Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,427 --> 00:00:08,361
The following program
is brought to you
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,864
in living color on NBC.
3
00:00:24,779 --> 00:00:27,976
You got that axle greased?
Yeah, all set.
4
00:00:29,317 --> 00:00:32,753
She'll ride smooth as silk.
Good.
5
00:00:35,089 --> 00:00:37,524
I hope so after all this work.
6
00:00:38,259 --> 00:00:40,694
Boy, it is a hot day
for this kind of work. Ain't it?
7
00:00:40,862 --> 00:00:41,886
It sure is that.
8
00:01:03,718 --> 00:01:05,709
Well, howdy, brother.
9
00:01:18,199 --> 00:01:19,496
Really hot today, isn't it?
10
00:01:21,803 --> 00:01:24,204
I think it all depends
on what kind of work you're doing.
11
00:01:25,106 --> 00:01:27,165
Well, I've been out there
12
00:01:27,875 --> 00:01:31,812
riding on that hot, dusty road
13
00:01:32,146 --> 00:01:36,481
with a terrible wind
blowing in my face.
14
00:01:37,518 --> 00:01:38,986
Now, what have you fellas
been doing?
15
00:01:39,921 --> 00:01:44,620
Oh, nothing. Just working
and sweating over that fire over there
16
00:01:44,792 --> 00:01:46,988
and fixing the wagon wheels,
that's all.
17
00:01:47,862 --> 00:01:50,263
You're lucky, believe me.
18
00:01:51,232 --> 00:01:54,293
It's much better than riding
on those hot, dusty roads
19
00:01:55,603 --> 00:01:58,072
with that terrible wind
blowing in your face.
20
00:01:59,407 --> 00:02:00,806
Uh...
21
00:02:00,975 --> 00:02:02,739
Don't let me interrupt.
Keep up the good work.
22
00:02:02,910 --> 00:02:04,935
I'll just go over and sit down
and relax a minute
23
00:02:05,113 --> 00:02:09,380
before I go into the house
and rest up.
24
00:02:20,495 --> 00:02:22,054
Uh...
25
00:02:22,230 --> 00:02:24,028
Hey, you know, little brother,
26
00:02:25,033 --> 00:02:28,992
for a fellow that's been working
as hard as our brother Adam has here,
27
00:02:29,170 --> 00:02:32,504
appears to me
that he's deserving something real nice
28
00:02:32,674 --> 00:02:35,166
like a cooling bath. Don't it to you?
29
00:02:38,746 --> 00:02:40,145
Yeah.
30
00:02:40,648 --> 00:02:44,346
Yeah, you know, I think that's the least
we can do for our brother Adam.
31
00:02:45,520 --> 00:02:47,682
He's such a sweet guy,
32
00:02:48,589 --> 00:02:50,353
works so hard and everything.
33
00:02:53,895 --> 00:02:55,693
Just works himself to death, huh?
34
00:02:55,863 --> 00:02:58,924
It is hot out there on that road,
I know.
35
00:02:59,100 --> 00:03:01,262
Adam, you fell down.
We're so sorry about that.
36
00:03:01,436 --> 00:03:03,495
We're gonna cool you up.
We're gonna cool you up.
37
00:03:03,671 --> 00:03:05,765
I tripped. No, you're not serious.
38
00:03:05,940 --> 00:03:07,601
Yeah. Oh, we are, boy.
39
00:03:07,775 --> 00:03:08,936
Oh, yeah.
All right, boys.
40
00:03:09,110 --> 00:03:12,410
Break it up. Break it up.
41
00:03:22,056 --> 00:03:23,387
What you doing in there, Hess?
42
00:03:24,292 --> 00:03:27,057
I was thirsty, Pa, what else?
43
00:03:27,895 --> 00:03:30,523
Well, Adam,
it's good to see you back.
44
00:03:30,698 --> 00:03:32,962
What did Hank Johnson want?
45
00:03:33,401 --> 00:03:36,132
Well, it was a hot, dusty ride.
46
00:03:36,304 --> 00:03:38,363
Oh, can you spare us
the details of your hardships
47
00:03:38,539 --> 00:03:41,372
and just tell Pa what he wants to know,
please?
48
00:03:42,443 --> 00:03:44,969
Well, uh, Hank was up
at Sheep Head
49
00:03:45,146 --> 00:03:47,444
and he saw about 150 head
of our cattle up there.
50
00:03:48,015 --> 00:03:49,915
All the way up Sheep Head?
51
00:03:50,084 --> 00:03:52,109
They're straying a long way
from home, ain't they?
52
00:03:52,286 --> 00:03:53,981
That's all the way up
in Paiute Country.
53
00:03:55,656 --> 00:03:57,954
Well, I'm glad to see
that you've come up for air, son.
54
00:04:00,294 --> 00:04:03,229
Hey, Pa, you want Hess and I
to go up there and get them?
55
00:04:03,898 --> 00:04:07,027
No, I think that may cause
a little trouble with the Paiutes.
56
00:04:07,468 --> 00:04:10,597
You can make a deal with them,
give them half of them strays,
57
00:04:10,772 --> 00:04:12,137
that'd see them through the winter.
58
00:04:13,074 --> 00:04:14,542
You know, you have a point.
59
00:04:14,709 --> 00:04:17,440
Would you like me to ride up that hot,
dusty road and settle it?
60
00:04:17,612 --> 00:04:20,547
Why don't you give us some hot, dusty
help around here before you leave?
61
00:04:20,715 --> 00:04:23,275
Oh, now, you two boys have
been doing such a wonderful job.
62
00:04:23,451 --> 00:04:24,543
You don't need any help.
63
00:04:28,156 --> 00:04:31,023
Adam, why don't you ride up there
and you offer the Paiutes half the herd
64
00:04:31,192 --> 00:04:33,718
if they'll help you
drive the rest of them down here?
65
00:04:33,895 --> 00:04:36,489
Seventy-five heads should see them
through the winter comfortably.
66
00:04:37,265 --> 00:04:39,165
All right, I'll leave
first thing in the morning.
67
00:04:39,333 --> 00:04:40,732
Good.
68
00:04:44,772 --> 00:04:46,035
No hard feelings.
69
00:04:52,880 --> 00:04:55,110
No hard feelings.
70
00:05:04,392 --> 00:05:05,757
Ow.
71
00:05:28,249 --> 00:05:30,308
Hard feelings.
72
00:07:23,431 --> 00:07:26,594
Good morning.
Good morning, stranger.
73
00:07:26,767 --> 00:07:28,428
Drink?
74
00:07:30,538 --> 00:07:32,370
No. It's a little too early for that.
75
00:07:32,540 --> 00:07:37,671
I'd like a cup of coffee if you got one.
Always got that.
76
00:07:37,845 --> 00:07:41,145
As a matter of fact, I never touch
anything else but that myself.
77
00:07:42,516 --> 00:07:43,540
Passing through?
78
00:07:44,852 --> 00:07:48,413
No, uh...
My name's Adam Cartwright.
79
00:07:48,589 --> 00:07:51,251
Looking for some stray cattle
that were seen up here.
80
00:07:51,425 --> 00:07:54,019
Thought I'd come in
and tell the sheriff what I was doing.
81
00:07:54,195 --> 00:07:55,219
Sheriff?
82
00:07:56,597 --> 00:07:59,032
Not around here, friend.
McDermott says we don't need one.
83
00:08:00,368 --> 00:08:01,392
Oh, who's he?
84
00:08:03,704 --> 00:08:05,900
Who's McDermott?
85
00:08:11,712 --> 00:08:13,373
Now, Mr. Callan,
86
00:08:13,547 --> 00:08:17,006
you know you oughtn't be coming
around here this time of the morning.
87
00:08:19,286 --> 00:08:23,314
Good morning, Scotty.
Good morning, Mr. Callan.
88
00:08:26,861 --> 00:08:29,023
I brought you something.
89
00:08:29,997 --> 00:08:31,021
Oh.
90
00:08:31,198 --> 00:08:34,293
Why, it's beautiful.
91
00:08:35,169 --> 00:08:37,433
It's all yours, Scotty.
92
00:08:37,972 --> 00:08:40,373
It's all yours
for two bottles of whiskey.
93
00:08:41,308 --> 00:08:44,107
Now, Mr. Callan, I, uh...
94
00:08:44,278 --> 00:08:48,374
Now, as much as I'd like to have it,
I'm not going to take it
95
00:08:48,549 --> 00:08:50,779
because you've had too much
to drink already.
96
00:08:51,652 --> 00:08:54,314
Aw, Scotty.
97
00:08:55,222 --> 00:08:58,351
How can any man have the wisdom
to tell another man
98
00:08:58,526 --> 00:09:00,756
when he's had too much to drink?
99
00:09:02,997 --> 00:09:04,192
No, no, my friend.
100
00:09:04,365 --> 00:09:08,165
None of us can claim an insight
so great as all that.
101
00:09:08,903 --> 00:09:10,496
Two bottles, Scotty.
102
00:09:10,671 --> 00:09:13,436
Two bottles of your finest. Hm?
103
00:09:13,607 --> 00:09:15,268
Oh.
104
00:09:15,943 --> 00:09:18,674
At least will you take them home
to drink them, please?
105
00:09:18,846 --> 00:09:23,113
Oh, Scotty, just one drink
106
00:09:23,284 --> 00:09:28,154
to revive my flagging spirits
and then you'll be rid of me.
107
00:09:29,090 --> 00:09:30,319
A glass, Scotty.
108
00:09:59,620 --> 00:10:03,989
That's my property, Rollie.
I'll thank you not to ruin it.
109
00:10:09,263 --> 00:10:13,029
Squaw man here painted it,
didn't he?
110
00:10:13,300 --> 00:10:17,862
Nobody buys his scribblings
but Mr. McDermott.
111
00:10:19,306 --> 00:10:21,536
You ought to know that by now.
112
00:10:22,643 --> 00:10:26,511
You are a filthy swine.
113
00:10:27,114 --> 00:10:31,381
And you, Mr. Callan,
are married to the whelp of a coyote.
114
00:10:37,658 --> 00:10:39,023
No.
115
00:10:50,671 --> 00:10:52,730
You got a long busy nose.
116
00:10:53,407 --> 00:10:55,774
Just didn't like the odds.
117
00:10:56,544 --> 00:11:00,276
Kind of curious, uh... What reason
you got for roughing up this fellow
118
00:11:00,447 --> 00:11:02,916
and trying to destroy
a beautiful painting like that?
119
00:11:03,450 --> 00:11:05,441
You ever heard of the Paiutes?
120
00:11:05,619 --> 00:11:09,021
This guy that you feel so sorry for
lives with them.
121
00:11:09,190 --> 00:11:11,659
He even married one.
122
00:11:14,195 --> 00:11:16,596
Maybe if some of the rest of us
would learn to live with them,
123
00:11:16,764 --> 00:11:22,032
there'd be a lot less trouble,
a little less killing, a little less grief.
124
00:11:22,670 --> 00:11:25,537
Well, you go to your church
and I'll go to mine.
125
00:11:25,706 --> 00:11:29,870
Just a minute. You can leave now.
126
00:11:31,178 --> 00:11:33,647
Now, listen, you...
127
00:11:36,717 --> 00:11:39,209
You picked the wrong town
to throw your weight around in.
128
00:11:42,323 --> 00:11:44,087
And you, Scotty,
129
00:11:44,258 --> 00:11:46,283
you made a little mistake.
130
00:11:46,460 --> 00:11:49,430
Mr. McDermott
isn't gonna forget that.
131
00:12:01,141 --> 00:12:04,338
It's more the whiskey in him
than being hit by Rollie.
132
00:12:04,511 --> 00:12:06,741
He's been this way before.
133
00:12:11,719 --> 00:12:16,316
Who's this McDermott that commands
such respect from our recent visitor?
134
00:12:16,490 --> 00:12:20,222
Well, McDermott commands respect,
as you call it,
135
00:12:20,394 --> 00:12:24,661
from everybody in the district,
white man and red man alike.
136
00:12:24,832 --> 00:12:28,894
Except for my place, he owns
or controls nearly everything in town.
137
00:12:29,503 --> 00:12:31,904
Does he control him?
Mm-hm. Him too.
138
00:12:32,072 --> 00:12:35,474
And through, uh, his Indian wife,
the whole Paiute tribe.
139
00:12:35,643 --> 00:12:37,543
Well, how's that?
Well,
140
00:12:37,711 --> 00:12:40,112
Callan sells his paintings
to McDermott.
141
00:12:40,281 --> 00:12:41,680
And then, at McDermott's store,
142
00:12:41,849 --> 00:12:45,615
he's able to buy just enough food
to keep the tribe alive
143
00:12:45,786 --> 00:12:48,448
and enough whiskey
to keep him like this.
144
00:12:48,989 --> 00:12:50,923
Pretty good painter.
Good?
145
00:12:51,091 --> 00:12:52,820
Why, a fella came by here
a couple months ago
146
00:12:52,993 --> 00:12:54,688
and I sold him
one of Callan's paintings.
147
00:12:54,862 --> 00:12:57,331
Later, he sent me a letter
saying that he had showed it
148
00:12:57,498 --> 00:13:00,195
to some people at the
Smithsonian Institute in Washington,
149
00:13:00,367 --> 00:13:03,029
and they told him that given time,
150
00:13:03,203 --> 00:13:07,140
Callan could rank
with the greatest Western painters.
151
00:13:07,308 --> 00:13:10,642
Catlin, Kurz, Bierstadt, any of them.
152
00:13:10,944 --> 00:13:12,969
That's very special company.
You tell Callan that?
153
00:13:13,147 --> 00:13:15,548
Mm-hm. Didn't mean a thing to him.
154
00:13:15,983 --> 00:13:17,974
Well, I guess we'd better get
some coffee into him.
155
00:13:18,152 --> 00:13:22,214
Well, he's gonna get himself killed
if he keeps living with them Indians.
156
00:13:22,389 --> 00:13:25,120
If that whiskey doesn't get him first.
157
00:13:25,392 --> 00:13:29,727
I never saw a man so hated
just for loving his fellow man.
158
00:13:29,897 --> 00:13:32,298
Yeah, well,
it all started centuries ago, Scotty,
159
00:13:32,466 --> 00:13:34,867
and it's been going on ever since.
160
00:13:45,579 --> 00:13:47,104
Who are you?
161
00:13:47,381 --> 00:13:49,475
This is Adam Cartwright, Mr. Callan.
162
00:13:49,650 --> 00:13:53,143
First time I ever saw that hired gun
of McDermott back down.
163
00:13:53,320 --> 00:13:56,779
Adam made him do it,
ordered him off the property.
164
00:13:59,026 --> 00:14:00,050
Did you do that?
165
00:14:01,862 --> 00:14:04,729
Well, let's just say
that I convinced him
166
00:14:05,232 --> 00:14:07,530
that he might be happier
someplace else.
167
00:14:10,938 --> 00:14:12,565
Scotty.
168
00:14:14,174 --> 00:14:17,610
Bring over my bottle, please,
and two glasses.
169
00:14:20,080 --> 00:14:22,139
Don't you think
that might do you a little more good?
170
00:14:22,549 --> 00:14:24,677
Oh. Don't be foolish.
171
00:14:24,852 --> 00:14:27,048
I never tire of that stuff.
172
00:14:28,055 --> 00:14:30,524
Now, then. Ah.
173
00:14:30,691 --> 00:14:33,854
Let's have a drink.
174
00:14:41,335 --> 00:14:45,067
Well, here's to you and your work.
You're pretty good.
175
00:14:46,039 --> 00:14:47,734
Thank you.
176
00:14:53,313 --> 00:14:55,407
You're obviously a man of talent,
177
00:14:56,150 --> 00:14:58,084
background, education.
178
00:14:59,686 --> 00:15:02,178
Why are you burying yourself
out here in the wilderness?
179
00:15:05,426 --> 00:15:12,093
Well, I'm married to a very beautiful
and lovely Paiute wife.
180
00:15:12,266 --> 00:15:13,791
I love her.
181
00:15:13,967 --> 00:15:16,163
And I love her people.
182
00:15:16,336 --> 00:15:18,703
Does a man need
any more reasons than that?
183
00:15:20,073 --> 00:15:21,097
No.
184
00:15:25,045 --> 00:15:27,207
You know,
nobody ever beat that stuff yet.
185
00:15:27,381 --> 00:15:31,443
Well, maybe not, Adam.
The point is, I don't want to beat it.
186
00:15:32,119 --> 00:15:34,178
This is my friend.
187
00:15:34,354 --> 00:15:35,947
My crutch.
188
00:15:36,123 --> 00:15:41,459
I don't know. Whatever it is,
I can't seem to live without it. Heh, heh.
189
00:15:42,329 --> 00:15:47,995
But enough of me.
Adam, what are you doing in this
190
00:15:48,368 --> 00:15:52,066
warm, friendly little town
we call Sheep Head?
191
00:15:53,640 --> 00:15:56,132
Well, as a matter of fact,
it might concern you,
192
00:15:56,310 --> 00:15:57,744
at least your Indian friends.
193
00:16:00,647 --> 00:16:03,048
One of our herds strayed up here,
194
00:16:03,217 --> 00:16:06,380
and when I find them, I thought
I'd give the Paiutes half of them,
195
00:16:06,553 --> 00:16:09,215
should come to about 75 head.
196
00:16:09,957 --> 00:16:11,254
Why?
197
00:16:11,425 --> 00:16:14,884
I'd like for them to help me drive
the rest of the herd back to our ranch.
198
00:16:19,433 --> 00:16:21,697
You're a good man, Adam.
199
00:16:23,337 --> 00:16:25,396
You're a good man.
200
00:16:26,640 --> 00:16:28,130
You know,
201
00:16:28,942 --> 00:16:31,411
fella like me, kind of...
202
00:16:31,578 --> 00:16:36,379
I'm able to sense
a good man when I see one.
203
00:16:37,684 --> 00:16:41,143
You're kind, thoughtful,
204
00:16:42,956 --> 00:16:44,890
Considerate.
205
00:16:45,626 --> 00:16:48,118
I want to tell my people,
206
00:16:48,495 --> 00:16:50,293
Paiutes,
207
00:16:51,365 --> 00:16:53,493
that you're our friend.
208
00:16:57,204 --> 00:17:00,606
You're our friend.
209
00:17:01,575 --> 00:17:03,703
My people.
210
00:17:04,378 --> 00:17:08,178
I don't know what keeps him going,
Adam. I just don't.
211
00:17:08,615 --> 00:17:10,447
Where does he live?
I'll take him home.
212
00:17:10,617 --> 00:17:12,107
With a small band of Paiutes,
213
00:17:12,286 --> 00:17:16,052
you ride the trail north
about 5 miles out of town.
214
00:17:16,690 --> 00:17:19,785
Well, better get him on his horse.
215
00:17:20,327 --> 00:17:24,662
You aren't going to be popular
in Sheep Head for helping him, Adam.
216
00:17:24,831 --> 00:17:26,094
That's too bad.
217
00:17:26,266 --> 00:17:27,358
Even the Paiutes,
218
00:17:27,534 --> 00:17:30,731
they're not gonna look kindly on you
when you take him home.
219
00:17:31,738 --> 00:17:33,103
Scotty, you worry too much.
220
00:17:33,273 --> 00:17:35,002
When you live in Sheep Head
long enough,
221
00:17:35,175 --> 00:17:37,507
you begin worrying
about your next breath.
222
00:18:08,308 --> 00:18:12,040
I'm McDermott. Who are you
and what do you want around here?
223
00:18:13,413 --> 00:18:14,847
Name's Cartwright.
224
00:18:15,015 --> 00:18:17,279
I came up to find some cattle
that strayed up here.
225
00:18:20,220 --> 00:18:21,745
Cattle?
226
00:18:21,922 --> 00:18:23,890
Yeah. A friend of ours
saw them up here last week.
227
00:18:24,591 --> 00:18:26,650
Then they're trespassing.
228
00:18:26,860 --> 00:18:29,625
Take some advice, mister,
and just move on out of this town.
229
00:18:31,164 --> 00:18:32,325
All right, I heard you.
230
00:18:32,499 --> 00:18:34,968
You'd better hear real good, mister.
231
00:18:35,135 --> 00:18:36,694
This is McDermott's town.
232
00:18:38,505 --> 00:18:40,337
That a public road?
233
00:18:41,208 --> 00:18:44,178
Yeah, that's a public road.
234
00:18:44,344 --> 00:18:48,247
But you step off of it and you're likely
to be stepping on my property.
235
00:18:48,682 --> 00:18:50,650
I'll be very careful.
236
00:18:58,492 --> 00:19:01,518
I don't know why
he's doing that drunk a favor.
237
00:19:02,663 --> 00:19:05,098
Maybe he heard about that little wife
he's got out there.
238
00:19:05,265 --> 00:19:06,596
Shut up.
Huh, mister?
239
00:19:06,767 --> 00:19:08,861
Well, what's wrong with you?
240
00:19:09,136 --> 00:19:11,400
Everybody says she's a locker.
241
00:19:12,139 --> 00:19:14,733
You even said yourself--
242
00:19:17,577 --> 00:19:19,341
I told you to shut up.
243
00:19:23,784 --> 00:19:26,776
All right, McDermott.
You're the boss.
244
00:19:28,055 --> 00:19:30,717
Get some men and take care of
them cattle he was talking about.
245
00:19:30,891 --> 00:19:33,019
Then he won't have an excuse
for staying around here.
246
00:20:09,596 --> 00:20:10,791
I come as a friend.
247
00:20:11,598 --> 00:20:13,828
You come as a fool.
248
00:20:14,000 --> 00:20:15,729
He dead, you die.
249
00:20:17,604 --> 00:20:19,936
He's not dead.
Just had too much whiskey.
250
00:20:20,540 --> 00:20:22,269
Don't talk.
251
00:20:22,676 --> 00:20:24,405
Just come and be quiet.
252
00:21:03,216 --> 00:21:04,775
My brother, he is all right?
253
00:21:04,951 --> 00:21:08,478
Yes, he is all right, Johnny.
254
00:21:08,789 --> 00:21:10,951
Just a little too much to drink.
255
00:21:11,792 --> 00:21:13,726
Please bring him inside.
256
00:21:17,030 --> 00:21:19,590
Thank you for bringing him home.
257
00:21:19,766 --> 00:21:22,133
I am Esther Callan.
258
00:21:22,302 --> 00:21:24,293
I'm Adam Cartwright.
259
00:21:24,604 --> 00:21:26,629
I'd like to talk to you.
260
00:21:31,077 --> 00:21:33,205
You give him whiskey?
261
00:21:35,015 --> 00:21:37,507
No, I didn't give him whiskey.
262
00:21:37,784 --> 00:21:41,243
If you don't mind--
You give him whiskey, he die.
263
00:21:41,421 --> 00:21:43,753
And my people die.
264
00:21:44,024 --> 00:21:46,584
Without him, we have no food.
265
00:22:50,223 --> 00:22:51,748
They're beautiful.
266
00:22:51,925 --> 00:22:54,451
They are the head and spirit
267
00:22:54,628 --> 00:22:58,394
and the tears of a great man.
268
00:23:01,001 --> 00:23:02,230
He always drink like this?
269
00:23:02,869 --> 00:23:07,329
He is sick in his head for my people,
270
00:23:07,507 --> 00:23:10,135
and he is sick with shame for his.
271
00:23:10,310 --> 00:23:12,472
He drinks to make easy the pain,
272
00:23:12,646 --> 00:23:16,947
but the more he drinks,
the worse is the pain.
273
00:23:19,619 --> 00:23:22,088
And he loves you and your people.
274
00:23:22,389 --> 00:23:24,824
And that love is destroying him.
275
00:23:26,726 --> 00:23:30,993
There's a man in town, uh, McDermott.
He buys your husband's paintings.
276
00:23:31,164 --> 00:23:32,825
Yes.
277
00:23:32,999 --> 00:23:36,025
Well,
from what I've been able to gather,
278
00:23:36,803 --> 00:23:38,498
he doesn't like your husband
very much.
279
00:23:38,672 --> 00:23:42,939
He hates him
because he married me, an Indian.
280
00:23:43,109 --> 00:23:45,737
And someday,
unless my husband goes away,
281
00:23:45,912 --> 00:23:48,006
McDermott will find reason
to kill him.
282
00:23:52,052 --> 00:23:54,453
Well, I'll stop by
and see you in the morning.
283
00:23:54,621 --> 00:23:57,022
I wanna talk some more
with your husband.
284
00:23:57,190 --> 00:24:01,627
Thank you again, Adam Cartwright,
for helping my husband.
285
00:24:01,795 --> 00:24:03,593
Good bye.
286
00:24:14,607 --> 00:24:16,097
Think you can stop
hating long enough
287
00:24:16,276 --> 00:24:18,040
to help me herd some cattle
over here?
288
00:24:19,779 --> 00:24:22,009
Be about 75 head.
289
00:24:22,983 --> 00:24:26,476
And judging from the looks of your
village, you could sure use them.
290
00:24:30,156 --> 00:24:31,590
All right.
291
00:24:32,792 --> 00:24:35,659
You just stand there and watch
your women and children starve
292
00:24:35,829 --> 00:24:37,763
when you could feed them.
293
00:24:38,331 --> 00:24:39,492
Make them proud of you.
294
00:24:41,067 --> 00:24:42,967
Real proud.
295
00:24:46,573 --> 00:24:48,007
Wait.
296
00:24:50,543 --> 00:24:53,376
What does white man want
in return?
297
00:24:56,249 --> 00:24:57,410
I'll give you half the herd
298
00:24:57,584 --> 00:24:59,746
if you'll help me
get the rest of them to the Ponderosa.
299
00:25:02,522 --> 00:25:03,614
It will be done.
300
00:25:04,591 --> 00:25:05,649
Good.
301
00:25:05,825 --> 00:25:08,157
You round up some of your braves
and meet me at Spanish Peak
302
00:25:08,328 --> 00:25:11,662
when the sun climbs to the top.
I'll see you then.
303
00:25:12,065 --> 00:25:13,533
Hyah.
304
00:25:27,947 --> 00:25:30,814
My favorite painting of them all,
305
00:25:31,217 --> 00:25:33,049
it is gone, my husband.
306
00:25:34,854 --> 00:25:36,481
Yeah.
307
00:25:38,992 --> 00:25:42,656
I sold it
for two bottles of rotgut whiskey.
308
00:25:43,897 --> 00:25:47,197
It does not matter.
Oh, yes, it does matter.
309
00:25:47,700 --> 00:25:49,930
It matters a great deal.
310
00:25:51,571 --> 00:25:54,336
I'm selling my dreams,
311
00:25:54,741 --> 00:25:56,505
my work,
312
00:25:57,010 --> 00:26:00,344
my purpose for whiskey.
313
00:26:01,114 --> 00:26:05,142
Why do I do that? How can I do it?
314
00:26:05,318 --> 00:26:07,844
You have done so much
for my people already.
315
00:26:08,021 --> 00:26:09,614
And you've been hurt so much for it.
316
00:26:09,789 --> 00:26:11,723
All I've done is hurt myself.
317
00:26:11,891 --> 00:26:16,385
But you're wasting your gift,
a gift of greatness.
318
00:26:16,563 --> 00:26:21,091
Go back to your own people,
where your life will have some use,
319
00:26:21,267 --> 00:26:22,962
some real purpose.
320
00:26:30,877 --> 00:26:33,676
Wither thou guest, I will go,
321
00:26:33,847 --> 00:26:37,340
and where thou Iodgest, I will lodge.
322
00:26:45,125 --> 00:26:46,786
I love you, Esther.
323
00:26:48,728 --> 00:26:50,822
And I love you.
324
00:27:13,286 --> 00:27:14,811
Well, there was a herd here,
all right,
325
00:27:14,988 --> 00:27:18,151
and if my hunch is right, somebody
beat us to them with a running iron.
326
00:27:18,324 --> 00:27:22,591
It does not matter. We never
really believe in white man's help.
327
00:27:22,762 --> 00:27:25,595
Well, now, if you help me,
we'll get them back.
328
00:27:25,765 --> 00:27:32,193
If Paiute help one white man
against another, only Paiute get hurt.
329
00:28:11,611 --> 00:28:13,807
Hi, Mr. Cartwright.
330
00:28:15,515 --> 00:28:18,177
That roan outside,
who does it belong to?
331
00:28:18,351 --> 00:28:21,252
Well, that's Rollie's,
McDermott's gunman.
332
00:28:21,921 --> 00:28:25,050
I was looking for my herd this morning.
They're missing.
333
00:28:25,225 --> 00:28:28,024
Rollie's got a branding iron,
still warm, hanging from his saddle.
334
00:28:28,194 --> 00:28:32,597
Uh-oh. I was afraid of that when you
mentioned the cattle in front of him.
335
00:28:33,866 --> 00:28:36,028
I offered half of them to the Paiute
if they'd help me.
336
00:28:36,202 --> 00:28:38,068
Hungry as they were, they refused.
337
00:28:38,671 --> 00:28:40,435
Well, you can't blame them
too much.
338
00:28:40,607 --> 00:28:42,200
The Paiutes
have been kicked around
339
00:28:42,375 --> 00:28:44,673
and starved until they're beaten.
They're helpless.
340
00:28:45,612 --> 00:28:50,345
Yeah, what this territory needs is not
only a sheriff but a good Indian agent.
341
00:28:50,750 --> 00:28:53,219
Well, now, I've written to Washington
a dozen times.
342
00:28:53,386 --> 00:28:55,184
I always get the same answer.
343
00:28:55,355 --> 00:28:57,983
Too many other trouble spots,
not enough money
344
00:28:58,157 --> 00:28:59,591
and manpower to go around.
345
00:28:59,759 --> 00:29:02,285
The Paiute is at
the bottom of the barrel.
346
00:29:05,698 --> 00:29:07,188
Well, there is a man in Washington
347
00:29:07,367 --> 00:29:10,860
that might be concerned for a people
even as lowly as the Paiutes.
348
00:29:11,871 --> 00:29:15,239
Abraham Lincoln.
Lincoln?
349
00:29:15,408 --> 00:29:19,436
Well, now, how would we get
to the President of the United States?
350
00:29:20,113 --> 00:29:23,276
Callan might.
You tell me how.
351
00:29:23,449 --> 00:29:26,146
Well, if we could get him
to Washington with his paintings.
352
00:29:26,319 --> 00:29:28,651
Well, I don't see what his paintings
have got to do with it.
353
00:29:28,821 --> 00:29:30,755
If his paintings can move fellas
like you and me,
354
00:29:30,923 --> 00:29:32,516
would they do any less
to Abraham Lincoln?
355
00:29:33,359 --> 00:29:36,351
You mean send Callan
to Washington?
356
00:29:36,529 --> 00:29:37,655
Might work.
357
00:29:37,830 --> 00:29:41,858
Mr. Cartwright, you've seen Callan.
What makes you think he'd go?
358
00:29:42,669 --> 00:29:46,333
He's got to.
I'll ride out and talk to him.
359
00:29:47,407 --> 00:29:48,772
Set them up for the boys, Scotty.
360
00:29:48,941 --> 00:29:52,434
They've had a long,
hard day on the range.
361
00:29:53,513 --> 00:29:57,006
I was out on the range today,
I didn't see your men.
362
00:29:57,183 --> 00:30:00,619
Well, mister, if you was out on
that range, you was on my property.
363
00:30:00,787 --> 00:30:02,016
I warned you about that.
364
00:30:02,722 --> 00:30:05,589
Man has the right to look for stray
cattle that have his brand on them.
365
00:30:06,192 --> 00:30:09,753
Didn't find any, did you?
366
00:30:10,830 --> 00:30:12,491
No.
367
00:30:13,032 --> 00:30:17,196
But on your saddle there's
a branding iron that's still warm.
368
00:30:17,370 --> 00:30:20,601
Of course it is. They've been
branding mavericks all day.
369
00:30:21,708 --> 00:30:24,871
Mavericks
with a Ponderosa brand on them?
370
00:30:28,348 --> 00:30:31,545
Mister, I'm telling you for the second
and last time,
371
00:30:31,718 --> 00:30:34,346
get out of this town,
out of this part of the country.
372
00:30:42,528 --> 00:30:43,552
Adam.
373
00:30:48,201 --> 00:30:49,828
Good luck.
374
00:30:55,742 --> 00:30:58,109
You pick peculiar friends.
375
00:30:58,277 --> 00:31:01,338
First that Indian lover, Callan.
Now, this one.
376
00:31:01,514 --> 00:31:04,211
Friends like that
can get you into a lot of trouble.
377
00:31:06,252 --> 00:31:07,981
Yeah, just like that.
378
00:31:08,154 --> 00:31:09,212
What's the matter with you?
379
00:31:09,389 --> 00:31:13,587
Are you crazy? Trying to destroy
a beautiful picture like that.
380
00:31:14,360 --> 00:31:19,298
Beautiful picture? That's just a Paiute.
It's all that is, a stinking Paiute.
381
00:31:19,799 --> 00:31:22,564
That's a work of an, you stupid fool.
382
00:31:22,735 --> 00:31:24,999
Someday, that'll be worth
a lot of money.
383
00:31:25,405 --> 00:31:27,840
What does an old cool like you
know about an?
384
00:31:28,474 --> 00:31:31,466
More than you think, Mr. Range Pirate.
There's men in Washington
385
00:31:31,644 --> 00:31:34,341
that think he's a great artist,
right up there with the best of them.
386
00:31:35,515 --> 00:31:38,212
Washington?
Yes, Washington.
387
00:31:38,384 --> 00:31:40,079
The place that's gonna
cook your goose
388
00:31:40,253 --> 00:31:44,053
when Callan's paintings show them
what's going on out here.
389
00:31:47,994 --> 00:31:49,962
Well, now, Scotty,
390
00:31:50,129 --> 00:31:54,259
that's a very interesting little plan
you Indian lovers have worked out.
391
00:31:56,235 --> 00:31:57,964
Let's go, boys.
392
00:32:04,277 --> 00:32:06,473
Hey, Scotty.
393
00:32:06,646 --> 00:32:11,516
I sure appreciate that art lesson.
Sure do.
394
00:32:25,898 --> 00:32:26,956
Where you go?
395
00:32:28,601 --> 00:32:31,696
To see your sister's husband.
Why?
396
00:32:32,271 --> 00:32:35,297
I have an idea that might help him
and your tribe.
397
00:32:36,142 --> 00:32:41,137
I told you, white man's help
bring nothing but trouble to Indian.
398
00:32:42,081 --> 00:32:44,982
Yes, I know. But you can't speak
for your white brother.
399
00:32:54,060 --> 00:32:57,690
I can't do it. I belong here
with my wife and her people.
400
00:32:57,864 --> 00:32:59,229
They need me.
401
00:32:59,398 --> 00:33:02,333
They need you more in Washington.
402
00:33:02,768 --> 00:33:05,738
Your paints,
your brushes could tell their story.
403
00:33:05,905 --> 00:33:07,805
You could tell their story
to this whole country.
404
00:33:07,974 --> 00:33:10,534
You could make this country cry
for its red brother.
405
00:33:10,710 --> 00:33:13,008
You're their only hope.
406
00:33:13,880 --> 00:33:16,110
You could get an agent out here.
407
00:33:16,282 --> 00:33:19,081
You might even get legislation
passed to help the Paiute.
408
00:33:19,652 --> 00:33:23,145
Governments move very slowly.
Who would support the Paiutes
409
00:33:23,322 --> 00:33:27,782
if I took my paintings to Washington
and wasn't here to paint for their food?
410
00:33:30,530 --> 00:33:34,125
Then maybe the Paiute
better tighten its belt even more
411
00:33:34,300 --> 00:33:35,734
for the sake of its future.
412
00:33:36,736 --> 00:33:39,762
Red men have no future
in white man's world.
413
00:33:40,406 --> 00:33:41,430
He's right.
414
00:33:41,607 --> 00:33:44,269
I can only do what I can
to make their life tolerable.
415
00:33:45,011 --> 00:33:47,002
Tolerable.
416
00:33:50,917 --> 00:33:55,650
What did you call this? Your friend?
417
00:33:57,623 --> 00:34:01,753
Well, drink it, but don't lie to yourself.
418
00:34:01,928 --> 00:34:04,260
That's no more your friend
than you are to them.
419
00:34:12,838 --> 00:34:15,136
That's not true.
420
00:34:15,942 --> 00:34:20,277
I love them. I work for them.
421
00:34:20,446 --> 00:34:22,437
That's right.
You keep them half alive.
422
00:34:22,615 --> 00:34:26,210
You make their existence tolerable,
as you say.
423
00:34:26,385 --> 00:34:29,753
But when you could do
so much more and you refuse,
424
00:34:29,922 --> 00:34:31,720
then you're no friend to them.
425
00:34:31,891 --> 00:34:33,552
And you.
426
00:34:34,860 --> 00:34:39,093
When you refuse to help yourselves,
maybe you deserve what you've got.
427
00:34:39,265 --> 00:34:41,063
Wait.
428
00:34:43,970 --> 00:34:46,803
You say much truth.
429
00:34:48,207 --> 00:34:53,441
You still want help, find herd?
I sure do.
430
00:34:56,349 --> 00:35:01,378
We help him. Food feed us.
You go to white man's government.
431
00:35:03,022 --> 00:35:06,720
Oh, please, go, my husband.
It is your chance to find yourself.
432
00:35:06,892 --> 00:35:09,190
Esther--
Go before it is too late.
433
00:35:09,362 --> 00:35:11,854
Esther, you know me better
than anyone else, my weaknesses.
434
00:35:12,031 --> 00:35:14,125
And your strength.
I'm a drunkard.
435
00:35:14,300 --> 00:35:18,635
You are a great artist
and my husband.
436
00:35:21,007 --> 00:35:24,841
You believe I can go to Washington
and stay sober?
437
00:35:25,144 --> 00:35:28,546
I can do everything Adam wants me
to do and return to you sober?
438
00:35:29,181 --> 00:35:31,081
I believe.
439
00:35:32,418 --> 00:35:35,183
After everything
you've been through,
440
00:35:36,856 --> 00:35:39,518
after everything I've done to you.
441
00:35:40,960 --> 00:35:42,428
What do you believe, my friend?
442
00:35:45,264 --> 00:35:46,390
I'd bet on you.
443
00:35:50,169 --> 00:35:55,005
Well, guess the only thing
left for me is to try.
444
00:35:56,509 --> 00:36:01,208
I'll go into town and book passage.
445
00:36:03,149 --> 00:36:06,084
You round up your braves
and let's get those cattle.
446
00:36:11,757 --> 00:36:16,160
I don't want to lose you.
You will not lose me.
447
00:36:16,328 --> 00:36:21,858
You will gain the world
and the world will gain you.
448
00:36:44,190 --> 00:36:46,215
Where'd you find him?
449
00:36:46,392 --> 00:36:50,727
Just where you said I'd find him.
Heading for the stage depot.
450
00:36:50,896 --> 00:36:53,297
Is that right, Callan?
You figuring on making a little trip?
451
00:36:53,899 --> 00:36:56,459
I'm here because your gunman
forced me. Now, what do you want?
452
00:36:57,770 --> 00:37:00,137
I just wanna talk
a little business deal with you.
453
00:37:00,306 --> 00:37:02,331
I'm through dealing with you,
McDermott.
454
00:37:03,609 --> 00:37:07,239
Why? You think you're gonna get help
from Washington?
455
00:37:07,747 --> 00:37:10,273
You think I don't know
where you're headed?
456
00:37:16,355 --> 00:37:17,948
That's where I'm still headed.
457
00:37:22,061 --> 00:37:24,496
You're gonna have to kill me
to keep me here.
458
00:37:24,663 --> 00:37:28,031
Kill you? What a thought.
Yeah.
459
00:37:28,200 --> 00:37:31,568
Since you was taking a trip,
I was just gonna buy you a little drink.
460
00:37:31,737 --> 00:37:34,672
I don't want a drink.
Sure you do.
461
00:37:34,840 --> 00:37:36,706
You always want a drink.
462
00:37:36,876 --> 00:37:39,902
Rollie, sit our friend down
at that table.
463
00:37:42,948 --> 00:37:47,283
Scotty, bring me a bottle.
No, he doesn't want a drink.
464
00:37:48,454 --> 00:37:52,550
Scotty, that trouble you're asking for
is getting closer all the time.
465
00:37:54,493 --> 00:37:56,291
Drink it.
466
00:37:56,962 --> 00:37:59,556
Mr. McDermott says
you want a drink.
467
00:37:59,732 --> 00:38:02,463
Now, you stop that.
It's free whiskey, ain't it?
468
00:38:02,635 --> 00:38:04,125
You...
469
00:38:06,739 --> 00:38:09,265
Now, you aren't gonna kill me,
are you?
470
00:38:09,441 --> 00:38:10,465
You're right.
471
00:38:15,114 --> 00:38:17,481
How much do you think it'll take
to knock him out?
472
00:38:17,650 --> 00:38:19,379
I don't know.
He's used to an awful lot.
473
00:38:19,552 --> 00:38:22,715
But I guess whatever it takes,
we can afford it, huh?
474
00:38:39,405 --> 00:38:41,430
What do you want?
475
00:38:41,607 --> 00:38:44,668
We just brought your husband home,
ma'am.
476
00:38:44,844 --> 00:38:46,369
What have you done to him?
477
00:38:46,979 --> 00:38:50,711
Well, now, don't tell us he's never been
brought home in this condition before.
478
00:38:52,384 --> 00:38:55,945
But he would not drink now.
Not now.
479
00:38:56,488 --> 00:39:00,254
Why not?
He's been doing it for years.
480
00:39:00,426 --> 00:39:01,860
Just get him out of the wagon.
481
00:39:22,181 --> 00:39:25,344
Get the paintings.
What are you doing?
482
00:39:25,517 --> 00:39:28,350
Just getting
Mr. McDermott's private property.
483
00:39:28,520 --> 00:39:32,980
No, they belong to my husband.
Not anymore.
484
00:39:33,158 --> 00:39:34,990
He made a new deal with me.
485
00:39:35,160 --> 00:39:38,596
Winter food for you people,
whiskey for him.
486
00:39:38,764 --> 00:39:40,163
You are lying.
487
00:39:42,568 --> 00:39:45,469
When are you gonna give up
on that drunken excuse for a man?
488
00:39:45,938 --> 00:39:49,568
He is my husband.
He helps my people.
489
00:39:49,742 --> 00:39:52,677
Helps them? Ha. To do what?
490
00:39:52,845 --> 00:39:56,179
Sit in their tepees
and cry over the plight of the red man?
491
00:39:56,649 --> 00:39:59,448
He fed us, sold his paintings.
492
00:39:59,618 --> 00:40:04,613
He sold them to me.
I fed your people. I kept them alive.
493
00:40:05,357 --> 00:40:09,817
You bought his paintings
and gave him whiskey to destroy him.
494
00:40:09,995 --> 00:40:13,625
No. No. I bought them because of you,
to help you.
495
00:40:14,166 --> 00:40:17,864
No! No!
Yes.
496
00:40:18,570 --> 00:40:20,504
I've always wanted you.
497
00:40:21,173 --> 00:40:26,304
I told you before,
I want nothing to do with you.
498
00:40:27,146 --> 00:40:30,013
You think he can help you?
Look at him.
499
00:40:31,951 --> 00:40:34,045
Now, you come with me,
500
00:40:34,219 --> 00:40:39,282
and I'll feed your people.
OthenNise, they're gonna starve.
501
00:40:41,293 --> 00:40:47,198
It's not gonna be like you think.
I love you too.
502
00:40:47,366 --> 00:40:50,063
You do not know
the meaning of the word.
503
00:40:50,235 --> 00:40:53,000
Oh, yes, I do. And I'll show you.
504
00:40:53,172 --> 00:40:55,641
You touch me and I will kill you.
505
00:40:59,445 --> 00:41:00,640
You couldn't.
506
00:41:01,480 --> 00:41:05,815
Oh, yes. As I would a wild pig.
507
00:41:05,985 --> 00:41:07,111
No!
508
00:41:32,478 --> 00:41:34,037
Well, what do you know?
509
00:41:38,650 --> 00:41:40,118
You kill her?
510
00:41:40,619 --> 00:41:41,814
No.
511
00:41:41,987 --> 00:41:44,217
She killed herself
512
00:41:44,390 --> 00:41:47,189
because her husband
couldn't do anything but get drunk,
513
00:41:47,359 --> 00:41:49,794
because he abandoned her people.
514
00:41:53,399 --> 00:41:57,768
You understand?
Sure, I understand.
515
00:41:58,570 --> 00:42:01,767
She wasn't much of a loss, anyway.
Get out.
516
00:42:04,676 --> 00:42:06,337
Sure.
517
00:42:27,366 --> 00:42:30,063
He's probably been and gone
by now.
518
00:42:40,245 --> 00:42:44,341
My sister, she is dead.
519
00:42:47,486 --> 00:42:49,454
How about him?
520
00:42:51,056 --> 00:42:53,218
Just unconscious.
521
00:43:05,270 --> 00:43:09,070
Take her to her tribe
and come back.
522
00:43:21,220 --> 00:43:24,713
It was McDermott.
It had to be McDermott.
523
00:43:26,859 --> 00:43:31,262
Well, let's see if we can sober him up.
Get some coffee going, will you?
524
00:43:46,311 --> 00:43:48,643
It's not true.
525
00:43:51,049 --> 00:43:53,416
It's not true.
526
00:43:53,585 --> 00:43:55,917
It can't... It can't be true.
527
00:43:56,822 --> 00:44:02,283
Not Esther. Not Esther.
Esther can't be dead.
528
00:44:03,095 --> 00:44:09,364
Esther? Est-- You're lying. Esther.
We're not lying.
529
00:44:17,509 --> 00:44:19,409
How'd it happen?
530
00:44:19,578 --> 00:44:24,277
How can it happen?
How could it happen?
531
00:44:25,117 --> 00:44:27,051
We don't know.
532
00:44:28,353 --> 00:44:30,344
It's cruel.
533
00:44:31,757 --> 00:44:33,384
Who could do that to Esther?
534
00:44:35,661 --> 00:44:38,028
Who would do a thing like that?
535
00:44:46,638 --> 00:44:47,730
Mc De rm Ott?
536
00:44:48,840 --> 00:44:51,468
Just like I said.
Who else could have done it?
537
00:44:56,515 --> 00:45:01,419
I should have killed him
a long time ago.
538
00:45:04,356 --> 00:45:07,758
I always knew
he was out to destroy me.
539
00:45:09,928 --> 00:45:11,327
But not Esther.
540
00:45:11,496 --> 00:45:13,828
Where are you going, Jim?
To get my gun.
541
00:45:14,433 --> 00:45:15,798
Now, what good will that do?
542
00:45:16,335 --> 00:45:18,269
It's the only way left for me now.
543
00:45:18,437 --> 00:45:22,806
It's the only language he understands,
a gun.
544
00:45:27,012 --> 00:45:29,606
One gun against McDermott
is suicide.
545
00:45:29,781 --> 00:45:31,579
What else can he do?
546
00:45:45,030 --> 00:45:48,364
The tribe prepares
for Esther's funeral.
547
00:45:48,533 --> 00:45:51,161
You know who took her life?
McDermott.
548
00:45:51,336 --> 00:45:53,134
Now, wait a minute, Jim.
549
00:45:53,305 --> 00:45:55,706
You'll never get past
McDermott's guns.
550
00:45:55,874 --> 00:45:58,070
But if you do
and you kill him without any proof,
551
00:45:58,243 --> 00:45:59,608
then you're open
to a murder charge.
552
00:45:59,778 --> 00:46:01,837
Doesn't matter.
Oh, yes, it does.
553
00:46:02,014 --> 00:46:04,506
You're still the only hope
for the Paiutes.
554
00:46:04,683 --> 00:46:07,482
Now, whoever stole the paintings
has to be tied with Esther's death.
555
00:46:07,653 --> 00:46:10,145
So why don't we just find out
if McDermott has those paintings?
556
00:46:10,322 --> 00:46:12,984
He'll never let us get that close.
557
00:46:14,459 --> 00:46:16,621
I come with you.
558
00:46:19,898 --> 00:46:24,199
One spear and one wobbly gun.
Where are you going?
559
00:46:25,470 --> 00:46:27,370
Where do you think?
560
00:46:27,539 --> 00:46:28,700
Mm-hm.
561
00:46:28,874 --> 00:46:32,367
Well, I figure my saloon
won't be worth much now anyway,
562
00:46:32,544 --> 00:46:35,104
not in McDermott's town.
563
00:46:44,589 --> 00:46:46,683
Here they come.
564
00:46:58,904 --> 00:47:03,205
Well, Callan, we didn't expect
to see you for some time,
565
00:47:03,375 --> 00:47:06,345
considering the condition
you was in when we last seen you.
566
00:47:08,980 --> 00:47:10,948
I'm gonna kill you, McDermott.
567
00:47:11,750 --> 00:47:15,084
Is that a fact?
You'd better look behind you.
568
00:47:21,993 --> 00:47:24,155
You four against all of us?
569
00:47:25,097 --> 00:47:28,123
It doesn't matter.
You're the only one I'm after.
570
00:47:30,869 --> 00:47:33,566
I'm gonna kill you
for murdering my wife.
571
00:47:34,406 --> 00:47:37,740
I didn't kill her. You did.
572
00:47:37,909 --> 00:47:40,879
When you come home drunk
with no ticket to Washington,
573
00:47:41,046 --> 00:47:44,573
she finally faced up to what you are
and killed herself.
574
00:47:44,983 --> 00:47:48,476
You're lying. You killed her.
575
00:47:49,354 --> 00:47:52,324
I'm gonna kill you, McDermott.
576
00:47:54,493 --> 00:47:55,824
Hold on, Jim.
577
00:47:58,296 --> 00:48:01,061
McDermott,
we're looking for some paintings.
578
00:48:01,366 --> 00:48:03,061
I'd like to take a look in your store.
579
00:48:03,235 --> 00:48:06,500
Cartwright, I told you the last time
your welcome had run out.
580
00:48:07,239 --> 00:48:08,297
Not yet.
581
00:48:16,014 --> 00:48:17,482
Not till he looks in your store.
582
00:48:20,051 --> 00:48:21,348
What is all this?
583
00:48:22,487 --> 00:48:26,355
That's my family,
which means the odds have changed.
584
00:48:27,058 --> 00:48:30,084
Adam,
were you about to do something?
585
00:48:35,300 --> 00:48:38,133
All of this because of a lousy Indian.
586
00:48:39,137 --> 00:48:40,298
Your stinking Indian squaw!
587
00:48:49,047 --> 00:48:50,446
Don't try anything.
588
00:48:56,388 --> 00:48:58,322
It's all over, fellas.
589
00:49:00,058 --> 00:49:01,992
Now, clear out.
590
00:49:18,109 --> 00:49:20,237
Jim, this is my family.
591
00:49:20,412 --> 00:49:21,880
Hi, Jim.
How are you?
592
00:49:22,047 --> 00:49:24,675
Adam, we kind of figured
you might have a little trouble.
593
00:49:24,850 --> 00:49:26,978
And we kind of figured
it was gonna be Indian trouble.
594
00:49:27,419 --> 00:49:31,549
No, the Indian trouble's about over.
Yeah, we'll tell you all about it.
595
00:49:31,723 --> 00:49:33,555
First we gotta get you a ticket
to Washington.
596
00:49:33,725 --> 00:49:35,386
Thanks, Adam.
597
00:50:35,487 --> 00:50:37,216
This has been a color presentation
598
00:50:37,389 --> 00:50:40,017
of the NBC Television Network.
46277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.