Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:21,320
WAITING LIST
2
00:00:25,240 --> 00:00:26,360
Help me.
3
00:00:26,560 --> 00:00:27,680
That's good.
4
00:00:41,680 --> 00:00:42,760
Well.
5
00:00:43,440 --> 00:00:45,000
Damn, engineer!
6
00:00:47,800 --> 00:00:49,040
We'll miss you.
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,440
I'll miss you.
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
Well, good luck, my friend.
9
00:01:21,320 --> 00:01:22,240
Who is the last one?
10
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
Look, a bus!
11
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
A bus, a bus!
12
00:01:37,800 --> 00:01:40,440
Virgin Mary, make it stop!
13
00:01:40,680 --> 00:01:42,320
Make it stop and take us.
14
00:01:42,520 --> 00:01:44,560
Virgin Mary,
I'll light a candle...
15
00:01:44,760 --> 00:01:45,600
Two candles...
16
00:01:45,840 --> 00:01:48,310
- Three candles...
- Where did she come from?
17
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
Son of a bitch!
18
00:02:01,080 --> 00:02:02,720
Stop it!
19
00:02:03,520 --> 00:02:05,000
You pig!
20
00:02:09,160 --> 00:02:10,280
How will we leave?
21
00:02:10,480 --> 00:02:12,600
I've been waiting for ten hours!
22
00:02:12,800 --> 00:02:13,840
I've even lost
23
00:02:14,040 --> 00:02:15,160
the notion of time.
24
00:02:15,360 --> 00:02:16,320
That's bad!
25
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
Only here can one see such things.
26
00:02:18,120 --> 00:02:20,470
Let's go! She must have been an employee.
27
00:02:20,680 --> 00:02:21,750
Employee or not!
28
00:02:21,960 --> 00:02:24,240
She got in because she's beautiful.
29
00:02:24,480 --> 00:02:26,320
My God, I'm so tired!
30
00:02:26,520 --> 00:02:29,440
They think we are going
to live here or what?
31
00:02:30,000 --> 00:02:31,600
The last one?
32
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
Who is the last one?
33
00:02:39,240 --> 00:02:42,560
If the next one doesn't take anybody,
I'll explode.
34
00:02:42,760 --> 00:02:45,040
- Who is the last one?
- That's me.
35
00:02:45,240 --> 00:02:48,120
But we'll not leave here in less than three days.
36
00:02:48,320 --> 00:02:50,480
I must leave tonight!
37
00:02:50,720 --> 00:02:53,360
Impossible, unless you rent a car.
38
00:02:53,560 --> 00:02:55,360
I've been here since dawn!
39
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
- My God!
- That's me, the last one.
40
00:02:57,920 --> 00:03:00,000
Impossible. This lady told me...
41
00:03:00,200 --> 00:03:02,040
But I had already asked,
42
00:03:02,240 --> 00:03:04,080
and nobody answered.
43
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
You go after me!
44
00:03:05,480 --> 00:03:06,960
- After me.
- Yes, but calm down.
45
00:03:07,150 --> 00:03:09,590
Shut up. Let's see, where are you going?
46
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
- To Havana.
- To Santiago.
47
00:03:11,160 --> 00:03:13,000
The last one for Santiago,
that's me.
48
00:03:13,200 --> 00:03:14,320
And for Havana...
49
00:03:14,960 --> 00:03:17,120
Hey, you, with the big cardboard box!
50
00:03:17,320 --> 00:03:19,600
Are you the last one, for Havana?
51
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
Can we still be clueless after all
52
00:03:21,190 --> 00:03:22,840
the waiting in queues we do in Cuba!
53
00:03:23,240 --> 00:03:24,160
Yes, that's me.
54
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
But no buses come here,
55
00:03:25,560 --> 00:03:27,560
who knows if there will be any.
56
00:03:37,040 --> 00:03:38,000
Are you leaving?
57
00:03:38,960 --> 00:03:40,750
Don't give up so quickly
58
00:03:40,960 --> 00:03:42,560
Bus stations, this is how they are.
59
00:03:42,750 --> 00:03:44,190
This will work out.
60
00:03:45,760 --> 00:03:46,440
Emilio.
61
00:03:48,000 --> 00:03:48,800
Nice to meet you.
62
00:03:49,680 --> 00:03:52,960
Sorry for what happened before,
don't trust appearances.
63
00:03:53,400 --> 00:03:55,120
I would have left you the place,
64
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
you can be sure.
65
00:03:57,240 --> 00:03:57,920
Thanks.
66
00:03:58,360 --> 00:03:59,320
What's your name?
67
00:03:59,960 --> 00:04:01,120
Jacqueline.
68
00:04:03,640 --> 00:04:04,840
Excuse me.
69
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Hello.
70
00:04:24,880 --> 00:04:27,520
- How much does it cost, for Havana?
- $60.
71
00:04:31,280 --> 00:04:33,440
Is there no other solution?
72
00:04:33,640 --> 00:04:36,800
If you find three other people, it will be $15.
73
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
- Thanks.
- For nothing.
74
00:04:47,640 --> 00:04:48,800
Jacqueline ?
75
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
What are you doing here?
76
00:04:50,920 --> 00:04:54,040
I'm here with Eryck, trying to go somewhere,
and you?
77
00:04:54,240 --> 00:04:55,950
Don't even ask!
78
00:04:56,160 --> 00:04:59,320
I don't have money to take a taxi.
79
00:04:59,520 --> 00:05:01,960
The worst is that Antonio arrives tonight from Madrid,
80
00:05:02,160 --> 00:05:04,480
and tomorrow morning we have to sign the documents.
81
00:05:04,680 --> 00:05:06,440
For the marriage? So quick!
When will it be?
82
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
- Well, on the 15th.
- Ah, great!
83
00:05:08,830 --> 00:05:11,480
Katia, do you think
I could find three passengers
84
00:05:11,680 --> 00:05:13,200
willing to pay $15 for the journey?
85
00:05:13,400 --> 00:05:16,440
$15? Nobody here has enough money.
86
00:05:16,640 --> 00:05:19,360
Don't worry,
they repair the bus of the station.
87
00:05:19,560 --> 00:05:21,760
- The bus of the station?
- They are taking care of that.
88
00:05:22,480 --> 00:05:23,600
Hey how are you ?
89
00:05:33,240 --> 00:05:34,360
Poor man!
90
00:05:36,120 --> 00:05:38,000
Come with me, my friend!
91
00:05:38,360 --> 00:05:39,120
Thanks.
92
00:05:39,310 --> 00:05:41,240
The help for the disabled persons?
93
00:05:41,430 --> 00:05:43,480
You must see about that at the counter.
94
00:05:43,680 --> 00:05:46,200
Follow me, please, this way.
95
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
Doesn't that one go to Havana?
96
00:05:52,640 --> 00:05:53,800
Who knows?
97
00:05:55,640 --> 00:05:57,000
- Comrade?
- Yes.
98
00:05:57,480 --> 00:06:00,320
- This comrade is handicapped.
- Your card.
99
00:06:03,720 --> 00:06:06,320
It's been stolen from me.
Here is my complaint.
100
00:06:08,760 --> 00:06:11,640
There's nothing mentioned
about your handicap card.
101
00:06:11,840 --> 00:06:14,080
But comrade, it's obvious!
102
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
I can't do anything.
103
00:06:15,800 --> 00:06:17,510
Without the card, he can't travel
104
00:06:17,760 --> 00:06:18,880
and he knows it.
105
00:06:19,080 --> 00:06:20,520
Ask the administrator.
106
00:06:20,800 --> 00:06:22,360
Ask the others.
107
00:06:22,560 --> 00:06:24,960
If they agree,
he'll have the first place.
108
00:06:25,680 --> 00:06:28,560
'Ask the others?'
Call the administrator.
109
00:06:28,760 --> 00:06:30,240
I don't have to call him.
110
00:06:30,560 --> 00:06:32,040
I know the rules.
111
00:06:32,240 --> 00:06:35,040
If I sell him this ticket,
you will protest.
112
00:06:35,240 --> 00:06:38,600
He should talk to the people in the queue,
they will decide.
113
00:06:39,120 --> 00:06:40,800
God will will make you pay, comrade!
114
00:06:41,000 --> 00:06:42,440
OK, come this way.
115
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
Attention, there are packages.
116
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
- Where do you go?
- To Havana, miss.
117
00:06:48,480 --> 00:06:51,080
Where is the queue for Havana?
118
00:06:51,280 --> 00:06:53,080
Who is the first one?
119
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
- Me.
- I'm the second.
120
00:06:55,160 --> 00:06:56,040
One minute!
121
00:06:56,310 --> 00:06:59,380
It is not obvious,
but I am over 60 years old,
122
00:06:59,600 --> 00:07:00,680
I suffered five surgical operations,
123
00:07:00,880 --> 00:07:03,160
and I've been waiting here for two days.
124
00:07:03,640 --> 00:07:05,160
He is blind,
125
00:07:05,440 --> 00:07:06,760
but in good health.
126
00:07:06,960 --> 00:07:11,040
Grandmother, can this blind comrade
stay with you?
127
00:07:12,920 --> 00:07:13,560
Ok?
128
00:07:14,520 --> 00:07:16,000
Ok.
129
00:07:18,120 --> 00:07:19,040
I am here since yesterday
130
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
and with a child, even worse.
131
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
Good, let him stay there.
132
00:07:27,680 --> 00:07:29,000
No way.
133
00:07:29,200 --> 00:07:30,840
This is not possible!
134
00:07:31,160 --> 00:07:35,120
I am the 16th and the bus
they are repairing has sixteen places.
135
00:07:35,360 --> 00:07:36,640
He's taking my place there!
136
00:07:36,840 --> 00:07:37,960
But he is blind!
137
00:07:38,160 --> 00:07:40,320
Here, everyone has his problems, comrade.
138
00:07:41,200 --> 00:07:42,680
Let's see, one moment.
139
00:07:42,880 --> 00:07:44,800
Are you the first one?
140
00:07:45,000 --> 00:07:46,840
- Yes.
- Very well.
141
00:07:47,040 --> 00:07:49,280
So, he'll stay there, the first
142
00:07:49,480 --> 00:07:52,080
and we'll see if anyone stops him.
143
00:07:52,280 --> 00:07:56,040
This is incredible! Are we
in a socialist country or what?
144
00:07:59,600 --> 00:08:02,120
Damned, what a shitty station, comrade!
145
00:08:02,440 --> 00:08:04,920
A whole day without a single bus.
146
00:08:05,120 --> 00:08:07,800
- And you, where do you go?
- To Santiago.
147
00:08:08,000 --> 00:08:10,720
I go to Havana.
I've been waiting for two days.
148
00:08:14,080 --> 00:08:16,000
Look there. There's a bus!
149
00:08:19,320 --> 00:08:22,520
Wait, this is the bus for Havana,
coming from Manzanillo.
150
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
I'll go and see Fernandez, I'll be back.
151
00:08:31,760 --> 00:08:35,280
Havana... And 7! I have
number 7, I go to Havana.
152
00:08:37,680 --> 00:08:40,720
There are seven who go down,
and I have number 7.
153
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
Be quiet and calm down!
154
00:08:46,960 --> 00:08:50,000
We don't sell anything
as long as we have no instructions.
155
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
National Transport
156
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
inform you
157
00:08:54,120 --> 00:08:56,630
that for the route
Manzanillo - Havana...
158
00:08:58,440 --> 00:08:59,760
one ticket will be sold.
159
00:09:00,360 --> 00:09:01,880
It is for me!
160
00:09:02,080 --> 00:09:03,960
What do you mean, it is for you?
161
00:09:06,840 --> 00:09:08,360
I am the first one.
162
00:09:08,560 --> 00:09:09,920
No, I am.
163
00:09:10,480 --> 00:09:12,840
I never told you that I was going ...
164
00:09:19,400 --> 00:09:21,440
Wait for me here.
165
00:09:22,760 --> 00:09:23,800
It is not like that...
166
00:09:24,000 --> 00:09:25,680
There are seven places
and I have number 7.
167
00:09:25,960 --> 00:09:28,440
- There's only one place.
- How come?
168
00:09:29,880 --> 00:09:32,280
Listen, I am handicapped.
169
00:09:33,880 --> 00:09:35,200
I don't care.
170
00:09:35,400 --> 00:09:36,680
You don't care?
171
00:09:39,320 --> 00:09:41,000
Start, comrade.
172
00:09:44,160 --> 00:09:46,280
Let me pass, I have a ticket...
173
00:09:46,480 --> 00:09:48,320
Wait!
174
00:09:50,640 --> 00:09:54,800
Because of you,
you band of selfish and irresponsible
175
00:09:55,000 --> 00:09:57,280
and because of the blind man,
nobody got in.
176
00:09:57,480 --> 00:09:59,030
God will punish you, madam.
177
00:09:59,240 --> 00:10:01,480
You realise
that we solve nothing by force.
178
00:10:01,680 --> 00:10:03,000
Let's go see the administrator.
179
00:10:03,200 --> 00:10:05,560
Yes, let's go see him.
180
00:10:05,760 --> 00:10:07,560
Has anyone seen this administrator?
181
00:10:07,760 --> 00:10:09,680
Comrades, if we go to see him
182
00:10:09,880 --> 00:10:13,480
let us show respect and discipline.
183
00:10:14,240 --> 00:10:16,760
We have to be very clear
about what we want.
184
00:10:16,960 --> 00:10:18,270
Let's go find him.
185
00:10:23,240 --> 00:10:26,160
Tell me, where is the administrator?
186
00:10:26,520 --> 00:10:27,680
Fernandez!
187
00:10:27,880 --> 00:10:28,720
Yes?
188
00:10:30,320 --> 00:10:32,520
Finally, there's his head.
189
00:10:32,800 --> 00:10:33,720
Any problems?
190
00:10:34,040 --> 00:10:35,760
Our only problem is you.
191
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
Well,
192
00:11:04,320 --> 00:11:06,200
these people came on foot.
193
00:11:06,400 --> 00:11:08,080
Their car broke down,
194
00:11:08,280 --> 00:11:10,920
and the driver did them a favor,
195
00:11:11,120 --> 00:11:12,320
taking them.
196
00:11:12,520 --> 00:11:14,880
There was only one place,
which was sold.
197
00:11:15,080 --> 00:11:18,320
That's why one can't easily criticise it.
198
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
- Easily?
- We'll be patient.
199
00:11:20,840 --> 00:11:22,120
Couldn't you explain this to the people?
200
00:11:23,320 --> 00:11:26,720
As you saw,
I have no time to waste.
201
00:11:26,910 --> 00:11:30,080
I try to repair this bus so that
you can leave.
202
00:11:30,280 --> 00:11:31,520
Haven't you noticed?
203
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
The girl who got in, was she an employee?
204
00:11:34,200 --> 00:11:35,480
Yes, she was an employee!
205
00:11:35,680 --> 00:11:38,320
None of you has left this station.
206
00:11:38,520 --> 00:11:40,160
You can be sure of that.
207
00:11:40,400 --> 00:11:41,680
And the reinforcements?
208
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
We were told about reinforcements.
209
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
What reinforcements?
210
00:11:45,120 --> 00:11:46,800
Last week, there were some.
211
00:11:47,080 --> 00:11:49,840
Last, week ...
Last week I was 49 years old.
212
00:11:50,360 --> 00:11:51,720
Sorry.
213
00:11:53,600 --> 00:11:56,480
So, what hope do we have?
214
00:11:56,680 --> 00:12:00,920
We are repairing "our" bus.
The bus of the station.
215
00:12:01,120 --> 00:12:03,320
It is neither modern nor luxurious,
216
00:12:03,520 --> 00:12:05,840
but it's ours.
It is almost ready.
217
00:12:06,040 --> 00:12:08,160
Ok, then... Will it leave?
218
00:12:08,440 --> 00:12:11,000
It will leave and
you will be able to go.
219
00:12:11,390 --> 00:12:14,320
This seems like a dream to me,
to get on this bus.
220
00:12:14,510 --> 00:12:17,240
One last question, comrade
When will it leave,
221
00:12:17,520 --> 00:12:18,480
where will this bus go?
222
00:12:18,680 --> 00:12:22,520
This is the problem.
But the rule is very clear.
223
00:12:22,720 --> 00:12:25,400
On odd days, it goes to Havana.
On even days, to Santiago.
224
00:12:25,680 --> 00:12:26,800
Today it's the 21th.
225
00:12:27,000 --> 00:12:29,280
Yes, but only until midnight.
226
00:12:30,120 --> 00:12:31,600
When will it be ready?
227
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
About this, I have no idea.
228
00:12:41,960 --> 00:12:44,880
Once I watched a film on TV
229
00:12:45,080 --> 00:12:47,520
where there were a lot of people
in a bus station
230
00:12:47,720 --> 00:12:50,480
and they didn't get to leave.
231
00:12:50,920 --> 00:12:53,560
I hope
this is not happening to us?
232
00:12:55,560 --> 00:12:56,920
What's the matter, Wendy?
233
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
- I want an Ice cream.
- Buy her one.
234
00:12:59,520 --> 00:13:02,480
Do you really think
I'll buy her one?
235
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Come on!
236
00:13:06,680 --> 00:13:08,240
When I see people eating,
237
00:13:08,520 --> 00:13:10,000
my heart rises.
238
00:13:10,200 --> 00:13:13,440
After my pilgrimage to Cobre,
I abused sweets.
239
00:13:13,640 --> 00:13:15,840
You went to make a wish there?
240
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
My daughter has been living
in Miami for two years.
241
00:13:19,400 --> 00:13:23,200
She was suffering of hemorrhoids,
so she had to be operated.
242
00:13:23,400 --> 00:13:25,040
Do you know what that costs?
243
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
The skin of the arse!
244
00:13:31,120 --> 00:13:32,360
What time is it?
245
00:13:34,560 --> 00:13:36,280
Five minutes to midnight.
246
00:13:43,600 --> 00:13:46,000
Can I make a phone call?
247
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
Normally not. But ok...
248
00:13:50,080 --> 00:13:51,320
Thanks.
249
00:13:59,360 --> 00:14:01,880
Marta, it's me, Jacqueline.
250
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
Did Antonio call?
251
00:14:04,520 --> 00:14:06,600
Ok, if he calls, tell him
252
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
that I couldn't leave,
there's no bus.
253
00:14:10,840 --> 00:14:13,630
I'll explain it to him myself.
254
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
National Transport inform you
255
00:14:16,640 --> 00:14:19,280
that the bus no. 1 from the garage leaves
256
00:14:19,560 --> 00:14:22,000
with destination Havana!
257
00:14:22,200 --> 00:14:24,640
I am leaving, did you hear it, Marta?
I am leaving.
258
00:14:35,840 --> 00:14:39,720
This is exactly What I say:
Havana, always Havana!
259
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Well...
260
00:14:53,560 --> 00:14:54,640
Good luck.
261
00:14:54,840 --> 00:14:57,600
Thanks.
Have a nice trip.
262
00:14:57,880 --> 00:14:59,040
Thank you.
263
00:15:06,960 --> 00:15:09,720
It's a pity that she leaves, isn't it?
264
00:15:13,960 --> 00:15:15,000
And you, where do you come from?
265
00:15:15,200 --> 00:15:17,840
Me? From San Sebastian.
266
00:15:22,360 --> 00:15:23,680
Ok, I sit here.
267
00:15:38,560 --> 00:15:39,960
Fine.
268
00:15:54,760 --> 00:15:59,160
You see that pessimism and defeatism
don't lead to anything.
269
00:15:59,640 --> 00:16:02,080
It is necessary to be trustful
and keep the faith.
270
00:16:02,280 --> 00:16:04,800
Now you are happy to leave
271
00:16:05,320 --> 00:16:09,280
And we are glad to have done
our duty to be useful to you.
272
00:16:09,480 --> 00:16:11,760
Have a nice trip, comrades.
273
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
Thank you for your confidence.
274
00:16:15,360 --> 00:16:17,040
Start, Codina!
275
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
Start! Start!
276
00:16:34,320 --> 00:16:36,200
Fernandez, it broke!
277
00:16:36,440 --> 00:16:40,000
If you repair it tomorrow,
you go to Santiago.
278
00:16:40,240 --> 00:16:42,360
Come on, we have to get out.
279
00:16:49,920 --> 00:16:51,840
- What should we do?
- I don't know.
280
00:16:52,480 --> 00:16:53,440
I don't know anything.
281
00:16:53,640 --> 00:16:54,680
Come on, we go.
282
00:16:55,280 --> 00:16:56,320
Good.
283
00:17:09,880 --> 00:17:13,000
It's the blockade,
ladies and gentlemen, the blockade!
284
00:17:17,440 --> 00:17:19,720
It happened like this
in the film.
285
00:17:19,920 --> 00:17:23,640
Impossible to leave,
even when they had a foot outside.
286
00:17:23,920 --> 00:17:25,680
They fix it, and go to Santiago!
287
00:17:25,880 --> 00:17:27,520
I'm resting a while.
288
00:17:27,720 --> 00:17:30,560
If there's the least movement,
inform me.
289
00:17:30,760 --> 00:17:32,400
Very well.
290
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
Your attention, please.
291
00:17:50,760 --> 00:17:51,800
Come closer, please.
292
00:17:58,110 --> 00:18:00,070
We can't repair the bus.
293
00:18:00,960 --> 00:18:02,800
Mercy!
294
00:18:03,800 --> 00:18:05,640
Stay calm, Alicia, we'll leave.
295
00:18:05,840 --> 00:18:07,440
What's the problem now?
296
00:18:07,680 --> 00:18:08,960
We broke a connecting rod, madam.
297
00:18:09,200 --> 00:18:10,640
You jerk!
298
00:18:10,920 --> 00:18:13,320
A little respect for
the administrator!
299
00:18:13,560 --> 00:18:16,320
Comrades, these buses are very old.
300
00:18:16,520 --> 00:18:20,320
We don't have Russian
exchange pieces any more.
301
00:18:20,520 --> 00:18:22,840
And we can't import them from USA!
302
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Excuse me.
That wasn't a connecting rod.
303
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
How do you know it?
304
00:18:27,200 --> 00:18:30,760
If the comrade tells us that,
it means he's consulted experts.
305
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
Do you know better than him?
306
00:18:32,320 --> 00:18:35,080
It wasn't a rod, I'm sure.
307
00:18:35,270 --> 00:18:37,400
Even a deaf person would realise that.
308
00:18:40,640 --> 00:18:43,520
One moment, listen. Listen!
309
00:18:44,240 --> 00:18:45,120
One moment.
310
00:18:45,320 --> 00:18:48,080
In your place,
I would react in the same way.
311
00:18:48,280 --> 00:18:50,000
But as there's no bus any more,
312
00:18:50,200 --> 00:18:54,200
you have to return to your homes,
we'll close the station.
313
00:18:57,840 --> 00:19:00,560
And those who do not live here?
314
00:19:00,750 --> 00:19:03,030
Do we sleep in the park?
315
00:19:03,240 --> 00:19:06,080
My ticket doesn't allow me
to return to my place.
316
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
There's no hotel, comrade.
317
00:19:08,600 --> 00:19:10,160
You know it,
you're from this place.
318
00:19:10,360 --> 00:19:13,080
Help one another.
That's all I can say.
319
00:19:13,280 --> 00:19:15,520
I can take someone to my place.
320
00:19:17,200 --> 00:19:18,880
Please, go.
321
00:19:23,120 --> 00:19:24,960
Please go away.
322
00:19:36,240 --> 00:19:37,000
One minute!
323
00:19:38,360 --> 00:19:39,800
Nobody leaves!
324
00:19:40,680 --> 00:19:42,440
And why would we stay?
325
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
What would we do?
326
00:19:45,440 --> 00:19:47,040
We'll find a solution.
327
00:19:48,000 --> 00:19:50,160
I have just said
that the bus is done.
328
00:19:50,720 --> 00:19:52,000
What will you do?
329
00:19:52,200 --> 00:19:53,520
That's very simple.
330
00:19:54,240 --> 00:19:56,080
We'll fix it ourselves.
331
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
So, we stay here.
332
00:19:57,540 --> 00:19:59,720
Of course we stay,
it is not dead!
333
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
Comrades, let's be reasonable.
334
00:20:01,790 --> 00:20:04,830
If he says the bus is done,
it must be true.
335
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
These people are competent.
336
00:20:07,080 --> 00:20:08,920
We were told to leave
this bus station.
337
00:20:09,120 --> 00:20:11,920
But the mechanics
don't need to travel.
338
00:20:12,120 --> 00:20:14,440
We do!
I am with the young man in black.
339
00:20:14,720 --> 00:20:16,840
- Me too.
- I'm a mechanic.
340
00:20:17,030 --> 00:20:19,270
- I'm assistant-mechanic.
- I'm an engineer.
341
00:20:19,480 --> 00:20:21,560
If I can help, I will.
342
00:20:21,760 --> 00:20:23,040
Me too.
343
00:20:23,960 --> 00:20:24,840
So?
344
00:20:25,040 --> 00:20:29,000
Wait till the pieces arrive
from Russia or the USA.
345
00:20:29,280 --> 00:20:32,800
During this time,
we'll put our hands in the dirty oil.
346
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
I wait for nothing and nobody!
347
00:20:35,030 --> 00:20:36,720
I've moved earth and sky.
348
00:20:36,920 --> 00:20:39,270
Almost wore out an ear,
on the phone
349
00:20:39,480 --> 00:20:41,200
and that didn't help anything.
350
00:20:42,160 --> 00:20:45,280
Do you think that
I have it easy?
351
00:20:46,830 --> 00:20:50,750
Repair the bus,
since you're so smart!
352
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
Come on, repair it.
353
00:20:53,320 --> 00:20:56,520
And tell me when you're done with it,
I'll be here.
354
00:20:58,080 --> 00:20:59,520
The employees can leave.
355
00:20:59,720 --> 00:21:01,000
I'll wait until they understand
356
00:21:01,280 --> 00:21:03,920
that it's easier
to say than to do.
357
00:21:07,600 --> 00:21:11,720
Well, this man speaks
from the heart.
358
00:21:13,600 --> 00:21:14,800
Look at me a bit!
359
00:21:15,000 --> 00:21:19,360
I haven't eaten or slept,
my ulcer bothers me again, and I don't stop.
360
00:21:19,560 --> 00:21:21,560
From here to the town hall,
from there to the prefecture,
361
00:21:21,760 --> 00:21:24,440
from the prefecture to the minister...
And what for?
362
00:21:25,440 --> 00:21:27,000
Have you ever seen me not doing anything?
363
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
I work without breaks.
364
00:21:29,080 --> 00:21:30,680
Otilia left me for that.
365
00:21:31,280 --> 00:21:32,400
Who's that?
366
00:21:35,310 --> 00:21:37,030
- Fernandez, your shirt.
- Thanks.
367
00:21:37,240 --> 00:21:39,200
- It was in the bus.
- Let's go.
368
00:21:39,400 --> 00:21:40,600
- We go?
- Yes.
369
00:21:40,800 --> 00:21:41,960
Till tomorrow.
370
00:21:44,240 --> 00:21:46,400
- Who is that?
- May I?
371
00:21:46,800 --> 00:21:47,680
What for?
372
00:21:47,880 --> 00:21:50,600
I am with you, you can count on me.
373
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
Now, calm down.
They will leave.
374
00:21:53,080 --> 00:21:54,640
Thank you for understanding.
375
00:21:58,400 --> 00:21:59,520
CLOSED
376
00:21:59,880 --> 00:22:02,120
In the film that you've seen,
377
00:22:02,310 --> 00:22:04,830
maybe the people stayed, but not me.
378
00:22:05,040 --> 00:22:06,880
I'll leave immediately.
379
00:22:07,070 --> 00:22:09,480
But wait,
they will fix the bus.
380
00:22:09,680 --> 00:22:12,000
They will fix nothing at all.
381
00:22:12,200 --> 00:22:13,680
Will you let me out in the village?
382
00:22:13,880 --> 00:22:15,640
Yes, get in. I'll take you there.
383
00:22:15,830 --> 00:22:17,830
I'll take you to the village,
this wasn't my day.
384
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
Get in the car!
Five people, not more.
385
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
Let's go.
386
00:22:25,000 --> 00:22:27,600
What do we do, Katia?
Do we go?
387
00:22:28,080 --> 00:22:30,400
Return home?
Why should we?
388
00:22:30,680 --> 00:22:33,080
- You're right.
- It's better to stay here.
389
00:22:33,270 --> 00:22:34,510
It's more fun, we'll stay.
390
00:22:34,720 --> 00:22:36,200
- Ok!
- We stay.
391
00:22:41,840 --> 00:22:43,200
Well, comrades,
392
00:22:43,720 --> 00:22:45,760
We need to bring the bus to the workshop.
393
00:22:46,040 --> 00:22:47,400
Very well, let's go.
394
00:22:47,590 --> 00:22:49,110
I'll drive, I have a hernia.
395
00:22:49,310 --> 00:22:52,030
Isn't there anyone else who can drive?
396
00:22:52,240 --> 00:22:54,160
But Sir, leave this box.
397
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
The box remains with me!
398
00:22:56,480 --> 00:22:58,790
Come on, we push, come on!
399
00:23:00,320 --> 00:23:03,440
Good, release the hand brake
and put the gear in neutral.
400
00:23:03,800 --> 00:23:04,720
That's okay.
401
00:23:04,920 --> 00:23:06,510
Let's go, right now.
402
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
And me, who takes me?
403
00:23:15,590 --> 00:23:17,110
Come with me, my boy.
404
00:23:17,800 --> 00:23:19,920
Take care, the ground is uneven.
405
00:23:23,200 --> 00:23:24,880
There, that's good!
406
00:23:30,160 --> 00:23:32,360
If it's the rod, we have
to disassemble everything.
407
00:23:32,560 --> 00:23:34,480
The blind man says it wasn't that.
408
00:23:34,680 --> 00:23:36,160
What does he know about that?
409
00:23:36,360 --> 00:23:38,400
And besides, they
have already disassembled that.
410
00:23:38,590 --> 00:23:39,750
Give me the flashlight!
411
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
Don't touch the engine!
412
00:23:47,320 --> 00:23:49,320
We have to take out the injection pump.
413
00:23:49,600 --> 00:23:52,560
- Are you sure?
- I'm sure that it wasn't the rod.
414
00:23:52,760 --> 00:23:56,160
That comes from the injectors.
This is what I heard!
415
00:23:56,360 --> 00:23:58,040
Me, I heard a fart!
416
00:23:59,160 --> 00:24:00,280
So...
417
00:24:01,600 --> 00:24:02,840
- The assistant-mechanic...
- What?
418
00:24:03,040 --> 00:24:05,200
Do you know where the injection pump is?
419
00:24:06,160 --> 00:24:07,480
The injection pump?
420
00:24:07,720 --> 00:24:09,790
You have no authorisation!
421
00:24:10,000 --> 00:24:11,440
Go on, continue.
422
00:24:11,640 --> 00:24:13,200
The injection pump?
423
00:24:13,400 --> 00:24:14,920
Your letting them do it?
424
00:24:15,120 --> 00:24:17,680
Let them try!
They will see it's stupid.
425
00:24:22,120 --> 00:24:24,400
Assistant-mechanic,
are you beside the engine?
426
00:24:24,960 --> 00:24:28,080
Do you see four tubes
connected to the engine?
427
00:24:28,920 --> 00:24:30,040
Yes, I see them.
428
00:24:30,240 --> 00:24:32,000
Those are the injectors.
429
00:24:32,280 --> 00:24:34,800
We can use only these toilets,
430
00:24:35,000 --> 00:24:36,680
those of the women are closed.
431
00:24:36,880 --> 00:24:40,200
So if a man enters,
he puts a blue handkerchief.
432
00:24:40,400 --> 00:24:42,840
If it's a woman,
a red handkerchief.
433
00:24:43,040 --> 00:24:45,080
If it's free,
we put the green handkerchief.
434
00:24:45,280 --> 00:24:49,320
- And a child?
- A white handkerchief, sign of purity.
435
00:24:49,520 --> 00:24:51,200
What is the blind man doing?
436
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
The blind man? A black handkerchief.
437
00:24:53,480 --> 00:24:55,240
Poor guy, how will he know?
438
00:24:55,440 --> 00:24:57,640
The problem is when it's urgent.
439
00:24:59,440 --> 00:25:03,100
You wanted to be difficult,
but that doesn't work with us!
440
00:25:04,040 --> 00:25:05,520
Now it has to be disassembled.
441
00:25:06,680 --> 00:25:08,160
Blind man, can you do it?
442
00:25:08,360 --> 00:25:09,520
Bring it to me.
443
00:25:10,080 --> 00:25:11,440
Help me...
444
00:25:15,440 --> 00:25:16,680
I like that.
445
00:25:17,280 --> 00:25:19,080
Give me the tools.
446
00:25:19,280 --> 00:25:21,160
A key of 14.
447
00:25:22,840 --> 00:25:24,680
This is a key of 12, I said 14!
448
00:25:28,960 --> 00:25:31,520
If you break it,
you'll have to pay for it!
449
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
Phillips screwdriver!
450
00:25:41,960 --> 00:25:43,480
Excuse me...
451
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
He has eyes on his fingertips!
452
00:25:47,640 --> 00:25:48,680
Shit!
453
00:25:50,480 --> 00:25:52,880
- What's the matter?
- There's no light any more.
454
00:25:53,120 --> 00:25:55,160
Go on, blind man, you don't need it.
455
00:25:55,440 --> 00:25:57,640
Stop calling me 'blind man'.
456
00:25:57,840 --> 00:26:00,360
My name is Rolando, ok?
457
00:26:03,360 --> 00:26:04,600
there ...
458
00:26:07,400 --> 00:26:08,960
That's exactly what I thought.
459
00:26:09,520 --> 00:26:12,000
The oil filter is broken.
460
00:26:12,680 --> 00:26:14,720
You see, it wasn't the rod!
461
00:26:15,400 --> 00:26:16,520
Can you repair it?
462
00:26:17,960 --> 00:26:20,440
Find a steel end like that
and it's good.
463
00:26:20,640 --> 00:26:23,480
I wouldn't trade you,
even for Stevie Wonder.
464
00:26:24,400 --> 00:26:26,920
Do you have a piece like this one?
465
00:26:27,200 --> 00:26:29,360
In the darkness, I can't say anything.
466
00:26:29,560 --> 00:26:31,080
Search in the patio.
467
00:26:31,270 --> 00:26:33,110
Do you have a
generator?
468
00:26:33,320 --> 00:26:35,920
Yes, but it's broken.
469
00:26:36,720 --> 00:26:40,040
I bet it needs
a Russian or an American replace part.
470
00:26:40,360 --> 00:26:41,720
It's a Czech piece.
471
00:26:41,920 --> 00:26:43,400
I already reported it.
472
00:26:43,680 --> 00:26:44,760
Yes, by telephone.
473
00:26:45,040 --> 00:26:46,520
A little bit of respect, comrades.
474
00:26:47,120 --> 00:26:49,920
If we have to search in the patio,
let's wait until tomorrow.
475
00:26:50,120 --> 00:26:51,840
We have progressed a lot today.
476
00:26:52,040 --> 00:26:54,120
The women must be
waiting for the news.
477
00:26:54,300 --> 00:26:56,750
One moment,
where is the generator?
478
00:26:58,590 --> 00:27:00,270
Be careful where you walk.
479
00:27:02,110 --> 00:27:04,830
Now we understand better how
it is to be blind.
480
00:27:06,800 --> 00:27:08,040
That's brilliant!
481
00:27:08,400 --> 00:27:10,760
We'll prepare a bed
for the children.
482
00:27:10,960 --> 00:27:14,350
That's nice,
but my son already asleep on a bench.
483
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Grandmother!
484
00:27:17,560 --> 00:27:19,560
Come, I'll prepare a bed for you.
485
00:27:19,760 --> 00:27:21,800
Thank you, my girl.
486
00:27:22,000 --> 00:27:25,120
In a bed, my osteoarthritis
will leave me in peace.
487
00:27:26,520 --> 00:27:28,920
From the mechanical point of view it's fixed.
Tomorrow, we leave.
488
00:27:29,160 --> 00:27:31,080
- So?
- Is it repaired?
489
00:27:31,360 --> 00:27:32,600
Almost.
490
00:27:32,800 --> 00:27:33,920
It's fixed, comrade!
491
00:27:34,120 --> 00:27:36,520
- We found it.
- A last turn of screw...
492
00:27:36,720 --> 00:27:38,480
This blind man is a genius!
493
00:27:38,680 --> 00:27:39,720
Stop it!
494
00:27:39,920 --> 00:27:42,040
Look, this is the piece
which is broken.
495
00:27:42,240 --> 00:27:44,040
Rolando can fix it,
496
00:27:44,240 --> 00:27:46,080
but tomorrow morning
497
00:27:46,280 --> 00:27:50,080
we have to search a small piece of iron,
like that one. Ok?
498
00:27:50,320 --> 00:27:51,360
Of course!
499
00:27:51,550 --> 00:27:53,830
You have prepared everything
for a nights stay...
500
00:27:54,040 --> 00:27:55,840
And we have a system
for the toilets.
501
00:27:56,040 --> 00:27:57,120
Very well.
502
00:27:57,310 --> 00:28:00,070
Well, comrades, as there's nothing to eat
503
00:28:00,270 --> 00:28:02,590
let's get some sleep
and be strong tomorrow.
504
00:28:18,760 --> 00:28:19,920
Excuse me.
505
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
Have you called your superiors?
506
00:28:25,280 --> 00:28:26,600
Which superiors?
507
00:28:31,120 --> 00:28:32,720
Give me the telephone.
508
00:28:33,040 --> 00:28:34,800
I know that we should call.
509
00:28:38,480 --> 00:28:40,520
It's useless, it doesn't work.
510
00:28:40,960 --> 00:28:43,440
Listen well
to what I tell you:
511
00:28:43,640 --> 00:28:44,960
we have to act.
512
00:28:45,160 --> 00:28:47,520
I'll not be an accomplice to all this.
513
00:28:47,720 --> 00:28:50,400
Accomplice to what?
They are repairing the bus.
514
00:28:50,590 --> 00:28:53,160
Are you on their side?
515
00:28:53,440 --> 00:28:55,000
My job is to repair the bus.
516
00:28:55,280 --> 00:28:58,600
You have directions and you
should follow them.
517
00:29:07,000 --> 00:29:08,440
Get stuffed.
518
00:29:09,000 --> 00:29:12,040
Wendy! Wake up.
Graciela, wake her up.
519
00:29:12,360 --> 00:29:13,600
- We leave.
- What?
520
00:29:14,030 --> 00:29:17,160
The investigators will know
that we had nothing to do with all this.
521
00:29:17,360 --> 00:29:18,320
What are you talking about?
522
00:29:18,510 --> 00:29:20,680
The enemy is here
and you don't see him.
523
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
Don't you see what is happening?
524
00:29:22,840 --> 00:29:26,280
The administrator is
just as irresponsible as they are.
525
00:29:26,480 --> 00:29:27,920
We're going, Graciela.
526
00:29:28,200 --> 00:29:29,790
- But where?
- To stop all this.
527
00:29:31,110 --> 00:29:33,160
Let's Go!
528
00:29:33,360 --> 00:29:35,760
Stop talking please.
529
00:29:37,320 --> 00:29:39,200
I don't care!
530
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
What's the matter with him?
531
00:29:42,680 --> 00:29:44,800
It's better that he leaves.
532
00:29:46,760 --> 00:29:49,640
- Your daughter is exhausted.
- I don't care.
533
00:29:49,840 --> 00:29:51,960
Hurry up.
We have to stop all this.
534
00:29:52,640 --> 00:29:53,760
But how?
535
00:29:53,960 --> 00:29:55,400
The blind man who tinkers,
536
00:29:55,600 --> 00:29:58,200
the administrator who lets them do this...
537
00:29:58,480 --> 00:30:00,800
If everybody does what they want...
538
00:30:01,000 --> 00:30:03,350
Where will this end?
539
00:30:03,640 --> 00:30:05,680
This has to stop!
540
00:30:05,880 --> 00:30:07,600
Come, Wendy.
541
00:30:17,260 --> 00:30:19,000
Shit. Excuse me, my friend.
542
00:30:19,200 --> 00:30:20,720
I didn't see you.
543
00:30:20,920 --> 00:30:22,830
Nor I you.
544
00:30:23,040 --> 00:30:24,080
Pardon me.
545
00:30:33,240 --> 00:30:35,520
How is she? Describe her to me.
546
00:30:37,000 --> 00:30:37,960
Who?
547
00:30:38,160 --> 00:30:41,400
A woman.
There is a woman and you are looking at her.
548
00:30:44,040 --> 00:30:45,320
How do you know this?
549
00:30:45,520 --> 00:30:47,840
The air, the perfume...
550
00:30:48,240 --> 00:30:49,560
How is she?
551
00:30:51,920 --> 00:30:54,160
Very ugly...
Thin with a big nose.
552
00:30:54,360 --> 00:30:56,760
I'm blind but not an idiot.
553
00:31:02,240 --> 00:31:03,880
- She's nice.
- Nice?
554
00:31:04,960 --> 00:31:06,000
Very nice.
555
00:31:06,200 --> 00:31:09,320
This is no way
of describing a woman.
556
00:31:10,000 --> 00:31:12,160
Tell me if her breasts are like pears,
557
00:31:12,360 --> 00:31:15,040
if her bottom is higher or lower...
558
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
Shit...
559
00:31:19,480 --> 00:31:22,160
"I don't suffer for not seeing the twilight"
560
00:31:22,360 --> 00:31:24,080
"or the dome of St. Peter's"
561
00:31:25,040 --> 00:31:26,560
"the sex"
562
00:31:26,760 --> 00:31:29,600
"the breasts, the buttocks..."
563
00:31:29,960 --> 00:31:32,800
"This is my only religion,
my only political idea,"
564
00:31:33,000 --> 00:31:35,040
"the true fatherland of a man."
565
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
Where did you get this from?
566
00:31:40,600 --> 00:31:44,280
This is the great Vittorio Gassman,
in Scent of a Woman,
567
00:31:44,560 --> 00:31:46,240
I love films about blind men.
568
00:31:47,840 --> 00:31:50,040
Well she is...
569
00:31:53,800 --> 00:31:55,880
She is the one who helped you at the counter.
570
00:31:56,550 --> 00:31:59,720
Hearing you talk, one would say
that you have been trapped.
571
00:31:59,920 --> 00:32:01,080
Really? Do you think so?
572
00:32:01,800 --> 00:32:05,280
Go see her. Talk to her.
Are you afraid? Are you shy?
573
00:32:06,520 --> 00:32:08,200
No, I'm not afraid.
574
00:32:08,520 --> 00:32:10,200
But why should I talk to her?
575
00:32:11,200 --> 00:32:14,440
Do it. It's difficult...
But not impossible.
576
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
What do you know?
577
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
Blind men have a sixth sense!
578
00:32:19,960 --> 00:32:23,640
Listen. Tomorrow we leave
and I'll never see her again.
579
00:32:25,000 --> 00:32:26,440
Would you like to see her?
580
00:32:27,640 --> 00:32:28,960
Me too.
581
00:32:31,070 --> 00:32:33,590
Let's imagine she's ugly.
582
00:32:33,790 --> 00:32:35,920
That way we won't delude ourselves.
583
00:32:38,080 --> 00:32:39,320
I'm taking a walk.
584
00:33:18,400 --> 00:33:19,640
What?
585
00:33:19,880 --> 00:33:23,000
I didn't know it was you.
Excuse me.
586
00:33:24,240 --> 00:33:25,560
You excuse me.
587
00:33:25,760 --> 00:33:27,000
But you are naked?
588
00:33:28,350 --> 00:33:29,480
Poor guy!
589
00:33:29,680 --> 00:33:31,280
Excuse me!
590
00:33:32,240 --> 00:33:34,240
Sorry...
591
00:34:24,190 --> 00:34:25,150
Work!
592
00:34:27,760 --> 00:34:29,080
It's broken.
593
00:34:31,230 --> 00:34:32,760
Yes, you're right.
594
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
Inside there's only hot water.
595
00:34:36,360 --> 00:34:39,120
I want fresh water.
596
00:34:39,320 --> 00:34:42,320
If I'd known,
I'd have repaired the tap.
597
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
You are very nice. Really.
598
00:34:46,120 --> 00:34:48,080
I've just changed my clothes.
599
00:34:49,280 --> 00:34:50,640
I don't wear any make-up.
600
00:34:55,280 --> 00:34:56,160
Stop!
601
00:34:59,080 --> 00:35:00,280
What a horror!
602
00:35:04,840 --> 00:35:06,510
Are you always so confident?
603
00:35:07,640 --> 00:35:08,760
Me?
604
00:35:09,560 --> 00:35:10,320
No!
605
00:35:10,550 --> 00:35:13,710
"One minute!
Nobody is leaving!"
606
00:35:14,240 --> 00:35:16,520
I said to myself
that you had become insane.
607
00:35:16,720 --> 00:35:19,520
When I saw that they listened to you,
I was delighted.
608
00:35:25,840 --> 00:35:28,400
Without you, we wouldn't be here.
609
00:35:29,160 --> 00:35:30,800
That's why I did it.
610
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
So that you and I,
can be here now.
611
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
Do you live here?
612
00:35:43,360 --> 00:35:44,680
I lived here.
613
00:35:45,760 --> 00:35:48,360
I'm heading back to Palma Soriano,
to my parents.
614
00:35:48,800 --> 00:35:52,110
My father has a farm there,
and I'll help him.
615
00:35:56,240 --> 00:35:57,440
The countryside!
616
00:35:58,440 --> 00:36:00,240
Do you like working in the fields?
617
00:36:01,240 --> 00:36:04,520
As you said you were an engineer...
618
00:36:04,720 --> 00:36:07,400
I am an engineer. And I like it.
619
00:36:08,800 --> 00:36:10,920
But time goes by,
620
00:36:11,440 --> 00:36:13,400
we grow old.
621
00:36:14,400 --> 00:36:17,120
After two or three years there,
622
00:36:18,160 --> 00:36:21,280
I'll be able to earn enough
to do whatever I want.
623
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
To buy an apartment,
I don't need a palace,
624
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
to find a girlfriend
625
00:36:26,600 --> 00:36:29,480
who doesn't have to be
as nice as you are.
626
00:36:33,480 --> 00:36:37,640
To study such a long time
and end up working in the fields...
627
00:36:38,400 --> 00:36:41,080
It's to admit defeat. It's cowardly.
628
00:36:43,600 --> 00:36:44,280
And you?
629
00:36:45,520 --> 00:36:46,320
Me?
630
00:36:46,760 --> 00:36:49,680
You're going to get married.
to a Spanish guy, aren't you?
631
00:36:49,960 --> 00:36:52,760
Yes, to a Spanish guy, Antonio.
632
00:36:53,190 --> 00:36:56,320
And you'll live in Spain.
What do you call that?
633
00:36:56,590 --> 00:36:57,360
What are you trying to say?
634
00:36:58,320 --> 00:36:59,480
Forget it.
635
00:36:59,720 --> 00:37:01,240
This is how bus stations are.
636
00:37:01,440 --> 00:37:05,000
Some go to the countryside,
other go to Spain.
637
00:37:05,320 --> 00:37:06,360
Excuse me.
638
00:37:07,840 --> 00:37:11,000
Excuse me.
This conversation is going nowhere.
639
00:37:13,320 --> 00:37:15,110
At first, I was wrong.
640
00:37:16,880 --> 00:37:18,000
But now you are wrong.
641
00:37:37,360 --> 00:37:40,080
- What's the matter?
- Nothing.
642
00:37:40,280 --> 00:37:41,760
Lights out!
643
00:37:47,840 --> 00:37:49,920
What a jerk I am!
644
00:37:50,200 --> 00:37:51,640
Are you leaving?
645
00:38:06,920 --> 00:38:09,520
It could have been worse,
it could have rained.
646
00:38:17,480 --> 00:38:19,240
Why is this happening to me?
647
00:38:27,720 --> 00:38:29,000
Alicia...
648
00:38:31,600 --> 00:38:35,000
I was thinking that
the guy in the safari jacket,
649
00:38:35,640 --> 00:38:37,560
maybe he was right.
650
00:38:39,120 --> 00:38:42,240
Perhaps we're putting ourselves
through the mangle.
651
00:38:43,160 --> 00:38:44,240
Come on, we go.
652
00:38:44,440 --> 00:38:45,630
But Cristobal is still raining.
653
00:38:45,840 --> 00:38:49,960
I don't care that it's raining.
Nothing will stop me.
654
00:38:50,160 --> 00:38:52,240
- But this is crazy!
- Let's go.
655
00:38:57,600 --> 00:38:59,640
Cristobal, you will kill yourself!
656
00:39:02,280 --> 00:39:04,030
Get to the side, jerk!
657
00:39:11,110 --> 00:39:12,760
Let's go. Onward!
658
00:39:12,960 --> 00:39:14,920
Cristobal, you are really stubborn.
659
00:40:19,160 --> 00:40:20,400
Surprise!
660
00:40:28,800 --> 00:40:30,880
Come on, go wake the others up.
661
00:40:32,520 --> 00:40:35,360
Does this mean that I'm awake?
662
00:41:05,760 --> 00:41:08,510
Wake up, People! Back to work!
663
00:41:09,230 --> 00:41:11,760
We have to fix the bus before noon.
664
00:41:13,320 --> 00:41:14,920
Avelino, help me.
665
00:41:15,120 --> 00:41:19,240
We'll search in the patio,
in the workshop, everywhere.
666
00:41:20,360 --> 00:41:24,280
When we find it, we can leave.
667
00:41:24,480 --> 00:41:25,760
What if there's no piece of steel?
668
00:41:25,960 --> 00:41:27,080
I'll check it.
669
00:41:27,280 --> 00:41:30,800
The important thing is to search.
Everywhere.
670
00:41:35,800 --> 00:41:39,040
If we were all like him,
the world would be different.
671
00:41:39,240 --> 00:41:42,040
Life looks in one direction
and takes the other one.
672
00:41:42,240 --> 00:41:44,160
We are as we are.
673
00:41:44,680 --> 00:41:46,200
Alicia, where are you going?
674
00:41:47,400 --> 00:41:48,760
To find that iron piece.
675
00:41:48,960 --> 00:41:51,320
The sooner we have it,
the sooner we leave.
676
00:41:51,520 --> 00:41:53,720
I don't know yet if I'll
get involved in that.
677
00:42:17,400 --> 00:42:19,320
What a bunch of idiots!
678
00:42:26,640 --> 00:42:27,800
Move.
679
00:42:28,280 --> 00:42:30,720
It will be necessary
that you catch a mouse.
680
00:42:38,440 --> 00:42:39,520
Look!
681
00:42:42,320 --> 00:42:43,520
Too bad.
682
00:42:48,160 --> 00:42:51,280
I'm sorry
if I said anything yesterday...
683
00:42:56,670 --> 00:42:57,960
I have to apologise.
684
00:42:59,720 --> 00:43:00,520
And now?
685
00:43:00,760 --> 00:43:02,000
Nothing.
686
00:43:02,760 --> 00:43:06,240
We have to find a piece of iron.
Come on, let's go!
687
00:43:40,800 --> 00:43:41,760
We leave!
688
00:43:55,280 --> 00:43:56,960
Have you already searched here?
689
00:43:57,160 --> 00:43:59,120
Yes, we've spent the morning there.
690
00:43:59,560 --> 00:44:01,960
Are you sure?
I feel steel in the corner.
691
00:44:02,200 --> 00:44:04,360
We even tore off the grass, comrade.
692
00:44:04,760 --> 00:44:06,360
There's something here.
693
00:44:07,680 --> 00:44:10,520
He thinks everybody is blind.
694
00:44:22,880 --> 00:44:24,640
What a shit!
695
00:44:26,920 --> 00:44:28,520
Can I help you?
696
00:44:29,720 --> 00:44:31,360
You know each other there?
697
00:44:33,080 --> 00:44:34,480
Good, take that for me.
698
00:44:36,120 --> 00:44:37,560
I'll show you.
699
00:44:38,160 --> 00:44:39,320
Look:
700
00:44:40,150 --> 00:44:41,440
this is basil
701
00:44:41,640 --> 00:44:43,880
it's good for the eyes
and for the nerves.
702
00:44:44,080 --> 00:44:45,440
It's what we need.
703
00:44:46,120 --> 00:44:49,000
This is rosemary.
It relieves sore throats.
704
00:44:49,520 --> 00:44:51,920
This is mint.
705
00:44:52,120 --> 00:44:55,760
Mint is good for everything,
Especially with rum.
706
00:44:56,110 --> 00:44:57,630
Ah, a mojito would be!
707
00:44:58,070 --> 00:45:01,360
This is a plant which makes you strong.
708
00:45:01,800 --> 00:45:05,680
With all this, I'll make a delicious
and very nutritious concoction.
709
00:45:09,160 --> 00:45:12,040
Is this what you do for a living?
710
00:45:12,840 --> 00:45:14,000
Me?
711
00:45:14,840 --> 00:45:16,080
I am a witch.
712
00:45:17,640 --> 00:45:19,560
Don't you believe me?
713
00:45:21,000 --> 00:45:23,440
Well...
You have the eyes of a witch.
714
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
Careful. Don't crush it.
715
00:45:32,240 --> 00:45:35,520
This plant is very good,
but I don't know its name.
716
00:45:35,720 --> 00:45:37,120
What's it used for?
717
00:45:38,640 --> 00:45:40,160
Amongst other things,
718
00:45:40,960 --> 00:45:43,360
to relieve the loneliness of widows.
719
00:45:44,120 --> 00:45:45,600
Are you a widow?
720
00:45:46,200 --> 00:45:47,480
Well...
721
00:45:50,240 --> 00:45:51,560
No, not a widow.
722
00:45:56,560 --> 00:45:57,840
Children!
723
00:45:58,560 --> 00:46:00,280
Children! Come here!
724
00:46:01,640 --> 00:46:03,240
Do me a favour.
725
00:46:03,440 --> 00:46:04,680
Are we playing blind man's buff?
726
00:46:04,880 --> 00:46:08,000
Blind man's buff?
Certainly not, we have to work.
727
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
I'm watching you!
728
00:46:10,200 --> 00:46:11,400
Are you a magician?
729
00:46:11,600 --> 00:46:14,720
Yes, and I'll show you around.
730
00:46:15,080 --> 00:46:18,120
Come here! Let's see
if you find something,
731
00:46:18,320 --> 00:46:20,160
a piece of metal.
732
00:46:22,400 --> 00:46:24,520
Daddy! Look what I've found!
733
00:46:24,720 --> 00:46:27,680
Liar!
Look what I've found!
734
00:46:29,120 --> 00:46:30,520
It's mine!
735
00:46:30,720 --> 00:46:32,960
Shut up!
736
00:46:33,150 --> 00:46:35,440
Don't argue - this won't work, it's too big.
737
00:46:37,840 --> 00:46:41,280
Comrade, shit! Don't throw away anything!
738
00:46:41,560 --> 00:46:44,280
One could file it, this trick.
739
00:46:45,000 --> 00:46:47,120
Two days already!
740
00:46:47,320 --> 00:46:50,240
I need to find something
to feed my son.
741
00:46:50,440 --> 00:46:52,760
They'll finish repairing the bus.
742
00:46:52,960 --> 00:46:54,550
They're cooking in the kitchen over there.
743
00:46:54,880 --> 00:46:57,840
Plants!
They cause even more hunger.
744
00:46:58,040 --> 00:46:58,840
That's true.
745
00:47:23,480 --> 00:47:24,800
DO NOT USE
746
00:47:36,200 --> 00:47:38,720
So, are you living
completely alone?
747
00:47:38,960 --> 00:47:40,360
For almost two years.
748
00:47:40,560 --> 00:47:44,080
I have no dog,
like that old woman, in a film,
749
00:47:44,280 --> 00:47:46,000
because I'm allergic.
750
00:47:46,760 --> 00:47:47,640
Well...
751
00:47:47,880 --> 00:47:49,240
What can we do?
752
00:47:49,440 --> 00:47:52,040
Children make their own lives.
753
00:47:53,000 --> 00:47:54,400
What I miss most
754
00:47:54,630 --> 00:47:56,190
is my little grand daughter.
755
00:47:56,800 --> 00:47:58,030
Do you have grandchildren?
756
00:47:58,240 --> 00:47:59,680
Yes, of course.
757
00:48:00,120 --> 00:48:03,040
Look, this is the little child
of my younger son.
758
00:48:03,280 --> 00:48:05,560
He's very nice!
759
00:48:06,400 --> 00:48:08,280
This picture wasn't taken
in Cuba.
760
00:48:08,480 --> 00:48:11,840
No, this is in Las Palmas,
in the Canaries.
761
00:48:12,040 --> 00:48:15,520
Imagine that I arrived
in Cuba at the age of 20.
762
00:48:15,720 --> 00:48:19,840
And with time, I could buy some land,
I got married.
763
00:48:20,040 --> 00:48:23,160
And my son, who is an engineer,
has become Spanish.
764
00:48:23,360 --> 00:48:24,440
Four years ago.
765
00:48:25,120 --> 00:48:27,800
That's life. Some leave, some come.
766
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
My box!
767
00:48:43,280 --> 00:48:44,800
Is there anybody?
768
00:48:47,520 --> 00:48:49,880
What's happening?
There is water...
769
00:48:50,150 --> 00:48:53,150
The tap is broken and
the sink is clogged.
770
00:48:55,880 --> 00:48:57,280
It smells like meat.
771
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
Meat? I don't smell anything.
772
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
Chopped meat.
773
00:49:02,320 --> 00:49:04,360
There has to be a can,
in some corner.
774
00:49:04,640 --> 00:49:06,640
I recognise this smell.
775
00:49:07,480 --> 00:49:09,080
Let me search.
776
00:49:12,440 --> 00:49:15,040
Look! There's a can.
777
00:49:15,240 --> 00:49:17,480
But it's old, it's rusted.
778
00:49:17,680 --> 00:49:19,880
What a sense of smell you have!
779
00:49:20,080 --> 00:49:21,840
It never misleads me, comrade.
780
00:49:22,040 --> 00:49:25,800
That feels like fresh meat,
from a box which has just been opened...
781
00:49:26,000 --> 00:49:28,080
The small yellow and red box,
782
00:49:28,280 --> 00:49:31,080
with meat
and tomatoes drawn above...
783
00:49:31,280 --> 00:49:32,920
This is what I smell.
784
00:49:34,880 --> 00:49:37,560
but I'm so hungry, I could be wrong.
785
00:49:45,080 --> 00:49:47,840
What a son of a bitch!
786
00:49:52,200 --> 00:49:53,200
Look at this!
787
00:49:53,400 --> 00:49:55,680
What is that?
788
00:49:55,880 --> 00:49:57,000
Some people are such jerks!
789
00:49:59,000 --> 00:49:59,960
Boys,
790
00:50:00,200 --> 00:50:01,040
forget it.
791
00:50:01,320 --> 00:50:03,030
Nobody's ever fished anything, here.
792
00:50:03,280 --> 00:50:07,000
Here there are only dog teeth and broken bottles.
793
00:50:08,440 --> 00:50:12,360
Shit, comrade, what bad luck!
I am so hungry...
794
00:50:13,320 --> 00:50:17,280
Once, I had a girlfriend who
as a cashier from "Pio-Pio".
795
00:50:17,480 --> 00:50:20,000
- Do you remember "Pio-Pio"?
- Of course!
796
00:50:20,190 --> 00:50:23,590
I ate six fried chickens and I drank twelve beers.
797
00:50:23,800 --> 00:50:25,200
- And the pizza!
- The chicken!
798
00:50:25,400 --> 00:50:27,160
No, the pizza with the chorizo.
799
00:50:27,360 --> 00:50:29,800
The thought of pizza with chorizo, is killing me.
800
00:50:30,000 --> 00:50:31,120
Really!
801
00:50:32,150 --> 00:50:34,400
Look at that, it's got me.
802
00:50:34,640 --> 00:50:36,640
That's disgusting!
803
00:50:36,840 --> 00:50:38,280
- It's a guy!
- Do you think so?
804
00:50:38,480 --> 00:50:42,150
A guy does not have long hair,
Nor earrings.
805
00:50:43,240 --> 00:50:45,120
Look, look.
806
00:50:45,320 --> 00:50:46,630
Look at those grapefruit!
807
00:50:46,880 --> 00:50:49,800
Stop chattering and put yourselves to work.
808
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Or we'll never leave here.
809
00:50:52,200 --> 00:50:54,120
Search in the water!
810
00:50:54,320 --> 00:50:56,120
What a number, that one!
He interferes everywhere.
811
00:50:56,320 --> 00:50:59,320
I'm too hungry,
I don't see anything any more,
812
00:50:59,520 --> 00:51:01,560
Me neither,
and I'm working.
813
00:51:01,880 --> 00:51:04,440
Gentlemen, the station is flooded.
814
00:51:05,120 --> 00:51:08,000
I would like to know
who is responsible for this.
815
00:51:08,190 --> 00:51:11,030
We risk having problems.
816
00:51:11,230 --> 00:51:12,760
Even the innocent will have to pay.
817
00:51:12,960 --> 00:51:15,400
To pay? All we did was
to repair it!
818
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
What's the problem?
819
00:51:16,680 --> 00:51:18,560
There's no problem.
820
00:51:18,760 --> 00:51:22,480
You did a good job
it's never been fixed.
821
00:51:22,680 --> 00:51:23,600
So, you see!
822
00:51:23,800 --> 00:51:25,360
We shouldn't behave like that.
823
00:51:25,560 --> 00:51:26,680
Thanks.
824
00:51:28,920 --> 00:51:29,960
Look at this:
825
00:51:30,720 --> 00:51:31,920
a can of meat!
826
00:51:32,120 --> 00:51:33,320
Impossible!
827
00:51:33,520 --> 00:51:34,760
It's been just eaten.
828
00:51:34,960 --> 00:51:36,440
It must have been there be for a long time,
829
00:51:36,640 --> 00:51:40,560
there's no son of a bitch here
capable of eating alone...
830
00:51:53,440 --> 00:51:54,880
One moment...
831
00:51:56,520 --> 00:51:57,840
- Miss.
- Thank you.
832
00:51:59,920 --> 00:52:00,840
Wait.
833
00:52:01,080 --> 00:52:02,720
You have a stain there.
834
00:52:07,080 --> 00:52:08,400
Here's lunch!
835
00:52:12,720 --> 00:52:13,720
Let's go.
836
00:52:20,280 --> 00:52:21,560
Just a second...
837
00:52:24,400 --> 00:52:26,680
I hope you know what you're doing.
838
00:52:30,320 --> 00:52:31,400
I'm coming, I'm coming.
839
00:52:33,760 --> 00:52:34,590
Careful in front it's hot!
840
00:52:34,800 --> 00:52:36,640
My friends, everybody's hungry.
841
00:52:37,760 --> 00:52:39,800
There's a little for everybody.
842
00:52:40,000 --> 00:52:41,480
But it smells very good!
843
00:52:41,680 --> 00:52:42,760
Ah! Thanks.
844
00:52:42,960 --> 00:52:44,160
Avelino...
845
00:52:46,120 --> 00:52:48,000
Take care, Rolando, it's hot...
846
00:52:48,240 --> 00:52:51,040
My God! Virgin of mercy!
847
00:52:51,240 --> 00:52:53,240
What if I go to look for food
in the village
848
00:52:53,440 --> 00:52:55,590
and they repair the bus and leave?
849
00:52:55,800 --> 00:52:58,720
Please, give us something to eat.
850
00:52:58,920 --> 00:53:01,800
If you make my request come true
I'll do a pilgrimage on foot
851
00:53:02,000 --> 00:53:04,160
or by train, that's even worse.
852
00:53:04,560 --> 00:53:06,720
Did you like it?
More or less.
853
00:53:07,240 --> 00:53:09,560
But I really want fresh water.
854
00:53:09,760 --> 00:53:11,960
That's right, fresh water!
855
00:53:12,600 --> 00:53:15,200
We'll see what we can do.
856
00:53:15,400 --> 00:53:16,720
I'll surprise you.
857
00:53:18,280 --> 00:53:20,240
I took four portions
and I'm still hungry.
858
00:53:20,440 --> 00:53:23,080
Me too,
I'm still dying of hunger.
859
00:53:23,280 --> 00:53:26,080
Without meat,
it's as if I haven't eaten anything.
860
00:53:26,280 --> 00:53:28,630
I have to eat meat...
861
00:54:12,550 --> 00:54:13,710
It'll go bad.
862
00:54:23,360 --> 00:54:24,520
Vladimir!
863
00:54:24,720 --> 00:54:25,880
What's the matter?
864
00:54:26,960 --> 00:54:28,560
- Whom are you calling?
- My son.
865
00:54:28,760 --> 00:54:31,480
- What's the matter with him?
- I looked everywhere for him.
866
00:54:31,680 --> 00:54:32,600
What's happening?
867
00:54:32,800 --> 00:54:34,080
Has anyone seen my son?
868
00:54:34,280 --> 00:54:36,000
I saw him here, one minute ago.
869
00:54:36,200 --> 00:54:37,560
Wasn't he in the lounge?
870
00:54:38,080 --> 00:54:39,760
When I left, he was sleeping.
871
00:54:40,000 --> 00:54:41,080
And he's not any more.
872
00:54:41,280 --> 00:54:43,070
Have you looked in the toilets?
873
00:54:43,360 --> 00:54:44,760
Yes, and in the office, and...
874
00:54:45,160 --> 00:54:47,880
Maybe he's playing hide and seek!
875
00:54:48,120 --> 00:54:50,240
He's too small.
He barely walks.
876
00:54:51,030 --> 00:54:53,280
Let's stop talking,
let's find him.
877
00:54:53,480 --> 00:54:54,630
Let's go.
878
00:55:14,960 --> 00:55:17,080
They ate him, they ate him!
879
00:55:18,360 --> 00:55:20,640
What, they ate him? Who?
880
00:55:23,680 --> 00:55:25,320
- So?
- That was my cat!
881
00:55:25,520 --> 00:55:27,840
You scared us!
882
00:55:28,040 --> 00:55:29,080
They ate my cat!
883
00:55:29,280 --> 00:55:30,920
What is he talking about?
884
00:55:31,880 --> 00:55:34,030
Come, come? The boy is here.
885
00:55:40,280 --> 00:55:43,480
There were those horrible insects
And he was afraid.
886
00:55:43,670 --> 00:55:45,070
What insects are you talking about?
887
00:55:45,280 --> 00:55:46,320
These.
888
00:55:48,360 --> 00:55:50,800
But where did you find these?
889
00:55:51,000 --> 00:55:54,280
Near the bus.
There's a bag filled with animals like that.
890
00:55:54,480 --> 00:55:56,360
But they''re all dead.
891
00:55:56,760 --> 00:55:59,760
Thank you, Blessed Virgin!
I knew that you would hear me.
892
00:55:59,960 --> 00:56:03,240
I prayed to God to send us food.
893
00:56:04,800 --> 00:56:06,040
You went a bit too far.
894
00:56:06,320 --> 00:56:07,800
The best is to boil them.
895
00:56:08,080 --> 00:56:08,840
To fry them!
896
00:56:09,040 --> 00:56:10,720
It's better to grill them.
897
00:56:10,960 --> 00:56:13,000
But for that, we need butter.
898
00:56:13,200 --> 00:56:15,000
We can serve them with the carapace.
899
00:56:15,240 --> 00:56:17,360
Yes, a la Thermidor.
That's very expensive.
900
00:56:19,400 --> 00:56:23,000
I was bringing potatoes to my sister-in-law.
Here they are.
901
00:56:23,200 --> 00:56:26,760
I have onions and garlic.
902
00:56:27,000 --> 00:56:28,360
And I have tomato purée.
903
00:56:29,200 --> 00:56:30,840
And here's some rice.
904
00:56:31,480 --> 00:56:34,480
How about adding some bananas?
905
00:56:34,680 --> 00:56:36,600
We surely won't be hungry any more.
906
00:56:36,800 --> 00:56:39,710
We'll make a mixture
of paella and stew.
907
00:56:39,920 --> 00:56:42,710
A paella or a stew!
908
00:56:43,480 --> 00:56:45,000
Paella!
909
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
The most famous dishes
were invented by need.
910
00:56:50,000 --> 00:56:53,040
I can guarantee
that they are of the highest quality.
911
00:56:53,440 --> 00:56:54,960
They will be excellent.
912
00:56:55,720 --> 00:56:57,720
How's that, the most expensive?
913
00:56:57,920 --> 00:56:58,640
Thermidor.
914
00:56:59,000 --> 00:57:01,680
Those, we'll call "Terminus".
915
00:57:03,480 --> 00:57:04,670
Let's put them in.
916
00:57:25,720 --> 00:57:27,440
And here!
917
00:57:32,960 --> 00:57:34,160
Surprise!
918
00:57:34,440 --> 00:57:35,600
Fresh water!
919
00:57:35,800 --> 00:57:38,280
- I fixed the tap.
- Really?
920
00:57:44,280 --> 00:57:46,920
Excuse me. Potatoes for everyone.
921
00:57:55,560 --> 00:57:56,840
What a good smell!
922
00:57:57,030 --> 00:57:58,360
And it tastes better!
923
00:57:58,840 --> 00:58:00,240
Come on...
924
00:58:01,280 --> 00:58:02,520
This way.
925
00:58:04,920 --> 00:58:06,080
Just a little.
926
00:58:13,960 --> 00:58:17,200
- Will you take a lot more?
- I haven't finished.
927
00:58:18,360 --> 00:58:20,080
Madam, give me potatoes.
928
00:58:26,760 --> 00:58:31,200
This meal really reminds me of
a film I've seen.
929
00:58:31,480 --> 00:58:34,520
That one that had
a huge meal?
930
00:58:34,720 --> 00:58:35,920
- That one!
- I've seen it.
931
00:58:36,240 --> 00:58:38,000
This cost me an arm and a leg.
932
00:59:07,320 --> 00:59:10,320
Don't be smart with me, understand?
933
00:59:15,080 --> 00:59:17,440
Stop it!
Are you going down to the village?
934
00:59:17,630 --> 00:59:18,510
I am going this way.
935
00:59:18,720 --> 00:59:20,800
Take me,
I have a very serious problem.
936
00:59:21,000 --> 00:59:22,760
Get in, get in.
937
00:59:22,960 --> 00:59:24,520
Get in, Graciela!
938
00:59:40,640 --> 00:59:44,320
The National Autobus Company
has the pleasure of announcing...
939
00:59:45,480 --> 00:59:47,240
a musical number...
940
00:59:51,190 --> 00:59:53,070
Come on, let's dance!
941
01:00:05,670 --> 01:00:06,760
Shall we dance?
942
01:00:07,280 --> 01:00:08,480
Come on!
943
01:00:09,120 --> 01:00:12,880
No, choose somebody else,
doesn't matter whom, but not me.
944
01:00:17,400 --> 01:00:18,440
Are you coming?
945
01:00:18,800 --> 01:00:19,720
Me?
946
01:00:19,920 --> 01:00:21,520
I can help you if you want.
947
01:00:51,000 --> 01:00:52,280
Give me one!
948
01:00:53,880 --> 01:00:55,400
Come on...
949
01:01:00,640 --> 01:01:02,000
Give me another!
950
01:01:03,670 --> 01:01:04,710
Not this one.
951
01:01:57,680 --> 01:01:59,280
Come, don't leave me alone.
952
01:02:04,760 --> 01:02:07,920
I won't say anything more,
or they'll think I'm crazy.
953
01:02:08,440 --> 01:02:10,440
He's so afraid of trouble.
954
01:02:11,240 --> 01:02:13,680
He doesn't even take
the time to live.
955
01:02:13,880 --> 01:02:15,150
My son-in-law is the same.
956
01:02:15,360 --> 01:02:18,160
I went to him to see my grandchild.
957
01:02:18,360 --> 01:02:20,000
but we quarreled.
958
01:02:20,600 --> 01:02:23,200
I wonder how my daughter stands him.
959
01:02:24,120 --> 01:02:26,440
I'd like to throw myself
under the rain.
960
01:02:31,760 --> 01:02:33,840
One has to do crazy things
every now and then.
961
01:02:34,120 --> 01:02:35,360
Because otherwise...
962
01:02:36,560 --> 01:02:40,120
I was at the seaside, we were together.
963
01:02:42,320 --> 01:02:43,960
And the car broke down.
964
01:02:45,040 --> 01:02:47,760
He had to look for pieces,
then for a mechanic...
965
01:02:48,480 --> 01:02:49,600
The car was fixed
966
01:02:50,240 --> 01:02:51,960
but for the rest...!
967
01:02:54,120 --> 01:02:58,040
I even bought a nice dress
968
01:02:58,240 --> 01:02:59,360
and I've never worn it!
969
01:03:00,480 --> 01:03:03,000
Why don't you try Chinese ginger?
970
01:03:03,800 --> 01:03:05,230
I can't find any!
971
01:03:05,440 --> 01:03:08,070
In Havana,
there's a pharmacy where they sell it.
972
01:03:08,280 --> 01:03:12,480
Try it, and if it works,
you tell me.
973
01:03:17,280 --> 01:03:18,960
So, have you decided?
974
01:04:17,560 --> 01:04:20,840
That's stupid,
I get married in one week.
975
01:04:25,640 --> 01:04:26,840
Of course.
976
01:04:30,200 --> 01:04:33,080
Do you always believe everything I tell you?
977
01:05:19,160 --> 01:05:21,840
I have a brilliant idea.
978
01:05:22,160 --> 01:05:23,000
Again?
979
01:05:25,440 --> 01:05:28,240
What would you think if...
980
01:05:33,160 --> 01:05:35,760
- Is it true, are you staying?
- Yes, that's true.
981
01:05:36,160 --> 01:05:37,200
Hello.
982
01:05:39,680 --> 01:05:41,400
- Come with us.
- Where?
983
01:05:41,600 --> 01:05:42,800
There, in the patio.
984
01:05:43,000 --> 01:05:44,920
- But what for?
- You'll see.
985
01:05:46,480 --> 01:05:48,040
I have something to say.
986
01:05:51,200 --> 01:05:52,000
And toc!
987
01:05:52,200 --> 01:05:54,360
But at least let me play!
988
01:05:54,560 --> 01:05:55,960
Are you listening, yes or no?
989
01:05:56,400 --> 01:05:57,800
Go on.
990
01:06:00,160 --> 01:06:01,760
I have a brilliant idea...
991
01:06:02,000 --> 01:06:03,320
Tell us.
992
01:06:05,520 --> 01:06:09,320
But I don't know whether you will agree with me...
993
01:06:09,560 --> 01:06:11,440
Go on, say it!
994
01:06:11,680 --> 01:06:12,840
Ok.
995
01:06:14,400 --> 01:06:17,480
Why don't we repaint
all this?
996
01:06:17,720 --> 01:06:19,030
Repaint, clean,
997
01:06:19,280 --> 01:06:21,040
Make it a bit more attractive.
998
01:06:27,240 --> 01:06:30,880
I have a little lime,
over there, close to the workshop,
999
01:06:31,080 --> 01:06:32,040
but it's dry.
1000
01:06:32,280 --> 01:06:34,200
If we add water, it'll become liquid!
1001
01:06:34,440 --> 01:06:35,200
That's settled.
1002
01:06:35,440 --> 01:06:38,800
I suppose there are other surprises
behind these doors.
1003
01:06:39,080 --> 01:06:41,040
We'll open them, we'll see!
1004
01:06:41,360 --> 01:06:43,040
We could make rooms!
1005
01:06:44,360 --> 01:06:45,720
Rooms, Fernandez?
1006
01:06:46,120 --> 01:06:48,120
I could arrange plants!
1007
01:06:51,880 --> 01:06:54,880
If you want to change anything,
count on me.
1008
01:06:58,800 --> 01:07:00,920
What got into you?
1009
01:07:02,400 --> 01:07:06,200
Make rooms and put flowers
in a bus station!
1010
01:07:06,560 --> 01:07:08,240
Alicia, come here.
1011
01:07:13,080 --> 01:07:15,760
As you can see, there's enough space.
1012
01:07:15,960 --> 01:07:17,800
It has to be rearranged.
1013
01:07:20,440 --> 01:07:22,000
We'll also need beds,
1014
01:07:22,240 --> 01:07:23,800
and night tables.
1015
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Do you have bus benches?
1016
01:07:26,200 --> 01:07:27,360
Yes, of course.
1017
01:07:27,560 --> 01:07:29,800
They could be transformed into beds.
1018
01:07:30,520 --> 01:07:32,160
That's criminal for these books!
1019
01:07:33,160 --> 01:07:35,920
Let's see ... Have you read them?
1020
01:07:36,320 --> 01:07:37,160
The Nausea?
1021
01:07:38,600 --> 01:07:39,680
That's disgusting!
1022
01:07:42,000 --> 01:07:44,560
Read them. You'll see, what a wonder!
1023
01:07:45,040 --> 01:07:46,320
Do you also have in braille?
1024
01:07:48,520 --> 01:07:50,480
That's sad to see them in this state.
1025
01:07:50,680 --> 01:07:52,920
Make a library!
1026
01:07:54,880 --> 01:07:56,320
Would you like that?
1027
01:07:56,640 --> 01:07:59,240
This has always been my dream!
1028
01:07:59,480 --> 01:08:00,560
Theatre...
1029
01:08:00,880 --> 01:08:01,880
Miguel de Unamuno.
1030
01:08:02,080 --> 01:08:03,760
These are almost the last ones!
1031
01:08:06,400 --> 01:08:08,080
Cuban literature.
1032
01:08:14,000 --> 01:08:15,320
Madame Bovary,
1033
01:08:45,720 --> 01:08:48,680
Fernandez, this is so nice!
1034
01:10:17,160 --> 01:10:19,360
- Here it is!
- The guy in the safari jacket?
1035
01:10:19,560 --> 01:10:21,240
Jacqueline's fiancée!
1036
01:10:22,310 --> 01:10:23,230
This is not happening!
1037
01:10:28,880 --> 01:10:30,560
What's this?
1038
01:10:38,480 --> 01:10:40,840
Haven't you left?
1039
01:10:45,240 --> 01:10:46,360
Marta told me you have left.
1040
01:10:46,550 --> 01:10:48,350
you weren't at your aunts...
1041
01:10:48,560 --> 01:10:49,880
I was going to call the police!
1042
01:10:50,080 --> 01:10:52,640
The bus is broken down again.
1043
01:10:52,840 --> 01:10:54,400
Fernandez wanted to transfer us...
1044
01:10:54,600 --> 01:10:55,760
Who is Fernandez?
1045
01:10:55,960 --> 01:10:59,040
The administrator, but he's very nice.
1046
01:10:59,240 --> 01:11:00,880
I didn't say anything!
1047
01:11:02,120 --> 01:11:04,080
Where could we go?
1048
01:11:04,280 --> 01:11:05,040
It's ok,
1049
01:11:06,080 --> 01:11:07,760
nothing has happened.
1050
01:11:08,560 --> 01:11:09,760
It's just that I was worried.
1051
01:11:09,960 --> 01:11:12,200
Antonio, I am very annoyed,
1052
01:11:12,400 --> 01:11:14,920
I have spent a lot
and I could not travel by taxi.
1053
01:11:15,120 --> 01:11:18,240
Don't worry about the money.
Forget that.
1054
01:11:19,680 --> 01:11:21,240
what's up?
1055
01:11:21,550 --> 01:11:23,190
Aren't you going to kiss me?
1056
01:11:24,000 --> 01:11:25,080
Of course!
1057
01:11:31,240 --> 01:11:32,560
Are you insane?
1058
01:11:32,760 --> 01:11:36,190
- Excuse me!
- That paint! Are you messing around or what?
1059
01:11:39,040 --> 01:11:41,960
What are doing with this brush?
1060
01:11:42,520 --> 01:11:43,720
I helped with the painting.
1061
01:11:45,000 --> 01:11:48,070
They've started to
smear everywhere...
1062
01:11:48,270 --> 01:11:50,390
You can tell me all this
in the car.
1063
01:11:50,600 --> 01:11:52,840
Take your things, they're waiting at the hotel.
1064
01:11:53,040 --> 01:11:54,520
Now?
1065
01:11:54,720 --> 01:11:56,240
Well when, if not now?
1066
01:11:56,550 --> 01:12:00,440
It's just an idea, what will they think
if I leave now?
1067
01:12:00,640 --> 01:12:03,960
Jacqueline, we haven't seen each other
for more than a month!
1068
01:12:04,800 --> 01:12:07,040
Are you telling me that?
1069
01:12:07,520 --> 01:12:09,680
Look at me,
I'm covered with paint.
1070
01:12:09,880 --> 01:12:11,960
People will think I'm nuts!
1071
01:12:12,160 --> 01:12:14,040
So what? We don't care.
1072
01:12:14,240 --> 01:12:17,760
You'll go to the hotel
to see your contractors.
1073
01:12:17,960 --> 01:12:21,560
and me, I'll hurry, wash myself,
change clothes, and then come.
1074
01:12:25,680 --> 01:12:28,440
Good, but I'll come and fetch you.
1075
01:12:28,640 --> 01:12:29,760
Ok.
1076
01:12:41,680 --> 01:12:42,800
Be back soon!
1077
01:13:10,640 --> 01:13:13,240
Does this remind you of anything?
1078
01:13:16,480 --> 01:13:18,160
Doesn't it say anything to you?
1079
01:13:19,560 --> 01:13:21,120
Look, it's the same!
1080
01:13:22,320 --> 01:13:24,240
The same colour,
1081
01:13:24,520 --> 01:13:26,200
the same smell of moisture,
1082
01:13:26,400 --> 01:13:27,440
the same half-light...
1083
01:13:30,360 --> 01:13:34,320
Have you forgotten the room
where we went when we first met?
1084
01:13:36,440 --> 01:13:37,600
You remember,
1085
01:13:38,040 --> 01:13:40,920
this old room,
with a terrible smell.
1086
01:13:41,120 --> 01:13:42,760
but so nice!
1087
01:13:43,760 --> 01:13:45,160
So beautiful!
1088
01:13:46,440 --> 01:13:49,040
My dear,
how could I forget that?
1089
01:13:49,880 --> 01:13:53,680
Plus the lies I told my parents...
1090
01:13:55,880 --> 01:13:57,440
This was already 29 ...
1091
01:13:59,080 --> 01:14:00,600
That was yesterday, Alicia.
1092
01:14:01,120 --> 01:14:02,720
it was yesterday afternoon.
1093
01:14:14,600 --> 01:14:16,200
It's well attached!
1094
01:14:16,400 --> 01:14:17,760
Be careful.
1095
01:14:47,840 --> 01:14:51,040
Hello Benitez. How are you?
What's going on today?
1096
01:14:51,240 --> 01:14:52,040
Always Havana!
1097
01:14:52,240 --> 01:14:54,320
How many places do you have?
1098
01:14:54,520 --> 01:14:56,320
Only one.
1099
01:14:59,760 --> 01:15:02,480
Your attention, please.
1100
01:15:02,680 --> 01:15:05,040
Your attention, please.
1101
01:15:05,880 --> 01:15:09,720
National Transport inform you
1102
01:15:09,920 --> 01:15:14,160
that a place has been sold for Havana.
1103
01:15:15,320 --> 01:15:17,360
Thank you for your confidence.
1104
01:15:24,320 --> 01:15:26,920
Why are you looking at me?
I'm not leaving.
1105
01:15:28,040 --> 01:15:29,480
The blind man, yes.
1106
01:15:29,680 --> 01:15:32,480
Me? Certainly not, grandmother!
1107
01:15:32,680 --> 01:15:36,320
You've arrived before me.
Me, I am solid.
1108
01:15:39,280 --> 01:15:41,800
Let the one with the little child leave.
1109
01:15:43,360 --> 01:15:44,720
No, it's not my turn.
1110
01:15:44,920 --> 01:15:47,120
It's the blind man who worked the most.
1111
01:15:47,320 --> 01:15:48,640
It's him who should leave.
1112
01:15:51,520 --> 01:15:53,160
It's you, the disabled!
1113
01:15:55,230 --> 01:15:57,110
Who will fix the bus?
1114
01:16:00,320 --> 01:16:01,680
but leave me alone!
1115
01:16:05,480 --> 01:16:06,440
I am not blind.
1116
01:16:11,240 --> 01:16:12,840
And I don't want to leave.
1117
01:16:13,640 --> 01:16:15,800
A miracle! Another miracle.
1118
01:16:16,000 --> 01:16:17,960
Thank you, Virgin of mercy!
1119
01:16:34,680 --> 01:16:36,280
Son of a bitch!
1120
01:16:36,480 --> 01:16:38,720
It would have been true if he had left
1121
01:16:38,920 --> 01:16:40,280
and he could have done it.
1122
01:16:40,480 --> 01:16:44,240
We should be glad that he is not blind.
1123
01:16:44,440 --> 01:16:47,480
He stayed with us and worked a lot.
1124
01:16:47,680 --> 01:16:49,040
Well then?
1125
01:16:49,240 --> 01:16:51,440
Ok then, I leave!
1126
01:16:51,640 --> 01:16:54,640
Just a minute!
Everybody can leave except you!
1127
01:16:54,840 --> 01:16:56,720
Because you,
you are a son of a bitch ...
1128
01:16:56,920 --> 01:16:57,840
Do you know why?
1129
01:16:58,040 --> 01:17:00,960
Because you have milk powder
and cans here ...
1130
01:17:01,160 --> 01:17:04,080
Wait, that does not belong to me!
1131
01:17:14,280 --> 01:17:16,880
We will eat...
1132
01:17:17,400 --> 01:17:19,160
Here's the milk!
1133
01:17:29,880 --> 01:17:31,440
Take care, there's a slope.
1134
01:17:31,640 --> 01:17:34,320
- Don't be afraid, I have brakes.
- Ok.
1135
01:17:35,480 --> 01:17:38,560
Anyway,
we have to arrive quickly.
1136
01:17:41,760 --> 01:17:43,880
Be calm, I am ready for everything.
1137
01:17:58,350 --> 01:18:01,600
"The bald man had awoken with fever"
1138
01:18:01,800 --> 01:18:04,120
"and a strong stomach ache"
1139
01:18:04,350 --> 01:18:08,390
"The black woman
prescribed him an herbal remedy"
1140
01:18:08,600 --> 01:18:11,000
"but a few seconds later"
1141
01:18:11,200 --> 01:18:13,080
"the bald man was dead..."
1142
01:18:16,440 --> 01:18:17,640
Avelino ?
1143
01:18:17,840 --> 01:18:19,720
Avelino, it's true!
1144
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Pay attention to the step.
1145
01:18:33,520 --> 01:18:35,150
Careful with the door.
1146
01:18:35,390 --> 01:18:37,350
Careful with his head.
1147
01:18:40,640 --> 01:18:42,440
- Where do we put him?
- There, please.
1148
01:18:49,160 --> 01:18:51,160
Are you suffering a lot?
1149
01:18:52,000 --> 01:18:53,840
We'll prepare a remedy for him.
1150
01:18:54,040 --> 01:18:55,200
What if it hurts him?
1151
01:18:55,400 --> 01:18:56,560
It couldn't be worse.
1152
01:18:56,760 --> 01:18:58,760
- We have to take him to the hospital.
- How?
1153
01:18:59,030 --> 01:19:00,960
Let me stay here.
1154
01:19:05,640 --> 01:19:07,240
I sold my land
1155
01:19:08,560 --> 01:19:11,040
to go and see my grandchild.
1156
01:19:12,640 --> 01:19:14,280
The money for the travel is there.
1157
01:19:15,040 --> 01:19:17,000
Now it's for you.
1158
01:19:19,040 --> 01:19:21,200
This is my last wish.
1159
01:19:21,680 --> 01:19:24,200
Grandfather, don't say that.
1160
01:19:24,400 --> 01:19:26,400
We'll look for a doctor.
1161
01:19:26,600 --> 01:19:29,080
Anyway,
this money belongs to your family.
1162
01:19:29,760 --> 01:19:31,520
I don't want any doctor.
1163
01:19:31,800 --> 01:19:35,480
My wife is dead.
It's for you.
1164
01:19:37,240 --> 01:19:39,360
I want to be buried here.
1165
01:20:01,360 --> 01:20:03,120
He asked to be buried here.
1166
01:20:05,600 --> 01:20:06,400
Right here?
1167
01:20:06,920 --> 01:20:08,440
Here, in Cuba?
1168
01:20:08,720 --> 01:20:09,840
I don't know.
1169
01:20:11,320 --> 01:20:14,240
That's the last thing he said: "here"
1170
01:20:14,880 --> 01:20:17,350
Do you have any boards or ...
1171
01:20:18,280 --> 01:20:20,760
I think I have some, but not enough.
1172
01:20:22,320 --> 01:20:23,920
Ok, then what should we do?
1173
01:20:26,000 --> 01:20:29,440
Think about it quickly, this can't wait.
1174
01:22:32,320 --> 01:22:34,040
All my condolences...
1175
01:22:36,160 --> 01:22:37,360
Your father?
1176
01:22:37,550 --> 01:22:39,300
No, but I'll miss him like if he were.
1177
01:22:42,760 --> 01:22:44,000
Have courage.
1178
01:22:53,600 --> 01:22:54,920
He was a good man.
1179
01:22:59,120 --> 01:23:00,760
We are such small things.
1180
01:23:12,200 --> 01:23:16,560
We have gathered here today
to say goodbye to a good man,
1181
01:23:17,760 --> 01:23:21,200
who has already understood
what we know today:
1182
01:23:22,640 --> 01:23:26,280
with our hands, we could
build a better world.
1183
01:23:28,240 --> 01:23:29,880
The moments spent with him
1184
01:23:30,080 --> 01:23:32,160
have marked us for the rest of our lives.
1185
01:23:33,600 --> 01:23:34,840
Let him rest in peace
1186
01:23:35,040 --> 01:23:39,440
in this station which is his,
and for which he's done so much.
1187
01:23:40,040 --> 01:23:42,000
Let him enrich it with his own body.
1188
01:23:58,160 --> 01:23:59,640
Are you ready now?
1189
01:24:01,600 --> 01:24:03,150
I'll go look for my bag.
1190
01:25:00,200 --> 01:25:01,120
Not like this.
1191
01:25:02,520 --> 01:25:04,880
Things don't work this way.
1192
01:25:11,880 --> 01:25:14,040
If you want to stay,
1193
01:25:15,280 --> 01:25:16,520
tell me.
1194
01:25:22,240 --> 01:25:24,040
I want to leave, Antonio.
1195
01:25:26,280 --> 01:25:28,360
But I also want to stay.
1196
01:25:41,200 --> 01:25:43,080
Let your heart speak.
1197
01:25:45,120 --> 01:25:47,280
And tell me if you want to stay ...
1198
01:25:48,640 --> 01:25:49,720
or to come and live with me.
1199
01:26:21,360 --> 01:26:24,880
Shut up.
Don't say anything. Don't ask anything.
1200
01:28:07,960 --> 01:28:10,960
Congratulations, Maestro!
Do you have an agent?
1201
01:28:11,320 --> 01:28:13,760
- I know a very good one ...
- No thanks.
1202
01:28:13,960 --> 01:28:15,800
We should applaud Fernandez.
1203
01:28:35,360 --> 01:28:36,200
Engineer!
1204
01:28:36,720 --> 01:28:37,840
Engineer!
1205
01:30:00,840 --> 01:30:03,110
Comrade, you have a deep sleep.
1206
01:30:03,840 --> 01:30:05,640
I have to go to Santiago.
1207
01:30:05,880 --> 01:30:09,200
and I said to myself: the engineer,
he must still be waiting.
1208
01:30:10,840 --> 01:30:13,520
Come on, stand up sirs,
I go to Santiago.
1209
01:30:13,720 --> 01:30:16,880
If anyone is interested, come.
1210
01:30:17,080 --> 01:30:20,800
Could you let me in Camagüey?
1211
01:30:21,000 --> 01:30:22,080
No problem.
1212
01:30:22,280 --> 01:30:23,680
- Really?
- Of course.
1213
01:30:23,880 --> 01:30:27,040
We have to move fast,
before night comes.
1214
01:30:28,080 --> 01:30:29,120
Thanks.
1215
01:30:31,070 --> 01:30:33,600
I don't want to leave here.
1216
01:30:33,800 --> 01:30:35,640
My dear, calm down.
1217
01:30:35,840 --> 01:30:38,600
Sooner or later, we'll have to go.
1218
01:30:38,920 --> 01:30:41,600
This is just a station, Alicia.
1219
01:30:43,600 --> 01:30:46,040
At the pharmacy that you've told me about
1220
01:30:46,230 --> 01:30:48,840
does one need a prescription for ginger?
1221
01:30:52,720 --> 01:30:54,840
Could you let us down in Manzanillo?
1222
01:30:55,040 --> 01:30:57,040
Yes, but hurry up.
1223
01:30:57,240 --> 01:30:58,640
I lost my bag.
1224
01:30:58,840 --> 01:31:01,520
I think you've left it in the library.
1225
01:31:01,720 --> 01:31:03,280
Go get it and return quickly.
1226
01:31:04,120 --> 01:31:05,120
And you?
1227
01:31:05,350 --> 01:31:07,880
- No, thanks.
- We'll go on foot.
1228
01:31:08,720 --> 01:31:10,040
Hurry up!
1229
01:31:14,280 --> 01:31:15,480
Avelino!
1230
01:31:21,120 --> 01:31:22,680
Are you ok?
1231
01:31:22,880 --> 01:31:25,920
I feel very well.
1232
01:31:26,400 --> 01:31:28,160
What a joy!
1233
01:31:35,400 --> 01:31:37,080
Lobsters!
1234
01:31:45,840 --> 01:31:47,960
But what's with this mess?
1235
01:31:48,160 --> 01:31:50,640
My lobsters!
The cats ate them.
1236
01:31:51,160 --> 01:31:54,840
One really needs to be stupid
to raise cats here!
1237
01:32:02,720 --> 01:32:03,840
Michou!
1238
01:32:24,600 --> 01:32:26,230
Hey lads!
1239
01:32:26,470 --> 01:32:28,640
There's a truck that goes to Santiago.
1240
01:32:29,920 --> 01:32:32,270
We'll go to see if it arrived.
1241
01:32:35,840 --> 01:32:36,920
Listen...
1242
01:32:39,120 --> 01:32:39,960
There's no problem.
1243
01:32:47,640 --> 01:32:48,760
Take care of yourself.
1244
01:32:57,120 --> 01:33:00,800
Your milk powder must be spoiled,
after all this time.
1245
01:33:01,520 --> 01:33:03,240
What are you talking about?
1246
01:33:04,640 --> 01:33:07,800
I bought it yesterday morning,
fresh.
1247
01:33:09,600 --> 01:33:11,680
And how do you know what they are selling?
1248
01:33:11,880 --> 01:33:14,880
Well, what a jerk!
1249
01:33:17,880 --> 01:33:20,400
Let me go up,
I shall help you from the top.
1250
01:33:27,440 --> 01:33:28,680
Wasn't he blind, that one?
1251
01:33:28,960 --> 01:33:30,880
Weren't you going to Havana?
1252
01:33:31,070 --> 01:33:34,230
My plans fell through.
1253
01:33:34,600 --> 01:33:36,520
I want to see what happens
in Santiago.
1254
01:33:37,520 --> 01:33:38,600
Bye, we go.
1255
01:33:38,840 --> 01:33:40,280
Good luck.
1256
01:33:41,960 --> 01:33:43,040
Peace, love and freedom.
1257
01:33:43,320 --> 01:33:44,560
Good luck.
1258
01:33:50,270 --> 01:33:52,270
Wait, I'll go with you.
1259
01:34:35,150 --> 01:34:37,760
Marta told me that you were stuck here.
1260
01:34:49,880 --> 01:34:51,080
Come, we are leaving.
1261
01:34:59,030 --> 01:35:00,190
Their coming with us.
1262
01:35:00,400 --> 01:35:02,520
Of course, no problem.
1263
01:35:06,390 --> 01:35:07,800
Can you give me your bag ?
1264
01:35:08,480 --> 01:35:09,280
Your suitcase, sir?
1265
01:35:09,470 --> 01:35:11,070
I'll keep it. Thank you.
1266
01:35:15,160 --> 01:35:17,680
Could we also come?
1267
01:35:17,880 --> 01:35:19,000
Yes, of course.
1268
01:35:19,200 --> 01:35:20,600
- Me too?
- OK.
1269
01:35:21,480 --> 01:35:24,080
Please let me get in.
1270
01:35:24,280 --> 01:35:25,440
Not this box, it doesn't fit.
1271
01:35:25,640 --> 01:35:27,520
I waited as much as you did!
1272
01:35:27,720 --> 01:35:29,680
But this box doesn't fit.
1273
01:35:29,880 --> 01:35:31,480
Easily. What's the matter?
1274
01:35:31,680 --> 01:35:35,760
I have to go. I have an ill aunt,
she's sent me a telegram.
1275
01:35:47,960 --> 01:35:51,280
I also have to go.
Come everybody!
1276
01:35:51,480 --> 01:35:52,960
Yes, but this doesn't fit!
1277
01:36:14,160 --> 01:36:17,040
This is inadmissible, Fernandez.
1278
01:36:17,230 --> 01:36:18,680
This was an exceptional case
1279
01:36:18,880 --> 01:36:20,680
I don't believe in exceptions.
1280
01:36:20,880 --> 01:36:23,520
You have the instructions
and you have to follow them.
1281
01:36:23,720 --> 01:36:25,600
It seems that a rod has been run.
1282
01:36:34,320 --> 01:36:35,960
Shall we eat?
1283
01:36:36,480 --> 01:36:38,480
Let's see if we can find anything.
1284
01:36:44,240 --> 01:36:47,320
Fifteen minutes for eating!
1285
01:36:47,520 --> 01:36:50,760
Wait for me, I have to piss.
1286
01:36:51,840 --> 01:36:53,920
Well then, join the queue.
1287
01:36:58,840 --> 01:37:00,440
Again a stupid queue!
1288
01:37:51,840 --> 01:37:53,640
Emilio, it's broken.
1289
01:38:00,600 --> 01:38:02,240
Nothing to do!
1290
01:38:23,880 --> 01:38:25,190
Who is the last one?
82752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.