All language subtitles for [Erai-raws] Akuyaku Reijou Tensei Ojisan - 07 [1080p AMZN WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][6C5D4B32].3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:06,040 This is the estate of Duke Auvergne. 2 00:00:06,420 --> 00:00:10,630 Much upkeep is required to maintain the beauty of its grand mansion and sweeping garden, 3 00:00:10,630 --> 00:00:14,540 so there are a great number of servants who live and work on the property. 4 00:00:14,540 --> 00:00:18,330 And the man who employs them all is none other than him. 5 00:00:18,330 --> 00:00:20,040 Welcome home, milord! 6 00:00:21,460 --> 00:00:24,750 Duke Leopold Auvergne. 7 00:00:33,710 --> 00:00:34,040 From 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,580 From Bureaucrat 9 00:00:35,580 --> 00:00:35,830 From Bureaucrat to 10 00:00:35,830 --> 00:00:37,420 From Bureaucrat to Villainess: 11 00:00:37,420 --> 00:00:39,130 Dad's Been Reincarnated! 12 00:00:41,170 --> 00:00:44,080 From Bureaucrat to Villainess: Dad's Been Reincarnated! 13 00:00:44,880 --> 00:00:46,710 I can never avoid role playing 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,420 No matter how much time passes 15 00:00:48,540 --> 00:00:50,380 I'm a cog in the machine from morning to night 16 00:00:50,380 --> 00:00:52,040 All systems nominal 17 00:00:52,170 --> 00:00:55,580 1.2.3.4.5.6.7.8.9 18 00:00:55,880 --> 00:00:57,790 There are nothing but villagers 19 00:00:57,790 --> 00:00:59,670 Everywhere I look 20 00:00:59,670 --> 00:01:04,130 While people wish upon a star 21 00:01:04,130 --> 00:01:08,580 God snickers to himself 22 00:01:11,630 --> 00:01:12,540 Nonsense 23 00:01:12,540 --> 00:01:16,210 Choose for yourself what to believe in 24 00:01:16,210 --> 00:01:20,000 Don't let loud voices fool you 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,920 Not everything in the world is just 26 00:01:22,920 --> 00:01:27,080 Sometimes we have to choke back tears 27 00:01:27,290 --> 00:01:30,960 Ah, you've made your choices in life 28 00:01:30,960 --> 00:01:34,580 To sing of the things that you love 29 00:01:34,580 --> 00:01:37,960 Ah, I'm sure that your voice 30 00:01:37,960 --> 00:01:42,830 Is my shining beacon 31 00:01:57,420 --> 00:02:00,420 Episode 7: Dad Puts On an Exhibition 32 00:02:00,420 --> 00:02:01,830 Is that Father? 33 00:02:05,920 --> 00:02:07,130 Father! 34 00:02:08,670 --> 00:02:10,920 Oh! Grace! 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 Has everything been all right with you? 36 00:02:14,040 --> 00:02:14,920 Yes. 37 00:02:14,920 --> 00:02:17,960 When I heard that you fell off your horse last month, 38 00:02:17,960 --> 00:02:20,380 I was so worried that I could hardly sleep. 39 00:02:20,880 --> 00:02:23,710 My apologies for causing you so much concern. 40 00:02:23,710 --> 00:02:27,960 As you can see, I'm in perfectly good health now, Father. 41 00:02:28,130 --> 00:02:30,460 I see. That's good to hear. 42 00:02:30,790 --> 00:02:32,540 Are the rest of you doing well? 43 00:02:32,540 --> 00:02:34,080 Yes, milord. 44 00:02:34,080 --> 00:02:36,210 Duke Leopold Auvergne. 45 00:02:36,210 --> 00:02:39,290 He is Grace's father as well as the Kingdom's Minister of Finance. 46 00:02:39,290 --> 00:02:41,920 His work often keeps him away from home. 47 00:02:41,920 --> 00:02:45,040 This is his first time back in about two months. 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,880 One can never be too prepared. He has all the dignity I'd expect 49 00:02:46,880 --> 00:02:48,960 That's why I require everything from a man who stands at the top of high society, except... 50 00:02:48,960 --> 00:02:49,630 to be kept in tip-top shape around here. 51 00:02:49,630 --> 00:02:51,460 He just turned 45 years old this year. 52 00:02:51,460 --> 00:02:53,000 This goes beyond just Grace and me. 53 00:02:53,000 --> 00:02:53,540 That actually makes him younger than me - the mind inside of Grace. 54 00:02:53,540 --> 00:02:55,380 Everyone who works here 55 00:02:55,380 --> 00:02:56,960 also represents the Auvergne name. 56 00:02:56,960 --> 00:02:59,290 Please be aware of that. It makes me feel kinda bad... 57 00:02:59,460 --> 00:03:01,500 Oh, right! Sebastian! Fetch the gift! 58 00:03:02,250 --> 00:03:05,130 Grace, I brought you a little something from my trip. 59 00:03:06,790 --> 00:03:09,000 What's wrong? Go and get it! 60 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 I-if you wish, milord. 61 00:03:11,250 --> 00:03:15,380 But perhaps it would be best if you saved it for a more private time? 62 00:03:15,380 --> 00:03:19,250 Like after everyone has had dinner and settled in for the evening? 63 00:03:19,250 --> 00:03:22,750 Oh, balderdash! The earlier the better, I say! 64 00:03:30,630 --> 00:03:33,290 Well? A fine rocking horse, don't you think? 65 00:03:33,290 --> 00:03:36,040 I happened across this in a town of thriving woodworkers 66 00:03:36,040 --> 00:03:37,630 and just knew I had to buy it. 67 00:03:41,250 --> 00:03:41,380 Grace's Childhood Memories 68 00:03:41,380 --> 00:03:43,580 Ah, I get it. 69 00:03:43,580 --> 00:03:47,130 Grace used to love rocking horses when she was really little, 70 00:03:47,130 --> 00:03:49,290 so he must have chosen this as a gift 71 00:03:49,290 --> 00:03:52,000 without realizing how much time has actually passed. 72 00:03:53,290 --> 00:03:57,000 Dear God. Just imagine if the original Grace had seen this... 73 00:03:57,540 --> 00:04:00,290 Have you not realized that I'm a young lady of 15 now?! 74 00:04:00,290 --> 00:04:01,830 Am I still just a wittle baby 75 00:04:01,830 --> 00:04:04,710 that cries goo-goo-gaa-gaa in your mind or what, Father?! 76 00:04:05,000 --> 00:04:07,130 She'd blow her top for sure! 77 00:04:14,920 --> 00:04:16,080 Father... 78 00:04:17,380 --> 00:04:18,750 It's perfect. 79 00:04:19,210 --> 00:04:21,500 I'm flattered that you remembered. 80 00:04:21,830 --> 00:04:22,710 Huh? 81 00:04:23,210 --> 00:04:24,330 I was having trouble 82 00:04:24,330 --> 00:04:28,290 coming up with a suitable gift for my little cousin, Francois, 83 00:04:28,290 --> 00:04:28,500 whose birthday is coming up next month. 84 00:04:28,500 --> 00:04:29,830 Grace Search 85 00:04:29,830 --> 00:04:30,540 kid who likes rocking horses 86 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 Kenzaburo quickly ran a search through Grace's memories! 87 00:04:31,540 --> 00:04:32,880 Results: 1 Hit Cousin Francois 5 Years Old Birthday Next Month 88 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 Dear me. 89 00:04:36,460 --> 00:04:38,130 Why the long face, Sebastian? 90 00:04:38,130 --> 00:04:39,330 You weren't thinking 91 00:04:39,330 --> 00:04:42,420 that this rocking horse was meant as a gift for me, were you? 92 00:04:43,670 --> 00:04:45,790 That's just ridiculous. 93 00:04:45,790 --> 00:04:47,670 Think about it carefully. 94 00:04:47,670 --> 00:04:50,630 What sort of father would buy their 15-year-old daughter 95 00:04:50,630 --> 00:04:52,500 a rocking horse meant for children? 96 00:04:52,500 --> 00:04:55,880 Certainly not one as smart and respected as mine. 97 00:04:58,880 --> 00:05:01,880 Of course! That makes much more sense! 98 00:05:01,880 --> 00:05:03,630 Milord never ceases to impress! 99 00:05:03,630 --> 00:05:05,250 Only you could pick out something 100 00:05:05,250 --> 00:05:08,880 that so perfectly responds to the needs of Lady Grace! 101 00:05:09,000 --> 00:05:09,830 Huh? 102 00:05:09,830 --> 00:05:11,250 How masterful, milord! 103 00:05:11,250 --> 00:05:12,630 Uh-huh... 104 00:05:12,630 --> 00:05:14,710 And how thoughtful of you, Lady Grace! 105 00:05:14,710 --> 00:05:17,040 The apple truly doesn't fall far from the tree! 106 00:05:18,130 --> 00:05:21,670 Well, uh... sure. 107 00:05:21,790 --> 00:05:25,290 I-I'm glad you knew what I was going for, Grace. 108 00:05:25,290 --> 00:05:26,920 Thank you, Father! 109 00:05:27,920 --> 00:05:33,580 The servants' "loyalty" stat towards Grace has gotten a boost! The servants' "loyalty" stat towards Grace has gotten a boost! 110 00:05:39,750 --> 00:05:41,830 Daddy Leopold. 111 00:05:41,830 --> 00:05:47,670 Although he makes one hell of a duke, he's pretty unreliable as a father. 112 00:05:48,630 --> 00:05:51,040 Well, I struggled to keep up with my daughter's changing interests, too. 113 00:05:51,040 --> 00:05:52,960 Huh? You don't watch Bleepy Cure anymore? 114 00:05:52,960 --> 00:05:53,580 So I get what he's going through. 115 00:05:53,580 --> 00:05:55,380 It's all about Ableeptsu now? 116 00:05:56,170 --> 00:05:57,420 Lady Grace? 117 00:05:57,420 --> 00:06:01,080 Are these snacks supposed to be a treat for Meister Walz? 118 00:06:01,080 --> 00:06:02,210 Yes. 119 00:06:02,330 --> 00:06:05,460 I have another new project for him to work on. 120 00:06:05,880 --> 00:06:07,290 To combine a book and wand... 121 00:06:07,290 --> 00:06:08,750 Have at you, Meister! 122 00:06:08,750 --> 00:06:10,710 Yer on, milord. 123 00:06:13,960 --> 00:06:17,080 I won't lose this time! 124 00:06:17,960 --> 00:06:19,880 Here we... go! 125 00:06:23,130 --> 00:06:25,420 Yes, that's it! Take him down! 126 00:06:25,420 --> 00:06:27,330 Mine's just gettin' warmed up! 127 00:06:27,330 --> 00:06:28,960 Wow, spinning tops! 128 00:06:28,960 --> 00:06:31,710 So, they have toys like that in this world, too? 129 00:06:33,250 --> 00:06:34,170 Go! 130 00:06:34,290 --> 00:06:35,920 That's nothing! Actually, I should be more surprised that Leopold goofs around like this. 131 00:06:35,920 --> 00:06:38,000 C'mon! Just a little more! 132 00:06:38,000 --> 00:06:40,290 It's not over yet. Not even Grace knew. 133 00:06:40,290 --> 00:06:42,290 How does such a distinguished gentleman Go! Keep pushing! 134 00:06:42,290 --> 00:06:43,080 take interest in a game that lowborn kids play out in the streets? 135 00:06:43,080 --> 00:06:43,880 Whoa there. 136 00:06:45,380 --> 00:06:46,500 Just a little more! No! 137 00:06:46,500 --> 00:06:48,170 Shucks, you got me! 138 00:06:50,130 --> 00:06:52,830 I can just never seem to beat you, Meister. 139 00:06:53,830 --> 00:06:56,170 Well, yer dealin' with a seasoned vet! 140 00:06:56,540 --> 00:06:58,880 Sorry to disturb you when you're busy. 141 00:06:58,880 --> 00:07:01,130 I appreciate you humoring me. 142 00:07:01,380 --> 00:07:02,540 Tweren't nothin. 143 00:07:02,540 --> 00:07:05,130 Whenever ya find yerself needing a fun distraction, 144 00:07:05,630 --> 00:07:08,000 just come and find me. 145 00:07:08,920 --> 00:07:14,420 It seems that Leopold and the Meister are old gaming buddies. 146 00:07:15,790 --> 00:07:18,000 To tell the truth, Meister... 147 00:07:18,000 --> 00:07:21,630 I screwed up by giving my daughter a horrible gift. 148 00:07:21,630 --> 00:07:25,420 Except Grace herself stepped up to gloss the situation over, 149 00:07:25,420 --> 00:07:28,380 and saved me from a lot of embarrassment. 150 00:07:28,380 --> 00:07:31,670 But at the same time, it was a bitter pill to swallow. 151 00:07:31,670 --> 00:07:34,670 It's more proof I'm not fit to be a duke. 152 00:07:34,670 --> 00:07:38,330 I'm just the second son of a noble family from the boonies, after all. 153 00:07:39,420 --> 00:07:40,380 That's right. 154 00:07:40,380 --> 00:07:43,290 It's actually Grace's mother, Jacqueline, 155 00:07:43,290 --> 00:07:45,960 who comes from the prestigious Auvergne family. 156 00:07:45,960 --> 00:07:48,580 Whereas Sir Leopold was highly valued for his talents 157 00:07:48,580 --> 00:07:51,080 and got adopted into the family through marriage. 158 00:07:51,080 --> 00:07:54,130 I guess he still struggles with an inferiority complex 159 00:07:54,130 --> 00:07:56,880 despite rising the ranks to Minister of Finance. 160 00:07:57,130 --> 00:08:00,000 As a fellow man, I sympathize with him. 161 00:08:00,000 --> 00:08:02,710 But, that's still no excuse! 162 00:08:04,580 --> 00:08:05,750 Father! 163 00:08:07,420 --> 00:08:09,630 G-Grace?! 164 00:08:10,080 --> 00:08:14,630 Uh, gosh, you see... I was just... 165 00:08:14,880 --> 00:08:17,000 How shameful of you, Father! 166 00:08:17,000 --> 00:08:20,130 Hogging such exciting entertainment all to yourself! 167 00:08:20,380 --> 00:08:22,710 Please let me partake in your merriment, too. 168 00:08:22,710 --> 00:08:25,630 What? But I... Huh? 169 00:08:25,630 --> 00:08:30,000 As a matter of fact, I have been visiting the Meister quite frequently, myself. 170 00:08:30,000 --> 00:08:33,130 Though, I expect you to keep that a secret from Mother. 171 00:08:36,580 --> 00:08:40,420 Well, shucks! If you insist, Grace. 172 00:08:40,420 --> 00:08:43,290 Let me start by teaching you how to wind the string... 173 00:08:43,290 --> 00:08:43,960 Okay. 174 00:08:43,960 --> 00:08:46,170 The duke looks so happy. 175 00:08:46,960 --> 00:08:48,210 That he does. 176 00:08:50,420 --> 00:08:52,170 I'll tell you one thing, Father. 177 00:08:52,500 --> 00:08:54,380 You may have been born in the countryside 178 00:08:54,380 --> 00:08:57,630 to a family that isn't as prominent as others, 179 00:08:57,630 --> 00:08:59,670 but that doesn't matter to me. 180 00:08:59,670 --> 00:09:02,460 You cherish your family and your work, 181 00:09:02,460 --> 00:09:05,540 while faithfully adhering to the responsibilities of your station. 182 00:09:05,540 --> 00:09:07,670 And that makes you... 183 00:09:07,920 --> 00:09:11,920 a more splendid father than anyone else around! 184 00:09:11,920 --> 00:09:14,920 I have nothing but respect for you! 185 00:09:14,920 --> 00:09:16,630 Dad Mode 186 00:09:17,000 --> 00:09:18,170 Huh?! 187 00:09:21,170 --> 00:09:22,330 Whoa. 188 00:09:22,330 --> 00:09:25,580 Why are you so good at this, Grace? 189 00:09:25,580 --> 00:09:28,670 Shucks! I-it was just beginner's luck. 190 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 Oh crap! 191 00:09:30,040 --> 00:09:32,750 I forgot to hold back! I went all out! 192 00:09:32,960 --> 00:09:33,710 A Skill He Learned in the Old Days 193 00:09:33,710 --> 00:09:36,380 A skill he learned in the old days. 194 00:09:44,290 --> 00:09:47,540 I slept like a baby. 195 00:10:04,420 --> 00:10:06,330 Today is the day. 196 00:10:06,330 --> 00:10:09,330 The start of our practical magic exams. 197 00:10:10,130 --> 00:10:11,540 Lady Grace! 198 00:10:14,130 --> 00:10:17,080 I'm sorry! I hope you didn't wait long! 199 00:10:17,460 --> 00:10:18,580 Not at all. 200 00:10:18,580 --> 00:10:20,960 You're right on time, Anna. 201 00:10:23,830 --> 00:10:24,880 Careful. 202 00:10:24,880 --> 00:10:27,330 You were in such a rush that it messed up your tie. 203 00:10:29,920 --> 00:10:31,630 Thank you. 204 00:10:31,630 --> 00:10:33,000 Jeez. 205 00:10:33,790 --> 00:10:36,330 I can't believe I'm saying this... 206 00:10:36,960 --> 00:10:40,170 but Dad's "mademoiselle moves" are getting sharper! 207 00:10:40,170 --> 00:10:41,750 Definitely. 208 00:10:41,750 --> 00:10:45,330 I'm sure the Elegant Cheat is pulling a lot of the weight. 209 00:10:45,330 --> 00:10:49,670 But I'm betting it also has to do with the fact that he's such an adaptable person. 210 00:10:49,670 --> 00:10:51,080 What if it sticks? 211 00:10:51,080 --> 00:10:53,290 Just imagine your dad gets his body back, 212 00:10:53,290 --> 00:10:55,580 but still has some of that "mademoiselle" left in him. 213 00:10:55,580 --> 00:10:58,130 Yikes, please spare me. 214 00:10:58,130 --> 00:10:58,420 Royal Magic Academy: Courtyard Day 1 of End of Semester Exams 215 00:10:58,420 --> 00:11:00,380 Anyways, back to the game. 216 00:11:00,380 --> 00:11:01,960 There's some sort of important event 217 00:11:01,960 --> 00:11:03,170 happening today, right? 218 00:11:03,170 --> 00:11:04,130 Right. 219 00:11:04,130 --> 00:11:08,130 It's the end of the first semester at Royal Magic Academy. 220 00:11:08,130 --> 00:11:11,920 O' flames! Scorch the heavens! All the normal students have to do is take a test where they demonstrate Student 221 00:11:11,920 --> 00:11:13,630 spells in front of an examiner. 222 00:11:13,630 --> 00:11:15,540 But the most exceptional students Grenat "The headliners of this year's Magic Exhibition are none other than these two! They put on a fantastic display last year, but this time they've come prepared with brand-new spells!" 223 00:11:15,540 --> 00:11:17,880 have to display their skills in a live show 224 00:11:17,880 --> 00:11:19,630 with an audience of special guests! 225 00:11:22,130 --> 00:11:23,290 They call it... 226 00:11:23,580 --> 00:11:25,630 the Magic Exhibition! 227 00:11:34,960 --> 00:11:36,580 I'm not done yet! 228 00:11:36,710 --> 00:11:38,000 Keep your block up... 229 00:11:38,000 --> 00:11:39,170 or I'll knock your block off! 230 00:11:48,630 --> 00:11:50,000 Amazing. 231 00:11:50,000 --> 00:11:52,460 Sorcerers who use magic to turn their beasts into weapons 232 00:11:52,460 --> 00:11:53,880 are practically unheard-of. 233 00:11:53,880 --> 00:11:57,250 I've never seen such a thing either, milord. 234 00:11:57,580 --> 00:12:01,170 Are you enjoying the show, Duke Auvergne? 235 00:12:01,170 --> 00:12:03,250 Ah, Mr. Principal! 236 00:12:03,880 --> 00:12:06,670 It's true to form for Royal Magic Academy. 237 00:12:06,920 --> 00:12:10,040 Seeing these students cast such high-caliber spells is quite something. 238 00:12:10,040 --> 00:12:11,460 I'm just astounded. 239 00:12:11,460 --> 00:12:14,750 Indeed. I feel the same way. 240 00:12:14,750 --> 00:12:17,420 But, actually, good sir... 241 00:12:17,790 --> 00:12:21,080 did you know those spells were bestowed upon them 242 00:12:21,080 --> 00:12:24,790 by someone who you happen to know very well? 243 00:12:31,790 --> 00:12:33,040 And that's it! 244 00:12:37,080 --> 00:12:40,130 Thank you to Auguste Lion and Richard Verseau 245 00:12:40,130 --> 00:12:41,960 for that marvelous display of magic. 246 00:12:42,750 --> 00:12:44,960 Our next performance is brought to you by 247 00:12:44,960 --> 00:12:48,460 a surprising pair of new first-year students! 248 00:12:48,710 --> 00:12:52,500 Grace Auvergne and Anna Doll! 249 00:12:53,920 --> 00:12:56,130 Please get off your knees, gentlemen. 250 00:12:56,130 --> 00:12:58,500 This is just going to confuse the other students. 251 00:12:58,750 --> 00:13:00,170 We may be your seniors, 252 00:13:00,170 --> 00:13:02,710 but we also have to follow the knight's code of chivalry. 253 00:13:02,710 --> 00:13:06,420 But serving this double duty has... ig-knighted our passion. 254 00:13:06,420 --> 00:13:07,790 So it's no problem. 255 00:13:09,540 --> 00:13:10,960 Unbelievable! 256 00:13:10,960 --> 00:13:14,750 You're telling me it was Grace who taught them that magic from earlier? 257 00:13:14,750 --> 00:13:15,880 Yes. 258 00:13:15,880 --> 00:13:20,750 I would say that your daughter has a talent for guiding and nurturing others. 259 00:13:21,080 --> 00:13:23,420 Anna is our special admissions student 260 00:13:23,420 --> 00:13:26,880 who has also been flourishing thanks to Grace. 261 00:13:27,250 --> 00:13:29,040 You don't say. 262 00:13:29,040 --> 00:13:31,880 Grace has been helping that commoner girl, huh? 263 00:13:32,080 --> 00:13:34,830 Now then, without further ado... 264 00:13:35,630 --> 00:13:37,830 let us begin the Magic Exhibition! 265 00:13:44,210 --> 00:13:47,880 Looks like Madame Grenat just summoned three Guignols. 266 00:13:48,250 --> 00:13:50,830 Does she expect the ladies to use magic to take them down? 267 00:13:50,830 --> 00:13:52,330 That seems to be the case. 268 00:13:52,670 --> 00:13:53,790 But it's strange. 269 00:13:53,790 --> 00:13:58,000 New students are usually tasked with hitting an immobile target for their first test. 270 00:13:58,000 --> 00:13:59,880 That's all they need to do to pass. 271 00:13:59,880 --> 00:14:03,130 So hitting multiple targets that are flying through air 272 00:14:03,130 --> 00:14:05,130 seems like raising the bar far too high. 273 00:14:06,540 --> 00:14:07,500 Orion! 274 00:14:10,290 --> 00:14:11,460 BALL 275 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Fireball! 276 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 It's huge! 277 00:14:15,790 --> 00:14:17,630 But it's moving too slow. 278 00:14:18,080 --> 00:14:20,250 It won't hit any of the targets. 279 00:14:20,500 --> 00:14:21,290 Anna! 280 00:14:21,290 --> 00:14:22,130 On it! 281 00:14:22,130 --> 00:14:23,670 Sirius! Come to me! 282 00:14:23,670 --> 00:14:24,880 Whirlwind! 283 00:14:28,880 --> 00:14:30,460 Flame Tornado! 284 00:14:31,630 --> 00:14:33,250 A-amazing! 285 00:14:33,250 --> 00:14:34,960 That engulfed two targets at once! 286 00:14:34,960 --> 00:14:36,790 But the last one escaped! 287 00:14:37,130 --> 00:14:38,960 Oh, no you don't! 288 00:14:47,880 --> 00:14:49,040 Outstanding! 289 00:14:49,040 --> 00:14:51,130 They took down all three like it was nothing! 290 00:14:51,580 --> 00:14:53,710 You did an excellent job, Anna. 291 00:14:53,710 --> 00:14:56,540 Thanks! I owe it all to you, Lady Grace! 292 00:14:57,170 --> 00:14:59,880 Those were exquisite spells from both of you. 293 00:14:59,880 --> 00:15:03,170 But I'm afraid we're not done just yet! 294 00:15:14,670 --> 00:15:16,580 She took the three Guignols and... 295 00:15:16,580 --> 00:15:18,170 ...fused them together?! 296 00:15:18,330 --> 00:15:19,380 Orion! 297 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 Why isn't your fire magic working?! 298 00:15:26,040 --> 00:15:28,380 The outer skin of the Guignols was burned away, 299 00:15:28,380 --> 00:15:31,000 which exposed the silver body underneath. 300 00:15:31,170 --> 00:15:34,080 That made it change from a water attribute to an earth attribute. 301 00:15:34,080 --> 00:15:38,000 Wait! That means its weakness has changed, too! 302 00:15:38,290 --> 00:15:39,290 Yes. 303 00:15:40,880 --> 00:15:41,920 Orion! 304 00:15:41,920 --> 00:15:43,380 Switch to water attribute! 305 00:15:44,330 --> 00:15:45,330 Roger that, Daddy-o! 306 00:15:45,330 --> 00:15:45,340 Would You Like to Change Attributes? Fire 307 00:15:45,340 --> 00:15:46,330 Water 308 00:15:46,330 --> 00:15:46,340 Would You Like to Change Attributes? Fire 309 00:15:46,340 --> 00:15:46,920 Water 310 00:15:51,080 --> 00:15:52,000 I get it! 311 00:15:52,000 --> 00:15:55,540 She specially created that fused Guignol to showcase Orion's ability 312 00:15:55,540 --> 00:15:57,000 to switch between elements! 313 00:15:57,460 --> 00:15:59,540 Madame Grenat is the best! 314 00:16:00,460 --> 00:16:01,960 Okay, Anna. 315 00:16:01,960 --> 00:16:05,580 You should unleash a wind spell on that Guignol. 316 00:16:05,960 --> 00:16:08,460 Then I'll sync my water spell to yours. 317 00:16:08,460 --> 00:16:09,330 Huh?! 318 00:16:09,500 --> 00:16:11,790 Have you forgotten how the four elements work? 319 00:16:11,790 --> 00:16:11,830 Water supports wind magic and makes it stronger. 320 00:16:11,830 --> 00:16:14,880 Counters Supports 321 00:16:14,880 --> 00:16:19,540 Which means I'll be acting as your assistant for this attack. 322 00:16:19,880 --> 00:16:22,580 Y-you're going to assist me, Lady Grace?! 323 00:16:22,580 --> 00:16:24,380 Oh my gosh! Perish the thought! 324 00:16:24,670 --> 00:16:25,830 How clever! 325 00:16:25,830 --> 00:16:28,670 Your dad is using the way their elemental affinities work 326 00:16:28,670 --> 00:16:31,880 to make Anna the star of the show. 327 00:16:32,210 --> 00:16:35,130 Wait! I'm worried about this... 328 00:16:35,380 --> 00:16:38,880 At the beginning of the game, Anna has pretty low stats. 329 00:16:38,880 --> 00:16:42,790 And it's especially difficult because she has very limited HP and MP. 330 00:16:42,790 --> 00:16:45,710 Since she cast such a big spell earlier, 331 00:16:45,710 --> 00:16:49,630 Anna might not have enough MP left for another... 332 00:16:49,630 --> 00:16:52,380 We don't have time to dilly-dally. 333 00:16:52,880 --> 00:16:57,040 The fact of the matter is that my magic can't beat it alone. 334 00:16:57,040 --> 00:16:58,130 Therefore... 335 00:16:58,380 --> 00:17:02,920 I need your help to overcome this obstacle, Anna! 336 00:17:05,040 --> 00:17:06,420 Well, I... 337 00:17:09,250 --> 00:17:10,330 Okay! 338 00:17:11,380 --> 00:17:12,540 I'll do it! 339 00:17:12,540 --> 00:17:15,540 Please give me everything you have, Sirius! 340 00:17:16,130 --> 00:17:18,040 Cyclone! 341 00:17:19,920 --> 00:17:21,630 What fierce winds! 342 00:17:24,670 --> 00:17:25,790 Lady Grace! 343 00:17:26,040 --> 00:17:26,960 Right! 344 00:17:29,290 --> 00:17:30,710 FREEZE Freezing chill! 345 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 Giant Blizzard! 346 00:18:10,710 --> 00:18:13,080 That was magnificent, Grace! 347 00:18:13,080 --> 00:18:15,250 You two really knocked it out of the park. 348 00:18:15,250 --> 00:18:17,710 Why, thank you. Although it was mostly Anna's doing. 349 00:18:17,710 --> 00:18:19,170 No way! 350 00:18:19,170 --> 00:18:21,920 I just followed your instructions, Lady Grace... 351 00:18:22,290 --> 00:18:25,420 A truly incredible display, ladies! 352 00:18:25,630 --> 00:18:26,960 Father! 353 00:18:29,080 --> 00:18:31,420 You're the exceptional student I've heard so much about. 354 00:18:31,420 --> 00:18:33,580 It seems you've been assisting my daughter. 355 00:18:33,580 --> 00:18:34,920 Thank you for that. 356 00:18:34,920 --> 00:18:35,830 Indeed. 357 00:18:35,830 --> 00:18:38,630 As you saw earlier, her command of powerful magic has been a lifesaver. 358 00:18:38,630 --> 00:18:41,630 Oh, heavens no! I hardly did anything! 359 00:18:41,630 --> 00:18:44,750 A-actually, the only reason I found it in me to keep casting spells 360 00:18:44,750 --> 00:18:47,130 is because of you, Lady Grace! 361 00:18:47,420 --> 00:18:50,540 Because, well, you know... 362 00:18:50,540 --> 00:18:53,420 After I became a student at this academy... 363 00:18:54,830 --> 00:18:56,920 I started putting on extra pounds! 364 00:18:59,920 --> 00:19:01,750 Ah, I'm sorry! 365 00:19:01,750 --> 00:19:03,960 Let me explain with a little more detail. 366 00:19:03,960 --> 00:19:05,210 Extra pounds? 367 00:19:05,210 --> 00:19:08,710 Oh! I do recall an event where they talked about that... 368 00:19:08,710 --> 00:19:11,710 First Magic Lesson Student Council: Budget Check Finding Out Who Reigns Supreme Student Council: Vault Upkeep From Confontation to Reconcillation 369 00:19:11,830 --> 00:19:12,040 A Determination to Diet 370 00:19:12,040 --> 00:19:12,920 This one! 371 00:19:12,920 --> 00:19:15,710 It was a daily life scene that took place three weeks after they started school. 372 00:19:15,710 --> 00:19:16,250 Royal Magic Academy: Dining Hall Grace (Kenzaburo) 373 00:19:16,250 --> 00:19:17,540 What's wrong? 374 00:19:17,540 --> 00:19:21,210 You hardly have any food on your plate today, Anna. 375 00:19:23,130 --> 00:19:25,420 Yeah, the thing is... 376 00:19:26,170 --> 00:19:27,630 All the food here is so yummy 377 00:19:27,630 --> 00:19:30,630 that I let myself go a little crazy with portion sizes... 378 00:19:31,460 --> 00:19:33,380 and it really hit my waistline. 379 00:19:33,380 --> 00:19:34,460 I can barely fit into my uniform now! 380 00:19:34,460 --> 00:19:35,830 STREEEETCH 381 00:19:35,830 --> 00:19:37,960 H-how unfortunate. 382 00:19:37,960 --> 00:19:41,000 In the old days, my gut reaction to this would have been... 383 00:19:41,380 --> 00:19:44,920 Losing weight at such a young age will leave you with weaker bones later in life! 384 00:19:44,920 --> 00:19:45,880 Or... 385 00:19:46,210 --> 00:19:49,960 Trust me, young ladies are more attractive with a little meat on their bones! 386 00:19:49,960 --> 00:19:52,000 I couldn't keep my mouth shut. 387 00:19:52,000 --> 00:19:55,460 Shut up, Dad. The Bad Habits of Dads They always frown on the idea of children dieting 388 00:19:56,080 --> 00:20:00,130 But after living in the body of Grace for about a month, 389 00:20:00,130 --> 00:20:03,290 I now find myself with a better understanding 390 00:20:03,290 --> 00:20:06,630 of why girls are so opposed to putting on weight. 391 00:20:08,040 --> 00:20:11,830 All right, then. But please be careful. 392 00:20:11,830 --> 00:20:15,330 It's not good to sacrifice your health just to lose a few pounds. 393 00:20:16,040 --> 00:20:18,790 Oh, right! I'll keep a balanced diet! 394 00:20:19,670 --> 00:20:22,580 It makes me a little sad, however. 395 00:20:23,170 --> 00:20:28,130 Because... I was actually very fond of seeing the big smile on your face 396 00:20:28,130 --> 00:20:30,210 whenever you ate all that food. 397 00:20:30,540 --> 00:20:33,000 Go on, order some more! The Bad Habits of Dads They enjoy treating younger people to food 398 00:20:34,330 --> 00:20:37,750 I just can't stand to see Lady Grace making such a heartbroken expression! 399 00:20:37,750 --> 00:20:40,580 What is your problem, Anna Doll?! 400 00:20:40,830 --> 00:20:42,250 I was actually very fond... 401 00:20:42,250 --> 00:20:43,290 very fond... 402 00:20:43,290 --> 00:20:44,330 very fond... 403 00:20:45,540 --> 00:20:48,790 Eat as much as you can, when you can! 404 00:20:48,790 --> 00:20:50,830 That's how we commoners do things! 405 00:20:51,130 --> 00:20:52,040 So screw it! 406 00:20:52,040 --> 00:20:53,460 I've changed my mind! 407 00:20:53,460 --> 00:20:54,790 I'll eat my fill! 408 00:20:55,000 --> 00:20:57,040 And just work it off with exercise! 409 00:20:57,750 --> 00:21:00,000 Watch me to your heart's content, Lady Grace! 410 00:21:01,540 --> 00:21:02,960 U-uh, sure. 411 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 Just don't go overboard, okay? 412 00:21:05,710 --> 00:21:10,130 After that happened, I started jogging every morning and night to burn calories 413 00:21:10,130 --> 00:21:13,290 while taking lessons in magic and fighting from my upperclassmen, 414 00:21:13,290 --> 00:21:15,630 which helped me build a ton of stamina! 415 00:21:15,790 --> 00:21:17,330 The People Who Taught Her 416 00:21:17,330 --> 00:21:19,080 Well, that explains it! 417 00:21:19,080 --> 00:21:20,080 By the way, 418 00:21:20,080 --> 00:21:22,750 I put on so much muscle that my skirt felt tight this morning, 419 00:21:22,750 --> 00:21:24,540 which freaked me out a little... 420 00:21:25,580 --> 00:21:27,880 R-right, so in other words, 421 00:21:27,880 --> 00:21:30,250 it's all the result of your hard efforts, Anna. 422 00:21:30,250 --> 00:21:31,460 I see! 423 00:21:31,460 --> 00:21:33,790 Basically, Lady Grace worked her charms 424 00:21:33,790 --> 00:21:36,830 and strongly motivated Lady Anna to better herself, 425 00:21:36,830 --> 00:21:39,170 without any pressure or chastising! Wow! 426 00:21:40,080 --> 00:21:41,290 His "I Know the Truth" Face 427 00:21:41,330 --> 00:21:42,420 Incredible. 428 00:21:42,420 --> 00:21:44,330 Your talents know no bounds, my daughter. 429 00:21:44,580 --> 00:21:46,580 She'll bring prosperity to the kingdom! 430 00:21:46,880 --> 00:21:48,710 What a badass. 431 00:21:48,710 --> 00:21:52,210 She's so angelic that it's angel-lievable. 432 00:21:52,460 --> 00:21:54,630 That's the genius of Lady Grace. 433 00:21:56,250 --> 00:21:59,710 At this point, even Grace AKA Kenzaburo had caught on to the fact 434 00:21:59,710 --> 00:22:03,830 that this special effect was the result of their intimacy meters getting a boost. 435 00:22:05,540 --> 00:22:07,080 Take-a-Number Queue System Next Number 436 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 Document Office - Pick-up Window Please Take a Number and Wait Your Turn 437 00:22:09,880 --> 00:22:11,830 PR Division 438 00:22:19,830 --> 00:22:21,460 Come play the bongos 439 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 Come hear the samba 440 00:22:23,460 --> 00:22:27,000 Dance to the rhythm of the carnival 441 00:22:27,000 --> 00:22:30,670 Let’s party day and night until we feel all right 442 00:22:30,670 --> 00:22:35,290 Don’t stop the fun tonight, we are shining bright! 443 00:22:36,130 --> 00:22:39,790 I feel the hot breeze blow and let my body go 444 00:22:39,790 --> 00:22:43,460 I wanna dance and dance until I'm in a trance 445 00:22:43,460 --> 00:22:44,790 The waves sing my song with samba, we belong 446 00:22:44,790 --> 00:22:45,750 Expense Report 447 00:22:47,080 --> 00:22:51,460 The rhythm in my heart, we'll never be apart 448 00:22:52,670 --> 00:22:56,920 Olé, Olé! 449 00:22:57,630 --> 00:23:00,080 Matsuken Samba 450 00:23:00,080 --> 00:23:04,380 Olé, Olé! 451 00:23:05,080 --> 00:23:08,750 Matsuken Samba 452 00:23:08,750 --> 00:23:11,170 Ah, fall in love (amigo) 453 00:23:11,170 --> 00:23:12,920 Just dance (senorita) 454 00:23:12,920 --> 00:23:15,250 Forget about the time today 455 00:23:15,250 --> 00:23:18,630 And let's dance the night away 456 00:23:18,630 --> 00:23:22,080 Samba, viva, samba! 457 00:23:22,250 --> 00:23:29,040 Matsuken Samba! 458 00:23:29,210 --> 00:23:30,330 Olé! 459 00:23:35,880 --> 00:23:39,130 You seem to have grown past tripping and falling, huh, Anna? 460 00:23:39,130 --> 00:23:40,830 Yes! Thanks to all your help! 461 00:23:40,830 --> 00:23:41,880 Hey, Anna! 462 00:23:41,880 --> 00:23:43,500 I saw you take a nasty fall in the courtyard earlier. 463 00:23:43,500 --> 00:23:44,330 Are you okay? 464 00:23:44,330 --> 00:23:45,580 Not to mention in the hallway. 465 00:23:45,580 --> 00:23:46,790 I saw her trip on the stairs. 466 00:23:46,790 --> 00:23:47,920 And I in the library. 467 00:23:47,920 --> 00:23:49,040 It was the dining hall for me. 468 00:23:49,040 --> 00:23:50,290 You were tripping all over. 469 00:23:50,420 --> 00:23:52,830 Seems it's just been happening when I wasn't looking... 470 00:23:52,830 --> 00:23:53,460 Next Episode: Dad Becomes a Maid 471 00:23:53,460 --> 00:23:55,000 I'll watch my step...35486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.