Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,713 --> 00:00:53,300
Pacijent je spreman. Zapo�ni rez.
2
00:00:55,963 --> 00:00:57,963
Postavi hvataljku.
3
00:00:59,312 --> 00:01:01,348
Je li bilo dobro?
4
00:01:03,028 --> 00:01:07,412
Zapi�i to. Hvala.
-Organ je spreman.
5
00:01:08,341 --> 00:01:10,725
Izva�en je. -Da.
6
00:01:14,403 --> 00:01:16,403
LJUDSKI ORGAN
7
00:02:13,947 --> 00:02:15,947
Sranje.
8
00:02:32,007 --> 00:02:34,923
SKLADI�TE 234: ZAKLJU�AN
9
00:02:41,401 --> 00:02:43,752
Znam. -�to?
10
00:02:43,754 --> 00:02:46,118
Trebala sam biti u zra�noj
luci dva sata prije leta?
11
00:02:46,120 --> 00:02:48,220
Za�to si jo� kod ku�e?
12
00:02:50,165 --> 00:02:52,685
Kasni mi. -Stvarno?
13
00:02:52,687 --> 00:02:55,304
Nisam to mislila.
14
00:02:55,306 --> 00:02:59,232
Mislila sam da se dugo nisam
zabavljala i ne mogu se odlu�iti.
15
00:02:59,234 --> 00:03:03,836
To je samo vikend. Jacksonville
�e biti ondje kad se vrati�.
16
00:03:03,838 --> 00:03:06,976
Znam. Samo sam �udna.
17
00:03:06,978 --> 00:03:11,258
Tako je to kad napuni� 25
godina. -Kako to misli�?
18
00:03:11,260 --> 00:03:15,392
To je �etvrtina �ivotne krize.
Kad sve ode k vragu, zapita� se
19
00:03:15,394 --> 00:03:19,408
tko si, �to �e� sa svojim �ivotom
i je li Jordan najbolje �to mogu?
20
00:03:19,410 --> 00:03:24,811
Poprili�no. -Poludjet �e� kad vidi�
Nashville. Kao Vegas je, ali na jugu.
21
00:03:24,813 --> 00:03:28,117
Treba li to biti dobro? -Ozbiljan sam.
22
00:03:28,510 --> 00:03:31,982
Grad �e ti dobro do�i. I nama.
23
00:03:31,984 --> 00:03:37,359
Razmi�ljam o tome.
Stvarno, ali kasnim. -Idi.
24
00:03:37,361 --> 00:03:41,319
Jedva te �ekam vidjeti.
-Za tri sata. Volim te. -I ja tebe.
25
00:03:41,634 --> 00:03:43,634
Sranje.
26
00:04:22,642 --> 00:04:25,806
Uspori! Budala.
27
00:04:34,060 --> 00:04:38,803
Sretan uranjeni ro�endan.
-Marcy, draga si.
28
00:04:38,805 --> 00:04:40,805
Za�eli �elju.
29
00:04:41,074 --> 00:04:43,629
�eljela bih da moj
let odlazi sat kasnije.
30
00:04:44,321 --> 00:04:47,521
Da, tvoje putovanje.
-Javio se onaj iz 510?
31
00:04:47,523 --> 00:04:49,862
Mo�da je umro. Nije platio prije
32
00:04:49,864 --> 00:04:53,613
�est mjeseci, a njegov
mobitel vi�e nije dostupan.
33
00:04:54,320 --> 00:04:56,506
Slikar? -Da.
34
00:04:58,359 --> 00:05:00,377
Slobodno o�isti.
35
00:05:03,251 --> 00:05:08,028
Bo�e. Zamrzit �e� me. -Jer?
36
00:05:09,863 --> 00:05:13,808
Ne mogu raditi za vikend.
-Sad mi ka�e�?
37
00:05:13,810 --> 00:05:17,728
Znam da je lo�e, ali tek sam saznala.
-Trebala bih biti u avionu.
38
00:05:17,730 --> 00:05:20,821
Htjela sam da me Greg zamijeni,
ali on je u Tallahassee.
39
00:05:21,909 --> 00:05:26,506
Ne vjerujem. -Za�to ne zaklju�a�
vrata i ode� na putovanje?
40
00:05:26,508 --> 00:05:29,439
Na znaku pi�e da smo otvoreni 24 sata.
41
00:05:29,441 --> 00:05:33,564
Laurie, do�lo je samo troje.
Nije da si tra�ena.
42
00:05:33,566 --> 00:05:36,982
Nije stvar u tome.
-Ne, stvar je u tome da
43
00:05:36,984 --> 00:05:40,311
proslavi� ro�endan s
Jordanom u Nashvillu.
44
00:05:43,445 --> 00:05:49,333
�to si saznala?
-Prihva�ena sam u UNC-u.
45
00:05:49,335 --> 00:05:52,940
Roditelji su htjeli da prvo
vidim kampus pa su do�li.
46
00:05:52,942 --> 00:05:55,266
Odli�no. �estitam. -Hvala.
47
00:05:55,268 --> 00:05:57,590
Sigurna sam da su tvoji
roditelji vrlo ponosni.
48
00:05:58,018 --> 00:06:00,287
Jesi li ti i�la na koled�? -Jesam.
49
00:06:01,093 --> 00:06:03,846
�to si studirala?
-Likovnu umjetnost i filozofiju.
50
00:06:03,848 --> 00:06:07,924
�to zna�i da sam kvalificirana
za posao u drevnoj Gr�koj.
51
00:06:10,361 --> 00:06:16,001
Ne razumijem. -Nema veze.
Idi. Odlazi. Sve je u redu.
52
00:06:20,674 --> 00:06:24,004
Jo� uvijek sam zaposlena? -Naravno.
53
00:06:24,546 --> 00:06:28,220
Onda �emo se vidjeti u
ponedjeljak. -U ponedjeljak.
54
00:06:35,033 --> 00:06:40,039
Nervozna sam koliko i ti.
-To je tvoj ro�endan.
55
00:06:40,041 --> 00:06:43,476
Svjesna sam.
-Za�to se onda ka�njava�?
56
00:06:43,478 --> 00:06:48,318
Ne ka�njavam. Ne mogu
prona�i nikoga. Ni�ta ne mogu.
57
00:06:48,730 --> 00:06:52,637
Sere�? -Molim? Nisam ja ta
koja se preselila u novi grad.
58
00:06:52,645 --> 00:06:58,915
Nisam ni ja taj koji �ivi u pro�losti.
-Ne �ivim. Odgovorna sam.
59
00:06:59,516 --> 00:07:04,855
Ne �elim zvu�ati kao kreten,
ali mora� to prodati.
60
00:07:04,857 --> 00:07:08,863
Po�ni �ivjeti. Svoj �ivot. -Jordan...
61
00:07:08,865 --> 00:07:14,212
Tre�i put si otkazala. Zna� to?
-Nemoj zapo�imati o tome sada.
62
00:07:14,214 --> 00:07:17,960
Iskreno sumnjam da bi tvoji
�eljeli da provede� �ivot
63
00:07:17,962 --> 00:07:23,010
okru�ena �ilet �icom i brine�
za tu�e sme�e. -Prekinut �u.
64
00:07:48,443 --> 00:07:51,813
Nema �anse. -�to? Misli�
da ga ne mogu pobijediti?
65
00:07:51,815 --> 00:07:56,579
Mo�da sa �akom. Ne bi ni do�ao
do aperitiva. -A ti kao bi?
66
00:07:56,581 --> 00:08:00,600
Ne �elim biti na televiziji.
-Zato �to pere� posu�e za �ivot.
67
00:08:00,602 --> 00:08:03,059
Pobijedio sam Bobby Flayja
s maminim ropa vieja.
68
00:08:03,061 --> 00:08:06,204
Mo�emo otvoriti vlastiti restoran.
-Samo kuhanjem za zatvorenike
69
00:08:06,206 --> 00:08:08,306
ne postaje� Iron Chef.
70
00:08:12,518 --> 00:08:15,269
Gdje je Benny?
-Nadam se da zna� �to radi�.
71
00:08:15,271 --> 00:08:17,601
Cijelu no� �e� biti takav?
Poku�avam nam zaraditi.
72
00:08:17,603 --> 00:08:20,307
Samo ka�em. Oni se ne �ale.
73
00:08:24,865 --> 00:08:28,515
Vidi�? Ne mora� se brinuti.
74
00:08:53,341 --> 00:08:56,418
Kasni�. -To je on?
-Ne postavljaj pitanja.
75
00:08:56,420 --> 00:08:59,997
Moram razgovarati s gospodinom
Hunsakerom. -Ne mora�.
76
00:08:59,999 --> 00:09:01,999
Otvori prtlja�nik.
77
00:09:11,592 --> 00:09:14,300
Ovo je �ala? -�to? -Prazno je.
78
00:09:16,301 --> 00:09:20,455
Sranje! Sme�e jedno! �ali� se?
79
00:09:20,457 --> 00:09:23,037
Nemoj me ustrijeliti.
Gospodine Hunsaker, molim vas!
80
00:09:23,039 --> 00:09:25,039
Samo �elim razgovarati!
81
00:09:34,687 --> 00:09:37,400
Kunem s Bogom, Benny,
ako usere� ovo...
82
00:09:41,127 --> 00:09:44,593
U �emu je problem? -Nema paket.
83
00:09:45,799 --> 00:09:47,799
A ipak si do�ao.
84
00:09:48,258 --> 00:09:52,299
Na sigurnom je. Kunem se.
-Nisam platio tvoje rije�i.
85
00:09:52,301 --> 00:09:55,405
Znam, ali to je bilo prije
nego �to sam znao tko ste.
86
00:09:55,407 --> 00:09:59,366
Sad kad znam da ste to vi,
sve ovo �ini se riskantnim.
87
00:09:59,368 --> 00:10:03,806
Htio si pregovarati.
-Ne �elim biti bezobrazan,
88
00:10:03,808 --> 00:10:08,128
nego samo da bude po�teno.
-Daj da te pitam ne�to, Benny.
89
00:10:11,444 --> 00:10:13,544
Kad je �ivot bio po�ten?
90
00:10:15,413 --> 00:10:20,820
Misli� da sam opstao u gradnji
zato �to sam bio dobar?
91
00:10:24,373 --> 00:10:28,198
Vjerojatno niste. -Ne postoji po�teno.
92
00:10:29,715 --> 00:10:31,851
Postoje pobjednici i gubitnici.
93
00:10:32,816 --> 00:10:38,128
Pohlepni govnari poput tebe
poku�avaju iskoristiti. -Trebate me.
94
00:10:40,756 --> 00:10:43,014
Trebam to da mi
prestane� tratiti vrijeme.
95
00:10:43,016 --> 00:10:45,216
Provjerite njegove d�epove.
96
00:10:47,661 --> 00:10:50,704
�to si u�inio? Miruj. Gdje je?
97
00:11:01,976 --> 00:11:04,310
Vlastito skladi�te Schuyler.
98
00:11:05,489 --> 00:11:09,293
Skladi�te 234. �ak ima i zaporku.
99
00:11:12,469 --> 00:11:16,035
Dobro. Dogovor je dogovor.
Zaboravite �to sam rekao.
100
00:11:16,037 --> 00:11:20,339
Zavr�ili smo. -Trebate me.
Dajte. Saslu�ajte me.
101
00:11:20,825 --> 00:11:22,825
�ao mi je.
102
00:11:33,292 --> 00:11:35,828
Pretpostavljam da to
nije bilo u planu?
103
00:11:36,669 --> 00:11:39,104
Danas je te�ko prona�i ispomo�.
104
00:11:59,276 --> 00:12:01,813
Oluja se pribli�ava Floridi.
105
00:12:01,815 --> 00:12:05,766
Ako ve�eras morate izlaziti,
nemojte �uriti i pazite.
106
00:12:11,951 --> 00:12:14,808
Meni nije izgledao kao dobra osoba.
107
00:12:15,996 --> 00:12:17,996
Cilja� visoko.
108
00:12:18,233 --> 00:12:22,807
U�ivo kod belfortske �upanijske
bolnice, gdje smo primili...
109
00:12:40,728 --> 00:12:42,728
Sranje.
110
00:13:39,246 --> 00:13:41,246
Sranje.
111
00:14:55,408 --> 00:14:57,408
Sranje!
112
00:15:51,437 --> 00:15:53,705
Gledaj svoja posla, glupa�o.
113
00:17:10,024 --> 00:17:14,768
U �emu je problem? -Usrani
Benny. Nijedan ne odgovara.
114
00:17:14,770 --> 00:17:17,929
Mo�da je disleksi�an. -Tko?
-Poku�aj opet. -Benny.
115
00:17:17,931 --> 00:17:21,786
Mo�da ih je okrenuo.
234 je zapravo 432.
116
00:17:21,788 --> 00:17:24,916
Nemoj biti glup.
-Nisam ga ja ustrijelio. -�uti.
117
00:17:26,439 --> 00:17:28,439
Daj mi to.
118
00:17:29,075 --> 00:17:31,075
Isuse Kriste.
119
00:18:08,577 --> 00:18:10,927
Bok, tata. Za�to nisi kod ku�e?
120
00:18:10,929 --> 00:18:14,733
Bila sam u Whole Foods i kupila
sam nekoliko june�ih odrezaka.
121
00:18:14,735 --> 00:18:17,683
Ne brini. Bili su na
sni�enju. Volim te.
122
00:18:18,039 --> 00:18:20,722
Bok. Oprostite �to ste morali �ekati.
123
00:18:20,724 --> 00:18:24,228
Na znaku pi�e da ste otvoreni 24 sata.
124
00:18:24,230 --> 00:18:26,496
Mislio sam da �e netko do�i.
125
00:18:28,289 --> 00:18:30,808
Novo? -Povlastice posla.
126
00:18:30,810 --> 00:18:33,972
Tu�eno je to �to ljudi bacaju,
ali ne mo�e� protiv cijene.
127
00:18:33,974 --> 00:18:36,680
Kako vam mogu pomo�i?
-Malo me je sram.
128
00:18:36,682 --> 00:18:39,803
Vi�e od kontejnera za sme�e na ki�i?
129
00:18:41,012 --> 00:18:45,131
Mislim da nije tako.
-Uzeo sam krive klju�eve,
130
00:18:45,133 --> 00:18:49,585
�to zna�i da moja supruga
ima klju�, a ona je u Orlandu.
131
00:18:49,587 --> 00:18:52,920
Za vikend kada moram u�i u skladi�te.
132
00:18:52,922 --> 00:18:57,027
Provjerit �u va� ra�un.
Koje je to skladi�te? -234.
133
00:19:05,536 --> 00:19:09,270
Problem? -Na� sustav je spor.
134
00:19:09,272 --> 00:19:12,224
Mogu li dobiti ime s tog ra�una?
-Benjamin Salgado.
135
00:19:17,290 --> 00:19:20,376
Mo�da je netko drugi
postavljao ra�un?
136
00:19:20,378 --> 00:19:23,184
Moja supruga obi�no to radi.
137
00:19:23,186 --> 00:19:26,323
Moram vam re�i da sam u �urbi.
138
00:19:26,325 --> 00:19:28,446
Naravno. Svakako. -Da.
139
00:19:28,448 --> 00:19:30,448
Marcy, zeznula si.
140
00:19:31,061 --> 00:19:35,909
Imate pristup ostalim skladi�tima?
141
00:19:35,911 --> 00:19:39,916
Poput rezervnog klju�a
ili glavnog klju�a?
142
00:19:40,364 --> 00:19:44,422
To je stara zgrada. U takvim
situacijama prere�emo lokot.
143
00:19:44,424 --> 00:19:48,327
Dobro. U�inimo to.
144
00:19:50,004 --> 00:19:53,725
Razumijem. -Mislim da ne razumijete.
145
00:20:00,687 --> 00:20:04,000
�ao mi je. Stvarno,
ali mogu li vidjeti osobnu?
146
00:20:04,755 --> 00:20:07,965
Iz sigurnosnih razloga.
Moja recepcionistica nije ovdje
147
00:20:07,967 --> 00:20:11,580
pa moram potvrditi podatke.
-Sigurno se �alite.
148
00:20:11,993 --> 00:20:17,807
Osobna je u autu, a vani
plju�ti i ovo me po�inje ljutiti.
149
00:20:18,227 --> 00:20:21,041
Ne mogu otvoriti ako niste u sustavu,
150
00:20:21,043 --> 00:20:23,622
osim ako ne vidim va�u osobnu.
151
00:20:23,624 --> 00:20:26,427
To je pravilo kompanije.
-Nemam vremena za ovo.
152
00:20:29,568 --> 00:20:31,768
To je pravilo na�e kompanije.
153
00:20:37,413 --> 00:20:43,287
Ispri�avam se. Oprostite.
Bo�e. �uri mi se.
154
00:20:43,289 --> 00:20:48,468
Ako mi date klju� ili prere�ete
lokot... Nije me briga koji.
155
00:20:51,811 --> 00:20:55,304
Ako trebate novac... -�elim da odete.
156
00:20:59,612 --> 00:21:01,612
Odmah.
157
00:21:12,372 --> 00:21:14,372
Ugodna ve�er.
158
00:22:00,146 --> 00:22:03,614
Ovdje Jordan. Ne mogu se
javiti pa ostavite poruku.
159
00:24:28,411 --> 00:24:32,519
Koji vrag? Bo�e. Boli me.
160
00:24:37,402 --> 00:24:39,512
Gdje sam? Tko si ti?
161
00:24:40,353 --> 00:24:43,910
Ne�u te ozlijediti.
-Koji vrag se doga�a?
162
00:24:45,819 --> 00:24:47,819
Ne znam.
163
00:24:51,008 --> 00:24:53,639
Zovem se Laurie Schuyler.
164
00:24:54,081 --> 00:24:57,438
Vlasnica. -�ega?
165
00:24:58,303 --> 00:25:01,500
Gdje sam? -U skladi�tu.
166
00:25:03,088 --> 00:25:05,919
U �emu? -U skladi�tu?
167
00:25:07,988 --> 00:25:09,988
�ali� se.
168
00:25:12,512 --> 00:25:14,512
Za�to ima� lisice?
169
00:25:16,320 --> 00:25:19,324
Za�to sam u tvom skladi�tu? -Ne znam.
170
00:25:19,326 --> 00:25:22,221
Tko zna? -Benjamin Salgado.
171
00:25:23,280 --> 00:25:27,655
Trebao bih znati tko je to?
-Benjamin Salgado te je stavio ovdje,
172
00:25:27,657 --> 00:25:30,144
ali sad se netko drugi
pretvara da je to on.
173
00:25:30,146 --> 00:25:34,220
Koji drugi? -Starac plave kose.
174
00:25:35,103 --> 00:25:38,392
Nije imao klju�, ali imao je voza�a.
175
00:25:43,149 --> 00:25:47,713
Kako se zove�? -�to?
-Tvoje ime.
176
00:25:51,533 --> 00:25:54,510
Clayton. -Ja sam Laurie.
177
00:25:55,203 --> 00:25:59,311
Moj mobitel je uni�ten,
ali imam telefon u uredu.
178
00:26:00,363 --> 00:26:03,234
�to radi�? -Zvat �u policiju.
179
00:26:03,236 --> 00:26:06,520
�to? �ekaj. �ekaj, Laurie!
180
00:26:07,199 --> 00:26:13,113
Benjamin. Benny.
On je nizak hispanac. -Da.
181
00:26:15,949 --> 00:26:18,623
Koji je dan? -23., srijeda.
182
00:26:23,015 --> 00:26:25,519
Isuse Kriste. -�to?
183
00:26:29,135 --> 00:26:33,494
Smjestio mi je. -Kako to misli�?
184
00:26:36,822 --> 00:26:40,829
Srijeda ujutro. U bolnici
Harborview davao sam krv.
185
00:26:40,831 --> 00:26:44,162
Razgovarao sam s
djelatnikom o transplantiranju.
186
00:26:44,164 --> 00:26:46,828
Benny? -Da, Benny.
187
00:26:46,830 --> 00:26:49,807
Trideset minuta kasnije
zasko�ili su me na parkirali�tu.
188
00:26:49,809 --> 00:26:52,278
Probudio sam se
zavezan za operacijski stol.
189
00:26:53,213 --> 00:26:57,327
Ne mogu vjerovati. -Ne? Pogledaj ovo.
190
00:27:18,515 --> 00:27:23,323
Bo�e. -Izvadili su ne�to. -�to?
191
00:27:25,351 --> 00:27:29,309
Jetru, bubreg, slezenu. Nemam pojma.
192
00:27:30,308 --> 00:27:35,259
Valjda �to se najvi�e pla�a
na crnom tr�i�tu. -�ali� se?
193
00:27:36,015 --> 00:27:38,015
Ne. To je bolesno.
194
00:27:39,332 --> 00:27:43,317
Mislim da me premje�taju
od kupca do kupca.
195
00:27:45,774 --> 00:27:47,774
Za�to tebe?
196
00:27:49,996 --> 00:27:53,584
Zbog moje krvne grupe?
Ja sam AB negativna.
197
00:27:53,586 --> 00:27:55,888
Benny je rekao da je vrlo rijetka.
198
00:28:08,294 --> 00:28:10,775
Je li to normalno? -Nije. Pri�ekaj.
199
00:28:10,777 --> 00:28:14,208
Ako nestane struje,
generator bi trebao po�eti raditi.
200
00:28:20,299 --> 00:28:22,499
�to ako nije nestanak struje?
201
00:28:25,864 --> 00:28:28,795
Laurie, stani. Vrati se.
202
00:28:30,664 --> 00:28:32,664
Upomo�.
203
00:29:06,198 --> 00:29:08,200
Koji...?
204
00:29:11,484 --> 00:29:13,484
Ne.
205
00:29:19,140 --> 00:29:21,140
Sranje.
206
00:29:27,547 --> 00:29:29,547
Sranje.
207
00:30:10,296 --> 00:30:12,553
Moramo i�i. -Pri�aj.
208
00:30:12,555 --> 00:30:14,619
Vratio se. -Tko? Benny?
209
00:30:14,621 --> 00:30:16,723
Starac, ali nije sam.
210
00:30:18,173 --> 00:30:20,988
Mo�e� li hodati? -Mislim da mogu.
211
00:30:21,253 --> 00:30:23,253
Dragi Isuse.
212
00:30:25,784 --> 00:30:28,206
Koliko ih ima? -Najmanje �etvorica.
213
00:30:29,123 --> 00:30:31,423
Samo moramo do�i do mog auta.
214
00:30:41,795 --> 00:30:43,795
Sranje.
215
00:31:06,639 --> 00:31:08,639
U vra�ju mater.
216
00:31:12,053 --> 00:31:14,053
Sigurno je ona.
217
00:31:27,249 --> 00:31:31,078
Krevet je topao. -Upravo je operiran.
Nije mogao oti�i daleko.
218
00:31:31,080 --> 00:31:33,298
Idi. -A djevojka?
219
00:31:33,300 --> 00:31:35,618
Nemoj je ozlijediti. Jasno?
220
00:31:45,645 --> 00:31:49,460
Sranje. -�to je?
-Ostavila sam klju�eve u uredu.
221
00:31:49,462 --> 00:31:51,562
Brzo �u se vratiti.
222
00:31:55,175 --> 00:31:57,175
K vragu.
223
00:32:30,143 --> 00:32:32,143
Sranje.
224
00:32:38,076 --> 00:32:41,227
Da? -Nitko ne smije oti�i.
-Razumijem.
225
00:32:42,042 --> 00:32:44,242
Kod ulaznih vrata sam.
226
00:33:20,549 --> 00:33:24,222
Ne! -Smiri se.
227
00:33:24,764 --> 00:33:27,901
Ne �elim te ubiti,
a ti ne �eli� umrijeti.
228
00:33:29,076 --> 00:33:32,681
Hajde.
229
00:33:33,146 --> 00:33:37,707
Prestani se koprcati. Ne
igraj se sa mnom. Hodaj.
230
00:33:38,631 --> 00:33:40,631
Sranje.
231
00:33:59,740 --> 00:34:01,740
Klju�evi.
232
00:34:06,166 --> 00:34:08,166
Sranje.
233
00:34:21,722 --> 00:34:23,722
Sranje.
234
00:34:43,301 --> 00:34:46,811
�ini se da ova no�
po�inje biti lo�a za oboje.
235
00:34:49,092 --> 00:34:53,333
Bolesni ste. -Nisu svi. Samo ja.
236
00:34:58,486 --> 00:35:01,604
Nisi to mogla ostaviti
na miru. -Jebi se.
237
00:35:02,683 --> 00:35:06,412
Daj, daj, daj. Ne treba nam to.
238
00:35:07,973 --> 00:35:11,024
Ne razumije� u kakvoj
se situaciji nalazi�.
239
00:35:12,493 --> 00:35:15,395
Ne poznajem te i
ne �elim te poznavati.
240
00:35:16,198 --> 00:35:18,686
Samo nas pusti. -Nas?
241
00:35:21,533 --> 00:35:23,733
Kunem se da ni�ta ne�u re�i.
242
00:35:24,178 --> 00:35:30,605
A ja se kunem da �u re�i policiji u
kojem si skladi�tu kad ga prona�em.
243
00:35:34,154 --> 00:35:36,354
Ali mora� mi pomo�i prona�i ga.
244
00:35:38,951 --> 00:35:40,951
Gdje je on?
245
00:35:44,791 --> 00:35:46,791
Bo�e!
246
00:35:53,585 --> 00:35:57,316
Bo�e! To u�asno boli! -Govno jedno!
247
00:36:01,501 --> 00:36:05,052
Bez sapuna.
Samo �e pogor�ati. -Sranje.
248
00:36:11,111 --> 00:36:13,111
Ne mi�i se!
249
00:36:26,519 --> 00:36:31,029
To nije bilo u ovoj zgradi.
-Rekao sam da ga trebam �ivog.
250
00:36:31,031 --> 00:36:33,922
�to je s tvojim bratom? Idi.
251
00:37:14,453 --> 00:37:17,414
�up�ino, samo zato �to
te ne smijemo ubiti,
252
00:37:17,416 --> 00:37:21,508
ne zna�i da te ne mo�emo
nalupati. Nemoj si ote�avati.
253
00:37:23,802 --> 00:37:25,802
Iza�i.
254
00:38:23,702 --> 00:38:25,702
Carlos.
255
00:38:37,551 --> 00:38:39,551
Carlos.
256
00:38:41,880 --> 00:38:43,880
Carlos?
257
00:38:46,740 --> 00:38:48,740
Carlos.
258
00:38:52,119 --> 00:38:54,119
Hej, Carlos.
259
00:38:57,084 --> 00:38:59,084
Carlos?
260
00:38:59,762 --> 00:39:03,499
Carlos? Ne.
261
00:39:04,210 --> 00:39:06,210
Carlos?
262
00:39:20,179 --> 00:39:22,179
Carlos.
263
00:39:27,966 --> 00:39:30,502
Carlo, molim te.
264
00:39:31,711 --> 00:39:33,711
Carlo. -K vragu.
265
00:39:34,218 --> 00:39:36,926
Koji centimetar dalje
i mo�da bi pre�ivio.
266
00:39:36,928 --> 00:39:41,101
Ili da nije naglio s tim
pi�toljem, bio bi s nama.
267
00:39:41,103 --> 00:39:44,226
Hajde. Prona�imo ga i zavr�imo posao.
268
00:39:44,228 --> 00:39:47,113
Jebi se i ti i posao. Zavr�io sam.
269
00:39:50,278 --> 00:39:53,838
Poznat mi je taj osje�aj.
-Odmakni se od mene.
270
00:39:53,840 --> 00:39:57,410
Neiskori�ten bijes je
stra�na stvar za odbacivati.
271
00:40:01,978 --> 00:40:04,605
Zar ne �eli� da on pati?
272
00:40:05,928 --> 00:40:09,292
Hajde, �ovje�e. Prona�imo ga.
273
00:40:09,294 --> 00:40:12,501
Kad dobijem �to trebam, samo je tvoj.
274
00:40:16,157 --> 00:40:18,257
Dvostruko �u ti platiti.
275
00:40:23,363 --> 00:40:25,363
Idemo.
276
00:40:58,752 --> 00:41:02,818
Misli. -Hej, djevojko!
277
00:41:05,405 --> 00:41:08,996
Iza�i, usrana kujice.
278
00:41:11,292 --> 00:41:13,492
Ti i ja imamo nedovr�en posao.
279
00:42:38,126 --> 00:42:42,478
Hej! Ja sam! Isuse Kriste! -Kako si...
280
00:42:42,480 --> 00:42:45,818
Htio sam se popeti preko ograde.
Vidio sam da si pro�la kroz vrata.
281
00:42:48,369 --> 00:42:50,369
Isuse Kriste.
282
00:42:55,446 --> 00:42:59,499
Ne mogu vjerovati da �ivi� ovdje.
-Misli� na upraviteljevu ku�u?
283
00:43:00,383 --> 00:43:04,037
Za�to bi izgradila ku�u u skladi�tu?
-Ku�a je bila ovdje.
284
00:43:04,039 --> 00:43:06,058
Ovo je trebala biti farma,
285
00:43:06,060 --> 00:43:09,506
ali nakon �etiri uragana,
odlu�ili su sve prekriti betonom.
286
00:43:10,975 --> 00:43:14,095
Postoji li stra�nji ulaz? -Ne od 2010.
287
00:43:18,045 --> 00:43:23,409
Bo�e. -Nadao sam se
da �u prona�i prvu pomo�.
288
00:43:30,343 --> 00:43:34,402
Ima� li �to ja�e od Midola? -Tekilu.
289
00:43:38,953 --> 00:43:44,317
Ne vjerujem da se te ustrijelili.
-Jedan manje. Ostala su jo� �etvorica.
290
00:43:44,851 --> 00:43:48,128
Kako to misli�? -Mrtav je.
291
00:43:49,486 --> 00:43:52,405
Ubio si ga? -Mislila si
ga odvesti na sud?
292
00:43:59,964 --> 00:44:03,613
Postoji li telefon ili ra�unalo
koje mo�emo upotrijebiti?
293
00:44:03,615 --> 00:44:06,677
Odspojili su internet. Sve je
povezano. -Za�to televizija u
294
00:44:06,679 --> 00:44:11,887
uredu radi? -To je satelit. Povezano
je s hitnim pretvara�em. -�to?
295
00:44:12,745 --> 00:44:15,045
Moj tata je volio ameri�ki nogomet.
296
00:44:16,136 --> 00:44:20,877
Okru�eni smo stotinama skladi�ta
punih tu�ih stvari.
297
00:44:20,879 --> 00:44:24,417
Ne�to mo�emo upotrijebiti.
-Sve je zaklju�ano.
298
00:44:32,505 --> 00:44:37,426
Bo�e. -�to? -146. Gospodin Takaki.
299
00:44:37,428 --> 00:44:39,821
�to je s njim? -Ima veliko
skladi�te u starom dijelu.
300
00:44:39,823 --> 00:44:43,464
Strani�na plo�a je odvojena.
Htjela sam to dati popraviti. -I?
301
00:44:43,466 --> 00:44:45,475
Nisam stigla.
302
00:44:45,477 --> 00:44:48,036
Mislim da moj de�ko ima
obu�u koja �e ti pristajati.
303
00:44:48,038 --> 00:44:50,540
Gdje je on? -U Nashvillu.
304
00:44:50,548 --> 00:44:53,192
To je zgodno. -Pri�aj mi o tome.
305
00:45:14,915 --> 00:45:18,387
�to misli�? -Bit �e dobar.
306
00:45:18,868 --> 00:45:23,822
Dolazi jednom mjese�no da pokrene
motor, ali nikad ne izlazi s njim.
307
00:45:25,490 --> 00:45:27,895
Ozbiljno? -�to? Vjeruje mi.
308
00:45:28,276 --> 00:45:33,063
Ne�e nakon ve�eras. -Da.
-Izme�u ovih vrata i ulaznih,
309
00:45:33,065 --> 00:45:36,496
prednji dio nema �anse.
-Ulaz nije zaklju�an.
310
00:45:36,498 --> 00:45:38,978
Kad nestane struje,
ne resetira u slu�aju po�ara.
311
00:45:38,980 --> 00:45:43,769
Mo�emo ru�no otvoriti.
Mo�da se mogu uvu�i u zgradu B
312
00:45:43,771 --> 00:45:45,982
i uzeti klije�ta da
mogu presje�i lokot,
313
00:45:45,984 --> 00:45:50,550
otvoriti ova vrata i voziti bez...
-Bez �ega? Da te uhvate ili ubiju?
314
00:45:51,064 --> 00:45:55,408
Kamionet ti toliko zna�i? -Ne. -Ne.
315
00:46:01,141 --> 00:46:04,565
Evo. -Za �ega je to? -Za usporiti ih.
316
00:46:04,567 --> 00:46:07,080
U redu je da ti iza�e�, ali ne i ja?
317
00:46:07,082 --> 00:46:10,234
Ako ne iza�em, pratit �e nas.
Ne mo�emo to dopustiti.
318
00:46:10,236 --> 00:46:14,058
U redu. Broji do 100, a onda nagazi.
319
00:46:14,060 --> 00:46:16,260
Vidjet �emo se kod ulaza.
320
00:46:19,253 --> 00:46:22,909
Posudili smo ga da se spasimo,
gospodine Takaki.
321
00:46:25,331 --> 00:46:27,331
Razumijete?
322
00:46:30,686 --> 00:46:32,926
100, 99...
323
00:46:32,928 --> 00:46:35,343
98, 97,
324
00:46:35,345 --> 00:46:38,183
96, 95,
325
00:46:38,185 --> 00:46:41,716
94, 93, 92...
326
00:46:49,064 --> 00:46:51,511
Ima� li �to? -Mo�da.
327
00:46:52,306 --> 00:46:54,812
Ostani ondje. Dolazim k tebi.
328
00:47:24,266 --> 00:47:28,127
63... -62, 61, 60...
329
00:47:29,910 --> 00:47:31,910
59, 58...
330
00:47:35,796 --> 00:47:38,827
Na�imo se u uredu. -Dolazim.
331
00:47:43,316 --> 00:47:45,851
33, 32, 31,
332
00:47:47,228 --> 00:47:50,938
30, 29... -28, 27,
333
00:47:51,893 --> 00:47:54,400
26, 25,
334
00:47:55,756 --> 00:47:58,358
24, 23,
335
00:47:59,398 --> 00:48:01,398
22...
336
00:48:12,639 --> 00:48:14,639
Ni�ta? -Ni�ta.
337
00:48:15,462 --> 00:48:17,462
Mora biti ovdje.
338
00:48:19,734 --> 00:48:23,355
15, 14, 13, 12, 11,
339
00:48:23,357 --> 00:48:26,406
10, 9, 8, 7,
340
00:48:33,902 --> 00:48:39,241
6, 5, 4... -3,
341
00:48:39,243 --> 00:48:42,258
2... Oprostite. Obe�avam
da �u ga vratiti. 1.
342
00:48:44,853 --> 00:48:47,334
Sranje. -Sranje.
343
00:49:11,225 --> 00:49:13,225
K vragu.
344
00:49:24,576 --> 00:49:27,120
Hajde. -Ne.
345
00:49:29,988 --> 00:49:31,988
Vozi.
346
00:49:33,480 --> 00:49:39,523
Leon, nemoj samo stajati. Idi za njim.
-Ne mogu. Uni�tio mi je auto.
347
00:49:57,465 --> 00:50:01,121
Idu? -Ne, na sigurnom smo.
348
00:50:02,613 --> 00:50:05,330
Napokon. Da.
349
00:50:08,589 --> 00:50:11,495
Sve je u redu. Gotovo je.
350
00:50:14,500 --> 00:50:16,500
Sranje.
351
00:50:24,978 --> 00:50:27,242
Pogledaj me. I dalje drhtim.
352
00:50:28,364 --> 00:50:31,879
Ja�a si nego �to izgleda�.
Divim se tome.
353
00:50:31,887 --> 00:50:36,328
Nisam mislila da �e se to meni
dogoditi. -Nitko ne misli.
354
00:50:37,305 --> 00:50:40,593
Hvala ti. -Na �emu?
355
00:50:41,411 --> 00:50:44,805
Zato �to si se pobrinuo da nas
ne mogu pratiti do bolnice. -Da.
356
00:50:46,391 --> 00:50:49,323
Koliko je daleko?
-13 ili 14 kilometara.
357
00:50:52,734 --> 00:50:56,997
Sigurno postane� usamljena
ovdje. -Nije za svakoga.
358
00:50:59,523 --> 00:51:01,623
Za�to radi� ondje?
359
00:51:01,629 --> 00:51:04,699
Kako to misli�? -O�ito si pametna.
360
00:51:05,285 --> 00:51:07,485
Sigurno postoji boljih poslova.
361
00:51:07,927 --> 00:51:11,704
Nije bila ba� moja odluka.
Vi�e kao naslje�e.
362
00:51:14,248 --> 00:51:16,983
Obiteljski posao ne zna�i
da se time mora� baviti.
363
00:51:17,541 --> 00:51:21,039
U obitelji je gotovo 30 godina.
To sigurno ne�to zna�i.
364
00:51:21,041 --> 00:51:23,209
Ne zna�i. -Meni zna�i.
365
00:51:27,573 --> 00:51:32,907
Kako su umrli? -U automobilskoj
nesre�i prije tri godine.
366
00:51:36,223 --> 00:51:40,703
Neko� me je bilo sram odrastati ondje.
367
00:51:41,627 --> 00:51:46,501
Jedva sam �ekala oti�i.
Umrli su i to je sve �to imam od njih.
368
00:51:51,445 --> 00:51:55,615
Voli� ih, ali ne duguje� ih.
-Zapravo dugujem.
369
00:51:58,112 --> 00:52:00,305
Upravljala sam tim autom.
370
00:52:02,755 --> 00:52:06,525
Onda je to osje�aj krivnje. -Mo�da.
371
00:52:10,776 --> 00:52:13,217
Bo�e. -�to?
372
00:52:19,965 --> 00:52:21,965
Laurie, �ekaj.
373
00:52:27,910 --> 00:52:31,585
Dobra ve�er, g�o. Kako mogu pomo�i?
-Tra�e nas. Provalili su...
374
00:52:31,587 --> 00:52:35,799
Usporite. Tko? -Imaju oru�je.
Skladi�te Schuyler. U ulici.
375
00:52:35,801 --> 00:52:40,582
Tra�e mog prijatelja. Mislim da
sam ubila jednog. Pobjegli smo.
376
00:52:40,584 --> 00:52:44,003
Odmaknite se i podignite
ruke. -�ekajte. Slu�ajte.
377
00:52:44,005 --> 00:52:46,154
Zlo�inci su u skladi�tu.
378
00:52:46,156 --> 00:52:48,229
Tko je u kamionetu?
-To vam poku�avam re�i.
379
00:52:48,231 --> 00:52:50,559
Ozlije�en je. Mislimo da
mu je ukraden bubreg.
380
00:52:50,561 --> 00:52:54,165
�to? -Govori istinu.
Spusti pi�tolj. Ni�ta nije u�inila.
381
00:52:54,167 --> 00:52:57,917
Ne mi�i se. -Sa mnom je.
-Molim te. Govori istinu.
382
00:52:57,919 --> 00:53:00,087
Ne mi�i se. -Mora u bolnicu.
383
00:53:00,089 --> 00:53:04,724
Polako. Nemamo oru�je. -Oboje
legnite dolje i stavite ruke na glavu.
384
00:53:08,260 --> 00:53:13,112
Trebamo va�u pomo�.
-Plja�ka. Potrebno poja�anje na...
385
00:53:16,776 --> 00:53:18,776
Ne.
386
00:53:21,339 --> 00:53:24,409
Ta skladi�ta su kao kutija �okolade.
387
00:53:34,901 --> 00:53:36,901
Ruke na le�a.
388
00:53:45,392 --> 00:53:50,426
Imao si zanimljivu ve�er.
Jo� nije ni glavni doga�aj.
389
00:53:53,065 --> 00:53:55,065
Za�to to radite?
390
00:53:55,926 --> 00:54:01,201
Za�to netko radi i�ta?
Volim svoj posao. Ustani.
391
00:54:06,546 --> 00:54:08,646
Po�ni bje�ati i ubit �u ga.
392
00:54:30,885 --> 00:54:33,385
Kladim se da bi voljela
da si nam dala klju�.
393
00:55:02,476 --> 00:55:06,987
Vrijeme je za i�i. -Kuda?
394
00:55:08,348 --> 00:55:11,586
Mora� oti�i prije nego
�to do�e policija.
395
00:55:11,984 --> 00:55:14,779
Auto ne�e upaliti. Sje�a� se?
-Onda pozovi Uber.
396
00:55:14,781 --> 00:55:16,781
Nigdje ne idem.
397
00:55:23,162 --> 00:55:26,422
Zavr�it �emo to ve�eras
ili ne�emo nikako.
398
00:55:31,351 --> 00:55:33,351
�to sam rekao?
399
00:55:34,416 --> 00:55:37,094
Rekao sam ti da �e se
to dogoditi. Nisam li?
400
00:55:42,369 --> 00:55:44,369
Imaj malo vjere.
401
00:55:49,629 --> 00:55:53,560
Do�ao sam s darovima. -Hvala.
402
00:55:59,383 --> 00:56:03,223
Uskoro �e biti gotovo.
-I�i �ete u pakao.
403
00:56:04,829 --> 00:56:06,829
To mi odgovara.
404
00:56:06,934 --> 00:56:11,016
Koliko vremena treba� za postaviti?
-Sprema sam za i�i u 234.
405
00:56:11,018 --> 00:56:13,528
Iako nisam siguran �to �emo s njom.
406
00:56:14,790 --> 00:56:17,511
Mislim da je u blizini
otvoreno skladi�te.
407
00:56:17,513 --> 00:56:21,759
Zaklju�aj je, ali zapamti broj.
Odvezi auto iza.
408
00:56:21,761 --> 00:56:24,196
Ne �elim da ga netko vidi s ceste.
409
00:56:26,106 --> 00:56:31,021
Nisi ukrao taj auto?
-�eli� li �ovjeka ili ne?
410
00:56:32,506 --> 00:56:34,606
Moja tata je bio murjak.
411
00:56:36,675 --> 00:56:40,496
Onda uop�e nisi za ovaj posao.
412
00:56:41,668 --> 00:56:43,668
Prekinite. Obojica.
413
00:56:47,934 --> 00:56:50,318
Gdje je? -U prtlja�niku.
414
00:56:51,952 --> 00:56:54,387
Takni me ponovno i ubit �u te.
415
00:57:05,656 --> 00:57:07,798
Kad ovo zavr�i,
saznaj ima li on obitelj.
416
00:57:07,800 --> 00:57:10,398
Bilo pod koju cijenu
u�ini to ispravno.
417
00:57:11,390 --> 00:57:14,807
Naravno. -Pripremi ga. Do�i �u.
418
00:57:18,114 --> 00:57:21,849
Dobro si? -Da, samo trebam trenutak.
419
00:58:19,780 --> 00:58:21,780
Hej.
420
00:58:26,145 --> 00:58:29,408
Da se mene pita, ve� bi bio mrtav.
421
00:58:30,836 --> 00:58:33,536
Ne ostavljaj me ovdje.
-To ne ovisi o meni.
422
00:58:37,132 --> 00:58:40,816
Ostani. -On umire?
-Bojim se da je tako.
423
00:58:41,330 --> 00:58:44,076
Ukrast �ete nedu�nom
�ovjeku �ivot jer...
424
00:58:44,078 --> 00:58:46,178
Svi smo krivi za ne�to.
425
00:58:50,677 --> 00:58:52,677
Bolesni gade!
426
00:59:44,671 --> 00:59:46,671
Nema veze. U redu je.
427
01:00:27,821 --> 01:00:29,821
Laurie?
428
01:00:40,080 --> 01:00:42,080
Laurie!
429
01:00:50,747 --> 01:00:53,721
Da. -Netko je ovdje. -Dobro.
430
01:01:09,123 --> 01:01:12,621
�to? Laurie?
431
01:01:20,021 --> 01:01:23,705
O�ekuje� dru�tvo? -Visok i nao�it.
432
01:01:24,166 --> 01:01:27,926
Istih godina kao i ona. -Tko je on?
433
01:01:29,033 --> 01:01:32,526
Nemojte ga ozlijediti.
-Tko je on? -Moj de�ko. Jordan.
434
01:01:33,506 --> 01:01:38,311
Sredit �u to. -Pustite me da
razgovaram s njim. Jordan, bje�i!
435
01:01:40,985 --> 01:01:45,413
Ne mo�e� to u�initi!
Pusti me, �up�ino! -Laurie!
436
01:01:47,601 --> 01:01:49,601
Du�o?
437
01:01:55,568 --> 01:01:57,568
Laurie?
438
01:02:10,965 --> 01:02:13,233
Halo? PU Jacksonville?
439
01:02:16,924 --> 01:02:22,096
Mogu li ti pomo�i?
-Tko si ti? Gdje je Laurie?
440
01:02:22,386 --> 01:02:26,426
Detektiv Parks. Laurie obilazi
obru� s mojih policajcem.
441
01:02:28,479 --> 01:02:33,229
Je li ona dobro? -Da. Dobro je.
Mo�da malo potresena.
442
01:02:33,698 --> 01:02:37,201
Za�to? �to se dogodilo?
-Navodno, vlasnik onog skladi�ta
443
01:02:37,203 --> 01:02:41,512
nije ba� bio presretan �to
je zaklju�an. Malo je poludio.
444
01:02:43,365 --> 01:02:48,074
Dobro. Shva�am. -Ti si sigurno Jordan.
445
01:02:48,960 --> 01:02:52,925
Da, upravo sam doletio iz
Nashvilla. -Zabavan grad.
446
01:02:53,624 --> 01:02:58,407
Trebala je doletjeti za vikend,
ali ro�endan joj je.
447
01:02:59,619 --> 01:03:01,619
�to radi ovdje?
448
01:03:02,041 --> 01:03:06,076
Mlada �ena poput nje
trebala bi piti s prijateljima.
449
01:03:08,495 --> 01:03:10,697
Mogu li vidjeti broj? -�to?
450
01:03:11,731 --> 01:03:14,540
Broj. Zna�ku.
451
01:03:16,312 --> 01:03:18,763
Sinko, cijelo ovo mjesto
je mjesto zlo�ina.
452
01:03:18,765 --> 01:03:22,805
Ti si ovdje neovla�teno, a ne ja.
-Poka�i mi zna�ku.
453
01:03:23,850 --> 01:03:27,123
Opusti se. Ovdje je. -Laurie!
454
01:03:30,382 --> 01:03:33,006
Ne.
455
01:03:35,213 --> 01:03:37,518
Ne!
456
01:03:53,353 --> 01:03:55,921
Ve�eras je dosta
proliveno krvi nedu�nih.
457
01:03:56,642 --> 01:03:58,742
Pobrinut �u se za to.
458
01:03:59,358 --> 01:04:03,814
Ti si zadnji. �estitam.
Novac je samo tvoj.
459
01:04:04,181 --> 01:04:06,181
Tko ste vi?
460
01:04:06,359 --> 01:04:10,303
Gdje je Laurie?
Ozlije�ena je? -Dobro je.
461
01:04:41,107 --> 01:04:44,872
Budan si. Odli�no.
462
01:04:45,490 --> 01:04:50,709
Htio sam gledati,
ali bolje je ovako. Ne misli� li?
463
01:04:51,717 --> 01:04:53,717
Samo nas dvojica.
464
01:04:57,231 --> 01:04:59,713
Bog ima �udne puteve.
465
01:05:11,804 --> 01:05:16,687
Dugo sam �ekao da �ujem kako pjeva�.
466
01:05:16,689 --> 01:05:19,725
Lijepi zvuk ljudske patnje.
467
01:05:22,494 --> 01:05:25,801
Uvijek si bio na drugoj strani ovoga.
468
01:05:26,293 --> 01:05:29,611
Uzimao, ali nisi davao.
469
01:05:33,354 --> 01:05:38,418
Bol koju osje�a�. U�as
470
01:05:39,719 --> 01:05:44,020
je duboka nevjerica da
�e tvoj �ivot zavr�iti.
471
01:05:46,782 --> 01:05:51,821
Ne u nesre�i ili zbog
bolesti, ve� po izboru.
472
01:05:54,362 --> 01:05:56,362
Mom izboru.
473
01:06:27,281 --> 01:06:32,279
Re�eno nam je da ako se potrudimo,
474
01:06:33,266 --> 01:06:36,965
ako smo pokorni,
igramo po pravilima,
475
01:06:37,742 --> 01:06:41,921
imat �emo neku prividnu kontrolu.
476
01:06:44,315 --> 01:06:46,500
Obojica znamo da to nije istina.
477
01:06:46,502 --> 01:06:49,712
Da sam imao kontrolu
nad svojim �ivotom,
478
01:06:49,714 --> 01:06:51,816
ti i ja nikad se ne bi sreli.
479
01:06:52,829 --> 01:06:56,864
Ka�u nam da vjerujemo vlastima.
480
01:06:57,158 --> 01:07:01,689
Kad ne ide po tome,
govore da vjerujemo u svevi�njeg.
481
01:07:02,028 --> 01:07:06,907
Postoji veliki plan.
Ne�to ve�e od svakog pojedinca.
482
01:07:09,921 --> 01:07:12,732
Ali to je sve veliko zavaravanje.
483
01:07:12,734 --> 01:07:15,173
�to mi govori da
vjerujem u samo jedno.
484
01:07:15,175 --> 01:07:18,598
A to, ako �eli�
ne�to u�initi kako treba,
485
01:07:19,078 --> 01:07:21,078
mora� u�initi sam.
486
01:07:39,892 --> 01:07:42,517
To je ona za peti ro�endan.
487
01:07:43,034 --> 01:07:48,310
Ovo je Tofu. Pli�ani zec.
Trajao je godinama.
488
01:07:51,678 --> 01:07:54,269
Ovo je ona u srednjoj
�koli na prvom sviranju.
489
01:07:54,271 --> 01:07:58,138
Zna� li da je poha�ala Juilliard?
Gledaj! Pogledaj je!
490
01:08:01,311 --> 01:08:06,305
Bistra. Humoristi�na.
Ambiciozna. Po�tena.
491
01:08:08,634 --> 01:08:10,634
Srednja �kola.
492
01:08:11,358 --> 01:08:15,042
Maturalac. Ostavljam je u koled�u.
493
01:08:19,113 --> 01:08:21,313
Prva predstava u Broadwayu.
494
01:08:26,140 --> 01:08:28,140
Diplomiranje.
495
01:08:32,967 --> 01:08:34,967
Obiteljska ve�era.
496
01:08:38,112 --> 01:08:41,918
Sve bih dao za samo jedan dan.
497
01:08:46,171 --> 01:08:48,171
Pogledaj je!
498
01:08:58,605 --> 01:09:00,605
Laurie?
499
01:09:01,301 --> 01:09:04,233
Laurie?
500
01:09:09,083 --> 01:09:11,083
Laurie?
501
01:09:12,957 --> 01:09:17,817
Laurie? -Tako je. Dobro je pogledaj.
502
01:09:18,224 --> 01:09:22,883
Imala je cijeli �ivot
pred sobom? Nije li?
503
01:09:25,211 --> 01:09:27,211
�to se onda dogodilo?
504
01:09:28,721 --> 01:09:31,021
Naletjela je na tebe u Whole Foods.
505
01:09:31,638 --> 01:09:36,012
Dobronamjerno si joj rekao da
su june�i odresci na sni�enju.
506
01:09:41,033 --> 01:09:43,133
Zatim si je pratio ku�i.
507
01:09:47,067 --> 01:09:49,067
Ne.
508
01:10:08,112 --> 01:10:14,323
Laurie. -�ekaj!
-Ubojico! Ubio si ga! Jebi se!
509
01:10:14,325 --> 01:10:17,208
Stani malo. -Jebi se!
510
01:10:18,159 --> 01:10:21,118
�iv je. -�to?
511
01:10:22,206 --> 01:10:25,710
Spava u tvom krevetu. -Dobro je?
512
01:10:26,314 --> 01:10:28,514
Nismo trebali dolaziti ovdje.
513
01:10:33,226 --> 01:10:35,226
Jordan?
514
01:10:37,797 --> 01:10:39,797
Nemoj to raditi.
515
01:10:53,995 --> 01:10:55,995
Ne.
516
01:10:58,365 --> 01:11:00,865
Zatvor je bio previ�e dobar za tebe.
517
01:11:20,779 --> 01:11:24,292
Bo�e. Du�o.
518
01:11:26,227 --> 01:11:28,524
Tvoja glava. �ao mi je.
519
01:11:32,573 --> 01:11:34,573
Jako te volim.
520
01:12:44,175 --> 01:12:48,180
Preklinjem te.
Nemoj vi�e.-Je li to rekla?
521
01:12:48,182 --> 01:12:51,519
Prije nego �to si odlu�io
izbosti je osam puta?
522
01:12:53,778 --> 01:12:56,614
Onda si svima nama
pokazao srednji prst
523
01:12:57,454 --> 01:13:01,524
kad si se izjasnio da
nisi kriv. -Ne. Molim te.
524
01:13:03,410 --> 01:13:05,410
Nemoj. -Reci.
525
01:13:05,885 --> 01:13:09,613
Reci da si kriv.
526
01:13:12,094 --> 01:13:14,262
Jebi se, star�e. -Reci.
527
01:13:14,264 --> 01:13:18,190
Lud is. -Makni se od
njega! Spusti no�!
528
01:13:18,192 --> 01:13:21,313
Ne razumije�. Ne zna� �to
se ovdje doga�a. -Udari ga.
529
01:13:21,315 --> 01:13:24,406
Reci. -Spusti no�.
530
01:13:24,408 --> 01:13:27,287
K vragu. Odlazi. -Ubij gada.
531
01:13:39,904 --> 01:13:42,815
Molim te. Oslobodi me. -Dobro.
532
01:13:47,620 --> 01:13:49,720
Mo�e� li hodati? -Da.
533
01:13:52,125 --> 01:13:54,982
Dobro.
534
01:13:55,548 --> 01:13:57,648
Stavi ruku na mene.
535
01:14:18,932 --> 01:14:23,118
Za one koji su se tek pridru�ili, PU
Jacksonville, uz vlasti dr�avnog zatvora,
536
01:14:23,120 --> 01:14:26,686
odr�at �e novinarsku
konferenciju za nekoliko minuta.
537
01:14:31,913 --> 01:14:36,038
Sve je u redu. Budi ovdje.
Odmah �u se vratiti.
538
01:14:36,040 --> 01:14:38,709
�ekaj. Kuda ide�?
539
01:14:43,990 --> 01:14:46,093
Halo? Ima li koga?
540
01:14:47,119 --> 01:14:49,914
Halo? -Ovdje centrala.
541
01:14:49,916 --> 01:14:52,885
Molim vas. Trebamo pomo�.
Napadnuti smo.
542
01:14:53,551 --> 01:14:56,999
Trebamo hitnu pomo�. Ljudi su mrtvi.
543
01:14:57,614 --> 01:15:00,579
Nalazimo se kod skladi�ta
Schuyler. Cesta Camden 638.
544
01:15:00,581 --> 01:15:05,011
Gospo�o, gdje je policajac
Ramsey? -Mrtav je. Po�urite.
545
01:15:05,584 --> 01:15:07,815
Gospo�o? Ondje ste?
546
01:15:15,161 --> 01:15:17,161
Clayton?
547
01:15:25,228 --> 01:15:29,334
Dva dugogodi�nja radnika
mo�da su umije�ana.
548
01:15:29,336 --> 01:15:31,783
To je samo jo� jedan detalj u pri�i.
549
01:15:31,785 --> 01:15:36,994
Benjamin Salgado vi�en je oko 17 sati
ovog popodneva u bolnici Harborview.
550
01:15:36,996 --> 01:15:40,924
To je on. -U bolnici gdje je
zatvorenik Philip Travis nestao
551
01:15:40,926 --> 01:15:43,481
nakon uklanjanja kancerogenog bubrega.
552
01:15:43,483 --> 01:15:47,174
Travisova dijagnoza razvila je
debatu oko prava Osmog amandmana
553
01:15:47,176 --> 01:15:50,240
�to ga �titi od okrutne
i neobi�ne kazne,
554
01:15:50,242 --> 01:15:55,143
unato� do�ivotnoj kazni zbog ubojstva
Kayle Hunsaker prije 4 godine.
555
01:15:55,145 --> 01:15:58,284
Policija vjeruje da je njen otac,
graditelj Julius Hunsaker,
556
01:15:58,286 --> 01:16:01,845
tra�ena osoba.
-Za�to si ga doveo ovdje?
557
01:16:04,271 --> 01:16:09,116
I ja sam se to pitao,
ali to su ionako la�ne vijesti.
558
01:16:11,329 --> 01:16:16,016
Ne prilazi. -Tako treba.
Nema plakanja za tebe.
559
01:16:17,876 --> 01:16:19,876
Ozbiljna sam.
560
01:16:20,993 --> 01:16:25,144
Iskreno, malo sam uvrije�en
njihovim prijenosom.
561
01:16:25,918 --> 01:16:29,931
Jedna mrtva djevojka
ne �ini serijskog ubojicu.
562
01:16:30,296 --> 01:16:34,407
Ako se ne varam, Kayla je
zapravo bila �esta po redu.
563
01:16:36,015 --> 01:16:38,297
Tebe to �ini sretnim brojem sedam.
564
01:17:33,586 --> 01:17:36,206
Upomo�!
565
01:18:15,642 --> 01:18:17,861
Reci Kayli da sam je pozdravio.
566
01:18:19,052 --> 01:18:21,052
Makni se od nje.
567
01:19:28,251 --> 01:19:30,251
Ne mi�i se! Ruke gore!
568
01:19:30,844 --> 01:19:33,623
Ne mi�i se! Ostani ondje!
569
01:19:36,529 --> 01:19:39,603
Ne pucajte!
570
01:20:15,332 --> 01:20:17,872
Osumnji�enik dolje! -�isto!
571
01:20:19,024 --> 01:20:21,024
Krenite! -Imam je!
572
01:20:38,351 --> 01:20:40,508
Jordan?
573
01:20:42,421 --> 01:20:44,421
�to se doga�a?
43950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.