All language subtitles for 5.05 The Toy Soldier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,427 --> 00:00:08,361 The following program is brought to you 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,864 in living color on NBC. 3 00:00:24,779 --> 00:00:27,976 You got that axle greased? Yeah, all set. 4 00:00:29,317 --> 00:00:32,753 She'll ride smooth as silk. Good. 5 00:00:35,089 --> 00:00:37,524 I hope so after all this work. 6 00:00:38,259 --> 00:00:40,694 Boy, it is a hot day for this kind of work. Ain't it? 7 00:00:40,862 --> 00:00:41,886 It sure is that. 8 00:01:03,718 --> 00:01:05,709 Well, howdy, brother. 9 00:01:18,199 --> 00:01:19,496 Really hot today, isn't it? 10 00:01:21,803 --> 00:01:24,204 I think it all depends on what kind of work you're doing. 11 00:01:25,106 --> 00:01:27,165 Well, I've been out there 12 00:01:27,875 --> 00:01:31,812 riding on that hot, dusty road 13 00:01:32,146 --> 00:01:36,481 with a terrible wind blowing in my face. 14 00:01:37,518 --> 00:01:38,986 Now, what have you fellas been doing? 15 00:01:39,921 --> 00:01:44,620 Oh, nothing. Just working and sweating over that fire over there 16 00:01:44,792 --> 00:01:46,988 and fixing the wagon wheels, that's all. 17 00:01:47,862 --> 00:01:50,263 You're lucky, believe me. 18 00:01:51,232 --> 00:01:54,293 It's much better than riding on those hot, dusty roads 19 00:01:55,603 --> 00:01:58,072 with that terrible wind blowing in your face. 20 00:01:59,407 --> 00:02:00,806 Uh... 21 00:02:00,975 --> 00:02:02,739 Don't let me interrupt. Keep up the good work. 22 00:02:02,910 --> 00:02:04,935 I'll just go over and sit down and relax a minute 23 00:02:05,113 --> 00:02:09,380 before I go into the house and rest up. 24 00:02:20,495 --> 00:02:22,054 Uh... 25 00:02:22,230 --> 00:02:24,028 Hey, you know, little brother, 26 00:02:25,033 --> 00:02:28,992 for a fellow that's been working as hard as our brother Adam has here, 27 00:02:29,170 --> 00:02:32,504 appears to me that he's deserving something real nice 28 00:02:32,674 --> 00:02:35,166 like a cooling bath. Don't it to you? 29 00:02:38,746 --> 00:02:40,145 Yeah. 30 00:02:40,648 --> 00:02:44,346 Yeah, you know, I think that's the least we can do for our brother Adam. 31 00:02:45,520 --> 00:02:47,682 He's such a sweet guy, 32 00:02:48,589 --> 00:02:50,353 works so hard and everything. 33 00:02:53,895 --> 00:02:55,693 Just works himself to death, huh? 34 00:02:55,863 --> 00:02:58,924 It is hot out there on that road, I know. 35 00:02:59,100 --> 00:03:01,262 Adam, you fell down. We're so sorry about that. 36 00:03:01,436 --> 00:03:03,495 We're gonna cool you up. We're gonna cool you up. 37 00:03:03,671 --> 00:03:05,765 I tripped. No, you're not serious. 38 00:03:05,940 --> 00:03:07,601 Yeah. Oh, we are, boy. 39 00:03:07,775 --> 00:03:08,936 Oh, yeah. All right, boys. 40 00:03:09,110 --> 00:03:12,410 Break it up. Break it up. 41 00:03:22,056 --> 00:03:23,387 What you doing in there, Hess? 42 00:03:24,292 --> 00:03:27,057 I was thirsty, Pa, what else? 43 00:03:27,895 --> 00:03:30,523 Well, Adam, it's good to see you back. 44 00:03:30,698 --> 00:03:32,962 What did Hank Johnson want? 45 00:03:33,401 --> 00:03:36,132 Well, it was a hot, dusty ride. 46 00:03:36,304 --> 00:03:38,363 Oh, can you spare us the details of your hardships 47 00:03:38,539 --> 00:03:41,372 and just tell Pa what he wants to know, please? 48 00:03:42,443 --> 00:03:44,969 Well, uh, Hank was up at Sheep Head 49 00:03:45,146 --> 00:03:47,444 and he saw about 150 head of our cattle up there. 50 00:03:48,015 --> 00:03:49,915 All the way up Sheep Head? 51 00:03:50,084 --> 00:03:52,109 They're straying a long way from home, ain't they? 52 00:03:52,286 --> 00:03:53,981 That's all the way up in Paiute Country. 53 00:03:55,656 --> 00:03:57,954 Well, I'm glad to see that you've come up for air, son. 54 00:04:00,294 --> 00:04:03,229 Hey, Pa, you want Hess and I to go up there and get them? 55 00:04:03,898 --> 00:04:07,027 No, I think that may cause a little trouble with the Paiutes. 56 00:04:07,468 --> 00:04:10,597 You can make a deal with them, give them half of them strays, 57 00:04:10,772 --> 00:04:12,137 that'd see them through the winter. 58 00:04:13,074 --> 00:04:14,542 You know, you have a point. 59 00:04:14,709 --> 00:04:17,440 Would you like me to ride up that hot, dusty road and settle it? 60 00:04:17,612 --> 00:04:20,547 Why don't you give us some hot, dusty help around here before you leave? 61 00:04:20,715 --> 00:04:23,275 Oh, now, you two boys have been doing such a wonderful job. 62 00:04:23,451 --> 00:04:24,543 You don't need any help. 63 00:04:28,156 --> 00:04:31,023 Adam, why don't you ride up there and you offer the Paiutes half the herd 64 00:04:31,192 --> 00:04:33,718 if they'll help you drive the rest of them down here? 65 00:04:33,895 --> 00:04:36,489 Seventy-five heads should see them through the winter comfortably. 66 00:04:37,265 --> 00:04:39,165 All right, I'll leave first thing in the morning. 67 00:04:39,333 --> 00:04:40,732 Good. 68 00:04:44,772 --> 00:04:46,035 No hard feelings. 69 00:04:52,880 --> 00:04:55,110 No hard feelings. 70 00:05:04,392 --> 00:05:05,757 Ow. 71 00:05:28,249 --> 00:05:30,308 Hard feelings. 72 00:07:23,431 --> 00:07:26,594 Good morning. Good morning, stranger. 73 00:07:26,767 --> 00:07:28,428 Drink? 74 00:07:30,538 --> 00:07:32,370 No. It's a little too early for that. 75 00:07:32,540 --> 00:07:37,671 I'd like a cup of coffee if you got one. Always got that. 76 00:07:37,845 --> 00:07:41,145 As a matter of fact, I never touch anything else but that myself. 77 00:07:42,516 --> 00:07:43,540 Passing through? 78 00:07:44,852 --> 00:07:48,413 No, uh... My name's Adam Cartwright. 79 00:07:48,589 --> 00:07:51,251 Looking for some stray cattle that were seen up here. 80 00:07:51,425 --> 00:07:54,019 Thought I'd come in and tell the sheriff what I was doing. 81 00:07:54,195 --> 00:07:55,219 Sheriff? 82 00:07:56,597 --> 00:07:59,032 Not around here, friend. McDermott says we don't need one. 83 00:08:00,368 --> 00:08:01,392 Oh, who's he? 84 00:08:03,704 --> 00:08:05,900 Who's McDermott? 85 00:08:11,712 --> 00:08:13,373 Now, Mr. Callan, 86 00:08:13,547 --> 00:08:17,006 you know you oughtn't be coming around here this time of the morning. 87 00:08:19,286 --> 00:08:23,314 Good morning, Scotty. Good morning, Mr. Callan. 88 00:08:26,861 --> 00:08:29,023 I brought you something. 89 00:08:29,997 --> 00:08:31,021 Oh. 90 00:08:31,198 --> 00:08:34,293 Why, it's beautiful. 91 00:08:35,169 --> 00:08:37,433 It's all yours, Scotty. 92 00:08:37,972 --> 00:08:40,373 It's all yours for two bottles of whiskey. 93 00:08:41,308 --> 00:08:44,107 Now, Mr. Callan, I, uh... 94 00:08:44,278 --> 00:08:48,374 Now, as much as I'd like to have it, I'm not going to take it 95 00:08:48,549 --> 00:08:50,779 because you've had too much to drink already. 96 00:08:51,652 --> 00:08:54,314 Aw, Scotty. 97 00:08:55,222 --> 00:08:58,351 How can any man have the wisdom to tell another man 98 00:08:58,526 --> 00:09:00,756 when he's had too much to drink? 99 00:09:02,997 --> 00:09:04,192 No, no, my friend. 100 00:09:04,365 --> 00:09:08,165 None of us can claim an insight so great as all that. 101 00:09:08,903 --> 00:09:10,496 Two bottles, Scotty. 102 00:09:10,671 --> 00:09:13,436 Two bottles of your finest. Hm? 103 00:09:13,607 --> 00:09:15,268 Oh. 104 00:09:15,943 --> 00:09:18,674 At least will you take them home to drink them, please? 105 00:09:18,846 --> 00:09:23,113 Oh, Scotty, just one drink 106 00:09:23,284 --> 00:09:28,154 to revive my flagging spirits and then you'll be rid of me. 107 00:09:29,090 --> 00:09:30,319 A glass, Scotty. 108 00:09:59,620 --> 00:10:03,989 That's my property, Rollie. I'll thank you not to ruin it. 109 00:10:09,263 --> 00:10:13,029 Squaw man here painted it, didn't he? 110 00:10:13,300 --> 00:10:17,862 Nobody buys his scribblings but Mr. McDermott. 111 00:10:19,306 --> 00:10:21,536 You ought to know that by now. 112 00:10:22,643 --> 00:10:26,511 You are a filthy swine. 113 00:10:27,114 --> 00:10:31,381 And you, Mr. Callan, are married to the whelp of a coyote. 114 00:10:37,658 --> 00:10:39,023 No. 115 00:10:50,671 --> 00:10:52,730 You got a long busy nose. 116 00:10:53,407 --> 00:10:55,774 Just didn't like the odds. 117 00:10:56,544 --> 00:11:00,276 Kind of curious, uh... What reason you got for roughing up this fellow 118 00:11:00,447 --> 00:11:02,916 and trying to destroy a beautiful painting like that? 119 00:11:03,450 --> 00:11:05,441 You ever heard of the Paiutes? 120 00:11:05,619 --> 00:11:09,021 This guy that you feel so sorry for lives with them. 121 00:11:09,190 --> 00:11:11,659 He even married one. 122 00:11:14,195 --> 00:11:16,596 Maybe if some of the rest of us would learn to live with them, 123 00:11:16,764 --> 00:11:22,032 there'd be a lot less trouble, a little less killing, a little less grief. 124 00:11:22,670 --> 00:11:25,537 Well, you go to your church and I'll go to mine. 125 00:11:25,706 --> 00:11:29,870 Just a minute. You can leave now. 126 00:11:31,178 --> 00:11:33,647 Now, listen, you... 127 00:11:36,717 --> 00:11:39,209 You picked the wrong town to throw your weight around in. 128 00:11:42,323 --> 00:11:44,087 And you, Scotty, 129 00:11:44,258 --> 00:11:46,283 you made a little mistake. 130 00:11:46,460 --> 00:11:49,430 Mr. McDermott isn't gonna forget that. 131 00:12:01,141 --> 00:12:04,338 It's more the whiskey in him than being hit by Rollie. 132 00:12:04,511 --> 00:12:06,741 He's been this way before. 133 00:12:11,719 --> 00:12:16,316 Who's this McDermott that commands such respect from our recent visitor? 134 00:12:16,490 --> 00:12:20,222 Well, McDermott commands respect, as you call it, 135 00:12:20,394 --> 00:12:24,661 from everybody in the district, white man and red man alike. 136 00:12:24,832 --> 00:12:28,894 Except for my place, he owns or controls nearly everything in town. 137 00:12:29,503 --> 00:12:31,904 Does he control him? Mm-hm. Him too. 138 00:12:32,072 --> 00:12:35,474 And through, uh, his Indian wife, the whole Paiute tribe. 139 00:12:35,643 --> 00:12:37,543 Well, how's that? Well, 140 00:12:37,711 --> 00:12:40,112 Callan sells his paintings to McDermott. 141 00:12:40,281 --> 00:12:41,680 And then, at McDermott's store, 142 00:12:41,849 --> 00:12:45,615 he's able to buy just enough food to keep the tribe alive 143 00:12:45,786 --> 00:12:48,448 and enough whiskey to keep him like this. 144 00:12:48,989 --> 00:12:50,923 Pretty good painter. Good? 145 00:12:51,091 --> 00:12:52,820 Why, a fella came by here a couple months ago 146 00:12:52,993 --> 00:12:54,688 and I sold him one of Callan's paintings. 147 00:12:54,862 --> 00:12:57,331 Later, he sent me a letter saying that he had showed it 148 00:12:57,498 --> 00:13:00,195 to some people at the Smithsonian Institute in Washington, 149 00:13:00,367 --> 00:13:03,029 and they told him that given time, 150 00:13:03,203 --> 00:13:07,140 Callan could rank with the greatest Western painters. 151 00:13:07,308 --> 00:13:10,642 Catlin, Kurz, Bierstadt, any of them. 152 00:13:10,944 --> 00:13:12,969 That's very special company. You tell Callan that? 153 00:13:13,147 --> 00:13:15,548 Mm-hm. Didn't mean a thing to him. 154 00:13:15,983 --> 00:13:17,974 Well, I guess we'd better get some coffee into him. 155 00:13:18,152 --> 00:13:22,214 Well, he's gonna get himself killed if he keeps living with them Indians. 156 00:13:22,389 --> 00:13:25,120 If that whiskey doesn't get him first. 157 00:13:25,392 --> 00:13:29,727 I never saw a man so hated just for loving his fellow man. 158 00:13:29,897 --> 00:13:32,298 Yeah, well, it all started centuries ago, Scotty, 159 00:13:32,466 --> 00:13:34,867 and it's been going on ever since. 160 00:13:45,579 --> 00:13:47,104 Who are you? 161 00:13:47,381 --> 00:13:49,475 This is Adam Cartwright, Mr. Callan. 162 00:13:49,650 --> 00:13:53,143 First time I ever saw that hired gun of McDermott back down. 163 00:13:53,320 --> 00:13:56,779 Adam made him do it, ordered him off the property. 164 00:13:59,026 --> 00:14:00,050 Did you do that? 165 00:14:01,862 --> 00:14:04,729 Well, let's just say that I convinced him 166 00:14:05,232 --> 00:14:07,530 that he might be happier someplace else. 167 00:14:10,938 --> 00:14:12,565 Scotty. 168 00:14:14,174 --> 00:14:17,610 Bring over my bottle, please, and two glasses. 169 00:14:20,080 --> 00:14:22,139 Don't you think that might do you a little more good? 170 00:14:22,549 --> 00:14:24,677 Oh. Don't be foolish. 171 00:14:24,852 --> 00:14:27,048 I never tire of that stuff. 172 00:14:28,055 --> 00:14:30,524 Now, then. Ah. 173 00:14:30,691 --> 00:14:33,854 Let's have a drink. 174 00:14:41,335 --> 00:14:45,067 Well, here's to you and your work. You're pretty good. 175 00:14:46,039 --> 00:14:47,734 Thank you. 176 00:14:53,313 --> 00:14:55,407 You're obviously a man of talent, 177 00:14:56,150 --> 00:14:58,084 background, education. 178 00:14:59,686 --> 00:15:02,178 Why are you burying yourself out here in the wilderness? 179 00:15:05,426 --> 00:15:12,093 Well, I'm married to a very beautiful and lovely Paiute wife. 180 00:15:12,266 --> 00:15:13,791 I love her. 181 00:15:13,967 --> 00:15:16,163 And I love her people. 182 00:15:16,336 --> 00:15:18,703 Does a man need any more reasons than that? 183 00:15:20,073 --> 00:15:21,097 No. 184 00:15:25,045 --> 00:15:27,207 You know, nobody ever beat that stuff yet. 185 00:15:27,381 --> 00:15:31,443 Well, maybe not, Adam. The point is, I don't want to beat it. 186 00:15:32,119 --> 00:15:34,178 This is my friend. 187 00:15:34,354 --> 00:15:35,947 My crutch. 188 00:15:36,123 --> 00:15:41,459 I don't know. Whatever it is, I can't seem to live without it. Heh, heh. 189 00:15:42,329 --> 00:15:47,995 But enough of me. Adam, what are you doing in this 190 00:15:48,368 --> 00:15:52,066 warm, friendly little town we call Sheep Head? 191 00:15:53,640 --> 00:15:56,132 Well, as a matter of fact, it might concern you, 192 00:15:56,310 --> 00:15:57,744 at least your Indian friends. 193 00:16:00,647 --> 00:16:03,048 One of our herds strayed up here, 194 00:16:03,217 --> 00:16:06,380 and when I find them, I thought I'd give the Paiutes half of them, 195 00:16:06,553 --> 00:16:09,215 should come to about 75 head. 196 00:16:09,957 --> 00:16:11,254 Why? 197 00:16:11,425 --> 00:16:14,884 I'd like for them to help me drive the rest of the herd back to our ranch. 198 00:16:19,433 --> 00:16:21,697 You're a good man, Adam. 199 00:16:23,337 --> 00:16:25,396 You're a good man. 200 00:16:26,640 --> 00:16:28,130 You know, 201 00:16:28,942 --> 00:16:31,411 fella like me, kind of... 202 00:16:31,578 --> 00:16:36,379 I'm able to sense a good man when I see one. 203 00:16:37,684 --> 00:16:41,143 You're kind, thoughtful, 204 00:16:42,956 --> 00:16:44,890 Considerate. 205 00:16:45,626 --> 00:16:48,118 I want to tell my people, 206 00:16:48,495 --> 00:16:50,293 Paiutes, 207 00:16:51,365 --> 00:16:53,493 that you're our friend. 208 00:16:57,204 --> 00:17:00,606 You're our friend. 209 00:17:01,575 --> 00:17:03,703 My people. 210 00:17:04,378 --> 00:17:08,178 I don't know what keeps him going, Adam. I just don't. 211 00:17:08,615 --> 00:17:10,447 Where does he live? I'll take him home. 212 00:17:10,617 --> 00:17:12,107 With a small band of Paiutes, 213 00:17:12,286 --> 00:17:16,052 you ride the trail north about 5 miles out of town. 214 00:17:16,690 --> 00:17:19,785 Well, better get him on his horse. 215 00:17:20,327 --> 00:17:24,662 You aren't going to be popular in Sheep Head for helping him, Adam. 216 00:17:24,831 --> 00:17:26,094 That's too bad. 217 00:17:26,266 --> 00:17:27,358 Even the Paiutes, 218 00:17:27,534 --> 00:17:30,731 they're not gonna look kindly on you when you take him home. 219 00:17:31,738 --> 00:17:33,103 Scotty, you worry too much. 220 00:17:33,273 --> 00:17:35,002 When you live in Sheep Head long enough, 221 00:17:35,175 --> 00:17:37,507 you begin worrying about your next breath. 222 00:18:08,308 --> 00:18:12,040 I'm McDermott. Who are you and what do you want around here? 223 00:18:13,413 --> 00:18:14,847 Name's Cartwright. 224 00:18:15,015 --> 00:18:17,279 I came up to find some cattle that strayed up here. 225 00:18:20,220 --> 00:18:21,745 Cattle? 226 00:18:21,922 --> 00:18:23,890 Yeah. A friend of ours saw them up here last week. 227 00:18:24,591 --> 00:18:26,650 Then they're trespassing. 228 00:18:26,860 --> 00:18:29,625 Take some advice, mister, and just move on out of this town. 229 00:18:31,164 --> 00:18:32,325 All right, I heard you. 230 00:18:32,499 --> 00:18:34,968 You'd better hear real good, mister. 231 00:18:35,135 --> 00:18:36,694 This is McDermott's town. 232 00:18:38,505 --> 00:18:40,337 That a public road? 233 00:18:41,208 --> 00:18:44,178 Yeah, that's a public road. 234 00:18:44,344 --> 00:18:48,247 But you step off of it and you're likely to be stepping on my property. 235 00:18:48,682 --> 00:18:50,650 I'll be very careful. 236 00:18:58,492 --> 00:19:01,518 I don't know why he's doing that drunk a favor. 237 00:19:02,663 --> 00:19:05,098 Maybe he heard about that little wife he's got out there. 238 00:19:05,265 --> 00:19:06,596 Shut up. Huh, mister? 239 00:19:06,767 --> 00:19:08,861 Well, what's wrong with you? 240 00:19:09,136 --> 00:19:11,400 Everybody says she's a locker. 241 00:19:12,139 --> 00:19:14,733 You even said yourself-- 242 00:19:17,577 --> 00:19:19,341 I told you to shut up. 243 00:19:23,784 --> 00:19:26,776 All right, McDermott. You're the boss. 244 00:19:28,055 --> 00:19:30,717 Get some men and take care of them cattle he was talking about. 245 00:19:30,891 --> 00:19:33,019 Then he won't have an excuse for staying around here. 246 00:20:09,596 --> 00:20:10,791 I come as a friend. 247 00:20:11,598 --> 00:20:13,828 You come as a fool. 248 00:20:14,000 --> 00:20:15,729 He dead, you die. 249 00:20:17,604 --> 00:20:19,936 He's not dead. Just had too much whiskey. 250 00:20:20,540 --> 00:20:22,269 Don't talk. 251 00:20:22,676 --> 00:20:24,405 Just come and be quiet. 252 00:21:03,216 --> 00:21:04,775 My brother, he is all right? 253 00:21:04,951 --> 00:21:08,478 Yes, he is all right, Johnny. 254 00:21:08,789 --> 00:21:10,951 Just a little too much to drink. 255 00:21:11,792 --> 00:21:13,726 Please bring him inside. 256 00:21:17,030 --> 00:21:19,590 Thank you for bringing him home. 257 00:21:19,766 --> 00:21:22,133 I am Esther Callan. 258 00:21:22,302 --> 00:21:24,293 I'm Adam Cartwright. 259 00:21:24,604 --> 00:21:26,629 I'd like to talk to you. 260 00:21:31,077 --> 00:21:33,205 You give him whiskey? 261 00:21:35,015 --> 00:21:37,507 No, I didn't give him whiskey. 262 00:21:37,784 --> 00:21:41,243 If you don't mind-- You give him whiskey, he die. 263 00:21:41,421 --> 00:21:43,753 And my people die. 264 00:21:44,024 --> 00:21:46,584 Without him, we have no food. 265 00:22:50,223 --> 00:22:51,748 They're beautiful. 266 00:22:51,925 --> 00:22:54,451 They are the head and spirit 267 00:22:54,628 --> 00:22:58,394 and the tears of a great man. 268 00:23:01,001 --> 00:23:02,230 He always drink like this? 269 00:23:02,869 --> 00:23:07,329 He is sick in his head for my people, 270 00:23:07,507 --> 00:23:10,135 and he is sick with shame for his. 271 00:23:10,310 --> 00:23:12,472 He drinks to make easy the pain, 272 00:23:12,646 --> 00:23:16,947 but the more he drinks, the worse is the pain. 273 00:23:19,619 --> 00:23:22,088 And he loves you and your people. 274 00:23:22,389 --> 00:23:24,824 And that love is destroying him. 275 00:23:26,726 --> 00:23:30,993 There's a man in town, uh, McDermott. He buys your husband's paintings. 276 00:23:31,164 --> 00:23:32,825 Yes. 277 00:23:32,999 --> 00:23:36,025 Well, from what I've been able to gather, 278 00:23:36,803 --> 00:23:38,498 he doesn't like your husband very much. 279 00:23:38,672 --> 00:23:42,939 He hates him because he married me, an Indian. 280 00:23:43,109 --> 00:23:45,737 And someday, unless my husband goes away, 281 00:23:45,912 --> 00:23:48,006 McDermott will find reason to kill him. 282 00:23:52,052 --> 00:23:54,453 Well, I'll stop by and see you in the morning. 283 00:23:54,621 --> 00:23:57,022 I wanna talk some more with your husband. 284 00:23:57,190 --> 00:24:01,627 Thank you again, Adam Cartwright, for helping my husband. 285 00:24:01,795 --> 00:24:03,593 Good bye. 286 00:24:14,607 --> 00:24:16,097 Think you can stop hating long enough 287 00:24:16,276 --> 00:24:18,040 to help me herd some cattle over here? 288 00:24:19,779 --> 00:24:22,009 Be about 75 head. 289 00:24:22,983 --> 00:24:26,476 And judging from the looks of your village, you could sure use them. 290 00:24:30,156 --> 00:24:31,590 All right. 291 00:24:32,792 --> 00:24:35,659 You just stand there and watch your women and children starve 292 00:24:35,829 --> 00:24:37,763 when you could feed them. 293 00:24:38,331 --> 00:24:39,492 Make them proud of you. 294 00:24:41,067 --> 00:24:42,967 Real proud. 295 00:24:46,573 --> 00:24:48,007 Wait. 296 00:24:50,543 --> 00:24:53,376 What does white man want in return? 297 00:24:56,249 --> 00:24:57,410 I'll give you half the herd 298 00:24:57,584 --> 00:24:59,746 if you'll help me get the rest of them to the Ponderosa. 299 00:25:02,522 --> 00:25:03,614 It will be done. 300 00:25:04,591 --> 00:25:05,649 Good. 301 00:25:05,825 --> 00:25:08,157 You round up some of your braves and meet me at Spanish Peak 302 00:25:08,328 --> 00:25:11,662 when the sun climbs to the top. I'll see you then. 303 00:25:12,065 --> 00:25:13,533 Hyah. 304 00:25:27,947 --> 00:25:30,814 My favorite painting of them all, 305 00:25:31,217 --> 00:25:33,049 it is gone, my husband. 306 00:25:34,854 --> 00:25:36,481 Yeah. 307 00:25:38,992 --> 00:25:42,656 I sold it for two bottles of rotgut whiskey. 308 00:25:43,897 --> 00:25:47,197 It does not matter. Oh, yes, it does matter. 309 00:25:47,700 --> 00:25:49,930 It matters a great deal. 310 00:25:51,571 --> 00:25:54,336 I'm selling my dreams, 311 00:25:54,741 --> 00:25:56,505 my work, 312 00:25:57,010 --> 00:26:00,344 my purpose for whiskey. 313 00:26:01,114 --> 00:26:05,142 Why do I do that? How can I do it? 314 00:26:05,318 --> 00:26:07,844 You have done so much for my people already. 315 00:26:08,021 --> 00:26:09,614 And you've been hurt so much for it. 316 00:26:09,789 --> 00:26:11,723 All I've done is hurt myself. 317 00:26:11,891 --> 00:26:16,385 But you're wasting your gift, a gift of greatness. 318 00:26:16,563 --> 00:26:21,091 Go back to your own people, where your life will have some use, 319 00:26:21,267 --> 00:26:22,962 some real purpose. 320 00:26:30,877 --> 00:26:33,676 Wither thou guest, I will go, 321 00:26:33,847 --> 00:26:37,340 and where thou Iodgest, I will lodge. 322 00:26:45,125 --> 00:26:46,786 I love you, Esther. 323 00:26:48,728 --> 00:26:50,822 And I love you. 324 00:27:13,286 --> 00:27:14,811 Well, there was a herd here, all right, 325 00:27:14,988 --> 00:27:18,151 and if my hunch is right, somebody beat us to them with a running iron. 326 00:27:18,324 --> 00:27:22,591 It does not matter. We never really believe in white man's help. 327 00:27:22,762 --> 00:27:25,595 Well, now, if you help me, we'll get them back. 328 00:27:25,765 --> 00:27:32,193 If Paiute help one white man against another, only Paiute get hurt. 329 00:28:11,611 --> 00:28:13,807 Hi, Mr. Cartwright. 330 00:28:15,515 --> 00:28:18,177 That roan outside, who does it belong to? 331 00:28:18,351 --> 00:28:21,252 Well, that's Rollie's, McDermott's gunman. 332 00:28:21,921 --> 00:28:25,050 I was looking for my herd this morning. They're missing. 333 00:28:25,225 --> 00:28:28,024 Rollie's got a branding iron, still warm, hanging from his saddle. 334 00:28:28,194 --> 00:28:32,597 Uh-oh. I was afraid of that when you mentioned the cattle in front of him. 335 00:28:33,866 --> 00:28:36,028 I offered half of them to the Paiute if they'd help me. 336 00:28:36,202 --> 00:28:38,068 Hungry as they were, they refused. 337 00:28:38,671 --> 00:28:40,435 Well, you can't blame them too much. 338 00:28:40,607 --> 00:28:42,200 The Paiutes have been kicked around 339 00:28:42,375 --> 00:28:44,673 and starved until they're beaten. They're helpless. 340 00:28:45,612 --> 00:28:50,345 Yeah, what this territory needs is not only a sheriff but a good Indian agent. 341 00:28:50,750 --> 00:28:53,219 Well, now, I've written to Washington a dozen times. 342 00:28:53,386 --> 00:28:55,184 I always get the same answer. 343 00:28:55,355 --> 00:28:57,983 Too many other trouble spots, not enough money 344 00:28:58,157 --> 00:28:59,591 and manpower to go around. 345 00:28:59,759 --> 00:29:02,285 The Paiute is at the bottom of the barrel. 346 00:29:05,698 --> 00:29:07,188 Well, there is a man in Washington 347 00:29:07,367 --> 00:29:10,860 that might be concerned for a people even as lowly as the Paiutes. 348 00:29:11,871 --> 00:29:15,239 Abraham Lincoln. Lincoln? 349 00:29:15,408 --> 00:29:19,436 Well, now, how would we get to the President of the United States? 350 00:29:20,113 --> 00:29:23,276 Callan might. You tell me how. 351 00:29:23,449 --> 00:29:26,146 Well, if we could get him to Washington with his paintings. 352 00:29:26,319 --> 00:29:28,651 Well, I don't see what his paintings have got to do with it. 353 00:29:28,821 --> 00:29:30,755 If his paintings can move fellas like you and me, 354 00:29:30,923 --> 00:29:32,516 would they do any less to Abraham Lincoln? 355 00:29:33,359 --> 00:29:36,351 You mean send Callan to Washington? 356 00:29:36,529 --> 00:29:37,655 Might work. 357 00:29:37,830 --> 00:29:41,858 Mr. Cartwright, you've seen Callan. What makes you think he'd go? 358 00:29:42,669 --> 00:29:46,333 He's got to. I'll ride out and talk to him. 359 00:29:47,407 --> 00:29:48,772 Set them up for the boys, Scotty. 360 00:29:48,941 --> 00:29:52,434 They've had a long, hard day on the range. 361 00:29:53,513 --> 00:29:57,006 I was out on the range today, I didn't see your men. 362 00:29:57,183 --> 00:30:00,619 Well, mister, if you was out on that range, you was on my property. 363 00:30:00,787 --> 00:30:02,016 I warned you about that. 364 00:30:02,722 --> 00:30:05,589 Man has the right to look for stray cattle that have his brand on them. 365 00:30:06,192 --> 00:30:09,753 Didn't find any, did you? 366 00:30:10,830 --> 00:30:12,491 No. 367 00:30:13,032 --> 00:30:17,196 But on your saddle there's a branding iron that's still warm. 368 00:30:17,370 --> 00:30:20,601 Of course it is. They've been branding mavericks all day. 369 00:30:21,708 --> 00:30:24,871 Mavericks with a Ponderosa brand on them? 370 00:30:28,348 --> 00:30:31,545 Mister, I'm telling you for the second and last time, 371 00:30:31,718 --> 00:30:34,346 get out of this town, out of this part of the country. 372 00:30:42,528 --> 00:30:43,552 Adam. 373 00:30:48,201 --> 00:30:49,828 Good luck. 374 00:30:55,742 --> 00:30:58,109 You pick peculiar friends. 375 00:30:58,277 --> 00:31:01,338 First that Indian lover, Callan. Now, this one. 376 00:31:01,514 --> 00:31:04,211 Friends like that can get you into a lot of trouble. 377 00:31:06,252 --> 00:31:07,981 Yeah, just like that. 378 00:31:08,154 --> 00:31:09,212 What's the matter with you? 379 00:31:09,389 --> 00:31:13,587 Are you crazy? Trying to destroy a beautiful picture like that. 380 00:31:14,360 --> 00:31:19,298 Beautiful picture? That's just a Paiute. It's all that is, a stinking Paiute. 381 00:31:19,799 --> 00:31:22,564 That's a work of an, you stupid fool. 382 00:31:22,735 --> 00:31:24,999 Someday, that'll be worth a lot of money. 383 00:31:25,405 --> 00:31:27,840 What does an old cool like you know about an? 384 00:31:28,474 --> 00:31:31,466 More than you think, Mr. Range Pirate. There's men in Washington 385 00:31:31,644 --> 00:31:34,341 that think he's a great artist, right up there with the best of them. 386 00:31:35,515 --> 00:31:38,212 Washington? Yes, Washington. 387 00:31:38,384 --> 00:31:40,079 The place that's gonna cook your goose 388 00:31:40,253 --> 00:31:44,053 when Callan's paintings show them what's going on out here. 389 00:31:47,994 --> 00:31:49,962 Well, now, Scotty, 390 00:31:50,129 --> 00:31:54,259 that's a very interesting little plan you Indian lovers have worked out. 391 00:31:56,235 --> 00:31:57,964 Let's go, boys. 392 00:32:04,277 --> 00:32:06,473 Hey, Scotty. 393 00:32:06,646 --> 00:32:11,516 I sure appreciate that art lesson. Sure do. 394 00:32:25,898 --> 00:32:26,956 Where you go? 395 00:32:28,601 --> 00:32:31,696 To see your sister's husband. Why? 396 00:32:32,271 --> 00:32:35,297 I have an idea that might help him and your tribe. 397 00:32:36,142 --> 00:32:41,137 I told you, white man's help bring nothing but trouble to Indian. 398 00:32:42,081 --> 00:32:44,982 Yes, I know. But you can't speak for your white brother. 399 00:32:54,060 --> 00:32:57,690 I can't do it. I belong here with my wife and her people. 400 00:32:57,864 --> 00:32:59,229 They need me. 401 00:32:59,398 --> 00:33:02,333 They need you more in Washington. 402 00:33:02,768 --> 00:33:05,738 Your paints, your brushes could tell their story. 403 00:33:05,905 --> 00:33:07,805 You could tell their story to this whole country. 404 00:33:07,974 --> 00:33:10,534 You could make this country cry for its red brother. 405 00:33:10,710 --> 00:33:13,008 You're their only hope. 406 00:33:13,880 --> 00:33:16,110 You could get an agent out here. 407 00:33:16,282 --> 00:33:19,081 You might even get legislation passed to help the Paiute. 408 00:33:19,652 --> 00:33:23,145 Governments move very slowly. Who would support the Paiutes 409 00:33:23,322 --> 00:33:27,782 if I took my paintings to Washington and wasn't here to paint for their food? 410 00:33:30,530 --> 00:33:34,125 Then maybe the Paiute better tighten its belt even more 411 00:33:34,300 --> 00:33:35,734 for the sake of its future. 412 00:33:36,736 --> 00:33:39,762 Red men have no future in white man's world. 413 00:33:40,406 --> 00:33:41,430 He's right. 414 00:33:41,607 --> 00:33:44,269 I can only do what I can to make their life tolerable. 415 00:33:45,011 --> 00:33:47,002 Tolerable. 416 00:33:50,917 --> 00:33:55,650 What did you call this? Your friend? 417 00:33:57,623 --> 00:34:01,753 Well, drink it, but don't lie to yourself. 418 00:34:01,928 --> 00:34:04,260 That's no more your friend than you are to them. 419 00:34:12,838 --> 00:34:15,136 That's not true. 420 00:34:15,942 --> 00:34:20,277 I love them. I work for them. 421 00:34:20,446 --> 00:34:22,437 That's right. You keep them half alive. 422 00:34:22,615 --> 00:34:26,210 You make their existence tolerable, as you say. 423 00:34:26,385 --> 00:34:29,753 But when you could do so much more and you refuse, 424 00:34:29,922 --> 00:34:31,720 then you're no friend to them. 425 00:34:31,891 --> 00:34:33,552 And you. 426 00:34:34,860 --> 00:34:39,093 When you refuse to help yourselves, maybe you deserve what you've got. 427 00:34:39,265 --> 00:34:41,063 Wait. 428 00:34:43,970 --> 00:34:46,803 You say much truth. 429 00:34:48,207 --> 00:34:53,441 You still want help, find herd? I sure do. 430 00:34:56,349 --> 00:35:01,378 We help him. Food feed us. You go to white man's government. 431 00:35:03,022 --> 00:35:06,720 Oh, please, go, my husband. It is your chance to find yourself. 432 00:35:06,892 --> 00:35:09,190 Esther-- Go before it is too late. 433 00:35:09,362 --> 00:35:11,854 Esther, you know me better than anyone else, my weaknesses. 434 00:35:12,031 --> 00:35:14,125 And your strength. I'm a drunkard. 435 00:35:14,300 --> 00:35:18,635 You are a great artist and my husband. 436 00:35:21,007 --> 00:35:24,841 You believe I can go to Washington and stay sober? 437 00:35:25,144 --> 00:35:28,546 I can do everything Adam wants me to do and return to you sober? 438 00:35:29,181 --> 00:35:31,081 I believe. 439 00:35:32,418 --> 00:35:35,183 After everything you've been through, 440 00:35:36,856 --> 00:35:39,518 after everything I've done to you. 441 00:35:40,960 --> 00:35:42,428 What do you believe, my friend? 442 00:35:45,264 --> 00:35:46,390 I'd bet on you. 443 00:35:50,169 --> 00:35:55,005 Well, guess the only thing left for me is to try. 444 00:35:56,509 --> 00:36:01,208 I'll go into town and book passage. 445 00:36:03,149 --> 00:36:06,084 You round up your braves and let's get those cattle. 446 00:36:11,757 --> 00:36:16,160 I don't want to lose you. You will not lose me. 447 00:36:16,328 --> 00:36:21,858 You will gain the world and the world will gain you. 448 00:36:44,190 --> 00:36:46,215 Where'd you find him? 449 00:36:46,392 --> 00:36:50,727 Just where you said I'd find him. Heading for the stage depot. 450 00:36:50,896 --> 00:36:53,297 Is that right, Callan? You figuring on making a little trip? 451 00:36:53,899 --> 00:36:56,459 I'm here because your gunman forced me. Now, what do you want? 452 00:36:57,770 --> 00:37:00,137 I just wanna talk a little business deal with you. 453 00:37:00,306 --> 00:37:02,331 I'm through dealing with you, McDermott. 454 00:37:03,609 --> 00:37:07,239 Why? You think you're gonna get help from Washington? 455 00:37:07,747 --> 00:37:10,273 You think I don't know where you're headed? 456 00:37:16,355 --> 00:37:17,948 That's where I'm still headed. 457 00:37:22,061 --> 00:37:24,496 You're gonna have to kill me to keep me here. 458 00:37:24,663 --> 00:37:28,031 Kill you? What a thought. Yeah. 459 00:37:28,200 --> 00:37:31,568 Since you was taking a trip, I was just gonna buy you a little drink. 460 00:37:31,737 --> 00:37:34,672 I don't want a drink. Sure you do. 461 00:37:34,840 --> 00:37:36,706 You always want a drink. 462 00:37:36,876 --> 00:37:39,902 Rollie, sit our friend down at that table. 463 00:37:42,948 --> 00:37:47,283 Scotty, bring me a bottle. No, he doesn't want a drink. 464 00:37:48,454 --> 00:37:52,550 Scotty, that trouble you're asking for is getting closer all the time. 465 00:37:54,493 --> 00:37:56,291 Drink it. 466 00:37:56,962 --> 00:37:59,556 Mr. McDermott says you want a drink. 467 00:37:59,732 --> 00:38:02,463 Now, you stop that. It's free whiskey, ain't it? 468 00:38:02,635 --> 00:38:04,125 You... 469 00:38:06,739 --> 00:38:09,265 Now, you aren't gonna kill me, are you? 470 00:38:09,441 --> 00:38:10,465 You're right. 471 00:38:15,114 --> 00:38:17,481 How much do you think it'll take to knock him out? 472 00:38:17,650 --> 00:38:19,379 I don't know. He's used to an awful lot. 473 00:38:19,552 --> 00:38:22,715 But I guess whatever it takes, we can afford it, huh? 474 00:38:39,405 --> 00:38:41,430 What do you want? 475 00:38:41,607 --> 00:38:44,668 We just brought your husband home, ma'am. 476 00:38:44,844 --> 00:38:46,369 What have you done to him? 477 00:38:46,979 --> 00:38:50,711 Well, now, don't tell us he's never been brought home in this condition before. 478 00:38:52,384 --> 00:38:55,945 But he would not drink now. Not now. 479 00:38:56,488 --> 00:39:00,254 Why not? He's been doing it for years. 480 00:39:00,426 --> 00:39:01,860 Just get him out of the wagon. 481 00:39:22,181 --> 00:39:25,344 Get the paintings. What are you doing? 482 00:39:25,517 --> 00:39:28,350 Just getting Mr. McDermott's private property. 483 00:39:28,520 --> 00:39:32,980 No, they belong to my husband. Not anymore. 484 00:39:33,158 --> 00:39:34,990 He made a new deal with me. 485 00:39:35,160 --> 00:39:38,596 Winter food for you people, whiskey for him. 486 00:39:38,764 --> 00:39:40,163 You are lying. 487 00:39:42,568 --> 00:39:45,469 When are you gonna give up on that drunken excuse for a man? 488 00:39:45,938 --> 00:39:49,568 He is my husband. He helps my people. 489 00:39:49,742 --> 00:39:52,677 Helps them? Ha. To do what? 490 00:39:52,845 --> 00:39:56,179 Sit in their tepees and cry over the plight of the red man? 491 00:39:56,649 --> 00:39:59,448 He fed us, sold his paintings. 492 00:39:59,618 --> 00:40:04,613 He sold them to me. I fed your people. I kept them alive. 493 00:40:05,357 --> 00:40:09,817 You bought his paintings and gave him whiskey to destroy him. 494 00:40:09,995 --> 00:40:13,625 No. No. I bought them because of you, to help you. 495 00:40:14,166 --> 00:40:17,864 No! No! Yes. 496 00:40:18,570 --> 00:40:20,504 I've always wanted you. 497 00:40:21,173 --> 00:40:26,304 I told you before, I want nothing to do with you. 498 00:40:27,146 --> 00:40:30,013 You think he can help you? Look at him. 499 00:40:31,951 --> 00:40:34,045 Now, you come with me, 500 00:40:34,219 --> 00:40:39,282 and I'll feed your people. OthenNise, they're gonna starve. 501 00:40:41,293 --> 00:40:47,198 It's not gonna be like you think. I love you too. 502 00:40:47,366 --> 00:40:50,063 You do not know the meaning of the word. 503 00:40:50,235 --> 00:40:53,000 Oh, yes, I do. And I'll show you. 504 00:40:53,172 --> 00:40:55,641 You touch me and I will kill you. 505 00:40:59,445 --> 00:41:00,640 You couldn't. 506 00:41:01,480 --> 00:41:05,815 Oh, yes. As I would a wild pig. 507 00:41:05,985 --> 00:41:07,111 No! 508 00:41:32,478 --> 00:41:34,037 Well, what do you know? 509 00:41:38,650 --> 00:41:40,118 You kill her? 510 00:41:40,619 --> 00:41:41,814 No. 511 00:41:41,987 --> 00:41:44,217 She killed herself 512 00:41:44,390 --> 00:41:47,189 because her husband couldn't do anything but get drunk, 513 00:41:47,359 --> 00:41:49,794 because he abandoned her people. 514 00:41:53,399 --> 00:41:57,768 You understand? Sure, I understand. 515 00:41:58,570 --> 00:42:01,767 She wasn't much of a loss, anyway. Get out. 516 00:42:04,676 --> 00:42:06,337 Sure. 517 00:42:27,366 --> 00:42:30,063 He's probably been and gone by now. 518 00:42:40,245 --> 00:42:44,341 My sister, she is dead. 519 00:42:47,486 --> 00:42:49,454 How about him? 520 00:42:51,056 --> 00:42:53,218 Just unconscious. 521 00:43:05,270 --> 00:43:09,070 Take her to her tribe and come back. 522 00:43:21,220 --> 00:43:24,713 It was McDermott. It had to be McDermott. 523 00:43:26,859 --> 00:43:31,262 Well, let's see if we can sober him up. Get some coffee going, will you? 524 00:43:46,311 --> 00:43:48,643 It's not true. 525 00:43:51,049 --> 00:43:53,416 It's not true. 526 00:43:53,585 --> 00:43:55,917 It can't... It can't be true. 527 00:43:56,822 --> 00:44:02,283 Not Esther. Not Esther. Esther can't be dead. 528 00:44:03,095 --> 00:44:09,364 Esther? Est-- You're lying. Esther. We're not lying. 529 00:44:17,509 --> 00:44:19,409 How'd it happen? 530 00:44:19,578 --> 00:44:24,277 How can it happen? How could it happen? 531 00:44:25,117 --> 00:44:27,051 We don't know. 532 00:44:28,353 --> 00:44:30,344 It's cruel. 533 00:44:31,757 --> 00:44:33,384 Who could do that to Esther? 534 00:44:35,661 --> 00:44:38,028 Who would do a thing like that? 535 00:44:46,638 --> 00:44:47,730 Mc De rm Ott? 536 00:44:48,840 --> 00:44:51,468 Just like I said. Who else could have done it? 537 00:44:56,515 --> 00:45:01,419 I should have killed him a long time ago. 538 00:45:04,356 --> 00:45:07,758 I always knew he was out to destroy me. 539 00:45:09,928 --> 00:45:11,327 But not Esther. 540 00:45:11,496 --> 00:45:13,828 Where are you going, Jim? To get my gun. 541 00:45:14,433 --> 00:45:15,798 Now, what good will that do? 542 00:45:16,335 --> 00:45:18,269 It's the only way left for me now. 543 00:45:18,437 --> 00:45:22,806 It's the only language he understands, a gun. 544 00:45:27,012 --> 00:45:29,606 One gun against McDermott is suicide. 545 00:45:29,781 --> 00:45:31,579 What else can he do? 546 00:45:45,030 --> 00:45:48,364 The tribe prepares for Esther's funeral. 547 00:45:48,533 --> 00:45:51,161 You know who took her life? McDermott. 548 00:45:51,336 --> 00:45:53,134 Now, wait a minute, Jim. 549 00:45:53,305 --> 00:45:55,706 You'll never get past McDermott's guns. 550 00:45:55,874 --> 00:45:58,070 But if you do and you kill him without any proof, 551 00:45:58,243 --> 00:45:59,608 then you're open to a murder charge. 552 00:45:59,778 --> 00:46:01,837 Doesn't matter. Oh, yes, it does. 553 00:46:02,014 --> 00:46:04,506 You're still the only hope for the Paiutes. 554 00:46:04,683 --> 00:46:07,482 Now, whoever stole the paintings has to be tied with Esther's death. 555 00:46:07,653 --> 00:46:10,145 So why don't we just find out if McDermott has those paintings? 556 00:46:10,322 --> 00:46:12,984 He'll never let us get that close. 557 00:46:14,459 --> 00:46:16,621 I come with you. 558 00:46:19,898 --> 00:46:24,199 One spear and one wobbly gun. Where are you going? 559 00:46:25,470 --> 00:46:27,370 Where do you think? 560 00:46:27,539 --> 00:46:28,700 Mm-hm. 561 00:46:28,874 --> 00:46:32,367 Well, I figure my saloon won't be worth much now anyway, 562 00:46:32,544 --> 00:46:35,104 not in McDermott's town. 563 00:46:44,589 --> 00:46:46,683 Here they come. 564 00:46:58,904 --> 00:47:03,205 Well, Callan, we didn't expect to see you for some time, 565 00:47:03,375 --> 00:47:06,345 considering the condition you was in when we last seen you. 566 00:47:08,980 --> 00:47:10,948 I'm gonna kill you, McDermott. 567 00:47:11,750 --> 00:47:15,084 Is that a fact? You'd better look behind you. 568 00:47:21,993 --> 00:47:24,155 You four against all of us? 569 00:47:25,097 --> 00:47:28,123 It doesn't matter. You're the only one I'm after. 570 00:47:30,869 --> 00:47:33,566 I'm gonna kill you for murdering my wife. 571 00:47:34,406 --> 00:47:37,740 I didn't kill her. You did. 572 00:47:37,909 --> 00:47:40,879 When you come home drunk with no ticket to Washington, 573 00:47:41,046 --> 00:47:44,573 she finally faced up to what you are and killed herself. 574 00:47:44,983 --> 00:47:48,476 You're lying. You killed her. 575 00:47:49,354 --> 00:47:52,324 I'm gonna kill you, McDermott. 576 00:47:54,493 --> 00:47:55,824 Hold on, Jim. 577 00:47:58,296 --> 00:48:01,061 McDermott, we're looking for some paintings. 578 00:48:01,366 --> 00:48:03,061 I'd like to take a look in your store. 579 00:48:03,235 --> 00:48:06,500 Cartwright, I told you the last time your welcome had run out. 580 00:48:07,239 --> 00:48:08,297 Not yet. 581 00:48:16,014 --> 00:48:17,482 Not till he looks in your store. 582 00:48:20,051 --> 00:48:21,348 What is all this? 583 00:48:22,487 --> 00:48:26,355 That's my family, which means the odds have changed. 584 00:48:27,058 --> 00:48:30,084 Adam, were you about to do something? 585 00:48:35,300 --> 00:48:38,133 All of this because of a lousy Indian. 586 00:48:39,137 --> 00:48:40,298 Your stinking Indian squaw! 587 00:48:49,047 --> 00:48:50,446 Don't try anything. 588 00:48:56,388 --> 00:48:58,322 It's all over, fellas. 589 00:49:00,058 --> 00:49:01,992 Now, clear out. 590 00:49:18,109 --> 00:49:20,237 Jim, this is my family. 591 00:49:20,412 --> 00:49:21,880 Hi, Jim. How are you? 592 00:49:22,047 --> 00:49:24,675 Adam, we kind of figured you might have a little trouble. 593 00:49:24,850 --> 00:49:26,978 And we kind of figured it was gonna be Indian trouble. 594 00:49:27,419 --> 00:49:31,549 No, the Indian trouble's about over. Yeah, we'll tell you all about it. 595 00:49:31,723 --> 00:49:33,555 First we gotta get you a ticket to Washington. 596 00:49:33,725 --> 00:49:35,386 Thanks, Adam. 597 00:50:35,487 --> 00:50:37,216 This has been a color presentation 598 00:50:37,389 --> 00:50:40,017 of the NBC Television Network. 46277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.