All language subtitles for parte dos espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:00,250 --> 01:00:02,291 And today we are going to celebrate a little that 2 01:00:02,375 --> 01:00:08,041 because it is the first time that a reception is made. 3 01:00:08,500 --> 01:00:12,041 The gala is always made, But as there were so many artists 4 01:00:12,041 --> 01:00:14,750 Involved in this process 5 01:00:14,833 --> 01:00:19,000 of creating Dandy and create Superfine 6 01:00:19,000 --> 01:00:24,458 and this language that comes from The African -American style 7 01:00:24,458 --> 01:00:31,000 I was understanding how Develop an identity language, 8 01:00:31,000 --> 01:00:35,166 as well as creating this element of 9 01:00:35,250 --> 01:00:39,083 Maintain many of those color textiles 10 01:00:39,083 --> 01:00:41,625 but tailored to your measure 11 01:00:41,625 --> 01:00:44,416 Tailored to you. 12 01:00:46,125 --> 01:00:50,500 And I think today, as I tell you, I will be dressed in Edwin Reyes. 13 01:00:50,500 --> 01:00:52,000 Tell me about that 14 01:00:52,000 --> 01:00:57,333 Yes, Edwin Reyes is a Puerto Rican designer 15 01:00:57,416 --> 01:00:58,708 I love, that I love very much, 16 01:00:58,791 --> 01:01:02,250 I met through Lucia Hierro 17 01:01:02,333 --> 01:01:04,875 his work has been fantastic 18 01:01:04,875 --> 01:01:10,666 because he makes a reflection of what The artist is doing with his culture, 19 01:01:11,375 --> 01:01:15,250 Then, this time I am as super excited 20 01:01:15,250 --> 01:01:20,041 because I have also started too A stage as curator 21 01:01:20,041 --> 01:01:27,291 to create a relationship between fashion and How they are going to be presented for your openings and others. 22 01:01:27,833 --> 01:01:31,625 Then, I was doing stylish very slightly, 23 01:01:31,625 --> 01:01:32,916 but more a conversation 24 01:01:33,000 --> 01:01:36,625 between the artist and the designer. 25 01:01:36,625 --> 01:01:38,666 Then, I am like a manager to think, 26 01:01:38,666 --> 01:01:42,708 oh, such a friend wants to open his show such a day 27 01:01:43,750 --> 01:01:48,208 depending on the weather, depending The season that is. 28 01:01:48,583 --> 01:01:51,958 I think of a designer that is also Latin 29 01:01:51,958 --> 01:01:55,666 because we have many and Some who do not live here, 30 01:01:55,750 --> 01:01:57,416 But we have spaces as tumbao, 31 01:01:57,416 --> 01:01:59,583 An example that is a store in Lower East Side. 32 01:01:59,958 --> 01:02:05,791 Then, today, Marty invited me and also extended the invitation 33 01:02:05,791 --> 01:02:07,458 to other friends that 34 01:02:07,541 --> 01:02:10,541 Also asked me, about inviting them 35 01:02:10,541 --> 01:02:16,416 Then, we invited Edwin, He has dressed us several times, 36 01:02:16,500 --> 01:02:20,166 has dressed Lucia and to different Latin artists. 37 01:02:20,166 --> 01:02:23,000 My friend curry will come Also, Curry Hetket, 38 01:02:23,083 --> 01:02:26,458 What has been for me a Total inspiration. 39 01:02:26,458 --> 01:02:29,916 When I moved to DC, he was a of the people who welcomed me. 40 01:02:29,916 --> 01:02:31,958 He went to Howard University 41 01:02:32,041 --> 01:02:38,166 also, which is like iconic, part of the history of the African -American community. 42 01:02:38,166 --> 01:02:42,416 Then, for me I did not think in nobody else that were not like curry, 43 01:02:42,625 --> 01:02:47,166 My friend Derric, also Hector Serna 44 01:02:47,250 --> 01:02:49,750 will come, which was the The Exibit Designer 45 01:02:49,750 --> 01:02:52,750 of the exhibition and has worked in manufacturing 46 01:02:52,833 --> 01:02:54,125 Latin Chicano. 47 01:02:54,125 --> 01:02:58,416 That is how Much pride, to be dressing up 48 01:02:58,416 --> 01:03:04,083 and being using some pieces that are significant for our community 49 01:03:04,083 --> 01:03:07,625 and be celebrating with people that has been part of my development 50 01:03:08,916 --> 01:03:12,666 of my style and also to know 51 01:03:12,750 --> 01:03:17,041 Why many of these elements go to clothes 52 01:03:17,041 --> 01:03:20,541 Curry works a lot with the denim, with the indigo, 53 01:03:20,541 --> 01:03:25,041 that has many connections with Africa, 54 01:03:26,375 --> 01:03:28,041 The Añil, we call it Añil 55 01:03:28,041 --> 01:03:33,083 And today he is going to put a piece Corduroy probably 56 01:03:33,166 --> 01:03:36,833 A piece of indigo or maybe a linen to speak too 57 01:03:36,833 --> 01:03:39,333 of the cotton relationship 58 01:03:39,333 --> 01:03:42,416 and apart from that the development of cotton and labor 59 01:03:42,500 --> 01:03:47,166 American African within this material that is all the days with us. 60 01:03:47,416 --> 01:03:48,333 As we were 61 01:03:48,416 --> 01:03:49,208 since they started 62 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 To put the list, we said like 63 01:03:50,875 --> 01:03:54,041 Who are the people who have to be there, 64 01:03:54,041 --> 01:03:58,458 that perhaps many people see the clothes, See the design, 65 01:03:58,541 --> 01:04:04,958 But they don't know how many people have been developing the graph 66 01:04:04,958 --> 01:04:07,208 thinking about accessories. 67 01:04:07,458 --> 01:04:12,083 How to connect an example, in this case Willy Chavarría is presenting 68 01:04:12,083 --> 01:04:15,791 some pieces that connects with the Pachucos 69 01:04:15,791 --> 01:04:24,083 And many times we tell ourselves but how We can cover this style 70 01:04:24,083 --> 01:04:26,291 that also connects with violence because obviously 71 01:04:26,291 --> 01:04:29,958 Hip Hop style all chains and others that have 72 01:04:30,666 --> 01:04:35,458 The rebellion and also as Independent economies 73 01:04:35,458 --> 01:04:38,333 I think this show has been The first show 74 01:04:38,333 --> 01:04:41,916 in the Met in which it is being done A description like 75 01:04:42,000 --> 01:04:46,166 political partner that are covering issues that had not been covered before 76 01:04:46,166 --> 01:04:47,583 and is covering from fashion, 77 01:04:47,583 --> 01:04:50,583 is covering from painting, what do you see, 78 01:04:51,041 --> 01:04:53,125 How do you see it, how we We can describe it. 79 01:04:53,125 --> 01:04:59,583 There is a very important piece, for me What is one of the first costumes of Big Brothers 80 01:04:59,583 --> 01:05:01,833 which was made for a slave 81 01:05:01,833 --> 01:05:05,500 for a slave. 82 01:05:05,500 --> 01:05:13,458 its owner had a suit made for him to Upload the value when wanted to sell him 83 01:05:13,791 --> 01:05:18,500 are then elements that really Through these discussions 84 01:05:18,500 --> 01:05:24,000 of the clothes, from Tailored and others We also start talking of bodies, 85 01:05:24,000 --> 01:05:29,541 of those bodies that is not a body of gym, but it is a body carved by life. 86 01:05:29,541 --> 01:05:31,833 are then elements so interesting 87 01:05:31,916 --> 01:05:37,000 and difficult than in some other way Having this opportunity 88 01:05:37,000 --> 01:05:38,750 to have it in a space too 89 01:05:39,708 --> 01:05:44,333 that is public because the met is a museum 90 01:05:44,416 --> 01:05:49,041 that is supported by all of us And we are 27% of the city 91 01:05:49,041 --> 01:05:53,625 Latino. Then it is also a space that feels ours and now 92 01:05:53,625 --> 01:05:58,541 with the insertion of many designers Latinos there we already have a presence stronger 93 01:05:58,541 --> 01:06:01,000 I feel very happy 94 01:06:01,208 --> 01:06:04,041 and that's why we are celebrating today. 95 01:34:43,500 --> 01:34:47,958 Pero como ya estaba casada con Pintor 96 01:34:48,708 --> 01:34:51,750 y que él ha sido también super encouraging. 97 01:34:52,125 --> 01:34:55,250 Él nos ha dado muchísimo seguimiento a nosotros también. 98 01:34:56,083 --> 01:34:59,791 Independientemente que él tiene un engranaje comercial increíble. 99 01:35:00,000 --> 01:35:01,208 Siempre estaba tratando. 100 01:35:01,291 --> 01:35:03,958 Sí, siempre venía a apoyar artistas emergentes. 101 01:35:04,458 --> 01:35:06,250 Siempre estaba super curioso de 102 01:35:06,250 --> 01:35:08,791 que nosotros estamos trabajando curatorialmente? 103 01:35:08,916 --> 01:35:11,250 Entonces yo creo que eso también fue como muy bonito 104 01:35:11,250 --> 01:35:15,458 porque eso le impulsó de que estuviera todavía más tiempo, 105 01:35:15,541 --> 01:35:16,458 no solamente con nosotros, 106 01:35:16,666 --> 01:35:20,500 pero también en su entorno, en su casa, con su pareja. 107 01:35:20,500 --> 01:35:20,666 108 01:35:20,958 --> 01:35:23,791 Y pues ha sido super lindo ver su crecimiento. 109 01:35:24,083 --> 01:35:26,416 Ella se fue a la escuela de Sotheby's 110 01:35:26,666 --> 01:35:27,041 Sí. 111 01:35:27,458 --> 01:35:35,083 Y ha sido cool como que estar con diferentes personas que, como te digo, 112 01:35:35,166 --> 01:35:39,333 que de una manera u otra han estado apoyando las artes 113 01:35:39,416 --> 01:35:40,875 y también desde el fashion. 114 01:35:41,125 --> 01:35:45,375 Porque muchas marcas también nuevas, como Ulla Johnson y demás 115 01:35:45,375 --> 01:35:47,083 que yo las conocí a través de ella. 116 01:35:47,708 --> 01:35:51,208 Entonces ha sido como una alimentación 117 01:35:51,833 --> 01:35:56,125 entre el arte, la cultura, la moda. 118 01:35:57,083 --> 01:35:58,000 How are you, brother? 119 01:35:58,208 --> 01:35:59,458 Very good, good to see you. 120 01:35:59,791 --> 01:36:00,791 So we just met. 121 01:36:00,875 --> 01:36:01,208 That's right. 122 01:36:01,291 --> 01:36:02,833 We are here in the apartment. 123 01:36:02,916 --> 01:36:03,458 What are you doing? 124 01:36:03,541 --> 01:36:04,500 What are we doing tonight? 125 01:36:05,500 --> 01:36:07,291 Well, we're going to go down to the Met 126 01:36:07,375 --> 01:36:09,291 and hang out for the exhibition opening. 127 01:36:09,833 --> 01:36:10,750 So I'm looking forward to it. 128 01:36:10,833 --> 01:36:12,083 I haven't seen those in a while. 129 01:36:12,333 --> 01:36:14,208 So this is a double gift. 130 01:36:14,625 --> 01:36:15,500 She mentioned that. 131 01:36:15,583 --> 01:36:17,291 She's like, "This is such a big moment." 132 01:36:17,375 --> 01:36:18,416 She's like, "I want a friend." 133 01:36:18,541 --> 01:36:18,791 Yeah. 134 01:36:18,875 --> 01:36:19,541 And she's done a view. 135 01:36:20,500 --> 01:36:21,041 That makes sense. 136 01:36:21,125 --> 01:36:21,791 We've known each other 137 01:36:21,875 --> 01:36:24,625 for almost a decade now. 138 01:36:25,458 --> 01:36:26,125 Yeah, about eight years. 139 01:36:26,333 --> 01:36:28,291 And so when we were in 140 01:36:28,375 --> 01:36:29,291 DC, that's where we met. 141 01:36:29,916 --> 01:36:30,666 A lot of our conversations 142 01:36:30,750 --> 01:36:32,500 were around fashion and style. 143 01:36:32,916 --> 01:36:34,875 And I used to gift her 144 01:36:34,958 --> 01:36:37,458 clothes and style her 145 01:36:37,666 --> 01:36:38,541 before we went out. 146 01:36:38,791 --> 01:36:40,291 So this feels very like full circle. 147 01:36:40,833 --> 01:36:42,041 Community is important, right? 148 01:36:42,125 --> 01:36:42,416 That's right. 149 01:36:42,791 --> 01:36:43,583 So it's like in a big 150 01:36:43,666 --> 01:36:44,708 moment, here you are. 151 01:36:44,791 --> 01:36:45,000 Yep. 152 01:36:45,375 --> 01:36:46,625 And I will say the little 153 01:36:46,708 --> 01:36:47,708 details that you were doing, 154 01:36:47,791 --> 01:36:48,666 but you were doing like 155 01:36:48,750 --> 01:36:51,791 brotherly family moments. 156 01:36:52,125 --> 01:36:52,291 Mm-hmm. 157 01:36:52,916 --> 01:36:53,625 How does that happen? 158 01:36:54,416 --> 01:36:56,083 In terms of what, style or? 159 01:36:56,166 --> 01:36:57,416 No, no, no, no, relationships. 160 01:36:57,625 --> 01:36:59,000 Oh, oh, oh, oh. 161 01:36:59,083 --> 01:37:01,083 I mean, I think for me, I 162 01:37:01,166 --> 01:37:02,541 just try to keep things. 163 01:37:03,208 --> 01:37:04,458 I went to Howard and so 164 01:37:04,541 --> 01:37:06,541 Howard is such a community, 165 01:37:06,625 --> 01:37:07,916 but it feels like a family too, 166 01:37:08,000 --> 01:37:09,833 even with your professors and your peers. 167 01:37:10,208 --> 01:37:11,708 So I think once I left, I 168 01:37:11,791 --> 01:37:13,458 treat everyone like a cousin 169 01:37:13,708 --> 01:37:16,333 or like a mother or sister. 170 01:37:16,416 --> 01:37:16,916 For me, yeah. 171 01:37:17,000 --> 01:37:17,541 Yeah, that's right. 172 01:37:17,958 --> 01:37:20,875 And so I think I extend that to, 173 01:37:21,333 --> 01:37:23,291 especially after, in the last few years, 174 01:37:24,000 --> 01:37:24,708 after the pandemic, 175 01:37:25,000 --> 01:37:26,041 really looking forward 176 01:37:26,125 --> 01:37:27,708 to community and chosen families. 177 01:37:28,125 --> 01:37:29,208 So, Dossina's in there. 178 01:37:29,458 --> 01:37:30,875 What are you looking forward for tonight? 179 01:37:31,666 --> 01:37:32,166 Honestly, I really 180 01:37:32,250 --> 01:37:33,166 don't know what to expect. 181 01:37:33,250 --> 01:37:33,958 I've just seen lots 182 01:37:34,041 --> 01:37:35,291 of really great photos 183 01:37:35,375 --> 01:37:36,708 of the exhibition itself. 184 01:37:37,458 --> 01:37:39,333 I admire the artists that 185 01:37:39,416 --> 01:37:40,666 did the exhibition design, 186 01:37:41,125 --> 01:37:41,833 Tarquasi Dyson. 187 01:37:43,000 --> 01:37:45,041 She's an amazing black woman, artist 188 01:37:45,625 --> 01:37:47,750 that like dabbles in sort 189 01:37:47,833 --> 01:37:48,708 of art and architecture. 190 01:37:49,916 --> 01:37:50,708 So I'm looking forward to that. 191 01:37:50,791 --> 01:37:51,791 I have no idea who I'm gonna meet. 192 01:37:52,541 --> 01:37:53,833 I've never really been 193 01:37:53,916 --> 01:37:55,708 to the Met for outside 194 01:37:55,791 --> 01:37:56,625 of just seeing art. 195 01:37:57,041 --> 01:37:58,875 So this will be really cool to just to 196 01:37:58,958 --> 01:37:59,750 kind of see what I see 197 01:37:59,916 --> 01:38:01,375 and learn a little bit 198 01:38:01,458 --> 01:38:02,375 about a different side 199 01:38:02,458 --> 01:38:03,041 of the museum. 200 01:38:03,333 --> 01:38:03,541 Guinching. 201 01:38:03,708 --> 01:38:04,333 Yeah, that's right. 202 01:38:04,666 --> 01:38:04,916 Guinching. 203 01:38:05,375 --> 01:38:08,583 So yeah, I'm really 204 01:38:08,666 --> 01:38:10,625 looking forward to, yeah, 205 01:38:10,958 --> 01:38:13,833 to just having my eyes 206 01:38:13,916 --> 01:38:15,166 open and learning a lot. 207 01:38:15,541 --> 01:38:15,958 Beautiful. 208 01:38:16,041 --> 01:38:16,291 Very wonderful. 209 01:38:16,375 --> 01:38:16,958 Thank you for giving us 210 01:38:17,041 --> 01:38:18,000 Guinching of your time. 211 01:38:18,583 --> 01:38:19,666 And you gotta see him. 212 01:38:20,375 --> 01:38:21,458 Hopefully as a profile. 213 01:38:21,541 --> 01:38:21,958 Let's do it. 214 01:38:22,125 --> 01:38:22,666 Yeah, let's do it. 17426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.