All language subtitles for Vanishing.Waves.2012.1080p.BDRip.AV1-DiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,823 --> 00:00:30,491 We're already able to generate simple data, 2 00:00:30,492 --> 00:00:33,494 like colors, some sounds or basic shapes... 3 00:00:33,495 --> 00:00:36,497 But if we want to encode more complex sensory information, 4 00:00:36,498 --> 00:00:39,500 it's necessary to establish a systematic language. 5 00:00:39,501 --> 00:00:42,008 For this, we need to study the transfer of the neural information 6 00:00:42,104 --> 00:00:44,008 from a source to a receiver... 7 00:00:44,106 --> 00:00:47,508 But why, exactly, does your source have to be a comatose subject? 8 00:00:47,509 --> 00:00:50,511 An aware human mind produces too much information. 9 00:00:50,512 --> 00:00:54,515 We don't have the technical capacity to treat such an amount of data... 10 00:00:54,516 --> 00:00:55,783 The brain of a person in state of comatose 11 00:00:55,784 --> 00:00:57,118 produces much less information. 12 00:00:57,119 --> 00:00:58,853 Do you have a subject already? 13 00:00:58,854 --> 00:01:02,033 Yes, we found the perfect one who fulfills all the requirements. 14 00:01:02,124 --> 00:01:04,525 Did you evaluate the possibility of the side effects? 15 00:01:04,526 --> 00:01:06,032 As for the side effects... 16 00:01:06,128 --> 00:01:07,795 We'll scan the neural data from the source 17 00:01:07,796 --> 00:01:09,530 and transmit it to the receiver. 18 00:01:09,531 --> 00:01:12,533 The receiver is a very well prepared member from our team. 19 00:01:12,534 --> 00:01:14,802 Moreover, the system doesn't allow any interactivity between them. 20 00:01:14,803 --> 00:01:16,670 You didn't answer to the question. 21 00:01:16,671 --> 00:01:20,748 Can you guarantee there's no risk for both sides? 22 00:01:21,243 --> 00:01:24,649 There's no risk for the comatose subject. 23 00:01:25,380 --> 00:01:26,750 Are there more questions? 24 00:04:51,586 --> 00:04:53,729 I have to finish this for tomorrow. 25 00:04:59,961 --> 00:05:01,662 Don't work too long. 26 00:05:01,663 --> 00:05:02,839 'Night. 27 00:06:09,631 --> 00:06:13,310 Jonas, please take a seat. 28 00:07:18,132 --> 00:07:20,002 I'll be careful. 29 00:07:50,765 --> 00:07:52,442 What do you think? 30 00:07:55,169 --> 00:07:57,278 It'll take some getting used to. 31 00:09:52,887 --> 00:09:54,564 Start talking straight after the connection. 32 00:09:54,656 --> 00:09:56,623 Better not open your eyes and don't move. 33 00:09:56,658 --> 00:09:59,159 Tell us whatever you remember. 34 00:09:59,160 --> 00:10:03,670 Our knowledge about the psyche of a comatose person is very limited. 35 00:10:04,399 --> 00:10:06,576 His stableness could be fragile. 36 00:10:06,668 --> 00:10:09,574 You have to be extremely careful. 37 00:10:09,671 --> 00:10:11,138 Your objective is to observe. 38 00:10:11,139 --> 00:10:13,006 You must avoid any possible contact with... 39 00:10:13,007 --> 00:10:14,599 the whatever you'll find there. 40 00:10:14,676 --> 00:10:16,443 You're getting a little ahead of yourself. 41 00:10:16,444 --> 00:10:18,111 We're not at that stage yet. 42 00:10:18,112 --> 00:10:21,586 It would be great to transmit any kind of sensory information. 43 00:10:21,683 --> 00:10:24,293 But if something goes wrong, we'll stop everything. 44 00:10:24,385 --> 00:10:26,289 We're ready. 45 00:13:32,974 --> 00:13:35,652 Constant visual and sonic noise. 46 00:13:37,044 --> 00:13:39,881 The stimulation became unbearable towards the end. 47 00:14:32,366 --> 00:14:34,367 You have to rest now. Jonas will accompany you. 48 00:14:34,368 --> 00:14:36,369 Together you'll write up a detailed report. 49 00:14:36,370 --> 00:14:39,549 Afterwards, if you feel well, then you can work with Alex. 50 00:15:40,101 --> 00:15:43,382 Calm down. What happened? 51 00:15:48,676 --> 00:15:52,753 I dreamed I lost you. 52 00:16:36,791 --> 00:16:39,571 It's all... shh, calm down. 53 00:21:25,846 --> 00:21:29,127 Lukas, you mean an object or a person? 54 00:21:39,693 --> 00:21:41,267 No, I couldn't tell. 55 00:21:41,362 --> 00:21:43,369 I can't say if it was a picture, 56 00:21:43,697 --> 00:21:46,799 or just a sensation of a presence. 57 00:21:46,800 --> 00:21:49,376 It was all very abstract... 58 00:21:49,703 --> 00:21:53,280 Maybe the details will come back to me later. 59 00:22:13,560 --> 00:22:15,237 Lunch is almost ready. 60 00:22:29,777 --> 00:22:31,844 New perfume? 61 00:22:31,845 --> 00:22:33,846 No. Why? 62 00:22:33,847 --> 00:22:35,956 You smell nice. 63 00:22:44,858 --> 00:22:46,068 Come. 64 00:23:09,817 --> 00:23:13,929 You think it'll pull through? It's quite small. 65 00:23:15,122 --> 00:23:16,889 So, you won't tell me? 66 00:23:16,890 --> 00:23:18,124 We're moving forward. 67 00:23:18,125 --> 00:23:20,928 Moving forward? That's all? 68 00:23:20,928 --> 00:23:24,897 All day long I do nothing but fill reports and answer questions. 69 00:23:24,898 --> 00:23:27,109 Can I at least skip it here? 70 00:23:27,534 --> 00:23:28,972 OK. Whatever. 71 00:23:29,870 --> 00:23:31,979 Set the table. 72 00:23:35,843 --> 00:23:37,986 There was a girl. 73 00:23:39,513 --> 00:23:41,417 What girl? 74 00:23:41,882 --> 00:23:46,152 During the transfer, I found myself on a shore and... 75 00:23:46,153 --> 00:23:48,788 she kissed me. I answered with the same. 76 00:23:48,789 --> 00:23:50,966 I couldn't resist. 77 00:23:57,698 --> 00:23:58,999 Screw off! 78 00:24:01,268 --> 00:24:03,411 Aren't you going to put tablecloth on there? 79 00:24:03,504 --> 00:24:04,937 Where is it? 80 00:24:04,938 --> 00:24:08,447 After living here for 4 years you should know where things are. 81 00:24:08,542 --> 00:24:10,943 I would, if you didn't move things around all the time. 82 00:24:10,944 --> 00:24:12,848 What am I moving around? 83 00:24:15,649 --> 00:24:17,183 You're so easy to provoke. 84 00:24:17,184 --> 00:24:19,819 Yes, of course. Thanks for ruining my mood. 85 00:24:19,820 --> 00:24:21,187 Stop it. 86 00:24:21,188 --> 00:24:22,530 Could you give me a hand? 87 00:32:30,043 --> 00:32:32,311 The human brain is a fantastic machine. 88 00:32:32,312 --> 00:32:35,681 It's able to adapt and constantly change its organization. 89 00:32:35,682 --> 00:32:39,486 We might be watching the real time creation of new memories... 90 00:34:34,734 --> 00:34:37,014 I don't remember anything else. 91 00:34:37,337 --> 00:34:39,805 How would you measure the evolution? 92 00:34:39,806 --> 00:34:42,273 Are we moving forward or are still on the same level? 93 00:34:42,342 --> 00:34:43,509 I need more time for adaptation. 94 00:34:43,510 --> 00:34:45,444 The vision and sound are getting clearer. 95 00:34:45,445 --> 00:34:48,847 But I can't separate the senses yet - is it sight or touch. 96 00:34:48,848 --> 00:34:50,749 Some kind of synesthesia. 97 00:34:50,750 --> 00:34:53,852 How frequently do the images from the transfer pursue you? 98 00:34:53,853 --> 00:34:55,454 Only when I think about them. 99 00:34:55,455 --> 00:34:58,457 Have you noticed any changes in your thoughts: 100 00:34:58,458 --> 00:34:59,591 new memories or images... 101 00:34:59,592 --> 00:35:00,826 No. 102 00:35:00,827 --> 00:35:03,462 Any appearance of sensory hallucinations? 103 00:35:03,463 --> 00:35:04,463 No. 104 00:35:04,464 --> 00:35:08,433 Last time you mentioned some kind of a body or a presence. 105 00:35:08,434 --> 00:35:10,435 Have you encountered it again? 106 00:35:10,436 --> 00:35:13,080 No. I told you already. It's all in the reports. 107 00:35:15,375 --> 00:35:18,844 How long have you been together with... Lina, isn't it? 108 00:35:18,845 --> 00:35:21,847 Are we talking about research or my private life? 109 00:35:21,848 --> 00:35:22,848 Does it frustrate you? 110 00:35:22,849 --> 00:35:23,949 What? 111 00:35:23,950 --> 00:35:27,663 That the results are not as fast as you expected. 112 00:35:27,687 --> 00:35:28,921 I don't expect anything. 113 00:35:28,922 --> 00:35:31,456 Have you heard about the observer effect? 114 00:35:31,457 --> 00:35:34,067 The observer influences the observing system. 115 00:35:34,394 --> 00:35:35,861 You can apply this to us too. 116 00:35:35,862 --> 00:35:39,665 If you mean I'm biased, I'm trying to remain as objective as possible. 117 00:35:39,666 --> 00:35:43,675 Objectivity - is nothing more than the fetish of truth. 118 00:35:43,803 --> 00:35:46,505 Our rational consciousness works as a filter 119 00:35:46,506 --> 00:35:48,874 that separates reality from fantasy, 120 00:35:48,875 --> 00:35:51,877 and prevents our personality from bursting. 121 00:35:51,878 --> 00:35:55,881 But during the connections this filter weakens. 122 00:35:55,882 --> 00:35:58,093 That's dangerous. 123 00:35:58,418 --> 00:36:00,986 Just nobody seems to take that in consideration. 124 00:36:00,987 --> 00:36:02,888 That's what you're here for. 125 00:36:02,889 --> 00:36:04,489 Those are all just theories. 126 00:36:04,490 --> 00:36:06,491 I've been doing similar connections for months now and... 127 00:36:06,492 --> 00:36:09,494 Yes, but now the source is a human being, not a computer. 128 00:36:09,495 --> 00:36:11,897 So what? The source is different but the stimulation is the same. 129 00:36:11,898 --> 00:36:14,178 It's a little bit reductionist, isn't it? 130 00:36:14,234 --> 00:36:15,901 Aren't the results different? 131 00:36:15,902 --> 00:36:17,236 It's not for me to decide. 132 00:36:17,237 --> 00:36:19,504 But my suggestion is not to change anything yet. 133 00:36:19,505 --> 00:36:20,906 Except prolong the timing. 134 00:36:20,907 --> 00:36:23,008 Every connection lets us experience something new. 135 00:36:23,009 --> 00:36:24,720 Us? 136 00:36:27,280 --> 00:36:30,151 It's not a lapsus. I meant the group. 137 00:36:30,416 --> 00:36:31,694 I'm done. 138 00:36:33,319 --> 00:36:34,597 Care to comment? 139 00:36:35,922 --> 00:36:40,193 It's a human face... one of a male. You told me to draw something. 140 00:36:42,462 --> 00:36:43,929 Does it remind you of someone? 141 00:36:43,930 --> 00:36:45,140 Who? 142 00:36:45,665 --> 00:36:48,533 You'd tell me if I accidentally drew the subject, wouldn't you? 143 00:36:48,534 --> 00:36:50,459 You know perfectly well that I wouldn't. 144 00:37:13,293 --> 00:37:16,574 What were we talking about last time? 145 00:37:16,763 --> 00:37:18,167 About the cerebral cortex. 146 00:37:18,498 --> 00:37:21,566 What time is it? Ok. 147 00:37:21,567 --> 00:37:24,780 Watch carefully how to take out. 148 00:37:27,507 --> 00:37:31,778 Can everyone see. Don't dare faint. 149 00:37:33,913 --> 00:37:37,786 Tell me, what the frontal lobe is responsible for? 150 00:37:38,384 --> 00:37:39,822 The language? 151 00:37:40,787 --> 00:37:43,588 He's lucky, his head doesn't hurt anymore. I envy him... 152 00:37:43,589 --> 00:37:45,264 And the temporal lobe - for what? 153 00:37:45,525 --> 00:37:46,992 The auditory. 154 00:37:46,993 --> 00:37:51,833 Not only. This zone, what is it called? 155 00:37:51,964 --> 00:37:53,632 - Does anyone know? - Occipital lobe? 156 00:37:53,633 --> 00:37:55,033 - What? - Occipital lobe! 157 00:37:55,034 --> 00:37:56,244 Yes. 158 00:37:58,971 --> 00:38:01,673 Look at him. A former student of ours. 159 00:38:01,674 --> 00:38:02,741 Nice skull. 160 00:38:02,742 --> 00:38:06,023 You could donate your skull - it could be useful. 161 00:38:07,547 --> 00:38:12,819 Don't be scared. Take this. 162 00:38:12,952 --> 00:38:14,230 Don't mess around. 163 00:38:14,754 --> 00:38:15,821 Are you better? 164 00:38:15,822 --> 00:38:17,965 Keep that out of my face. 165 00:38:19,959 --> 00:38:22,239 So, wanna tell me now? 166 00:38:22,962 --> 00:38:25,833 Not much to tell. Do you remember that chick from the bar. 167 00:38:25,998 --> 00:38:27,868 Had a date with her yesterday. 168 00:38:28,000 --> 00:38:32,037 When I went to the shower, I let her use my computer. 169 00:38:32,038 --> 00:38:35,842 While browsing, she ACCIDENTALLY found the folder with some photos. 170 00:38:35,975 --> 00:38:37,642 With what photos? 171 00:38:37,643 --> 00:38:40,150 Those photos... with my ex girlfriends... 172 00:38:41,047 --> 00:38:43,648 You don't wanna know what happened next... 173 00:38:43,649 --> 00:38:46,651 She called me a pervert and left. It's her own fault. 174 00:38:46,652 --> 00:38:48,653 Why do you collect those kind of photos? 175 00:38:48,654 --> 00:38:51,901 I prefer to wank in front of the faces I know. 176 00:38:52,992 --> 00:38:54,659 Let's stop talking about this shit. 177 00:38:54,660 --> 00:38:56,728 Better remind me to buy flowers for my daughter 178 00:38:56,729 --> 00:38:57,871 It's her birthday. 179 00:38:58,598 --> 00:39:00,309 What should I buy her? 180 00:39:00,466 --> 00:39:02,667 Not sure what is better - a doll or a condom... 181 00:39:02,668 --> 00:39:04,276 Both. 182 00:39:04,637 --> 00:39:06,104 How old is she? Fourteen? 183 00:39:06,105 --> 00:39:08,885 Sixteen. Calls me Darius now... 184 00:39:09,475 --> 00:39:11,009 And what's she up to? 185 00:39:11,010 --> 00:39:13,078 You know, once you lose the contact, it's hard to get it back. 186 00:39:13,079 --> 00:39:15,379 Especially now, when all the hormones are raging. 187 00:39:15,648 --> 00:39:17,816 I'm not the best to give advice on this. 188 00:39:17,817 --> 00:39:20,034 And how's it going for you? I mean the project? 189 00:39:20,586 --> 00:39:21,864 Good. 190 00:39:21,988 --> 00:39:23,054 HOW? 191 00:39:23,055 --> 00:39:24,022 We did three connections already. 192 00:39:24,023 --> 00:39:25,023 And? 193 00:39:25,024 --> 00:39:26,425 The first one was only noise. 194 00:39:26,426 --> 00:39:28,093 It appeared to be a problem with the filters. 195 00:39:28,094 --> 00:39:30,095 But we managed to fix it. Now it's better. 196 00:39:30,096 --> 00:39:31,306 HOW? 197 00:39:31,664 --> 00:39:33,341 Better than I expected. 198 00:39:33,633 --> 00:39:35,310 What do you mean? 199 00:39:35,635 --> 00:39:39,104 Every connection I see the same girl. It's like she's waiting for me. 200 00:39:39,105 --> 00:39:41,706 I can feel her as well as I can feel myself. 201 00:39:41,707 --> 00:39:43,708 I've never experienced anything like this. 202 00:39:43,709 --> 00:39:45,488 It reminds me of lucid dreaming. 203 00:39:45,678 --> 00:39:48,713 But it's more like the dream is hers, where I can do whatever I want... 204 00:39:48,714 --> 00:39:50,925 And what are you doing? 205 00:39:51,050 --> 00:39:54,119 I'm just not sure if it's really happening or if it's my imagination... 206 00:39:54,120 --> 00:39:56,755 The system is based on probability context. 207 00:39:56,756 --> 00:39:59,157 The brain interprets received information 208 00:39:59,158 --> 00:40:01,961 and creates a logic sequence by itself. 209 00:40:02,061 --> 00:40:04,129 Or it could be just a side effect of drugs. 210 00:40:04,130 --> 00:40:05,730 And that frightens me. 211 00:40:05,731 --> 00:40:06,941 Why? 212 00:40:07,700 --> 00:40:09,734 Because I don't know if it's real. 213 00:40:09,735 --> 00:40:11,136 What did the others say? 214 00:40:11,137 --> 00:40:12,737 They don't know. 215 00:40:12,738 --> 00:40:14,739 Lukas, you're a scientist. What the hell are you... 216 00:40:14,740 --> 00:40:17,742 What should I tell them? That I have a love affair in the source's head? 217 00:40:17,743 --> 00:40:19,744 The rules are clear - I shouldn't interact with her. 218 00:40:19,745 --> 00:40:22,389 And they've attached this bureaucratic watchdog... 219 00:40:22,682 --> 00:40:23,882 I'd ruin it. 220 00:40:23,883 --> 00:40:25,250 You're ruining it anyway. 221 00:40:25,251 --> 00:40:27,152 No, I'm giving enough info, 222 00:40:27,153 --> 00:40:29,754 so it doesn't skew the research results. 223 00:40:29,755 --> 00:40:31,756 And they don't suspect anything? 224 00:40:31,757 --> 00:40:34,367 There should be clues - they read your brain patterns. 225 00:40:35,528 --> 00:40:37,162 They can't know what's really going on. 226 00:40:37,163 --> 00:40:38,763 Besides they're busy with the analysis. 227 00:40:38,764 --> 00:40:40,407 You're going to get in trouble. 228 00:40:40,500 --> 00:40:43,425 You've worked too hard to ruin everything with such shenanigans. 229 00:40:43,703 --> 00:40:45,380 I know what I'm doing. 230 00:41:22,008 --> 00:41:24,288 My period's started. 231 00:41:31,784 --> 00:41:33,062 What are you doing? 232 00:41:41,193 --> 00:41:43,063 Lukas! Stop it. 233 00:41:45,164 --> 00:41:47,444 Which part of no don't you understand? 234 00:41:54,173 --> 00:41:57,044 What's wrong with you? 235 00:41:59,779 --> 00:42:01,456 Stop it. 236 00:42:08,788 --> 00:42:10,465 Stop it. 237 00:42:13,192 --> 00:42:14,659 What are you doing! Stop it! 238 00:50:32,724 --> 00:50:34,002 Bite me. 239 00:50:42,434 --> 00:50:43,712 Stronger. 240 00:50:50,709 --> 00:50:51,987 Stronger. 241 00:50:57,316 --> 00:50:58,594 Stronger. 242 00:51:02,354 --> 00:51:03,997 Stronger! 243 00:51:06,358 --> 00:51:07,636 Stronger! 244 00:51:10,362 --> 00:51:11,640 Stronger! 245 00:52:26,438 --> 00:52:29,685 - Where's the intensive care unit? - Third floor. 246 00:53:54,726 --> 00:53:56,903 Hello, I'm from the research group. 247 00:53:56,962 --> 00:54:00,766 Could I get the file for the patient in Ward number 23? 248 00:54:01,500 --> 00:54:03,211 Wait, I'll call the doctor. 249 00:54:18,950 --> 00:54:21,585 You could wait for us to go out. 250 00:54:21,586 --> 00:54:22,987 Read it... please. 251 00:54:22,988 --> 00:54:26,201 Sit down. Drink some beer. I've had a hard day too. 252 00:54:30,929 --> 00:54:32,799 You have eczema, by the way. 253 00:54:33,565 --> 00:54:34,598 It's nothing. 254 00:54:34,599 --> 00:54:37,274 I have a friend who's a dermatologist, you should see him. 255 00:54:37,569 --> 00:54:38,847 Read it. 256 00:54:47,012 --> 00:54:50,293 Aurora - not common name. 257 00:54:50,982 --> 00:54:53,617 Imagine if you found a guy. 258 00:54:53,618 --> 00:54:55,226 Please, don't digress. 259 00:54:56,555 --> 00:54:57,833 OK, fine. 260 00:54:58,990 --> 00:55:01,025 It's dark in here and this copy... 261 00:55:01,026 --> 00:55:02,960 Ever tried to read a doctor's handwriting? 262 00:55:02,961 --> 00:55:04,628 What don't you get? 263 00:55:04,629 --> 00:55:06,840 Take it easy. I'll read it. 264 00:55:06,932 --> 00:55:08,933 In fact you could be right. 265 00:55:08,934 --> 00:55:11,635 She was drowning and her brain was deprived of oxygen for some time. 266 00:55:11,636 --> 00:55:13,637 But there's no serious cerebral damage. 267 00:55:13,638 --> 00:55:16,040 Nothing explains why she's in a coma and moreover, 268 00:55:16,041 --> 00:55:19,643 why she's blocked from any outside stimuli. 269 00:55:19,644 --> 00:55:21,645 Inside she doesn't respond as I do. 270 00:55:21,646 --> 00:55:23,647 She hears, sees, but doesn't feel anything... 271 00:55:23,648 --> 00:55:24,949 since the beginning... 272 00:55:26,418 --> 00:55:30,256 You know as much as I do, there's no one answer. 273 00:55:32,591 --> 00:55:35,059 Might be psychological reasons? 274 00:55:35,060 --> 00:55:36,304 Like what? 275 00:55:36,595 --> 00:55:38,996 After a psychological trauma, the brain tends to 276 00:55:38,997 --> 00:55:40,867 block out painful memories. 277 00:55:41,600 --> 00:55:44,068 Psychological pain is like physical pain. 278 00:55:44,069 --> 00:55:45,736 While cutting off her memories, 279 00:55:45,737 --> 00:55:48,278 she could've cut off links to all physical sensation. 280 00:55:49,608 --> 00:55:52,286 Is there a way to help her, theoretically speaking? 281 00:55:52,611 --> 00:55:53,889 Theoretically 282 00:55:54,613 --> 00:55:56,080 We could force the synaptic connection 283 00:55:56,081 --> 00:55:58,115 to restore the link with the blocked area. 284 00:55:58,116 --> 00:56:01,886 But there are no specific drugs for that. 285 00:56:02,120 --> 00:56:04,688 Maybe apply something from common practice... 286 00:56:04,689 --> 00:56:06,297 Th I opental. 287 00:56:07,025 --> 00:56:08,895 Can you get it? 288 00:56:14,866 --> 00:56:16,700 I thought we were speaking theoretically. 289 00:56:16,701 --> 00:56:18,309 Practically. 290 00:56:22,641 --> 00:56:27,356 Interesting, this drug is used to put people into medically induced comas. 291 00:56:28,647 --> 00:56:31,115 But with proper doses it helps to recall 292 00:56:31,116 --> 00:56:33,617 repressed memory, a truth serum. 293 00:56:33,618 --> 00:56:35,719 They haven't been tried on comatose patients. 294 00:56:35,720 --> 00:56:39,723 Her organism must be very fragile. It's hard to predict any side effects. 295 00:56:39,724 --> 00:56:41,725 What do your colleagues say? 296 00:56:41,726 --> 00:56:42,726 Her state has improved. 297 00:56:42,727 --> 00:56:43,727 What do your colleagues say? 298 00:56:43,728 --> 00:56:45,729 Her state's improved. The connections influence this. 299 00:56:45,730 --> 00:56:48,340 It's a short-term effect. 300 00:56:48,667 --> 00:56:51,735 She doesn't get any information from the outside world. 301 00:56:51,736 --> 00:56:54,138 Soto her you've become this information. 302 00:56:54,139 --> 00:56:56,740 Her only source. Hence the deception. 303 00:56:56,741 --> 00:57:00,544 I've never asked you anything. You wouldn't lose anything, 304 00:57:00,545 --> 00:57:01,949 if you helped me. 305 00:57:02,113 --> 00:57:04,950 Except for my job. Which might happen to you, too. 306 00:57:07,586 --> 00:57:10,187 It's not the first time you took something from the department. 307 00:57:10,188 --> 00:57:13,157 I know her. If there's a chance for her to come back... 308 00:57:13,158 --> 00:57:15,369 Maybe she doesn't want to come back. 309 00:57:18,697 --> 00:57:21,978 According to her file, she doesn't stand a chance. 310 01:00:02,260 --> 01:00:04,130 Where have you been? 311 01:00:05,263 --> 01:00:07,543 They think I'm just another of your sluts. 312 01:00:58,316 --> 01:00:59,594 Aurora... 313 01:01:04,322 --> 01:01:06,192 Look at me. 314 01:02:28,406 --> 01:02:29,684 Remember? 315 01:03:07,612 --> 01:03:09,482 I love you. 316 01:05:53,044 --> 01:05:54,721 Who are you? 317 01:06:03,588 --> 01:06:07,631 There was somebody else... I was being watched. 318 01:06:08,226 --> 01:06:09,292 What did you see? 319 01:06:09,293 --> 01:06:12,295 It's again the same presence you noticed before? 320 01:06:12,296 --> 01:06:14,303 I don't know. It was a silhouette. 321 01:06:19,704 --> 01:06:21,039 What else it was? 322 01:06:21,139 --> 01:06:22,816 I said the main thing. 323 01:06:23,708 --> 01:06:27,353 Calm down, it's standard procedure. 324 01:06:29,547 --> 01:06:32,315 We must take a break. It's become too risky for Lukas. 325 01:06:32,316 --> 01:06:34,117 Since when do you make the decisions? 326 01:06:34,118 --> 01:06:36,319 His behavior is suspicious. He's hiding something. 327 01:06:36,320 --> 01:06:37,320 I've known Lukas for years. 328 01:06:37,321 --> 01:06:39,322 If you wanna tell me something, better talk in facts. 329 01:06:39,323 --> 01:06:41,625 I've no proof so far, but I know what I'm saying... 330 01:06:41,626 --> 01:06:42,836 Ok. 331 01:06:47,632 --> 01:06:49,266 Lukas, did you tell us everything? 332 01:06:49,267 --> 01:06:51,301 Of course. Why? 333 01:06:51,302 --> 01:06:54,913 See? The subject's closed. Now, I've got work to do. 334 01:06:55,239 --> 01:06:56,706 - Lukas... - I have to change now. 335 01:06:56,707 --> 01:06:58,918 I'll be in my office. 336 01:07:30,741 --> 01:07:32,409 I am from the research group. 337 01:07:32,410 --> 01:07:34,018 Wait outside. 338 01:08:14,785 --> 01:08:16,564 I'm going to number six. 339 01:08:18,589 --> 01:08:19,867 We've finished. 340 01:08:28,399 --> 01:08:30,144 She had beautiful hair. 341 01:08:30,535 --> 01:08:32,109 You think you can help her? 342 01:08:32,737 --> 01:08:34,015 I don't know. 343 01:08:36,807 --> 01:08:39,986 Do you recognize this man? Maybe he's visited the patient? 344 01:08:40,411 --> 01:08:43,624 Perhaps a friend or relative? 345 01:08:43,781 --> 01:08:46,493 No, I haven't seen him. I mostly work night shifts. 346 01:08:47,952 --> 01:08:49,595 What happened to her? 347 01:08:50,354 --> 01:08:52,422 A car crash. 348 01:08:52,423 --> 01:08:55,636 The two of them were brought here. The man didn't survive. 349 01:09:04,368 --> 01:09:06,477 Got your message. What happened? 350 01:09:08,606 --> 01:09:10,044 What do you want to drink? 351 01:09:10,441 --> 01:09:12,652 For the time being I can't drink. 352 01:09:12,910 --> 01:09:15,121 What's the occasion? 353 01:09:16,847 --> 01:09:18,717 I had my nails done. 354 01:09:23,788 --> 01:09:25,066 Nice. 355 01:09:27,458 --> 01:09:29,135 Don't like surprises? 356 01:09:29,627 --> 01:09:30,905 I do. 357 01:09:33,464 --> 01:09:35,744 Just now it's not the best time. 358 01:09:39,704 --> 01:09:43,975 I miss you. Miss us. 359 01:09:48,412 --> 01:09:50,089 You're smoking again? 360 01:09:54,685 --> 01:09:55,752 What's going on? 361 01:09:55,753 --> 01:09:57,621 Don't start. 362 01:09:57,622 --> 01:09:59,990 I can tell something's eating you. Problems at work? 363 01:09:59,991 --> 01:10:02,703 - Work has nothing to do with it. - Then what? 364 01:10:07,898 --> 01:10:09,768 Why are you with me? 365 01:10:10,868 --> 01:10:12,738 What do you mean? 366 01:10:13,904 --> 01:10:15,572 Why are you with me? 367 01:10:15,573 --> 01:10:16,573 I love you. 368 01:10:16,574 --> 01:10:17,784 Why? 369 01:10:20,911 --> 01:10:22,781 What are you talking about? 370 01:10:26,517 --> 01:10:28,797 You think you know me? 371 01:10:35,860 --> 01:10:39,141 Is there somebody else? 372 01:10:50,775 --> 01:10:53,214 So there really is someone else? 373 01:11:07,758 --> 01:11:09,628 I knew it. 374 01:11:11,829 --> 01:11:14,109 Have you been together long? 375 01:11:17,968 --> 01:11:19,838 Say something. 376 01:11:25,343 --> 01:11:26,518 You're a real fucker. 377 01:11:57,541 --> 01:12:02,813 Mantas, do we have enough material? 378 01:12:02,947 --> 01:12:04,817 It's too early to decide. 379 01:12:05,950 --> 01:12:07,617 Lukas, are you OK? 380 01:12:07,618 --> 01:12:09,226 Yes, I'm fine. 381 01:13:45,683 --> 01:13:48,361 It's so empty without you. 382 01:13:48,819 --> 01:13:51,395 I'm afraid of going crazy. 383 01:13:53,724 --> 01:13:55,401 I hear sounds. 384 01:13:56,126 --> 01:13:59,407 I went down, I really heard steps. I thought you came... 385 01:14:00,130 --> 01:14:01,932 But there was nobody. 386 01:14:05,569 --> 01:14:07,780 I can't stay here. 387 01:14:27,691 --> 01:14:30,369 Sometimes I don't recognize you. 388 01:14:33,831 --> 01:14:35,109 I like that. 389 01:14:38,202 --> 01:14:39,480 We have to get ready. 390 01:20:49,640 --> 01:20:50,918 Wake up. 391 01:20:53,143 --> 01:20:54,820 Wake up, please. 392 01:23:19,256 --> 01:23:20,967 You had to stop the transfer. 393 01:23:21,091 --> 01:23:23,266 I'll be forced to inform the Ethics Committee. 394 01:23:23,360 --> 01:23:25,361 This time I will not ignore. 395 01:23:25,362 --> 01:23:27,363 You're exaggerating. She was conscious for just a split second. 396 01:23:27,364 --> 01:23:29,465 Happens with comatose patients from time to time. 397 01:23:29,466 --> 01:23:30,800 Plus we monitored everything. 398 01:23:30,801 --> 01:23:32,603 I'm talking about Lukas. 399 01:23:36,473 --> 01:23:39,475 You're right. A break will be good for him. 400 01:23:39,476 --> 01:23:40,982 We're pushing him too hard. 401 01:23:41,078 --> 01:23:43,415 I want to keep Lukas under observation. 402 01:23:51,254 --> 01:23:52,721 So, you saw a girl. 403 01:23:52,722 --> 01:23:54,723 Finally we succeeded. 404 01:23:54,724 --> 01:23:57,726 What did she look like? What was she doing? 405 01:23:57,727 --> 01:23:59,062 I saw a face. 406 01:23:59,162 --> 01:24:02,665 Her face is right in front of my eyes. Then she disappeared. 407 01:24:02,666 --> 01:24:04,733 Have you recorded something more? 408 01:24:04,734 --> 01:24:07,243 No, I don't remember the details. We need to continue. 409 01:24:08,271 --> 01:24:12,741 Yes, now you'll rest. Maybe in 72 hours. 410 01:24:12,742 --> 01:24:14,376 That's 3 days. 411 01:24:14,377 --> 01:24:16,612 I'm telling you we finally have a breakthrough 412 01:24:16,613 --> 01:24:18,153 and you want to stop now?! 413 01:24:18,682 --> 01:24:22,953 This isn't a discussion. Warn Lina. You'll spend some time here. 414 01:24:23,286 --> 01:24:26,965 Now I am waiting for your detailed report. 415 01:24:29,693 --> 01:24:31,563 Jonas, join us when you finish. 416 01:24:33,763 --> 01:24:34,973 Asshole! 417 01:24:35,799 --> 01:24:38,670 Could you ask Lina to come to see me? 418 01:24:38,902 --> 01:24:41,773 For what? She's gone on holidays. 419 01:24:42,139 --> 01:24:44,773 Besides, I don't want her to get worked up about anything. 420 01:24:44,774 --> 01:24:46,644 I'll go with him. 421 01:25:01,625 --> 01:25:03,131 Hey, what's up? 422 01:26:04,854 --> 01:26:06,497 Where are you? 423 01:26:13,630 --> 01:26:15,136 Lina! 424 01:27:10,587 --> 01:27:13,265 Hi, it's Lina. Please leave a message and I... 425 01:27:18,862 --> 01:27:21,142 Hi, it's Lina. Please... 426 01:27:24,934 --> 01:27:26,338 Hi, it's Lina. 427 01:27:29,539 --> 01:27:32,217 Hi, it's Lina. 428 01:27:36,546 --> 01:27:38,154 Hi, it's Lina. 429 01:30:00,723 --> 01:30:01,967 Come inside me. 430 01:35:47,537 --> 01:35:50,784 You scared us. Jonas, take care of him. 431 01:36:03,052 --> 01:36:05,332 Lukas... You're bleeding. You can't go there. 432 01:36:06,055 --> 01:36:07,455 Why is he standing? 433 01:36:07,456 --> 01:36:08,756 Let me... I can help her. 434 01:36:10,226 --> 01:36:11,504 Let us work. 435 01:36:13,229 --> 01:36:14,507 Take him away! 436 01:36:16,532 --> 01:36:18,334 I can help her! 437 01:38:04,640 --> 01:38:07,819 Lukas! What are you doing here? 438 01:38:08,177 --> 01:38:10,645 You shouldn't leave the room. I'll ask for the doctor. 439 01:38:10,646 --> 01:38:11,856 I'm OK. 440 01:38:14,216 --> 01:38:15,790 You scared the shit out of us. 441 01:38:16,052 --> 01:38:17,352 How is she? 442 01:38:17,353 --> 01:38:21,829 Her state is stabilized but we don't know how long she'll last. 443 01:38:23,559 --> 01:38:26,628 I need one more connection. One last entry. I can help her. 444 01:38:26,629 --> 01:38:29,230 We stopped everything. It's too dangerous. 445 01:38:29,231 --> 01:38:31,466 At least we have enough data for further research... 446 01:38:31,467 --> 01:38:33,440 I was lying. 447 01:38:34,670 --> 01:38:37,712 Jonas was right, I haven't told you everything. 448 01:38:38,207 --> 01:38:39,884 Since the second connection... 449 01:38:41,210 --> 01:38:43,490 I don't know how it could be possible... 450 01:38:45,214 --> 01:38:47,382 But I managed to communicate with her. 451 01:38:47,383 --> 01:38:48,718 We... 452 01:38:52,221 --> 01:38:54,501 She didn't know, till I... 453 01:38:58,227 --> 01:39:00,261 I have to return. I won't forgive myself, if... 454 01:39:00,262 --> 01:39:02,906 Wait! You mean that all results are misguided! 455 01:39:04,066 --> 01:39:05,633 You lied on purpose? 456 01:39:05,634 --> 01:39:07,914 Let me connect. This is not an option. 457 01:39:08,637 --> 01:39:10,041 You have to... 458 01:39:10,139 --> 01:39:12,510 What do I have to do? 459 01:39:13,242 --> 01:39:14,919 You screwed my project. 460 01:39:15,644 --> 01:39:17,514 I know it's finished for me. 461 01:39:18,647 --> 01:39:20,517 But the project succeeded. 462 01:39:21,484 --> 01:39:24,355 Even better than you could ever dream. 463 01:39:26,655 --> 01:39:29,936 But it all depends on you now. 464 01:39:33,095 --> 01:39:35,030 You have the data, but it has little value 465 01:39:35,031 --> 01:39:37,072 without my complete observation reports... 466 01:39:37,166 --> 01:39:39,377 You won't get further sponsorship with it. 467 01:39:39,435 --> 01:39:40,735 The decision is up to you. 468 01:39:40,736 --> 01:39:45,340 You're not going to blackmail me. 469 01:39:45,341 --> 01:39:48,443 Let me connect and I'll tell you the whole truth... 470 01:39:48,444 --> 01:39:50,087 with every bit of detail. 471 01:39:50,179 --> 01:39:51,446 No way! We can't trust you anymore! 472 01:39:51,447 --> 01:39:52,447 Let him do it... 473 01:39:52,448 --> 01:39:54,549 What? You better shut up! Your job was to observe him. 474 01:39:54,550 --> 01:39:58,662 Lukas, we need to talk. Could you wait outside, please? 475 01:40:04,226 --> 01:40:07,336 Lukas, what's happened? 476 01:40:25,648 --> 01:40:29,828 Sign this. No question, I hold full responsibility for this. 477 01:40:38,494 --> 01:40:40,364 Your pass. 478 01:40:42,498 --> 01:40:45,438 What, have you nothing to do? 479 01:41:02,351 --> 01:41:03,629 She's ready. 480 01:41:06,856 --> 01:41:09,136 What did you tell Mantas? 481 01:41:09,859 --> 01:41:13,140 It's time for everyone to take their own responsibility. 482 01:47:36,211 --> 01:47:38,115 I can't see your face. 483 01:47:41,984 --> 01:47:46,494 When I got sick mom would spread salve on my chest. 484 01:47:46,855 --> 01:47:49,032 It burned pleasantly. 485 01:47:50,192 --> 01:47:53,098 She'd hold my hand and hum till I fell asleep. 486 01:47:55,531 --> 01:47:57,208 She's five. 487 01:47:58,767 --> 01:48:02,270 She's holding tightly onto her father's hair. 488 01:48:02,271 --> 01:48:05,518 Laughing. She's about to fall. 489 01:48:06,842 --> 01:48:10,055 He takes her firmly and puts her on his shoulders. 490 01:48:11,246 --> 01:48:13,526 The sun is blinding her. 491 01:48:14,850 --> 01:48:16,527 He's four. 492 01:48:16,852 --> 01:48:21,123 He walks with his mother, holding onto her hand. 493 01:48:21,256 --> 01:48:24,127 It's an early morning. 494 01:48:24,259 --> 01:48:27,199 He blows a white cloud from his mouth. 495 01:48:27,696 --> 01:48:30,602 There are many children. They're crying. 496 01:48:31,266 --> 01:48:36,538 And she lets go of his hand. He's terrified. 497 01:48:37,973 --> 01:48:39,843 She's six. 498 01:48:41,043 --> 01:48:43,323 She's under a balcony with the neighbor's boy. 499 01:48:44,046 --> 01:48:45,913 They're eating rhubarbs. 500 01:48:45,914 --> 01:48:48,091 He squats down. 501 01:48:49,318 --> 01:48:52,121 She is ashamed to raise her dress... 502 01:48:53,288 --> 01:48:55,864 He's fourteen. He's in a swimming pool. 503 01:48:56,825 --> 01:49:00,937 He hides with this girl in a dressing cabin. 504 01:49:01,897 --> 01:49:03,364 She takes off her bathing suit. 505 01:49:03,365 --> 01:49:04,999 He also. 506 01:49:05,000 --> 01:49:07,368 He puts his finger inside of her. 507 01:49:07,369 --> 01:49:13,007 There's a strong smell of chlorine and metal from her sex. 508 01:49:13,008 --> 01:49:14,514 She's fifteen. 509 01:49:15,310 --> 01:49:18,012 She's in the countryside at a friend's place. 510 01:49:18,013 --> 01:49:21,590 He leans on her. She's laughing... 511 01:49:22,918 --> 01:49:25,386 Till she feels his tongue in her mouth. 512 01:49:25,387 --> 01:49:27,189 It's cool and wet. 513 01:49:27,322 --> 01:49:30,391 She imagined that it will be more of saliva. 514 01:49:30,392 --> 01:49:33,195 She wants to lean back... 515 01:49:33,328 --> 01:49:36,131 But he's putting his tongue deeper... 516 01:49:36,865 --> 01:49:39,543 ...and rubs his body on her. 517 01:49:39,935 --> 01:49:42,545 He's eighteen. 518 01:49:44,873 --> 01:49:50,177 He's at a club. He asks her for a cigarette. 519 01:49:50,178 --> 01:49:54,449 She's wearing funny pants with a skeleton logo. 520 01:49:55,350 --> 01:49:57,152 Her neck is beautiful. 521 01:49:57,919 --> 01:50:01,598 He feels exceptional having his own car. 522 01:50:02,290 --> 01:50:04,160 He takes her to the sea. 523 01:50:05,360 --> 01:50:09,233 It's night. The wind is very strong. 524 01:50:09,364 --> 01:50:13,237 He passes his hand through her hair. 525 01:50:13,902 --> 01:50:16,182 She gets goose bumps. 526 01:50:19,908 --> 01:50:22,245 She's nineteen. 527 01:50:22,978 --> 01:50:27,249 Sometimes she performs trivial roles at some events. 528 01:50:28,684 --> 01:50:31,362 She's given a see-through dress. 529 01:50:31,920 --> 01:50:33,988 She'll have to play a goddess. 530 01:50:33,989 --> 01:50:36,090 He looks at her. 531 01:50:36,091 --> 01:50:39,031 She blushes. It's hot. 532 01:50:39,394 --> 01:50:42,265 We go to see a flat. 533 01:50:43,999 --> 01:50:46,210 It smells of fresh paint. 534 01:50:46,401 --> 01:50:48,612 She steps out of the bath. 535 01:50:51,006 --> 01:50:53,684 Her fingers are wrinkled from the water. 536 01:50:54,209 --> 01:50:57,080 There is a strong smell of cream. 537 01:50:57,412 --> 01:51:00,693 He tries to imagine her old and grey. 538 01:51:01,416 --> 01:51:04,287 He's not able to. 539 01:51:04,886 --> 01:51:06,995 They start living together. 540 01:51:08,790 --> 01:51:12,230 At nights she feels his breath on her skin. 541 01:51:12,861 --> 01:51:14,231 She feels safe. 542 01:51:14,429 --> 01:51:18,302 He's tired, constantly working. 543 01:51:18,433 --> 01:51:21,714 She's often bored. 544 01:51:23,038 --> 01:51:26,140 Little by little, he doesn't notice... 545 01:51:26,141 --> 01:51:28,209 ...but he starts to absorb her into his flesh. 546 01:51:28,210 --> 01:51:30,010 She becomes part of him. 547 01:51:30,011 --> 01:51:32,655 She's no longer a separate entity. 548 01:51:32,981 --> 01:51:35,015 He stops talking to her. 549 01:51:35,016 --> 01:51:38,263 He's so angry. Often leaves her alone... 550 01:51:38,453 --> 01:51:40,488 ...in a big house. She walks alone 551 01:51:40,489 --> 01:51:42,325 listening to her steps. 552 01:51:45,060 --> 01:51:49,331 I just wanted to feel desire again. 553 01:51:50,465 --> 01:51:55,680 He says it's finished. He leaves her. 554 01:51:59,074 --> 01:52:01,684 It hurts so much. 555 01:52:03,478 --> 01:52:07,749 They drive home. It's night. 556 01:52:09,851 --> 01:52:12,131 He doesn't look at her. 557 01:52:12,487 --> 01:52:15,358 She doesn't recognize him. 558 01:52:16,024 --> 01:52:18,058 She starts yelling, beating him. 559 01:52:18,059 --> 01:52:21,306 She's ready for anything just to reach him. 560 01:52:29,037 --> 01:52:32,716 I'm sorry. Forgive me. 561 01:52:46,054 --> 01:52:48,334 It doesn't matter now. 562 01:52:50,125 --> 01:52:53,406 Nothing matters now. 563 01:53:08,410 --> 01:53:12,658 Lukas, it's time. 564 01:53:14,950 --> 01:53:16,228 I don't want to. 565 01:53:18,153 --> 01:53:19,761 There's nothing here. 566 01:53:19,921 --> 01:53:22,360 I won't let you. 567 01:53:23,258 --> 01:53:25,367 I know. 568 01:53:33,368 --> 01:53:35,170 Strange... 569 01:53:35,570 --> 01:53:40,785 What? Talk to me... 570 01:53:41,943 --> 01:53:45,452 I don't want to be alone anymore. Talk to me... 571 01:53:47,415 --> 01:53:50,457 Let me go. 572 01:53:57,392 --> 01:53:59,672 You will live. 41390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.