All language subtitles for 04A.place.to.call.home.S04E02.CBFM.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,957 --> 00:00:05,423 Is Georgie mine? 2 00:00:05,424 --> 00:00:08,156 Of course Georgie is yours! He's our little boy! 3 00:00:08,157 --> 00:00:10,423 James isn't Georgie's father. 4 00:00:10,424 --> 00:00:12,623 - But you said... - I didn't give birth to him. 5 00:00:12,624 --> 00:00:16,590 You be as cavalier as you wish with your marriage, 6 00:00:16,591 --> 00:00:18,989 but not with Georgie. 7 00:00:18,990 --> 00:00:20,423 He is a Bligh. 8 00:00:20,424 --> 00:00:22,223 He will be raised by us. 9 00:00:22,224 --> 00:00:25,123 Bear all the shame and part with my son? 10 00:00:25,124 --> 00:00:28,323 That is truly a Bligh solution. 11 00:00:28,324 --> 00:00:29,391 So what now? 12 00:00:29,957 --> 00:00:31,690 The truth. 13 00:00:31,691 --> 00:00:35,089 There's just one little thing I need you to do for me. 14 00:00:35,090 --> 00:00:36,356 Could you teach me Italian? 15 00:00:36,357 --> 00:00:37,956 I could pay you. 16 00:00:37,957 --> 00:00:39,989 He's taught me a few words already. 17 00:00:39,990 --> 00:00:42,556 You'll be quite the Italiana before you're done. 18 00:00:42,557 --> 00:00:44,523 You're not interested in what I've written. 19 00:00:44,524 --> 00:00:47,323 Your subject matter, no. 20 00:00:47,324 --> 00:00:49,490 Perhaps Sir Richard might advise on the way forward. 21 00:00:49,491 --> 00:00:52,757 No. Anna would rather succeed on her own merits. 22 00:00:52,758 --> 00:00:53,790 Give me a kiss. 23 00:00:53,791 --> 00:00:57,557 He forced himself on me. 24 00:00:58,090 --> 00:00:59,390 He won't get away with this. 25 00:00:59,391 --> 00:01:02,289 I think your mother was wrong about Sir Richard. 26 00:01:02,290 --> 00:01:04,989 Will you fetch me my book? It's in my top drawer there. 27 00:01:04,990 --> 00:01:07,956 Whatever was between us, George, you're a married man. 28 00:01:07,957 --> 00:01:10,523 - Nothing else matters. - I'm equally unavailable. 29 00:01:10,524 --> 00:01:12,289 We will be together, Sarah. 30 00:01:12,290 --> 00:01:13,989 For one so young to take her life. 31 00:01:13,990 --> 00:01:14,956 And then to use... 32 00:01:14,957 --> 00:01:16,490 If it hadn't been your mixture, 33 00:01:16,491 --> 00:01:17,790 she would have used something else. 34 00:01:17,791 --> 00:01:19,591 If she killed herself. 35 00:01:20,524 --> 00:01:22,289 What if she didn't? 36 00:01:22,290 --> 00:01:24,156 Your husband shot George Bligh. 37 00:01:24,157 --> 00:01:26,223 - I don't see what that... - It's all right, Jack. 38 00:01:26,224 --> 00:01:27,690 I hear you're a Communist, too. 39 00:01:27,691 --> 00:01:31,390 The new Mrs. Bligh and I have formed a delightful intimacy. 40 00:01:31,391 --> 00:01:34,723 Imagine my thrill the other day when she visited me 41 00:01:34,724 --> 00:01:37,391 and even stayed to help me with my little tasks. 42 00:01:43,824 --> 00:01:46,390 To what do I owe this displeasure? 43 00:01:46,391 --> 00:01:49,156 How does it feel to be a murderer? 44 00:01:50,006 --> 00:01:53,904 - sync and corrections by Mr.C - - www.MY-SUBS.com - 45 00:02:16,957 --> 00:02:20,989 I had no idea the depth of your heartbreak. 46 00:02:20,990 --> 00:02:23,289 These are the ravings of someone unhinged. 47 00:02:23,290 --> 00:02:25,989 You visited Doris. You poisoned the tonic. 48 00:02:25,990 --> 00:02:28,723 And somehow the bottles were mislabeled. 49 00:02:28,724 --> 00:02:31,523 You would say anything to take George from me. 50 00:02:31,524 --> 00:02:34,123 How can you live with killing an innocent woman? 51 00:02:34,124 --> 00:02:36,956 - It was suicide. - But it wasn't. 52 00:02:36,957 --> 00:02:38,290 And they have proof. 53 00:02:39,990 --> 00:02:41,957 It's become a murder investigation. 54 00:02:44,791 --> 00:02:46,690 There it is. 55 00:02:46,691 --> 00:02:49,156 - Fear. - I'm simply surprised. 56 00:02:49,157 --> 00:02:51,956 That's what I came for... the flicker of truth. 57 00:02:51,957 --> 00:02:52,956 Where are you going? 58 00:02:52,957 --> 00:02:54,956 Now you've confirmed it, the police. 59 00:02:54,957 --> 00:02:56,824 Let me save you the bother. 60 00:03:00,758 --> 00:03:02,089 Yes. Mildred. 61 00:03:02,090 --> 00:03:05,391 Call Sergeant Taylor and tell him he's required at Ash Park. 62 00:03:05,957 --> 00:03:07,989 Yes, urgently. 63 00:03:09,791 --> 00:03:15,290 He hates Communists, I hear, even more than his predecessor. 64 00:03:16,791 --> 00:03:18,989 "The Reds are amongst us, Sergeant. 65 00:03:18,990 --> 00:03:20,524 The Petrovs prove it. 66 00:03:21,090 --> 00:03:24,356 She's out to destroy my husband by accusing me. 67 00:03:24,357 --> 00:03:28,124 She may well have killed Miss Davis to that very end." 68 00:03:30,224 --> 00:03:32,190 Who will he believe? 69 00:03:34,224 --> 00:03:36,989 I'll make a most persuasive argument. 70 00:03:36,990 --> 00:03:41,023 Riddled with supposition from a bitter ex-fiancée. 71 00:03:42,357 --> 00:03:47,022 You know, I unearthed more in Europe than darling René. 72 00:03:47,023 --> 00:03:49,123 Quite the dossier. 73 00:03:49,124 --> 00:03:51,956 What you did to survive the camp, 74 00:03:51,957 --> 00:03:55,356 its liberation by the Russians a perfect chance to recruit you, 75 00:03:55,357 --> 00:03:57,956 and then months in an asylum, 76 00:03:57,957 --> 00:04:03,023 all of which makes you a mad Commie whore. 77 00:04:03,957 --> 00:04:07,324 Exactly how I'll characterize you to the sergeant. 78 00:04:08,124 --> 00:04:09,956 And I'll tell him all I know. 79 00:04:09,957 --> 00:04:12,757 Of which you have no proof. 80 00:04:12,758 --> 00:04:15,724 None. 81 00:04:17,357 --> 00:04:19,591 Checkmate, I think. 82 00:04:24,791 --> 00:04:27,523 Milly Davis was a young woman 83 00:04:27,524 --> 00:04:28,956 with her entire life ahead of her... 84 00:04:28,957 --> 00:04:31,758 Oh, get out before you're thrown out! 85 00:04:32,324 --> 00:04:34,956 And if anyone hears your theory, especially George, 86 00:04:34,957 --> 00:04:37,490 the world hears you survived the war 87 00:04:37,491 --> 00:04:39,390 by spreading your legs for the Wehrmacht! 88 00:04:39,391 --> 00:04:42,089 You won't get away with this. 89 00:04:42,090 --> 00:04:44,691 Expect a visit from the sergeant. 90 00:04:52,691 --> 00:04:54,123 I've kept yours warm. 91 00:04:54,124 --> 00:04:55,989 It's on the stove right here. 92 00:04:55,990 --> 00:04:56,989 I'm not hungry. 93 00:04:56,990 --> 00:04:58,956 You can't waste good tucker, 94 00:04:58,957 --> 00:05:00,290 especially not in your condition. 95 00:05:27,290 --> 00:05:28,424 I'm sorry. 96 00:05:37,290 --> 00:05:38,823 I want this on record, 97 00:05:38,824 --> 00:05:42,556 simply to protect against further attempts to malign me. 98 00:05:42,557 --> 00:05:43,956 You're sure you don't want her charged... 99 00:05:43,957 --> 00:05:46,089 trespass, false accusation? 100 00:05:46,090 --> 00:05:48,189 She left of her own accord. 101 00:05:48,190 --> 00:05:50,824 Well, I'll see she gets a good warning, at least. 102 00:05:51,357 --> 00:05:54,089 Her ravings are so bizarre. 103 00:05:54,090 --> 00:05:56,491 I really can't take her seriously. 104 00:06:02,990 --> 00:06:03,957 Thanks for this. 105 00:06:05,124 --> 00:06:06,556 It helps to know. 106 00:06:06,557 --> 00:06:08,691 Forewarned is forearmed. 107 00:06:09,557 --> 00:06:12,324 But please... just between us. 108 00:06:12,824 --> 00:06:15,524 It gives me leverage in silencing her. 109 00:06:18,290 --> 00:06:20,289 Whatever you say, ma'am. 110 00:06:20,290 --> 00:06:23,356 And naturally, as so much is sensitive material, 111 00:06:23,357 --> 00:06:25,424 once read, I would like it returned. 112 00:06:26,791 --> 00:06:28,224 Thank you. 113 00:06:30,224 --> 00:06:32,690 I used to stand at the front gates as a child 114 00:06:32,691 --> 00:06:35,022 and wonder what it was like in here. 115 00:06:35,023 --> 00:06:36,123 I was born here. 116 00:06:36,124 --> 00:06:37,423 In Inverness? 117 00:06:37,424 --> 00:06:39,189 Left when I was 12. 118 00:06:39,190 --> 00:06:41,591 So, is it as you imagined? 119 00:06:43,324 --> 00:06:44,956 Not as grand. 120 00:06:44,957 --> 00:06:46,490 A child's mind. 121 00:06:46,491 --> 00:06:48,289 Of course, it is properties such as these 122 00:06:48,290 --> 00:06:51,156 that the Communists have in their sights. 123 00:06:51,157 --> 00:06:52,523 What's one of their sayings? 124 00:06:52,524 --> 00:06:53,790 "The last capitalist we hang 125 00:06:53,791 --> 00:06:55,289 will be the one that sold us the rope." 126 00:06:55,290 --> 00:06:57,190 We think as one. 127 00:06:58,491 --> 00:07:00,956 Do you still have family in the area? 128 00:07:00,957 --> 00:07:02,590 No, ma'am. 129 00:07:02,591 --> 00:07:04,156 A wife? 130 00:07:04,157 --> 00:07:05,423 No. 131 00:07:05,424 --> 00:07:07,724 Got a kid. He's with her. 132 00:07:09,124 --> 00:07:12,324 Well, I'll sleep sounder knowing you're back amongst us. 133 00:07:13,758 --> 00:07:15,224 I hope so, ma'am. 134 00:07:16,957 --> 00:07:18,723 You, a killer. 135 00:07:18,724 --> 00:07:21,591 As insane as the woman herself. 136 00:07:23,023 --> 00:07:23,990 Good night, ma'am. 137 00:07:56,190 --> 00:07:57,491 Come in. 138 00:07:58,791 --> 00:08:01,290 We have things to resolve. 139 00:08:02,157 --> 00:08:03,989 Oh. 140 00:08:03,990 --> 00:08:05,956 I did not expect to see you. 141 00:08:05,957 --> 00:08:08,223 I come with an olive branch. 142 00:08:08,224 --> 00:08:09,956 Please. Sit. 143 00:08:09,957 --> 00:08:12,490 I wanted to talk about our situation. 144 00:08:12,491 --> 00:08:14,156 Father has something germane to offer. 145 00:08:14,157 --> 00:08:16,224 And then you can discuss your own issues. 146 00:08:16,791 --> 00:08:18,957 - Drink? - Sherry. 147 00:08:19,491 --> 00:08:20,591 I'll see to it. 148 00:08:25,957 --> 00:08:28,623 The election is in four weeks. 149 00:08:28,624 --> 00:08:30,590 Father is concerned about party confidence 150 00:08:30,591 --> 00:08:32,790 should his leadership sniff scandal. 151 00:08:32,791 --> 00:08:36,224 Sir Arthur Fadden is staunchly conservative. 152 00:08:36,791 --> 00:08:38,956 What do you want? 153 00:08:38,957 --> 00:08:40,990 A delay in the inevitable. 154 00:08:41,758 --> 00:08:43,556 Your return to Ash Park. 155 00:08:43,557 --> 00:08:45,556 At least until after the election. 156 00:08:45,557 --> 00:08:46,956 And if I'm successful, 157 00:08:46,957 --> 00:08:48,956 at least until I'm well settled in office. 158 00:08:48,957 --> 00:08:50,224 Six months at most. 159 00:08:51,090 --> 00:08:56,189 You send Carolyn to threaten me with the law, then ask this? 160 00:08:56,190 --> 00:08:58,523 I'm hoping you can see your way past that. 161 00:09:01,957 --> 00:09:03,623 You're happy to embrace it? 162 00:09:03,624 --> 00:09:06,323 I think we could carry it off. 163 00:09:06,324 --> 00:09:07,823 For Father. 164 00:09:07,824 --> 00:09:10,390 And for yourselves. 165 00:09:10,391 --> 00:09:14,790 In this current atmosphere, my opponents may seize on things. 166 00:09:14,791 --> 00:09:17,590 The gutter press would relish it. 167 00:09:17,591 --> 00:09:20,791 You and... this artist. 168 00:09:21,957 --> 00:09:24,957 James, open to speculation. 169 00:09:31,957 --> 00:09:33,557 I see. 170 00:09:34,557 --> 00:09:37,190 If we could discuss it alone. 171 00:09:37,758 --> 00:09:39,357 Of course. 172 00:09:48,190 --> 00:09:49,790 I do understand if it's no. 173 00:09:52,624 --> 00:09:57,758 I sincerely hope, once I've said my piece. 174 00:10:01,524 --> 00:10:04,723 When you asked me at Ash Park, 175 00:10:04,724 --> 00:10:06,791 I hadn't the courage to admit the truth. 176 00:10:08,624 --> 00:10:10,391 Georgie is... 177 00:10:11,491 --> 00:10:13,824 He is our little boy. 178 00:10:16,224 --> 00:10:17,824 But, James... 179 00:10:20,491 --> 00:10:22,990 our own child died in the womb. 180 00:10:33,391 --> 00:10:34,390 - Welcome. - Thank you. 181 00:10:34,391 --> 00:10:36,090 - Miss Bligh? - Yes. 182 00:10:39,990 --> 00:10:40,956 Sir Richard. 183 00:10:40,957 --> 00:10:42,957 Oh. Thank you, Carl. 184 00:10:43,524 --> 00:10:46,323 Beauty runs in the Bligh line, young Anna. 185 00:10:46,324 --> 00:10:48,956 Well, so do brains, Sir Richard. 186 00:10:48,957 --> 00:10:52,189 I see. One of these new women. 187 00:10:52,190 --> 00:10:53,556 "Like me for my mind." 188 00:10:53,557 --> 00:10:56,323 Well, I'm here to discuss publishing, 189 00:10:56,324 --> 00:10:58,289 so that would suggest so. 190 00:10:58,290 --> 00:11:00,956 But still you're tizzied up and out to dazzle. 191 00:11:00,957 --> 00:11:02,356 Seems you want it both ways. 192 00:11:02,357 --> 00:11:04,957 Well, you're rather tizzied up yourself. 193 00:11:05,824 --> 00:11:07,423 Oh. Touché. 194 00:11:08,957 --> 00:11:14,022 So, Dymphna Cusack, Eleanor Dark, Christina Stead, 195 00:11:14,023 --> 00:11:16,324 and now Anna Bligh. 196 00:11:17,023 --> 00:11:20,624 Let's see what we can do to make it happen. 197 00:11:25,957 --> 00:11:27,424 James? 198 00:11:30,324 --> 00:11:32,957 I did do it for love. 199 00:11:36,957 --> 00:11:38,723 Please don't be angry. 200 00:11:38,724 --> 00:11:40,324 I'm not. 201 00:11:40,791 --> 00:11:41,956 You must be... 202 00:11:41,957 --> 00:11:45,090 I'm not... angry. 203 00:11:49,324 --> 00:11:51,156 After my deceit in marrying you, 204 00:11:51,157 --> 00:11:53,624 I have no right to take the moral high ground. 205 00:11:56,491 --> 00:11:58,357 I'm... 206 00:11:59,023 --> 00:12:00,957 sad. 207 00:12:04,357 --> 00:12:06,224 It's just... 208 00:12:07,990 --> 00:12:09,957 It's just so sad. 209 00:12:15,324 --> 00:12:18,189 To move past all that pain 210 00:12:18,190 --> 00:12:21,124 and find enough love to motivate your actions. 211 00:12:22,424 --> 00:12:24,957 It makes where we've ended all the more tragic. 212 00:12:32,324 --> 00:12:36,224 Perhaps you should fully absorb it... 213 00:12:37,424 --> 00:12:39,724 before we discuss anything further. 214 00:12:44,324 --> 00:12:46,023 The family should know. 215 00:12:51,090 --> 00:12:52,157 Olivia. 216 00:12:54,424 --> 00:12:56,157 Could I see him? 217 00:12:56,758 --> 00:12:57,990 Georgie. 218 00:13:00,491 --> 00:13:02,723 "Va fangool." 219 00:13:02,724 --> 00:13:04,323 You're a... You're a spirited filly. 220 00:13:04,324 --> 00:13:05,623 You know what it means? 221 00:13:05,624 --> 00:13:07,523 Every good businessman knows how to say it 222 00:13:07,524 --> 00:13:10,022 in as many languages as possible. 223 00:13:10,023 --> 00:13:12,790 - Young ladies, however... - Oh, shouldn't say it at all? 224 00:13:12,791 --> 00:13:14,989 Only on very select occasions. 225 00:13:15,990 --> 00:13:19,189 Mind you, this, uh, Cowan chap does have a point 226 00:13:19,190 --> 00:13:21,323 about the public not being interested in mixed marriages. 227 00:13:21,324 --> 00:13:23,956 I disagree. I think that the story of my husband... 228 00:13:23,957 --> 00:13:26,723 The dago... damn fine fellow in question. 229 00:13:28,190 --> 00:13:29,089 Ah. 230 00:13:29,090 --> 00:13:33,190 The way I see it... you're ahead of the times. 231 00:13:33,691 --> 00:13:38,089 Write something you want to say that they'll want to buy. 232 00:13:38,090 --> 00:13:39,824 I'd rather challenge them. 233 00:13:42,190 --> 00:13:43,990 You challenge me. 234 00:13:47,357 --> 00:13:50,556 You're intelligent, talented, 235 00:13:50,557 --> 00:13:54,791 you crack blue jokes with a wink, not a snigger. 236 00:13:55,990 --> 00:13:58,223 I hope your dago appreciates you. 237 00:13:58,224 --> 00:14:00,623 No. Just pulling your leg. 238 00:14:00,624 --> 00:14:04,224 Right. Sweets and then home. 239 00:14:46,957 --> 00:14:48,956 I'm s... 240 00:14:48,957 --> 00:14:50,524 I'm sorry. 241 00:14:57,190 --> 00:14:58,956 It's all right. 242 00:14:58,957 --> 00:15:01,357 It's all right. It's all right. 243 00:15:03,824 --> 00:15:06,424 I understand. I understand. 244 00:15:07,691 --> 00:15:09,791 I don't. 245 00:15:11,957 --> 00:15:14,956 I have a few of these. 246 00:15:16,591 --> 00:15:18,723 Well, thank you. 247 00:15:18,724 --> 00:15:20,156 I-I just... 248 00:15:20,157 --> 00:15:22,556 It meant the world to me to be taken seriously 249 00:15:22,557 --> 00:15:23,691 by someone like you. 250 00:15:24,190 --> 00:15:25,990 To everyone their due. 251 00:15:32,324 --> 00:15:34,224 Gentleman's privilege. 252 00:15:35,357 --> 00:15:36,956 Tell me how the meetings go, huh? 253 00:15:36,957 --> 00:15:38,957 - Good night. - Good night. 254 00:16:07,524 --> 00:16:09,157 Are you coming to bed? 255 00:16:10,023 --> 00:16:11,324 Soon. 256 00:16:12,724 --> 00:16:14,224 Nothing I did? 257 00:16:14,758 --> 00:16:15,791 No. 258 00:16:18,990 --> 00:16:20,758 They're all looking forward to meeting you. 259 00:16:22,391 --> 00:16:23,491 Tomorrow. 260 00:16:23,990 --> 00:16:24,957 The beach. 261 00:16:26,424 --> 00:16:27,956 Oh. I... 262 00:16:27,957 --> 00:16:30,391 Don't even think about canceling. 263 00:16:30,957 --> 00:16:32,691 It'll distract you from this. 264 00:16:34,557 --> 00:16:36,190 Whatever this is. 265 00:16:55,491 --> 00:16:56,989 Oh, I'm late. 266 00:16:56,990 --> 00:16:58,823 Get back. 267 00:16:58,824 --> 00:17:01,224 Go on. Just this once. 268 00:17:03,758 --> 00:17:05,956 We can avoid the sniping in here. 269 00:17:05,957 --> 00:17:08,156 Regina. She up? 270 00:17:08,157 --> 00:17:09,957 I didn't see her. 271 00:17:11,224 --> 00:17:13,989 You could always stay with me. 272 00:17:13,990 --> 00:17:17,123 I wouldn't give her the satisfaction. 273 00:17:17,124 --> 00:17:19,724 She's out to isolate George to herself. 274 00:17:20,491 --> 00:17:21,758 Ta. 275 00:17:26,990 --> 00:17:29,591 I'm sorry about last night. 276 00:17:30,591 --> 00:17:32,957 I just needed comfort. 277 00:17:40,990 --> 00:17:45,590 If you want me to keep away from the mongrel, fine. 278 00:17:45,591 --> 00:17:48,190 You can't ignore what it's doing to us, though. 279 00:17:52,524 --> 00:17:57,624 I can block out what he did... until we were intimate. 280 00:18:03,824 --> 00:18:04,956 I love you. 281 00:18:04,957 --> 00:18:07,424 I know. 282 00:18:10,157 --> 00:18:15,690 There have been a lot of men in my life, by my choice. 283 00:18:15,691 --> 00:18:19,758 Now there is you... again. 284 00:18:21,957 --> 00:18:24,289 And I never want another man. 285 00:18:24,290 --> 00:18:29,490 But one forced himself on me 286 00:18:29,491 --> 00:18:33,491 using every man who came before to justify it. 287 00:18:34,023 --> 00:18:38,089 And he's made me feel... cheap 288 00:18:38,090 --> 00:18:40,957 and disgusting and... 289 00:18:41,957 --> 00:18:42,956 unworthy. 290 00:18:42,957 --> 00:18:44,758 Hey. Of me? 291 00:18:45,624 --> 00:18:47,323 - I can't help it. - No. 292 00:18:47,324 --> 00:18:49,956 - No. N-No. Hey. Shh. - You deserve so much more, Jack. 293 00:18:49,957 --> 00:18:51,691 - You... - Hey. Hey. Hey. 294 00:18:52,157 --> 00:18:54,057 I'm here. 295 00:18:54,124 --> 00:18:55,523 I'm here. 296 00:18:55,524 --> 00:18:57,290 Always. 297 00:19:17,090 --> 00:19:18,290 I wonder what he wants. 298 00:19:20,957 --> 00:19:23,591 Has he got anything to do with you being out of sorts? 299 00:19:26,424 --> 00:19:28,157 I thought as much. 300 00:19:34,090 --> 00:19:37,223 You've seen Regina Bligh, I assume. 301 00:19:37,224 --> 00:19:39,491 Let's get one thing straight up. 302 00:19:40,224 --> 00:19:42,089 I don't buy your bullshit. 303 00:19:42,090 --> 00:19:45,390 Can we at least talk about your preconceptions of me? 304 00:19:45,391 --> 00:19:46,189 No. 305 00:19:46,190 --> 00:19:48,723 So you're taking her word as gospel? 306 00:19:48,724 --> 00:19:50,624 I've no reason not to. 307 00:19:52,157 --> 00:19:54,089 Regina meant the poison for me. 308 00:19:54,090 --> 00:19:55,723 If not her, who did kill Milly? 309 00:19:55,724 --> 00:19:57,123 She went to Doris Collins', 310 00:19:57,124 --> 00:19:59,356 - she doctored the tonic... - And then the labels got mixed. 311 00:19:59,357 --> 00:20:01,123 That's what she said you'd say. 312 00:20:01,124 --> 00:20:03,557 All right. If not that, give me a theory. 313 00:20:05,624 --> 00:20:07,989 Well, here's what I know. 314 00:20:07,990 --> 00:20:10,190 You were the first one to suggest murder. 315 00:20:10,957 --> 00:20:13,757 "Look! I found a letter." 316 00:20:13,758 --> 00:20:17,356 You were covering up for your mischief. 317 00:20:17,357 --> 00:20:20,123 So you would rather think that I killed an innocent woman 318 00:20:20,124 --> 00:20:21,757 for some bizarre Communist plot 319 00:20:21,758 --> 00:20:24,156 than that Regina was out to harm me? 320 00:20:24,157 --> 00:20:25,323 Yeah. 321 00:20:25,324 --> 00:20:26,723 That's insane. 322 00:20:26,724 --> 00:20:28,090 Spot on. 323 00:20:28,791 --> 00:20:32,791 I've seen plenty of killers, none like Mrs. Bligh. 324 00:20:34,391 --> 00:20:35,823 You think this is funny? 325 00:20:46,328 --> 00:20:47,994 Six months? 326 00:20:49,060 --> 00:20:50,994 They're asking a lot of you. 327 00:20:52,261 --> 00:20:53,727 At most. 328 00:20:53,728 --> 00:20:55,860 They may not want you now. 329 00:20:55,861 --> 00:20:57,661 I hope not. 330 00:20:59,461 --> 00:21:01,027 And if they do? 331 00:21:04,361 --> 00:21:05,460 They won't. 332 00:21:05,461 --> 00:21:08,361 But if they do? 333 00:21:11,661 --> 00:21:15,227 George does have a point about scandal. 334 00:21:16,994 --> 00:21:18,661 And baby Georgie? 335 00:21:20,761 --> 00:21:25,227 Scandal would blight all of our futures. 336 00:21:26,828 --> 00:21:28,795 And animosity. 337 00:21:31,194 --> 00:21:35,460 What's best for Georgie is what's right. 338 00:21:35,461 --> 00:21:36,795 Mm. 339 00:21:37,994 --> 00:21:39,828 We'll come through it. 340 00:21:42,828 --> 00:21:46,027 Nothing will come between us. 341 00:21:48,060 --> 00:21:49,994 That's all I needed to hear. 342 00:22:01,861 --> 00:22:03,394 Thank you. 343 00:22:04,361 --> 00:22:06,593 There's no need to rush. 344 00:22:06,594 --> 00:22:08,461 There's a whole life ahead of us. 345 00:22:16,861 --> 00:22:19,761 Promise you won't do anything foolish. 346 00:22:22,394 --> 00:22:24,795 Right place, right time, he'll pay. 347 00:22:41,227 --> 00:22:43,794 Your carnal romps need curbing. 348 00:22:43,795 --> 00:22:46,059 We have impressionable young staff. 349 00:22:46,060 --> 00:22:48,460 If they can survive you, they can survive me. 350 00:22:48,461 --> 00:22:50,528 Tears this morning. 351 00:22:51,161 --> 00:22:53,993 Such turmoil everywhere. 352 00:22:53,994 --> 00:22:58,026 The police investigating Frau Nordmann as a Communist 353 00:22:58,027 --> 00:23:00,728 and Gino having female company. 354 00:23:02,027 --> 00:23:03,993 Sarah's no Red. 355 00:23:03,994 --> 00:23:05,560 Gino's certainly no philanderer. 356 00:23:05,561 --> 00:23:07,994 You, however, are a bitch. 357 00:23:09,628 --> 00:23:12,428 And invaluable to my husband. 358 00:23:33,528 --> 00:23:36,059 Yes. Mildred. I need a Sydney number. 359 00:23:36,060 --> 00:23:37,860 Sir Richard Bennett. 360 00:23:46,561 --> 00:23:48,260 Can you see that duck? 361 00:23:48,261 --> 00:23:50,661 Can you see Mr. Ducky there? 362 00:24:14,161 --> 00:24:16,160 The doctor doesn't want you getting upset. 363 00:24:16,161 --> 00:24:18,361 Oh, I'm glad you told me. 364 00:24:19,528 --> 00:24:21,261 It's unimaginable. 365 00:24:22,394 --> 00:24:26,326 I accept her intentions, however misguided, were well meant. 366 00:24:27,994 --> 00:24:29,260 How are you feeling? 367 00:24:31,994 --> 00:24:33,528 Confused. 368 00:24:34,060 --> 00:24:35,261 And Georgie? 369 00:24:35,994 --> 00:24:36,994 He's my boy. 370 00:24:37,561 --> 00:24:39,194 But he's not blood, James. 371 00:24:39,761 --> 00:24:41,060 He's still my son. 372 00:24:42,194 --> 00:24:43,527 No one's to say otherwise. 373 00:24:43,528 --> 00:24:44,994 And your love for him? 374 00:24:45,828 --> 00:24:47,461 Unchanged. 375 00:24:48,761 --> 00:24:50,561 I want him and Olivia at Ash Park. 376 00:24:54,060 --> 00:24:56,161 It allows us time to decide what's best. 377 00:24:57,127 --> 00:24:59,727 Well, then I think the three of you should return to Ash Park 378 00:24:59,728 --> 00:25:02,360 and... resolve your futures 379 00:25:02,361 --> 00:25:05,226 whilst ensuring your father's political one. 380 00:25:05,227 --> 00:25:07,760 The issue of the inheritance must be clarified. 381 00:25:07,761 --> 00:25:10,461 In due course, George. 382 00:25:11,761 --> 00:25:14,327 In the meantime, my darling, you have a task. 383 00:26:03,127 --> 00:26:05,661 I appreciate you agreeing to this. 384 00:26:14,994 --> 00:26:17,361 Hello, little man. 385 00:26:19,728 --> 00:26:21,059 He's well? 386 00:26:21,060 --> 00:26:22,428 He is. 387 00:26:23,461 --> 00:26:25,361 He's the innocent in this. 388 00:26:27,761 --> 00:26:29,261 Perhaps the only one. 389 00:26:31,994 --> 00:26:34,160 I have to ask... 390 00:26:34,161 --> 00:26:36,327 Is there no hope for you and James? 391 00:26:37,194 --> 00:26:38,628 No. 392 00:26:39,561 --> 00:26:41,461 Then I accept... 393 00:26:42,795 --> 00:26:44,594 with regret. 394 00:26:47,828 --> 00:26:50,327 I expected more severity. 395 00:26:50,828 --> 00:26:53,161 We're trying our best to understand. 396 00:26:53,728 --> 00:26:55,993 You know what bloodline means to us. 397 00:26:55,994 --> 00:26:58,860 James had been through hell. 398 00:26:58,861 --> 00:27:00,760 Having committed to the lie, what was I supposed... 399 00:27:00,761 --> 00:27:02,160 If your marriage had survived, 400 00:27:02,161 --> 00:27:03,761 would you have allowed Georgie to inherit? 401 00:27:05,561 --> 00:27:06,393 Yes. 402 00:27:06,394 --> 00:27:07,795 I see. 403 00:27:08,327 --> 00:27:11,993 He would have been the product of Bligh love 404 00:27:11,994 --> 00:27:13,560 and Bligh upbringing. 405 00:27:13,561 --> 00:27:16,428 That is more important than blood. 406 00:27:17,528 --> 00:27:21,059 I find your attitude antiquated. 407 00:27:21,060 --> 00:27:22,728 Perhaps. 408 00:27:24,661 --> 00:27:25,861 Perhaps. 409 00:27:30,027 --> 00:27:32,860 I've simply come here to ask you 410 00:27:32,861 --> 00:27:35,993 if you can accommodate my request. 411 00:27:35,994 --> 00:27:40,594 If not for me... think of yourselves. 412 00:27:42,628 --> 00:27:45,728 Would it be possible without rancor? 413 00:27:47,227 --> 00:27:49,661 With luck, it may bring healing. 414 00:27:52,060 --> 00:27:56,227 Give you a chance to... plan Georgie's future. 415 00:28:00,394 --> 00:28:01,994 Yes. 416 00:28:05,861 --> 00:28:07,194 You'll come? 417 00:28:07,994 --> 00:28:11,428 For James, for Georgie. 418 00:28:12,194 --> 00:28:15,661 Not for the man who threatened to drag me into court. 419 00:28:16,594 --> 00:28:17,727 I deserve that. 420 00:28:17,728 --> 00:28:19,594 You do. 421 00:28:21,628 --> 00:28:22,828 Thank you. 422 00:28:45,628 --> 00:28:47,794 Do you think you could pick that rubbish up, please, 423 00:28:47,795 --> 00:28:49,327 pop it in the bin? 424 00:28:50,227 --> 00:28:51,561 Thank you. 425 00:28:58,661 --> 00:29:01,060 Excuse me, Miss. You're a Jew, right? 426 00:29:02,661 --> 00:29:05,327 Well, I converted to marry a Jewish man. 427 00:29:05,994 --> 00:29:07,126 What's that mean? 428 00:29:07,127 --> 00:29:08,993 I changed my religion. 429 00:29:08,994 --> 00:29:10,527 Really? You can do that? 430 00:29:10,528 --> 00:29:11,727 Yes, you can. 431 00:29:11,728 --> 00:29:13,860 Wouldn't that make God mad? 432 00:29:13,861 --> 00:29:15,460 I don't think so. 433 00:29:15,461 --> 00:29:18,227 But the Jews killed Jesus, right? 434 00:29:19,361 --> 00:29:20,727 The Romans did that. 435 00:29:20,728 --> 00:29:22,160 Not the Jews? 436 00:29:22,161 --> 00:29:24,126 No. 437 00:29:24,127 --> 00:29:25,226 Oh. 438 00:29:25,227 --> 00:29:27,561 Reverend Green sure got it wrong, then. 439 00:29:34,528 --> 00:29:36,393 Telephone for you. 440 00:29:36,394 --> 00:29:37,594 A trunk call. 441 00:29:40,261 --> 00:29:41,394 Hello? 442 00:29:41,994 --> 00:29:43,994 I was being discreet not giving my name. 443 00:29:44,461 --> 00:29:45,994 Of course. 444 00:29:47,461 --> 00:29:49,060 It's good to hear your voice. 445 00:29:50,194 --> 00:29:52,026 Is everything all right? You're well? 446 00:29:52,027 --> 00:29:54,527 Yes. Yes. 447 00:29:54,528 --> 00:29:58,027 Well, my... my time here has not been without its problems. 448 00:29:59,361 --> 00:30:00,993 Mother appreciated your card. 449 00:30:00,994 --> 00:30:03,193 Well, I've been concerned. We all have. 450 00:30:03,194 --> 00:30:05,059 She wouldn't be with us if she hadn't have managed 451 00:30:05,060 --> 00:30:06,428 to pull down the telephone. 452 00:30:09,628 --> 00:30:12,994 I regret my bombastic approach at our last meeting. 453 00:30:14,594 --> 00:30:16,394 My timing was poor. 454 00:30:17,828 --> 00:30:19,994 It was, but I understand. 455 00:30:20,461 --> 00:30:22,993 I return next week. I have an important engagement. 456 00:30:22,994 --> 00:30:27,993 But when I'm done... we'll speak? 457 00:30:30,528 --> 00:30:32,828 I would like that. 458 00:30:36,594 --> 00:30:37,628 I hope you're well. 459 00:30:38,227 --> 00:30:40,326 Uh, yes. 460 00:30:40,327 --> 00:30:43,361 And our mutual friend is thriving. 461 00:30:43,994 --> 00:30:45,393 Best not on the line. 462 00:30:45,394 --> 00:30:47,161 Of course. 463 00:30:47,628 --> 00:30:48,795 Good. 464 00:30:50,027 --> 00:30:51,161 Everything else? 465 00:30:54,027 --> 00:30:57,794 I just put my foot in it with one of the students here, 466 00:30:57,795 --> 00:30:59,627 but apart from that... 467 00:30:59,628 --> 00:31:01,594 Well, I won't keep you. 468 00:31:04,027 --> 00:31:05,461 I simply... 469 00:31:08,361 --> 00:31:09,628 I miss you. 470 00:31:11,394 --> 00:31:12,828 Rightly or wrongly, I... 471 00:31:13,394 --> 00:31:15,461 I have to say that. 472 00:31:17,461 --> 00:31:18,994 I'm glad you called. 473 00:31:19,528 --> 00:31:21,194 I feel better for it. 474 00:31:23,461 --> 00:31:24,594 Soon. 475 00:31:25,161 --> 00:31:26,428 When you can, George. 476 00:32:02,994 --> 00:32:05,194 Catch him! 477 00:32:15,261 --> 00:32:17,427 Hey, it's Henry and his new chap. 478 00:32:17,428 --> 00:32:18,860 James Bligh. Who'd have thought? 479 00:32:18,861 --> 00:32:20,393 He was two years above me at school. 480 00:32:20,394 --> 00:32:21,993 Many steamy nights in the dorm? 481 00:32:21,994 --> 00:32:23,160 Sadly, no. 482 00:32:23,161 --> 00:32:25,126 Henry! 483 00:32:25,127 --> 00:32:26,827 Christopher! 484 00:32:26,828 --> 00:32:28,127 Come on in! 485 00:32:29,127 --> 00:32:30,994 Oh! 486 00:32:31,795 --> 00:32:33,993 I shouldn't have come. 487 00:32:33,994 --> 00:32:36,593 Oh, you need distraction. 488 00:32:36,594 --> 00:32:38,628 I'm not sure I need this. 489 00:32:39,127 --> 00:32:41,193 They're my friends. 490 00:32:41,194 --> 00:32:43,727 And your friends, too, if you'll let them. 491 00:32:55,994 --> 00:32:57,993 Coming in? 492 00:32:57,994 --> 00:32:59,794 Soon. 493 00:33:11,327 --> 00:33:13,860 I expect a full report upon my return. 494 00:33:13,861 --> 00:33:14,794 Yes, ma'am. 495 00:33:14,795 --> 00:33:16,527 And don't forgo our little project. 496 00:33:16,528 --> 00:33:17,994 I won't. 497 00:33:19,127 --> 00:33:21,994 I'm sure Gino appreciates your company. 498 00:33:23,461 --> 00:33:27,361 If Miss Carolyn asks, say I'm off to be invaluable. 499 00:33:42,227 --> 00:33:44,059 Are you ready? 500 00:33:44,060 --> 00:33:45,528 Yes. 501 00:33:48,994 --> 00:33:50,794 This will sustain me in your absence. 502 00:33:52,628 --> 00:33:54,193 Do I really look like that? 503 00:33:54,194 --> 00:33:57,660 I told you... You are my new muse. 504 00:33:57,661 --> 00:33:59,627 Even when I'm abandoning you? 505 00:33:59,628 --> 00:34:02,127 Ah. Only for a time. 506 00:34:10,761 --> 00:34:12,528 I've had a thought. 507 00:34:13,361 --> 00:34:14,993 Rather than my mooching here, 508 00:34:14,994 --> 00:34:18,027 just waiting for the time to be over, why don't I go on ahead? 509 00:34:19,261 --> 00:34:20,260 To England? 510 00:34:20,261 --> 00:34:23,326 I mean, you could arrange introductions, 511 00:34:23,327 --> 00:34:30,193 see I'm well part of society, perhaps even with commissions. 512 00:34:30,194 --> 00:34:31,993 And by the time we face your family, 513 00:34:31,994 --> 00:34:35,795 I would be much more acceptable. 514 00:34:36,528 --> 00:34:39,427 Oh, it... it does make sense. 515 00:34:39,428 --> 00:34:42,193 Unless you'll need my support. 516 00:34:42,194 --> 00:34:43,561 No. 517 00:34:44,761 --> 00:34:48,260 No. It would stop me worrying about you, in fact. 518 00:34:48,261 --> 00:34:49,059 Good. 519 00:34:49,060 --> 00:34:51,794 And it is a show of faith in what's to come. 520 00:34:51,795 --> 00:34:52,993 Exactly. 521 00:34:52,994 --> 00:34:56,427 I will be the darling of the Mayfair set in no time. 522 00:34:57,561 --> 00:34:58,627 I rather like that. 523 00:34:58,628 --> 00:35:00,460 All the bright young things. 524 00:35:00,461 --> 00:35:04,193 Yes. It'll be like living a novel by Evelyn Waugh. 525 00:35:12,060 --> 00:35:15,027 I am rather funds-depleted, however. 526 00:35:15,994 --> 00:35:17,059 - I'm not. - No. No, no, no. 527 00:35:17,060 --> 00:35:18,026 I couldn't possibly... 528 00:35:18,027 --> 00:35:19,993 Don't be silly. 529 00:35:19,994 --> 00:35:21,661 Of course I'll pay. 530 00:35:22,528 --> 00:35:25,193 The more I consider it, the more it solves. 531 00:35:27,394 --> 00:35:28,728 Our future. 532 00:35:31,060 --> 00:35:32,994 Henry. Henry. 533 00:35:46,027 --> 00:35:47,326 I'm sorry. 534 00:35:47,327 --> 00:35:49,060 This makes you uncomfortable. 535 00:35:49,628 --> 00:35:51,795 I'm just not used to it. 536 00:35:53,528 --> 00:35:56,428 It's just playfulness. It's not sexuality. 537 00:35:57,628 --> 00:36:00,627 Four nearly naked men falling on top of each other. 538 00:36:00,628 --> 00:36:03,627 We can control ourselves. 539 00:36:03,628 --> 00:36:07,461 Honestly, the myth of the salivating predator. 540 00:36:09,528 --> 00:36:12,027 I'm on my soapbox. I apologize. 541 00:36:12,528 --> 00:36:14,528 No. Please. 542 00:36:14,994 --> 00:36:17,993 It's just that, as with any group of outsiders, 543 00:36:17,994 --> 00:36:19,994 we're defined by our worst. 544 00:36:20,761 --> 00:36:23,060 Even our own sometimes fear us. 545 00:36:24,828 --> 00:36:26,728 Here, we can just be ourselves. 546 00:36:28,994 --> 00:36:31,427 And if others stumble across you? 547 00:36:31,428 --> 00:36:34,661 Then it's two paces apart and back into hiding. 548 00:36:41,261 --> 00:36:44,261 We come in all shapes and sizes, James. 549 00:36:52,394 --> 00:36:54,393 Better put you on the payroll. 550 00:36:54,394 --> 00:36:57,226 Doctor's aid and comfort. 551 00:36:57,227 --> 00:36:58,627 Too much? 552 00:36:58,628 --> 00:37:00,161 Never too much. 553 00:37:01,227 --> 00:37:03,461 I like watching you work. 554 00:37:08,361 --> 00:37:09,527 Doctor, if I may? 555 00:37:09,528 --> 00:37:11,160 Miss Carolyn! 556 00:37:11,161 --> 00:37:12,460 Uh, can it wait? 557 00:37:12,461 --> 00:37:14,394 Come in, Doris. 558 00:37:14,994 --> 00:37:17,226 I won't take a moment. 559 00:37:17,227 --> 00:37:20,460 I fear my reputation may be at risk. 560 00:37:20,461 --> 00:37:21,727 What are you on about? 561 00:37:21,728 --> 00:37:22,994 Mm. 562 00:37:24,795 --> 00:37:27,593 Ah. It's knocked the election off the front page. 563 00:37:27,594 --> 00:37:28,727 That's for sure. 564 00:37:28,728 --> 00:37:30,460 Sergeant Taylor has asked 565 00:37:30,461 --> 00:37:32,460 if anyone may have tampered with the tonic 566 00:37:32,461 --> 00:37:34,460 before it left my house. 567 00:37:34,461 --> 00:37:35,794 He's just doing his job. 568 00:37:35,795 --> 00:37:37,860 Well, I vehemently assured him not. 569 00:37:37,861 --> 00:37:38,993 There you are, then. 570 00:37:38,994 --> 00:37:41,860 But my young boarders, my visitors, their good names. 571 00:37:41,861 --> 00:37:43,193 Even my own. 572 00:37:43,194 --> 00:37:45,993 There are tongues in Inverness willing to wag at the worst... 573 00:37:45,994 --> 00:37:47,360 For God's sakes. 574 00:37:47,361 --> 00:37:50,026 They won't see you harboring the local Lucrezia Borgia. 575 00:37:50,027 --> 00:37:51,326 The what? 576 00:37:51,327 --> 00:37:53,560 A famous poisoner of the Renaissance. 577 00:37:53,561 --> 00:37:56,126 Oh, yes. Leticia Borgia. I know her well. 578 00:37:56,127 --> 00:38:00,761 As long as there are those who will defend me and mine. 579 00:38:01,761 --> 00:38:03,361 Is that it, then? 580 00:38:04,261 --> 00:38:06,860 It is. And many thanks. 581 00:38:06,861 --> 00:38:10,226 I leave reassured. 582 00:38:10,227 --> 00:38:13,161 Apart from the fact that we have a murderer in our midst. 583 00:38:21,127 --> 00:38:23,994 Whatever you're sulking about, stop. 584 00:38:27,461 --> 00:38:28,661 Come here. 585 00:38:32,060 --> 00:38:33,661 What is it? 586 00:38:36,728 --> 00:38:38,594 How many of them have you had? 587 00:38:40,861 --> 00:38:42,361 I beg your pardon. 588 00:38:42,994 --> 00:38:44,993 Have you had sex with them all? 589 00:38:47,161 --> 00:38:49,261 I left my wife for you. 590 00:38:51,594 --> 00:38:52,593 The truth? 591 00:38:52,594 --> 00:38:53,761 Yes. 592 00:38:59,194 --> 00:39:01,327 Christopher and I were lovers. 593 00:39:02,661 --> 00:39:04,194 Were. 594 00:39:04,761 --> 00:39:06,393 You were all over him in the water. 595 00:39:06,394 --> 00:39:10,126 And it would have been you if you'd deigned to join us 596 00:39:10,127 --> 00:39:14,127 instead of sitting on your towel like some judgmental prude. 597 00:39:15,828 --> 00:39:17,560 I don't want you seeing them again. 598 00:39:17,561 --> 00:39:19,461 You don't want... 599 00:39:21,194 --> 00:39:22,993 James, I'm not Olivia. 600 00:39:22,994 --> 00:39:24,461 And I'm not Christopher. 601 00:39:28,027 --> 00:39:29,561 It's been a long day. 602 00:39:31,227 --> 00:39:32,993 Maybe it was too much too soon. 603 00:39:32,994 --> 00:39:33,994 I mean it. 604 00:39:38,528 --> 00:39:41,327 I'm gonna put this down to whatever's on your mind. 605 00:39:42,461 --> 00:39:43,761 Don't take that out on me. 606 00:40:10,528 --> 00:40:11,993 Music to my ears... 607 00:40:11,994 --> 00:40:13,760 "We're releasing you, Mrs. Bligh." 608 00:40:13,761 --> 00:40:16,226 As long as Anna is happy to stay on. 609 00:40:16,227 --> 00:40:17,728 She said as much. 610 00:40:18,227 --> 00:40:20,261 Surprise! 611 00:40:20,761 --> 00:40:23,460 Look who I stumbled over on my way in. 612 00:40:23,461 --> 00:40:26,360 Sir Richard. What a surprise. 613 00:40:26,361 --> 00:40:28,628 I've been so concerned. 614 00:40:35,761 --> 00:40:39,160 I've come here today with thoughts for the campaign. 615 00:40:39,161 --> 00:40:41,827 It's so fortuitous to have you with us, Dicky. 616 00:40:41,828 --> 00:40:43,593 George, I feel a sudden weariness. 617 00:40:43,594 --> 00:40:45,660 I'd like your opinion, too. 618 00:40:45,661 --> 00:40:48,360 Let's hear her out, and then I'm gonna be off. 619 00:40:48,361 --> 00:40:49,827 I don't want to tire the patient. 620 00:40:50,828 --> 00:40:54,661 As I dined last night, I had a startling idea. 621 00:40:55,261 --> 00:40:56,393 Yes? 622 00:40:56,394 --> 00:40:59,059 I took it upon myself to call a contact in Canberra 623 00:40:59,060 --> 00:41:01,460 and check the prime minister's schedule. 624 00:41:01,461 --> 00:41:05,627 Mr. Menzies and Dame Pattie are in Sydney next week... 625 00:41:05,628 --> 00:41:07,460 with time to spare. 626 00:41:07,461 --> 00:41:09,393 This close to the election, I doubt it. 627 00:41:09,394 --> 00:41:11,794 An event was canceled. 628 00:41:11,795 --> 00:41:13,860 Let's invite them down for dinner. 629 00:41:13,861 --> 00:41:16,126 - We can't do that. - Why not? 630 00:41:16,127 --> 00:41:18,226 The protocol. The distance. 631 00:41:18,227 --> 00:41:21,360 Well, if it's inconvenient, they'll simply decline. 632 00:41:21,361 --> 00:41:23,993 Nothing ventured, nothing win, I say. 633 00:41:23,994 --> 00:41:26,026 She's a bloody marvel, your wife. 634 00:41:26,027 --> 00:41:29,727 "Vote for the man who had the PM at his table." 635 00:41:29,728 --> 00:41:32,227 - I'm not being overly ambitious? - Oh, no such thing. 636 00:41:33,394 --> 00:41:35,428 Let's see what we can manage, George. 637 00:41:35,994 --> 00:41:37,226 Ladies. 638 00:41:37,227 --> 00:41:40,027 He chose well, your son. 639 00:41:40,594 --> 00:41:42,861 I'll be here in the morning to see you discharged. 640 00:41:44,227 --> 00:41:45,326 We'll meet for dinner. 641 00:41:45,327 --> 00:41:46,660 I'll make the arrangements. 642 00:41:46,661 --> 00:41:48,760 Well, thank her, man. 643 00:41:50,127 --> 00:41:52,160 Thank you for thinking of my campaign. 644 00:41:52,161 --> 00:41:53,860 Of you. 645 00:41:53,861 --> 00:41:55,994 A kiss wouldn't kill you. 646 00:42:01,594 --> 00:42:02,760 I should bloody think so. 647 00:42:02,761 --> 00:42:05,327 That sort of thing is gold with the voters. 648 00:42:14,594 --> 00:42:17,327 It's such a shame your health prevents you attending. 649 00:42:17,861 --> 00:42:19,326 Well, if it happens. 650 00:42:19,327 --> 00:42:20,594 It will. 651 00:42:21,994 --> 00:42:24,994 As I say, pity you're infirm. 652 00:42:38,027 --> 00:42:40,161 Nurse! 653 00:42:45,828 --> 00:42:52,127 Trouble is only really trouble, um, if no good comes of it. 654 00:42:55,594 --> 00:42:58,361 We've both been circling around this for too long. 655 00:43:00,394 --> 00:43:02,361 The whole marriage business. 656 00:43:03,227 --> 00:43:04,527 You know... Where would we live? 657 00:43:04,528 --> 00:43:07,327 How is it gonna work? This, that, the other. 658 00:43:10,027 --> 00:43:13,860 You know what last night and today proved? 659 00:43:13,861 --> 00:43:15,027 What? 660 00:43:16,194 --> 00:43:17,993 Mongrel can't hurt us. 661 00:43:22,027 --> 00:43:23,460 And you like watching me work. 662 00:43:23,461 --> 00:43:25,226 That's... That's marriage talk to me. 663 00:43:33,461 --> 00:43:35,127 Let's set a date. 664 00:43:37,194 --> 00:43:39,994 After the election so we don't steal George's thunder. 665 00:43:42,795 --> 00:43:44,728 Husband and wife. 666 00:43:46,795 --> 00:43:49,561 All the rest will happen in time. 667 00:43:57,828 --> 00:43:59,227 Yes? 668 00:43:59,795 --> 00:44:01,194 Yes. 669 00:44:01,261 --> 00:44:02,560 Yes? 670 00:44:02,561 --> 00:44:03,593 Yes. 671 00:44:20,394 --> 00:44:25,993 Zeramtam shena yihyu ba'boker ke'hasir yahalof. 672 00:44:25,994 --> 00:44:27,460 Ba'boker yasitz ve'halaf... 673 00:44:29,628 --> 00:44:34,127 Just set up a couple of cold ones on the veranda. 674 00:44:35,227 --> 00:44:36,427 Sorry. 675 00:44:36,428 --> 00:44:38,194 It's fine. 676 00:44:38,994 --> 00:44:40,994 Having a bit of a chat, eh? 677 00:44:41,461 --> 00:44:43,994 Sometimes it helps to feel he's near. 678 00:44:45,227 --> 00:44:47,127 Well, it's there where you want it. 679 00:44:49,761 --> 00:44:52,461 That copper Taylor get what he was after? 680 00:44:53,194 --> 00:44:55,761 He's more obnoxious than Franklin ever was. 681 00:44:56,261 --> 00:44:57,860 I'm in your corner. You know that. 682 00:44:57,861 --> 00:44:59,461 If that helps. 683 00:44:59,994 --> 00:45:00,994 My hero. 684 00:45:02,661 --> 00:45:03,761 Any time. 685 00:45:09,394 --> 00:45:11,261 Actually, it might help. 686 00:45:12,828 --> 00:45:15,794 He'll never make a case against you. 687 00:45:15,795 --> 00:45:18,827 Or Regina, sadly, even if he was inclined. 688 00:45:21,227 --> 00:45:23,627 This stuff that she's got on you... 689 00:45:23,628 --> 00:45:25,227 Deeply private. 690 00:45:30,027 --> 00:45:31,727 But as much as I'd prefer no one knew, 691 00:45:31,728 --> 00:45:35,161 she could tell the world if it meant seeing her charged. 692 00:45:35,628 --> 00:45:37,060 But it won't. 693 00:45:38,027 --> 00:45:40,994 Not without a lot more than supposition against her. 694 00:45:41,795 --> 00:45:43,361 So what can you do? 695 00:45:46,361 --> 00:45:49,527 Back off. Let her think she's safe. 696 00:45:49,528 --> 00:45:51,127 And then? 697 00:45:52,461 --> 00:45:54,661 Call in the heavy artillery. 698 00:46:17,661 --> 00:46:19,427 - Done? - And dusted. 699 00:46:19,428 --> 00:46:20,860 Thank you for your assistance. 700 00:46:20,861 --> 00:46:21,993 It was a grand idea. 701 00:46:21,994 --> 00:46:24,593 Old Lizzie looked like she'd sucked on a lemon. 702 00:46:24,594 --> 00:46:28,126 I'll deliver her an entire citrus orchard before I'm done. 703 00:46:28,127 --> 00:46:30,427 Hopefully it will promote another attack. 704 00:46:30,428 --> 00:46:32,260 Remind me never to cross you. 705 00:46:32,261 --> 00:46:33,226 You should go. 706 00:46:33,227 --> 00:46:35,160 We don't want George suspecting collusion. 707 00:46:35,161 --> 00:46:36,593 Well, it's for his own benefit. 708 00:46:36,594 --> 00:46:39,161 He's best left with the illusion of being at the wheel. 709 00:46:41,194 --> 00:46:43,627 This answers one question. 710 00:46:43,628 --> 00:46:46,660 I always wondered how someone piss-weak like Charles 711 00:46:46,661 --> 00:46:47,761 ever made a mark. 712 00:46:48,261 --> 00:46:49,993 Well, behind every good man... 713 00:46:49,994 --> 00:46:51,728 Is a bad woman? 714 00:46:52,361 --> 00:46:54,528 Well, bad in a good way. 715 00:46:56,761 --> 00:46:58,194 Of course. 716 00:47:00,394 --> 00:47:02,660 She's so hideous. 717 00:47:02,661 --> 00:47:04,760 How can Father marry someone like that? 718 00:47:04,761 --> 00:47:06,560 Can't he see through that mask? 719 00:47:06,561 --> 00:47:09,126 Shh, shh, shh, shh. 720 00:47:09,127 --> 00:47:11,461 Ah. Thank you. 721 00:47:13,861 --> 00:47:15,160 Very good. 722 00:47:17,227 --> 00:47:20,427 Well, he can see through the mask, but others can't. 723 00:47:20,428 --> 00:47:22,827 And she may well have secured George's election 724 00:47:22,828 --> 00:47:23,794 with this dinner. 725 00:47:23,795 --> 00:47:26,360 Her mask is well in place. 726 00:47:26,361 --> 00:47:30,026 Let's go back tomorrow, then, help to loosen it. 727 00:47:31,795 --> 00:47:33,428 Tempting, but not yet. 728 00:47:34,661 --> 00:47:36,194 Soon. 729 00:47:36,994 --> 00:47:39,227 Timing, my darling. 730 00:47:39,828 --> 00:47:41,161 Timing is everything. 731 00:48:13,027 --> 00:48:15,126 Is there anything I can get you, Miss? 732 00:48:15,127 --> 00:48:16,993 Oh! Rose. 733 00:48:16,994 --> 00:48:18,560 Uh, no. 734 00:48:18,561 --> 00:48:20,261 That'll be all. Thank you. 735 00:48:20,994 --> 00:48:23,127 What's this song called, Miss? 736 00:48:23,861 --> 00:48:25,393 "The Beauty of Love." 737 00:48:25,394 --> 00:48:27,026 Oh. 738 00:48:27,027 --> 00:48:28,727 Would you take it off, please? 739 00:48:28,728 --> 00:48:30,460 Yes, Miss. 740 00:48:32,761 --> 00:48:33,994 Good night, Rose. 741 00:48:34,561 --> 00:48:36,460 Buona notte, Miss. 742 00:48:58,161 --> 00:48:59,760 You mustn't be cross. 743 00:48:59,761 --> 00:49:02,627 I'd come to check with you, but there was Sir Richard. 744 00:49:02,628 --> 00:49:04,860 My enthusiasm got the better of me. 745 00:49:04,861 --> 00:49:07,027 Thankfully, it's all come together. 746 00:49:07,661 --> 00:49:09,993 - We have them? - Wednesday next. 747 00:49:09,994 --> 00:49:13,193 Oh, George! A triumph! 748 00:49:13,194 --> 00:49:14,527 It is. 749 00:49:14,528 --> 00:49:17,227 Oh, your success is my success. 750 00:49:23,127 --> 00:49:25,794 We may only be a political partnership, 751 00:49:25,795 --> 00:49:28,461 but what a formidable one we shall be. 752 00:49:29,060 --> 00:49:30,861 Champagne. 753 00:49:36,127 --> 00:49:38,628 Sit down, you silly mongrel. 754 00:49:50,861 --> 00:49:51,994 What do you want? 755 00:49:52,461 --> 00:49:53,993 I've got no quarrel with you. 756 00:49:53,994 --> 00:49:55,560 And you shouldn't have with her, neither. 757 00:49:55,561 --> 00:49:57,127 What can I do for you, Sergeant? 758 00:49:59,161 --> 00:50:02,993 When you got one unsolved case, you dig through the rest, 759 00:50:02,994 --> 00:50:05,059 look for patterns. 760 00:50:05,060 --> 00:50:06,027 Found one. 761 00:50:07,528 --> 00:50:09,261 A Bert Ford. 762 00:50:09,861 --> 00:50:12,528 Headed off, they say, but no one's seen him. 763 00:50:12,994 --> 00:50:14,994 Wasn't a friend of yours. 764 00:50:17,194 --> 00:50:19,593 His mate reckons you slapped him down. 765 00:50:19,594 --> 00:50:21,193 And not girlie, either. 766 00:50:21,194 --> 00:50:23,593 I had no cause to like him. 767 00:50:23,594 --> 00:50:24,760 Any to get rid of him? 768 00:50:24,761 --> 00:50:25,860 Now, listen here, Sergeant... 769 00:50:25,861 --> 00:50:29,993 No one goes missing without a reason. 770 00:50:29,994 --> 00:50:31,593 And people are unlucky around you. 771 00:50:31,594 --> 00:50:34,461 If you're asking if I killed Bert Ford, no. 772 00:50:35,327 --> 00:50:37,360 Maybe Mrs. Bligh knocked him off as well, eh? 773 00:50:37,361 --> 00:50:38,561 Open your eyes, son. 774 00:50:39,327 --> 00:50:41,226 My money's on the Commie Yid for both of them. 775 00:50:41,227 --> 00:50:42,193 Cop or no cop, 776 00:50:42,194 --> 00:50:44,528 - I'm gonna deck you right now. - Roy. Roy! 777 00:50:44,994 --> 00:50:46,993 I am Jewish. 778 00:50:46,994 --> 00:50:50,361 And my politics are left-wing, and I'm proud of both. 779 00:50:50,828 --> 00:50:51,760 Now, get out, 780 00:50:51,761 --> 00:50:54,060 and don't come back unless you have an arrest warrant. 781 00:50:55,594 --> 00:50:57,227 You heard her. 782 00:51:03,994 --> 00:51:05,728 You've backed the wrong horse, mate. 783 00:51:06,994 --> 00:51:10,326 Better than a bob each way on a mongrel. 784 00:51:21,060 --> 00:51:22,528 Bert Ford. 785 00:51:28,280 --> 00:51:30,882 - sync and corrections by Mr.C - - www.MY-SUBS.com - 53730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.