All language subtitles for 2000 Lista de espera-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:21,320 WAITING LIST 2 00:00:25,240 --> 00:00:26,360 Help me. 3 00:00:26,560 --> 00:00:27,680 That's good. 4 00:00:41,680 --> 00:00:42,760 Well. 5 00:00:43,440 --> 00:00:45,000 Damn, engineer! 6 00:00:47,800 --> 00:00:49,040 We'll miss you. 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,440 I'll miss you. 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,920 Well, good luck, my friend. 9 00:01:21,320 --> 00:01:22,240 Who is the last one? 10 00:01:22,480 --> 00:01:24,640 Look, a bus! 11 00:01:24,840 --> 00:01:26,760 A bus, a bus! 12 00:01:37,800 --> 00:01:40,440 Virgin Mary, make it stop! 13 00:01:40,680 --> 00:01:42,320 Make it stop and take us. 14 00:01:42,520 --> 00:01:44,560 Virgin Mary, I'll light a candle... 15 00:01:44,760 --> 00:01:45,600 Two candles... 16 00:01:45,840 --> 00:01:48,310 - Three candles... - Where did she come from? 17 00:01:59,880 --> 00:02:00,880 Son of a bitch! 18 00:02:01,080 --> 00:02:02,720 Stop it! 19 00:02:03,520 --> 00:02:05,000 You pig! 20 00:02:09,160 --> 00:02:10,280 How will we leave? 21 00:02:10,480 --> 00:02:12,600 I've been waiting for ten hours! 22 00:02:12,800 --> 00:02:13,840 I've even lost 23 00:02:14,040 --> 00:02:15,160 the notion of time. 24 00:02:15,360 --> 00:02:16,320 That's bad! 25 00:02:16,520 --> 00:02:17,920 Only here can one see such things. 26 00:02:18,120 --> 00:02:20,470 Let's go! She must have been an employee. 27 00:02:20,680 --> 00:02:21,750 Employee or not! 28 00:02:21,960 --> 00:02:24,240 She got in because she's beautiful. 29 00:02:24,480 --> 00:02:26,320 My God, I'm so tired! 30 00:02:26,520 --> 00:02:29,440 They think we are going to live here or what? 31 00:02:30,000 --> 00:02:31,600 The last one? 32 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 Who is the last one? 33 00:02:39,240 --> 00:02:42,560 If the next one doesn't take anybody, I'll explode. 34 00:02:42,760 --> 00:02:45,040 - Who is the last one? - That's me. 35 00:02:45,240 --> 00:02:48,120 But we'll not leave here in less than three days. 36 00:02:48,320 --> 00:02:50,480 I must leave tonight! 37 00:02:50,720 --> 00:02:53,360 Impossible, unless you rent a car. 38 00:02:53,560 --> 00:02:55,360 I've been here since dawn! 39 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 - My God! - That's me, the last one. 40 00:02:57,920 --> 00:03:00,000 Impossible. This lady told me... 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,040 But I had already asked, 42 00:03:02,240 --> 00:03:04,080 and nobody answered. 43 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 You go after me! 44 00:03:05,480 --> 00:03:06,960 - After me. - Yes, but calm down. 45 00:03:07,150 --> 00:03:09,590 Shut up. Let's see, where are you going? 46 00:03:09,800 --> 00:03:10,960 - To Havana. - To Santiago. 47 00:03:11,160 --> 00:03:13,000 The last one for Santiago, that's me. 48 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 And for Havana... 49 00:03:14,960 --> 00:03:17,120 Hey, you, with the big cardboard box! 50 00:03:17,320 --> 00:03:19,600 Are you the last one, for Havana? 51 00:03:19,800 --> 00:03:21,000 Can we still be clueless after all 52 00:03:21,190 --> 00:03:22,840 the waiting in queues we do in Cuba! 53 00:03:23,240 --> 00:03:24,160 Yes, that's me. 54 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 But no buses come here, 55 00:03:25,560 --> 00:03:27,560 who knows if there will be any. 56 00:03:37,040 --> 00:03:38,000 Are you leaving? 57 00:03:38,960 --> 00:03:40,750 Don't give up so quickly 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,560 Bus stations, this is how they are. 59 00:03:42,750 --> 00:03:44,190 This will work out. 60 00:03:45,760 --> 00:03:46,440 Emilio. 61 00:03:48,000 --> 00:03:48,800 Nice to meet you. 62 00:03:49,680 --> 00:03:52,960 Sorry for what happened before, don't trust appearances. 63 00:03:53,400 --> 00:03:55,120 I would have left you the place, 64 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 you can be sure. 65 00:03:57,240 --> 00:03:57,920 Thanks. 66 00:03:58,360 --> 00:03:59,320 What's your name? 67 00:03:59,960 --> 00:04:01,120 Jacqueline. 68 00:04:03,640 --> 00:04:04,840 Excuse me. 69 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Hello. 70 00:04:24,880 --> 00:04:27,520 - How much does it cost, for Havana? - $60. 71 00:04:31,280 --> 00:04:33,440 Is there no other solution? 72 00:04:33,640 --> 00:04:36,800 If you find three other people, it will be $15. 73 00:04:38,200 --> 00:04:40,040 - Thanks. - For nothing. 74 00:04:47,640 --> 00:04:48,800 Jacqueline ? 75 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 What are you doing here? 76 00:04:50,920 --> 00:04:54,040 I'm here with Eryck, trying to go somewhere, and you? 77 00:04:54,240 --> 00:04:55,950 Don't even ask! 78 00:04:56,160 --> 00:04:59,320 I don't have money to take a taxi. 79 00:04:59,520 --> 00:05:01,960 The worst is that Antonio arrives tonight from Madrid, 80 00:05:02,160 --> 00:05:04,480 and tomorrow morning we have to sign the documents. 81 00:05:04,680 --> 00:05:06,440 For the marriage? So quick! When will it be? 82 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 - Well, on the 15th. - Ah, great! 83 00:05:08,830 --> 00:05:11,480 Katia, do you think I could find three passengers 84 00:05:11,680 --> 00:05:13,200 willing to pay $15 for the journey? 85 00:05:13,400 --> 00:05:16,440 $15? Nobody here has enough money. 86 00:05:16,640 --> 00:05:19,360 Don't worry, they repair the bus of the station. 87 00:05:19,560 --> 00:05:21,760 - The bus of the station? - They are taking care of that. 88 00:05:22,480 --> 00:05:23,600 Hey how are you ? 89 00:05:33,240 --> 00:05:34,360 Poor man! 90 00:05:36,120 --> 00:05:38,000 Come with me, my friend! 91 00:05:38,360 --> 00:05:39,120 Thanks. 92 00:05:39,310 --> 00:05:41,240 The help for the disabled persons? 93 00:05:41,430 --> 00:05:43,480 You must see about that at the counter. 94 00:05:43,680 --> 00:05:46,200 Follow me, please, this way. 95 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 Doesn't that one go to Havana? 96 00:05:52,640 --> 00:05:53,800 Who knows? 97 00:05:55,640 --> 00:05:57,000 - Comrade? - Yes. 98 00:05:57,480 --> 00:06:00,320 - This comrade is handicapped. - Your card. 99 00:06:03,720 --> 00:06:06,320 It's been stolen from me. Here is my complaint. 100 00:06:08,760 --> 00:06:11,640 There's nothing mentioned about your handicap card. 101 00:06:11,840 --> 00:06:14,080 But comrade, it's obvious! 102 00:06:14,360 --> 00:06:15,600 I can't do anything. 103 00:06:15,800 --> 00:06:17,510 Without the card, he can't travel 104 00:06:17,760 --> 00:06:18,880 and he knows it. 105 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 Ask the administrator. 106 00:06:20,800 --> 00:06:22,360 Ask the others. 107 00:06:22,560 --> 00:06:24,960 If they agree, he'll have the first place. 108 00:06:25,680 --> 00:06:28,560 'Ask the others?' Call the administrator. 109 00:06:28,760 --> 00:06:30,240 I don't have to call him. 110 00:06:30,560 --> 00:06:32,040 I know the rules. 111 00:06:32,240 --> 00:06:35,040 If I sell him this ticket, you will protest. 112 00:06:35,240 --> 00:06:38,600 He should talk to the people in the queue, they will decide. 113 00:06:39,120 --> 00:06:40,800 God will will make you pay, comrade! 114 00:06:41,000 --> 00:06:42,440 OK, come this way. 115 00:06:44,280 --> 00:06:46,080 Attention, there are packages. 116 00:06:46,280 --> 00:06:48,280 - Where do you go? - To Havana, miss. 117 00:06:48,480 --> 00:06:51,080 Where is the queue for Havana? 118 00:06:51,280 --> 00:06:53,080 Who is the first one? 119 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 - Me. - I'm the second. 120 00:06:55,160 --> 00:06:56,040 One minute! 121 00:06:56,310 --> 00:06:59,380 It is not obvious, but I am over 60 years old, 122 00:06:59,600 --> 00:07:00,680 I suffered five surgical operations, 123 00:07:00,880 --> 00:07:03,160 and I've been waiting here for two days. 124 00:07:03,640 --> 00:07:05,160 He is blind, 125 00:07:05,440 --> 00:07:06,760 but in good health. 126 00:07:06,960 --> 00:07:11,040 Grandmother, can this blind comrade stay with you? 127 00:07:12,920 --> 00:07:13,560 Ok? 128 00:07:14,520 --> 00:07:16,000 Ok. 129 00:07:18,120 --> 00:07:19,040 I am here since yesterday 130 00:07:19,240 --> 00:07:21,120 and with a child, even worse. 131 00:07:25,160 --> 00:07:26,360 Good, let him stay there. 132 00:07:27,680 --> 00:07:29,000 No way. 133 00:07:29,200 --> 00:07:30,840 This is not possible! 134 00:07:31,160 --> 00:07:35,120 I am the 16th and the bus they are repairing has sixteen places. 135 00:07:35,360 --> 00:07:36,640 He's taking my place there! 136 00:07:36,840 --> 00:07:37,960 But he is blind! 137 00:07:38,160 --> 00:07:40,320 Here, everyone has his problems, comrade. 138 00:07:41,200 --> 00:07:42,680 Let's see, one moment. 139 00:07:42,880 --> 00:07:44,800 Are you the first one? 140 00:07:45,000 --> 00:07:46,840 - Yes. - Very well. 141 00:07:47,040 --> 00:07:49,280 So, he'll stay there, the first 142 00:07:49,480 --> 00:07:52,080 and we'll see if anyone stops him. 143 00:07:52,280 --> 00:07:56,040 This is incredible! Are we in a socialist country or what? 144 00:07:59,600 --> 00:08:02,120 Damned, what a shitty station, comrade! 145 00:08:02,440 --> 00:08:04,920 A whole day without a single bus. 146 00:08:05,120 --> 00:08:07,800 - And you, where do you go? - To Santiago. 147 00:08:08,000 --> 00:08:10,720 I go to Havana. I've been waiting for two days. 148 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 Look there. There's a bus! 149 00:08:19,320 --> 00:08:22,520 Wait, this is the bus for Havana, coming from Manzanillo. 150 00:08:28,920 --> 00:08:31,480 I'll go and see Fernandez, I'll be back. 151 00:08:31,760 --> 00:08:35,280 Havana... And 7! I have number 7, I go to Havana. 152 00:08:37,680 --> 00:08:40,720 There are seven who go down, and I have number 7. 153 00:08:45,400 --> 00:08:46,760 Be quiet and calm down! 154 00:08:46,960 --> 00:08:50,000 We don't sell anything as long as we have no instructions. 155 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 National Transport 156 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 inform you 157 00:08:54,120 --> 00:08:56,630 that for the route Manzanillo - Havana... 158 00:08:58,440 --> 00:08:59,760 one ticket will be sold. 159 00:09:00,360 --> 00:09:01,880 It is for me! 160 00:09:02,080 --> 00:09:03,960 What do you mean, it is for you? 161 00:09:06,840 --> 00:09:08,360 I am the first one. 162 00:09:08,560 --> 00:09:09,920 No, I am. 163 00:09:10,480 --> 00:09:12,840 I never told you that I was going ... 164 00:09:19,400 --> 00:09:21,440 Wait for me here. 165 00:09:22,760 --> 00:09:23,800 It is not like that... 166 00:09:24,000 --> 00:09:25,680 There are seven places and I have number 7. 167 00:09:25,960 --> 00:09:28,440 - There's only one place. - How come? 168 00:09:29,880 --> 00:09:32,280 Listen, I am handicapped. 169 00:09:33,880 --> 00:09:35,200 I don't care. 170 00:09:35,400 --> 00:09:36,680 You don't care? 171 00:09:39,320 --> 00:09:41,000 Start, comrade. 172 00:09:44,160 --> 00:09:46,280 Let me pass, I have a ticket... 173 00:09:46,480 --> 00:09:48,320 Wait! 174 00:09:50,640 --> 00:09:54,800 Because of you, you band of selfish and irresponsible 175 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 and because of the blind man, nobody got in. 176 00:09:57,480 --> 00:09:59,030 God will punish you, madam. 177 00:09:59,240 --> 00:10:01,480 You realise that we solve nothing by force. 178 00:10:01,680 --> 00:10:03,000 Let's go see the administrator. 179 00:10:03,200 --> 00:10:05,560 Yes, let's go see him. 180 00:10:05,760 --> 00:10:07,560 Has anyone seen this administrator? 181 00:10:07,760 --> 00:10:09,680 Comrades, if we go to see him 182 00:10:09,880 --> 00:10:13,480 let us show respect and discipline. 183 00:10:14,240 --> 00:10:16,760 We have to be very clear about what we want. 184 00:10:16,960 --> 00:10:18,270 Let's go find him. 185 00:10:23,240 --> 00:10:26,160 Tell me, where is the administrator? 186 00:10:26,520 --> 00:10:27,680 Fernandez! 187 00:10:27,880 --> 00:10:28,720 Yes? 188 00:10:30,320 --> 00:10:32,520 Finally, there's his head. 189 00:10:32,800 --> 00:10:33,720 Any problems? 190 00:10:34,040 --> 00:10:35,760 Our only problem is you. 191 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 Well, 192 00:11:04,320 --> 00:11:06,200 these people came on foot. 193 00:11:06,400 --> 00:11:08,080 Their car broke down, 194 00:11:08,280 --> 00:11:10,920 and the driver did them a favor, 195 00:11:11,120 --> 00:11:12,320 taking them. 196 00:11:12,520 --> 00:11:14,880 There was only one place, which was sold. 197 00:11:15,080 --> 00:11:18,320 That's why one can't easily criticise it. 198 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 - Easily? - We'll be patient. 199 00:11:20,840 --> 00:11:22,120 Couldn't you explain this to the people? 200 00:11:23,320 --> 00:11:26,720 As you saw, I have no time to waste. 201 00:11:26,910 --> 00:11:30,080 I try to repair this bus so that you can leave. 202 00:11:30,280 --> 00:11:31,520 Haven't you noticed? 203 00:11:31,800 --> 00:11:34,000 The girl who got in, was she an employee? 204 00:11:34,200 --> 00:11:35,480 Yes, she was an employee! 205 00:11:35,680 --> 00:11:38,320 None of you has left this station. 206 00:11:38,520 --> 00:11:40,160 You can be sure of that. 207 00:11:40,400 --> 00:11:41,680 And the reinforcements? 208 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 We were told about reinforcements. 209 00:11:43,480 --> 00:11:44,880 What reinforcements? 210 00:11:45,120 --> 00:11:46,800 Last week, there were some. 211 00:11:47,080 --> 00:11:49,840 Last, week ... Last week I was 49 years old. 212 00:11:50,360 --> 00:11:51,720 Sorry. 213 00:11:53,600 --> 00:11:56,480 So, what hope do we have? 214 00:11:56,680 --> 00:12:00,920 We are repairing "our" bus. The bus of the station. 215 00:12:01,120 --> 00:12:03,320 It is neither modern nor luxurious, 216 00:12:03,520 --> 00:12:05,840 but it's ours. It is almost ready. 217 00:12:06,040 --> 00:12:08,160 Ok, then... Will it leave? 218 00:12:08,440 --> 00:12:11,000 It will leave and you will be able to go. 219 00:12:11,390 --> 00:12:14,320 This seems like a dream to me, to get on this bus. 220 00:12:14,510 --> 00:12:17,240 One last question, comrade When will it leave, 221 00:12:17,520 --> 00:12:18,480 where will this bus go? 222 00:12:18,680 --> 00:12:22,520 This is the problem. But the rule is very clear. 223 00:12:22,720 --> 00:12:25,400 On odd days, it goes to Havana. On even days, to Santiago. 224 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 Today it's the 21th. 225 00:12:27,000 --> 00:12:29,280 Yes, but only until midnight. 226 00:12:30,120 --> 00:12:31,600 When will it be ready? 227 00:12:32,040 --> 00:12:33,920 About this, I have no idea. 228 00:12:41,960 --> 00:12:44,880 Once I watched a film on TV 229 00:12:45,080 --> 00:12:47,520 where there were a lot of people in a bus station 230 00:12:47,720 --> 00:12:50,480 and they didn't get to leave. 231 00:12:50,920 --> 00:12:53,560 I hope this is not happening to us? 232 00:12:55,560 --> 00:12:56,920 What's the matter, Wendy? 233 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 - I want an Ice cream. - Buy her one. 234 00:12:59,520 --> 00:13:02,480 Do you really think I'll buy her one? 235 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Come on! 236 00:13:06,680 --> 00:13:08,240 When I see people eating, 237 00:13:08,520 --> 00:13:10,000 my heart rises. 238 00:13:10,200 --> 00:13:13,440 After my pilgrimage to Cobre, I abused sweets. 239 00:13:13,640 --> 00:13:15,840 You went to make a wish there? 240 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 My daughter has been living in Miami for two years. 241 00:13:19,400 --> 00:13:23,200 She was suffering of hemorrhoids, so she had to be operated. 242 00:13:23,400 --> 00:13:25,040 Do you know what that costs? 243 00:13:25,240 --> 00:13:26,560 The skin of the arse! 244 00:13:31,120 --> 00:13:32,360 What time is it? 245 00:13:34,560 --> 00:13:36,280 Five minutes to midnight. 246 00:13:43,600 --> 00:13:46,000 Can I make a phone call? 247 00:13:46,240 --> 00:13:48,240 Normally not. But ok... 248 00:13:50,080 --> 00:13:51,320 Thanks. 249 00:13:59,360 --> 00:14:01,880 Marta, it's me, Jacqueline. 250 00:14:02,080 --> 00:14:03,600 Did Antonio call? 251 00:14:04,520 --> 00:14:06,600 Ok, if he calls, tell him 252 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 that I couldn't leave, there's no bus. 253 00:14:10,840 --> 00:14:13,630 I'll explain it to him myself. 254 00:14:13,840 --> 00:14:15,840 National Transport inform you 255 00:14:16,640 --> 00:14:19,280 that the bus no. 1 from the garage leaves 256 00:14:19,560 --> 00:14:22,000 with destination Havana! 257 00:14:22,200 --> 00:14:24,640 I am leaving, did you hear it, Marta? I am leaving. 258 00:14:35,840 --> 00:14:39,720 This is exactly What I say: Havana, always Havana! 259 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Well... 260 00:14:53,560 --> 00:14:54,640 Good luck. 261 00:14:54,840 --> 00:14:57,600 Thanks. Have a nice trip. 262 00:14:57,880 --> 00:14:59,040 Thank you. 263 00:15:06,960 --> 00:15:09,720 It's a pity that she leaves, isn't it? 264 00:15:13,960 --> 00:15:15,000 And you, where do you come from? 265 00:15:15,200 --> 00:15:17,840 Me? From San Sebastian. 266 00:15:22,360 --> 00:15:23,680 Ok, I sit here. 267 00:15:38,560 --> 00:15:39,960 Fine. 268 00:15:54,760 --> 00:15:59,160 You see that pessimism and defeatism don't lead to anything. 269 00:15:59,640 --> 00:16:02,080 It is necessary to be trustful and keep the faith. 270 00:16:02,280 --> 00:16:04,800 Now you are happy to leave 271 00:16:05,320 --> 00:16:09,280 And we are glad to have done our duty to be useful to you. 272 00:16:09,480 --> 00:16:11,760 Have a nice trip, comrades. 273 00:16:13,360 --> 00:16:15,160 Thank you for your confidence. 274 00:16:15,360 --> 00:16:17,040 Start, Codina! 275 00:16:20,560 --> 00:16:22,520 Start! Start! 276 00:16:34,320 --> 00:16:36,200 Fernandez, it broke! 277 00:16:36,440 --> 00:16:40,000 If you repair it tomorrow, you go to Santiago. 278 00:16:40,240 --> 00:16:42,360 Come on, we have to get out. 279 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 - What should we do? - I don't know. 280 00:16:52,480 --> 00:16:53,440 I don't know anything. 281 00:16:53,640 --> 00:16:54,680 Come on, we go. 282 00:16:55,280 --> 00:16:56,320 Good. 283 00:17:09,880 --> 00:17:13,000 It's the blockade, ladies and gentlemen, the blockade! 284 00:17:17,440 --> 00:17:19,720 It happened like this in the film. 285 00:17:19,920 --> 00:17:23,640 Impossible to leave, even when they had a foot outside. 286 00:17:23,920 --> 00:17:25,680 They fix it, and go to Santiago! 287 00:17:25,880 --> 00:17:27,520 I'm resting a while. 288 00:17:27,720 --> 00:17:30,560 If there's the least movement, inform me. 289 00:17:30,760 --> 00:17:32,400 Very well. 290 00:17:46,080 --> 00:17:47,640 Your attention, please. 291 00:17:50,760 --> 00:17:51,800 Come closer, please. 292 00:17:58,110 --> 00:18:00,070 We can't repair the bus. 293 00:18:00,960 --> 00:18:02,800 Mercy! 294 00:18:03,800 --> 00:18:05,640 Stay calm, Alicia, we'll leave. 295 00:18:05,840 --> 00:18:07,440 What's the problem now? 296 00:18:07,680 --> 00:18:08,960 We broke a connecting rod, madam. 297 00:18:09,200 --> 00:18:10,640 You jerk! 298 00:18:10,920 --> 00:18:13,320 A little respect for the administrator! 299 00:18:13,560 --> 00:18:16,320 Comrades, these buses are very old. 300 00:18:16,520 --> 00:18:20,320 We don't have Russian exchange pieces any more. 301 00:18:20,520 --> 00:18:22,840 And we can't import them from USA! 302 00:18:23,480 --> 00:18:25,560 Excuse me. That wasn't a connecting rod. 303 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 How do you know it? 304 00:18:27,200 --> 00:18:30,760 If the comrade tells us that, it means he's consulted experts. 305 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 Do you know better than him? 306 00:18:32,320 --> 00:18:35,080 It wasn't a rod, I'm sure. 307 00:18:35,270 --> 00:18:37,400 Even a deaf person would realise that. 308 00:18:40,640 --> 00:18:43,520 One moment, listen. Listen! 309 00:18:44,240 --> 00:18:45,120 One moment. 310 00:18:45,320 --> 00:18:48,080 In your place, I would react in the same way. 311 00:18:48,280 --> 00:18:50,000 But as there's no bus any more, 312 00:18:50,200 --> 00:18:54,200 you have to return to your homes, we'll close the station. 313 00:18:57,840 --> 00:19:00,560 And those who do not live here? 314 00:19:00,750 --> 00:19:03,030 Do we sleep in the park? 315 00:19:03,240 --> 00:19:06,080 My ticket doesn't allow me to return to my place. 316 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 There's no hotel, comrade. 317 00:19:08,600 --> 00:19:10,160 You know it, you're from this place. 318 00:19:10,360 --> 00:19:13,080 Help one another. That's all I can say. 319 00:19:13,280 --> 00:19:15,520 I can take someone to my place. 320 00:19:17,200 --> 00:19:18,880 Please, go. 321 00:19:23,120 --> 00:19:24,960 Please go away. 322 00:19:36,240 --> 00:19:37,000 One minute! 323 00:19:38,360 --> 00:19:39,800 Nobody leaves! 324 00:19:40,680 --> 00:19:42,440 And why would we stay? 325 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 What would we do? 326 00:19:45,440 --> 00:19:47,040 We'll find a solution. 327 00:19:48,000 --> 00:19:50,160 I have just said that the bus is done. 328 00:19:50,720 --> 00:19:52,000 What will you do? 329 00:19:52,200 --> 00:19:53,520 That's very simple. 330 00:19:54,240 --> 00:19:56,080 We'll fix it ourselves. 331 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 So, we stay here. 332 00:19:57,540 --> 00:19:59,720 Of course we stay, it is not dead! 333 00:19:59,920 --> 00:20:01,600 Comrades, let's be reasonable. 334 00:20:01,790 --> 00:20:04,830 If he says the bus is done, it must be true. 335 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 These people are competent. 336 00:20:07,080 --> 00:20:08,920 We were told to leave this bus station. 337 00:20:09,120 --> 00:20:11,920 But the mechanics don't need to travel. 338 00:20:12,120 --> 00:20:14,440 We do! I am with the young man in black. 339 00:20:14,720 --> 00:20:16,840 - Me too. - I'm a mechanic. 340 00:20:17,030 --> 00:20:19,270 - I'm assistant-mechanic. - I'm an engineer. 341 00:20:19,480 --> 00:20:21,560 If I can help, I will. 342 00:20:21,760 --> 00:20:23,040 Me too. 343 00:20:23,960 --> 00:20:24,840 So? 344 00:20:25,040 --> 00:20:29,000 Wait till the pieces arrive from Russia or the USA. 345 00:20:29,280 --> 00:20:32,800 During this time, we'll put our hands in the dirty oil. 346 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 I wait for nothing and nobody! 347 00:20:35,030 --> 00:20:36,720 I've moved earth and sky. 348 00:20:36,920 --> 00:20:39,270 Almost wore out an ear, on the phone 349 00:20:39,480 --> 00:20:41,200 and that didn't help anything. 350 00:20:42,160 --> 00:20:45,280 Do you think that I have it easy? 351 00:20:46,830 --> 00:20:50,750 Repair the bus, since you're so smart! 352 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 Come on, repair it. 353 00:20:53,320 --> 00:20:56,520 And tell me when you're done with it, I'll be here. 354 00:20:58,080 --> 00:20:59,520 The employees can leave. 355 00:20:59,720 --> 00:21:01,000 I'll wait until they understand 356 00:21:01,280 --> 00:21:03,920 that it's easier to say than to do. 357 00:21:07,600 --> 00:21:11,720 Well, this man speaks from the heart. 358 00:21:13,600 --> 00:21:14,800 Look at me a bit! 359 00:21:15,000 --> 00:21:19,360 I haven't eaten or slept, my ulcer bothers me again, and I don't stop. 360 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 From here to the town hall, from there to the prefecture, 361 00:21:21,760 --> 00:21:24,440 from the prefecture to the minister... And what for? 362 00:21:25,440 --> 00:21:27,000 Have you ever seen me not doing anything? 363 00:21:27,200 --> 00:21:28,880 I work without breaks. 364 00:21:29,080 --> 00:21:30,680 Otilia left me for that. 365 00:21:31,280 --> 00:21:32,400 Who's that? 366 00:21:35,310 --> 00:21:37,030 - Fernandez, your shirt. - Thanks. 367 00:21:37,240 --> 00:21:39,200 - It was in the bus. - Let's go. 368 00:21:39,400 --> 00:21:40,600 - We go? - Yes. 369 00:21:40,800 --> 00:21:41,960 Till tomorrow. 370 00:21:44,240 --> 00:21:46,400 - Who is that? - May I? 371 00:21:46,800 --> 00:21:47,680 What for? 372 00:21:47,880 --> 00:21:50,600 I am with you, you can count on me. 373 00:21:50,800 --> 00:21:52,880 Now, calm down. They will leave. 374 00:21:53,080 --> 00:21:54,640 Thank you for understanding. 375 00:21:58,400 --> 00:21:59,520 CLOSED 376 00:21:59,880 --> 00:22:02,120 In the film that you've seen, 377 00:22:02,310 --> 00:22:04,830 maybe the people stayed, but not me. 378 00:22:05,040 --> 00:22:06,880 I'll leave immediately. 379 00:22:07,070 --> 00:22:09,480 But wait, they will fix the bus. 380 00:22:09,680 --> 00:22:12,000 They will fix nothing at all. 381 00:22:12,200 --> 00:22:13,680 Will you let me out in the village? 382 00:22:13,880 --> 00:22:15,640 Yes, get in. I'll take you there. 383 00:22:15,830 --> 00:22:17,830 I'll take you to the village, this wasn't my day. 384 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Get in the car! Five people, not more. 385 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 Let's go. 386 00:22:25,000 --> 00:22:27,600 What do we do, Katia? Do we go? 387 00:22:28,080 --> 00:22:30,400 Return home? Why should we? 388 00:22:30,680 --> 00:22:33,080 - You're right. - It's better to stay here. 389 00:22:33,270 --> 00:22:34,510 It's more fun, we'll stay. 390 00:22:34,720 --> 00:22:36,200 - Ok! - We stay. 391 00:22:41,840 --> 00:22:43,200 Well, comrades, 392 00:22:43,720 --> 00:22:45,760 We need to bring the bus to the workshop. 393 00:22:46,040 --> 00:22:47,400 Very well, let's go. 394 00:22:47,590 --> 00:22:49,110 I'll drive, I have a hernia. 395 00:22:49,310 --> 00:22:52,030 Isn't there anyone else who can drive? 396 00:22:52,240 --> 00:22:54,160 But Sir, leave this box. 397 00:22:54,360 --> 00:22:55,840 The box remains with me! 398 00:22:56,480 --> 00:22:58,790 Come on, we push, come on! 399 00:23:00,320 --> 00:23:03,440 Good, release the hand brake and put the gear in neutral. 400 00:23:03,800 --> 00:23:04,720 That's okay. 401 00:23:04,920 --> 00:23:06,510 Let's go, right now. 402 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 And me, who takes me? 403 00:23:15,590 --> 00:23:17,110 Come with me, my boy. 404 00:23:17,800 --> 00:23:19,920 Take care, the ground is uneven. 405 00:23:23,200 --> 00:23:24,880 There, that's good! 406 00:23:30,160 --> 00:23:32,360 If it's the rod, we have to disassemble everything. 407 00:23:32,560 --> 00:23:34,480 The blind man says it wasn't that. 408 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 What does he know about that? 409 00:23:36,360 --> 00:23:38,400 And besides, they have already disassembled that. 410 00:23:38,590 --> 00:23:39,750 Give me the flashlight! 411 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 Don't touch the engine! 412 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 We have to take out the injection pump. 413 00:23:49,600 --> 00:23:52,560 - Are you sure? - I'm sure that it wasn't the rod. 414 00:23:52,760 --> 00:23:56,160 That comes from the injectors. This is what I heard! 415 00:23:56,360 --> 00:23:58,040 Me, I heard a fart! 416 00:23:59,160 --> 00:24:00,280 So... 417 00:24:01,600 --> 00:24:02,840 - The assistant-mechanic... - What? 418 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 Do you know where the injection pump is? 419 00:24:06,160 --> 00:24:07,480 The injection pump? 420 00:24:07,720 --> 00:24:09,790 You have no authorisation! 421 00:24:10,000 --> 00:24:11,440 Go on, continue. 422 00:24:11,640 --> 00:24:13,200 The injection pump? 423 00:24:13,400 --> 00:24:14,920 Your letting them do it? 424 00:24:15,120 --> 00:24:17,680 Let them try! They will see it's stupid. 425 00:24:22,120 --> 00:24:24,400 Assistant-mechanic, are you beside the engine? 426 00:24:24,960 --> 00:24:28,080 Do you see four tubes connected to the engine? 427 00:24:28,920 --> 00:24:30,040 Yes, I see them. 428 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 Those are the injectors. 429 00:24:32,280 --> 00:24:34,800 We can use only these toilets, 430 00:24:35,000 --> 00:24:36,680 those of the women are closed. 431 00:24:36,880 --> 00:24:40,200 So if a man enters, he puts a blue handkerchief. 432 00:24:40,400 --> 00:24:42,840 If it's a woman, a red handkerchief. 433 00:24:43,040 --> 00:24:45,080 If it's free, we put the green handkerchief. 434 00:24:45,280 --> 00:24:49,320 - And a child? - A white handkerchief, sign of purity. 435 00:24:49,520 --> 00:24:51,200 What is the blind man doing? 436 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 The blind man? A black handkerchief. 437 00:24:53,480 --> 00:24:55,240 Poor guy, how will he know? 438 00:24:55,440 --> 00:24:57,640 The problem is when it's urgent. 439 00:24:59,440 --> 00:25:03,100 You wanted to be difficult, but that doesn't work with us! 440 00:25:04,040 --> 00:25:05,520 Now it has to be disassembled. 441 00:25:06,680 --> 00:25:08,160 Blind man, can you do it? 442 00:25:08,360 --> 00:25:09,520 Bring it to me. 443 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 Help me... 444 00:25:15,440 --> 00:25:16,680 I like that. 445 00:25:17,280 --> 00:25:19,080 Give me the tools. 446 00:25:19,280 --> 00:25:21,160 A key of 14. 447 00:25:22,840 --> 00:25:24,680 This is a key of 12, I said 14! 448 00:25:28,960 --> 00:25:31,520 If you break it, you'll have to pay for it! 449 00:25:36,360 --> 00:25:37,640 Phillips screwdriver! 450 00:25:41,960 --> 00:25:43,480 Excuse me... 451 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 He has eyes on his fingertips! 452 00:25:47,640 --> 00:25:48,680 Shit! 453 00:25:50,480 --> 00:25:52,880 - What's the matter? - There's no light any more. 454 00:25:53,120 --> 00:25:55,160 Go on, blind man, you don't need it. 455 00:25:55,440 --> 00:25:57,640 Stop calling me 'blind man'. 456 00:25:57,840 --> 00:26:00,360 My name is Rolando, ok? 457 00:26:03,360 --> 00:26:04,600 there ... 458 00:26:07,400 --> 00:26:08,960 That's exactly what I thought. 459 00:26:09,520 --> 00:26:12,000 The oil filter is broken. 460 00:26:12,680 --> 00:26:14,720 You see, it wasn't the rod! 461 00:26:15,400 --> 00:26:16,520 Can you repair it? 462 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Find a steel end like that and it's good. 463 00:26:20,640 --> 00:26:23,480 I wouldn't trade you, even for Stevie Wonder. 464 00:26:24,400 --> 00:26:26,920 Do you have a piece like this one? 465 00:26:27,200 --> 00:26:29,360 In the darkness, I can't say anything. 466 00:26:29,560 --> 00:26:31,080 Search in the patio. 467 00:26:31,270 --> 00:26:33,110 Do you have a generator? 468 00:26:33,320 --> 00:26:35,920 Yes, but it's broken. 469 00:26:36,720 --> 00:26:40,040 I bet it needs a Russian or an American replace part. 470 00:26:40,360 --> 00:26:41,720 It's a Czech piece. 471 00:26:41,920 --> 00:26:43,400 I already reported it. 472 00:26:43,680 --> 00:26:44,760 Yes, by telephone. 473 00:26:45,040 --> 00:26:46,520 A little bit of respect, comrades. 474 00:26:47,120 --> 00:26:49,920 If we have to search in the patio, let's wait until tomorrow. 475 00:26:50,120 --> 00:26:51,840 We have progressed a lot today. 476 00:26:52,040 --> 00:26:54,120 The women must be waiting for the news. 477 00:26:54,300 --> 00:26:56,750 One moment, where is the generator? 478 00:26:58,590 --> 00:27:00,270 Be careful where you walk. 479 00:27:02,110 --> 00:27:04,830 Now we understand better how it is to be blind. 480 00:27:06,800 --> 00:27:08,040 That's brilliant! 481 00:27:08,400 --> 00:27:10,760 We'll prepare a bed for the children. 482 00:27:10,960 --> 00:27:14,350 That's nice, but my son already asleep on a bench. 483 00:27:16,360 --> 00:27:17,360 Grandmother! 484 00:27:17,560 --> 00:27:19,560 Come, I'll prepare a bed for you. 485 00:27:19,760 --> 00:27:21,800 Thank you, my girl. 486 00:27:22,000 --> 00:27:25,120 In a bed, my osteoarthritis will leave me in peace. 487 00:27:26,520 --> 00:27:28,920 From the mechanical point of view it's fixed. Tomorrow, we leave. 488 00:27:29,160 --> 00:27:31,080 - So? - Is it repaired? 489 00:27:31,360 --> 00:27:32,600 Almost. 490 00:27:32,800 --> 00:27:33,920 It's fixed, comrade! 491 00:27:34,120 --> 00:27:36,520 - We found it. - A last turn of screw... 492 00:27:36,720 --> 00:27:38,480 This blind man is a genius! 493 00:27:38,680 --> 00:27:39,720 Stop it! 494 00:27:39,920 --> 00:27:42,040 Look, this is the piece which is broken. 495 00:27:42,240 --> 00:27:44,040 Rolando can fix it, 496 00:27:44,240 --> 00:27:46,080 but tomorrow morning 497 00:27:46,280 --> 00:27:50,080 we have to search a small piece of iron, like that one. Ok? 498 00:27:50,320 --> 00:27:51,360 Of course! 499 00:27:51,550 --> 00:27:53,830 You have prepared everything for a nights stay... 500 00:27:54,040 --> 00:27:55,840 And we have a system for the toilets. 501 00:27:56,040 --> 00:27:57,120 Very well. 502 00:27:57,310 --> 00:28:00,070 Well, comrades, as there's nothing to eat 503 00:28:00,270 --> 00:28:02,590 let's get some sleep and be strong tomorrow. 504 00:28:18,760 --> 00:28:19,920 Excuse me. 505 00:28:23,600 --> 00:28:25,080 Have you called your superiors? 506 00:28:25,280 --> 00:28:26,600 Which superiors? 507 00:28:31,120 --> 00:28:32,720 Give me the telephone. 508 00:28:33,040 --> 00:28:34,800 I know that we should call. 509 00:28:38,480 --> 00:28:40,520 It's useless, it doesn't work. 510 00:28:40,960 --> 00:28:43,440 Listen well to what I tell you: 511 00:28:43,640 --> 00:28:44,960 we have to act. 512 00:28:45,160 --> 00:28:47,520 I'll not be an accomplice to all this. 513 00:28:47,720 --> 00:28:50,400 Accomplice to what? They are repairing the bus. 514 00:28:50,590 --> 00:28:53,160 Are you on their side? 515 00:28:53,440 --> 00:28:55,000 My job is to repair the bus. 516 00:28:55,280 --> 00:28:58,600 You have directions and you should follow them. 517 00:29:07,000 --> 00:29:08,440 Get stuffed. 518 00:29:09,000 --> 00:29:12,040 Wendy! Wake up. Graciela, wake her up. 519 00:29:12,360 --> 00:29:13,600 - We leave. - What? 520 00:29:14,030 --> 00:29:17,160 The investigators will know that we had nothing to do with all this. 521 00:29:17,360 --> 00:29:18,320 What are you talking about? 522 00:29:18,510 --> 00:29:20,680 The enemy is here and you don't see him. 523 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 Don't you see what is happening? 524 00:29:22,840 --> 00:29:26,280 The administrator is just as irresponsible as they are. 525 00:29:26,480 --> 00:29:27,920 We're going, Graciela. 526 00:29:28,200 --> 00:29:29,790 - But where? - To stop all this. 527 00:29:31,110 --> 00:29:33,160 Let's Go! 528 00:29:33,360 --> 00:29:35,760 Stop talking please. 529 00:29:37,320 --> 00:29:39,200 I don't care! 530 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 What's the matter with him? 531 00:29:42,680 --> 00:29:44,800 It's better that he leaves. 532 00:29:46,760 --> 00:29:49,640 - Your daughter is exhausted. - I don't care. 533 00:29:49,840 --> 00:29:51,960 Hurry up. We have to stop all this. 534 00:29:52,640 --> 00:29:53,760 But how? 535 00:29:53,960 --> 00:29:55,400 The blind man who tinkers, 536 00:29:55,600 --> 00:29:58,200 the administrator who lets them do this... 537 00:29:58,480 --> 00:30:00,800 If everybody does what they want... 538 00:30:01,000 --> 00:30:03,350 Where will this end? 539 00:30:03,640 --> 00:30:05,680 This has to stop! 540 00:30:05,880 --> 00:30:07,600 Come, Wendy. 541 00:30:17,260 --> 00:30:19,000 Shit. Excuse me, my friend. 542 00:30:19,200 --> 00:30:20,720 I didn't see you. 543 00:30:20,920 --> 00:30:22,830 Nor I you. 544 00:30:23,040 --> 00:30:24,080 Pardon me. 545 00:30:33,240 --> 00:30:35,520 How is she? Describe her to me. 546 00:30:37,000 --> 00:30:37,960 Who? 547 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 A woman. There is a woman and you are looking at her. 548 00:30:44,040 --> 00:30:45,320 How do you know this? 549 00:30:45,520 --> 00:30:47,840 The air, the perfume... 550 00:30:48,240 --> 00:30:49,560 How is she? 551 00:30:51,920 --> 00:30:54,160 Very ugly... Thin with a big nose. 552 00:30:54,360 --> 00:30:56,760 I'm blind but not an idiot. 553 00:31:02,240 --> 00:31:03,880 - She's nice. - Nice? 554 00:31:04,960 --> 00:31:06,000 Very nice. 555 00:31:06,200 --> 00:31:09,320 This is no way of describing a woman. 556 00:31:10,000 --> 00:31:12,160 Tell me if her breasts are like pears, 557 00:31:12,360 --> 00:31:15,040 if her bottom is higher or lower... 558 00:31:16,400 --> 00:31:17,800 Shit... 559 00:31:19,480 --> 00:31:22,160 "I don't suffer for not seeing the twilight" 560 00:31:22,360 --> 00:31:24,080 "or the dome of St. Peter's" 561 00:31:25,040 --> 00:31:26,560 "the sex" 562 00:31:26,760 --> 00:31:29,600 "the breasts, the buttocks..." 563 00:31:29,960 --> 00:31:32,800 "This is my only religion, my only political idea," 564 00:31:33,000 --> 00:31:35,040 "the true fatherland of a man." 565 00:31:35,760 --> 00:31:37,320 Where did you get this from? 566 00:31:40,600 --> 00:31:44,280 This is the great Vittorio Gassman, in Scent of a Woman, 567 00:31:44,560 --> 00:31:46,240 I love films about blind men. 568 00:31:47,840 --> 00:31:50,040 Well she is... 569 00:31:53,800 --> 00:31:55,880 She is the one who helped you at the counter. 570 00:31:56,550 --> 00:31:59,720 Hearing you talk, one would say that you have been trapped. 571 00:31:59,920 --> 00:32:01,080 Really? Do you think so? 572 00:32:01,800 --> 00:32:05,280 Go see her. Talk to her. Are you afraid? Are you shy? 573 00:32:06,520 --> 00:32:08,200 No, I'm not afraid. 574 00:32:08,520 --> 00:32:10,200 But why should I talk to her? 575 00:32:11,200 --> 00:32:14,440 Do it. It's difficult... But not impossible. 576 00:32:14,720 --> 00:32:15,720 What do you know? 577 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 Blind men have a sixth sense! 578 00:32:19,960 --> 00:32:23,640 Listen. Tomorrow we leave and I'll never see her again. 579 00:32:25,000 --> 00:32:26,440 Would you like to see her? 580 00:32:27,640 --> 00:32:28,960 Me too. 581 00:32:31,070 --> 00:32:33,590 Let's imagine she's ugly. 582 00:32:33,790 --> 00:32:35,920 That way we won't delude ourselves. 583 00:32:38,080 --> 00:32:39,320 I'm taking a walk. 584 00:33:18,400 --> 00:33:19,640 What? 585 00:33:19,880 --> 00:33:23,000 I didn't know it was you. Excuse me. 586 00:33:24,240 --> 00:33:25,560 You excuse me. 587 00:33:25,760 --> 00:33:27,000 But you are naked? 588 00:33:28,350 --> 00:33:29,480 Poor guy! 589 00:33:29,680 --> 00:33:31,280 Excuse me! 590 00:33:32,240 --> 00:33:34,240 Sorry... 591 00:34:24,190 --> 00:34:25,150 Work! 592 00:34:27,760 --> 00:34:29,080 It's broken. 593 00:34:31,230 --> 00:34:32,760 Yes, you're right. 594 00:34:33,320 --> 00:34:36,160 Inside there's only hot water. 595 00:34:36,360 --> 00:34:39,120 I want fresh water. 596 00:34:39,320 --> 00:34:42,320 If I'd known, I'd have repaired the tap. 597 00:34:43,480 --> 00:34:45,920 You are very nice. Really. 598 00:34:46,120 --> 00:34:48,080 I've just changed my clothes. 599 00:34:49,280 --> 00:34:50,640 I don't wear any make-up. 600 00:34:55,280 --> 00:34:56,160 Stop! 601 00:34:59,080 --> 00:35:00,280 What a horror! 602 00:35:04,840 --> 00:35:06,510 Are you always so confident? 603 00:35:07,640 --> 00:35:08,760 Me? 604 00:35:09,560 --> 00:35:10,320 No! 605 00:35:10,550 --> 00:35:13,710 "One minute! Nobody is leaving!" 606 00:35:14,240 --> 00:35:16,520 I said to myself that you had become insane. 607 00:35:16,720 --> 00:35:19,520 When I saw that they listened to you, I was delighted. 608 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 Without you, we wouldn't be here. 609 00:35:29,160 --> 00:35:30,800 That's why I did it. 610 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 So that you and I, can be here now. 611 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 Do you live here? 612 00:35:43,360 --> 00:35:44,680 I lived here. 613 00:35:45,760 --> 00:35:48,360 I'm heading back to Palma Soriano, to my parents. 614 00:35:48,800 --> 00:35:52,110 My father has a farm there, and I'll help him. 615 00:35:56,240 --> 00:35:57,440 The countryside! 616 00:35:58,440 --> 00:36:00,240 Do you like working in the fields? 617 00:36:01,240 --> 00:36:04,520 As you said you were an engineer... 618 00:36:04,720 --> 00:36:07,400 I am an engineer. And I like it. 619 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 But time goes by, 620 00:36:11,440 --> 00:36:13,400 we grow old. 621 00:36:14,400 --> 00:36:17,120 After two or three years there, 622 00:36:18,160 --> 00:36:21,280 I'll be able to earn enough to do whatever I want. 623 00:36:21,480 --> 00:36:24,480 To buy an apartment, I don't need a palace, 624 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 to find a girlfriend 625 00:36:26,600 --> 00:36:29,480 who doesn't have to be as nice as you are. 626 00:36:33,480 --> 00:36:37,640 To study such a long time and end up working in the fields... 627 00:36:38,400 --> 00:36:41,080 It's to admit defeat. It's cowardly. 628 00:36:43,600 --> 00:36:44,280 And you? 629 00:36:45,520 --> 00:36:46,320 Me? 630 00:36:46,760 --> 00:36:49,680 You're going to get married. to a Spanish guy, aren't you? 631 00:36:49,960 --> 00:36:52,760 Yes, to a Spanish guy, Antonio. 632 00:36:53,190 --> 00:36:56,320 And you'll live in Spain. What do you call that? 633 00:36:56,590 --> 00:36:57,360 What are you trying to say? 634 00:36:58,320 --> 00:36:59,480 Forget it. 635 00:36:59,720 --> 00:37:01,240 This is how bus stations are. 636 00:37:01,440 --> 00:37:05,000 Some go to the countryside, other go to Spain. 637 00:37:05,320 --> 00:37:06,360 Excuse me. 638 00:37:07,840 --> 00:37:11,000 Excuse me. This conversation is going nowhere. 639 00:37:13,320 --> 00:37:15,110 At first, I was wrong. 640 00:37:16,880 --> 00:37:18,000 But now you are wrong. 641 00:37:37,360 --> 00:37:40,080 - What's the matter? - Nothing. 642 00:37:40,280 --> 00:37:41,760 Lights out! 643 00:37:47,840 --> 00:37:49,920 What a jerk I am! 644 00:37:50,200 --> 00:37:51,640 Are you leaving? 645 00:38:06,920 --> 00:38:09,520 It could have been worse, it could have rained. 646 00:38:17,480 --> 00:38:19,240 Why is this happening to me? 647 00:38:27,720 --> 00:38:29,000 Alicia... 648 00:38:31,600 --> 00:38:35,000 I was thinking that the guy in the safari jacket, 649 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 maybe he was right. 650 00:38:39,120 --> 00:38:42,240 Perhaps we're putting ourselves through the mangle. 651 00:38:43,160 --> 00:38:44,240 Come on, we go. 652 00:38:44,440 --> 00:38:45,630 But Cristobal is still raining. 653 00:38:45,840 --> 00:38:49,960 I don't care that it's raining. Nothing will stop me. 654 00:38:50,160 --> 00:38:52,240 - But this is crazy! - Let's go. 655 00:38:57,600 --> 00:38:59,640 Cristobal, you will kill yourself! 656 00:39:02,280 --> 00:39:04,030 Get to the side, jerk! 657 00:39:11,110 --> 00:39:12,760 Let's go. Onward! 658 00:39:12,960 --> 00:39:14,920 Cristobal, you are really stubborn. 659 00:40:19,160 --> 00:40:20,400 Surprise! 660 00:40:28,800 --> 00:40:30,880 Come on, go wake the others up. 661 00:40:32,520 --> 00:40:35,360 Does this mean that I'm awake? 662 00:41:05,760 --> 00:41:08,510 Wake up, People! Back to work! 663 00:41:09,230 --> 00:41:11,760 We have to fix the bus before noon. 664 00:41:13,320 --> 00:41:14,920 Avelino, help me. 665 00:41:15,120 --> 00:41:19,240 We'll search in the patio, in the workshop, everywhere. 666 00:41:20,360 --> 00:41:24,280 When we find it, we can leave. 667 00:41:24,480 --> 00:41:25,760 What if there's no piece of steel? 668 00:41:25,960 --> 00:41:27,080 I'll check it. 669 00:41:27,280 --> 00:41:30,800 The important thing is to search. Everywhere. 670 00:41:35,800 --> 00:41:39,040 If we were all like him, the world would be different. 671 00:41:39,240 --> 00:41:42,040 Life looks in one direction and takes the other one. 672 00:41:42,240 --> 00:41:44,160 We are as we are. 673 00:41:44,680 --> 00:41:46,200 Alicia, where are you going? 674 00:41:47,400 --> 00:41:48,760 To find that iron piece. 675 00:41:48,960 --> 00:41:51,320 The sooner we have it, the sooner we leave. 676 00:41:51,520 --> 00:41:53,720 I don't know yet if I'll get involved in that. 677 00:42:17,400 --> 00:42:19,320 What a bunch of idiots! 678 00:42:26,640 --> 00:42:27,800 Move. 679 00:42:28,280 --> 00:42:30,720 It will be necessary that you catch a mouse. 680 00:42:38,440 --> 00:42:39,520 Look! 681 00:42:42,320 --> 00:42:43,520 Too bad. 682 00:42:48,160 --> 00:42:51,280 I'm sorry if I said anything yesterday... 683 00:42:56,670 --> 00:42:57,960 I have to apologise. 684 00:42:59,720 --> 00:43:00,520 And now? 685 00:43:00,760 --> 00:43:02,000 Nothing. 686 00:43:02,760 --> 00:43:06,240 We have to find a piece of iron. Come on, let's go! 687 00:43:40,800 --> 00:43:41,760 We leave! 688 00:43:55,280 --> 00:43:56,960 Have you already searched here? 689 00:43:57,160 --> 00:43:59,120 Yes, we've spent the morning there. 690 00:43:59,560 --> 00:44:01,960 Are you sure? I feel steel in the corner. 691 00:44:02,200 --> 00:44:04,360 We even tore off the grass, comrade. 692 00:44:04,760 --> 00:44:06,360 There's something here. 693 00:44:07,680 --> 00:44:10,520 He thinks everybody is blind. 694 00:44:22,880 --> 00:44:24,640 What a shit! 695 00:44:26,920 --> 00:44:28,520 Can I help you? 696 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 You know each other there? 697 00:44:33,080 --> 00:44:34,480 Good, take that for me. 698 00:44:36,120 --> 00:44:37,560 I'll show you. 699 00:44:38,160 --> 00:44:39,320 Look: 700 00:44:40,150 --> 00:44:41,440 this is basil 701 00:44:41,640 --> 00:44:43,880 it's good for the eyes and for the nerves. 702 00:44:44,080 --> 00:44:45,440 It's what we need. 703 00:44:46,120 --> 00:44:49,000 This is rosemary. It relieves sore throats. 704 00:44:49,520 --> 00:44:51,920 This is mint. 705 00:44:52,120 --> 00:44:55,760 Mint is good for everything, Especially with rum. 706 00:44:56,110 --> 00:44:57,630 Ah, a mojito would be! 707 00:44:58,070 --> 00:45:01,360 This is a plant which makes you strong. 708 00:45:01,800 --> 00:45:05,680 With all this, I'll make a delicious and very nutritious concoction. 709 00:45:09,160 --> 00:45:12,040 Is this what you do for a living? 710 00:45:12,840 --> 00:45:14,000 Me? 711 00:45:14,840 --> 00:45:16,080 I am a witch. 712 00:45:17,640 --> 00:45:19,560 Don't you believe me? 713 00:45:21,000 --> 00:45:23,440 Well... You have the eyes of a witch. 714 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 Careful. Don't crush it. 715 00:45:32,240 --> 00:45:35,520 This plant is very good, but I don't know its name. 716 00:45:35,720 --> 00:45:37,120 What's it used for? 717 00:45:38,640 --> 00:45:40,160 Amongst other things, 718 00:45:40,960 --> 00:45:43,360 to relieve the loneliness of widows. 719 00:45:44,120 --> 00:45:45,600 Are you a widow? 720 00:45:46,200 --> 00:45:47,480 Well... 721 00:45:50,240 --> 00:45:51,560 No, not a widow. 722 00:45:56,560 --> 00:45:57,840 Children! 723 00:45:58,560 --> 00:46:00,280 Children! Come here! 724 00:46:01,640 --> 00:46:03,240 Do me a favour. 725 00:46:03,440 --> 00:46:04,680 Are we playing blind man's buff? 726 00:46:04,880 --> 00:46:08,000 Blind man's buff? Certainly not, we have to work. 727 00:46:08,200 --> 00:46:10,000 I'm watching you! 728 00:46:10,200 --> 00:46:11,400 Are you a magician? 729 00:46:11,600 --> 00:46:14,720 Yes, and I'll show you around. 730 00:46:15,080 --> 00:46:18,120 Come here! Let's see if you find something, 731 00:46:18,320 --> 00:46:20,160 a piece of metal. 732 00:46:22,400 --> 00:46:24,520 Daddy! Look what I've found! 733 00:46:24,720 --> 00:46:27,680 Liar! Look what I've found! 734 00:46:29,120 --> 00:46:30,520 It's mine! 735 00:46:30,720 --> 00:46:32,960 Shut up! 736 00:46:33,150 --> 00:46:35,440 Don't argue - this won't work, it's too big. 737 00:46:37,840 --> 00:46:41,280 Comrade, shit! Don't throw away anything! 738 00:46:41,560 --> 00:46:44,280 One could file it, this trick. 739 00:46:45,000 --> 00:46:47,120 Two days already! 740 00:46:47,320 --> 00:46:50,240 I need to find something to feed my son. 741 00:46:50,440 --> 00:46:52,760 They'll finish repairing the bus. 742 00:46:52,960 --> 00:46:54,550 They're cooking in the kitchen over there. 743 00:46:54,880 --> 00:46:57,840 Plants! They cause even more hunger. 744 00:46:58,040 --> 00:46:58,840 That's true. 745 00:47:23,480 --> 00:47:24,800 DO NOT USE 746 00:47:36,200 --> 00:47:38,720 So, are you living completely alone? 747 00:47:38,960 --> 00:47:40,360 For almost two years. 748 00:47:40,560 --> 00:47:44,080 I have no dog, like that old woman, in a film, 749 00:47:44,280 --> 00:47:46,000 because I'm allergic. 750 00:47:46,760 --> 00:47:47,640 Well... 751 00:47:47,880 --> 00:47:49,240 What can we do? 752 00:47:49,440 --> 00:47:52,040 Children make their own lives. 753 00:47:53,000 --> 00:47:54,400 What I miss most 754 00:47:54,630 --> 00:47:56,190 is my little grand daughter. 755 00:47:56,800 --> 00:47:58,030 Do you have grandchildren? 756 00:47:58,240 --> 00:47:59,680 Yes, of course. 757 00:48:00,120 --> 00:48:03,040 Look, this is the little child of my younger son. 758 00:48:03,280 --> 00:48:05,560 He's very nice! 759 00:48:06,400 --> 00:48:08,280 This picture wasn't taken in Cuba. 760 00:48:08,480 --> 00:48:11,840 No, this is in Las Palmas, in the Canaries. 761 00:48:12,040 --> 00:48:15,520 Imagine that I arrived in Cuba at the age of 20. 762 00:48:15,720 --> 00:48:19,840 And with time, I could buy some land, I got married. 763 00:48:20,040 --> 00:48:23,160 And my son, who is an engineer, has become Spanish. 764 00:48:23,360 --> 00:48:24,440 Four years ago. 765 00:48:25,120 --> 00:48:27,800 That's life. Some leave, some come. 766 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 My box! 767 00:48:43,280 --> 00:48:44,800 Is there anybody? 768 00:48:47,520 --> 00:48:49,880 What's happening? There is water... 769 00:48:50,150 --> 00:48:53,150 The tap is broken and the sink is clogged. 770 00:48:55,880 --> 00:48:57,280 It smells like meat. 771 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 Meat? I don't smell anything. 772 00:48:59,520 --> 00:49:01,360 Chopped meat. 773 00:49:02,320 --> 00:49:04,360 There has to be a can, in some corner. 774 00:49:04,640 --> 00:49:06,640 I recognise this smell. 775 00:49:07,480 --> 00:49:09,080 Let me search. 776 00:49:12,440 --> 00:49:15,040 Look! There's a can. 777 00:49:15,240 --> 00:49:17,480 But it's old, it's rusted. 778 00:49:17,680 --> 00:49:19,880 What a sense of smell you have! 779 00:49:20,080 --> 00:49:21,840 It never misleads me, comrade. 780 00:49:22,040 --> 00:49:25,800 That feels like fresh meat, from a box which has just been opened... 781 00:49:26,000 --> 00:49:28,080 The small yellow and red box, 782 00:49:28,280 --> 00:49:31,080 with meat and tomatoes drawn above... 783 00:49:31,280 --> 00:49:32,920 This is what I smell. 784 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 but I'm so hungry, I could be wrong. 785 00:49:45,080 --> 00:49:47,840 What a son of a bitch! 786 00:49:52,200 --> 00:49:53,200 Look at this! 787 00:49:53,400 --> 00:49:55,680 What is that? 788 00:49:55,880 --> 00:49:57,000 Some people are such jerks! 789 00:49:59,000 --> 00:49:59,960 Boys, 790 00:50:00,200 --> 00:50:01,040 forget it. 791 00:50:01,320 --> 00:50:03,030 Nobody's ever fished anything, here. 792 00:50:03,280 --> 00:50:07,000 Here there are only dog teeth and broken bottles. 793 00:50:08,440 --> 00:50:12,360 Shit, comrade, what bad luck! I am so hungry... 794 00:50:13,320 --> 00:50:17,280 Once, I had a girlfriend who as a cashier from "Pio-Pio". 795 00:50:17,480 --> 00:50:20,000 - Do you remember "Pio-Pio"? - Of course! 796 00:50:20,190 --> 00:50:23,590 I ate six fried chickens and I drank twelve beers. 797 00:50:23,800 --> 00:50:25,200 - And the pizza! - The chicken! 798 00:50:25,400 --> 00:50:27,160 No, the pizza with the chorizo. 799 00:50:27,360 --> 00:50:29,800 The thought of pizza with chorizo, is killing me. 800 00:50:30,000 --> 00:50:31,120 Really! 801 00:50:32,150 --> 00:50:34,400 Look at that, it's got me. 802 00:50:34,640 --> 00:50:36,640 That's disgusting! 803 00:50:36,840 --> 00:50:38,280 - It's a guy! - Do you think so? 804 00:50:38,480 --> 00:50:42,150 A guy does not have long hair, Nor earrings. 805 00:50:43,240 --> 00:50:45,120 Look, look. 806 00:50:45,320 --> 00:50:46,630 Look at those grapefruit! 807 00:50:46,880 --> 00:50:49,800 Stop chattering and put yourselves to work. 808 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Or we'll never leave here. 809 00:50:52,200 --> 00:50:54,120 Search in the water! 810 00:50:54,320 --> 00:50:56,120 What a number, that one! He interferes everywhere. 811 00:50:56,320 --> 00:50:59,320 I'm too hungry, I don't see anything any more, 812 00:50:59,520 --> 00:51:01,560 Me neither, and I'm working. 813 00:51:01,880 --> 00:51:04,440 Gentlemen, the station is flooded. 814 00:51:05,120 --> 00:51:08,000 I would like to know who is responsible for this. 815 00:51:08,190 --> 00:51:11,030 We risk having problems. 816 00:51:11,230 --> 00:51:12,760 Even the innocent will have to pay. 817 00:51:12,960 --> 00:51:15,400 To pay? All we did was to repair it! 818 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 What's the problem? 819 00:51:16,680 --> 00:51:18,560 There's no problem. 820 00:51:18,760 --> 00:51:22,480 You did a good job it's never been fixed. 821 00:51:22,680 --> 00:51:23,600 So, you see! 822 00:51:23,800 --> 00:51:25,360 We shouldn't behave like that. 823 00:51:25,560 --> 00:51:26,680 Thanks. 824 00:51:28,920 --> 00:51:29,960 Look at this: 825 00:51:30,720 --> 00:51:31,920 a can of meat! 826 00:51:32,120 --> 00:51:33,320 Impossible! 827 00:51:33,520 --> 00:51:34,760 It's been just eaten. 828 00:51:34,960 --> 00:51:36,440 It must have been there be for a long time, 829 00:51:36,640 --> 00:51:40,560 there's no son of a bitch here capable of eating alone... 830 00:51:53,440 --> 00:51:54,880 One moment... 831 00:51:56,520 --> 00:51:57,840 - Miss. - Thank you. 832 00:51:59,920 --> 00:52:00,840 Wait. 833 00:52:01,080 --> 00:52:02,720 You have a stain there. 834 00:52:07,080 --> 00:52:08,400 Here's lunch! 835 00:52:12,720 --> 00:52:13,720 Let's go. 836 00:52:20,280 --> 00:52:21,560 Just a second... 837 00:52:24,400 --> 00:52:26,680 I hope you know what you're doing. 838 00:52:30,320 --> 00:52:31,400 I'm coming, I'm coming. 839 00:52:33,760 --> 00:52:34,590 Careful in front it's hot! 840 00:52:34,800 --> 00:52:36,640 My friends, everybody's hungry. 841 00:52:37,760 --> 00:52:39,800 There's a little for everybody. 842 00:52:40,000 --> 00:52:41,480 But it smells very good! 843 00:52:41,680 --> 00:52:42,760 Ah! Thanks. 844 00:52:42,960 --> 00:52:44,160 Avelino... 845 00:52:46,120 --> 00:52:48,000 Take care, Rolando, it's hot... 846 00:52:48,240 --> 00:52:51,040 My God! Virgin of mercy! 847 00:52:51,240 --> 00:52:53,240 What if I go to look for food in the village 848 00:52:53,440 --> 00:52:55,590 and they repair the bus and leave? 849 00:52:55,800 --> 00:52:58,720 Please, give us something to eat. 850 00:52:58,920 --> 00:53:01,800 If you make my request come true I'll do a pilgrimage on foot 851 00:53:02,000 --> 00:53:04,160 or by train, that's even worse. 852 00:53:04,560 --> 00:53:06,720 Did you like it? More or less. 853 00:53:07,240 --> 00:53:09,560 But I really want fresh water. 854 00:53:09,760 --> 00:53:11,960 That's right, fresh water! 855 00:53:12,600 --> 00:53:15,200 We'll see what we can do. 856 00:53:15,400 --> 00:53:16,720 I'll surprise you. 857 00:53:18,280 --> 00:53:20,240 I took four portions and I'm still hungry. 858 00:53:20,440 --> 00:53:23,080 Me too, I'm still dying of hunger. 859 00:53:23,280 --> 00:53:26,080 Without meat, it's as if I haven't eaten anything. 860 00:53:26,280 --> 00:53:28,630 I have to eat meat... 861 00:54:12,550 --> 00:54:13,710 It'll go bad. 862 00:54:23,360 --> 00:54:24,520 Vladimir! 863 00:54:24,720 --> 00:54:25,880 What's the matter? 864 00:54:26,960 --> 00:54:28,560 - Whom are you calling? - My son. 865 00:54:28,760 --> 00:54:31,480 - What's the matter with him? - I looked everywhere for him. 866 00:54:31,680 --> 00:54:32,600 What's happening? 867 00:54:32,800 --> 00:54:34,080 Has anyone seen my son? 868 00:54:34,280 --> 00:54:36,000 I saw him here, one minute ago. 869 00:54:36,200 --> 00:54:37,560 Wasn't he in the lounge? 870 00:54:38,080 --> 00:54:39,760 When I left, he was sleeping. 871 00:54:40,000 --> 00:54:41,080 And he's not any more. 872 00:54:41,280 --> 00:54:43,070 Have you looked in the toilets? 873 00:54:43,360 --> 00:54:44,760 Yes, and in the office, and... 874 00:54:45,160 --> 00:54:47,880 Maybe he's playing hide and seek! 875 00:54:48,120 --> 00:54:50,240 He's too small. He barely walks. 876 00:54:51,030 --> 00:54:53,280 Let's stop talking, let's find him. 877 00:54:53,480 --> 00:54:54,630 Let's go. 878 00:55:14,960 --> 00:55:17,080 They ate him, they ate him! 879 00:55:18,360 --> 00:55:20,640 What, they ate him? Who? 880 00:55:23,680 --> 00:55:25,320 - So? - That was my cat! 881 00:55:25,520 --> 00:55:27,840 You scared us! 882 00:55:28,040 --> 00:55:29,080 They ate my cat! 883 00:55:29,280 --> 00:55:30,920 What is he talking about? 884 00:55:31,880 --> 00:55:34,030 Come, come? The boy is here. 885 00:55:40,280 --> 00:55:43,480 There were those horrible insects And he was afraid. 886 00:55:43,670 --> 00:55:45,070 What insects are you talking about? 887 00:55:45,280 --> 00:55:46,320 These. 888 00:55:48,360 --> 00:55:50,800 But where did you find these? 889 00:55:51,000 --> 00:55:54,280 Near the bus. There's a bag filled with animals like that. 890 00:55:54,480 --> 00:55:56,360 But they''re all dead. 891 00:55:56,760 --> 00:55:59,760 Thank you, Blessed Virgin! I knew that you would hear me. 892 00:55:59,960 --> 00:56:03,240 I prayed to God to send us food. 893 00:56:04,800 --> 00:56:06,040 You went a bit too far. 894 00:56:06,320 --> 00:56:07,800 The best is to boil them. 895 00:56:08,080 --> 00:56:08,840 To fry them! 896 00:56:09,040 --> 00:56:10,720 It's better to grill them. 897 00:56:10,960 --> 00:56:13,000 But for that, we need butter. 898 00:56:13,200 --> 00:56:15,000 We can serve them with the carapace. 899 00:56:15,240 --> 00:56:17,360 Yes, a la Thermidor. That's very expensive. 900 00:56:19,400 --> 00:56:23,000 I was bringing potatoes to my sister-in-law. Here they are. 901 00:56:23,200 --> 00:56:26,760 I have onions and garlic. 902 00:56:27,000 --> 00:56:28,360 And I have tomato purée. 903 00:56:29,200 --> 00:56:30,840 And here's some rice. 904 00:56:31,480 --> 00:56:34,480 How about adding some bananas? 905 00:56:34,680 --> 00:56:36,600 We surely won't be hungry any more. 906 00:56:36,800 --> 00:56:39,710 We'll make a mixture of paella and stew. 907 00:56:39,920 --> 00:56:42,710 A paella or a stew! 908 00:56:43,480 --> 00:56:45,000 Paella! 909 00:56:46,280 --> 00:56:49,400 The most famous dishes were invented by need. 910 00:56:50,000 --> 00:56:53,040 I can guarantee that they are of the highest quality. 911 00:56:53,440 --> 00:56:54,960 They will be excellent. 912 00:56:55,720 --> 00:56:57,720 How's that, the most expensive? 913 00:56:57,920 --> 00:56:58,640 Thermidor. 914 00:56:59,000 --> 00:57:01,680 Those, we'll call "Terminus". 915 00:57:03,480 --> 00:57:04,670 Let's put them in. 916 00:57:25,720 --> 00:57:27,440 And here! 917 00:57:32,960 --> 00:57:34,160 Surprise! 918 00:57:34,440 --> 00:57:35,600 Fresh water! 919 00:57:35,800 --> 00:57:38,280 - I fixed the tap. - Really? 920 00:57:44,280 --> 00:57:46,920 Excuse me. Potatoes for everyone. 921 00:57:55,560 --> 00:57:56,840 What a good smell! 922 00:57:57,030 --> 00:57:58,360 And it tastes better! 923 00:57:58,840 --> 00:58:00,240 Come on... 924 00:58:01,280 --> 00:58:02,520 This way. 925 00:58:04,920 --> 00:58:06,080 Just a little. 926 00:58:13,960 --> 00:58:17,200 - Will you take a lot more? - I haven't finished. 927 00:58:18,360 --> 00:58:20,080 Madam, give me potatoes. 928 00:58:26,760 --> 00:58:31,200 This meal really reminds me of a film I've seen. 929 00:58:31,480 --> 00:58:34,520 That one that had a huge meal? 930 00:58:34,720 --> 00:58:35,920 - That one! - I've seen it. 931 00:58:36,240 --> 00:58:38,000 This cost me an arm and a leg. 932 00:59:07,320 --> 00:59:10,320 Don't be smart with me, understand? 933 00:59:15,080 --> 00:59:17,440 Stop it! Are you going down to the village? 934 00:59:17,630 --> 00:59:18,510 I am going this way. 935 00:59:18,720 --> 00:59:20,800 Take me, I have a very serious problem. 936 00:59:21,000 --> 00:59:22,760 Get in, get in. 937 00:59:22,960 --> 00:59:24,520 Get in, Graciela! 938 00:59:40,640 --> 00:59:44,320 The National Autobus Company has the pleasure of announcing... 939 00:59:45,480 --> 00:59:47,240 a musical number... 940 00:59:51,190 --> 00:59:53,070 Come on, let's dance! 941 01:00:05,670 --> 01:00:06,760 Shall we dance? 942 01:00:07,280 --> 01:00:08,480 Come on! 943 01:00:09,120 --> 01:00:12,880 No, choose somebody else, doesn't matter whom, but not me. 944 01:00:17,400 --> 01:00:18,440 Are you coming? 945 01:00:18,800 --> 01:00:19,720 Me? 946 01:00:19,920 --> 01:00:21,520 I can help you if you want. 947 01:00:51,000 --> 01:00:52,280 Give me one! 948 01:00:53,880 --> 01:00:55,400 Come on... 949 01:01:00,640 --> 01:01:02,000 Give me another! 950 01:01:03,670 --> 01:01:04,710 Not this one. 951 01:01:57,680 --> 01:01:59,280 Come, don't leave me alone. 952 01:02:04,760 --> 01:02:07,920 I won't say anything more, or they'll think I'm crazy. 953 01:02:08,440 --> 01:02:10,440 He's so afraid of trouble. 954 01:02:11,240 --> 01:02:13,680 He doesn't even take the time to live. 955 01:02:13,880 --> 01:02:15,150 My son-in-law is the same. 956 01:02:15,360 --> 01:02:18,160 I went to him to see my grandchild. 957 01:02:18,360 --> 01:02:20,000 but we quarreled. 958 01:02:20,600 --> 01:02:23,200 I wonder how my daughter stands him. 959 01:02:24,120 --> 01:02:26,440 I'd like to throw myself under the rain. 960 01:02:31,760 --> 01:02:33,840 One has to do crazy things every now and then. 961 01:02:34,120 --> 01:02:35,360 Because otherwise... 962 01:02:36,560 --> 01:02:40,120 I was at the seaside, we were together. 963 01:02:42,320 --> 01:02:43,960 And the car broke down. 964 01:02:45,040 --> 01:02:47,760 He had to look for pieces, then for a mechanic... 965 01:02:48,480 --> 01:02:49,600 The car was fixed 966 01:02:50,240 --> 01:02:51,960 but for the rest...! 967 01:02:54,120 --> 01:02:58,040 I even bought a nice dress 968 01:02:58,240 --> 01:02:59,360 and I've never worn it! 969 01:03:00,480 --> 01:03:03,000 Why don't you try Chinese ginger? 970 01:03:03,800 --> 01:03:05,230 I can't find any! 971 01:03:05,440 --> 01:03:08,070 In Havana, there's a pharmacy where they sell it. 972 01:03:08,280 --> 01:03:12,480 Try it, and if it works, you tell me. 973 01:03:17,280 --> 01:03:18,960 So, have you decided? 974 01:04:17,560 --> 01:04:20,840 That's stupid, I get married in one week. 975 01:04:25,640 --> 01:04:26,840 Of course. 976 01:04:30,200 --> 01:04:33,080 Do you always believe everything I tell you? 977 01:05:19,160 --> 01:05:21,840 I have a brilliant idea. 978 01:05:22,160 --> 01:05:23,000 Again? 979 01:05:25,440 --> 01:05:28,240 What would you think if... 980 01:05:33,160 --> 01:05:35,760 - Is it true, are you staying? - Yes, that's true. 981 01:05:36,160 --> 01:05:37,200 Hello. 982 01:05:39,680 --> 01:05:41,400 - Come with us. - Where? 983 01:05:41,600 --> 01:05:42,800 There, in the patio. 984 01:05:43,000 --> 01:05:44,920 - But what for? - You'll see. 985 01:05:46,480 --> 01:05:48,040 I have something to say. 986 01:05:51,200 --> 01:05:52,000 And toc! 987 01:05:52,200 --> 01:05:54,360 But at least let me play! 988 01:05:54,560 --> 01:05:55,960 Are you listening, yes or no? 989 01:05:56,400 --> 01:05:57,800 Go on. 990 01:06:00,160 --> 01:06:01,760 I have a brilliant idea... 991 01:06:02,000 --> 01:06:03,320 Tell us. 992 01:06:05,520 --> 01:06:09,320 But I don't know whether you will agree with me... 993 01:06:09,560 --> 01:06:11,440 Go on, say it! 994 01:06:11,680 --> 01:06:12,840 Ok. 995 01:06:14,400 --> 01:06:17,480 Why don't we repaint all this? 996 01:06:17,720 --> 01:06:19,030 Repaint, clean, 997 01:06:19,280 --> 01:06:21,040 Make it a bit more attractive. 998 01:06:27,240 --> 01:06:30,880 I have a little lime, over there, close to the workshop, 999 01:06:31,080 --> 01:06:32,040 but it's dry. 1000 01:06:32,280 --> 01:06:34,200 If we add water, it'll become liquid! 1001 01:06:34,440 --> 01:06:35,200 That's settled. 1002 01:06:35,440 --> 01:06:38,800 I suppose there are other surprises behind these doors. 1003 01:06:39,080 --> 01:06:41,040 We'll open them, we'll see! 1004 01:06:41,360 --> 01:06:43,040 We could make rooms! 1005 01:06:44,360 --> 01:06:45,720 Rooms, Fernandez? 1006 01:06:46,120 --> 01:06:48,120 I could arrange plants! 1007 01:06:51,880 --> 01:06:54,880 If you want to change anything, count on me. 1008 01:06:58,800 --> 01:07:00,920 What got into you? 1009 01:07:02,400 --> 01:07:06,200 Make rooms and put flowers in a bus station! 1010 01:07:06,560 --> 01:07:08,240 Alicia, come here. 1011 01:07:13,080 --> 01:07:15,760 As you can see, there's enough space. 1012 01:07:15,960 --> 01:07:17,800 It has to be rearranged. 1013 01:07:20,440 --> 01:07:22,000 We'll also need beds, 1014 01:07:22,240 --> 01:07:23,800 and night tables. 1015 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 Do you have bus benches? 1016 01:07:26,200 --> 01:07:27,360 Yes, of course. 1017 01:07:27,560 --> 01:07:29,800 They could be transformed into beds. 1018 01:07:30,520 --> 01:07:32,160 That's criminal for these books! 1019 01:07:33,160 --> 01:07:35,920 Let's see ... Have you read them? 1020 01:07:36,320 --> 01:07:37,160 The Nausea? 1021 01:07:38,600 --> 01:07:39,680 That's disgusting! 1022 01:07:42,000 --> 01:07:44,560 Read them. You'll see, what a wonder! 1023 01:07:45,040 --> 01:07:46,320 Do you also have in braille? 1024 01:07:48,520 --> 01:07:50,480 That's sad to see them in this state. 1025 01:07:50,680 --> 01:07:52,920 Make a library! 1026 01:07:54,880 --> 01:07:56,320 Would you like that? 1027 01:07:56,640 --> 01:07:59,240 This has always been my dream! 1028 01:07:59,480 --> 01:08:00,560 Theatre... 1029 01:08:00,880 --> 01:08:01,880 Miguel de Unamuno. 1030 01:08:02,080 --> 01:08:03,760 These are almost the last ones! 1031 01:08:06,400 --> 01:08:08,080 Cuban literature. 1032 01:08:14,000 --> 01:08:15,320 Madame Bovary, 1033 01:08:45,720 --> 01:08:48,680 Fernandez, this is so nice! 1034 01:10:17,160 --> 01:10:19,360 - Here it is! - The guy in the safari jacket? 1035 01:10:19,560 --> 01:10:21,240 Jacqueline's fiancée! 1036 01:10:22,310 --> 01:10:23,230 This is not happening! 1037 01:10:28,880 --> 01:10:30,560 What's this? 1038 01:10:38,480 --> 01:10:40,840 Haven't you left? 1039 01:10:45,240 --> 01:10:46,360 Marta told me you have left. 1040 01:10:46,550 --> 01:10:48,350 you weren't at your aunts... 1041 01:10:48,560 --> 01:10:49,880 I was going to call the police! 1042 01:10:50,080 --> 01:10:52,640 The bus is broken down again. 1043 01:10:52,840 --> 01:10:54,400 Fernandez wanted to transfer us... 1044 01:10:54,600 --> 01:10:55,760 Who is Fernandez? 1045 01:10:55,960 --> 01:10:59,040 The administrator, but he's very nice. 1046 01:10:59,240 --> 01:11:00,880 I didn't say anything! 1047 01:11:02,120 --> 01:11:04,080 Where could we go? 1048 01:11:04,280 --> 01:11:05,040 It's ok, 1049 01:11:06,080 --> 01:11:07,760 nothing has happened. 1050 01:11:08,560 --> 01:11:09,760 It's just that I was worried. 1051 01:11:09,960 --> 01:11:12,200 Antonio, I am very annoyed, 1052 01:11:12,400 --> 01:11:14,920 I have spent a lot and I could not travel by taxi. 1053 01:11:15,120 --> 01:11:18,240 Don't worry about the money. Forget that. 1054 01:11:19,680 --> 01:11:21,240 what's up? 1055 01:11:21,550 --> 01:11:23,190 Aren't you going to kiss me? 1056 01:11:24,000 --> 01:11:25,080 Of course! 1057 01:11:31,240 --> 01:11:32,560 Are you insane? 1058 01:11:32,760 --> 01:11:36,190 - Excuse me! - That paint! Are you messing around or what? 1059 01:11:39,040 --> 01:11:41,960 What are doing with this brush? 1060 01:11:42,520 --> 01:11:43,720 I helped with the painting. 1061 01:11:45,000 --> 01:11:48,070 They've started to smear everywhere... 1062 01:11:48,270 --> 01:11:50,390 You can tell me all this in the car. 1063 01:11:50,600 --> 01:11:52,840 Take your things, they're waiting at the hotel. 1064 01:11:53,040 --> 01:11:54,520 Now? 1065 01:11:54,720 --> 01:11:56,240 Well when, if not now? 1066 01:11:56,550 --> 01:12:00,440 It's just an idea, what will they think if I leave now? 1067 01:12:00,640 --> 01:12:03,960 Jacqueline, we haven't seen each other for more than a month! 1068 01:12:04,800 --> 01:12:07,040 Are you telling me that? 1069 01:12:07,520 --> 01:12:09,680 Look at me, I'm covered with paint. 1070 01:12:09,880 --> 01:12:11,960 People will think I'm nuts! 1071 01:12:12,160 --> 01:12:14,040 So what? We don't care. 1072 01:12:14,240 --> 01:12:17,760 You'll go to the hotel to see your contractors. 1073 01:12:17,960 --> 01:12:21,560 and me, I'll hurry, wash myself, change clothes, and then come. 1074 01:12:25,680 --> 01:12:28,440 Good, but I'll come and fetch you. 1075 01:12:28,640 --> 01:12:29,760 Ok. 1076 01:12:41,680 --> 01:12:42,800 Be back soon! 1077 01:13:10,640 --> 01:13:13,240 Does this remind you of anything? 1078 01:13:16,480 --> 01:13:18,160 Doesn't it say anything to you? 1079 01:13:19,560 --> 01:13:21,120 Look, it's the same! 1080 01:13:22,320 --> 01:13:24,240 The same colour, 1081 01:13:24,520 --> 01:13:26,200 the same smell of moisture, 1082 01:13:26,400 --> 01:13:27,440 the same half-light... 1083 01:13:30,360 --> 01:13:34,320 Have you forgotten the room where we went when we first met? 1084 01:13:36,440 --> 01:13:37,600 You remember, 1085 01:13:38,040 --> 01:13:40,920 this old room, with a terrible smell. 1086 01:13:41,120 --> 01:13:42,760 but so nice! 1087 01:13:43,760 --> 01:13:45,160 So beautiful! 1088 01:13:46,440 --> 01:13:49,040 My dear, how could I forget that? 1089 01:13:49,880 --> 01:13:53,680 Plus the lies I told my parents... 1090 01:13:55,880 --> 01:13:57,440 This was already 29 ... 1091 01:13:59,080 --> 01:14:00,600 That was yesterday, Alicia. 1092 01:14:01,120 --> 01:14:02,720 it was yesterday afternoon. 1093 01:14:14,600 --> 01:14:16,200 It's well attached! 1094 01:14:16,400 --> 01:14:17,760 Be careful. 1095 01:14:47,840 --> 01:14:51,040 Hello Benitez. How are you? What's going on today? 1096 01:14:51,240 --> 01:14:52,040 Always Havana! 1097 01:14:52,240 --> 01:14:54,320 How many places do you have? 1098 01:14:54,520 --> 01:14:56,320 Only one. 1099 01:14:59,760 --> 01:15:02,480 Your attention, please. 1100 01:15:02,680 --> 01:15:05,040 Your attention, please. 1101 01:15:05,880 --> 01:15:09,720 National Transport inform you 1102 01:15:09,920 --> 01:15:14,160 that a place has been sold for Havana. 1103 01:15:15,320 --> 01:15:17,360 Thank you for your confidence. 1104 01:15:24,320 --> 01:15:26,920 Why are you looking at me? I'm not leaving. 1105 01:15:28,040 --> 01:15:29,480 The blind man, yes. 1106 01:15:29,680 --> 01:15:32,480 Me? Certainly not, grandmother! 1107 01:15:32,680 --> 01:15:36,320 You've arrived before me. Me, I am solid. 1108 01:15:39,280 --> 01:15:41,800 Let the one with the little child leave. 1109 01:15:43,360 --> 01:15:44,720 No, it's not my turn. 1110 01:15:44,920 --> 01:15:47,120 It's the blind man who worked the most. 1111 01:15:47,320 --> 01:15:48,640 It's him who should leave. 1112 01:15:51,520 --> 01:15:53,160 It's you, the disabled! 1113 01:15:55,230 --> 01:15:57,110 Who will fix the bus? 1114 01:16:00,320 --> 01:16:01,680 but leave me alone! 1115 01:16:05,480 --> 01:16:06,440 I am not blind. 1116 01:16:11,240 --> 01:16:12,840 And I don't want to leave. 1117 01:16:13,640 --> 01:16:15,800 A miracle! Another miracle. 1118 01:16:16,000 --> 01:16:17,960 Thank you, Virgin of mercy! 1119 01:16:34,680 --> 01:16:36,280 Son of a bitch! 1120 01:16:36,480 --> 01:16:38,720 It would have been true if he had left 1121 01:16:38,920 --> 01:16:40,280 and he could have done it. 1122 01:16:40,480 --> 01:16:44,240 We should be glad that he is not blind. 1123 01:16:44,440 --> 01:16:47,480 He stayed with us and worked a lot. 1124 01:16:47,680 --> 01:16:49,040 Well then? 1125 01:16:49,240 --> 01:16:51,440 Ok then, I leave! 1126 01:16:51,640 --> 01:16:54,640 Just a minute! Everybody can leave except you! 1127 01:16:54,840 --> 01:16:56,720 Because you, you are a son of a bitch ... 1128 01:16:56,920 --> 01:16:57,840 Do you know why? 1129 01:16:58,040 --> 01:17:00,960 Because you have milk powder and cans here ... 1130 01:17:01,160 --> 01:17:04,080 Wait, that does not belong to me! 1131 01:17:14,280 --> 01:17:16,880 We will eat... 1132 01:17:17,400 --> 01:17:19,160 Here's the milk! 1133 01:17:29,880 --> 01:17:31,440 Take care, there's a slope. 1134 01:17:31,640 --> 01:17:34,320 - Don't be afraid, I have brakes. - Ok. 1135 01:17:35,480 --> 01:17:38,560 Anyway, we have to arrive quickly. 1136 01:17:41,760 --> 01:17:43,880 Be calm, I am ready for everything. 1137 01:17:58,350 --> 01:18:01,600 "The bald man had awoken with fever" 1138 01:18:01,800 --> 01:18:04,120 "and a strong stomach ache" 1139 01:18:04,350 --> 01:18:08,390 "The black woman prescribed him an herbal remedy" 1140 01:18:08,600 --> 01:18:11,000 "but a few seconds later" 1141 01:18:11,200 --> 01:18:13,080 "the bald man was dead..." 1142 01:18:16,440 --> 01:18:17,640 Avelino ? 1143 01:18:17,840 --> 01:18:19,720 Avelino, it's true! 1144 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Pay attention to the step. 1145 01:18:33,520 --> 01:18:35,150 Careful with the door. 1146 01:18:35,390 --> 01:18:37,350 Careful with his head. 1147 01:18:40,640 --> 01:18:42,440 - Where do we put him? - There, please. 1148 01:18:49,160 --> 01:18:51,160 Are you suffering a lot? 1149 01:18:52,000 --> 01:18:53,840 We'll prepare a remedy for him. 1150 01:18:54,040 --> 01:18:55,200 What if it hurts him? 1151 01:18:55,400 --> 01:18:56,560 It couldn't be worse. 1152 01:18:56,760 --> 01:18:58,760 - We have to take him to the hospital. - How? 1153 01:18:59,030 --> 01:19:00,960 Let me stay here. 1154 01:19:05,640 --> 01:19:07,240 I sold my land 1155 01:19:08,560 --> 01:19:11,040 to go and see my grandchild. 1156 01:19:12,640 --> 01:19:14,280 The money for the travel is there. 1157 01:19:15,040 --> 01:19:17,000 Now it's for you. 1158 01:19:19,040 --> 01:19:21,200 This is my last wish. 1159 01:19:21,680 --> 01:19:24,200 Grandfather, don't say that. 1160 01:19:24,400 --> 01:19:26,400 We'll look for a doctor. 1161 01:19:26,600 --> 01:19:29,080 Anyway, this money belongs to your family. 1162 01:19:29,760 --> 01:19:31,520 I don't want any doctor. 1163 01:19:31,800 --> 01:19:35,480 My wife is dead. It's for you. 1164 01:19:37,240 --> 01:19:39,360 I want to be buried here. 1165 01:20:01,360 --> 01:20:03,120 He asked to be buried here. 1166 01:20:05,600 --> 01:20:06,400 Right here? 1167 01:20:06,920 --> 01:20:08,440 Here, in Cuba? 1168 01:20:08,720 --> 01:20:09,840 I don't know. 1169 01:20:11,320 --> 01:20:14,240 That's the last thing he said: "here" 1170 01:20:14,880 --> 01:20:17,350 Do you have any boards or ... 1171 01:20:18,280 --> 01:20:20,760 I think I have some, but not enough. 1172 01:20:22,320 --> 01:20:23,920 Ok, then what should we do? 1173 01:20:26,000 --> 01:20:29,440 Think about it quickly, this can't wait. 1174 01:22:32,320 --> 01:22:34,040 All my condolences... 1175 01:22:36,160 --> 01:22:37,360 Your father? 1176 01:22:37,550 --> 01:22:39,300 No, but I'll miss him like if he were. 1177 01:22:42,760 --> 01:22:44,000 Have courage. 1178 01:22:53,600 --> 01:22:54,920 He was a good man. 1179 01:22:59,120 --> 01:23:00,760 We are such small things. 1180 01:23:12,200 --> 01:23:16,560 We have gathered here today to say goodbye to a good man, 1181 01:23:17,760 --> 01:23:21,200 who has already understood what we know today: 1182 01:23:22,640 --> 01:23:26,280 with our hands, we could build a better world. 1183 01:23:28,240 --> 01:23:29,880 The moments spent with him 1184 01:23:30,080 --> 01:23:32,160 have marked us for the rest of our lives. 1185 01:23:33,600 --> 01:23:34,840 Let him rest in peace 1186 01:23:35,040 --> 01:23:39,440 in this station which is his, and for which he's done so much. 1187 01:23:40,040 --> 01:23:42,000 Let him enrich it with his own body. 1188 01:23:58,160 --> 01:23:59,640 Are you ready now? 1189 01:24:01,600 --> 01:24:03,150 I'll go look for my bag. 1190 01:25:00,200 --> 01:25:01,120 Not like this. 1191 01:25:02,520 --> 01:25:04,880 Things don't work this way. 1192 01:25:11,880 --> 01:25:14,040 If you want to stay, 1193 01:25:15,280 --> 01:25:16,520 tell me. 1194 01:25:22,240 --> 01:25:24,040 I want to leave, Antonio. 1195 01:25:26,280 --> 01:25:28,360 But I also want to stay. 1196 01:25:41,200 --> 01:25:43,080 Let your heart speak. 1197 01:25:45,120 --> 01:25:47,280 And tell me if you want to stay ... 1198 01:25:48,640 --> 01:25:49,720 or to come and live with me. 1199 01:26:21,360 --> 01:26:24,880 Shut up. Don't say anything. Don't ask anything. 1200 01:28:07,960 --> 01:28:10,960 Congratulations, Maestro! Do you have an agent? 1201 01:28:11,320 --> 01:28:13,760 - I know a very good one ... - No thanks. 1202 01:28:13,960 --> 01:28:15,800 We should applaud Fernandez. 1203 01:28:35,360 --> 01:28:36,200 Engineer! 1204 01:28:36,720 --> 01:28:37,840 Engineer! 1205 01:30:00,840 --> 01:30:03,110 Comrade, you have a deep sleep. 1206 01:30:03,840 --> 01:30:05,640 I have to go to Santiago. 1207 01:30:05,880 --> 01:30:09,200 and I said to myself: the engineer, he must still be waiting. 1208 01:30:10,840 --> 01:30:13,520 Come on, stand up sirs, I go to Santiago. 1209 01:30:13,720 --> 01:30:16,880 If anyone is interested, come. 1210 01:30:17,080 --> 01:30:20,800 Could you let me in Camagüey? 1211 01:30:21,000 --> 01:30:22,080 No problem. 1212 01:30:22,280 --> 01:30:23,680 - Really? - Of course. 1213 01:30:23,880 --> 01:30:27,040 We have to move fast, before night comes. 1214 01:30:28,080 --> 01:30:29,120 Thanks. 1215 01:30:31,070 --> 01:30:33,600 I don't want to leave here. 1216 01:30:33,800 --> 01:30:35,640 My dear, calm down. 1217 01:30:35,840 --> 01:30:38,600 Sooner or later, we'll have to go. 1218 01:30:38,920 --> 01:30:41,600 This is just a station, Alicia. 1219 01:30:43,600 --> 01:30:46,040 At the pharmacy that you've told me about 1220 01:30:46,230 --> 01:30:48,840 does one need a prescription for ginger? 1221 01:30:52,720 --> 01:30:54,840 Could you let us down in Manzanillo? 1222 01:30:55,040 --> 01:30:57,040 Yes, but hurry up. 1223 01:30:57,240 --> 01:30:58,640 I lost my bag. 1224 01:30:58,840 --> 01:31:01,520 I think you've left it in the library. 1225 01:31:01,720 --> 01:31:03,280 Go get it and return quickly. 1226 01:31:04,120 --> 01:31:05,120 And you? 1227 01:31:05,350 --> 01:31:07,880 - No, thanks. - We'll go on foot. 1228 01:31:08,720 --> 01:31:10,040 Hurry up! 1229 01:31:14,280 --> 01:31:15,480 Avelino! 1230 01:31:21,120 --> 01:31:22,680 Are you ok? 1231 01:31:22,880 --> 01:31:25,920 I feel very well. 1232 01:31:26,400 --> 01:31:28,160 What a joy! 1233 01:31:35,400 --> 01:31:37,080 Lobsters! 1234 01:31:45,840 --> 01:31:47,960 But what's with this mess? 1235 01:31:48,160 --> 01:31:50,640 My lobsters! The cats ate them. 1236 01:31:51,160 --> 01:31:54,840 One really needs to be stupid to raise cats here! 1237 01:32:02,720 --> 01:32:03,840 Michou! 1238 01:32:24,600 --> 01:32:26,230 Hey lads! 1239 01:32:26,470 --> 01:32:28,640 There's a truck that goes to Santiago. 1240 01:32:29,920 --> 01:32:32,270 We'll go to see if it arrived. 1241 01:32:35,840 --> 01:32:36,920 Listen... 1242 01:32:39,120 --> 01:32:39,960 There's no problem. 1243 01:32:47,640 --> 01:32:48,760 Take care of yourself. 1244 01:32:57,120 --> 01:33:00,800 Your milk powder must be spoiled, after all this time. 1245 01:33:01,520 --> 01:33:03,240 What are you talking about? 1246 01:33:04,640 --> 01:33:07,800 I bought it yesterday morning, fresh. 1247 01:33:09,600 --> 01:33:11,680 And how do you know what they are selling? 1248 01:33:11,880 --> 01:33:14,880 Well, what a jerk! 1249 01:33:17,880 --> 01:33:20,400 Let me go up, I shall help you from the top. 1250 01:33:27,440 --> 01:33:28,680 Wasn't he blind, that one? 1251 01:33:28,960 --> 01:33:30,880 Weren't you going to Havana? 1252 01:33:31,070 --> 01:33:34,230 My plans fell through. 1253 01:33:34,600 --> 01:33:36,520 I want to see what happens in Santiago. 1254 01:33:37,520 --> 01:33:38,600 Bye, we go. 1255 01:33:38,840 --> 01:33:40,280 Good luck. 1256 01:33:41,960 --> 01:33:43,040 Peace, love and freedom. 1257 01:33:43,320 --> 01:33:44,560 Good luck. 1258 01:33:50,270 --> 01:33:52,270 Wait, I'll go with you. 1259 01:34:35,150 --> 01:34:37,760 Marta told me that you were stuck here. 1260 01:34:49,880 --> 01:34:51,080 Come, we are leaving. 1261 01:34:59,030 --> 01:35:00,190 Their coming with us. 1262 01:35:00,400 --> 01:35:02,520 Of course, no problem. 1263 01:35:06,390 --> 01:35:07,800 Can you give me your bag ? 1264 01:35:08,480 --> 01:35:09,280 Your suitcase, sir? 1265 01:35:09,470 --> 01:35:11,070 I'll keep it. Thank you. 1266 01:35:15,160 --> 01:35:17,680 Could we also come? 1267 01:35:17,880 --> 01:35:19,000 Yes, of course. 1268 01:35:19,200 --> 01:35:20,600 - Me too? - OK. 1269 01:35:21,480 --> 01:35:24,080 Please let me get in. 1270 01:35:24,280 --> 01:35:25,440 Not this box, it doesn't fit. 1271 01:35:25,640 --> 01:35:27,520 I waited as much as you did! 1272 01:35:27,720 --> 01:35:29,680 But this box doesn't fit. 1273 01:35:29,880 --> 01:35:31,480 Easily. What's the matter? 1274 01:35:31,680 --> 01:35:35,760 I have to go. I have an ill aunt, she's sent me a telegram. 1275 01:35:47,960 --> 01:35:51,280 I also have to go. Come everybody! 1276 01:35:51,480 --> 01:35:52,960 Yes, but this doesn't fit! 1277 01:36:14,160 --> 01:36:17,040 This is inadmissible, Fernandez. 1278 01:36:17,230 --> 01:36:18,680 This was an exceptional case 1279 01:36:18,880 --> 01:36:20,680 I don't believe in exceptions. 1280 01:36:20,880 --> 01:36:23,520 You have the instructions and you have to follow them. 1281 01:36:23,720 --> 01:36:25,600 It seems that a rod has been run. 1282 01:36:34,320 --> 01:36:35,960 Shall we eat? 1283 01:36:36,480 --> 01:36:38,480 Let's see if we can find anything. 1284 01:36:44,240 --> 01:36:47,320 Fifteen minutes for eating! 1285 01:36:47,520 --> 01:36:50,760 Wait for me, I have to piss. 1286 01:36:51,840 --> 01:36:53,920 Well then, join the queue. 1287 01:36:58,840 --> 01:37:00,440 Again a stupid queue! 1288 01:37:51,840 --> 01:37:53,640 Emilio, it's broken. 1289 01:38:00,600 --> 01:38:02,240 Nothing to do! 1290 01:38:23,880 --> 01:38:25,190 Who is the last one? 82752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.