Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,823 --> 00:00:30,491
We're already able to
generate simple data,
2
00:00:30,492 --> 00:00:33,494
like colors, some sounds or
basic shapes...
3
00:00:33,495 --> 00:00:36,497
But if we want to encode
more complex sensory information,
4
00:00:36,498 --> 00:00:39,500
it's necessary to establish a
systematic language.
5
00:00:39,501 --> 00:00:42,008
For this, we need to study the
transfer of the neural information
6
00:00:42,104 --> 00:00:44,008
from a source to a receiver...
7
00:00:44,106 --> 00:00:47,508
But why, exactly, does your source
have to be a comatose subject?
8
00:00:47,509 --> 00:00:50,511
An aware human mind produces
too much information.
9
00:00:50,512 --> 00:00:54,515
We don't have the technical capacity
to treat such an amount of data...
10
00:00:54,516 --> 00:00:55,783
The brain of a person
in state of comatose
11
00:00:55,784 --> 00:00:57,118
produces much less information.
12
00:00:57,119 --> 00:00:58,853
Do you have a subject already?
13
00:00:58,854 --> 00:01:02,033
Yes, we found the perfect one
who fulfills all the requirements.
14
00:01:02,124 --> 00:01:04,525
Did you evaluate the possibility
of the side effects?
15
00:01:04,526 --> 00:01:06,032
As for the side effects...
16
00:01:06,128 --> 00:01:07,795
We'll scan the neural data
from the source
17
00:01:07,796 --> 00:01:09,530
and transmit it to the receiver.
18
00:01:09,531 --> 00:01:12,533
The receiver is a very well
prepared member from our team.
19
00:01:12,534 --> 00:01:14,802
Moreover, the system doesn't allow
any interactivity between them.
20
00:01:14,803 --> 00:01:16,670
You didn't answer to the question.
21
00:01:16,671 --> 00:01:20,748
Can you guarantee there's no
risk for both sides?
22
00:01:21,243 --> 00:01:24,649
There's no risk for
the comatose subject.
23
00:01:25,380 --> 00:01:26,750
Are there more questions?
24
00:04:51,586 --> 00:04:53,729
I have to finish this for tomorrow.
25
00:04:59,961 --> 00:05:01,662
Don't work too long.
26
00:05:01,663 --> 00:05:02,839
'Night.
27
00:06:09,631 --> 00:06:13,310
Jonas, please take a seat.
28
00:07:18,132 --> 00:07:20,002
I'll be careful.
29
00:07:50,765 --> 00:07:52,442
What do you think?
30
00:07:55,169 --> 00:07:57,278
It'll take some getting used to.
31
00:09:52,887 --> 00:09:54,564
Start talking straight
after the connection.
32
00:09:54,656 --> 00:09:56,623
Better not open your eyes
and don't move.
33
00:09:56,658 --> 00:09:59,159
Tell us whatever you remember.
34
00:09:59,160 --> 00:10:03,670
Our knowledge about the psyche
of a comatose person is very limited.
35
00:10:04,399 --> 00:10:06,576
His stableness could be fragile.
36
00:10:06,668 --> 00:10:09,574
You have to be extremely careful.
37
00:10:09,671 --> 00:10:11,138
Your objective is to observe.
38
00:10:11,139 --> 00:10:13,006
You must avoid any
possible contact with...
39
00:10:13,007 --> 00:10:14,599
the whatever you'll find there.
40
00:10:14,676 --> 00:10:16,443
You're getting a little
ahead of yourself.
41
00:10:16,444 --> 00:10:18,111
We're not at that stage yet.
42
00:10:18,112 --> 00:10:21,586
It would be great to transmit
any kind of sensory information.
43
00:10:21,683 --> 00:10:24,293
But if something goes wrong,
we'll stop everything.
44
00:10:24,385 --> 00:10:26,289
We're ready.
45
00:13:32,974 --> 00:13:35,652
Constant visual and sonic noise.
46
00:13:37,044 --> 00:13:39,881
The stimulation became
unbearable towards the end.
47
00:14:32,366 --> 00:14:34,367
You have to rest now.
Jonas will accompany you.
48
00:14:34,368 --> 00:14:36,369
Together you'll write up a
detailed report.
49
00:14:36,370 --> 00:14:39,549
Afterwards, if you feel well,
then you can work with Alex.
50
00:15:40,101 --> 00:15:43,382
Calm down. What happened?
51
00:15:48,676 --> 00:15:52,753
I dreamed I lost you.
52
00:16:36,791 --> 00:16:39,571
It's all... shh, calm down.
53
00:21:25,846 --> 00:21:29,127
Lukas, you mean an object or a person?
54
00:21:39,693 --> 00:21:41,267
No, I couldn't tell.
55
00:21:41,362 --> 00:21:43,369
I can't say if it was a picture,
56
00:21:43,697 --> 00:21:46,799
or just a sensation of a presence.
57
00:21:46,800 --> 00:21:49,376
It was all very abstract...
58
00:21:49,703 --> 00:21:53,280
Maybe the details
will come back to me later.
59
00:22:13,560 --> 00:22:15,237
Lunch is almost ready.
60
00:22:29,777 --> 00:22:31,844
New perfume?
61
00:22:31,845 --> 00:22:33,846
No. Why?
62
00:22:33,847 --> 00:22:35,956
You smell nice.
63
00:22:44,858 --> 00:22:46,068
Come.
64
00:23:09,817 --> 00:23:13,929
You think it'll pull through?
It's quite small.
65
00:23:15,122 --> 00:23:16,889
So, you won't tell me?
66
00:23:16,890 --> 00:23:18,124
We're moving forward.
67
00:23:18,125 --> 00:23:20,928
Moving forward? That's all?
68
00:23:20,928 --> 00:23:24,897
All day long I do nothing but fill
reports and answer questions.
69
00:23:24,898 --> 00:23:27,109
Can I at least skip it here?
70
00:23:27,534 --> 00:23:28,972
OK. Whatever.
71
00:23:29,870 --> 00:23:31,979
Set the table.
72
00:23:35,843 --> 00:23:37,986
There was a girl.
73
00:23:39,513 --> 00:23:41,417
What girl?
74
00:23:41,882 --> 00:23:46,152
During the transfer,
I found myself on a shore and...
75
00:23:46,153 --> 00:23:48,788
she kissed me.
I answered with the same.
76
00:23:48,789 --> 00:23:50,966
I couldn't resist.
77
00:23:57,698 --> 00:23:58,999
Screw off!
78
00:24:01,268 --> 00:24:03,411
Aren't you going to put
tablecloth on there?
79
00:24:03,504 --> 00:24:04,937
Where is it?
80
00:24:04,938 --> 00:24:08,447
After living here for 4 years you
should know where things are.
81
00:24:08,542 --> 00:24:10,943
I would, if you didn't move things
around all the time.
82
00:24:10,944 --> 00:24:12,848
What am I moving around?
83
00:24:15,649 --> 00:24:17,183
You're so easy to provoke.
84
00:24:17,184 --> 00:24:19,819
Yes, of course.
Thanks for ruining my mood.
85
00:24:19,820 --> 00:24:21,187
Stop it.
86
00:24:21,188 --> 00:24:22,530
Could you give me a hand?
87
00:32:30,043 --> 00:32:32,311
The human brain is
a fantastic machine.
88
00:32:32,312 --> 00:32:35,681
It's able to adapt and constantly
change its organization.
89
00:32:35,682 --> 00:32:39,486
We might be watching the real
time creation of new memories...
90
00:34:34,734 --> 00:34:37,014
I don't remember anything else.
91
00:34:37,337 --> 00:34:39,805
How would you measure the evolution?
92
00:34:39,806 --> 00:34:42,273
Are we moving forward or
are still on the same level?
93
00:34:42,342 --> 00:34:43,509
I need more time
for adaptation.
94
00:34:43,510 --> 00:34:45,444
The vision and sound are getting
clearer.
95
00:34:45,445 --> 00:34:48,847
But I can't separate the senses yet -
is it sight or touch.
96
00:34:48,848 --> 00:34:50,749
Some kind of synesthesia.
97
00:34:50,750 --> 00:34:53,852
How frequently do the images
from the transfer pursue you?
98
00:34:53,853 --> 00:34:55,454
Only when I think about them.
99
00:34:55,455 --> 00:34:58,457
Have you noticed any
changes in your thoughts:
100
00:34:58,458 --> 00:34:59,591
new memories or images...
101
00:34:59,592 --> 00:35:00,826
No.
102
00:35:00,827 --> 00:35:03,462
Any appearance of
sensory hallucinations?
103
00:35:03,463 --> 00:35:04,463
No.
104
00:35:04,464 --> 00:35:08,433
Last time you mentioned some
kind of a body or a presence.
105
00:35:08,434 --> 00:35:10,435
Have you encountered it again?
106
00:35:10,436 --> 00:35:13,080
No. I told you already.
It's all in the reports.
107
00:35:15,375 --> 00:35:18,844
How long have you been
together with... Lina, isn't it?
108
00:35:18,845 --> 00:35:21,847
Are we talking about
research or my private life?
109
00:35:21,848 --> 00:35:22,848
Does it frustrate you?
110
00:35:22,849 --> 00:35:23,949
What?
111
00:35:23,950 --> 00:35:27,663
That the results are not
as fast as you expected.
112
00:35:27,687 --> 00:35:28,921
I don't expect anything.
113
00:35:28,922 --> 00:35:31,456
Have you heard about
the observer effect?
114
00:35:31,457 --> 00:35:34,067
The observer influences
the observing system.
115
00:35:34,394 --> 00:35:35,861
You can apply this to us too.
116
00:35:35,862 --> 00:35:39,665
If you mean I'm biased, I'm trying
to remain as objective as possible.
117
00:35:39,666 --> 00:35:43,675
Objectivity - is nothing more
than the fetish of truth.
118
00:35:43,803 --> 00:35:46,505
Our rational consciousness
works as a filter
119
00:35:46,506 --> 00:35:48,874
that separates reality from fantasy,
120
00:35:48,875 --> 00:35:51,877
and prevents our
personality from bursting.
121
00:35:51,878 --> 00:35:55,881
But during the connections
this filter weakens.
122
00:35:55,882 --> 00:35:58,093
That's dangerous.
123
00:35:58,418 --> 00:36:00,986
Just nobody
seems to take that in consideration.
124
00:36:00,987 --> 00:36:02,888
That's what you're here for.
125
00:36:02,889 --> 00:36:04,489
Those are all just theories.
126
00:36:04,490 --> 00:36:06,491
I've been doing similar
connections for months now and...
127
00:36:06,492 --> 00:36:09,494
Yes, but now the source is a
human being, not a computer.
128
00:36:09,495 --> 00:36:11,897
So what? The source is different
but the stimulation is the same.
129
00:36:11,898 --> 00:36:14,178
It's a little bit reductionist,
isn't it?
130
00:36:14,234 --> 00:36:15,901
Aren't the results different?
131
00:36:15,902 --> 00:36:17,236
It's not for me to decide.
132
00:36:17,237 --> 00:36:19,504
But my suggestion is
not to change anything yet.
133
00:36:19,505 --> 00:36:20,906
Except prolong the timing.
134
00:36:20,907 --> 00:36:23,008
Every connection lets us experience
something new.
135
00:36:23,009 --> 00:36:24,720
Us?
136
00:36:27,280 --> 00:36:30,151
It's not a lapsus.
I meant the group.
137
00:36:30,416 --> 00:36:31,694
I'm done.
138
00:36:33,319 --> 00:36:34,597
Care to comment?
139
00:36:35,922 --> 00:36:40,193
It's a human face... one of a male.
You told me to draw something.
140
00:36:42,462 --> 00:36:43,929
Does it remind you of someone?
141
00:36:43,930 --> 00:36:45,140
Who?
142
00:36:45,665 --> 00:36:48,533
You'd tell me if I accidentally
drew the subject, wouldn't you?
143
00:36:48,534 --> 00:36:50,459
You know perfectly
well that I wouldn't.
144
00:37:13,293 --> 00:37:16,574
What were we talking
about last time?
145
00:37:16,763 --> 00:37:18,167
About the cerebral cortex.
146
00:37:18,498 --> 00:37:21,566
What time is it? Ok.
147
00:37:21,567 --> 00:37:24,780
Watch carefully how to take out.
148
00:37:27,507 --> 00:37:31,778
Can everyone see.
Don't dare faint.
149
00:37:33,913 --> 00:37:37,786
Tell me, what the frontal lobe
is responsible for?
150
00:37:38,384 --> 00:37:39,822
The language?
151
00:37:40,787 --> 00:37:43,588
He's lucky, his head doesn't hurt
anymore. I envy him...
152
00:37:43,589 --> 00:37:45,264
And the temporal lobe - for what?
153
00:37:45,525 --> 00:37:46,992
The auditory.
154
00:37:46,993 --> 00:37:51,833
Not only. This zone,
what is it called?
155
00:37:51,964 --> 00:37:53,632
- Does anyone know?
- Occipital lobe?
156
00:37:53,633 --> 00:37:55,033
- What?
- Occipital lobe!
157
00:37:55,034 --> 00:37:56,244
Yes.
158
00:37:58,971 --> 00:38:01,673
Look at him.
A former student of ours.
159
00:38:01,674 --> 00:38:02,741
Nice skull.
160
00:38:02,742 --> 00:38:06,023
You could donate your skull -
it could be useful.
161
00:38:07,547 --> 00:38:12,819
Don't be scared. Take this.
162
00:38:12,952 --> 00:38:14,230
Don't mess around.
163
00:38:14,754 --> 00:38:15,821
Are you better?
164
00:38:15,822 --> 00:38:17,965
Keep that out of my face.
165
00:38:19,959 --> 00:38:22,239
So, wanna tell me now?
166
00:38:22,962 --> 00:38:25,833
Not much to tell. Do you
remember that chick from the bar.
167
00:38:25,998 --> 00:38:27,868
Had a date with her yesterday.
168
00:38:28,000 --> 00:38:32,037
When I went to the shower,
I let her use my computer.
169
00:38:32,038 --> 00:38:35,842
While browsing, she ACCIDENTALLY found
the folder with some photos.
170
00:38:35,975 --> 00:38:37,642
With what photos?
171
00:38:37,643 --> 00:38:40,150
Those photos...
with my ex girlfriends...
172
00:38:41,047 --> 00:38:43,648
You don't wanna know
what happened next...
173
00:38:43,649 --> 00:38:46,651
She called me a pervert and left.
It's her own fault.
174
00:38:46,652 --> 00:38:48,653
Why do you collect those
kind of photos?
175
00:38:48,654 --> 00:38:51,901
I prefer to wank in front of the
faces I know.
176
00:38:52,992 --> 00:38:54,659
Let's stop talking about this shit.
177
00:38:54,660 --> 00:38:56,728
Better remind me to buy
flowers for my daughter
178
00:38:56,729 --> 00:38:57,871
It's her birthday.
179
00:38:58,598 --> 00:39:00,309
What should I buy her?
180
00:39:00,466 --> 00:39:02,667
Not sure what is better -
a doll or a condom...
181
00:39:02,668 --> 00:39:04,276
Both.
182
00:39:04,637 --> 00:39:06,104
How old is she? Fourteen?
183
00:39:06,105 --> 00:39:08,885
Sixteen. Calls me Darius now...
184
00:39:09,475 --> 00:39:11,009
And what's she up to?
185
00:39:11,010 --> 00:39:13,078
You know, once you lose the contact,
it's hard to get it back.
186
00:39:13,079 --> 00:39:15,379
Especially now, when all
the hormones are raging.
187
00:39:15,648 --> 00:39:17,816
I'm not the best to give
advice on this.
188
00:39:17,817 --> 00:39:20,034
And how's it going for you?
I mean the project?
189
00:39:20,586 --> 00:39:21,864
Good.
190
00:39:21,988 --> 00:39:23,054
HOW?
191
00:39:23,055 --> 00:39:24,022
We did three
connections already.
192
00:39:24,023 --> 00:39:25,023
And?
193
00:39:25,024 --> 00:39:26,425
The first one was only noise.
194
00:39:26,426 --> 00:39:28,093
It appeared
to be a problem with the filters.
195
00:39:28,094 --> 00:39:30,095
But we managed to fix it.
Now it's better.
196
00:39:30,096 --> 00:39:31,306
HOW?
197
00:39:31,664 --> 00:39:33,341
Better than I expected.
198
00:39:33,633 --> 00:39:35,310
What do you mean?
199
00:39:35,635 --> 00:39:39,104
Every connection I see the same girl.
It's like she's waiting for me.
200
00:39:39,105 --> 00:39:41,706
I can feel her
as well as I can feel myself.
201
00:39:41,707 --> 00:39:43,708
I've never experienced
anything like this.
202
00:39:43,709 --> 00:39:45,488
It reminds me of lucid dreaming.
203
00:39:45,678 --> 00:39:48,713
But it's more like the dream is hers,
where I can do whatever I want...
204
00:39:48,714 --> 00:39:50,925
And what are you doing?
205
00:39:51,050 --> 00:39:54,119
I'm just not sure if it's really
happening or if it's my imagination...
206
00:39:54,120 --> 00:39:56,755
The system is based on
probability context.
207
00:39:56,756 --> 00:39:59,157
The brain interprets
received information
208
00:39:59,158 --> 00:40:01,961
and creates a logic sequence
by itself.
209
00:40:02,061 --> 00:40:04,129
Or it could be just a side
effect of drugs.
210
00:40:04,130 --> 00:40:05,730
And that frightens me.
211
00:40:05,731 --> 00:40:06,941
Why?
212
00:40:07,700 --> 00:40:09,734
Because I don't know if it's real.
213
00:40:09,735 --> 00:40:11,136
What did the others say?
214
00:40:11,137 --> 00:40:12,737
They don't know.
215
00:40:12,738 --> 00:40:14,739
Lukas, you're a scientist.
What the hell are you...
216
00:40:14,740 --> 00:40:17,742
What should I tell them? That I have
a love affair in the source's head?
217
00:40:17,743 --> 00:40:19,744
The rules are clear -
I shouldn't interact with her.
218
00:40:19,745 --> 00:40:22,389
And they've attached
this bureaucratic watchdog...
219
00:40:22,682 --> 00:40:23,882
I'd ruin it.
220
00:40:23,883 --> 00:40:25,250
You're ruining it anyway.
221
00:40:25,251 --> 00:40:27,152
No, I'm giving enough info,
222
00:40:27,153 --> 00:40:29,754
so it doesn't skew
the research results.
223
00:40:29,755 --> 00:40:31,756
And they don't suspect anything?
224
00:40:31,757 --> 00:40:34,367
There should be clues -
they read your brain patterns.
225
00:40:35,528 --> 00:40:37,162
They can't know
what's really going on.
226
00:40:37,163 --> 00:40:38,763
Besides they're busy
with the analysis.
227
00:40:38,764 --> 00:40:40,407
You're going to get in trouble.
228
00:40:40,500 --> 00:40:43,425
You've worked too hard to ruin
everything with such shenanigans.
229
00:40:43,703 --> 00:40:45,380
I know what I'm doing.
230
00:41:22,008 --> 00:41:24,288
My period's started.
231
00:41:31,784 --> 00:41:33,062
What are you doing?
232
00:41:41,193 --> 00:41:43,063
Lukas! Stop it.
233
00:41:45,164 --> 00:41:47,444
Which part of no don't you understand?
234
00:41:54,173 --> 00:41:57,044
What's wrong with you?
235
00:41:59,779 --> 00:42:01,456
Stop it.
236
00:42:08,788 --> 00:42:10,465
Stop it.
237
00:42:13,192 --> 00:42:14,659
What are you doing! Stop it!
238
00:50:32,724 --> 00:50:34,002
Bite me.
239
00:50:42,434 --> 00:50:43,712
Stronger.
240
00:50:50,709 --> 00:50:51,987
Stronger.
241
00:50:57,316 --> 00:50:58,594
Stronger.
242
00:51:02,354 --> 00:51:03,997
Stronger!
243
00:51:06,358 --> 00:51:07,636
Stronger!
244
00:51:10,362 --> 00:51:11,640
Stronger!
245
00:52:26,438 --> 00:52:29,685
- Where's the intensive care unit?
- Third floor.
246
00:53:54,726 --> 00:53:56,903
Hello, I'm from
the research group.
247
00:53:56,962 --> 00:54:00,766
Could I get the file for the
patient in Ward number 23?
248
00:54:01,500 --> 00:54:03,211
Wait, I'll call the doctor.
249
00:54:18,950 --> 00:54:21,585
You could wait for us to go out.
250
00:54:21,586 --> 00:54:22,987
Read it... please.
251
00:54:22,988 --> 00:54:26,201
Sit down. Drink some beer.
I've had a hard day too.
252
00:54:30,929 --> 00:54:32,799
You have eczema, by the way.
253
00:54:33,565 --> 00:54:34,598
It's nothing.
254
00:54:34,599 --> 00:54:37,274
I have a friend who's a dermatologist,
you should see him.
255
00:54:37,569 --> 00:54:38,847
Read it.
256
00:54:47,012 --> 00:54:50,293
Aurora - not common name.
257
00:54:50,982 --> 00:54:53,617
Imagine if you found a guy.
258
00:54:53,618 --> 00:54:55,226
Please, don't digress.
259
00:54:56,555 --> 00:54:57,833
OK, fine.
260
00:54:58,990 --> 00:55:01,025
It's dark in here
and this copy...
261
00:55:01,026 --> 00:55:02,960
Ever tried to read a
doctor's handwriting?
262
00:55:02,961 --> 00:55:04,628
What don't you get?
263
00:55:04,629 --> 00:55:06,840
Take it easy. I'll read it.
264
00:55:06,932 --> 00:55:08,933
In fact you could be right.
265
00:55:08,934 --> 00:55:11,635
She was drowning and her brain was
deprived of oxygen for some time.
266
00:55:11,636 --> 00:55:13,637
But there's no serious
cerebral damage.
267
00:55:13,638 --> 00:55:16,040
Nothing explains why she's
in a coma and moreover,
268
00:55:16,041 --> 00:55:19,643
why she's blocked from
any outside stimuli.
269
00:55:19,644 --> 00:55:21,645
Inside she doesn't respond as I do.
270
00:55:21,646 --> 00:55:23,647
She hears, sees,
but doesn't feel anything...
271
00:55:23,648 --> 00:55:24,949
since the beginning...
272
00:55:26,418 --> 00:55:30,256
You know as much as I do,
there's no one answer.
273
00:55:32,591 --> 00:55:35,059
Might be psychological reasons?
274
00:55:35,060 --> 00:55:36,304
Like what?
275
00:55:36,595 --> 00:55:38,996
After a psychological trauma,
the brain tends to
276
00:55:38,997 --> 00:55:40,867
block out painful memories.
277
00:55:41,600 --> 00:55:44,068
Psychological pain is
like physical pain.
278
00:55:44,069 --> 00:55:45,736
While cutting off her memories,
279
00:55:45,737 --> 00:55:48,278
she could've cut off links
to all physical sensation.
280
00:55:49,608 --> 00:55:52,286
Is there a way to help her,
theoretically speaking?
281
00:55:52,611 --> 00:55:53,889
Theoretically
282
00:55:54,613 --> 00:55:56,080
We could force the
synaptic connection
283
00:55:56,081 --> 00:55:58,115
to restore the link with
the blocked area.
284
00:55:58,116 --> 00:56:01,886
But there are no
specific drugs for that.
285
00:56:02,120 --> 00:56:04,688
Maybe apply something
from common practice...
286
00:56:04,689 --> 00:56:06,297
Th I opental.
287
00:56:07,025 --> 00:56:08,895
Can you get it?
288
00:56:14,866 --> 00:56:16,700
I thought we were
speaking theoretically.
289
00:56:16,701 --> 00:56:18,309
Practically.
290
00:56:22,641 --> 00:56:27,356
Interesting, this drug is used to put
people into medically induced comas.
291
00:56:28,647 --> 00:56:31,115
But with proper doses it helps to
recall
292
00:56:31,116 --> 00:56:33,617
repressed memory,
a truth serum.
293
00:56:33,618 --> 00:56:35,719
They haven't been tried on
comatose patients.
294
00:56:35,720 --> 00:56:39,723
Her organism must be very fragile.
It's hard to predict any side effects.
295
00:56:39,724 --> 00:56:41,725
What do your colleagues say?
296
00:56:41,726 --> 00:56:42,726
Her state has improved.
297
00:56:42,727 --> 00:56:43,727
What do your colleagues say?
298
00:56:43,728 --> 00:56:45,729
Her state's improved.
The connections influence this.
299
00:56:45,730 --> 00:56:48,340
It's a short-term effect.
300
00:56:48,667 --> 00:56:51,735
She doesn't get any information
from the outside world.
301
00:56:51,736 --> 00:56:54,138
Soto her you've
become this information.
302
00:56:54,139 --> 00:56:56,740
Her only source.
Hence the deception.
303
00:56:56,741 --> 00:57:00,544
I've never asked you anything.
You wouldn't lose anything,
304
00:57:00,545 --> 00:57:01,949
if you helped me.
305
00:57:02,113 --> 00:57:04,950
Except for my job.
Which might happen to you, too.
306
00:57:07,586 --> 00:57:10,187
It's not the first time you took
something from the department.
307
00:57:10,188 --> 00:57:13,157
I know her. If there's a chance
for her to come back...
308
00:57:13,158 --> 00:57:15,369
Maybe she doesn't want to come back.
309
00:57:18,697 --> 00:57:21,978
According to her file,
she doesn't stand a chance.
310
01:00:02,260 --> 01:00:04,130
Where have you been?
311
01:00:05,263 --> 01:00:07,543
They think I'm just
another of your sluts.
312
01:00:58,316 --> 01:00:59,594
Aurora...
313
01:01:04,322 --> 01:01:06,192
Look at me.
314
01:02:28,406 --> 01:02:29,684
Remember?
315
01:03:07,612 --> 01:03:09,482
I love you.
316
01:05:53,044 --> 01:05:54,721
Who are you?
317
01:06:03,588 --> 01:06:07,631
There was somebody else...
I was being watched.
318
01:06:08,226 --> 01:06:09,292
What did you see?
319
01:06:09,293 --> 01:06:12,295
It's again the
same presence you noticed before?
320
01:06:12,296 --> 01:06:14,303
I don't know. It was a silhouette.
321
01:06:19,704 --> 01:06:21,039
What else it was?
322
01:06:21,139 --> 01:06:22,816
I said the main thing.
323
01:06:23,708 --> 01:06:27,353
Calm down,
it's standard procedure.
324
01:06:29,547 --> 01:06:32,315
We must take a break.
It's become too risky for Lukas.
325
01:06:32,316 --> 01:06:34,117
Since when do you make the decisions?
326
01:06:34,118 --> 01:06:36,319
His behavior is suspicious.
He's hiding something.
327
01:06:36,320 --> 01:06:37,320
I've known Lukas for years.
328
01:06:37,321 --> 01:06:39,322
If you wanna tell me something,
better talk in facts.
329
01:06:39,323 --> 01:06:41,625
I've no proof so far,
but I know what I'm saying...
330
01:06:41,626 --> 01:06:42,836
Ok.
331
01:06:47,632 --> 01:06:49,266
Lukas, did you tell us everything?
332
01:06:49,267 --> 01:06:51,301
Of course. Why?
333
01:06:51,302 --> 01:06:54,913
See? The subject's closed.
Now, I've got work to do.
334
01:06:55,239 --> 01:06:56,706
- Lukas...
- I have to change now.
335
01:06:56,707 --> 01:06:58,918
I'll be in my office.
336
01:07:30,741 --> 01:07:32,409
I am from the research group.
337
01:07:32,410 --> 01:07:34,018
Wait outside.
338
01:08:14,785 --> 01:08:16,564
I'm going to number six.
339
01:08:18,589 --> 01:08:19,867
We've finished.
340
01:08:28,399 --> 01:08:30,144
She had beautiful hair.
341
01:08:30,535 --> 01:08:32,109
You think you can help her?
342
01:08:32,737 --> 01:08:34,015
I don't know.
343
01:08:36,807 --> 01:08:39,986
Do you recognize this man?
Maybe he's visited the patient?
344
01:08:40,411 --> 01:08:43,624
Perhaps a friend or relative?
345
01:08:43,781 --> 01:08:46,493
No, I haven't seen him.
I mostly work night shifts.
346
01:08:47,952 --> 01:08:49,595
What happened to her?
347
01:08:50,354 --> 01:08:52,422
A car crash.
348
01:08:52,423 --> 01:08:55,636
The two of them were brought here.
The man didn't survive.
349
01:09:04,368 --> 01:09:06,477
Got your message.
What happened?
350
01:09:08,606 --> 01:09:10,044
What do you want to drink?
351
01:09:10,441 --> 01:09:12,652
For the time being I can't drink.
352
01:09:12,910 --> 01:09:15,121
What's the occasion?
353
01:09:16,847 --> 01:09:18,717
I had my nails done.
354
01:09:23,788 --> 01:09:25,066
Nice.
355
01:09:27,458 --> 01:09:29,135
Don't like surprises?
356
01:09:29,627 --> 01:09:30,905
I do.
357
01:09:33,464 --> 01:09:35,744
Just now it's not the best time.
358
01:09:39,704 --> 01:09:43,975
I miss you.
Miss us.
359
01:09:48,412 --> 01:09:50,089
You're smoking again?
360
01:09:54,685 --> 01:09:55,752
What's going on?
361
01:09:55,753 --> 01:09:57,621
Don't start.
362
01:09:57,622 --> 01:09:59,990
I can tell something's eating you.
Problems at work?
363
01:09:59,991 --> 01:10:02,703
- Work has nothing to do with it.
- Then what?
364
01:10:07,898 --> 01:10:09,768
Why are you with me?
365
01:10:10,868 --> 01:10:12,738
What do you mean?
366
01:10:13,904 --> 01:10:15,572
Why are you with me?
367
01:10:15,573 --> 01:10:16,573
I love you.
368
01:10:16,574 --> 01:10:17,784
Why?
369
01:10:20,911 --> 01:10:22,781
What are you talking about?
370
01:10:26,517 --> 01:10:28,797
You think you know me?
371
01:10:35,860 --> 01:10:39,141
Is there somebody else?
372
01:10:50,775 --> 01:10:53,214
So there really is someone else?
373
01:11:07,758 --> 01:11:09,628
I knew it.
374
01:11:11,829 --> 01:11:14,109
Have you been together long?
375
01:11:17,968 --> 01:11:19,838
Say something.
376
01:11:25,343 --> 01:11:26,518
You're a real fucker.
377
01:11:57,541 --> 01:12:02,813
Mantas, do we have enough material?
378
01:12:02,947 --> 01:12:04,817
It's too early to decide.
379
01:12:05,950 --> 01:12:07,617
Lukas, are you OK?
380
01:12:07,618 --> 01:12:09,226
Yes, I'm fine.
381
01:13:45,683 --> 01:13:48,361
It's so empty without you.
382
01:13:48,819 --> 01:13:51,395
I'm afraid of going crazy.
383
01:13:53,724 --> 01:13:55,401
I hear sounds.
384
01:13:56,126 --> 01:13:59,407
I went down, I really heard steps.
I thought you came...
385
01:14:00,130 --> 01:14:01,932
But there was nobody.
386
01:14:05,569 --> 01:14:07,780
I can't stay here.
387
01:14:27,691 --> 01:14:30,369
Sometimes I don't recognize you.
388
01:14:33,831 --> 01:14:35,109
I like that.
389
01:14:38,202 --> 01:14:39,480
We have to get ready.
390
01:20:49,640 --> 01:20:50,918
Wake up.
391
01:20:53,143 --> 01:20:54,820
Wake up, please.
392
01:23:19,256 --> 01:23:20,967
You had to stop the transfer.
393
01:23:21,091 --> 01:23:23,266
I'll be forced to inform
the Ethics Committee.
394
01:23:23,360 --> 01:23:25,361
This time I will not ignore.
395
01:23:25,362 --> 01:23:27,363
You're exaggerating. She was
conscious for just a split second.
396
01:23:27,364 --> 01:23:29,465
Happens with comatose patients
from time to time.
397
01:23:29,466 --> 01:23:30,800
Plus we monitored everything.
398
01:23:30,801 --> 01:23:32,603
I'm talking about Lukas.
399
01:23:36,473 --> 01:23:39,475
You're right.
A break will be good for him.
400
01:23:39,476 --> 01:23:40,982
We're pushing him too hard.
401
01:23:41,078 --> 01:23:43,415
I want to keep
Lukas under observation.
402
01:23:51,254 --> 01:23:52,721
So, you saw a girl.
403
01:23:52,722 --> 01:23:54,723
Finally we succeeded.
404
01:23:54,724 --> 01:23:57,726
What did she look like?
What was she doing?
405
01:23:57,727 --> 01:23:59,062
I saw a face.
406
01:23:59,162 --> 01:24:02,665
Her face is right in front of my eyes.
Then she disappeared.
407
01:24:02,666 --> 01:24:04,733
Have you recorded
something more?
408
01:24:04,734 --> 01:24:07,243
No, I don't remember the details.
We need to continue.
409
01:24:08,271 --> 01:24:12,741
Yes, now you'll rest.
Maybe in 72 hours.
410
01:24:12,742 --> 01:24:14,376
That's 3 days.
411
01:24:14,377 --> 01:24:16,612
I'm telling you we finally
have a breakthrough
412
01:24:16,613 --> 01:24:18,153
and you want to stop now?!
413
01:24:18,682 --> 01:24:22,953
This isn't a discussion. Warn Lina.
You'll spend some time here.
414
01:24:23,286 --> 01:24:26,965
Now I am waiting
for your detailed report.
415
01:24:29,693 --> 01:24:31,563
Jonas, join us when you finish.
416
01:24:33,763 --> 01:24:34,973
Asshole!
417
01:24:35,799 --> 01:24:38,670
Could you ask Lina
to come to see me?
418
01:24:38,902 --> 01:24:41,773
For what?
She's gone on holidays.
419
01:24:42,139 --> 01:24:44,773
Besides, I don't want her to get
worked up about anything.
420
01:24:44,774 --> 01:24:46,644
I'll go with him.
421
01:25:01,625 --> 01:25:03,131
Hey, what's up?
422
01:26:04,854 --> 01:26:06,497
Where are you?
423
01:26:13,630 --> 01:26:15,136
Lina!
424
01:27:10,587 --> 01:27:13,265
Hi, it's Lina.
Please leave a message and I...
425
01:27:18,862 --> 01:27:21,142
Hi, it's Lina. Please...
426
01:27:24,934 --> 01:27:26,338
Hi, it's Lina.
427
01:27:29,539 --> 01:27:32,217
Hi, it's Lina.
428
01:27:36,546 --> 01:27:38,154
Hi, it's Lina.
429
01:30:00,723 --> 01:30:01,967
Come inside me.
430
01:35:47,537 --> 01:35:50,784
You scared us.
Jonas, take care of him.
431
01:36:03,052 --> 01:36:05,332
Lukas... You're bleeding.
You can't go there.
432
01:36:06,055 --> 01:36:07,455
Why is he standing?
433
01:36:07,456 --> 01:36:08,756
Let me...
I can help her.
434
01:36:10,226 --> 01:36:11,504
Let us work.
435
01:36:13,229 --> 01:36:14,507
Take him away!
436
01:36:16,532 --> 01:36:18,334
I can help her!
437
01:38:04,640 --> 01:38:07,819
Lukas! What are
you doing here?
438
01:38:08,177 --> 01:38:10,645
You shouldn't leave the room.
I'll ask for the doctor.
439
01:38:10,646 --> 01:38:11,856
I'm OK.
440
01:38:14,216 --> 01:38:15,790
You scared the shit out of us.
441
01:38:16,052 --> 01:38:17,352
How is she?
442
01:38:17,353 --> 01:38:21,829
Her state is stabilized but
we don't know how long she'll last.
443
01:38:23,559 --> 01:38:26,628
I need one more connection.
One last entry. I can help her.
444
01:38:26,629 --> 01:38:29,230
We stopped everything.
It's too dangerous.
445
01:38:29,231 --> 01:38:31,466
At least we have enough data
for further research...
446
01:38:31,467 --> 01:38:33,440
I was lying.
447
01:38:34,670 --> 01:38:37,712
Jonas was right,
I haven't told you everything.
448
01:38:38,207 --> 01:38:39,884
Since the second connection...
449
01:38:41,210 --> 01:38:43,490
I don't know how it could
be possible...
450
01:38:45,214 --> 01:38:47,382
But I managed to communicate with her.
451
01:38:47,383 --> 01:38:48,718
We...
452
01:38:52,221 --> 01:38:54,501
She didn't know, till I...
453
01:38:58,227 --> 01:39:00,261
I have to return.
I won't forgive myself, if...
454
01:39:00,262 --> 01:39:02,906
Wait! You mean that
all results are misguided!
455
01:39:04,066 --> 01:39:05,633
You lied on purpose?
456
01:39:05,634 --> 01:39:07,914
Let me connect.
This is not an option.
457
01:39:08,637 --> 01:39:10,041
You have to...
458
01:39:10,139 --> 01:39:12,510
What do I have to do?
459
01:39:13,242 --> 01:39:14,919
You screwed my project.
460
01:39:15,644 --> 01:39:17,514
I know it's finished for me.
461
01:39:18,647 --> 01:39:20,517
But the project succeeded.
462
01:39:21,484 --> 01:39:24,355
Even better than you could ever dream.
463
01:39:26,655 --> 01:39:29,936
But it all depends on you now.
464
01:39:33,095 --> 01:39:35,030
You have the data,
but it has little value
465
01:39:35,031 --> 01:39:37,072
without my complete observation
reports...
466
01:39:37,166 --> 01:39:39,377
You won't get further
sponsorship with it.
467
01:39:39,435 --> 01:39:40,735
The decision is up to you.
468
01:39:40,736 --> 01:39:45,340
You're not going to blackmail me.
469
01:39:45,341 --> 01:39:48,443
Let me connect and
I'll tell you the whole truth...
470
01:39:48,444 --> 01:39:50,087
with every bit of detail.
471
01:39:50,179 --> 01:39:51,446
No way!
We can't trust you anymore!
472
01:39:51,447 --> 01:39:52,447
Let him do it...
473
01:39:52,448 --> 01:39:54,549
What? You better shut up!
Your job was to observe him.
474
01:39:54,550 --> 01:39:58,662
Lukas, we need to talk.
Could you wait outside, please?
475
01:40:04,226 --> 01:40:07,336
Lukas, what's happened?
476
01:40:25,648 --> 01:40:29,828
Sign this. No question,
I hold full responsibility for this.
477
01:40:38,494 --> 01:40:40,364
Your pass.
478
01:40:42,498 --> 01:40:45,438
What, have you nothing to do?
479
01:41:02,351 --> 01:41:03,629
She's ready.
480
01:41:06,856 --> 01:41:09,136
What did you tell Mantas?
481
01:41:09,859 --> 01:41:13,140
It's time for everyone to
take their own responsibility.
482
01:47:36,211 --> 01:47:38,115
I can't see your face.
483
01:47:41,984 --> 01:47:46,494
When I got sick
mom would spread salve on my chest.
484
01:47:46,855 --> 01:47:49,032
It burned pleasantly.
485
01:47:50,192 --> 01:47:53,098
She'd hold my hand and
hum till I fell asleep.
486
01:47:55,531 --> 01:47:57,208
She's five.
487
01:47:58,767 --> 01:48:02,270
She's holding tightly onto
her father's hair.
488
01:48:02,271 --> 01:48:05,518
Laughing. She's about to fall.
489
01:48:06,842 --> 01:48:10,055
He takes her firmly and puts
her on his shoulders.
490
01:48:11,246 --> 01:48:13,526
The sun is blinding her.
491
01:48:14,850 --> 01:48:16,527
He's four.
492
01:48:16,852 --> 01:48:21,123
He walks with his mother,
holding onto her hand.
493
01:48:21,256 --> 01:48:24,127
It's an early morning.
494
01:48:24,259 --> 01:48:27,199
He blows a white cloud from his mouth.
495
01:48:27,696 --> 01:48:30,602
There are many children.
They're crying.
496
01:48:31,266 --> 01:48:36,538
And she lets go of his hand.
He's terrified.
497
01:48:37,973 --> 01:48:39,843
She's six.
498
01:48:41,043 --> 01:48:43,323
She's under a balcony with
the neighbor's boy.
499
01:48:44,046 --> 01:48:45,913
They're eating rhubarbs.
500
01:48:45,914 --> 01:48:48,091
He squats down.
501
01:48:49,318 --> 01:48:52,121
She is ashamed to raise her dress...
502
01:48:53,288 --> 01:48:55,864
He's fourteen.
He's in a swimming pool.
503
01:48:56,825 --> 01:49:00,937
He hides with this girl in
a dressing cabin.
504
01:49:01,897 --> 01:49:03,364
She takes off her bathing suit.
505
01:49:03,365 --> 01:49:04,999
He also.
506
01:49:05,000 --> 01:49:07,368
He puts his finger inside of her.
507
01:49:07,369 --> 01:49:13,007
There's a strong smell of chlorine
and metal from her sex.
508
01:49:13,008 --> 01:49:14,514
She's fifteen.
509
01:49:15,310 --> 01:49:18,012
She's in the countryside at
a friend's place.
510
01:49:18,013 --> 01:49:21,590
He leans on her. She's laughing...
511
01:49:22,918 --> 01:49:25,386
Till she feels his
tongue in her mouth.
512
01:49:25,387 --> 01:49:27,189
It's cool and wet.
513
01:49:27,322 --> 01:49:30,391
She imagined that it will
be more of saliva.
514
01:49:30,392 --> 01:49:33,195
She wants to lean back...
515
01:49:33,328 --> 01:49:36,131
But he's putting his tongue deeper...
516
01:49:36,865 --> 01:49:39,543
...and rubs his body on her.
517
01:49:39,935 --> 01:49:42,545
He's eighteen.
518
01:49:44,873 --> 01:49:50,177
He's at a club.
He asks her for a cigarette.
519
01:49:50,178 --> 01:49:54,449
She's wearing funny pants
with a skeleton logo.
520
01:49:55,350 --> 01:49:57,152
Her neck is beautiful.
521
01:49:57,919 --> 01:50:01,598
He feels exceptional
having his own car.
522
01:50:02,290 --> 01:50:04,160
He takes her to the sea.
523
01:50:05,360 --> 01:50:09,233
It's night. The wind is very strong.
524
01:50:09,364 --> 01:50:13,237
He passes his hand through her hair.
525
01:50:13,902 --> 01:50:16,182
She gets goose bumps.
526
01:50:19,908 --> 01:50:22,245
She's nineteen.
527
01:50:22,978 --> 01:50:27,249
Sometimes she performs trivial
roles at some events.
528
01:50:28,684 --> 01:50:31,362
She's given a see-through dress.
529
01:50:31,920 --> 01:50:33,988
She'll have to play a goddess.
530
01:50:33,989 --> 01:50:36,090
He looks at her.
531
01:50:36,091 --> 01:50:39,031
She blushes. It's hot.
532
01:50:39,394 --> 01:50:42,265
We go to see a flat.
533
01:50:43,999 --> 01:50:46,210
It smells of fresh paint.
534
01:50:46,401 --> 01:50:48,612
She steps out of the bath.
535
01:50:51,006 --> 01:50:53,684
Her fingers are wrinkled
from the water.
536
01:50:54,209 --> 01:50:57,080
There is a strong smell of cream.
537
01:50:57,412 --> 01:51:00,693
He tries to imagine her old and grey.
538
01:51:01,416 --> 01:51:04,287
He's not able to.
539
01:51:04,886 --> 01:51:06,995
They start living together.
540
01:51:08,790 --> 01:51:12,230
At nights she feels his
breath on her skin.
541
01:51:12,861 --> 01:51:14,231
She feels safe.
542
01:51:14,429 --> 01:51:18,302
He's tired, constantly working.
543
01:51:18,433 --> 01:51:21,714
She's often bored.
544
01:51:23,038 --> 01:51:26,140
Little by little, he
doesn't notice...
545
01:51:26,141 --> 01:51:28,209
...but he starts to absorb
her into his flesh.
546
01:51:28,210 --> 01:51:30,010
She becomes part of him.
547
01:51:30,011 --> 01:51:32,655
She's no longer a separate entity.
548
01:51:32,981 --> 01:51:35,015
He stops talking to her.
549
01:51:35,016 --> 01:51:38,263
He's so angry.
Often leaves her alone...
550
01:51:38,453 --> 01:51:40,488
...in a big house.
She walks alone
551
01:51:40,489 --> 01:51:42,325
listening to her steps.
552
01:51:45,060 --> 01:51:49,331
I just wanted to feel desire again.
553
01:51:50,465 --> 01:51:55,680
He says it's finished. He leaves her.
554
01:51:59,074 --> 01:52:01,684
It hurts so much.
555
01:52:03,478 --> 01:52:07,749
They drive home. It's night.
556
01:52:09,851 --> 01:52:12,131
He doesn't look at her.
557
01:52:12,487 --> 01:52:15,358
She doesn't recognize him.
558
01:52:16,024 --> 01:52:18,058
She starts yelling, beating him.
559
01:52:18,059 --> 01:52:21,306
She's ready for anything
just to reach him.
560
01:52:29,037 --> 01:52:32,716
I'm sorry. Forgive me.
561
01:52:46,054 --> 01:52:48,334
It doesn't matter now.
562
01:52:50,125 --> 01:52:53,406
Nothing matters now.
563
01:53:08,410 --> 01:53:12,658
Lukas, it's time.
564
01:53:14,950 --> 01:53:16,228
I don't want to.
565
01:53:18,153 --> 01:53:19,761
There's nothing here.
566
01:53:19,921 --> 01:53:22,360
I won't let you.
567
01:53:23,258 --> 01:53:25,367
I know.
568
01:53:33,368 --> 01:53:35,170
Strange...
569
01:53:35,570 --> 01:53:40,785
What? Talk to me...
570
01:53:41,943 --> 01:53:45,452
I don't want to be alone anymore.
Talk to me...
571
01:53:47,415 --> 01:53:50,457
Let me go.
572
01:53:57,392 --> 01:53:59,672
You will live.
41390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.