All language subtitles for movieddl.me_Uncle.S03E06.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,400 Eeny, meeny, miny... DOORBELL RINGS 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,760 ..moe. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,120 Mel. Odie. Melodie. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 Hi, Andy. 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,440 This programme contains some strong language. 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,880 Melodie's in my flat. What the hell are you doing up here? 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,360 I don't know what to say to her. 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,240 Apologise to her for your wrongs. Yeah, but... 9 00:00:19,240 --> 00:00:21,600 that's not cool. Whatever you decide, 10 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 can you do it in your own time? I've got to catch up with my homework. 11 00:00:24,600 --> 00:00:25,960 Homework? It's summer! 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,480 I'm taking a fantasy writing class. 13 00:00:27,480 --> 00:00:29,920 Nerd. I'm not taking it for pleasure. I'm taking it 14 00:00:29,920 --> 00:00:32,400 cos you tell me that everything I write is very literal. 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,520 Nerd. At least I'd know what to say to Melodie. 16 00:00:34,520 --> 00:00:35,840 Melodie! 17 00:00:35,840 --> 00:00:37,680 DOOR BANGS 18 00:00:39,080 --> 00:00:41,760 I ran out of fresh towels. 19 00:00:41,760 --> 00:00:43,640 Would you like a drink? 20 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 No, thanks. It's just as well. 21 00:00:45,480 --> 00:00:47,040 I've given up drinking. 22 00:00:47,040 --> 00:00:48,920 You've given up drinking? 23 00:00:48,920 --> 00:00:51,000 Yeah. No social lubricant. 24 00:00:54,640 --> 00:00:57,840 So, how did you find my new digs? 25 00:00:57,840 --> 00:01:00,920 Gwen Pearson and Shelley Asher. 26 00:01:00,920 --> 00:01:03,360 We're in a secret Facebook group. 27 00:01:03,360 --> 00:01:06,200 You're in a secret Facebook group with two of my exes? 28 00:01:06,200 --> 00:01:07,560 Yep. 29 00:01:07,560 --> 00:01:09,840 Nice garden flat, by the way. 30 00:01:09,840 --> 00:01:11,000 Thanks. 31 00:01:11,000 --> 00:01:14,840 I just bought my mum this exact same rug. 32 00:01:14,840 --> 00:01:17,120 Carpet Brothers? Yes. Oh, good spot. 33 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 I wrote the jingle for them. 34 00:01:18,600 --> 00:01:20,560 "The selection's tops and the deals don't stop. 35 00:01:20,560 --> 00:01:22,280 "Shagpiles for miles, we've got the lot." 36 00:01:22,280 --> 00:01:25,240 Haven't heard of it. Are these for your next jingle? 37 00:01:25,240 --> 00:01:27,880 I'm writing a song for a boyband. 38 00:01:27,880 --> 00:01:29,480 You? A boyband? 39 00:01:29,480 --> 00:01:32,960 I've had to commune with my inner teen girl. 40 00:01:32,960 --> 00:01:35,920 My boss is a bit of an ogre, though. Sounds scary. 41 00:01:35,920 --> 00:01:38,080 I'm sorry about saying "lubricant" earlier. 42 00:01:38,080 --> 00:01:40,720 It must have just...slipped out. 43 00:01:43,920 --> 00:01:46,480 So why are you darkening my doorstep? 44 00:01:46,480 --> 00:01:48,640 I was in town for a couple of days. 45 00:01:48,640 --> 00:01:49,800 Cool. 46 00:01:49,800 --> 00:01:52,400 It's nice to see you, Andy. You, too. 47 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 Wait, I'm... I lied. 48 00:01:55,000 --> 00:01:57,800 It's not nice to see me? No...yes, it is. 49 00:01:57,800 --> 00:01:59,240 I mean... 50 00:01:59,240 --> 00:02:02,720 I've been in London for two months, 51 00:02:02,720 --> 00:02:04,920 getting my visa renewed. I've got to tell you, 52 00:02:04,920 --> 00:02:08,480 if it's taking you that long, you should probably consider Mastercard. 53 00:02:08,480 --> 00:02:11,040 And now that you've got your visa? 54 00:02:11,040 --> 00:02:13,240 Heading back to New York. 55 00:02:13,240 --> 00:02:16,040 Are you still... doing all that book stuff? 56 00:02:16,040 --> 00:02:17,880 I'm an assistant editor. 57 00:02:17,880 --> 00:02:19,840 Young-adult fiction. 58 00:02:19,840 --> 00:02:22,400 Mostly contemporary coming-of-age stuff, 59 00:02:22,400 --> 00:02:25,160 LGBT issues, eating disorders... 60 00:02:25,160 --> 00:02:26,840 You know lots about that. Yeah. 61 00:02:26,840 --> 00:02:28,800 Cos you've got an eating disorder. Yes, yeah. 62 00:02:30,240 --> 00:02:31,560 Look, Melodie... 63 00:02:31,560 --> 00:02:34,720 Andy, I need to say... Sorry. Assistant editors first. 64 00:02:34,720 --> 00:02:38,040 You know when you want to pick something up where you've left off, 65 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 but... 66 00:02:40,120 --> 00:02:44,720 you've waited so long that you don't know how to begin again? 67 00:02:44,720 --> 00:02:47,000 If this is about my competitive street-dancing career, 68 00:02:47,000 --> 00:02:48,840 I've hung up my kicks for good. 69 00:02:48,840 --> 00:02:50,840 Andy, will you be serious for one minute? 70 00:02:50,840 --> 00:02:53,200 Sorry. My therapist says it's a deflection technique. 71 00:02:53,200 --> 00:02:55,320 You're seeing a therapist? That's great. 72 00:02:55,320 --> 00:02:57,800 I mean, it's my sister. But she gives me family rates. 73 00:02:57,800 --> 00:03:00,320 That was another joke, I'm sorry. SHE LAUGHS NERVOUSLY 74 00:03:00,320 --> 00:03:02,200 (You don't know how good it is to see you.) 75 00:03:02,200 --> 00:03:03,960 Yeah? 76 00:03:03,960 --> 00:03:06,000 Then why didn't you return my phone? 77 00:03:06,000 --> 00:03:07,960 You knew I had it this whole time? 78 00:03:07,960 --> 00:03:10,600 Well, not until Gwen and Shelley confirmed your address. 79 00:03:18,120 --> 00:03:19,480 Wha...? 80 00:03:19,480 --> 00:03:22,160 The cabbie returned it to me like that. 81 00:03:22,160 --> 00:03:24,360 Look, I'll make it up to you. 82 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 Andy! Are you crazy? 83 00:03:27,880 --> 00:03:31,280 Duh! Obviously! I mean, that's sort of my thing. 84 00:03:31,280 --> 00:03:34,720 I was too embarrassed to return it to you because then you'd know that 85 00:03:34,720 --> 00:03:36,440 I knew that you were back in town. 86 00:03:36,440 --> 00:03:39,360 You clearly didn't want to see me, otherwise you'd have got in contact. 87 00:03:39,360 --> 00:03:42,720 That's not what happened. I thought about getting in contact every day, 88 00:03:42,720 --> 00:03:45,080 but...my life's complicated. 89 00:03:45,080 --> 00:03:46,360 The guy on the phone... 90 00:03:46,360 --> 00:03:48,760 He's my editor. And a friend. 91 00:03:49,880 --> 00:03:52,400 We tried to be something more, but... 92 00:03:52,400 --> 00:03:53,640 But? 93 00:03:53,640 --> 00:03:56,120 He knows I'm in love with someone else. 94 00:03:56,120 --> 00:03:58,720 Are you saying what I think you're saying? 95 00:03:58,720 --> 00:04:01,800 You haven't spoken to me in over a year! 96 00:04:01,800 --> 00:04:03,480 You haven't spoken to me either. 97 00:04:03,480 --> 00:04:06,280 I needed you to make the next move, Andy. It couldn't have been me. 98 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 Oh, God, forget it. I shouldn't have come. 99 00:04:08,360 --> 00:04:09,920 It was selfish. 100 00:04:10,920 --> 00:04:12,960 I just needed to see how this was going to play out, 101 00:04:12,960 --> 00:04:15,600 but it was a fantasy, it's just a childish dream. 102 00:04:15,600 --> 00:04:17,880 I was coming for you, that day you left. 103 00:04:17,880 --> 00:04:20,360 I was on my way and... 104 00:04:20,360 --> 00:04:22,040 something happened... 105 00:04:23,360 --> 00:04:25,120 ..and I froze. 106 00:04:25,120 --> 00:04:28,480 I'm done chasing you. 107 00:04:28,480 --> 00:04:30,320 I'm done dreaming about you. 108 00:04:31,720 --> 00:04:34,480 Do you want to be with me, the real me, or not? 109 00:04:34,480 --> 00:04:35,760 Not? 110 00:04:36,960 --> 00:04:39,080 I've never heard of her. 111 00:04:40,960 --> 00:04:42,280 Melodie, wait. 112 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Can't you sleep? 113 00:04:53,000 --> 00:04:55,280 Are you feeling stressed? 114 00:04:55,280 --> 00:04:58,080 Feeling inspired, actually. 115 00:04:59,080 --> 00:05:00,920 Feeding the ogre. 116 00:05:00,920 --> 00:05:02,840 Well, don't let me disturb you. 117 00:05:04,640 --> 00:05:06,480 Don't go! 118 00:05:07,880 --> 00:05:10,080 You're my muse. 119 00:05:10,080 --> 00:05:11,520 So... 120 00:05:11,520 --> 00:05:16,600 in your fantasy, what happens now? 121 00:05:16,600 --> 00:05:19,040 We could go for the record, if that's what you want. 122 00:05:19,040 --> 00:05:20,400 No! 123 00:05:20,400 --> 00:05:21,720 I meant... 124 00:05:21,720 --> 00:05:24,000 what happens to us, 125 00:05:24,000 --> 00:05:27,560 tomorrow and...and the day after that? 126 00:05:27,560 --> 00:05:31,920 We should start with a nice breakfast. Fair warning, though - 127 00:05:31,920 --> 00:05:34,000 I am a shit cook. 128 00:05:34,000 --> 00:05:39,080 Well, the cafe next to my Airbnb makes a delicious breakfast. 129 00:05:39,080 --> 00:05:40,720 Hmm. 130 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 And then? Then... 131 00:05:42,720 --> 00:05:45,240 we could go to the zoo. 132 00:05:45,240 --> 00:05:47,320 How did you know I loved animals? 133 00:05:47,320 --> 00:05:49,880 Well, I knew that you fancied bears. 134 00:05:49,880 --> 00:05:51,560 Shut up! 135 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 And then? 136 00:05:53,560 --> 00:05:57,400 And then...we could take a trip somewhere tropical 137 00:05:57,400 --> 00:06:00,400 and master the art of hammock sex. 138 00:06:01,480 --> 00:06:02,720 And then? 139 00:06:03,720 --> 00:06:07,520 And then we would come back to London 140 00:06:07,520 --> 00:06:10,560 and we could spend the rest of our lives together. 141 00:06:12,880 --> 00:06:15,560 That sounds like a dream. 142 00:06:15,560 --> 00:06:18,760 What about your job? And New York? 143 00:06:18,760 --> 00:06:21,200 We'll work it out. 144 00:06:21,200 --> 00:06:23,280 I love you, princess. 145 00:06:29,200 --> 00:06:32,240 MUSIC: Downtown by Petula Clark 146 00:06:36,600 --> 00:06:38,480 # When you're alone and life is... # 147 00:06:38,480 --> 00:06:40,280 Morning, princess. 148 00:06:41,880 --> 00:06:44,320 How did you sleep? 149 00:06:44,320 --> 00:06:48,360 I am starving, like Marvin Berry. 150 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 # ..Downtown 151 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 # The lights are much brighter there... # 152 00:06:55,040 --> 00:06:56,360 Oh, no. 153 00:06:56,360 --> 00:06:59,320 Oh, no, no, no, no, no, no, no. # ..Forget all your troubles 154 00:06:59,320 --> 00:07:02,440 # Forget all your cares so go... # Fuck! 155 00:07:02,440 --> 00:07:05,800 "..He said. Hadn't their sexy times clinched the deal? 156 00:07:05,800 --> 00:07:07,720 "Perhaps he'd said something wrong. 157 00:07:07,720 --> 00:07:09,440 "Perhaps he snored too loudly. 158 00:07:09,440 --> 00:07:11,360 "Perhaps he lacked the introspection to know. 159 00:07:11,360 --> 00:07:14,320 "Perhaps he didn't listen to his genius nephew enough." 160 00:07:14,320 --> 00:07:16,120 Errol. "Perhaps he didn't..." 161 00:07:16,120 --> 00:07:19,320 Errol! You do understand this is a fantasy writing class? 162 00:07:19,320 --> 00:07:21,600 There are many fantastical elements to this story 163 00:07:21,600 --> 00:07:24,120 that even I find hard to believe. Be that as it may, 164 00:07:24,120 --> 00:07:28,040 when we say "fantasy", we mean the genre fantasy - witches, 165 00:07:28,040 --> 00:07:29,840 dragons, magic, mythology. 166 00:07:29,840 --> 00:07:33,040 Surely we're all bored of the whole Game Of Thrones aesthetic. 167 00:07:33,040 --> 00:07:34,840 ALL: No. It's just, at the moment, 168 00:07:34,840 --> 00:07:37,320 your writing is a little bit too literal. 169 00:07:37,320 --> 00:07:39,920 For example, one of your minor characters is named Errol... 170 00:07:39,920 --> 00:07:42,440 Minor?! No, he's more of a co-lead. 171 00:07:42,440 --> 00:07:45,680 Do you feel you have the ability to tell the same story, 172 00:07:45,680 --> 00:07:47,520 but change the genre? 173 00:07:47,520 --> 00:07:51,120 You see, Errol, I don't normally allow people your age into my class, 174 00:07:51,120 --> 00:07:53,600 but you seemed mature beyond your years. 175 00:07:53,600 --> 00:07:55,680 Was I mistaken? You want mature? 176 00:07:55,680 --> 00:07:58,760 I read the Guardian and the Daily Mail, just for balance. 177 00:07:58,760 --> 00:08:00,760 Well, then. Surprise me. 178 00:08:07,000 --> 00:08:09,720 Ye Olden Times. 179 00:08:09,720 --> 00:08:11,800 'It's the Renaissance, 180 00:08:11,800 --> 00:08:14,760 'plus the Medieval period, with a splash of the Dark Ages. 181 00:08:14,760 --> 00:08:17,480 'In a quaint country inn, the stable master was enjoying 182 00:08:17,480 --> 00:08:20,160 'a fibre-rich breakfast when his quietude was interrupted 183 00:08:20,160 --> 00:08:22,360 'by the idiot stableboy who lived in the cellar.' 184 00:08:22,360 --> 00:08:25,040 The Princess Melodie was in my bedchamber last night! 185 00:08:25,040 --> 00:08:27,320 'Said the lowly stableboy.' 186 00:08:27,320 --> 00:08:29,040 Did you fall into the vat of mead again? 187 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 I haven't touched a drop in months. 188 00:08:30,680 --> 00:08:32,840 The princess did sleep in my bed. 189 00:08:32,840 --> 00:08:34,560 Innkeeper, you believe me! 190 00:08:34,560 --> 00:08:36,880 Forsooth, I believe there were a maid in your bed, 191 00:08:36,880 --> 00:08:39,120 but if she spent the night, 'tweren't no princess. 192 00:08:41,920 --> 00:08:45,200 I speak truth! She hath fled and left only this note. 193 00:08:45,200 --> 00:08:47,080 Stableboy, how are we meant to believe you 194 00:08:47,080 --> 00:08:49,720 when you tell such fantastical lies all the time? 195 00:08:49,720 --> 00:08:52,840 'This was the innkeeper's wife, who was in fact a man. 196 00:08:52,840 --> 00:08:56,320 'Take that, sexists.' When have I ever lied? 197 00:08:56,320 --> 00:08:58,440 What about the time you said a dragon ate your goat? 198 00:08:58,440 --> 00:08:59,600 You don't even have a goat. 199 00:08:59,600 --> 00:09:01,280 Because a dragon ate it! Or when you said 200 00:09:01,280 --> 00:09:04,160 a water nymph cursed you with incurable allure. 201 00:09:04,160 --> 00:09:07,240 Hello! Have you seen me? Or that time you said an ogre forced you 202 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 to pay him in songs to keep him from eating you. 203 00:09:09,160 --> 00:09:11,560 That IS true. It's only because you're simple and my blood 204 00:09:11,560 --> 00:09:13,280 that I let you abide here. You don't pay rent 205 00:09:13,280 --> 00:09:15,520 and you're the worst stableboy in Christendom. 206 00:09:15,520 --> 00:09:20,000 I am a balladeer at heart. Wait. He speaks the truth. 207 00:09:20,000 --> 00:09:21,800 Every word is correctly spelt. 208 00:09:21,800 --> 00:09:24,240 No halfwit stableboy could have written this. 209 00:09:24,240 --> 00:09:27,040 Thanks. But she's fled, and I know not why. 210 00:09:27,040 --> 00:09:29,320 Was it the sex? Maybe because you're soft in the head 211 00:09:29,320 --> 00:09:32,760 and live in a cellar? It's a garden abode! And she knew all that. 212 00:09:32,760 --> 00:09:35,200 And now I must find her and profess my true love. 213 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Can't you just ring her mobile? 214 00:09:37,160 --> 00:09:38,920 I mean... 215 00:09:38,920 --> 00:09:40,640 send a messenger pigeon? 216 00:09:40,640 --> 00:09:44,160 My pigeon is no more. I stamped on it to death 217 00:09:44,160 --> 00:09:45,760 to...impress her. 218 00:09:45,760 --> 00:09:48,120 Must you be such a dunce? 219 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Maybe I am a mirror 220 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 and you are staring at your own dunce-y reflection. 221 00:09:52,320 --> 00:09:54,200 Shut up. No, you shut up. 222 00:09:54,200 --> 00:09:55,440 Shut up. You shut up. 223 00:09:55,440 --> 00:09:57,000 Boys! BOTH: Yes? 224 00:09:57,000 --> 00:09:59,720 You both shut up and muck out the stables. They're full of horseshit. 225 00:09:59,720 --> 00:10:01,280 But my quest! But the horseshit. 226 00:10:01,280 --> 00:10:04,160 But true love! But the shit. 227 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 I'll do it later! 228 00:10:05,840 --> 00:10:07,760 But first, Stable Master, 229 00:10:07,760 --> 00:10:11,240 come with me to find the princess and make her my wife, 230 00:10:11,240 --> 00:10:13,560 or die trying. Hmm. I'll pass. 231 00:10:13,560 --> 00:10:15,720 I have a folklore workshop anon, 232 00:10:15,720 --> 00:10:17,640 and I'm yet to be visited by my muse. 233 00:10:17,640 --> 00:10:19,280 Maybe our adventure will inspire. 234 00:10:19,280 --> 00:10:21,520 Please. I need your IQ. Ah, yes. 235 00:10:21,520 --> 00:10:23,920 My Impressive Questing. 236 00:10:23,920 --> 00:10:26,960 If it's enlightenment you seek, you should visit the Oracle. 237 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Or the Wise Man. 238 00:10:28,200 --> 00:10:30,280 Hmm. 239 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 Which is closer? 240 00:10:32,080 --> 00:10:34,200 'And so the quest began. 241 00:10:34,200 --> 00:10:37,360 'They bought supplies, which wasn't interesting, but realistic, 242 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 'and then they went to consult... 243 00:10:39,560 --> 00:10:41,240 'the Oracle.' 244 00:10:41,240 --> 00:10:43,360 SPOOKY CHANTING 245 00:10:43,360 --> 00:10:45,360 What's all that moaning? 246 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 Is it... 247 00:10:48,360 --> 00:10:50,160 Is it sex noises? 248 00:10:50,160 --> 00:10:51,840 Oh, must you always? 249 00:10:53,000 --> 00:10:54,720 It's the Oracle... 250 00:10:54,720 --> 00:10:57,000 making sex noises. 251 00:10:57,000 --> 00:10:59,520 You should have heard the princess's sex noises last night. 252 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 Can we not? 253 00:11:01,120 --> 00:11:03,440 We can hear you! 254 00:11:03,440 --> 00:11:06,240 THEY SQUEAL AND HOWL 255 00:11:06,240 --> 00:11:10,240 ALL: We are the Oracle. 256 00:11:10,240 --> 00:11:12,040 But there's three of you. 257 00:11:12,040 --> 00:11:13,680 Yeah, we're the three aspects, innit? 258 00:11:13,680 --> 00:11:15,880 The mother, the maiden and the crone. 259 00:11:15,880 --> 00:11:17,720 THEY HOWL AND SCREECH 260 00:11:17,720 --> 00:11:19,520 Wait, wait, wait, hold up. 261 00:11:19,520 --> 00:11:21,880 Why do I always have to be the crone? You're the oldest! 262 00:11:21,880 --> 00:11:23,920 I'm timeless. It's different. 263 00:11:23,920 --> 00:11:26,160 Why does she get to be the maiden? I know for a fact 264 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 you ain't no maiden. Neither are you! 265 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 Stop whingeing! We get it! You're both sluts. 266 00:11:30,840 --> 00:11:32,760 But someone had to be the crone. 267 00:11:32,760 --> 00:11:35,320 But I could be pretty. I've got good bone structure. 268 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 Bitches, be quiet. 269 00:11:36,400 --> 00:11:39,360 These idiot stableboys obviously have something they want to say. 270 00:11:39,360 --> 00:11:41,160 I'm a stable master, actually. 271 00:11:41,160 --> 00:11:42,760 Nobody cares. 272 00:11:42,760 --> 00:11:45,080 We hear you can guide our quest. 273 00:11:45,080 --> 00:11:48,320 Yes, but first, you must answer a riddle. 274 00:11:48,320 --> 00:11:51,000 I am light as a feather... 275 00:11:51,000 --> 00:11:52,600 But even a giant... 276 00:11:52,600 --> 00:11:54,240 Can't hold me. 277 00:11:54,240 --> 00:11:56,080 The giant's a woman. That's always the twist. 278 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 Your breath. I brushed my teeth. 279 00:11:58,080 --> 00:12:00,800 No, that's the answer. Breath. I told you it was too easy. 280 00:12:00,800 --> 00:12:02,960 You pick the riddle next time! Beckies, shush. 281 00:12:02,960 --> 00:12:04,520 What is your query? 282 00:12:04,520 --> 00:12:08,000 Do you know where I can find the Princess Melodie? 283 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 She make a runner? Was it the sex? 284 00:12:09,800 --> 00:12:12,960 No! The sex was... Please hold while we buffer your query. 285 00:12:12,960 --> 00:12:14,520 THEY HUM 286 00:12:14,520 --> 00:12:18,000 ALL: # Melodie 287 00:12:18,000 --> 00:12:21,360 # Oh, mmm... # 288 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 Yeah, can we move this along? 289 00:12:22,840 --> 00:12:25,040 Yeah, we don't know where she is, mate. Hang on! 290 00:12:25,040 --> 00:12:28,680 I know you. Aren't you in a secret group with the princess? 291 00:12:28,680 --> 00:12:31,240 She told you about our "Andy's a dick" Facebook group? 292 00:12:31,240 --> 00:12:32,800 GIGGLING Very funny, Errol, 293 00:12:32,800 --> 00:12:35,160 but that detail might be a bit too anachronistic. Fine. 294 00:12:35,160 --> 00:12:37,560 She told you about our "Stableboy is a horse's phallus" group 295 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 on the Book of Faces? 296 00:12:39,240 --> 00:12:41,120 Oh, I hate the Book of Faces. 297 00:12:41,120 --> 00:12:44,200 You've seen one woodcut of somebody's baby, 298 00:12:44,200 --> 00:12:47,600 you've seen them all! Hang on. The entire purpose of this group 299 00:12:47,600 --> 00:12:49,920 is to compare me to a horse's phallus? Can I join? 300 00:12:49,920 --> 00:12:53,840 More importantly, can you use this group to find out where she is? 301 00:12:53,840 --> 00:12:55,640 Let me think about that. No. 302 00:12:55,640 --> 00:12:58,240 This is all a joke to you, isn't it? But this is my actual life. 303 00:12:58,240 --> 00:13:01,000 It's not a game. My entire future happiness 304 00:13:01,000 --> 00:13:02,520 relies on me finding my princess. 305 00:13:02,520 --> 00:13:04,520 You, sexy mum, do you think 306 00:13:04,520 --> 00:13:05,800 you can help me find her? 307 00:13:05,800 --> 00:13:08,160 Why is everyone always asking me for advice? 308 00:13:08,160 --> 00:13:12,040 I've got my own problems. Ask me! I'm smarter than I look. 309 00:13:13,200 --> 00:13:15,040 And sound. I'm good. 310 00:13:15,040 --> 00:13:17,200 Did she say anything about where she'd been recently? 311 00:13:17,200 --> 00:13:19,360 Only that she'd bought a rug for her lady mother 312 00:13:19,360 --> 00:13:22,080 from the Den of Carpets. So, if they delivered the rug 313 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 then they'd know where her lady mother abides, 314 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 and thusly her lady mother 315 00:13:26,640 --> 00:13:30,280 might know where her daughter, the princess, is. 316 00:13:30,280 --> 00:13:32,760 I'm fucking good. That was actually very useful. 317 00:13:32,760 --> 00:13:34,720 Do you want to hear me play the mandolin? 318 00:13:34,720 --> 00:13:36,240 We're all right, thanks. Cheers. 319 00:13:36,240 --> 00:13:40,760 If all else fails, ask for the Wise Men! 320 00:13:40,760 --> 00:13:46,320 ALL: Men, men, men, men, men... 321 00:13:46,320 --> 00:13:47,680 BELL JINGLES 322 00:13:47,680 --> 00:13:49,320 MANDOLIN PLAYS 323 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 Welcome to the Den of Carpets. 324 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 Are they magic carpets? 325 00:13:58,520 --> 00:14:00,080 Oh. In a way. 326 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 In the way that all carpets are magical 327 00:14:02,200 --> 00:14:04,360 because they give us so much beauty and comfort. 328 00:14:04,360 --> 00:14:05,960 THEY SIGH 329 00:14:05,960 --> 00:14:08,320 I know. Everyone's expecting magic carpets. 330 00:14:08,320 --> 00:14:10,640 It's actually been quite bad for business. 331 00:14:10,640 --> 00:14:14,080 By the by, what are you looking for today? We are on a quest. 332 00:14:14,080 --> 00:14:17,200 I love a quest! What's it for? Like, a ring or a sword 333 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 or an enchanted cherry Bakewell? 334 00:14:18,760 --> 00:14:20,320 True love. 335 00:14:20,320 --> 00:14:22,840 Oh, bless. It's the Princess Melodie. 336 00:14:22,840 --> 00:14:25,480 She professed her love...and then fled. 337 00:14:25,480 --> 00:14:28,280 Oh, God. Was it that? 338 00:14:28,280 --> 00:14:30,200 I heard tell that she stopped by 339 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 to purchase a rug for her lady mother. 340 00:14:32,560 --> 00:14:34,400 'Tis, um, a secret. 341 00:14:34,400 --> 00:14:37,400 You wouldn't want me to divulge a secret, would you? 342 00:14:37,400 --> 00:14:39,920 Oh, go on. No, I couldn't possibly. 343 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 Yes, you could. No, I couldn't. 344 00:14:42,400 --> 00:14:45,480 No, stop that! No, you're evil! 345 00:14:45,480 --> 00:14:46,840 Oh, you're ticklish! 346 00:14:46,840 --> 00:14:49,640 I'm going to wee if you keep going! 347 00:14:49,640 --> 00:14:52,360 No... I'm gonna piss myself! 348 00:14:53,560 --> 00:14:55,560 Fine. You tortured it out of me. 349 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 My lady did purchase a rug. She had it delivered 350 00:14:58,360 --> 00:15:00,560 to a cottage in the village of Dumpton. 351 00:15:00,560 --> 00:15:02,080 But that's leagues away. 352 00:15:02,080 --> 00:15:04,920 We'll never make it. Not the old-fashioned way. 353 00:15:04,920 --> 00:15:07,080 But using my magic... Carpet? Carpet? 354 00:15:07,080 --> 00:15:10,120 ..cupboard, you'll be there in a jiff. It's just over here. 355 00:15:10,120 --> 00:15:14,280 If all else fails, just ask the Wise Man. Cheers. 356 00:15:14,280 --> 00:15:17,600 Sorry, Errol, but the tickling seems a little bit odd, even for me. 357 00:15:17,600 --> 00:15:19,040 I liked it. 358 00:15:19,040 --> 00:15:21,520 Sometimes the truest things are the least probable, Siobhan. 359 00:15:21,520 --> 00:15:23,680 Fair enough. Anyone got any questions or comments? 360 00:15:23,680 --> 00:15:25,000 Is there a happy ending? 361 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 I'd like to keep this spoiler free for now, Doris. 362 00:15:26,960 --> 00:15:29,520 Will there be any kissing? Maybe with some light choking? 363 00:15:29,520 --> 00:15:31,960 TBD. I hope the stable master dies. 364 00:15:31,960 --> 00:15:33,440 He's not very sympathetic. 365 00:15:33,440 --> 00:15:35,360 Life isn't very sympathetic, Jane. 366 00:15:35,360 --> 00:15:38,840 Um, yes. You said there'd be ogres and elves and whatnot? 367 00:15:38,840 --> 00:15:40,200 Patience, Dave. 368 00:15:40,200 --> 00:15:42,280 THEY GASP 369 00:15:42,280 --> 00:15:43,840 It's this way. How do you know? 370 00:15:43,840 --> 00:15:47,560 Because our screen direction's been left to right this entire quest. 371 00:15:54,200 --> 00:15:58,400 Look! It's the lady mother's cottage. 372 00:15:58,400 --> 00:15:59,920 DOOR CREAKS 373 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 You're...not the lady mother. 374 00:16:05,520 --> 00:16:07,680 Close the door behind you, yeah? 375 00:16:07,680 --> 00:16:10,400 Isn't that... Princess Shelley? The Elf Queen? 376 00:16:10,400 --> 00:16:13,080 Yeah. Princess...Queen? 377 00:16:13,080 --> 00:16:15,760 Don't think too hard on it. Stableboy, good to see you again. 378 00:16:15,760 --> 00:16:17,160 How do you know the Elf Queen? 379 00:16:17,160 --> 00:16:20,120 We used to date. It was quite serious. It wasn't that serious. 380 00:16:20,120 --> 00:16:21,360 It was pretty serious. 381 00:16:21,360 --> 00:16:23,840 Stableboy, I'm here to stop you from 382 00:16:23,840 --> 00:16:26,320 making a horrible mistake. What? 383 00:16:26,320 --> 00:16:28,280 Following my heart? Believing in true love? 384 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 I thought my problem was being too cynical. 385 00:16:30,160 --> 00:16:32,760 No, you're a hopeless romantic. You have no follow-through. 386 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 You love the idea of being in love, but you live in a fantasy. 387 00:16:36,280 --> 00:16:39,200 Why must you only pursue true love after you've driven it away? 388 00:16:39,200 --> 00:16:41,920 All right, I self-sabotage. I don't know what real love feels like 389 00:16:41,920 --> 00:16:45,000 so I assume it's supposed to hurt. Now, will you help us, or not? 390 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 Who's Not? 391 00:16:46,360 --> 00:16:47,800 J/K! 392 00:16:47,800 --> 00:16:50,360 Look, I don't know where she is, but... 393 00:16:50,360 --> 00:16:52,240 dreams... 394 00:16:52,240 --> 00:16:54,120 can come true. 395 00:16:54,120 --> 00:16:56,280 Look at me, babe. I'm with you. 396 00:16:56,280 --> 00:16:58,200 You know you've got to have hope. 397 00:16:58,200 --> 00:17:01,040 You know you've got to be strong. That's it? 398 00:17:01,040 --> 00:17:03,600 That's rubbish. It sounds much better when you sing it. 399 00:17:03,600 --> 00:17:04,760 BOTH: Huh. 400 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 Or seek the Wise Man. I don't care. 401 00:17:06,520 --> 00:17:09,000 Now, fuck off. I need my beauty sleep. 402 00:17:11,920 --> 00:17:15,800 Stableboy, I really hope you find your princess. 403 00:17:17,640 --> 00:17:19,640 Thanks, Stable Master. But aren't you worried 404 00:17:19,640 --> 00:17:22,360 if you live happily ever after, it'll affect your balladeering? 405 00:17:22,360 --> 00:17:24,880 Don't you write from a place of abject misery? 406 00:17:24,880 --> 00:17:27,080 HE ROARS, THEY SQUEAL 407 00:17:27,080 --> 00:17:30,880 I'm an ogre! Feed me songs! Oh, so you weren't lying about the ogre. 408 00:17:30,880 --> 00:17:33,080 Why would I lie about that? Because you lie a lot. 409 00:17:33,080 --> 00:17:36,280 You do! You lie a lot. Fine. I'll work on it. Good. 410 00:17:36,280 --> 00:17:38,360 But you won't get a chance if I kill you first. 411 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 Can we take a rain check? I'm on a quest. 412 00:17:41,160 --> 00:17:43,400 Do you think I give a flying toss about your quest? 413 00:17:43,400 --> 00:17:46,080 You knew you promised me a song for today! 414 00:17:46,080 --> 00:17:48,720 A song, or death! Er... 415 00:17:48,720 --> 00:17:51,400 # I'm too young to die Please don't eat me 416 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 # I'm too young to die Please don't eat me... # 417 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 That's a shit song! 418 00:17:55,120 --> 00:17:57,280 I won't even kill you before I eat you, for that! 419 00:17:57,280 --> 00:18:00,240 Wait! I have a song. A real song. 420 00:18:00,240 --> 00:18:02,280 Of true love. 421 00:18:02,280 --> 00:18:04,400 Go on, I'm listening. 422 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 FULL ACCOMPANIMENT PLAYS # Lost 423 00:18:07,000 --> 00:18:10,600 # In a land without love, hugs and hope 424 00:18:10,600 --> 00:18:12,560 # Set adrift 425 00:18:13,840 --> 00:18:17,440 # On a voyage without pants and socks and soap 426 00:18:17,440 --> 00:18:21,400 # As we quest through the sleet and the snow 427 00:18:21,400 --> 00:18:24,680 # And the hellfire burns below 428 00:18:24,680 --> 00:18:26,360 # Lost 429 00:18:26,360 --> 00:18:28,280 # Ah-ah 430 00:18:28,280 --> 00:18:32,520 # In a land without lo-ove 431 00:18:32,520 --> 00:18:35,680 # Monsters and demons erupting like semen 432 00:18:35,680 --> 00:18:38,480 # They snuck through the cracks in the nigh-i-ight 433 00:18:38,480 --> 00:18:42,000 # They smashed open the door and I've just rolled a four 434 00:18:42,000 --> 00:18:45,080 # Now they're coming to take you ali-i-ive 435 00:18:45,080 --> 00:18:48,640 # With my trusty companion we'll curse and we'll damn them 436 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 # We're questing by land and by sea 437 00:18:51,600 --> 00:18:55,440 # Where she is, I can't tell But her face rings a bell 438 00:18:55,440 --> 00:18:58,760 # Yes, it's thee, my Melodie 439 00:18:58,760 --> 00:19:02,280 # Melodie, my Melodie 440 00:19:02,280 --> 00:19:05,320 # She was so in tune with me 441 00:19:05,320 --> 00:19:09,000 # Melodie, my Melodie 442 00:19:09,000 --> 00:19:12,040 # I feel her coming over me 443 00:19:12,040 --> 00:19:15,200 # My Melodie goes round and round My Melodie doth ring 444 00:19:15,200 --> 00:19:18,320 # My Melodie was on my lips My Melodie doth sing 445 00:19:18,320 --> 00:19:21,880 # My Melodie is soft and sweet My Melodie will do 446 00:19:21,880 --> 00:19:26,280 # My Melodie is fiddly My Melodie is true 447 00:19:26,280 --> 00:19:28,920 # She's my Melodie She's my Melodie 448 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 # She's my Melodie 449 00:19:31,240 --> 00:19:40,960 # She's my Melodie My Melodie-ee-ee. # 450 00:19:43,960 --> 00:19:46,480 Hmm. The lyrics are shit, but the tune is passable. 451 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 Not good, but good enough not to eat you. 452 00:19:49,480 --> 00:19:50,760 Today. 453 00:19:50,760 --> 00:19:52,640 Until we meat again. 454 00:19:52,640 --> 00:19:54,080 M-E-A-T. 455 00:19:54,080 --> 00:19:55,200 Get it? 456 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Yeah. We get it. 457 00:19:56,680 --> 00:19:58,920 It's a pun. "Meat" and "meet". 458 00:19:58,920 --> 00:20:01,320 Because I will... Eat us, yes. 459 00:20:01,320 --> 00:20:03,360 I know what you're thinking. You're thinking... 460 00:20:03,360 --> 00:20:06,400 Well, I'm not short for an ogre. We come in all shapes and sizes. 461 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 Thing to remember is, I am scary. 462 00:20:08,520 --> 00:20:10,280 Raar! Songs! 463 00:20:13,000 --> 00:20:15,680 They keep telling us to seek the Wise Man. Maybe it's time we did. 464 00:20:15,680 --> 00:20:18,320 I'd love to, but I'm going to be late for my fantasy writing class. 465 00:20:18,320 --> 00:20:19,960 Your what? You heard me. 466 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 Folklore workshop. Don't be a nerd. 467 00:20:22,040 --> 00:20:24,760 I can't do this without you. I need you. You're my wingman. 468 00:20:24,760 --> 00:20:26,440 I'm not. I'm your co-pilot, at the least. 469 00:20:26,440 --> 00:20:28,760 What's a co-pilot? It's the other pilot of the plane. 470 00:20:28,760 --> 00:20:31,600 I can't be explaining anachronisms to you. I'm going to be late. 471 00:20:31,600 --> 00:20:34,160 Your schedule is more important than the love of my life? 472 00:20:34,160 --> 00:20:35,840 Your love life is perpetually broken, 473 00:20:35,840 --> 00:20:37,840 and making me late is not going to fix it. 474 00:20:37,840 --> 00:20:39,920 Well, then, go! See if I care! 475 00:20:39,920 --> 00:20:42,360 All right, then, I will. 476 00:20:42,360 --> 00:20:45,000 Good! I don't need your help anyway! 477 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 Or anybody! 478 00:20:48,760 --> 00:20:51,960 That's all I've got. No, but the story's not over yet! 479 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 You can't just give up on the princess like that. 480 00:20:54,160 --> 00:20:57,200 What about true love? Fine. I didn't finish the story. 481 00:20:57,200 --> 00:21:00,360 My uncle pulled me away in the morning and we searched all day 482 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 and then I had to come here. Errol, 483 00:21:02,240 --> 00:21:05,520 when we say, "Write what you know," it doesn't just mean, 484 00:21:05,520 --> 00:21:07,000 "Write exactly what happened." 485 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 I turned a gay strip club into a witches' cave. 486 00:21:08,880 --> 00:21:11,440 And the carpet store? That was a carpet store. 487 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 But there was no magic carpet. 488 00:21:13,440 --> 00:21:16,280 We had to take the Jubilee line out to her mum's house in Stanmore. 489 00:21:16,280 --> 00:21:18,920 Ugh. That is really far. She wasn't even home! 490 00:21:18,920 --> 00:21:21,200 The whole conversation with Shelley was just a role-play 491 00:21:21,200 --> 00:21:22,880 to keep us entertained for the way back. 492 00:21:22,880 --> 00:21:25,560 So now the real-life experience is over, where do we go from here? 493 00:21:25,560 --> 00:21:28,400 I don't know. Does that scare you, not knowing? 494 00:21:28,400 --> 00:21:30,200 I like structure. It's comforting. 495 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 Errol, there is no wrong answer. 496 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 Just use your imagination. 497 00:21:36,440 --> 00:21:39,360 The stableboy wandered alone in the wilderness. 498 00:21:42,720 --> 00:21:45,560 His beard began to grow very long and smelly, 499 00:21:45,560 --> 00:21:48,600 but he trimmed it conveniently before we next saw him. 500 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 He searched high and low for the Wise Man. 501 00:21:52,160 --> 00:21:54,840 He put his life in great peril - 502 00:21:54,840 --> 00:21:57,200 well, a little bit of peril - 503 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 until finally... 504 00:21:59,000 --> 00:22:01,200 he came across a temple... 505 00:22:01,200 --> 00:22:03,320 but it was shut. 506 00:22:03,320 --> 00:22:05,600 He banged and screamed to come inside. 507 00:22:05,600 --> 00:22:06,760 Please! 508 00:22:06,760 --> 00:22:09,760 No word. It was warded with magic charms. 509 00:22:09,760 --> 00:22:10,880 All was lost. 510 00:22:10,880 --> 00:22:14,200 Until finally, he mustered every last ounce of strength 511 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 and barged the doors. 512 00:22:20,760 --> 00:22:23,960 You! You're the Wise Man! Yes. 513 00:22:23,960 --> 00:22:25,120 It was me all along. 514 00:22:25,120 --> 00:22:28,480 Only I knew you wouldn't listen to me. OK. Explain. 515 00:22:33,840 --> 00:22:35,160 Oh, hello, Miss Thomas. 516 00:22:35,160 --> 00:22:36,360 Oh, hi! 517 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 Errol. You know, you don't need to call me that. 518 00:22:39,080 --> 00:22:40,880 I'm not your teacher any more. 519 00:22:40,880 --> 00:22:43,520 I'm sorry, Miss Thomas. I mean, Melodie. 520 00:22:43,520 --> 00:22:44,920 So is Uncle Andy awake? 521 00:22:46,560 --> 00:22:48,440 Er... Oh. I see. 522 00:22:48,440 --> 00:22:50,360 It's better this way. 523 00:22:50,360 --> 00:22:54,040 If you say so. I think maybe you're too young to understand. 524 00:22:54,040 --> 00:22:56,520 Stuff like this makes me not want to grow up. 525 00:22:56,520 --> 00:22:59,120 Yeah. Hold on to that feeling. 526 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 Some day you'll miss it. 527 00:23:02,720 --> 00:23:05,240 Tell Andy...I'm sorry. 528 00:23:12,760 --> 00:23:14,960 Why didn't you tell me from the start? 529 00:23:14,960 --> 00:23:16,440 You had to go through the journey 530 00:23:16,440 --> 00:23:18,400 to be the man that would come out the other side. 531 00:23:18,400 --> 00:23:21,280 You were scared to tell me. Yeah. You can't keep a relationship 532 00:23:21,280 --> 00:23:23,320 because you pull away when they get close 533 00:23:23,320 --> 00:23:25,200 and then you cling on when they want to leave. 534 00:23:25,200 --> 00:23:28,040 Managed to stay friends with you. Bros before hos. That's different. 535 00:23:28,040 --> 00:23:31,240 It's not different, Dave. And they're sex workers, not hos. 536 00:23:31,240 --> 00:23:32,920 You're the idiot stableboy? 537 00:23:32,920 --> 00:23:35,400 I went to a petting zoo once. 538 00:23:35,400 --> 00:23:37,680 I imagined someone younger. More blond. 539 00:23:37,680 --> 00:23:40,360 I imagined myself! You were pretty bang-on, then. 540 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 Roly, I do need your help. 541 00:23:42,480 --> 00:23:44,840 I've hit a...bit of a dead end. 542 00:23:44,840 --> 00:23:46,320 We're still in class. 543 00:23:46,320 --> 00:23:48,480 That doesn't have to be a problem. 544 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 Well, she's closed down her Facebook. 545 00:23:50,440 --> 00:23:52,960 No new tweets in a week. Her Insta was active yesterday. 546 00:23:52,960 --> 00:23:55,440 Every morning, coffee and Danish from the same place. 547 00:23:55,440 --> 00:23:57,120 She mentioned a cafe by her Airbnb. 548 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 I know that cafe. One of my submissives works there. 549 00:23:59,760 --> 00:24:02,640 What's going on? So if we check Airbnbs local to that cafe 550 00:24:02,640 --> 00:24:05,080 that have been booked for the last two months... 551 00:24:05,080 --> 00:24:08,000 And input the time and geo-stamps into this totally not 552 00:24:08,000 --> 00:24:10,320 stalking-related app that I've developed, 553 00:24:10,320 --> 00:24:12,720 we can pinpoint my lady's location. 554 00:24:12,720 --> 00:24:14,360 Presto. 555 00:24:14,360 --> 00:24:16,120 That is incredibly helpful, Dave. 556 00:24:16,120 --> 00:24:18,520 Roly, I hope you're paying attention. Good work. 557 00:24:18,520 --> 00:24:20,200 Now go and finish that story. 558 00:24:21,760 --> 00:24:23,400 It was probably the sex. 559 00:24:25,440 --> 00:24:27,720 PHONE RINGS 560 00:24:27,720 --> 00:24:29,080 Hello? 561 00:24:29,080 --> 00:24:30,560 'Miss Thomas?' Ooh. 562 00:24:30,560 --> 00:24:33,040 'Er, Melodie.' Er, Errol. 563 00:24:33,040 --> 00:24:36,080 How did you get...? 'Your Airbnb landlord.' 564 00:24:36,080 --> 00:24:38,680 He's really gullible. Look out your window. 565 00:24:50,360 --> 00:24:53,520 # Melodie, girl, look what you've done 566 00:24:53,520 --> 00:24:57,520 # You stole my heart in front of everyone 567 00:24:57,520 --> 00:25:00,800 # And now you've packed your bags and you're on the run 568 00:25:00,800 --> 00:25:04,360 # Won't you stay and talk this over? 569 00:25:04,360 --> 00:25:07,240 # Melodie, my Melodie 570 00:25:07,240 --> 00:25:10,720 # I've written you a medley 571 00:25:10,720 --> 00:25:13,920 # Seven hours in heaven 572 00:25:13,920 --> 00:25:16,800 # Now it's all torn apart 573 00:25:16,800 --> 00:25:20,160 # Seven hours in heaven, darling 574 00:25:20,160 --> 00:25:23,000 # It was you from the start 575 00:25:23,000 --> 00:25:26,480 # I don't like you 576 00:25:26,480 --> 00:25:29,760 # I li-like you 577 00:25:29,760 --> 00:25:33,240 # My Melodie 578 00:25:33,240 --> 00:25:37,600 # Oh, I like you-ou-ou 579 00:25:37,600 --> 00:25:40,760 # I don't like you. # 580 00:25:40,760 --> 00:25:43,320 I like-like you. 581 00:25:45,000 --> 00:25:46,640 DOOR OPENS 582 00:25:52,400 --> 00:25:54,440 I suppose I owe you an explanation. 583 00:25:54,440 --> 00:25:57,080 If it's the sex... No, it wasn't the sex. 584 00:25:57,080 --> 00:25:58,360 The sex was great. 585 00:25:58,360 --> 00:26:01,400 I needed to test myself to see if I was ready. 586 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 I wasn't. 587 00:26:03,200 --> 00:26:06,000 If it's the commitment level, you know, too much, 588 00:26:06,000 --> 00:26:07,960 or not enough, then I'm a dial. 589 00:26:07,960 --> 00:26:11,120 You can turn the knob in any direction that suits you. 590 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 That's not a dick joke. 591 00:26:12,520 --> 00:26:14,600 Unless you...liked it. 592 00:26:14,600 --> 00:26:16,320 It's not the commitment level. 593 00:26:16,320 --> 00:26:17,800 It's the timing. 594 00:26:19,040 --> 00:26:20,640 It's me and you, now. 595 00:26:20,640 --> 00:26:22,520 Andy. 596 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 I love you. 597 00:26:26,080 --> 00:26:28,800 Don't panic - it's not a proposal, it's a promise, 598 00:26:28,800 --> 00:26:32,360 to be the kind of person that you want to wake up with. 599 00:26:32,360 --> 00:26:35,920 I think I've finally got bored of fucking stuff up. 600 00:26:35,920 --> 00:26:40,200 It actually feels good to... care about other people. 601 00:26:40,200 --> 00:26:44,800 And, yes, I'm guilty of putting you on a pedestal, but... 602 00:26:46,280 --> 00:26:51,000 ..I know now that you're not some perfect, unobtainable princess. 603 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 You're... 604 00:26:52,320 --> 00:26:54,440 You're just like me. 605 00:26:54,440 --> 00:26:56,280 In fact, you might actually be crazier. 606 00:26:56,280 --> 00:27:00,760 Oh. I want to see how all that crazy mixes. 607 00:27:00,760 --> 00:27:02,200 What do you say? 608 00:27:02,200 --> 00:27:03,640 Pause. 609 00:27:05,560 --> 00:27:06,880 Pause? 610 00:27:06,880 --> 00:27:08,720 I'm going back to New York tomorrow. 611 00:27:08,720 --> 00:27:10,800 But I'll be in and out of our UK office. 612 00:27:10,800 --> 00:27:12,960 And, no, we're not going to date. 613 00:27:12,960 --> 00:27:15,000 We won't be friends with benefits. 614 00:27:15,000 --> 00:27:17,080 I want to be real friends. 615 00:27:17,080 --> 00:27:20,640 And, yes, maybe occasionally we'll probably sleep together, 616 00:27:20,640 --> 00:27:22,680 when we fall off the wagon. 617 00:27:22,680 --> 00:27:25,440 And we're not going to lose touch like we did before. 618 00:27:25,440 --> 00:27:27,080 Promise me. 619 00:27:27,080 --> 00:27:30,000 We both have to be good about it. 620 00:27:30,000 --> 00:27:33,440 OK. And then maybe we'll get together. 621 00:27:33,440 --> 00:27:37,200 But maybe you'll find someone else who's perfect for you 622 00:27:37,200 --> 00:27:39,160 and I'll find another right person for me, 623 00:27:39,160 --> 00:27:43,040 and one of us has kids, or a dog and a budgie, 624 00:27:43,040 --> 00:27:46,120 and we grow old, and I get divorced, 625 00:27:46,120 --> 00:27:47,520 or your partner dies, 626 00:27:47,520 --> 00:27:50,560 and then, in the twilight of our years, 627 00:27:50,560 --> 00:27:55,000 when the buzzing has stopped in both of our hearts and our heads, 628 00:27:55,000 --> 00:27:56,120 then... 629 00:27:57,680 --> 00:28:00,760 Well, then it'll be our time. 630 00:28:00,760 --> 00:28:02,880 But what if my partner doesn't die? 631 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 And you don't get divorced? 632 00:28:04,880 --> 00:28:06,600 And we miss our boat? 633 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 Then that'll be great too. 634 00:28:09,080 --> 00:28:13,120 A story doesn't just have to have one happy ending, Andy. 635 00:28:14,360 --> 00:28:16,120 Like a Choose Your Own Adventure. 636 00:28:26,360 --> 00:28:29,400 How occasionally will we be falling off the wagon? 637 00:28:35,840 --> 00:28:37,080 Bad news? 638 00:28:37,080 --> 00:28:39,000 Just...news. 639 00:28:39,000 --> 00:28:42,480 I get why you didn't tell me you saw her leave now. 640 00:28:42,480 --> 00:28:44,640 I just didn't want to steal your hope. 641 00:28:44,640 --> 00:28:48,000 Can I finally challenge you to try a vindaloo? 642 00:28:48,000 --> 00:28:49,960 Yeah. I'm up for an adventure. 643 00:28:51,320 --> 00:28:54,040 The best adventures are yet to come. 644 00:28:54,040 --> 00:28:55,960 C-U-M. Get it? 645 00:28:55,960 --> 00:28:57,320 Yeah. I get it. 646 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Yoo-hoo! 647 00:29:00,680 --> 00:29:02,080 I knew it! 648 00:29:02,080 --> 00:29:04,280 Suck it, dildos! 48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.