Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,139
LA SIGUIENTE HISTORIA
ES VERDADERA
2
00:00:39,622 --> 00:00:42,709
CORTANDO A KAY EN LA TINA
COMPLETAMENTE DESNUDA
3
00:00:48,506 --> 00:00:51,259
BETH SPIERER
ENCONTRADA
4
00:00:51,301 --> 00:00:53,762
MARCANDO...
5
00:00:59,267 --> 00:01:01,561
Hola. Has llamado a Beth.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
No estoy en casa ahora,
pero si dejas un mensaje,
7
00:01:03,521 --> 00:01:05,565
te regresaré la llamada.
8
00:01:05,607 --> 00:01:07,359
Adiós.
9
00:01:28,963 --> 00:01:30,507
En nuestros suburbios,
10
00:01:30,548 --> 00:01:34,302
el mal acecha tras puertas cerradas,
11
00:01:34,344 --> 00:01:36,888
historias reales tan aterradoras
12
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
porque el horror es real.
13
00:01:39,599 --> 00:01:42,936
Nunca volverás a mirar
a tus vecinos del mismo modo.
14
00:01:42,977 --> 00:01:45,313
Soy John Carpenter
15
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
y esto es "Suburban Screams".
16
00:01:56,366 --> 00:02:00,620
Guardé todo lo que me envió el acosador.
17
00:02:00,662 --> 00:02:03,123
Tengo cientos,
miles de números telefónicos,
18
00:02:03,164 --> 00:02:05,125
mensajes de texto, mensajes de voz.
19
00:02:05,166 --> 00:02:07,210
¿Te gustaría ver más?
20
00:02:07,961 --> 00:02:13,258
ACOSADOR TELEFÓNICO
21
00:02:21,349 --> 00:02:22,976
Me mudé a Holtsville,
Long Island,
22
00:02:23,018 --> 00:02:24,144
porque era seguro.
23
00:02:24,185 --> 00:02:25,895
Era un buen vecindario.
24
00:02:25,937 --> 00:02:28,398
Era un pueblo agradable,
tranquilo y pacífico.
25
00:02:28,440 --> 00:02:32,569
Me enamoré de un amigo cercano
26
00:02:32,610 --> 00:02:35,196
y terminamos saliendo durante
cinco años más o menos.
27
00:02:35,238 --> 00:02:36,948
Nos comprometimos.
28
00:02:36,990 --> 00:02:38,658
Dios mío, vives con alguien.
29
00:02:38,700 --> 00:02:40,326
Esto es genial.
Así será. Estoy lista.
30
00:02:40,368 --> 00:02:41,870
Voy a casarme con este hombre.
31
00:02:41,911 --> 00:02:45,165
Será mi esposo.
32
00:02:45,206 --> 00:02:48,043
Y creí que sería para siempre.
33
00:02:48,084 --> 00:02:50,295
Mierda.
¡No!
34
00:02:50,337 --> 00:02:51,338
- Beth, no.
- Dios mío.
35
00:02:51,379 --> 00:02:52,839
- Beth, Beth-
- Lo siento.
36
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
No es lo que parece.
37
00:02:54,299 --> 00:02:55,925
Beth.
38
00:02:55,967 --> 00:02:57,635
Eres un perdedor.
39
00:03:01,014 --> 00:03:04,392
Terminé el compromiso.
Fue muy triste.
40
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
No era un hombre de confianza.
41
00:03:09,356 --> 00:03:15,070
Pero, sí, fue un momento
muy duro y difícil.
42
00:03:15,111 --> 00:03:19,199
Pero tengo que seguir adelante
con mi vida.
43
00:03:19,240 --> 00:03:20,909
- ¿Te gusta esta?
- Es genial.
44
00:03:20,950 --> 00:03:22,118
Okay.
45
00:03:22,160 --> 00:03:25,372
- Sí, sigue, sigue.
- Sí, okay.
46
00:03:25,413 --> 00:03:27,999
- Oye, ¿quieres una cerveza?
- Sí, por favor.
47
00:03:28,041 --> 00:03:30,377
- Sí, una de esas.
- Una de estas. Okay.
48
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
Sí, gracias.
49
00:03:31,920 --> 00:03:34,506
Finalmente, la Beth que conozco y quiero.
50
00:03:34,547 --> 00:03:37,425
He llorado suficiente
en estos meses por ese idiota.
51
00:03:37,467 --> 00:03:39,260
Que empiece la diversión y la libertad.
52
00:03:39,302 --> 00:03:41,554
Así me gusta, nena.
53
00:03:41,596 --> 00:03:44,808
Beth y yo nos conocimos hace como 13 años.
54
00:03:44,849 --> 00:03:47,727
Vino a una entrevista en mi trabajo.
55
00:03:47,769 --> 00:03:51,398
Beth era muy jovial, muy conversadora,
56
00:03:51,439 --> 00:03:53,483
así que nos hicimos buenas amigas.
57
00:03:53,525 --> 00:03:56,027
Ahí está la cumpleañera que quería ver.
58
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
Gracias.
59
00:03:57,278 --> 00:03:58,697
- Aquí tienes.
- Gracias.
60
00:03:58,738 --> 00:03:59,948
Los quiero.
61
00:03:59,989 --> 00:04:02,158
Oye, ¿y yo?
¿Qué tal un poco para mí?
62
00:04:02,200 --> 00:04:03,576
Vamos.
63
00:04:03,618 --> 00:04:05,912
Sí, las quiero.
Necesito una cerveza.
64
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
Esta chica es extravagante.
Es divertida.
65
00:04:08,123 --> 00:04:09,249
Ahí está.
66
00:04:09,290 --> 00:04:11,126
Era una persona tan amigable.
67
00:04:11,167 --> 00:04:14,254
Una persona cálida de buen corazón.
68
00:04:14,295 --> 00:04:16,047
Vamos.
69
00:04:18,258 --> 00:04:19,300
Salud.
70
00:04:19,342 --> 00:04:21,928
- Gracias por venir.
- Sí.
71
00:04:24,597 --> 00:04:26,182
- Sí.
- Feliz cumpleaños.
72
00:04:26,224 --> 00:04:27,517
Gracias.
73
00:04:27,559 --> 00:04:29,602
Y soy muy protector de ella.
74
00:04:34,607 --> 00:04:37,318
Feliz cumpleaños, hermosa.
75
00:04:37,360 --> 00:04:38,820
Y para mi querida esposa.
76
00:04:38,862 --> 00:04:41,114
- Gracias, Darrell.
- Sí.
77
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
¿Por qué tardaste tanto?
78
00:04:42,699 --> 00:04:45,744
- Helen me atrapó.
- Dios, ¿qué pasó esta vez?
79
00:04:45,785 --> 00:04:48,747
Te lo diré, pero tendrás
que darme algo a cambio.
80
00:04:49,998 --> 00:04:52,125
Iré a ayudarle a Ronnie con la parrilla.
81
00:04:52,167 --> 00:04:54,419
Espera.
Yo lo haré.
82
00:04:58,673 --> 00:05:00,884
Debe ser una broma.
83
00:05:02,344 --> 00:05:03,595
Feliz cumpleaños.
84
00:05:03,636 --> 00:05:05,889
No te quiero aquí.
85
00:05:05,930 --> 00:05:07,682
Te compré un regalo.
86
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
Vamos, es para disculparme.
87
00:05:14,481 --> 00:05:17,150
Es la llave de mi corazón.
88
00:05:17,192 --> 00:05:19,944
No, gracias.
89
00:05:19,986 --> 00:05:21,696
No seas una perra.
90
00:05:21,738 --> 00:05:23,490
Oye.
91
00:05:23,531 --> 00:05:25,492
No te quiere aquí.
92
00:05:25,533 --> 00:05:26,868
Cuidado, Ronnie.
93
00:05:29,579 --> 00:05:31,289
No te pertenece.
94
00:05:31,331 --> 00:05:33,166
No le pertenezco a nadie, ¿okay?
95
00:05:33,208 --> 00:05:36,002
Es hora de que te vayas.
96
00:05:36,044 --> 00:05:37,879
No te lo pondré fácil.
97
00:05:37,921 --> 00:05:39,964
Nunca lo hiciste.
98
00:05:41,716 --> 00:05:43,176
Sí.
99
00:05:43,218 --> 00:05:44,761
Con permiso.
100
00:05:44,803 --> 00:05:48,682
Intento hacer algo amable.
101
00:05:48,723 --> 00:05:51,643
¡Feliz cumpleaños, maldita!
102
00:05:54,062 --> 00:05:55,772
¡Idiota!
103
00:05:55,814 --> 00:05:58,525
Lo siento.
104
00:05:58,566 --> 00:06:01,444
Me alegra estar soltera.
105
00:06:05,824 --> 00:06:08,284
Salud.
106
00:06:08,326 --> 00:06:10,203
- Fuiste increíble.
- Bueno...
107
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
Oye.
108
00:06:11,746 --> 00:06:13,873
- No en mi cumpleaños.
- Muy bien.
109
00:06:15,625 --> 00:06:18,003
¿Me lo das?
110
00:06:30,306 --> 00:06:32,767
Bueno, entonces...
111
00:06:32,809 --> 00:06:36,521
vacié la basura,
el lavaplatos está prendido.
112
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
¿Está bien si me voy?
113
00:06:38,606 --> 00:06:41,234
- Sí, todo bien por aquí.
- Sí.
114
00:06:41,276 --> 00:06:43,945
Llámanos si necesitas algo.
115
00:06:43,987 --> 00:06:46,865
Eres el mejor.
116
00:07:03,548 --> 00:07:07,427
Me gusta pensar que soy dura
y puedo con lo que sea.
117
00:07:07,469 --> 00:07:10,805
No me importaba sacar la basura
en plena noche o ir al buzón.
118
00:07:10,847 --> 00:07:14,351
Siempre he sido así, ni siquiera lo dudo.
119
00:07:14,392 --> 00:07:16,853
Pero luego recibí una llamada
120
00:07:16,895 --> 00:07:21,107
que cambió mi vida
y mi punto de vista sobre todo.
121
00:08:21,501 --> 00:08:22,836
¿Bueno?
122
00:08:22,877 --> 00:08:24,879
¿Papá, eres tú?
¿Qué pasa?
123
00:08:26,506 --> 00:08:27,966
¿Quién habla?
124
00:08:28,008 --> 00:08:31,386
Voy a meter mi verga en tu garganta.
125
00:08:31,428 --> 00:08:33,847
Métetela en tu propio culo.
126
00:08:34,806 --> 00:08:37,559
Malditos adolescentes.
127
00:08:43,815 --> 00:08:45,400
No le presto mucha atención.
128
00:08:45,442 --> 00:08:47,235
Yo hacía llamadas de broma
cuando era niña.
129
00:08:47,277 --> 00:08:50,238
Todos mis amigos lo hacían.
Es una broma en la madrugada.
130
00:08:50,280 --> 00:08:53,158
Jóvenes jugando,
gente bebiendo, lo que sea.
131
00:08:53,199 --> 00:08:55,326
Me olvidaré, porque quiero dormir.
132
00:09:09,507 --> 00:09:11,092
¿Bueno?
133
00:09:12,802 --> 00:09:14,637
No te escucho.
134
00:09:15,972 --> 00:09:18,099
¿Eres el idiota de anoche?
135
00:09:18,141 --> 00:09:21,770
Beth, voy a cortarte la maldita cabeza.
136
00:09:25,774 --> 00:09:27,108
Colgué el teléfono y pensé:
137
00:09:27,150 --> 00:09:28,818
"Esto es más que una broma".
138
00:09:28,860 --> 00:09:31,279
Ahora estoy asustada.
¿Me va a matar?
139
00:09:31,321 --> 00:09:34,574
Me quedo mirando
a las ventanas, a la puerta.
140
00:09:34,616 --> 00:09:37,911
Esta persona me quiere muerta.
141
00:09:47,003 --> 00:09:50,215
Recuerdo salir de mi casa
y durante el día pensar:
142
00:09:50,256 --> 00:09:52,342
"Haré lo que tengo que hacer",
143
00:09:52,384 --> 00:09:54,094
pero no puedo dejar de pensarlo.
144
00:09:54,135 --> 00:09:56,388
Alguien me va a decapitar.
145
00:09:56,429 --> 00:09:58,515
Pero pienso:
"No, nadie me va a decapitar".
146
00:09:58,556 --> 00:09:59,683
Esto no es posible.
147
00:09:59,724 --> 00:10:01,768
Nadie quiere creer eso.
148
00:10:11,194 --> 00:10:13,738
Aún estoy cruda.
149
00:10:17,909 --> 00:10:19,369
¿Qué pasa?
150
00:10:24,624 --> 00:10:26,418
Solo necesito café.
151
00:10:29,587 --> 00:10:32,090
Definitivamente se notaba
152
00:10:32,132 --> 00:10:35,135
que Beth no se comportaba como ella era.
153
00:10:35,176 --> 00:10:38,346
Le pregunté: "¿Qué te pasa?
¿Estás enferma?"
154
00:10:38,388 --> 00:10:43,101
y respondió: "No, es que
no pude dormir anoche".
155
00:10:43,143 --> 00:10:44,853
Le pregunté: "¿Por qué? ¿Qué pasó?".
156
00:10:44,894 --> 00:10:46,896
No quise decirle que tenía un acosador,
157
00:10:46,938 --> 00:10:49,149
porque eso es espantoso.
158
00:10:49,190 --> 00:10:52,193
Si alguien tiene un acosador,
uno se preocupa.
159
00:10:52,235 --> 00:10:55,613
Intenté permanecer tranquila
y manejarlo yo sola.
160
00:10:55,655 --> 00:10:57,073
Todo estará bien.
161
00:10:57,115 --> 00:10:59,325
Lo sé.
Siempre intentas animarme.
162
00:10:59,367 --> 00:11:01,494
Lo aprecio.
163
00:11:01,536 --> 00:11:06,082
Ya te contaré lo que pasó,
porque es demasiado.
164
00:11:06,124 --> 00:11:09,336
- Sí.
- ¿Qué crees que hará Tracy?
165
00:11:09,377 --> 00:11:13,256
Esperará que cubras su turno, de seguro.
166
00:11:13,840 --> 00:11:15,383
Hola.
167
00:11:15,425 --> 00:11:18,928
Colette, ¿puedes contestar
las llamadas un rato?
168
00:11:22,307 --> 00:11:23,767
¿Acaso la has visto trabajar?
169
00:11:23,808 --> 00:11:25,977
No, nunca.
170
00:11:29,981 --> 00:11:31,608
Aquí vamos.
171
00:11:31,649 --> 00:11:34,027
Long Island Label Company.
¿Con quién desea hablar?
172
00:11:34,069 --> 00:11:35,737
Beth Spierer, por favor.
173
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
Es para ti.
174
00:11:39,491 --> 00:11:41,409
Hola, habla-
175
00:11:46,081 --> 00:11:47,874
¿Quién era?
176
00:11:50,460 --> 00:11:52,837
¿Beth?
177
00:11:52,879 --> 00:11:54,255
Háblame.
178
00:11:56,007 --> 00:11:58,343
Ahora mi corazón
está latiendo fuertemente.
179
00:11:58,385 --> 00:12:00,053
Pienso: "Dios mío, sabe dónde trabajo.
180
00:12:00,095 --> 00:12:01,638
"Me encontró.
181
00:12:01,680 --> 00:12:03,973
¿Por qué me harían esto?".
182
00:12:14,109 --> 00:12:15,527
ANTES ERAS BONITA
183
00:12:20,031 --> 00:12:22,909
Pensé en cada persona de mi pasado.
184
00:12:22,951 --> 00:12:25,620
Dios mío, ¿podría ser mi ex
185
00:12:25,662 --> 00:12:28,373
o quizá fue alguien que conocí
en una conferencia?
186
00:12:28,415 --> 00:12:30,750
¿Le di mi tarjeta a la persona equivocada?
187
00:12:30,792 --> 00:12:33,336
Quizá sea una chica.
188
00:12:33,378 --> 00:12:35,380
Entonces me quedé pensando
en muchas cosas.
189
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
¿Es una chica?
¿Es la esposa de alguien?
190
00:12:37,048 --> 00:12:38,341
¿Es la novia de alguien?
191
00:12:48,560 --> 00:12:51,271
- ¿Vienes?
- Sí, en un minuto.
192
00:12:51,312 --> 00:12:53,398
¿Crees que--?
Digo, Tracy sabe
193
00:12:53,440 --> 00:12:55,025
que nunca me metería
con su esposo, ¿verdad?
194
00:12:55,066 --> 00:12:56,735
Chica, sabes que está loca.
195
00:12:56,776 --> 00:12:59,279
¿Lo suficientemente loca
como para hacerme algo?
196
00:13:00,864 --> 00:13:02,532
No creo que Tracy sea tu acosador,
197
00:13:02,574 --> 00:13:03,908
si a eso te refieres.
198
00:13:03,950 --> 00:13:06,036
Sí, tienes razón.
Seguro que no es nada.
199
00:13:06,077 --> 00:13:08,038
¿Unos tragos en mi casa después?
200
00:13:10,123 --> 00:13:11,958
Quizá deberíamos irnos juntas.
201
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
No quiero cambiar mi vida
202
00:13:13,626 --> 00:13:17,172
solo porque alguien trata de asustarme.
203
00:13:17,213 --> 00:13:20,467
Okay.
Solo ten cuidado.
204
00:13:25,305 --> 00:13:30,226
Lo descartó como si no fuera importante.
205
00:13:30,268 --> 00:13:32,020
Y yo le dije que tenía
que contarle a alguien,
206
00:13:32,062 --> 00:13:33,938
que no podía ocultarlo.
207
00:13:33,980 --> 00:13:36,816
Y ella dijo: "Estaré bien. Estoy bien".
208
00:13:36,858 --> 00:13:38,735
Y yo le dije: "No estás bien.
209
00:13:38,777 --> 00:13:41,446
Quizá deberías irte con todos los demás",
210
00:13:41,488 --> 00:13:43,198
porque ella siempre era la última persona
211
00:13:43,239 --> 00:13:44,991
en irse de la oficina.
212
00:13:58,004 --> 00:13:59,714
CONTESTA
213
00:13:59,756 --> 00:14:01,383
MI LLAMADA
214
00:14:01,424 --> 00:14:03,968
O SI NO...
215
00:15:11,161 --> 00:15:13,747
Maldita sea.
216
00:15:55,497 --> 00:15:57,665
Por Dios.
217
00:16:12,097 --> 00:16:13,390
¡Por Dios, Beth!
218
00:16:13,431 --> 00:16:14,891
Eso te pasa por acosarme.
219
00:16:14,933 --> 00:16:16,142
¿Acosarte?
220
00:16:16,184 --> 00:16:19,187
Pasaba por aquí y vi tu auto.
221
00:16:19,229 --> 00:16:22,524
Solo quería darte esto.
222
00:16:24,025 --> 00:16:26,236
Es el reloj de papá.
223
00:16:26,277 --> 00:16:29,864
Sí, no me parecía justo quedármelo.
224
00:16:29,906 --> 00:16:32,117
Ven acá.
225
00:16:32,158 --> 00:16:33,410
Gracias.
226
00:16:33,451 --> 00:16:35,328
¿Segura que estás bien?
227
00:16:35,370 --> 00:16:38,665
O sea, ese fue un tremendo saludo.
228
00:16:40,417 --> 00:16:43,628
¿Me acompañas a mi auto?
229
00:16:43,670 --> 00:16:44,796
Por supuesto.
230
00:17:08,236 --> 00:17:10,321
¿Seguro que estás bien?
231
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
Puedo llevarte a casa si tienes miedo.
232
00:17:12,407 --> 00:17:14,659
No, estoy bien.
233
00:17:16,161 --> 00:17:18,788
Llámame cuando quieras.
234
00:17:18,830 --> 00:17:21,416
Aún estoy aquí para ti...
235
00:17:21,458 --> 00:17:23,460
si eso es lo que quieres.
236
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
Dios mío.
237
00:18:06,586 --> 00:18:08,046
¿Quién podría ser este demente?
238
00:18:08,088 --> 00:18:10,590
Ahora se convirtió en algo muy gráfico,
239
00:18:10,632 --> 00:18:13,385
muy asqueroso y muy perturbador.
240
00:18:13,426 --> 00:18:15,595
Me dijo que tenía un acosador,
241
00:18:15,637 --> 00:18:18,807
que alguien le estaba llamando
en plena noche.
242
00:18:18,848 --> 00:18:23,353
Primero empezó así,
luego llegaron fotos obscenas.
243
00:18:23,395 --> 00:18:25,188
Y le dije: "¿Qué está pasando?"
244
00:18:25,230 --> 00:18:27,023
"Ya sabes, tengo un acosador.
245
00:18:27,065 --> 00:18:29,150
"Quizá sea un vecino.
Quizá sea un amigo.
246
00:18:29,192 --> 00:18:31,653
No lo sé".
247
00:18:31,695 --> 00:18:34,531
Pero luego continuó empeorando.
248
00:18:43,498 --> 00:18:46,459
¿Por qué no nos dijiste antes?
249
00:18:46,501 --> 00:18:48,503
Creí que podía manejarlo.
250
00:18:48,545 --> 00:18:50,922
Cambié mi número.
Nada funciona.
251
00:18:52,048 --> 00:18:55,051
Tiene que ser Hugh.
Yo me encargo de él.
252
00:18:55,093 --> 00:18:57,762
No, no es Hugh.
253
00:18:58,471 --> 00:19:00,223
¿Cómo--?
254
00:19:00,265 --> 00:19:02,934
Créeme, ese no es él.
255
00:19:05,020 --> 00:19:06,438
Ya veo.
256
00:19:12,569 --> 00:19:14,863
Me enseñó todos los números bloqueados
257
00:19:14,904 --> 00:19:18,700
que le llamaron y era constante.
258
00:19:18,742 --> 00:19:21,786
Me sentí horrible por ella.
259
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
- Buenas noches.
- Buenas noches. Adiós.
260
00:19:23,872 --> 00:19:25,832
- Muchas gracias.
- Cuídate.
261
00:19:25,874 --> 00:19:27,500
Está bien, ustedes también
se me cuidan, ¿okay?
262
00:19:27,542 --> 00:19:29,669
- Okay.
- Muy bien.
263
00:19:31,504 --> 00:19:34,841
Bueno, nos avisas si pasa algo.
264
00:19:34,883 --> 00:19:36,843
- Cuídalo, por favor.
- Yo lo cuidaré.
265
00:19:36,885 --> 00:19:38,094
- Okay.
- Mándame un mensaje
266
00:19:38,136 --> 00:19:39,512
- si necesitas algo, ¿okay?
- Okay.
267
00:19:39,554 --> 00:19:41,264
No puedo dejar de pensar en esa cosa.
268
00:19:41,306 --> 00:19:42,724
- Deberías saberlo.
- Vámonos.
269
00:19:42,766 --> 00:19:45,518
- Vamos, Ronnie.
- Adiós.
270
00:19:45,560 --> 00:19:47,771
- ¿Tú vas a manejar?
- Por supuesto.
271
00:19:47,812 --> 00:19:50,565
- Soy una chofer profesional.
- Qué afortunado soy.
272
00:19:50,607 --> 00:19:51,900
Métete al auto.
273
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
Yo te ayudo.
274
00:20:29,771 --> 00:20:31,648
- Yo lo cuidaré.
- Okay.
275
00:20:31,690 --> 00:20:33,733
Mándame un mensaje
si necesitas algo, ¿okay?
276
00:20:33,775 --> 00:20:35,235
No puedo dejar de pensar en esa cosa.
277
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
Deberías saberlo.
278
00:20:36,695 --> 00:20:39,572
Vámonos.
Vamos, Ronnie. Vamos.
279
00:20:39,614 --> 00:20:41,866
- ¿Tú vas a manejar?
- Por supuesto.
280
00:20:41,908 --> 00:20:44,744
- Soy una chofer profesional.
- Qué afortunado soy.
281
00:20:52,460 --> 00:20:55,171
Santo cielo.
282
00:20:55,213 --> 00:20:57,924
Me está viendo.
Está en mi vecindario.
283
00:20:57,966 --> 00:21:00,885
Así que obviamente está loco,
es persistente,
284
00:21:00,927 --> 00:21:05,098
está obsesionado y vendrá por mí.
285
00:21:08,393 --> 00:21:10,812
Estoy más cerca de lo que crees.
286
00:21:17,360 --> 00:21:22,032
Literalmente me está llamando
30, 40 veces al día.
287
00:21:22,073 --> 00:21:25,160
Me llamaba desde un número restringido-
288
00:21:25,201 --> 00:21:27,829
con el código de área 201,
o uno de Florida,
289
00:21:27,871 --> 00:21:30,540
uno de Nueva York,
todo en cuestión de un minuto.
290
00:21:30,582 --> 00:21:33,626
Ahora estaba cerrando las
ventanas y puertas con seguro.
291
00:21:33,668 --> 00:21:36,713
Miraba por todas partes.
Me volví paranoica.
292
00:21:36,755 --> 00:21:39,299
Y terminé yendo a la policía,
293
00:21:39,341 --> 00:21:41,259
porque ya no podía soportarlo.
294
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
- Hola, Ronnie.
- Hola, Beth.
295
00:21:59,652 --> 00:22:02,405
Solo quería ver cómo estás.
296
00:22:02,447 --> 00:22:05,533
¿Cómo te fue esta mañana?
¿Qué está pasando?
297
00:22:05,575 --> 00:22:08,328
- Por Dios, es él.
- Conecta nuestras llamadas.
298
00:22:08,370 --> 00:22:10,413
Nos puso en una llamada
entre tres personas.
299
00:22:10,455 --> 00:22:16,127
Hasta hice una voz amenazante
tipo Tony Soprano.
300
00:22:16,961 --> 00:22:21,174
Escúchame, bastardo pendejo de mierda.
301
00:22:21,216 --> 00:22:23,426
Mejor que reces
302
00:22:23,468 --> 00:22:25,679
para que los malditos policías
te encuentren antes que yo,
303
00:22:25,720 --> 00:22:27,347
porque tengo a gente buscándote.
304
00:22:27,389 --> 00:22:30,141
Y cuando te encontremos,
irás directamente bajo tierra,
305
00:22:30,183 --> 00:22:31,267
¿entiendes?
306
00:22:31,309 --> 00:22:33,937
Bajo tierra, ahí es donde estarás.
307
00:22:33,978 --> 00:22:37,232
Quería escuchar una voz.
Quería algo.
308
00:22:37,273 --> 00:22:40,318
Él estaba ahí, pero no dijo nada.
309
00:23:01,756 --> 00:23:03,508
Maldita sea, Vince.
310
00:23:03,550 --> 00:23:05,844
¿Me has estado tomando fotos?
311
00:23:06,845 --> 00:23:09,264
¿Quieres decapitarme?
312
00:23:09,305 --> 00:23:11,516
Púdrete, Helen.
313
00:23:11,558 --> 00:23:14,185
- Probablemente eres tú.
- ¿Qué?
314
00:23:21,651 --> 00:23:23,069
¿Está en mi casa?
315
00:23:23,111 --> 00:23:25,196
¿Está escondido en mi patio?
316
00:23:25,238 --> 00:23:28,074
¿Es el vecino que siempre me saluda?
317
00:23:28,116 --> 00:23:31,161
Nadie está a salvo en mis ojos,
318
00:23:31,202 --> 00:23:33,705
porque todos son sospechosos.
319
00:24:07,322 --> 00:24:09,282
NUEVO MENSAJE
320
00:24:18,291 --> 00:24:22,295
¿QUIÉN TE EXTRAÑARÁ, BETH?
321
00:24:22,921 --> 00:24:25,965
Empezó a cambiar.
No sabía qué hacer.
322
00:24:26,007 --> 00:24:29,552
Tiene un exterior muy duro, si la conoces.
323
00:24:29,594 --> 00:24:33,014
Creo que en su mente
le restaba importancia
324
00:24:33,056 --> 00:24:36,351
para que no le afectara,
aunque sí le afectaba
325
00:24:36,393 --> 00:24:39,104
y todos a su alrededor podían notarlo.
326
00:24:49,030 --> 00:24:51,282
NUEVO MENSAJE
327
00:25:20,395 --> 00:25:22,689
911, ¿cuál es su emergencia?
328
00:25:22,731 --> 00:25:24,566
Habla Beth Spierer de nuevo.
329
00:25:24,607 --> 00:25:27,527
Necesito a alguien aquí
en este maldito momento.
330
00:25:27,569 --> 00:25:29,821
Esto se salió de control.
331
00:25:37,787 --> 00:25:39,456
Hola.
332
00:25:40,999 --> 00:25:43,209
Hemos hablado con sus vecinos
333
00:25:43,251 --> 00:25:46,755
y parece que no tienen idea
de lo que está hablando.
334
00:25:46,796 --> 00:25:48,298
Se lo agradezco, oficial,
335
00:25:48,340 --> 00:25:50,675
¿pero entonces quién diablos
me está haciendo esto?
336
00:25:50,717 --> 00:25:52,969
¿Tiene novio?
337
00:25:53,011 --> 00:25:54,387
Un par de exnovios,
338
00:25:54,429 --> 00:25:56,556
pero no creo que sea ninguno de ellos.
339
00:25:58,183 --> 00:26:00,268
Alguien lo está haciendo,
340
00:26:00,310 --> 00:26:03,146
así que quizá su juicio no sea el mejor.
341
00:26:03,188 --> 00:26:05,023
Quizá debería observar con más atención
342
00:26:05,065 --> 00:26:07,275
a los chicos con los que sale.
343
00:26:09,069 --> 00:26:11,237
Llámame cuando quiera...
344
00:26:12,530 --> 00:26:14,616
día o noche.
345
00:26:22,916 --> 00:26:25,210
Le mostré mensajes de texto,
346
00:26:25,251 --> 00:26:28,338
le di toda la información
y dijo que trabajaría en ello,
347
00:26:28,380 --> 00:26:31,049
pero estuvo en contacto conmigo
de una forma inapropiada.
348
00:26:31,091 --> 00:26:33,885
Me envió un mensaje diciendo:
349
00:26:33,927 --> 00:26:37,222
"Me gusta su perfume.
Huele elegante".
350
00:26:38,223 --> 00:26:40,684
Pensé: "Esto es extraño".
351
00:26:40,725 --> 00:26:43,228
Temo que me decapiten.
352
00:26:43,269 --> 00:26:46,022
Tú eres alguien que debería protegerme.
353
00:26:46,064 --> 00:26:48,775
¿Cómo es que...
354
00:26:48,817 --> 00:26:52,904
coqueteas con alguien
que está pasando por esto?
355
00:26:54,155 --> 00:26:55,782
¿Ahora qué hago?
356
00:26:55,824 --> 00:26:58,076
¿A quién acudes a estas alturas?
357
00:27:05,875 --> 00:27:07,794
DURO COMO UNA ROCA
358
00:27:07,836 --> 00:27:09,170
ZORRA
359
00:27:09,212 --> 00:27:10,630
CONTÉSTAME
360
00:27:10,672 --> 00:27:12,048
QUIERO COGERTE
361
00:27:12,090 --> 00:27:13,550
CONTÉSTAME AHORA
362
00:27:16,803 --> 00:27:20,807
- Estás temblando.
- No puedo detenerlo.
363
00:27:20,849 --> 00:27:23,184
No puede lidiar
364
00:27:23,226 --> 00:27:26,312
con el problema del acosador.
365
00:27:26,354 --> 00:27:28,148
Y si te lo guardas en el interior,
366
00:27:28,189 --> 00:27:30,025
te estás lastimando,
367
00:27:30,066 --> 00:27:33,278
mental, emocional y físicamente.
368
00:27:54,299 --> 00:27:56,593
Con el tiempo, se puso muy serio.
369
00:27:56,634 --> 00:28:01,014
Empezó a mostrar señales físicas de...
370
00:28:01,056 --> 00:28:02,807
temblores.
371
00:28:02,849 --> 00:28:05,602
Ni siquiera sé cómo está su salud mental
372
00:28:05,643 --> 00:28:08,063
a estas alturas.
373
00:28:16,571 --> 00:28:21,076
Creo que la paranoia
estaba consumiendo a Beth.
374
00:28:21,117 --> 00:28:26,247
Hubo una vez en la que Beth
acusó a alguien de la fábrica
375
00:28:26,289 --> 00:28:28,375
de ser su acosador.
376
00:28:28,416 --> 00:28:32,504
Yo le dije: "Beth,
no puedes acusar a nadie
377
00:28:32,545 --> 00:28:35,382
a menos que estés segura".
378
00:28:35,423 --> 00:28:37,801
Oficial, todos mis compañeros
de trabajo son cómplices.
379
00:28:37,842 --> 00:28:39,427
Por eso hay tantos números.
380
00:28:39,469 --> 00:28:41,554
Dudo que sea tan coordinado.
381
00:28:41,596 --> 00:28:44,974
Es probable que sea un hacker,
un experto en informática,
382
00:28:45,016 --> 00:28:46,726
alguien con un aparato que clona números,
383
00:28:46,768 --> 00:28:48,561
como los que usan los teleoperadores.
384
00:28:48,603 --> 00:28:50,689
¿Qué voy a hacer con esa información?
385
00:28:50,730 --> 00:28:53,817
Tú relájate.
Yo te cuido, ¿okay?
386
00:28:53,858 --> 00:28:58,279
Se supone que debo contactarlo
cada vez que me llamen.
387
00:28:58,321 --> 00:29:00,407
Así que tendría que enviarle un mensaje
388
00:29:00,448 --> 00:29:02,951
con una lista de números
telefónicos del día
389
00:29:02,992 --> 00:29:06,913
y nunca respondía nada
sobre el caso del acosador
390
00:29:06,955 --> 00:29:09,290
sino sobre mí.
391
00:29:09,332 --> 00:29:13,211
Dijo que soñó conmigo
y que no paraba de gritar.
392
00:29:13,253 --> 00:29:14,713
Estoy hablando del policía.
393
00:29:14,754 --> 00:29:17,799
Es el hombre al que acudí
porque alguien me vigila,
394
00:29:17,841 --> 00:29:20,760
me observa, me acosa.
395
00:29:20,802 --> 00:29:22,637
Quizá compra una cámara
para tu puerta principal.
396
00:29:22,679 --> 00:29:25,432
¿Quieres que vaya a ayudarte a instalarla?
397
00:29:25,473 --> 00:29:27,809
¿Eso es algo que hacen los policías?
398
00:29:27,851 --> 00:29:30,437
Lo haría por ti.
399
00:29:30,478 --> 00:29:32,814
Creo que puedo hacerlo yo misma.
400
00:29:35,984 --> 00:29:37,569
Por Dios.
401
00:29:37,610 --> 00:29:40,196
No confío en la policía para nada.
402
00:29:42,407 --> 00:29:44,617
No, la policía me dio la espalda.
403
00:29:44,659 --> 00:29:47,245
Él me hizo lo que ya me estaban haciendo.
404
00:29:48,830 --> 00:29:51,583
Así que tuve que depender de mí misma.
405
00:30:29,537 --> 00:30:33,458
Me preocupaba que la asesinaran.
406
00:30:36,878 --> 00:30:40,215
Pero también me preocupa
lo que ha pasado en su cabeza.
407
00:30:40,256 --> 00:30:42,717
No es la misma persona.
408
00:30:44,678 --> 00:30:46,805
Ojalá supiera qué iba a pasar después,
409
00:30:46,846 --> 00:30:48,890
porque podría haber estado ahí
para detenerlo,
410
00:30:48,932 --> 00:30:52,102
pero eso no es posible.
411
00:30:52,143 --> 00:30:53,895
Podría ser cualquiera.
412
00:31:24,676 --> 00:31:26,720
Ojalá pudiéramos atrapar a este tipo.
413
00:31:26,761 --> 00:31:29,472
Encarcelarlo o ponerlo bajo tierra.
414
00:31:29,514 --> 00:31:31,808
De cualquier manera, tiene que parar.
415
00:31:31,850 --> 00:31:34,436
¿Dónde está? ¿Quién es?
Podría ser cualquiera.
416
00:31:34,477 --> 00:31:36,604
Podría ser un buen amigo de ella.
417
00:31:36,646 --> 00:31:38,648
Podría ser su arrendador.
418
00:31:38,690 --> 00:31:40,400
Podría ser el tipo que vive frente a ella
419
00:31:40,442 --> 00:31:42,610
o alguien con quien se topó.
420
00:31:42,652 --> 00:31:46,406
Cuando vea a este maldito, lo voy a matar.
421
00:31:46,448 --> 00:31:48,742
Lo quiero matar.
422
00:31:48,783 --> 00:31:51,911
En serio.
Quiero matarlo.
423
00:31:51,953 --> 00:31:54,497
Quiero mostrarle lo que me ha hecho a mí.
424
00:31:58,293 --> 00:32:00,253
Hola, Beth.
Habla Ronnie.
425
00:32:00,295 --> 00:32:03,923
Por favor, llámame.
Todos estamos preocupados.
426
00:32:39,834 --> 00:32:41,753
Hola, Beth.
Habla Colette.
427
00:32:41,795 --> 00:32:43,755
Te extrañamos en la oficina.
428
00:32:43,797 --> 00:32:45,465
No hemos sabido de ti.
429
00:32:45,507 --> 00:32:47,550
Llámame, por favor.
430
00:33:18,164 --> 00:33:19,541
¿Bueno?
431
00:33:19,582 --> 00:33:21,710
Hola.
¿Hablo con Beth Spierer?
432
00:33:21,751 --> 00:33:23,169
Sí.
433
00:33:23,211 --> 00:33:25,797
Habla Carla Brown de
Long Island Assisted Living.
434
00:33:25,839 --> 00:33:30,427
Temo que le llamo por su padre, William.
435
00:33:30,468 --> 00:33:32,554
Lamento mucho informarle
436
00:33:32,595 --> 00:33:34,139
que a las 4:00 a.m.
esta mañana,
437
00:33:34,180 --> 00:33:36,725
William sufrió un paro cardíaco.
438
00:33:36,766 --> 00:33:39,769
Hicimos todo lo posible para resucitarlo,
439
00:33:39,811 --> 00:33:41,604
pero desafortunadamente,
440
00:33:41,646 --> 00:33:44,315
falleció de camino al hospital.
441
00:33:44,357 --> 00:33:46,568
Un trabajador social
le llamará para discutir
442
00:33:46,609 --> 00:33:48,903
los siguientes pasos, ¿okay?
443
00:33:48,945 --> 00:33:51,531
Lamento mucho su pérdida.
444
00:33:59,622 --> 00:34:01,124
Lo siento, ¿olvidé--?
445
00:34:01,166 --> 00:34:02,751
¿Beth? ¿Beth?
446
00:34:02,792 --> 00:34:05,628
Habla papi.
Ven conmigo.
447
00:34:15,805 --> 00:34:18,141
No lo puedo expresar con palabras.
448
00:34:19,851 --> 00:34:22,520
Pero fue tan perturbador,
449
00:34:22,562 --> 00:34:25,106
aterrador y espeluznante.
450
00:34:25,148 --> 00:34:28,443
Supo que mi padre
se había muerto en ese minuto
451
00:34:28,485 --> 00:34:30,695
y me llamó por teléfono.
452
00:34:30,737 --> 00:34:33,656
Sabe todo sobre mí
porque debe estar viéndome
453
00:34:33,698 --> 00:34:36,076
o quizá intervino mi teléfono o algo,
454
00:34:36,117 --> 00:34:38,036
pero lo sabe todo.
455
00:34:51,424 --> 00:34:53,259
¡Déjame en paz!
456
00:34:55,428 --> 00:34:57,764
¡Déjame en paz!
457
00:34:59,099 --> 00:35:01,017
¡Déjame en paz!
458
00:35:21,788 --> 00:35:24,040
Alguien está a la puerta,
Beth.
459
00:35:24,082 --> 00:35:26,084
Toc, toc.
460
00:35:32,841 --> 00:35:35,885
¿Qué harás con ese hacha,
Beth?
461
00:35:38,388 --> 00:35:40,974
Te puedo ver.
462
00:37:15,151 --> 00:37:16,027
¡Tú!
463
00:37:16,069 --> 00:37:18,071
Sí, soy yo.
Soy yo.
464
00:37:18,113 --> 00:37:20,907
Te escuché gritando y me volví loco
465
00:37:20,949 --> 00:37:24,869
intentando encontrarte, ¿okay?
466
00:37:24,911 --> 00:37:26,454
¿Estás bien?
467
00:37:26,496 --> 00:37:28,998
Estaba en la casa.
468
00:37:31,251 --> 00:37:34,170
Vamos.
Dios mío.
469
00:37:57,944 --> 00:37:59,988
Necesitas mudarte.
470
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
Tengo dos cerraduras en mi puerta.
471
00:39:03,551 --> 00:39:06,096
Tengo spray de pimienta,
472
00:39:06,137 --> 00:39:08,890
un cuchillo, Tasers
473
00:39:08,932 --> 00:39:10,975
y duermo con ellos junto a mi cama,
474
00:39:11,017 --> 00:39:13,645
porque esta persona no ha sido atrapada.
475
00:39:13,687 --> 00:39:18,525
Mi acosador me ha estado
acosando por casi seis años.
476
00:39:20,151 --> 00:39:23,988
No creo que jamás en la vida
me dejará en paz por completo.
477
00:39:24,030 --> 00:39:26,116
Si has estado así de obsesionado
478
00:39:26,157 --> 00:39:30,203
y persistente por tantos años,
¿por qué lo terminarías?
479
00:39:30,245 --> 00:39:32,831
Digo, no ha conseguido lo que quiere.
480
00:39:32,872 --> 00:39:35,291
Aún no me ha matado.
34623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.