014 --> 00:38:50,209 Hyah! 459 00:39:15,241 --> 00:39:17,141 Yahoo! 460 00:39:17,309 --> 00:39:19,573 Here we are. I made it! Yahoo! 461 00:39:32,157 --> 00:39:34,626 Adam, did you see that? Well, I'm blessed to see you. 462 00:39:34,793 --> 00:39:37,819 Come on in! So good to see you. 463 00:39:37,997 --> 00:39:40,091 We made it! 464 00:39:41,200 --> 00:39:43,168 Here, hold the baby. Hold the baby. 465 00:39:43,335 --> 00:39:47,363 Come on, Inger, heh. Come on, Adam. 466 00:39:49,241 --> 00:39:51,232 My name's Ben Cartwright. You must Tulliver. 467 00:39:51,410 --> 00:39:53,310 I brought this company from St. Joe, Missouri. 468 00:39:54,179 --> 00:39:55,669 I expected you earlier. 469 00:39:55,848 --> 00:39:57,111 Oh, it was along, hard pull. 470 00:39:57,283 --> 00:39:59,274 You got a lot of hard, rough country around here. 471 00:39:59,451 --> 00:40:01,385 We're lucky we got here at all, Mr. Tulliver. 472 00:40:01,553 --> 00:40:03,146 We thought the Ryan company would be here. 473 00:40:03,322 --> 00:40:05,757 What about the Ryan Company? We were supposed to meet them. 474 00:40:05,925 --> 00:40:06,983 They was here. 475 00:40:07,159 --> 00:40:10,322 What'd you say? I said, they was here. 476 00:40:10,863 --> 00:40:12,092 What do you mean they was here? 477 00:40:12,264 --> 00:40:14,130 Well, they waited as long as they could. 478 00:40:15,701 --> 00:40:16,793 There was no deadline. 479 00:40:16,969 --> 00:40:19,097 They were supposed to wait until we got here. 480 00:40:19,271 --> 00:40:21,296 I know. But Ryan got word from Fen Laramie 481 00:40:21,473 --> 00:40:24,534 that they was in bad need of some of the supplies he was carrying. 482 00:40:24,944 --> 00:40:26,469 He just couldn't wait any longer. 483 00:40:30,649 --> 00:40:31,741 You did this to us. 484 00:40:31,917 --> 00:40:34,545 You filled us full of wild dreams. Oh, Joseph, don't. 485 00:40:34,720 --> 00:40:35,744 You held us back. 486 00:40:35,921 --> 00:40:38,322 We would have been here if it hadn't been for your wife. 487 00:40:38,490 --> 00:40:40,549 What're we gonna do now with winter coming on? 488 00:40:40,726 --> 00:40:42,490 Payne, that's enough! Simon, no. 489 00:40:43,696 --> 00:40:45,892 Might not have to worry about winter now. 490 00:40:51,370 --> 00:40:54,135 I ain't seen them around here for a long time. 491 00:41:00,279 --> 00:41:03,214 Are they from the same tribe as those three that stole the horses? 492 00:41:03,382 --> 00:41:06,977 Yeah. And they even dragged along the body of the one I killed. 493 00:41:07,720 --> 00:41:09,654 The one you murdered. That's right. 494 00:41:09,822 --> 00:41:11,916 If you hadn't stopped me from killing the other two, 495 00:41:12,091 --> 00:41:13,581 they'd have never known the difference. 496 00:41:17,963 --> 00:41:19,124 What are they up to now? 497 00:41:19,298 --> 00:41:21,426 That's where they bury their dead, up in the air, 498 00:41:21,600 --> 00:41:23,068 so their spirits can fly free. 499 00:41:29,008 --> 00:41:32,638 In for a fight? We're in for a fight. 500 00:41:33,879 --> 00:41:37,144 Inger, Rachel, everybody, into the way station, quickly. 501 00:41:37,316 --> 00:41:40,980 Simon, Payne, get the guns and ammunition, hurry it up. 502 00:41:47,593 --> 00:41:50,028 I'm gonna talk to them. Won't do any good now, captain. 503 00:41:50,195 --> 00:41:51,356 They're too fired up. 504 00:42:23,429 --> 00:42:27,559 Pa, I'm hungry. Yeah, we'll eat soon. 505 00:42:32,004 --> 00:42:33,904 Get back from that window. 506 00:42:38,377 --> 00:42:40,812 Go on over there with your mother. 507 00:42:40,979 --> 00:42:42,242 Come on over, Adam. 508 00:42:43,615 --> 00:42:45,344 Down! Down on the floor! 509 00:42:45,551 --> 00:42:47,883 Tulliver, get the other room! 510 00:43:44,576 --> 00:43:46,476 They'll be back. 511 00:44:42,968 --> 00:44:44,458 Pa! 512 00:44:52,077 --> 00:44:53,101 Inger. 513 00:44:54,479 --> 00:44:58,416 I wanted to be there with you when you reached your new land. 514 00:44:59,384 --> 00:45:02,046 You will be. You will be. 515 00:45:02,221 --> 00:45:03,985 I'll kill them. 516 00:45:04,156 --> 00:45:09,219 No, Ben, the baby and Adam. 517 00:45:16,568 --> 00:45:18,559 Oh, Ben. 518 00:45:19,271 --> 00:45:21,569 It's so cool. 519 00:45:22,207 --> 00:45:26,041 I can see the snow on the mountains. 520 00:45:26,411 --> 00:45:28,243 I can see. 521 00:45:29,314 --> 00:45:33,512 Oh, Ben, hold me, keep me warm. 522 00:45:35,587 --> 00:45:37,919 I love you. 523 00:45:56,541 --> 00:45:59,841 She's right, captain. You gotta go on. 524 00:46:02,180 --> 00:46:04,239 A man learns, captain. 525 00:46:06,485 --> 00:46:08,146 When I was a boy, 526 00:46:08,320 --> 00:46:12,154 my pa gave me a seedling tree to plant for my own. 527 00:46:12,491 --> 00:46:13,617 And when it... 528 00:46:13,792 --> 00:46:18,195 When it didn't grow, I stomped it and tore it out of the ground. 529 00:46:20,165 --> 00:46:21,223 And... 530 00:46:21,400 --> 00:46:22,834 And all the time I couldn't see 531 00:46:23,001 --> 00:46:26,369 that the reason it died is because I didn't water it. 532 00:46:29,174 --> 00:46:30,664 Well, 533 00:46:32,244 --> 00:46:34,178 guess it's time to give them what they want. 534 00:46:35,881 --> 00:46:37,110 What? 535 00:46:38,183 --> 00:46:41,346 You don't know Indians. They don't want any of you. 536 00:46:41,520 --> 00:46:43,352 They want the man who killed that brave. 537 00:46:44,856 --> 00:46:47,086 You do like your wife said. 538 00:46:48,226 --> 00:46:49,387 Take care of these boys. 539 00:46:55,367 --> 00:46:56,425 Rockwell. 540 00:48:13,178 --> 00:48:14,839 Inger. 541 00:48:18,417 --> 00:48:20,078 My love. 542 00:48:26,224 --> 00:48:28,420 'We're going on now. 543 00:48:29,094 --> 00:48:32,530 I feel determined to do as Inger wanted, 544 00:48:32,697 --> 00:48:35,792 to do what I know in my head must be done. 545 00:48:35,967 --> 00:48:40,461 To make this journey worth it after all." 546 00:48:50,282 --> 00:48:52,808 Hey, Pa. Look at that. 547 00:48:55,153 --> 00:48:58,123 She done it all by herself. Ain't that something? 548 00:49:11,403 --> 00:49:13,735 Your mother'd be mighty proud of you, Hoss. 549 00:49:18,109 --> 00:49:19,838 Mighty proud. 550 00:50:38,256 --> 00:50:39,985 This has been a color presentation 551 00:50:40,158 --> 00:50:42,786 of the NBC Television Network. 42283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.