Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
This film contains depictions
of tobacco consumption
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
A duel is a prearranged formal
fight between two persons,
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
fought on honest and equal
terms in order to settle a point of honor.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Vanya Khvostov
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Sasha Dudnikov
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Igor Chikin
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Oksana Zirenko
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
in...
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
The Duel
10
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Mozart, what's this word here?
11
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Oi Mozart, what's
this word? C'mere.
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
- This one.
- This?
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
- Mhm.
- "That's popular"
14
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
"That's popular"?
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Yeah. Nice
chicken scratch.
16
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Seryozha!
17
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Come help me. Hello.
18
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Why are you still in
your uniform again?
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
- Did you eat lunch, Seryozh?
- Yep.
20
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Oh, hello, Mrs. Valya.
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Seryi, wanna go
outside tonight?
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
- Yeah, you gonna come over?
- Mhm.
23
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Hello.
24
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Vadik, tell me
something, please. Honest.
25
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Do you smoke?
26
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
N-no... Goodbye, Mrs. Valya!
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Vadim!
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Get changed already.
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Look, Seryozhka, I really
don't like that Vadim of yours.
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
All he does is eat
and copy your homework.
31
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
- Tell me, does he smoke?
- Why does that matter?
32
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
It does. If I ever catch you smoking,
you won't be friends anymore.
33
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Well, I don't smoke!
34
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
That's my good boy.
35
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
But if he turns out to be a bad
influence, I'll go talk to his parents.
36
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Don't you dare!
37
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
C'mon, let's
race to the top!
38
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Alright, so...
39
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Remember our prank
on the PE teacher?
40
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
We come here, and...
41
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
What's wrong?
Come on, let's go.
42
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
What's up, Chika.
43
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
What's up.
44
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Come on.
45
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
We got a boy scout here.
46
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Feelin' brave, huh?
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Arf!
48
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
He's chickenshit.
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Why'd you bring him?
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
No I'm not.
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Brave, huh?
52
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Doggy, catch!
53
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Go get it if you're so brave.
54
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
I said go!
55
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
<i>Come on, get it! Go!</i>
56
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Sissy!
57
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Sissy!
58
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
I give you the new
member of the gang!
59
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Meet the Sissy!
60
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Aw, I hurt his feelings!
61
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Mozart!
62
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Put it on the shelf.
63
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Mozart, let's go
watch Fantomas.
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Seen it already.
65
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
All this music gives me
toothache. Stop clanging already.
66
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
I have a concert soon.
67
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Right, a concert.
68
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Tell me, when was the
last time we built a fort?
69
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
All you do is
play your music.
70
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Are we friends or what?
71
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Some friend! You only visit
to stuff your face and copy homework.
72
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
What did you just say?
73
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Who do you think
you are, lil' boy?
74
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Sissy. Chickenshit.
75
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
And you're scum.
76
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
I'll send you squirming
on the floor, you brat.
77
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
Yeah, you are stronger. Now if
we had a duel, like they used to...
78
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
- And you'd challenge me?
- I would.
79
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
You think it's easier
at gunpoint?
80
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Yes, it is.
81
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Fine, you'll have your duel.
82
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
- With these?..
- No. With zip guns.
83
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Remember shooting
those behind the shed?
84
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Or are you gonna wimp out again?
85
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
- What's up.
- What's up.
86
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
- Wanna play?
- Nah.
87
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
So guess what.
88
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
That sissy challenged
me to a duel. A duel!
89
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
What sissy?
90
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
That Mozart.
91
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
- Oh, that squirt.
- Yeah, for real!
92
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
- With what?
- What do you mean?
93
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
What are your weapons?
94
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
- Oh! Zip guns.
- Zip guns?
95
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Bah! He's a sissy,
he'll wimp out.
96
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
You wanna bet?
97
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Well... What if he hits you?
98
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
I got a plan.
99
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Right?
100
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
That'll be a show.
101
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Why are you still up?
102
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Are you sick?
103
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Why aren't you asleep?
104
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Seryozh, are you really sick?
105
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Should I take your temperature?
106
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
I'll bring the thermometer.
107
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
I told you he'd come.
108
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Hello.
109
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Well, change your mind
about the duel yet?
110
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
N-no.
111
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Just don't hit the window,
or my parents are gonna kill me.
112
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Ah, don't worry. I'm a good shot.
113
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
One, two, three, four, five,
114
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
six, seven, eight, nine, ten...
- Stop here.
115
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Uh-huh. Well...
116
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Wind blowing from the north.
117
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Alright, lads, let's clear
the area. Here you are, shoot.
118
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Seryi...
119
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
Seryi, Seryi, they're not loaded!
Seryi, get up, the guns are empty!
120
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Load it.
121
00:14:42,000 --> 00:14:47,000
It doesn't matter
if they hurt you without meaning,
122
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
it doesn't matter
if a bully you are not,
123
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
What really matters is
the world still has its duels,
124
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
that hold this fragile
world together after all.
125
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
It doesn't matter
if the duel doesn't kill you,
126
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
it doesn't matter
if your anger was in vain,
127
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
What really matters is that
world still has its grudges,
128
00:15:22,000 --> 00:15:27,000
And has its bullies that
you really can't let off.
129
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
It doesn't matter
if the silly pose is awkward,
130
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
it doesn't matter if
your shooting isn't great,
131
00:15:39,000 --> 00:15:44,000
What really matters is
the world still has its issues,
132
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
The issues you can only
truly solve like this.
133
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
It doesn't matter
if a duel has no reason,
134
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
it doesn't matter
if a woman is the cause,
135
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
What really matters is
that world still has its men
136
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
The men who wouldn't
stoop as low as go to court.
137
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Translated by
Yuri Gromov
9363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.