Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:24,650 --> 00:10:26,213
Coogan.
2
00:12:08,775 --> 00:12:11,074
L�hdet��n pois yhdess�.
3
00:12:11,650 --> 00:12:14,696
Minne vain haluat.
Niin pitk�ksi aikaa kuin haluat.
4
00:12:14,817 --> 00:12:18,360
Et tunne minua ollenkaan.
- En v�lit� siit�.
5
00:12:18,483 --> 00:12:21,944
J�t�n taakseni kaiken.
6
00:12:22,067 --> 00:12:25,361
Voitko tehd� saman?
7
00:12:30,817 --> 00:12:37,110
Rentoutuisit hieman, rakkaani.
Tunne auringon l�mp� ihollasi.
8
00:12:39,025 --> 00:12:41,028
El�m� on vain rakkautta.
9
00:13:22,567 --> 00:13:24,129
Jeff!
10
00:13:33,483 --> 00:13:35,617
Weber l�hetti sinut.
11
00:13:35,900 --> 00:13:40,202
H�n auttaa minut ulos ja rupean
ty�skentelem��n h�nelle. Niink�?
12
00:13:40,317 --> 00:13:43,327
V��rin.
Kukaan ei l�hett�nyt minua.
13
00:13:43,442 --> 00:13:45,859
Kuulin, ett� olet pulassa.
14
00:13:45,983 --> 00:13:49,492
Olet t�rke� minulle.
Olit ensimm�inen asiakkaani.
15
00:13:51,983 --> 00:13:53,572
�l� hermostu.
16
00:13:54,650 --> 00:13:57,613
En halua j��d� heille
kiitollisuudenvelkaan.
17
00:13:57,733 --> 00:14:02,782
Mukava n�hd� sinua.
- Kuulostaa paremmalta.
18
00:14:05,275 --> 00:14:10,525
Kuinka saisimme sinut vapaaksi
t�ll� kertaa. Mit� tapahtui?
19
00:14:10,650 --> 00:14:14,359
Sinun tarvitsee tiet�� vain,
ett� se oli itsepuolustusta.
20
00:14:14,483 --> 00:14:16,949
Ase kuului yhdelle heist�.
21
00:14:17,067 --> 00:14:20,657
Minun t�ytyy
kertoa tuomarille enemm�n.
22
00:14:20,900 --> 00:14:24,243
Miksi he halusivat tappaa sinut?
23
00:14:24,358 --> 00:14:28,411
Sano, ett� se oli erehdys.
Luulivat minua joksikin toiseksi.
24
00:14:28,525 --> 00:14:31,571
Luuletko tuomarin uskovan tuon?
25
00:14:33,733 --> 00:14:37,443
Jos kanssasi ollut tytt�
todistaisi, ettei ase ollut sinun...
26
00:14:37,567 --> 00:14:42,485
Ei ollut mit��n tytt��.
Olin yksin.
27
00:14:42,608 --> 00:14:44,446
Mit� tarkoitat?
He n�kiv�t tyt�n.
28
00:14:44,567 --> 00:14:48,194
Kuulehan, mene ja etsi joitakin,
jotka eiv�t n�hneet tytt��.
29
00:14:48,317 --> 00:14:52,738
Sano, ett� ammuin
itsepuolustukseksi ja olin yksin.
30
00:14:53,150 --> 00:14:56,244
Nyt ei ole aika
ruveta tunteilemaan.
31
00:14:56,358 --> 00:14:58,326
Tunteilu ei sovi sinulle.
32
00:14:58,442 --> 00:15:01,618
Vaatii liikaa pit��
tytt� sivussa t�st�.
33
00:15:04,442 --> 00:15:06,776
H�n ei tule pysym��n sivussa.
34
00:15:43,233 --> 00:15:47,619
Hei! T�nne!
Puhukaa minulle!
35
00:15:47,733 --> 00:15:50,779
N�m� kaksi saavat minut hulluksi.
36
00:15:55,733 --> 00:15:58,317
Miksi et puhu mit��n?
37
00:16:00,608 --> 00:16:02,907
Mik� sinua vaivaa?
38
00:16:03,025 --> 00:16:06,901
Pid�tk� itse�si meit� parempana?
Masentaako sinua olla t��ll�?
39
00:16:07,025 --> 00:16:09,905
Tied�tk�, ett� sinun pit�isi
olla iloinen, Jeff Heston.
40
00:16:10,025 --> 00:16:14,446
Sinut olisi jo teloitettu,
jos maailmassa olisi oikeutta.
41
00:16:15,275 --> 00:16:19,577
Silm�si olisivat puhjenneet
kuin keitetyt munat.
42
00:16:20,233 --> 00:16:22,034
Itsepuolustusta muka.
43
00:16:22,150 --> 00:16:26,488
Tyhm�kin tiet��, ett� kontollasi
on muutakin kuin kolme henke�.
44
00:16:30,900 --> 00:16:37,822
Hestonhan on ammattilainen.
Ei todisteita eik� todistajia.
45
00:16:39,942 --> 00:16:42,739
Selvi�t parilla vuodella.
46
00:16:42,858 --> 00:16:44,447
Ent� min�?
47
00:16:44,567 --> 00:16:50,943
400 dollarin vuoksi joudun
m�t�nem��n t��ll� 10 vuotta!
48
00:16:56,233 --> 00:16:58,911
Liikkumatta.
49
00:17:05,192 --> 00:17:09,150
Ota se pois!
50
00:17:29,858 --> 00:17:32,703
Miksi et paiskaa sit� pois?
51
00:17:44,692 --> 00:17:46,254
Jeff!
52
00:18:01,817 --> 00:18:04,744
Mit� h�n tekee? Hullu.
53
00:19:24,400 --> 00:19:28,406
Sinun t�ytyi todistaa
olevasi joku, eik� niin?
54
00:19:30,525 --> 00:19:32,694
Mit� tarkoitat?
55
00:19:34,608 --> 00:19:37,286
Tunsin kerran er��n tyypin.
56
00:19:39,817 --> 00:19:45,659
40 vuoden ajan h�n oli hyv�
ihminen, aviomies ja is�.
57
00:19:46,858 --> 00:19:49,869
Er��n� p�iv�n� h�n
ei mennytk��n t�ihin...
58
00:19:49,983 --> 00:19:56,656
Vaan osti aseen ja alkoi ampua.
H�n tappoi kolme ihmist�.
59
00:19:58,525 --> 00:20:01,286
Kaikki luulivat h�nt� hulluksi.
60
00:20:04,525 --> 00:20:11,659
H�n vain l�ysi kutsumuksensa.
H�n oli syntynyt tappamaan.
61
00:20:15,900 --> 00:20:17,868
Minulle voi tapahtua jotakin.
62
00:20:18,650 --> 00:20:20,488
Tai sinulle.
63
00:20:22,150 --> 00:20:27,910
Olemme tottuneet
aseisiin ja tappamiseen.
64
00:20:28,567 --> 00:20:36,483
Jonakin p�iv�n�
huomaamme tehneemme virheen.
65
00:20:38,192 --> 00:20:41,700
Huomaamme,
ett� meill� on omatunto.
66
00:20:43,900 --> 00:20:49,447
20 000 dollaria. Ei hassumpaa.
Ei se ole oikeastaan edes rikos.
67
00:20:50,275 --> 00:20:52,492
Set�ni on 80-vuotias.
68
00:20:55,817 --> 00:21:01,067
Nopeutat vai asioita hieman.
Et tule katumaan.
69
00:21:05,483 --> 00:21:07,046
Olen ammattilainen.
70
00:21:11,442 --> 00:21:14,404
Kuka siell�?
- Olen veljenpoikasi yst�v�.
71
00:21:14,525 --> 00:21:19,076
H�n pyysi varoittamaan,
joku haluaa tappaa sinut.
72
00:21:19,233 --> 00:21:21,616
Mit� tarkoitat?
73
00:21:22,942 --> 00:21:26,284
Kuka olet?
Miss� h�n on?
74
00:21:26,400 --> 00:21:30,193
H�n odottaa sinua rannalla.
N�et h�net jos katsot ikkunasta.
75
00:21:37,442 --> 00:21:39,160
Kuka siell�?
76
00:21:45,317 --> 00:21:47,734
En kuule mit��n.
77
00:21:57,650 --> 00:21:59,570
Olen ammattilainen.
78
00:22:06,608 --> 00:22:08,658
Katsoin h�neen.
79
00:22:10,067 --> 00:22:13,077
Sellaista ei ollut
koskaan tapahtunut minulle.
80
00:22:13,525 --> 00:22:17,365
Kaikki olivat olleet
vain kohteita, ei muuta.
81
00:22:22,817 --> 00:22:29,442
Kun p��set t��lt�, vaihda alaa.
Jotain on rikki sis�ll�si.
82
00:22:30,400 --> 00:22:33,031
Joku on ehk� sanonut jotakin.
83
00:23:08,275 --> 00:23:11,486
K�yttik� h�n sinua hyv�kseen?
84
00:23:13,692 --> 00:23:17,366
Riitt��, vanhus. Ole hiljaa.
85
00:24:03,150 --> 00:24:05,484
Tervetuloa takaisin.
86
00:24:06,192 --> 00:24:09,321
Pomo haluaa puhua kanssasi.
87
00:24:10,358 --> 00:24:16,983
Olet onnekas. P��sit vasta
ulos ja uusi keikka odottaa jo.
88
00:24:18,400 --> 00:24:22,619
En ole en�� alalla.
- 50 000 dollaria, Jeff.
89
00:24:22,983 --> 00:24:24,654
Sanoin ei.
90
00:24:25,358 --> 00:24:30,703
Luojan t�hden. Sill� rahalla
kuka vain hoitaisi homman.
91
00:24:37,775 --> 00:24:41,864
T�ll� miehell� on sinulle ehdotus.
- Mit�?
92
00:25:02,025 --> 00:25:04,905
K�ytt�ytyv�t kuin sotilaat.
93
00:25:05,025 --> 00:25:10,275
Pelkki� apureita. Kellokortti-
tappajia el�kerahastoineen.
94
00:25:11,025 --> 00:25:14,782
Olit viisas, kun et
l�htenyt Weberin hommiin.
95
00:25:14,900 --> 00:25:17,401
Olet eri maata kuin he.
96
00:25:17,525 --> 00:25:20,322
Olet kuin min�. Vapaa mies.
97
00:25:20,442 --> 00:25:23,784
Ajattelemme omilla aivoillamme
ja teemme ty�mme itse.
98
00:25:23,900 --> 00:25:29,068
Tosipaikan tullen olemme
valmiit vaarantamaan henkemme.
99
00:26:16,942 --> 00:26:22,192
Mit� ihmett�? Luuletko, ett�
hyv� ty� p�iv�ss� vie taivaaseen.
100
00:26:22,317 --> 00:26:27,033
Taivaspaikka maksaa enemm�n,
50 dollaria p�iv�ss�.
101
00:26:27,150 --> 00:26:31,026
Huumeita.
Sokea mies on yhteyshenkil�ni.
102
00:27:22,567 --> 00:27:25,778
Pid� silm�si auki.
103
00:27:32,442 --> 00:27:35,239
Kenet haluat l�yt��?
104
00:27:37,942 --> 00:27:41,450
Jerry Cooganin
ja Vanessa Sheltonin.
105
00:28:00,025 --> 00:28:05,370
Haluan tiet�� miss� he ovat.
Haluan tiedon v�litt�m�sti.
106
00:28:52,358 --> 00:28:55,452
Onko valmista?
- Kyll�.
107
00:28:58,900 --> 00:29:01,697
Autosi on tuolla valmiina.
108
00:30:42,567 --> 00:30:44,819
Arvoisa yleis�,
tervetuloa Michiganiin.
109
00:30:44,942 --> 00:30:49,078
Kilpailu on juuri alkamassa.
110
00:30:50,400 --> 00:30:55,781
Kisaan osallistuu autourheilun
suurimpia nimi� ymp�ri maailmaa.
111
00:30:55,900 --> 00:31:04,742
Arviolta 40 000 katsojaa on tullut
seuraamaan suosikkinsa menestyst�.
112
00:31:07,275 --> 00:31:11,032
Itse Stirling Moss on paikalla.
113
00:31:11,358 --> 00:31:14,155
Mukaan p��sseet kuljettajat -
114
00:31:14,275 --> 00:31:17,700
ajavat pian 300 kilometri� tunnissa.
115
00:31:17,817 --> 00:31:20,744
Vaikka kaikki kuskit
ovat ammattilaisia, -
116
00:31:20,858 --> 00:31:23,536
huomaa heid�n olevan hermostuneita.
117
00:31:23,650 --> 00:31:28,236
Mutta palkkio on varmaan riitt�v�.
T�m� Can-Am kisa...
118
00:31:40,567 --> 00:31:44,110
T�ss� muutamia ennakkosuosikkeja...
119
00:31:57,692 --> 00:32:02,776
Jerry Coongan, autourheilulle
omistautunut miljon��ri.
120
00:32:29,983 --> 00:32:33,195
Autot l�hestyv�t l�ht�linjaa.
121
00:32:33,317 --> 00:32:40,404
Kisa alkaa autojen p��sty� vauhtiin.
Turva-auto johtaa aluksi...
122
00:32:41,483 --> 00:32:44,861
...kuskit kiihdytt�v�t
kunnes kisa alkaa.
123
00:32:44,983 --> 00:32:50,577
Nyt autoille tehd��n
viimeinen tarkistus.
124
00:32:50,692 --> 00:32:53,619
Kuskit seuraavat tarkkaavaisena -
125
00:32:53,733 --> 00:33:00,240
ja tutkivat autoja
joilla he kohta n�ytt�v�t taitonsa.
126
00:33:00,358 --> 00:33:03,285
Kuulemme moottorit
autojen l�hestyess�.
127
00:33:03,400 --> 00:33:07,655
Ja kuskit kuuntelevat
niit� tarkkaavaisesti -
128
00:33:07,775 --> 00:33:11,615
yritt�en kuulostella
mahdollisia vikoja.
129
00:33:11,733 --> 00:33:15,111
l�ht��n on en�� minuutteja aikaa.
130
00:33:15,233 --> 00:33:19,868
L�hetyksemme tulee
Irish Hillsist�, Michiganista.
131
00:44:51,692 --> 00:44:58,317
Mit� tytt��n tulee,
kukaan ei tunnu tiet�v�n mit��n.
132
00:44:58,733 --> 00:45:01,234
Tai ei sano mit��n.
133
00:45:03,442 --> 00:45:08,076
Olen pahoillani.
Haluatko neuvon?
134
00:45:08,817 --> 00:45:11,744
En.
- Sanon kumminkin.
135
00:45:12,900 --> 00:45:19,785
Unohda h�net. L�hde pois.
Kaipaat raitista ilmaa ja aurinkoa.
136
00:45:19,900 --> 00:45:23,491
Jos todella haluat,
jatkan etsimist�.
137
00:45:23,608 --> 00:45:26,951
Ilmoitan,
jos saan jotain selville.
138
00:45:27,067 --> 00:45:31,534
L�hde pois.
�l� etsi lis�� ongelmia.
139
00:45:32,483 --> 00:45:36,490
Minun t�ytyy l�yt�� h�net... heti.
140
00:45:49,858 --> 00:45:55,868
N�iden k�yhyyden viattomien
uhrien usko el�m��n palautuu.
141
00:47:14,067 --> 00:47:15,629
Jeff!
142
00:47:29,275 --> 00:47:32,984
Toivotonta.
Et usko minua kuitenkaan.
143
00:47:33,108 --> 00:47:37,613
On kamalaa olla t�llainen.
Sotken aina asiat.
144
00:47:40,150 --> 00:47:43,907
Kun tapasimme,
olin Cooganin tytt�.
145
00:47:44,025 --> 00:47:50,070
H�n oli mustasukkainen.
Arvasi, ett� jotain oli tekeill�.
146
00:47:50,192 --> 00:47:53,819
H�n seurasi minua
ja p��si selville meist�.
147
00:47:53,942 --> 00:47:59,489
H�n tunnisti sinut ja p��tti
palkata sinut tappamaan set�ns� -
148
00:47:59,608 --> 00:48:03,318
sitten tappaa sinut
ja ottaa minut takaisin.
149
00:48:03,442 --> 00:48:07,365
H�n sai haluamansa.
L�hdit h�nen matkaansa.
150
00:48:12,067 --> 00:48:16,618
Totta. L�hdin h�nen mukaansa.
Mit� muuta olisin voinut tehd�?
151
00:48:16,733 --> 00:48:21,450
Se kesti vain hetken.
En voinut unohtaa sinua.
152
00:48:21,567 --> 00:48:26,865
En voinut unohtaa, mit� h�n teki
sinulle. L�hdin pian sen j�lkeen.
153
00:49:28,483 --> 00:49:34,859
Olin v��r�ss�, niin kuin aina.
En vain voi olla yksin.
154
00:49:39,150 --> 00:49:43,535
Voimme aloittaa alusta.
J�t�n kaiken taakseni.
155
00:49:43,650 --> 00:49:46,744
Jeff! Ei!
156
00:49:51,900 --> 00:49:54,745
Jeff ei! Ei t��ll�.
157
00:50:39,858 --> 00:50:44,575
Kanssasi joudun aina
keskelle verta ja v�kivaltaa.
158
00:50:44,692 --> 00:50:50,902
Kaupunki on t�ynn� sit�, mutta
huomaat sen vain kun olet kanssani.
159
00:50:51,858 --> 00:50:53,421
Tule.
160
00:52:01,983 --> 00:52:03,868
T�m� on sinulle.
161
00:52:28,608 --> 00:52:34,036
Hei, kultaseni.
- Liput Miamiin nimell� Heston.
162
00:52:34,150 --> 00:52:36,865
Hauskaa matkaa.
- Kiitos.
163
00:52:36,983 --> 00:52:39,615
T�m� j�tettiin teille.
164
00:52:50,942 --> 00:52:53,194
Matka peruuntui.
165
00:53:58,650 --> 00:54:01,328
Mit� tied�t n�ist�?
166
00:54:02,025 --> 00:54:06,611
Mit� pilailet?
Oletko tullut hulluksi?
167
00:54:19,150 --> 00:54:22,244
T�m�nk� takia, yst�v�iseni?
168
00:54:22,358 --> 00:54:24,492
Laita ase pois.
169
00:54:26,692 --> 00:54:32,203
Tytt� on saanut sinut sekaisin.
H�n sai sinut tekem��n t�m�n.
170
00:54:32,317 --> 00:54:38,408
Min� laitoin aseen k�teesi
ensi kerran ja nyt uhkailet minua.
171
00:54:39,483 --> 00:54:42,245
Olen ainoa yst�v�si.
172
00:54:51,817 --> 00:54:56,901
�l� unohda sit�. Et voi
vain pyyhki� minua listaltasi.
173
00:54:57,025 --> 00:55:01,742
Tein virheen.
Minun on puolustettava itse�ni.
174
00:55:02,650 --> 00:55:07,616
Minultako? Kuinka voisin olla
sekaantunut t�h�n? Olin kanssasi.
175
00:55:07,733 --> 00:55:13,245
Autoin sinua, enk�?
Se oli kyll� viimeinen kerta.
176
00:57:06,483 --> 00:57:10,074
Valokuvaus on
vaarallinen harrastus.
177
00:57:11,942 --> 00:57:14,490
Kuka palkkasi sinut?
178
00:57:18,275 --> 00:57:23,027
Hyv� on.
He tappavat minut.
179
00:57:37,442 --> 00:57:39,004
Ei.
180
00:57:43,942 --> 00:57:46,443
P��st� h�net, Jeff.
181
00:57:53,067 --> 00:57:56,326
Shapiro toimi sankarillisesti.
182
00:57:58,983 --> 00:58:05,869
Typerys. H�n olisi voinut kertoa,
ett� min� tilasin kuvat.
183
00:58:08,192 --> 00:58:12,613
Olen etsinyt sinua.
Meid�n pit�� jutella kuvista.
184
00:58:12,733 --> 00:58:17,782
Rauhassa, toimme sinulle
henkil�kohtaisen kutsun.
185
00:58:20,900 --> 00:58:24,609
N�yt�t hyv�lt� valokuvissa.
186
00:58:26,567 --> 00:58:32,363
Tulet kanssamme,
pomo haluaa tavata sinut.
187
00:59:03,567 --> 00:59:07,573
Hei, Jeff!
- Steve, mik� sattuma.
188
00:59:07,900 --> 00:59:13,281
Eip� oikeastaan. Paikka on
Weberin ja pelaan t��ll� usein.
189
00:59:13,400 --> 00:59:17,904
Mit� sin� t��ll�?
- Weber haluaa tavata h�net.
190
00:59:18,733 --> 00:59:23,485
Sano Weberille, ett� h�n juttelee
kanssani ja tulee hetken kuluttua.
191
00:59:23,608 --> 00:59:26,370
H�n on tuolla
japanilaisessa saunassa.
192
00:59:26,483 --> 00:59:30,027
Kiiruhda, h�n ei pid� odottelusta.
193
00:59:31,233 --> 00:59:36,318
Mit� suunnittelet?
- En mit��n. H�n haluaa tavata.
194
00:59:40,650 --> 00:59:47,702
Pid� varasi. Weber ei
suvaitse mit��n kenelt�k��n -
195
00:59:47,817 --> 00:59:52,072
h�n k�ytt�� ihmisi� hyv�kseen.
En halua sinulle k�yv�n huonosti.
196
00:59:52,192 --> 00:59:57,739
Sin� ty�skentelet h�nelle.
- Min� k�yt�n h�nt�, ei toisinp�in.
197
00:59:57,858 --> 01:00:03,156
Olen lakimies ja on tavallista,
ett� ty�skentelen h�nenlaiselleen.
198
01:00:03,275 --> 01:00:09,450
Saan heid�t tajuamaan,
ett� v�kivaltaa ei voi en�� k�ytt��.
199
01:00:16,567 --> 01:00:20,739
Minulla on sinulle ehdotus.
Venezuelassa olisi t�it�.
200
01:00:20,858 --> 01:00:26,405
Hyv� tilaisuus.
Yksi viimeisimpi� hankintoja.
201
01:00:27,983 --> 01:00:32,369
Voisit l�hte� heti.
�l� mene Weberin luo.
202
01:00:34,067 --> 01:00:41,485
Minun t�ytyy. Selityksesi ovat
hyvi�, mutta niin ovat h�nenkin.
203
01:00:43,483 --> 01:00:49,160
Olen toimistollani my�h��n.
Tule sinne, kun tapaaminen on ohi.
204
01:00:49,275 --> 01:00:58,033
Selv�. - Muista. Niill�,
jotka k�skev�t, ei aina ole valtaa.
205
01:01:03,108 --> 01:01:09,781
Torjuit tarjoukseni
ja valehtelit, ettet ole en�� alalla.
206
01:01:09,900 --> 01:01:14,238
Miten k�vik��n Cooganille.
207
01:01:15,275 --> 01:01:23,026
Ei pit�isi valehdella.
Etenk��n kaltaisilleni ep�ilij�ille.
208
01:01:26,608 --> 01:01:30,448
Tein sen
henkil�kohtaisista syist�.
209
01:01:30,567 --> 01:01:33,743
Sinun ei pit�isi
loukkaantua niin helposti.
210
01:01:33,858 --> 01:01:38,943
Siit� ei ole kyse.
Kaikkea ei vain voi sallia.
211
01:01:39,067 --> 01:01:42,113
Kyse on auktoriteetista.
212
01:01:42,233 --> 01:01:49,486
Minua t�ytyy kunnioittaa,
muuten ei homma toimi.
213
01:01:50,608 --> 01:02:00,742
Ennen oli toisin. Tapoit jonkun
silloin t�ll�in esimerkkin� muille.
214
01:02:00,858 --> 01:02:10,778
Silloin muut tottelivat.
Nyky��n kaikki vain valittavat.
215
01:02:10,900 --> 01:02:15,866
He eiv�t osoita kunnioitusta.
- Haluan sen filmin.
216
01:02:16,692 --> 01:02:19,951
Haluan sinun liittyv�n
pieneen perheeseemme.
217
01:02:20,067 --> 01:02:24,736
Olen orpo
ja tottunut olemaan yksin.
218
01:02:25,692 --> 01:02:30,444
Jopa orvot menev�t naimisiin.
Nyky��n ei voi olla yksin.
219
01:02:30,567 --> 01:02:38,483
T�ytyy kuulua johonkin joukkoon.
Sooloilijoille k�y huonosti.
220
01:02:39,942 --> 01:02:43,995
Kukaan miehist�ni ei joutuisi pulaan,
niin kuin sin� Virgin Islandiila -
221
01:02:44,108 --> 01:02:47,154
en olisi sallinut sit�.
Ymm�rr�tk�?
222
01:02:48,733 --> 01:02:56,947
Tulevaisuus n�ytt�� hyv�lt�.
Organisaatio kasvaa ja kehittyy.
223
01:02:57,275 --> 01:03:04,078
Aiomme laajentaa toimintaamme.
Surkeita tappajia ei en�� tarvita.
224
01:03:04,817 --> 01:03:09,782
Jos sattuisimme
tarvitsemaan jonkun, -
225
01:03:09,900 --> 01:03:13,858
palkkaisimme
kaltaisesi ammattilaisen.
226
01:03:13,983 --> 01:03:20,988
Palkkasi juoksisi s��nn�llisesti,
eik� velvoitteita nimeksik��n.
227
01:03:21,108 --> 01:03:26,536
Paitsi, jos k�sken, sin� tulet.
Onko selv�?
228
01:03:26,650 --> 01:03:31,450
T�ss� perheess� ei
avioeroa tunneta.
229
01:03:31,900 --> 01:03:38,869
Tied�n. Satama-allas on t�ynn�
niit�, jotka eiv�t tienneet.
230
01:03:42,567 --> 01:03:47,283
Dekkarit ovat v��r�nlaista
luettavaa sinulle.
231
01:03:47,608 --> 01:03:53,120
Jos haluat, palkkaan yst�v�si.
Killain, vai kuinka?
232
01:03:53,858 --> 01:03:56,952
Et voi palkata h�nt�.
233
01:03:57,067 --> 01:04:00,492
H�n ei ole liittynyt joukkoomme,
koska kukaan ei ole pyyt�nyt.
234
01:04:00,608 --> 01:04:06,404
Saan kenet haluan, my�s h�net.
- Saat vastaukseni huomenna.
235
01:04:06,525 --> 01:04:12,368
Hei! En lopettanut viel�.
236
01:04:21,275 --> 01:04:27,035
Et ehk� usko, mutta joskus
kaipaan vanhoja hyvi� aikoja.
237
01:04:27,150 --> 01:04:31,369
Olet liian nuori ymm�rt�m��n.
238
01:04:33,025 --> 01:04:39,947
Ry�stin tuon pankin kolmen muun
kanssa aseenani konekiv��ri -
239
01:04:40,067 --> 01:04:45,365
ja nyt omistan koko paikan
ja johdan hallituksen kokouksia.
240
01:04:45,483 --> 01:04:49,739
Rasittavaa touhua.
241
01:04:51,275 --> 01:04:55,068
Killain ajattelee samalla
tavalla vanhoista tapahtumista.
242
01:04:55,192 --> 01:04:58,534
H�n ei vain n�hnyt vaivaa
saadakseen jotain, mit� inhosi.
243
01:04:58,650 --> 01:05:04,161
My�nnet��n, olen kunnianhimoinen
ja v�lill� sentimentaalinenkin.
244
01:05:04,275 --> 01:05:08,032
Tuo pilvenpiirt�j� on
firman uusi toimistorakennus.
245
01:05:08,150 --> 01:05:13,033
Vaati kauan rakentaa jotakin,
joka olisi minun arvoistani -
246
01:05:13,150 --> 01:05:15,828
ja nyt n�ytt�� silt�,
ett� min� en ansaitse sit�.
247
01:05:15,942 --> 01:05:22,531
Nuorten johtajien mukaan minun ei
ole hyv� n�ytt�yty� talossa usein.
248
01:05:22,650 --> 01:05:28,907
He ty�skentelev�t minulle,
mutta ovat kuin minua ei olisikaan.
249
01:05:29,025 --> 01:05:33,244
Heid�n ei tarvitse liata k�si��n
ja tunnustaa syntej��n kirkossa.
250
01:05:33,358 --> 01:05:36,949
Minulla on parempaakin tekemist�
kuin kuunnella el�m�ntarinaasi.
251
01:05:37,067 --> 01:05:40,409
J�t� minut tuohon taksipys�kille.
252
01:05:40,525 --> 01:05:43,619
J�� seurakseni viel� hetkeksi.
253
01:06:06,483 --> 01:06:11,865
Maista uutta drinkki�.
Moonlight Passion.
254
01:06:15,525 --> 01:06:18,026
En ole janoinen.
255
01:06:20,108 --> 01:06:22,870
Pid�tk� paikasta?
256
01:06:27,358 --> 01:06:34,280
Maksoi maltaita,
mutta minun oli pakko saada t�m�.
257
01:06:38,775 --> 01:06:44,736
Vaimoni on hyvin vaativa.
Minun oli ostettava h�nelle -
258
01:06:44,858 --> 01:06:48,947
luksushuvila maaseudulta
ennen kuin h�n suostui naimisiin.
259
01:06:49,067 --> 01:06:52,741
En valita, h�n maksoi sen ennen
kuin kuherruskuukausi oli ohi.
260
01:06:52,858 --> 01:06:55,193
H�ness� on tyyli�.
261
01:06:55,317 --> 01:07:05,569
En ole mik��n aloittelija,
mutta h�n opetti minulle paljon.
262
01:07:18,858 --> 01:07:22,402
Ai niin, sin�h�n tunsit h�net.
263
01:07:23,525 --> 01:07:29,119
Olitte yhdess� kunnes h�n
j�tti sinut Cooganin t�hden.
264
01:07:29,608 --> 01:07:35,451
�l� huoli, h�n j�tti
Cooganin heti minut tavattuaan.
265
01:07:35,567 --> 01:07:40,402
Teit viisaasti p��st�ess�si h�net.
H�n on liian eloisa.
266
01:07:40,525 --> 01:07:42,824
Olet nuori.
H�n olisi loukannut sinua.
267
01:07:42,942 --> 01:07:48,026
Minulle h�nen
syrj�hyppyns� ovat helpotus.
268
01:07:48,150 --> 01:07:51,279
Olen vanha mies
ja tarvitsen lepoa silloin t�ll�in.
269
01:07:51,400 --> 01:07:53,035
Naiset. Niin kauniita.
270
01:07:53,150 --> 01:07:59,526
He voivat olla t�ysi� huoria,
mutta haluavat vaikuttaa siveilt�.
271
01:08:01,275 --> 01:08:04,783
H�n ei l�htisi viett�m��n
romanttisia viikonloppuja -
272
01:08:04,900 --> 01:08:06,322
jos kielt�isin.
273
01:08:06,442 --> 01:08:13,161
Aina palattuaan, h�n kertoo
yksityiskohtaisia valheita.
274
01:08:14,233 --> 01:08:18,192
H�n on
taiteilija omalla tavallaan.
275
01:08:19,567 --> 01:08:26,903
Juodaan vaimoni lahjakkuudelle.
- Sanoinhan, etten ole janoinen.
276
01:08:36,692 --> 01:08:40,745
Miksi et kertonut?
- Olit vankilassa.
277
01:08:41,275 --> 01:08:46,869
En voinut tulla kertomaan,
ett� Vanessasi on nainut Weberin.
278
01:08:47,650 --> 01:08:50,495
Pidin itse�ni osasyyllisen�.
279
01:08:50,608 --> 01:08:57,115
Vanessa oli kanssani, kun
Weber tapasi h�net ensi kerran.
280
01:09:05,108 --> 01:09:09,031
Et ole viel�k��n
p��ssyt yli h�nest�.
281
01:09:09,150 --> 01:09:11,449
H�n on vaarallinen.
282
01:09:11,567 --> 01:09:15,952
�l� muistele menneit�,
siit� on vain harmia.
283
01:09:16,067 --> 01:09:20,239
Sanoit muuttavasi el�m�si.
Tee se. L�hde pois.
284
01:09:25,775 --> 01:09:29,153
Sitten kun organisaatio on saatu
kest�m��n p�iv�nvaloa -
285
01:09:29,275 --> 01:09:33,696
voisin saada sinut takaisin t�nne.
286
01:09:45,067 --> 01:09:52,983
Saisinko Vanessa Weberille?
Mist�h�n tavoittaisin h�net?
287
01:10:38,442 --> 01:10:41,203
Kiitos kun tulit, Jeff.
288
01:10:42,608 --> 01:10:45,405
Pid�tk� siit�.
289
01:10:50,025 --> 01:10:52,573
T�m� on piilopaikkani.
290
01:11:17,692 --> 01:11:20,654
Jeff, sain sen sinulta.
291
01:11:34,067 --> 01:11:36,745
En halua muistoja.
292
01:11:40,733 --> 01:11:45,320
En eilist�, en huomista.
293
01:11:49,393 --> 01:11:54,821
Rakastan sinua, Jeff.
- Vain t�ll� hetkell� on merkityst�.
294
01:11:55,108 --> 01:11:57,609
Rakastan sinua.
295
01:12:43,317 --> 01:12:47,405
Minne menet?
- K�yn kaupassa, kultaseni.
296
01:12:48,317 --> 01:12:52,868
Maalaisilma tekee minut n�lk�iseksi.
297
01:16:02,348 --> 01:16:07,821
Miksi pys�hdyimme t�h�n?
- Haluan mets�lle. Tule.
298
01:17:44,192 --> 01:17:47,984
Jos aiot tappaa minut,
tee se nopeasti.
299
01:18:04,275 --> 01:18:09,869
Tapasit Weberin, eik� niin.
H�n se pys�ytti meid�t lentokent�ll�.
300
01:18:09,983 --> 01:18:13,657
H�n l�hetti sinut t�nne
p��st�kseen eroon minusta.
301
01:18:13,775 --> 01:18:17,283
H�n antoi kiv��rin, mutta sin� ammut.
302
01:18:17,400 --> 01:18:20,944
Vihaat minua.
Tunsin sen rakastellessamme.
303
01:18:25,733 --> 01:18:30,533
Pyyd�n vain yht� asiaa.
Tee se nopeasti.
304
01:18:32,025 --> 01:18:35,236
En kest� kipua, tied�t sen.
305
01:19:33,817 --> 01:19:36,697
Olen aina olut peloissani.
306
01:19:38,442 --> 01:19:41,736
Halusin tuntea olevani turvassa.
307
01:19:42,233 --> 01:19:46,286
Minun piti ymp�r�id�
itseni turvallisuudella.
308
01:19:46,400 --> 01:19:50,157
Se tilaisuus tuli,
kun tapasin Weberin.
309
01:20:16,775 --> 01:20:20,911
Teen vastoin Jeffin tahtoa.
H�n ei halunnut minun etsiv�n sinua.
310
01:20:21,025 --> 01:20:22,945
H�n ei tarvitse todistustasi.
311
01:20:23,067 --> 01:20:29,194
Rakastin h�nt�. Oli kauheaa
saada tiet�� h�nen olevan tappaja.
312
01:20:30,525 --> 01:20:34,946
Aivan, ja h�n joutuu
viel� maksamaan teoistaan.
313
01:20:35,067 --> 01:20:38,824
Kaikki ei kuitenkaan ole
t�ysin mustavalkoista.
314
01:20:38,942 --> 01:20:47,285
Hyv�n ja pahan v�lisen rajan on
yleens� vet�nyt hyv� PR-henkil�.
315
01:20:50,483 --> 01:20:55,484
Katso tuota miest�, h�n voisi olla
vankilassa aivan kuten Jeff...
316
01:20:55,608 --> 01:20:59,401
...tai istua kuvern��rin
ty�p�yd�n takana.
317
01:20:59,525 --> 01:21:02,156
Weber on kuningas.
318
01:21:06,858 --> 01:21:10,865
H�n haluaa tavat sinut.
H�n kutsui meid�t p�yt��ns�.
319
01:21:10,983 --> 01:21:16,411
Olen pahoillani kuninkaasi puolesta
mutta kannatan tasavaltaa.
320
01:21:17,358 --> 01:21:22,194
Olen tavannut miehi�,
jotka ovat Weberia rikkaampia.
321
01:21:22,317 --> 01:21:25,944
Se ei johtunut h�nen rahoistaan.
322
01:21:28,233 --> 01:21:34,408
Kaunis Vanessa. N�yt�t upealta.
Onko korviasi kuumottanut?
323
01:21:44,400 --> 01:21:49,650
Sinusta liikkuu paljon puheita.
Min� kuulen kaiken.
324
01:21:49,775 --> 01:21:53,235
Mit� tarkoitat?
- Katso ohjelmani ensi viikolla, -
325
01:21:53,358 --> 01:21:58,952
aion puhua sulhasestasi,
Jeff Hestonista -
326
01:21:59,067 --> 01:22:01,745
ja lomastanne Virgin Islandilla.
327
01:22:01,858 --> 01:22:04,785
Minulla ei ollut mit��n
tekemist� asian kanssa.
328
01:22:04,900 --> 01:22:08,491
�l� viitsi. T�m�
on sinulle pelkk�� julkisuutta.
329
01:22:08,608 --> 01:22:13,076
Sinusta tulee kaikkien
Amerikan tappajien suosikkitytt�.
330
01:22:13,192 --> 01:22:18,324
He laittavat kuvasi aseisiinsa.
- Tom, �l� viitsi.
331
01:22:18,442 --> 01:22:23,407
Sinuna en puhuisi
neiti Sheltonista televisiossa.
332
01:22:23,525 --> 01:22:26,240
S��st�isit itsesi
monelta ongelmalta.
333
01:22:26,358 --> 01:22:35,319
H�n omistaa TV-aseman. Pelk��mmek�
puhua neiti Sheltonin lomasta?
334
01:22:36,108 --> 01:22:38,656
Pid�n oikeusjutuista.
335
01:22:38,775 --> 01:22:44,618
Tuhannennen kanteen kohdalla
tajusin Tomin ohjelman arvon.
336
01:22:45,358 --> 01:22:48,902
Onko jokin vialla, Steve?
337
01:22:49,025 --> 01:22:53,860
Tom Shandy haluaa mainita
Vanessan ohjelmassaan.
338
01:22:53,983 --> 01:23:00,324
Valitan, mutta jos kuulen uutisen,
kerron sen varmasti ohjelmassani.
339
01:23:00,442 --> 01:23:05,823
Kerron t�m�n uutisen,
vaikka sitten menett�isin ty�ni.
340
01:23:08,025 --> 01:23:13,157
Olet jo menett�nyt ty�si.
Vai mit�, Sherman?
341
01:23:15,817 --> 01:23:19,076
Sherman, eik� asia olekin niin.
342
01:23:23,942 --> 01:23:28,363
T�m� nuori mies on menett�nyt ty�ns�?
343
01:23:34,275 --> 01:23:37,735
En kuule.
Enk� olekin oikeassa?
344
01:23:38,608 --> 01:23:40,658
Olet, Al.
345
01:23:53,692 --> 01:23:59,369
Steve, jos nousisit yl�s,
tutustuisin neiti Sheltoniin.
346
01:23:59,692 --> 01:24:03,152
Minun on paras
tarkkailla tilannetta.
347
01:24:03,275 --> 01:24:06,819
Olet liian vaarallinen
ja Vanessa liian t�rke�.
348
01:24:06,942 --> 01:24:12,286
Valtaa sen itsens� t�hden.
349
01:24:13,483 --> 01:24:16,280
Valtaa vallan vuoksi.
350
01:24:18,733 --> 01:24:24,825
Et voi ymm�rt��. Sinulla
on oma tapasi hallita tilanteet.
351
01:24:26,567 --> 01:24:30,241
Olen heikko.
352
01:24:31,692 --> 01:24:41,244
H�n merkitsi turvaa. Maksoin siit�.
353
01:24:42,525 --> 01:24:50,193
On inhottavaa asua h�nen kanssaan.
Tuntea h�nen kehonsa p��ll�ni.
354
01:25:03,275 --> 01:25:04,838
Jeff!
355
01:25:35,692 --> 01:25:38,619
Onko h�n Weberin miehi�?
356
01:25:38,733 --> 01:25:45,323
Yst�v�ni Killain.
Hintalappukin on viel� tallella.
357
01:26:03,317 --> 01:26:05,616
Minulla on uutisia.
358
01:26:09,233 --> 01:26:11,236
Millaisia?
359
01:26:11,358 --> 01:26:14,488
Muistokirjoituksiin.
360
01:26:17,983 --> 01:26:22,618
Menk�� Olympic Clubille
ja odottakaa minua siell�.
361
01:26:26,317 --> 01:26:34,909
Poikaseni, et tehnyt v��rin.
Vanessa kohteli sinua huonosti.
362
01:26:35,900 --> 01:26:43,781
Minua my�s, joten en sure pitk��n.
363
01:26:45,567 --> 01:26:54,776
Viime kuukausina rouva
tunki nen��ns� liikaa asioihini.
364
01:26:55,567 --> 01:27:03,615
Siksi annoin sinulle vapaat k�det.
Kaikki meni hyvin, eik�?
365
01:27:07,358 --> 01:27:12,656
Kaikille k�vi hyvin.
Paitsi Killainiile.
366
01:27:14,733 --> 01:27:20,363
Killainille? Ent� Vanessa?
- Olen t�ss�, Al.
367
01:27:27,483 --> 01:27:32,319
Jeff. H�n sai sinut taas satimeen.
368
01:27:34,192 --> 01:27:38,198
Miss� ovat
valokuvat ja negatiivit?
369
01:27:46,775 --> 01:27:48,338
Avain.
370
01:27:48,942 --> 01:27:55,117
Teit sen taas, kultaseni.
- Avain.
371
01:28:08,025 --> 01:28:09,588
Vanessa.
372
01:28:15,483 --> 01:28:20,781
Kuten huomaat,
rouva tiet��, mit� tekee.
373
01:28:20,900 --> 01:28:25,819
Teet suuren virheen.
Lankeat h�neen taas.
374
01:28:25,942 --> 01:28:29,616
Luuletko j��v�si viimeiseksi?
375
01:28:33,233 --> 01:28:39,444
H�n k�ytt�� sinua
p��st�kseen k�siksi omaisuuteeni.
376
01:28:42,025 --> 01:28:48,034
T�ht�� h�nt� ja kirjoitan sinulle
10 miljoonan dollarin shekin.
377
01:29:05,525 --> 01:29:08,240
Ovatko ne n�m�, Jeff?
378
01:29:14,483 --> 01:29:16,119
Polta ne.
379
01:29:19,733 --> 01:29:27,283
Hyv� tytt�. L�het� h�net pois,
h�n inhoaa v�kivaltaa.
380
01:29:32,192 --> 01:29:38,449
Selv�. Muistathan kaiken, Vanessa?
- Hotelli Jericho, neiti Brown.
381
01:29:38,567 --> 01:29:42,276
Kiirehdi, kultaseni.
- Vanessa!
382
01:29:45,317 --> 01:29:48,860
Hyv�sti. Ja onnea.
383
01:29:59,567 --> 01:30:08,360
T�ytyy my�nt��, ett� h�n on tehokas.
Sin� sen sijaan...
384
01:30:10,025 --> 01:30:12,608
Olen pettynyt sinuun.
385
01:30:12,733 --> 01:30:18,825
Olet h�nen kanssaan voimaton.
Aivan kuin h�n veisi voimasi.
386
01:30:20,983 --> 01:30:27,656
Usko tai �l�,
mutta h�n pett�� sinua.
387
01:30:38,317 --> 01:30:46,151
Negatiivien mukana oli kopiot
kuvista ja h�n vei ne mukanaan.
388
01:30:51,733 --> 01:30:56,403
Silloin olisit sanonut minulle.
- N�in oli hauskempaa.
389
01:30:56,525 --> 01:31:01,989
Haluat tappaa minut, mit� v�li�,
jos pid�n v�h�n hauskaa.
390
01:31:04,067 --> 01:31:08,155
Mik� h�t�n�?
Eik� kantti kest� ampua?
391
01:31:13,275 --> 01:31:20,658
Tulitko toisiin ajatuksiin?
Teit el�m�si pahimman virheen.
392
01:31:21,317 --> 01:31:26,033
Haukkasit omenaa
ja sait h��d�n paratiisista.
393
01:31:26,817 --> 01:31:31,368
Jos tapat viel�,
uhrisi vainoavat sinua aina.
394
01:31:41,733 --> 01:31:46,238
Miss� sinun piti tavata Jeff?
- Kuinka niin? Kenelle soitat?
395
01:31:46,358 --> 01:31:51,526
Poliisille tietenkin.
Mit� t�m� tarkoittaa?
396
01:31:52,483 --> 01:31:56,193
En pysty siihen.
397
01:31:56,983 --> 01:32:04,154
Kaduttaako? Sytyttik� yhteinen
aikanne rakkauden uudestaan?
398
01:32:05,275 --> 01:32:07,693
Odotin sinulta enemm�n.
399
01:32:07,817 --> 01:32:13,364
Etk� tajua, ett� jos h�nt� ei
pid�tet�, h�n tappaa sinut.
400
01:32:21,817 --> 01:32:25,693
H�n tiet�� jo,
millainen lutka olet.
401
01:32:27,150 --> 01:32:34,652
Sen ansiosta tekopyhyytesi
on onnistunut -
402
01:32:34,775 --> 01:32:37,785
min�h�n olin se,
joka vaaransi kaiken.
403
01:32:37,900 --> 01:32:42,735
Minun t�ytyi naida Weber
ja menn� h�nen kanssaan s�nkyyn.
404
01:32:42,858 --> 01:32:47,824
En usko, ett� minun
charmini olisi tehonnut h�neen.
405
01:32:47,942 --> 01:32:54,366
Min� keksin sinut!
Minun ansiostani meill� on -
406
01:32:54,483 --> 01:32:59,367
k�siss�mme omaisuuksien
arvoinen organisaatio.
407
01:32:59,733 --> 01:33:07,319
Jeff on mennytt�. He saavat h�net,
h�n on vastuussa monen kuolemasta.
408
01:33:07,858 --> 01:33:11,995
Ent� sin�?
Sin� halusit tapattaa Weberin.
409
01:33:12,817 --> 01:33:14,950
Me molemmat halusimme.
410
01:33:15,067 --> 01:33:19,783
Jeff tappoi h�net sinun asemestasi.
411
01:33:20,692 --> 01:33:24,994
Jeff veti liipaisimesta.
412
01:33:25,650 --> 01:33:30,367
Mit� nopeammin t�m� on ohi,
sen parempi kaikille.
413
01:33:33,400 --> 01:33:36,410
Miss� h�n odottaa sinua?
414
01:34:04,108 --> 01:34:08,778
Onko neiti Brown saapunut jo?
- Ei ole.
415
01:34:39,567 --> 01:34:41,652
Tuolla h�n menee!
416
01:36:53,650 --> 01:36:57,656
Auto 23 raportoi,
suljemme h�nen tiens�.
417
01:37:22,358 --> 01:37:25,369
Auto 23, ottakaa h�net kiinni.
418
01:37:33,233 --> 01:37:35,153
Hoida homma.
419
01:37:40,442 --> 01:37:42,694
Huomio kaikki autot.
420
01:37:42,817 --> 01:37:49,027
Jeff Heston on n�hty hieman
Warrant Streetista l�nteen.
421
01:38:54,775 --> 01:39:00,369
N�yt�t kauniilta vaatteet p��ll�kin.
- Tied�n.
422
01:39:02,775 --> 01:39:11,368
Ei kannata juoda maljaa etuk�teen.
- Juhlimme hyvi� uutisia.
423
01:39:16,983 --> 01:39:22,945
H�net on ilmeisesti n�hty
palkkasoturina Afrikassa.
424
01:39:23,942 --> 01:39:30,484
H�n esiintyy v��r�ll� nimell�.
Er�s Nickolsonin miehist� kertoi.
425
01:39:30,608 --> 01:39:39,532
Puhun Jeffist�. Kuinkahan
h�n p��si maasta ja Afrikkaan.
426
01:39:43,192 --> 01:39:50,528
Kaikki on sitten hyvin. Afrikka on
tarpeeksi kaukana ja vaarallinen.
427
01:39:50,650 --> 01:39:53,660
Olisin tyytyv�isempi johonkin
lopullisempaan ratkaisuun.
428
01:39:53,775 --> 01:39:56,536
Lopullinen on hieno sana.
429
01:39:56,942 --> 01:40:03,910
Se antaa minulle
kuvan Jeffist� teloitettavana.
430
01:40:08,525 --> 01:40:17,817
Pelotat minua. Petit h�net,
mutta olet silti kiinni h�ness�.
431
01:40:21,900 --> 01:40:27,068
Olet samanlainen murhaaja
kuin h�n. Pahempikin.
432
01:40:27,192 --> 01:40:31,826
H�n sent��n otti omat riskins�.
Toisin kuin me.
433
01:40:31,942 --> 01:40:37,240
Me emme ota riskej�,
ainakaan usein.
434
01:40:41,650 --> 01:40:46,900
T�ss� on puheesi. - En tarvitse sit�.
Tied�n, mit� sanoa.
435
01:40:52,317 --> 01:40:55,611
�l� aliarvioi minua, Steve.
436
01:40:56,358 --> 01:41:00,411
Opit nopeasti.
Tarvitset minua.
437
01:41:02,192 --> 01:41:09,196
Toimimme yhdess�. �l� unohda,
ett� olen homman aivot.
438
01:41:14,150 --> 01:41:19,234
Voimme menn� naimisiin
kohtuullisen suruajan kuluttua.
439
01:41:19,358 --> 01:41:24,324
P��semme niin
pitk�lle kuin haluamme.
440
01:41:25,692 --> 01:41:33,194
Tied�n, minne min� haluan p��st�.
Mutta haluan sinne yksin.
441
01:41:35,192 --> 01:41:42,859
Olit oikeassa. On hyv� olla valtaa.
Mutta sit� ei voi jakaa.
442
01:41:43,983 --> 01:41:51,533
Vain yksi voi olla vallassa.
T�ss� tapauksessa se olen min�.
443
01:41:58,400 --> 01:42:06,779
Ole varovainen miten kohtelet minua.
- Kaikki odottavat minua -
444
01:42:06,900 --> 01:42:16,571
Weberin leske�,
jolla on valtaosa osakkeista.
445
01:42:19,567 --> 01:42:25,694
Hymyile, kultaseni.
Olet silti luotettava asianajajani.
446
01:45:02,858 --> 01:45:04,421
Jeff!
447
01:45:21,775 --> 01:45:23,446
Rakkaani.
448
01:45:25,942 --> 01:45:28,869
�l� anna minun k�rsi�.
449
01:46:08,818 --> 01:46:10,619
Katolle.
450
01:47:03,400 --> 01:47:04,963
Ammu.
451
01:47:12,733 --> 01:47:15,116
Taidat olla uusi.
452
01:47:18,858 --> 01:47:21,442
Jos et ammu, tapan sinut.
453
01:47:36,608 --> 01:47:39,489
K��nn�s: Juuli Savola
www.futurefilm.fi
38741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.