All language subtitles for [Erai-raws] Akuyaku Reijou Tensei Ojisan - 08 [1080p AMZN WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][6ABD2869].3.eng (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,250 Miss Anna Doll! 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,880 Please brace yourself for this. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,750 Okay, Lord Lambert! 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,880 Arise! My beast! 5 00:00:08,880 --> 00:00:10,500 Zubenelgenubi! 6 00:00:10,500 --> 00:00:11,960 Species: Sphinx Attribute: Earth 7 00:00:12,130 --> 00:00:13,540 Rose Tempest! 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,250 Sirius! Whirlwind! 9 00:00:27,630 --> 00:00:29,130 Whoa! 10 00:00:29,880 --> 00:00:34,500 Bert's earth magic that controls plants clashed against Anna's wind magic 11 00:00:34,500 --> 00:00:36,170 and cleanly cancelled each other out! 12 00:00:36,170 --> 00:00:39,420 Yeah! Just like we learned in class! 13 00:00:39,420 --> 00:00:43,380 Have you found the wand book to your liking, Lord Lambert? 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,250 Yes, Miss Grace! 15 00:00:46,250 --> 00:00:49,420 It's just what I imagined. No, even better than that! 16 00:00:49,420 --> 00:00:50,670 Absolutely fantastic! 17 00:00:50,670 --> 00:00:52,790 It fits comfortably in the hand, and look here! 18 00:00:52,790 --> 00:00:54,330 The spine is amazing! 19 00:00:54,330 --> 00:00:56,420 It was bound in an ingenious way that makes it easy 20 00:00:56,420 --> 00:00:58,420 to keep any page of your choosing open! 21 00:01:03,460 --> 00:01:04,460 Pardon me. 22 00:01:04,460 --> 00:01:08,130 Despite being a man of composure, I got overexcited for a moment. 23 00:01:08,130 --> 00:01:09,290 My apologies. 24 00:01:09,830 --> 00:01:11,330 "Man of composure"? 25 00:01:11,330 --> 00:01:14,170 I'm glad to see that yer appreciating it. 26 00:01:14,170 --> 00:01:15,830 Meister Walz! 27 00:01:15,830 --> 00:01:17,380 Thank you so much for making this! 28 00:01:17,380 --> 00:01:18,670 The way it fits into the palm of my hand Don't mention it. 29 00:01:18,670 --> 00:01:19,460 is even better than I imagined it would be! 30 00:01:19,460 --> 00:01:20,210 I see. 31 00:01:20,210 --> 00:01:22,830 One week has passed since the Magic Exhibition. 32 00:01:23,130 --> 00:01:25,670 And right now, Lambert, Anna, and Prince Lucas 33 00:01:25,670 --> 00:01:27,920 are paying a visit to the Auvergne Estate. 34 00:01:28,330 --> 00:01:30,920 After seeing Grace's magic fand, 35 00:01:30,920 --> 00:01:34,330 Lambert expressed interest in having something similar made for himself. 36 00:01:34,330 --> 00:01:35,880 So two weeks ago, 37 00:01:35,880 --> 00:01:38,830 we reached out to Meister Walz to have him customize a book. 38 00:01:38,830 --> 00:01:43,830 And today Lambert has come to pick up the finished product: the wand book. 39 00:01:44,380 --> 00:01:45,830 Of course, I also invited Anna 40 00:01:45,830 --> 00:01:49,630 thinking this would be a good chance to make some progress on their route. 41 00:01:49,830 --> 00:01:51,920 Would you look at those two? 42 00:01:51,920 --> 00:01:55,500 Although they are polar opposites in magic due to their "wind" and "earth" elements, 43 00:01:55,500 --> 00:01:58,960 their rapport with each other seems to be surprisingly good. 44 00:01:58,960 --> 00:02:00,500 That's true! 45 00:02:00,500 --> 00:02:03,880 Their contrasting personalities might actually make them a good match 46 00:02:03,880 --> 00:02:07,000 since they naturally offset each other's shortfalls, ya know? 47 00:02:07,170 --> 00:02:09,080 So, even two opposites can make a nice couple 48 00:02:09,080 --> 00:02:10,880 thanks to their complementary dynamic. 49 00:02:10,880 --> 00:02:13,920 How interesting. Anything really is possible, I guess. 50 00:02:13,920 --> 00:02:16,630 A good example doesn't come to mind right away, though... 51 00:02:16,630 --> 00:02:18,210 Just look at yourself! 52 00:02:26,170 --> 00:02:26,500 From 53 00:02:26,500 --> 00:02:28,040 From Bureaucrat 54 00:02:28,040 --> 00:02:28,290 From Bureaucrat to 55 00:02:28,290 --> 00:02:29,880 From Bureaucrat to Villainess: 56 00:02:29,880 --> 00:02:31,580 Dad's Been Reincarnated! 57 00:02:33,630 --> 00:02:36,540 From Bureaucrat to Villainess: Dad's Been Reincarnated! 58 00:02:37,330 --> 00:02:39,170 Itsumade tattemo role play kara 59 00:02:39,170 --> 00:02:40,880 Nukedasenai yo na 60 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 Asa kara ban made watashi wa haguruma 61 00:02:42,830 --> 00:02:44,500 Kochira ijou nashi 62 00:02:44,630 --> 00:02:48,040 1.2.3.4.5.6.7.8.9 63 00:02:48,330 --> 00:02:50,250 Acchi mo kocchi mo miwatasu kagiri ni 64 00:02:50,250 --> 00:02:52,130 Murabito bakkari 65 00:02:52,130 --> 00:02:56,540 Hoshi ni negai o inoru hito ni 66 00:02:56,540 --> 00:03:01,000 Kamisama ga hokusoemu 67 00:03:04,040 --> 00:03:04,960 Nonsense 68 00:03:04,960 --> 00:03:08,670 Shinjiru mono wa jibun de kimeru 69 00:03:08,670 --> 00:03:12,460 Ookina koe ni damasarenai 70 00:03:12,460 --> 00:03:15,380 Tadashii mono bakari janai 71 00:03:15,380 --> 00:03:19,540 Namida o nomu koto mo aru 72 00:03:19,750 --> 00:03:23,420 Aa, kimi mo erande kitanda 73 00:03:23,420 --> 00:03:27,040 Suki na koto o utau tame 74 00:03:27,040 --> 00:03:30,420 Aa, kimi no koe ga kitto 75 00:03:30,420 --> 00:03:35,290 Boku no michishirube da 76 00:03:49,210 --> 00:03:52,420 Say, Bert, that book you had customized is "Fundamentals of Magic Circles" Episode 8: Dad Becomes a Maid 77 00:03:52,420 --> 00:03:53,580 by Doctor Faustus, right? 78 00:03:54,000 --> 00:03:55,080 Yes. 79 00:03:55,080 --> 00:03:56,960 Nice, that's a good one! 80 00:03:57,170 --> 00:03:59,380 I've also read a copy at the library! 81 00:03:59,380 --> 00:04:00,790 As you know, 82 00:04:00,790 --> 00:04:04,630 I grew up in a relatively poor noble family way out in the borderlands, 83 00:04:04,630 --> 00:04:07,540 but my parents never skimped on providing their children 84 00:04:07,540 --> 00:04:09,630 with a proper education. 85 00:04:09,630 --> 00:04:12,080 For my older brothers who were blessed with fighting skills, 86 00:04:12,080 --> 00:04:14,500 they provided good horses and weapons. 87 00:04:14,500 --> 00:04:18,210 And since I was fond of sorcery, they gifted me this book. 88 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 I have one especially fond memory. 89 00:04:21,170 --> 00:04:23,420 Of my first successful spell... 90 00:04:24,380 --> 00:04:26,750 I used magic to make flowers bloom on a dying tree. 91 00:04:28,500 --> 00:04:30,920 That's when it hit me. 92 00:04:30,920 --> 00:04:32,460 With this book in my hands, 93 00:04:32,460 --> 00:04:36,830 I could assure that my life would bloom with great flowers of prosperity. 94 00:04:39,170 --> 00:04:40,460 How wonderful. 95 00:04:40,460 --> 00:04:43,540 You certainly do your parents proud, Lord Lambert. 96 00:04:45,290 --> 00:04:46,250 Dad Mode 97 00:04:47,130 --> 00:04:50,170 I share the same sentiment, Lord Lambert! 98 00:04:50,170 --> 00:04:51,380 Oh, shucks. 99 00:04:51,380 --> 00:04:55,790 But I imagine that your parents are even prouder of you, Miss Anna. 100 00:04:57,210 --> 00:04:59,750 Well, gosh, what can I say... 101 00:05:00,540 --> 00:05:02,540 Thanks for your kind words. 102 00:05:03,540 --> 00:05:06,540 Oh-ho! Do I feel love in the air? 103 00:05:06,830 --> 00:05:09,500 These two do come from similar backgrounds. 104 00:05:09,500 --> 00:05:12,710 The Lambert route might be the most realistic option. 105 00:05:13,000 --> 00:05:15,130 I mean, Anna is of common birth 106 00:05:15,130 --> 00:05:18,130 while Lambert is from a fringe family of minor nobles. 107 00:05:18,130 --> 00:05:19,880 Not to mention that Duke Auvergne 108 00:05:19,880 --> 00:05:21,710 has roots in a noble family from the countryside. 109 00:05:21,710 --> 00:05:26,500 I suppose that proves it's fairly normal in this world for those of lower status 110 00:05:26,500 --> 00:05:28,960 to rise up the ranks through their demonstrable skills. 111 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 In which case, depending on how the game's story unfolds, 112 00:05:31,960 --> 00:05:37,290 it's even possible for Anna to become the Queen by progressing on the Virgile route. 113 00:05:38,960 --> 00:05:41,580 Anna? I notice you haven't eaten anything. 114 00:05:42,290 --> 00:05:43,920 Are you feeling sick? 115 00:05:43,920 --> 00:05:47,580 N-no, it's just that... 116 00:05:47,580 --> 00:05:49,630 I've never really seen any of these snacks before, 117 00:05:49,630 --> 00:05:51,670 so I'm not sure how to eat them. 118 00:05:51,670 --> 00:05:54,250 With proper manners, I mean. 119 00:05:54,250 --> 00:05:55,880 I can relate. 120 00:05:55,880 --> 00:05:58,210 When I first joined the Balance family, 121 00:05:58,210 --> 00:06:00,460 I had no idea what proper table manners were. 122 00:06:00,460 --> 00:06:01,880 It was a real struggle. 123 00:06:01,880 --> 00:06:03,500 Oh really, even you? 124 00:06:03,500 --> 00:06:05,080 That's only natural. 125 00:06:05,420 --> 00:06:08,040 Hey, Grace! Can't you give her lessons or something? 126 00:06:08,040 --> 00:06:10,250 Why, yes. Certainly. 127 00:06:10,250 --> 00:06:13,330 Well, I don't mean right here and now. 128 00:06:13,330 --> 00:06:15,500 I was thinking more about summer vacation. 129 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Hm? 130 00:06:16,500 --> 00:06:19,040 Say, Anna, do you have any summer plans? 131 00:06:19,040 --> 00:06:20,710 Huh? Well... 132 00:06:21,250 --> 00:06:22,130 Let's see. Summer Vacation 133 00:06:22,130 --> 00:06:24,500 I'm planning to stay at the dorms for as long as I can. 134 00:06:24,500 --> 00:06:24,670 Dorms are Closed 135 00:06:24,670 --> 00:06:27,250 And then go home to visit my family while they're closed. 136 00:06:27,250 --> 00:06:29,380 No way, that would be a huge waste! 137 00:06:29,710 --> 00:06:32,710 Don't you think summer vacation is the perfect opportunity 138 00:06:32,710 --> 00:06:35,960 for Grace to invite you to stay here at the Auvergne Estate 139 00:06:35,960 --> 00:06:38,670 and learn firsthand about how to live life as an aristocrat? 140 00:06:38,670 --> 00:06:41,420 Well, I'll be! That's a brilliant suggestion! 141 00:06:41,420 --> 00:06:42,580 Huh?! What?! 142 00:06:42,580 --> 00:06:45,710 I-I would really hate to impose on you like that! 143 00:06:45,880 --> 00:06:48,250 Besides, there's not much point to a commoner like me 144 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 learning how to live as an aristocrat... 145 00:06:50,000 --> 00:06:50,920 Nonsense! 146 00:06:51,170 --> 00:06:52,170 Anna. 147 00:06:52,170 --> 00:06:56,210 It seems you have yet to fully grasp the reality of your position. 148 00:06:56,210 --> 00:06:56,960 Hm? 149 00:06:56,960 --> 00:06:58,750 In the not-too-distant future, 150 00:06:59,290 --> 00:07:01,580 it's possible that you will find yourself standing 151 00:07:01,580 --> 00:07:03,330 in the highest echelon of our kingdom. 152 00:07:03,580 --> 00:07:05,790 Assuming you go down the Virgile route, of course. 153 00:07:05,790 --> 00:07:07,130 Bearing that in mind, 154 00:07:07,130 --> 00:07:10,420 you must prepare yourself by at least learning the basic rules and manners. 155 00:07:10,420 --> 00:07:11,500 Huh?! 156 00:07:11,920 --> 00:07:15,290 The highest echelon of the kingdom is obviously the royal family! 157 00:07:15,290 --> 00:07:17,920 Crown Prince Virgile is already set to be the next king 158 00:07:17,920 --> 00:07:20,080 and he's engaged to Lady Grace! 159 00:07:20,080 --> 00:07:22,330 Which can only mean, she expects that... 160 00:07:23,830 --> 00:07:26,540 I'm going to join the ranks of the Royal Court Her Imagination 161 00:07:26,540 --> 00:07:29,580 by serving Queen Grace as her lady-in-waiting?! 162 00:07:29,710 --> 00:07:31,170 Very well, Lady Grace! 163 00:07:31,170 --> 00:07:33,710 I swear to prepare myself for that big day! 164 00:07:34,040 --> 00:07:36,580 I'll learn all the ins and outs of upper class etiquette 165 00:07:36,580 --> 00:07:38,290 to the best of my ability! 166 00:07:38,580 --> 00:07:38,830 Motivation Level 167 00:07:38,830 --> 00:07:40,540 O-oh, really? 168 00:07:41,080 --> 00:07:41,920 Then it's settled. 169 00:07:41,920 --> 00:07:44,670 You'll be staying with me over summer vacation to get firsthand experience. 170 00:07:44,670 --> 00:07:45,630 Are we clear? 171 00:07:45,630 --> 00:07:47,460 Crystal, Lady Grace! 172 00:07:47,460 --> 00:07:50,710 Those two have such a cordial friendship, don't they? 173 00:07:50,710 --> 00:07:51,920 They sure do! 174 00:07:51,920 --> 00:07:53,670 I get the feeling they're not on the same page. 175 00:07:53,670 --> 00:07:55,580 But whatever, that just makes it more fun! 176 00:07:55,580 --> 00:07:57,290 The Mischevious Type 177 00:08:04,330 --> 00:08:08,170 Well, shucks. This is weird. Where am I? 178 00:08:09,000 --> 00:08:11,710 Such a quiet and empty place... 179 00:08:11,880 --> 00:08:12,750 Hm? 180 00:08:14,630 --> 00:08:15,920 Dad. 181 00:08:18,380 --> 00:08:20,380 Oh, it's you, Orion! 182 00:08:20,580 --> 00:08:23,000 Come on. This way, Dad. 183 00:08:23,580 --> 00:08:24,920 Fair enough. 184 00:08:24,920 --> 00:08:28,040 I guess I am your parent in a manner of speaking. 185 00:08:29,210 --> 00:08:32,790 But wait, since when have you been able to talk? 186 00:08:32,790 --> 00:08:36,250 And y'know, that voice sounds awfully familiar... 187 00:08:56,960 --> 00:08:58,380 Grace? 188 00:09:00,630 --> 00:09:02,790 Grace, so, uh... 189 00:09:02,790 --> 00:09:04,710 I'm not sure what to say. 190 00:09:04,710 --> 00:09:07,960 "Nice to meet you," doesn't feel quite right. 191 00:09:08,630 --> 00:09:11,790 What exactly is our relationship in the first place? 192 00:09:14,630 --> 00:09:18,210 Thinking about it, I still don't know anything about our situation 193 00:09:18,210 --> 00:09:20,040 or what "we" are even supposed to be. 194 00:09:20,420 --> 00:09:23,250 But for starters, let's get you out of there, Grace. 195 00:09:24,630 --> 00:09:28,420 Staying cooped up in such a dark and cold place 196 00:09:28,420 --> 00:09:30,290 is definitely not good for your health. 197 00:09:41,790 --> 00:09:43,000 A dream? 198 00:09:43,420 --> 00:09:48,290 Um, good morning? I hope you slept okay, my lady. 199 00:09:48,420 --> 00:09:50,540 Oh, yes. 200 00:09:51,210 --> 00:09:52,920 Good morning, Josette. 201 00:09:53,130 --> 00:09:55,790 Did you have a nightmare or something? 202 00:09:55,790 --> 00:09:57,330 Maybe so. 203 00:09:57,330 --> 00:09:59,880 I'm afraid I don't remember clearly... 204 00:10:00,460 --> 00:10:02,290 It's all just a blur. 205 00:10:02,290 --> 00:10:05,000 Um, Lady Grace? 206 00:10:06,380 --> 00:10:07,330 Anna?! 207 00:10:07,330 --> 00:10:09,290 What are you doing in that get-up? 208 00:10:09,790 --> 00:10:10,000 Auvergne Estate: Grace's Room 209 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 Have you forgotten, Lady Grace? Anna 210 00:10:12,500 --> 00:10:16,420 Today is the day that I'm supposed to train with your maids. 211 00:10:20,040 --> 00:10:23,420 That was a dream sequence... wasn't it? 212 00:10:23,670 --> 00:10:23,830 Kenzaburo Oh, it's you, Orion! 213 00:10:23,830 --> 00:10:25,080 That's the first time 214 00:10:25,080 --> 00:10:26,960 we've gotten a scene like that! 215 00:10:27,830 --> 00:10:29,960 Although, I'm not sure what the deal is 216 00:10:29,960 --> 00:10:32,420 with Grace being stuck in a cage like that... 217 00:10:32,830 --> 00:10:35,500 It's gotta be an important clue of some kind. 218 00:10:35,500 --> 00:10:36,630 Probably. 219 00:10:37,170 --> 00:10:40,630 So, I guess this really is a new route. 220 00:10:40,920 --> 00:10:44,080 The beginning of a story that's totally unique to this world 221 00:10:44,080 --> 00:10:47,460 and separate from the main plot of "LnB". 222 00:10:47,790 --> 00:10:50,130 Usually, during Anna's first summer vacation 223 00:10:50,130 --> 00:10:54,790 the game only offers two choices where she either stays at the dorms, 224 00:10:54,790 --> 00:10:58,290 or goes back home to visit her family. 225 00:10:58,290 --> 00:11:02,960 And of course, the choice the player makes changes how the romance scenarios unfold. 226 00:11:03,130 --> 00:11:05,170 But now in this world, 227 00:11:05,170 --> 00:11:07,290 it's split into a totally different route 228 00:11:07,290 --> 00:11:09,710 where Anna goes to stay at the Auvergne Estate. 229 00:11:10,710 --> 00:11:14,670 Of course, since Anna has all the gifts that come with being the main character, 230 00:11:14,670 --> 00:11:16,380 it only takes her a few days to master 231 00:11:16,380 --> 00:11:19,710 all the fundamental manners and customs of being a high-class lady. 232 00:11:20,040 --> 00:11:21,460 So you wish to go the extra mile, 233 00:11:21,460 --> 00:11:24,790 and learn about the various duties that my servants fulfill next? 234 00:11:24,790 --> 00:11:27,080 I remember you saying that now. 235 00:11:27,080 --> 00:11:28,130 Right! 236 00:11:28,500 --> 00:11:29,790 All right, then. 237 00:11:30,290 --> 00:11:32,540 Well, it is important for her to know, 238 00:11:32,540 --> 00:11:36,630 since she'll likely need to employ her own servants in the future. 239 00:11:36,630 --> 00:11:40,080 I suppose this is a sign Anna's becoming aware of that possibility. 240 00:11:40,670 --> 00:11:43,330 You better use this chance to learn all there is to know. 241 00:11:43,330 --> 00:11:46,000 Because it will certainly come in handy down the road. 242 00:11:46,000 --> 00:11:48,290 Right! I'll do my very best! 243 00:11:48,540 --> 00:11:51,880 All for the day when I serve Queen Grace personally! 244 00:11:52,380 --> 00:11:53,460 Not on the Same Page 245 00:11:53,880 --> 00:11:58,000 Miss Mathilde is the only one who can style Lady Grace's hair. 246 00:11:58,290 --> 00:12:01,250 That leaves us in charge of making the bed. 247 00:12:01,250 --> 00:12:03,130 Roger that, chief! 248 00:12:03,540 --> 00:12:06,130 You really don't need to call me that. 249 00:12:06,130 --> 00:12:07,880 Now, if you'll excuse me... 250 00:12:11,420 --> 00:12:13,880 Chief- er, Josette? 251 00:12:13,880 --> 00:12:16,040 Don't worry, I'm not goofing around. 252 00:12:17,670 --> 00:12:20,080 I learned this from the Head Maid. 253 00:12:20,080 --> 00:12:24,170 She told me to "always consider things from our master's perspective." 254 00:12:24,170 --> 00:12:27,290 Unless I lay down like Lady Grace does, 255 00:12:27,290 --> 00:12:29,040 I can't assess the firmness of her bed 256 00:12:29,040 --> 00:12:32,790 or make sure the ceiling is clear of problems. 257 00:12:32,790 --> 00:12:36,420 Oh, I see. That's good to know. 258 00:12:36,420 --> 00:12:38,830 Okay, it's your turn now, Anna. 259 00:12:38,830 --> 00:12:39,790 Right. 260 00:12:42,420 --> 00:12:45,420 Wow. It's so fluffy... 261 00:12:45,420 --> 00:12:48,080 And what a wonderful scent! 262 00:12:48,080 --> 00:12:50,330 Is this Lady Grace's perfume? 263 00:12:50,330 --> 00:12:54,880 Gosh, it feels like I'm melting in her embrace! 264 00:12:56,460 --> 00:12:57,380 Anna? 265 00:13:00,830 --> 00:13:02,170 No problems here! 266 00:13:02,170 --> 00:13:04,710 Okay, then it's time to change the sheets. 267 00:13:04,710 --> 00:13:05,920 Roger that! 268 00:13:06,080 --> 00:13:08,500 I'm starting to worry about this route... 269 00:13:09,500 --> 00:13:12,040 Um, Lady Mathilde? 270 00:13:12,040 --> 00:13:14,210 Oh please, don't be so formal. 271 00:13:14,210 --> 00:13:17,790 Well, the chief- I mean, Josette was telling me... 272 00:13:17,960 --> 00:13:22,540 that you're the only one of the maids who can style Lady Grace's hair. 273 00:13:22,540 --> 00:13:23,710 Oui. 274 00:13:23,710 --> 00:13:27,540 What's the secret to how you make it look so fabulous? 275 00:13:27,540 --> 00:13:31,170 C'est simple, I just use my native enchantment. 276 00:13:31,540 --> 00:13:34,210 Oh, I've heard of those before. 277 00:13:34,500 --> 00:13:37,880 It's a special type of magic that beastkin are born with, right? 278 00:13:37,880 --> 00:13:39,330 Oui. 279 00:13:39,330 --> 00:13:42,420 I've been using mine ever since I was a little girl, 280 00:13:42,420 --> 00:13:44,710 but it's not something I can teach to people, 281 00:13:44,710 --> 00:13:47,830 nor can I use other kinds of magique. 282 00:13:48,040 --> 00:13:52,210 And actually, not all of us have the fortune of being born with one. 283 00:13:52,210 --> 00:13:56,790 My enchantment can heat up anything that I hold in my hands. 284 00:13:58,580 --> 00:14:01,460 The heat is intense enough to boil water, 285 00:14:01,460 --> 00:14:04,210 but not to shoot flames or anything. 286 00:14:04,210 --> 00:14:06,420 I wonder if it's in the vein of fire magic. 287 00:14:06,880 --> 00:14:10,000 It's pretty lacking as far as magique goes... 288 00:14:10,460 --> 00:14:12,290 but I had a hunch. 289 00:14:12,290 --> 00:14:16,420 I knew this enchantment could prove helpful to somebody! 290 00:14:17,080 --> 00:14:19,250 The first idea that came to mind 291 00:14:19,250 --> 00:14:21,250 was using it for ironing. 292 00:14:21,250 --> 00:14:24,830 I'd heat up an iron with my enchantment 293 00:14:24,830 --> 00:14:27,250 and use it to get the wrinkles out of all sorts of things. 294 00:14:27,790 --> 00:14:32,580 There were many madames with chic outfits who became my biggest customer base. 295 00:14:39,130 --> 00:14:42,960 Until one day, I was taken in by the dame of this house. 296 00:14:43,670 --> 00:14:47,420 That's how I started working here at the Auvergne Estate, 297 00:14:47,420 --> 00:14:49,790 as la servante in charge of ironing. 298 00:14:50,380 --> 00:14:55,710 The pay was good enough that I could keep all the bellies of my siblings full. 299 00:14:55,710 --> 00:14:58,040 I owe everything to Duchess Auvergne. 300 00:15:00,420 --> 00:15:02,670 Back when she was une enfant, 301 00:15:02,670 --> 00:15:04,880 Lady Grace would often visit the maid quarters 302 00:15:04,880 --> 00:15:08,670 and always watched me iron the clothes with such fascination. 303 00:15:09,000 --> 00:15:13,420 Except there was one thing that always bothered me. 304 00:15:15,420 --> 00:15:18,420 Um, excusez-moi, my lady! 305 00:15:18,420 --> 00:15:20,540 I apologize if I'm stepping out of line, 306 00:15:21,290 --> 00:15:25,790 but would it be all right if I helped our young mademoiselle to update her hairdo? 307 00:15:27,420 --> 00:15:31,790 I've always helped my younger siblings to style their hair. 308 00:15:31,790 --> 00:15:35,290 Since I can warm and cool locks of hair with my magique 309 00:15:35,290 --> 00:15:37,580 to make them curly or straight. 310 00:15:38,210 --> 00:15:40,830 Wow! I absolutely love it! 311 00:15:43,920 --> 00:15:48,170 And I've styled Lady Grace's hair ever since. 312 00:15:48,170 --> 00:15:50,330 It even got me a pay raise. 313 00:15:50,920 --> 00:15:56,290 I truly feel blessed for having been born with this enchantment. 314 00:15:56,920 --> 00:15:59,380 I'm sure the magic is only half of it. 315 00:15:59,670 --> 00:16:02,540 It's also because you're a skilled hairdresser. 316 00:16:02,540 --> 00:16:03,750 Come to think of it, 317 00:16:03,750 --> 00:16:08,210 I've never seen Lady Grace get upset with Miss Mathilde before. 318 00:16:08,630 --> 00:16:11,290 Not even back when she was super scary... 319 00:16:11,290 --> 00:16:15,540 Oui, oui. The mademoiselle can be very strict at times. 320 00:16:18,210 --> 00:16:21,540 But she's not the type to get upset without good reason. 321 00:16:21,540 --> 00:16:23,330 And never has been. 322 00:16:24,750 --> 00:16:27,040 Oh! We're all out of tea! 323 00:16:27,540 --> 00:16:30,420 I'll warm some up. Just wait, s'il vous plait. 324 00:16:33,920 --> 00:16:35,250 So convenient. 325 00:16:36,040 --> 00:16:37,540 Greetings, Lady Anna. 326 00:16:37,540 --> 00:16:41,790 I am Olive, the Head Maid, and I shall be instructing you from here on out. 327 00:16:41,790 --> 00:16:43,580 It's a pleasure to meet you. 328 00:16:44,040 --> 00:16:48,330 Let me start by telling you about our employers, the Auvergnes. 329 00:16:48,630 --> 00:16:51,330 Lady Grace has an elder bother, Lord Adrien, 330 00:16:51,330 --> 00:16:53,290 who is currently studying abroad. 331 00:16:53,290 --> 00:16:55,040 And her mother, Duchess Jacqueline, 332 00:16:55,040 --> 00:16:57,790 is currently recuperating at the family villa. 333 00:16:57,790 --> 00:16:57,800 Grandparents: Living at secondary residence Mother: Jacqueline (recuperating at villa) Brother: Adrien (studying abroad) 334 00:16:57,800 --> 00:16:59,170 So, in other words, Father: Leopold Grace 335 00:16:59,170 --> 00:17:01,000 the only people living here now are... 336 00:17:01,000 --> 00:17:04,540 Yes. Just Duke Leopold and Lady Grace. 337 00:17:04,880 --> 00:17:06,380 Can you guess how many servants 338 00:17:06,380 --> 00:17:08,130 work here in comparison? 339 00:17:08,130 --> 00:17:09,290 Let's see. 340 00:17:09,290 --> 00:17:10,960 The mansion is rather large, 341 00:17:10,960 --> 00:17:12,630 so maybe a few dozen? 342 00:17:13,040 --> 00:17:15,290 As of this moment, we have roughly 300 servants. 343 00:17:15,290 --> 00:17:16,830 Three hundred?! 344 00:17:16,830 --> 00:17:16,840 Mansion Interior: Cleaning / Laundry 345 00:17:16,840 --> 00:17:19,420 The Auvergne Estate is comprised of not just the mansion, Cooking Administration Teaching / Nursing 346 00:17:19,420 --> 00:17:21,580 but also the large plot of land that it sits on. 347 00:17:21,880 --> 00:17:22,420 Therefore, the servants are split into two groups 348 00:17:22,420 --> 00:17:24,540 Houses for Craftsmen and Gardeners to Live with Their Families Gardens 349 00:17:24,540 --> 00:17:25,130 Mansion Exterior: Gardening / Crafting Caring for Livestock Farming / Wine & Milk Making 350 00:17:25,130 --> 00:17:26,750 who either operate inside or outside the mansion. 351 00:17:26,750 --> 00:17:27,790 Grape Fields & Winery Ranch & Stables 352 00:17:27,830 --> 00:17:29,290 I'll start with those who work inside. 353 00:17:29,880 --> 00:17:33,130 We have the housekeeping team who take care of all the cleaning and laundry. 354 00:17:33,420 --> 00:17:35,170 Since the duke's official residence is often used 355 00:17:35,170 --> 00:17:37,170 to hold fundraising parties that support public funds, 356 00:17:37,170 --> 00:17:40,880 the interior must always be kept in pristine shape. 357 00:17:40,880 --> 00:17:42,330 Then we have the cooking team. 358 00:17:42,710 --> 00:17:44,460 Naturally, they provide meals for our masters, 359 00:17:44,460 --> 00:17:47,250 but also cater food for all the servants every day, 360 00:17:47,250 --> 00:17:49,170 so it's a very important job. 361 00:17:49,420 --> 00:17:50,750 Next is the administration team 362 00:17:50,750 --> 00:17:53,290 who is responsible for all business affairs and bookkeeping. 363 00:17:53,290 --> 00:17:56,210 They also have specialists who manage the apparel and cosmetics 364 00:17:56,210 --> 00:17:57,750 used by the duke and his family. 365 00:17:58,080 --> 00:18:01,750 Moving outside, we have the gardening team who takes care of all the landscaping. 366 00:18:01,750 --> 00:18:05,250 The majority of these servants live on the property with their families. 367 00:18:05,250 --> 00:18:08,460 By the way, we craftsmen live here with our families, too. 368 00:18:08,710 --> 00:18:10,330 Then we have the ranching team 369 00:18:10,330 --> 00:18:12,830 who helps care for the horses and cows owned by the duke. 370 00:18:13,170 --> 00:18:16,330 As well as the agricultural team who grows grapes to make wine. 371 00:18:16,330 --> 00:18:17,830 So, what do you think 372 00:18:17,830 --> 00:18:20,380 now that you've experienced a day in the life of all the servants? 373 00:18:20,380 --> 00:18:22,830 Well, I had a lot of fun! 374 00:18:23,080 --> 00:18:25,830 The duke's estate is beyond impressive. 375 00:18:26,130 --> 00:18:30,630 It's really more of its own small community than a residence... 376 00:18:30,630 --> 00:18:33,630 Whoa. I'm totally blown away. 377 00:18:33,630 --> 00:18:33,920 Love & Beast Magical Academy 378 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 As far as I know, there's nothing in the game 379 00:18:36,000 --> 00:18:36,710 Official Complete Guide Book The Complete Game Guide 380 00:18:36,710 --> 00:18:40,080 that actually explains the duke's estate in this level of detail. 381 00:18:40,580 --> 00:18:41,670 Which makes sense because 382 00:18:41,670 --> 00:18:44,920 you'd typically never dedicate that much lore to the family of the villainess. 383 00:18:45,880 --> 00:18:48,880 I already had a sneaking suspicion, 384 00:18:48,880 --> 00:18:51,880 but this isn't just a video game world. 385 00:18:52,000 --> 00:18:56,460 I think it's a real world somewhere in the universe that strongly resembles the game. 386 00:18:57,000 --> 00:18:58,170 In which case... 387 00:18:59,630 --> 00:19:01,630 My salutations to you, ladies. 388 00:19:06,080 --> 00:19:08,920 Did you enjoy your tour of the estate? 389 00:19:08,920 --> 00:19:10,170 Lady Grace! 390 00:19:10,420 --> 00:19:12,040 Wh-why are you dressed like that? 391 00:19:12,040 --> 00:19:15,790 Seeing you wearing this outfit prompted me to give it a try as well. 392 00:19:15,790 --> 00:19:17,170 How do I look? 393 00:19:17,170 --> 00:19:18,790 Um, well... 394 00:19:19,130 --> 00:19:20,920 you look great! 395 00:19:22,170 --> 00:19:24,080 "You look great," huh? 396 00:19:24,080 --> 00:19:27,080 Although that sounds like a pretty generic response, 397 00:19:27,080 --> 00:19:31,580 it seems she picked up on my secret message that a future 398 00:19:31,580 --> 00:19:34,670 where Grace becomes Anna's servant is plausible. 399 00:19:34,670 --> 00:19:38,420 She exudes elegance that makes her look stunning in any outfit! 400 00:19:38,420 --> 00:19:41,920 Lady Grace is fashion genius! She truly looks great in that! 401 00:19:41,920 --> 00:19:43,380 Means it Literally 402 00:19:43,420 --> 00:19:45,040 I must ask, Anna... 403 00:19:45,040 --> 00:19:49,210 How did watching the servants of the Auvergne Estate at work make you feel? 404 00:19:50,460 --> 00:19:51,540 Perhaps you thought, 405 00:19:51,540 --> 00:19:57,330 "It's beyond excessive for a single family to have over 300 people serving them." 406 00:19:57,330 --> 00:19:58,710 Or something similar. 407 00:20:04,500 --> 00:20:06,330 Well, I won't deny... 408 00:20:07,170 --> 00:20:10,540 that it came as a big shock when I first heard that. 409 00:20:10,960 --> 00:20:12,040 However... 410 00:20:13,460 --> 00:20:14,830 Josette? 411 00:20:14,830 --> 00:20:17,000 You're a maid-in-training, right? 412 00:20:17,000 --> 00:20:17,880 Huh?! 413 00:20:17,880 --> 00:20:19,250 In other words, 414 00:20:19,250 --> 00:20:22,710 you've been learning how to do the job ever since you came here, right? 415 00:20:22,710 --> 00:20:23,880 Yes, that's right. 416 00:20:23,880 --> 00:20:27,210 I've learned how to work, how to read and write, 417 00:20:27,210 --> 00:20:30,000 and also how to handle money. 418 00:20:30,210 --> 00:20:32,420 That's great. So, basically... 419 00:20:33,250 --> 00:20:37,500 this estate is not only a place where servants can work for a decent wage, 420 00:20:37,500 --> 00:20:42,710 but it's also a school where the younger servants can learn how to live. 421 00:20:43,500 --> 00:20:47,630 Furthermore, although the parties held in the mansion and gardens here 422 00:20:47,630 --> 00:20:51,000 may seem like lavish entertainment to us commoners, 423 00:20:51,000 --> 00:20:54,630 they are a fundamental part of the duke's job to enrich our society. 424 00:20:55,210 --> 00:20:59,040 The duke fosters a sense of community by employing a great number of servants, 425 00:20:59,040 --> 00:21:02,750 who then earn the money needed to support their families. 426 00:21:03,210 --> 00:21:06,580 And it all comes together like its own tiny kingdom. 427 00:21:06,580 --> 00:21:08,250 That's the impression I got. 428 00:21:16,170 --> 00:21:18,710 What a wonderful answer to my question, Anna. 429 00:21:19,790 --> 00:21:24,210 You are wise beyond your age to be able to view things from such a broad perspective. 430 00:21:25,130 --> 00:21:27,920 It was worth inviting you to come here. 431 00:21:29,920 --> 00:21:32,210 I know the day will come when you stand among nobility, 432 00:21:32,210 --> 00:21:32,750 Her Imagination 433 00:21:32,750 --> 00:21:36,000 and better the lives of everyone with your influence. 434 00:21:37,500 --> 00:21:39,000 Thank you so much! 435 00:21:39,290 --> 00:21:41,500 I promise to put my best foot forward, Her Imagination 436 00:21:41,500 --> 00:21:45,290 and refine my talents until they're good enough for me to work in high society! 437 00:21:45,420 --> 00:21:47,750 I want to be of service to many people! 438 00:21:48,080 --> 00:21:50,170 Great. I look forward to it. 439 00:21:50,420 --> 00:21:52,250 Not on the Same Page (For the Second Time Today) 440 00:21:52,330 --> 00:21:53,580 Feast your eyes. 441 00:21:54,330 --> 00:21:57,880 Even the sunset is blessing you with good fortune. 442 00:21:57,880 --> 00:22:00,000 Yes, Lady Grace! 443 00:22:00,290 --> 00:22:02,420 Look at that old-fashioned flair... 444 00:22:02,420 --> 00:22:05,540 There's just no way this world is an Otome game, right?! 445 00:22:06,130 --> 00:22:07,670 Take-a-Number Queue System Next Number 446 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 Document Office - Pick-up Window Please Take a Number and Wait Your Turn 447 00:22:10,460 --> 00:22:12,420 PR Division 448 00:22:20,420 --> 00:22:22,040 Tatake bongo 449 00:22:22,040 --> 00:22:24,040 Hibike samba 450 00:22:24,040 --> 00:22:27,580 Odore minami no carnival 451 00:22:27,580 --> 00:22:31,250 Dare mo kare mo ukare sawagi 452 00:22:31,250 --> 00:22:35,880 Hikaru ase ga hajiketobu 453 00:22:36,710 --> 00:22:40,380 Atsui kaze ni karada azuke 454 00:22:40,380 --> 00:22:44,040 Kokoro yuku made odoreba 455 00:22:44,040 --> 00:22:45,380 Nami mo utau yo ai no samba o 456 00:22:45,380 --> 00:22:46,330 Expense Report 457 00:22:47,670 --> 00:22:52,040 Mune ni afureru kono rhythm 458 00:22:53,250 --> 00:22:57,500 Olé olé! 459 00:22:58,210 --> 00:23:00,670 Matsuken Samba 460 00:23:00,670 --> 00:23:04,960 Olé olé! 461 00:23:05,670 --> 00:23:09,330 Matsuken Samba 462 00:23:09,330 --> 00:23:11,750 Aa, koi se yo (amigo) 463 00:23:11,750 --> 00:23:13,500 Odorou (senorita) 464 00:23:13,500 --> 00:23:19,210 Nemuri sae wasurete odori akasou 465 00:23:19,210 --> 00:23:22,670 Samba viva samba 466 00:23:22,830 --> 00:23:29,630 Matsuken Samba 467 00:23:29,790 --> 00:23:30,920 Olé! 468 00:23:36,290 --> 00:23:39,880 Y'know, Dad looks way more geriatric than a 52-year-old should. 469 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 He's aging like milk, I suppose. 470 00:23:41,040 --> 00:23:42,670 I mean, there's not many people in their 50s 471 00:23:42,670 --> 00:23:44,290 rocking that balding barcode hairstyle. 472 00:23:44,290 --> 00:23:47,540 Yep. But there's actually a good reason behind his hairstyle. 473 00:23:47,540 --> 00:23:49,210 Oh really? What is it?! 474 00:23:49,210 --> 00:23:52,330 I can't tell you yet. You'll find out when the time is right. 475 00:23:52,330 --> 00:23:53,420 Hot damn! We otaku live for foreshadowing like that! 476 00:23:53,420 --> 00:23:55,960 Next Episode: Dad Gets Trapped37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.