All language subtitles for Unit.234.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,713 --> 00:00:53,300 Pacijent je spreman. Zapo�ni rez. 2 00:00:55,963 --> 00:00:57,963 Postavi hvataljku. 3 00:00:59,312 --> 00:01:01,348 Je li bilo dobro? 4 00:01:03,028 --> 00:01:07,412 Zapi�i to. Hvala. -Organ je spreman. 5 00:01:08,341 --> 00:01:10,725 Izva�en je. -Da. 6 00:01:14,403 --> 00:01:16,403 LJUDSKI ORGAN 7 00:02:13,947 --> 00:02:15,947 Sranje. 8 00:02:32,007 --> 00:02:34,923 SKLADI�TE 234: ZAKLJU�AN 9 00:02:41,401 --> 00:02:43,752 Znam. -�to? 10 00:02:43,754 --> 00:02:46,118 Trebala sam biti u zra�noj luci dva sata prije leta? 11 00:02:46,120 --> 00:02:48,220 Za�to si jo� kod ku�e? 12 00:02:50,165 --> 00:02:52,685 Kasni mi. -Stvarno? 13 00:02:52,687 --> 00:02:55,304 Nisam to mislila. 14 00:02:55,306 --> 00:02:59,232 Mislila sam da se dugo nisam zabavljala i ne mogu se odlu�iti. 15 00:02:59,234 --> 00:03:03,836 To je samo vikend. Jacksonville �e biti ondje kad se vrati�. 16 00:03:03,838 --> 00:03:06,976 Znam. Samo sam �udna. 17 00:03:06,978 --> 00:03:11,258 Tako je to kad napuni� 25 godina. -Kako to misli�? 18 00:03:11,260 --> 00:03:15,392 To je �etvrtina �ivotne krize. Kad sve ode k vragu, zapita� se 19 00:03:15,394 --> 00:03:19,408 tko si, �to �e� sa svojim �ivotom i je li Jordan najbolje �to mogu? 20 00:03:19,410 --> 00:03:24,811 Poprili�no. -Poludjet �e� kad vidi� Nashville. Kao Vegas je, ali na jugu. 21 00:03:24,813 --> 00:03:28,117 Treba li to biti dobro? -Ozbiljan sam. 22 00:03:28,510 --> 00:03:31,982 Grad �e ti dobro do�i. I nama. 23 00:03:31,984 --> 00:03:37,359 Razmi�ljam o tome. Stvarno, ali kasnim. -Idi. 24 00:03:37,361 --> 00:03:41,319 Jedva te �ekam vidjeti. -Za tri sata. Volim te. -I ja tebe. 25 00:03:41,634 --> 00:03:43,634 Sranje. 26 00:04:22,642 --> 00:04:25,806 Uspori! Budala. 27 00:04:34,060 --> 00:04:38,803 Sretan uranjeni ro�endan. -Marcy, draga si. 28 00:04:38,805 --> 00:04:40,805 Za�eli �elju. 29 00:04:41,074 --> 00:04:43,629 �eljela bih da moj let odlazi sat kasnije. 30 00:04:44,321 --> 00:04:47,521 Da, tvoje putovanje. -Javio se onaj iz 510? 31 00:04:47,523 --> 00:04:49,862 Mo�da je umro. Nije platio prije 32 00:04:49,864 --> 00:04:53,613 �est mjeseci, a njegov mobitel vi�e nije dostupan. 33 00:04:54,320 --> 00:04:56,506 Slikar? -Da. 34 00:04:58,359 --> 00:05:00,377 Slobodno o�isti. 35 00:05:03,251 --> 00:05:08,028 Bo�e. Zamrzit �e� me. -Jer? 36 00:05:09,863 --> 00:05:13,808 Ne mogu raditi za vikend. -Sad mi ka�e�? 37 00:05:13,810 --> 00:05:17,728 Znam da je lo�e, ali tek sam saznala. -Trebala bih biti u avionu. 38 00:05:17,730 --> 00:05:20,821 Htjela sam da me Greg zamijeni, ali on je u Tallahassee. 39 00:05:21,909 --> 00:05:26,506 Ne vjerujem. -Za�to ne zaklju�a� vrata i ode� na putovanje? 40 00:05:26,508 --> 00:05:29,439 Na znaku pi�e da smo otvoreni 24 sata. 41 00:05:29,441 --> 00:05:33,564 Laurie, do�lo je samo troje. Nije da si tra�ena. 42 00:05:33,566 --> 00:05:36,982 Nije stvar u tome. -Ne, stvar je u tome da 43 00:05:36,984 --> 00:05:40,311 proslavi� ro�endan s Jordanom u Nashvillu. 44 00:05:43,445 --> 00:05:49,333 �to si saznala? -Prihva�ena sam u UNC-u. 45 00:05:49,335 --> 00:05:52,940 Roditelji su htjeli da prvo vidim kampus pa su do�li. 46 00:05:52,942 --> 00:05:55,266 Odli�no. �estitam. -Hvala. 47 00:05:55,268 --> 00:05:57,590 Sigurna sam da su tvoji roditelji vrlo ponosni. 48 00:05:58,018 --> 00:06:00,287 Jesi li ti i�la na koled�? -Jesam. 49 00:06:01,093 --> 00:06:03,846 �to si studirala? -Likovnu umjetnost i filozofiju. 50 00:06:03,848 --> 00:06:07,924 �to zna�i da sam kvalificirana za posao u drevnoj Gr�koj. 51 00:06:10,361 --> 00:06:16,001 Ne razumijem. -Nema veze. Idi. Odlazi. Sve je u redu. 52 00:06:20,674 --> 00:06:24,004 Jo� uvijek sam zaposlena? -Naravno. 53 00:06:24,546 --> 00:06:28,220 Onda �emo se vidjeti u ponedjeljak. -U ponedjeljak. 54 00:06:35,033 --> 00:06:40,039 Nervozna sam koliko i ti. -To je tvoj ro�endan. 55 00:06:40,041 --> 00:06:43,476 Svjesna sam. -Za�to se onda ka�njava�? 56 00:06:43,478 --> 00:06:48,318 Ne ka�njavam. Ne mogu prona�i nikoga. Ni�ta ne mogu. 57 00:06:48,730 --> 00:06:52,637 Sere�? -Molim? Nisam ja ta koja se preselila u novi grad. 58 00:06:52,645 --> 00:06:58,915 Nisam ni ja taj koji �ivi u pro�losti. -Ne �ivim. Odgovorna sam. 59 00:06:59,516 --> 00:07:04,855 Ne �elim zvu�ati kao kreten, ali mora� to prodati. 60 00:07:04,857 --> 00:07:08,863 Po�ni �ivjeti. Svoj �ivot. -Jordan... 61 00:07:08,865 --> 00:07:14,212 Tre�i put si otkazala. Zna� to? -Nemoj zapo�imati o tome sada. 62 00:07:14,214 --> 00:07:17,960 Iskreno sumnjam da bi tvoji �eljeli da provede� �ivot 63 00:07:17,962 --> 00:07:23,010 okru�ena �ilet �icom i brine� za tu�e sme�e. -Prekinut �u. 64 00:07:48,443 --> 00:07:51,813 Nema �anse. -�to? Misli� da ga ne mogu pobijediti? 65 00:07:51,815 --> 00:07:56,579 Mo�da sa �akom. Ne bi ni do�ao do aperitiva. -A ti kao bi? 66 00:07:56,581 --> 00:08:00,600 Ne �elim biti na televiziji. -Zato �to pere� posu�e za �ivot. 67 00:08:00,602 --> 00:08:03,059 Pobijedio sam Bobby Flayja s maminim ropa vieja. 68 00:08:03,061 --> 00:08:06,204 Mo�emo otvoriti vlastiti restoran. -Samo kuhanjem za zatvorenike 69 00:08:06,206 --> 00:08:08,306 ne postaje� Iron Chef. 70 00:08:12,518 --> 00:08:15,269 Gdje je Benny? -Nadam se da zna� �to radi�. 71 00:08:15,271 --> 00:08:17,601 Cijelu no� �e� biti takav? Poku�avam nam zaraditi. 72 00:08:17,603 --> 00:08:20,307 Samo ka�em. Oni se ne �ale. 73 00:08:24,865 --> 00:08:28,515 Vidi�? Ne mora� se brinuti. 74 00:08:53,341 --> 00:08:56,418 Kasni�. -To je on? -Ne postavljaj pitanja. 75 00:08:56,420 --> 00:08:59,997 Moram razgovarati s gospodinom Hunsakerom. -Ne mora�. 76 00:08:59,999 --> 00:09:01,999 Otvori prtlja�nik. 77 00:09:11,592 --> 00:09:14,300 Ovo je �ala? -�to? -Prazno je. 78 00:09:16,301 --> 00:09:20,455 Sranje! Sme�e jedno! �ali� se? 79 00:09:20,457 --> 00:09:23,037 Nemoj me ustrijeliti. Gospodine Hunsaker, molim vas! 80 00:09:23,039 --> 00:09:25,039 Samo �elim razgovarati! 81 00:09:34,687 --> 00:09:37,400 Kunem s Bogom, Benny, ako usere� ovo... 82 00:09:41,127 --> 00:09:44,593 U �emu je problem? -Nema paket. 83 00:09:45,799 --> 00:09:47,799 A ipak si do�ao. 84 00:09:48,258 --> 00:09:52,299 Na sigurnom je. Kunem se. -Nisam platio tvoje rije�i. 85 00:09:52,301 --> 00:09:55,405 Znam, ali to je bilo prije nego �to sam znao tko ste. 86 00:09:55,407 --> 00:09:59,366 Sad kad znam da ste to vi, sve ovo �ini se riskantnim. 87 00:09:59,368 --> 00:10:03,806 Htio si pregovarati. -Ne �elim biti bezobrazan, 88 00:10:03,808 --> 00:10:08,128 nego samo da bude po�teno. -Daj da te pitam ne�to, Benny. 89 00:10:11,444 --> 00:10:13,544 Kad je �ivot bio po�ten? 90 00:10:15,413 --> 00:10:20,820 Misli� da sam opstao u gradnji zato �to sam bio dobar? 91 00:10:24,373 --> 00:10:28,198 Vjerojatno niste. -Ne postoji po�teno. 92 00:10:29,715 --> 00:10:31,851 Postoje pobjednici i gubitnici. 93 00:10:32,816 --> 00:10:38,128 Pohlepni govnari poput tebe poku�avaju iskoristiti. -Trebate me. 94 00:10:40,756 --> 00:10:43,014 Trebam to da mi prestane� tratiti vrijeme. 95 00:10:43,016 --> 00:10:45,216 Provjerite njegove d�epove. 96 00:10:47,661 --> 00:10:50,704 �to si u�inio? Miruj. Gdje je? 97 00:11:01,976 --> 00:11:04,310 Vlastito skladi�te Schuyler. 98 00:11:05,489 --> 00:11:09,293 Skladi�te 234. �ak ima i zaporku. 99 00:11:12,469 --> 00:11:16,035 Dobro. Dogovor je dogovor. Zaboravite �to sam rekao. 100 00:11:16,037 --> 00:11:20,339 Zavr�ili smo. -Trebate me. Dajte. Saslu�ajte me. 101 00:11:20,825 --> 00:11:22,825 �ao mi je. 102 00:11:33,292 --> 00:11:35,828 Pretpostavljam da to nije bilo u planu? 103 00:11:36,669 --> 00:11:39,104 Danas je te�ko prona�i ispomo�. 104 00:11:59,276 --> 00:12:01,813 Oluja se pribli�ava Floridi. 105 00:12:01,815 --> 00:12:05,766 Ako ve�eras morate izlaziti, nemojte �uriti i pazite. 106 00:12:11,951 --> 00:12:14,808 Meni nije izgledao kao dobra osoba. 107 00:12:15,996 --> 00:12:17,996 Cilja� visoko. 108 00:12:18,233 --> 00:12:22,807 U�ivo kod belfortske �upanijske bolnice, gdje smo primili... 109 00:12:40,728 --> 00:12:42,728 Sranje. 110 00:13:39,246 --> 00:13:41,246 Sranje. 111 00:14:55,408 --> 00:14:57,408 Sranje! 112 00:15:51,437 --> 00:15:53,705 Gledaj svoja posla, glupa�o. 113 00:17:10,024 --> 00:17:14,768 U �emu je problem? -Usrani Benny. Nijedan ne odgovara. 114 00:17:14,770 --> 00:17:17,929 Mo�da je disleksi�an. -Tko? -Poku�aj opet. -Benny. 115 00:17:17,931 --> 00:17:21,786 Mo�da ih je okrenuo. 234 je zapravo 432. 116 00:17:21,788 --> 00:17:24,916 Nemoj biti glup. -Nisam ga ja ustrijelio. -�uti. 117 00:17:26,439 --> 00:17:28,439 Daj mi to. 118 00:17:29,075 --> 00:17:31,075 Isuse Kriste. 119 00:18:08,577 --> 00:18:10,927 Bok, tata. Za�to nisi kod ku�e? 120 00:18:10,929 --> 00:18:14,733 Bila sam u Whole Foods i kupila sam nekoliko june�ih odrezaka. 121 00:18:14,735 --> 00:18:17,683 Ne brini. Bili su na sni�enju. Volim te. 122 00:18:18,039 --> 00:18:20,722 Bok. Oprostite �to ste morali �ekati. 123 00:18:20,724 --> 00:18:24,228 Na znaku pi�e da ste otvoreni 24 sata. 124 00:18:24,230 --> 00:18:26,496 Mislio sam da �e netko do�i. 125 00:18:28,289 --> 00:18:30,808 Novo? -Povlastice posla. 126 00:18:30,810 --> 00:18:33,972 Tu�eno je to �to ljudi bacaju, ali ne mo�e� protiv cijene. 127 00:18:33,974 --> 00:18:36,680 Kako vam mogu pomo�i? -Malo me je sram. 128 00:18:36,682 --> 00:18:39,803 Vi�e od kontejnera za sme�e na ki�i? 129 00:18:41,012 --> 00:18:45,131 Mislim da nije tako. -Uzeo sam krive klju�eve, 130 00:18:45,133 --> 00:18:49,585 �to zna�i da moja supruga ima klju�, a ona je u Orlandu. 131 00:18:49,587 --> 00:18:52,920 Za vikend kada moram u�i u skladi�te. 132 00:18:52,922 --> 00:18:57,027 Provjerit �u va� ra�un. Koje je to skladi�te? -234. 133 00:19:05,536 --> 00:19:09,270 Problem? -Na� sustav je spor. 134 00:19:09,272 --> 00:19:12,224 Mogu li dobiti ime s tog ra�una? -Benjamin Salgado. 135 00:19:17,290 --> 00:19:20,376 Mo�da je netko drugi postavljao ra�un? 136 00:19:20,378 --> 00:19:23,184 Moja supruga obi�no to radi. 137 00:19:23,186 --> 00:19:26,323 Moram vam re�i da sam u �urbi. 138 00:19:26,325 --> 00:19:28,446 Naravno. Svakako. -Da. 139 00:19:28,448 --> 00:19:30,448 Marcy, zeznula si. 140 00:19:31,061 --> 00:19:35,909 Imate pristup ostalim skladi�tima? 141 00:19:35,911 --> 00:19:39,916 Poput rezervnog klju�a ili glavnog klju�a? 142 00:19:40,364 --> 00:19:44,422 To je stara zgrada. U takvim situacijama prere�emo lokot. 143 00:19:44,424 --> 00:19:48,327 Dobro. U�inimo to. 144 00:19:50,004 --> 00:19:53,725 Razumijem. -Mislim da ne razumijete. 145 00:20:00,687 --> 00:20:04,000 �ao mi je. Stvarno, ali mogu li vidjeti osobnu? 146 00:20:04,755 --> 00:20:07,965 Iz sigurnosnih razloga. Moja recepcionistica nije ovdje 147 00:20:07,967 --> 00:20:11,580 pa moram potvrditi podatke. -Sigurno se �alite. 148 00:20:11,993 --> 00:20:17,807 Osobna je u autu, a vani plju�ti i ovo me po�inje ljutiti. 149 00:20:18,227 --> 00:20:21,041 Ne mogu otvoriti ako niste u sustavu, 150 00:20:21,043 --> 00:20:23,622 osim ako ne vidim va�u osobnu. 151 00:20:23,624 --> 00:20:26,427 To je pravilo kompanije. -Nemam vremena za ovo. 152 00:20:29,568 --> 00:20:31,768 To je pravilo na�e kompanije. 153 00:20:37,413 --> 00:20:43,287 Ispri�avam se. Oprostite. Bo�e. �uri mi se. 154 00:20:43,289 --> 00:20:48,468 Ako mi date klju� ili prere�ete lokot... Nije me briga koji. 155 00:20:51,811 --> 00:20:55,304 Ako trebate novac... -�elim da odete. 156 00:20:59,612 --> 00:21:01,612 Odmah. 157 00:21:12,372 --> 00:21:14,372 Ugodna ve�er. 158 00:22:00,146 --> 00:22:03,614 Ovdje Jordan. Ne mogu se javiti pa ostavite poruku. 159 00:24:28,411 --> 00:24:32,519 Koji vrag? Bo�e. Boli me. 160 00:24:37,402 --> 00:24:39,512 Gdje sam? Tko si ti? 161 00:24:40,353 --> 00:24:43,910 Ne�u te ozlijediti. -Koji vrag se doga�a? 162 00:24:45,819 --> 00:24:47,819 Ne znam. 163 00:24:51,008 --> 00:24:53,639 Zovem se Laurie Schuyler. 164 00:24:54,081 --> 00:24:57,438 Vlasnica. -�ega? 165 00:24:58,303 --> 00:25:01,500 Gdje sam? -U skladi�tu. 166 00:25:03,088 --> 00:25:05,919 U �emu? -U skladi�tu? 167 00:25:07,988 --> 00:25:09,988 �ali� se. 168 00:25:12,512 --> 00:25:14,512 Za�to ima� lisice? 169 00:25:16,320 --> 00:25:19,324 Za�to sam u tvom skladi�tu? -Ne znam. 170 00:25:19,326 --> 00:25:22,221 Tko zna? -Benjamin Salgado. 171 00:25:23,280 --> 00:25:27,655 Trebao bih znati tko je to? -Benjamin Salgado te je stavio ovdje, 172 00:25:27,657 --> 00:25:30,144 ali sad se netko drugi pretvara da je to on. 173 00:25:30,146 --> 00:25:34,220 Koji drugi? -Starac plave kose. 174 00:25:35,103 --> 00:25:38,392 Nije imao klju�, ali imao je voza�a. 175 00:25:43,149 --> 00:25:47,713 Kako se zove�? -�to? -Tvoje ime. 176 00:25:51,533 --> 00:25:54,510 Clayton. -Ja sam Laurie. 177 00:25:55,203 --> 00:25:59,311 Moj mobitel je uni�ten, ali imam telefon u uredu. 178 00:26:00,363 --> 00:26:03,234 �to radi�? -Zvat �u policiju. 179 00:26:03,236 --> 00:26:06,520 �to? �ekaj. �ekaj, Laurie! 180 00:26:07,199 --> 00:26:13,113 Benjamin. Benny. On je nizak hispanac. -Da. 181 00:26:15,949 --> 00:26:18,623 Koji je dan? -23., srijeda. 182 00:26:23,015 --> 00:26:25,519 Isuse Kriste. -�to? 183 00:26:29,135 --> 00:26:33,494 Smjestio mi je. -Kako to misli�? 184 00:26:36,822 --> 00:26:40,829 Srijeda ujutro. U bolnici Harborview davao sam krv. 185 00:26:40,831 --> 00:26:44,162 Razgovarao sam s djelatnikom o transplantiranju. 186 00:26:44,164 --> 00:26:46,828 Benny? -Da, Benny. 187 00:26:46,830 --> 00:26:49,807 Trideset minuta kasnije zasko�ili su me na parkirali�tu. 188 00:26:49,809 --> 00:26:52,278 Probudio sam se zavezan za operacijski stol. 189 00:26:53,213 --> 00:26:57,327 Ne mogu vjerovati. -Ne? Pogledaj ovo. 190 00:27:18,515 --> 00:27:23,323 Bo�e. -Izvadili su ne�to. -�to? 191 00:27:25,351 --> 00:27:29,309 Jetru, bubreg, slezenu. Nemam pojma. 192 00:27:30,308 --> 00:27:35,259 Valjda �to se najvi�e pla�a na crnom tr�i�tu. -�ali� se? 193 00:27:36,015 --> 00:27:38,015 Ne. To je bolesno. 194 00:27:39,332 --> 00:27:43,317 Mislim da me premje�taju od kupca do kupca. 195 00:27:45,774 --> 00:27:47,774 Za�to tebe? 196 00:27:49,996 --> 00:27:53,584 Zbog moje krvne grupe? Ja sam AB negativna. 197 00:27:53,586 --> 00:27:55,888 Benny je rekao da je vrlo rijetka. 198 00:28:08,294 --> 00:28:10,775 Je li to normalno? -Nije. Pri�ekaj. 199 00:28:10,777 --> 00:28:14,208 Ako nestane struje, generator bi trebao po�eti raditi. 200 00:28:20,299 --> 00:28:22,499 �to ako nije nestanak struje? 201 00:28:25,864 --> 00:28:28,795 Laurie, stani. Vrati se. 202 00:28:30,664 --> 00:28:32,664 Upomo�. 203 00:29:06,198 --> 00:29:08,200 Koji...? 204 00:29:11,484 --> 00:29:13,484 Ne. 205 00:29:19,140 --> 00:29:21,140 Sranje. 206 00:29:27,547 --> 00:29:29,547 Sranje. 207 00:30:10,296 --> 00:30:12,553 Moramo i�i. -Pri�aj. 208 00:30:12,555 --> 00:30:14,619 Vratio se. -Tko? Benny? 209 00:30:14,621 --> 00:30:16,723 Starac, ali nije sam. 210 00:30:18,173 --> 00:30:20,988 Mo�e� li hodati? -Mislim da mogu. 211 00:30:21,253 --> 00:30:23,253 Dragi Isuse. 212 00:30:25,784 --> 00:30:28,206 Koliko ih ima? -Najmanje �etvorica. 213 00:30:29,123 --> 00:30:31,423 Samo moramo do�i do mog auta. 214 00:30:41,795 --> 00:30:43,795 Sranje. 215 00:31:06,639 --> 00:31:08,639 U vra�ju mater. 216 00:31:12,053 --> 00:31:14,053 Sigurno je ona. 217 00:31:27,249 --> 00:31:31,078 Krevet je topao. -Upravo je operiran. Nije mogao oti�i daleko. 218 00:31:31,080 --> 00:31:33,298 Idi. -A djevojka? 219 00:31:33,300 --> 00:31:35,618 Nemoj je ozlijediti. Jasno? 220 00:31:45,645 --> 00:31:49,460 Sranje. -�to je? -Ostavila sam klju�eve u uredu. 221 00:31:49,462 --> 00:31:51,562 Brzo �u se vratiti. 222 00:31:55,175 --> 00:31:57,175 K vragu. 223 00:32:30,143 --> 00:32:32,143 Sranje. 224 00:32:38,076 --> 00:32:41,227 Da? -Nitko ne smije oti�i. -Razumijem. 225 00:32:42,042 --> 00:32:44,242 Kod ulaznih vrata sam. 226 00:33:20,549 --> 00:33:24,222 Ne! -Smiri se. 227 00:33:24,764 --> 00:33:27,901 Ne �elim te ubiti, a ti ne �eli� umrijeti. 228 00:33:29,076 --> 00:33:32,681 Hajde. 229 00:33:33,146 --> 00:33:37,707 Prestani se koprcati. Ne igraj se sa mnom. Hodaj. 230 00:33:38,631 --> 00:33:40,631 Sranje. 231 00:33:59,740 --> 00:34:01,740 Klju�evi. 232 00:34:06,166 --> 00:34:08,166 Sranje. 233 00:34:21,722 --> 00:34:23,722 Sranje. 234 00:34:43,301 --> 00:34:46,811 �ini se da ova no� po�inje biti lo�a za oboje. 235 00:34:49,092 --> 00:34:53,333 Bolesni ste. -Nisu svi. Samo ja. 236 00:34:58,486 --> 00:35:01,604 Nisi to mogla ostaviti na miru. -Jebi se. 237 00:35:02,683 --> 00:35:06,412 Daj, daj, daj. Ne treba nam to. 238 00:35:07,973 --> 00:35:11,024 Ne razumije� u kakvoj se situaciji nalazi�. 239 00:35:12,493 --> 00:35:15,395 Ne poznajem te i ne �elim te poznavati. 240 00:35:16,198 --> 00:35:18,686 Samo nas pusti. -Nas? 241 00:35:21,533 --> 00:35:23,733 Kunem se da ni�ta ne�u re�i. 242 00:35:24,178 --> 00:35:30,605 A ja se kunem da �u re�i policiji u kojem si skladi�tu kad ga prona�em. 243 00:35:34,154 --> 00:35:36,354 Ali mora� mi pomo�i prona�i ga. 244 00:35:38,951 --> 00:35:40,951 Gdje je on? 245 00:35:44,791 --> 00:35:46,791 Bo�e! 246 00:35:53,585 --> 00:35:57,316 Bo�e! To u�asno boli! -Govno jedno! 247 00:36:01,501 --> 00:36:05,052 Bez sapuna. Samo �e pogor�ati. -Sranje. 248 00:36:11,111 --> 00:36:13,111 Ne mi�i se! 249 00:36:26,519 --> 00:36:31,029 To nije bilo u ovoj zgradi. -Rekao sam da ga trebam �ivog. 250 00:36:31,031 --> 00:36:33,922 �to je s tvojim bratom? Idi. 251 00:37:14,453 --> 00:37:17,414 �up�ino, samo zato �to te ne smijemo ubiti, 252 00:37:17,416 --> 00:37:21,508 ne zna�i da te ne mo�emo nalupati. Nemoj si ote�avati. 253 00:37:23,802 --> 00:37:25,802 Iza�i. 254 00:38:23,702 --> 00:38:25,702 Carlos. 255 00:38:37,551 --> 00:38:39,551 Carlos. 256 00:38:41,880 --> 00:38:43,880 Carlos? 257 00:38:46,740 --> 00:38:48,740 Carlos. 258 00:38:52,119 --> 00:38:54,119 Hej, Carlos. 259 00:38:57,084 --> 00:38:59,084 Carlos? 260 00:38:59,762 --> 00:39:03,499 Carlos? Ne. 261 00:39:04,210 --> 00:39:06,210 Carlos? 262 00:39:20,179 --> 00:39:22,179 Carlos. 263 00:39:27,966 --> 00:39:30,502 Carlo, molim te. 264 00:39:31,711 --> 00:39:33,711 Carlo. -K vragu. 265 00:39:34,218 --> 00:39:36,926 Koji centimetar dalje i mo�da bi pre�ivio. 266 00:39:36,928 --> 00:39:41,101 Ili da nije naglio s tim pi�toljem, bio bi s nama. 267 00:39:41,103 --> 00:39:44,226 Hajde. Prona�imo ga i zavr�imo posao. 268 00:39:44,228 --> 00:39:47,113 Jebi se i ti i posao. Zavr�io sam. 269 00:39:50,278 --> 00:39:53,838 Poznat mi je taj osje�aj. -Odmakni se od mene. 270 00:39:53,840 --> 00:39:57,410 Neiskori�ten bijes je stra�na stvar za odbacivati. 271 00:40:01,978 --> 00:40:04,605 Zar ne �eli� da on pati? 272 00:40:05,928 --> 00:40:09,292 Hajde, �ovje�e. Prona�imo ga. 273 00:40:09,294 --> 00:40:12,501 Kad dobijem �to trebam, samo je tvoj. 274 00:40:16,157 --> 00:40:18,257 Dvostruko �u ti platiti. 275 00:40:23,363 --> 00:40:25,363 Idemo. 276 00:40:58,752 --> 00:41:02,818 Misli. -Hej, djevojko! 277 00:41:05,405 --> 00:41:08,996 Iza�i, usrana kujice. 278 00:41:11,292 --> 00:41:13,492 Ti i ja imamo nedovr�en posao. 279 00:42:38,126 --> 00:42:42,478 Hej! Ja sam! Isuse Kriste! -Kako si... 280 00:42:42,480 --> 00:42:45,818 Htio sam se popeti preko ograde. Vidio sam da si pro�la kroz vrata. 281 00:42:48,369 --> 00:42:50,369 Isuse Kriste. 282 00:42:55,446 --> 00:42:59,499 Ne mogu vjerovati da �ivi� ovdje. -Misli� na upraviteljevu ku�u? 283 00:43:00,383 --> 00:43:04,037 Za�to bi izgradila ku�u u skladi�tu? -Ku�a je bila ovdje. 284 00:43:04,039 --> 00:43:06,058 Ovo je trebala biti farma, 285 00:43:06,060 --> 00:43:09,506 ali nakon �etiri uragana, odlu�ili su sve prekriti betonom. 286 00:43:10,975 --> 00:43:14,095 Postoji li stra�nji ulaz? -Ne od 2010. 287 00:43:18,045 --> 00:43:23,409 Bo�e. -Nadao sam se da �u prona�i prvu pomo�. 288 00:43:30,343 --> 00:43:34,402 Ima� li �to ja�e od Midola? -Tekilu. 289 00:43:38,953 --> 00:43:44,317 Ne vjerujem da se te ustrijelili. -Jedan manje. Ostala su jo� �etvorica. 290 00:43:44,851 --> 00:43:48,128 Kako to misli�? -Mrtav je. 291 00:43:49,486 --> 00:43:52,405 Ubio si ga? -Mislila si ga odvesti na sud? 292 00:43:59,964 --> 00:44:03,613 Postoji li telefon ili ra�unalo koje mo�emo upotrijebiti? 293 00:44:03,615 --> 00:44:06,677 Odspojili su internet. Sve je povezano. -Za�to televizija u 294 00:44:06,679 --> 00:44:11,887 uredu radi? -To je satelit. Povezano je s hitnim pretvara�em. -�to? 295 00:44:12,745 --> 00:44:15,045 Moj tata je volio ameri�ki nogomet. 296 00:44:16,136 --> 00:44:20,877 Okru�eni smo stotinama skladi�ta punih tu�ih stvari. 297 00:44:20,879 --> 00:44:24,417 Ne�to mo�emo upotrijebiti. -Sve je zaklju�ano. 298 00:44:32,505 --> 00:44:37,426 Bo�e. -�to? -146. Gospodin Takaki. 299 00:44:37,428 --> 00:44:39,821 �to je s njim? -Ima veliko skladi�te u starom dijelu. 300 00:44:39,823 --> 00:44:43,464 Strani�na plo�a je odvojena. Htjela sam to dati popraviti. -I? 301 00:44:43,466 --> 00:44:45,475 Nisam stigla. 302 00:44:45,477 --> 00:44:48,036 Mislim da moj de�ko ima obu�u koja �e ti pristajati. 303 00:44:48,038 --> 00:44:50,540 Gdje je on? -U Nashvillu. 304 00:44:50,548 --> 00:44:53,192 To je zgodno. -Pri�aj mi o tome. 305 00:45:14,915 --> 00:45:18,387 �to misli�? -Bit �e dobar. 306 00:45:18,868 --> 00:45:23,822 Dolazi jednom mjese�no da pokrene motor, ali nikad ne izlazi s njim. 307 00:45:25,490 --> 00:45:27,895 Ozbiljno? -�to? Vjeruje mi. 308 00:45:28,276 --> 00:45:33,063 Ne�e nakon ve�eras. -Da. -Izme�u ovih vrata i ulaznih, 309 00:45:33,065 --> 00:45:36,496 prednji dio nema �anse. -Ulaz nije zaklju�an. 310 00:45:36,498 --> 00:45:38,978 Kad nestane struje, ne resetira u slu�aju po�ara. 311 00:45:38,980 --> 00:45:43,769 Mo�emo ru�no otvoriti. Mo�da se mogu uvu�i u zgradu B 312 00:45:43,771 --> 00:45:45,982 i uzeti klije�ta da mogu presje�i lokot, 313 00:45:45,984 --> 00:45:50,550 otvoriti ova vrata i voziti bez... -Bez �ega? Da te uhvate ili ubiju? 314 00:45:51,064 --> 00:45:55,408 Kamionet ti toliko zna�i? -Ne. -Ne. 315 00:46:01,141 --> 00:46:04,565 Evo. -Za �ega je to? -Za usporiti ih. 316 00:46:04,567 --> 00:46:07,080 U redu je da ti iza�e�, ali ne i ja? 317 00:46:07,082 --> 00:46:10,234 Ako ne iza�em, pratit �e nas. Ne mo�emo to dopustiti. 318 00:46:10,236 --> 00:46:14,058 U redu. Broji do 100, a onda nagazi. 319 00:46:14,060 --> 00:46:16,260 Vidjet �emo se kod ulaza. 320 00:46:19,253 --> 00:46:22,909 Posudili smo ga da se spasimo, gospodine Takaki. 321 00:46:25,331 --> 00:46:27,331 Razumijete? 322 00:46:30,686 --> 00:46:32,926 100, 99... 323 00:46:32,928 --> 00:46:35,343 98, 97, 324 00:46:35,345 --> 00:46:38,183 96, 95, 325 00:46:38,185 --> 00:46:41,716 94, 93, 92... 326 00:46:49,064 --> 00:46:51,511 Ima� li �to? -Mo�da. 327 00:46:52,306 --> 00:46:54,812 Ostani ondje. Dolazim k tebi. 328 00:47:24,266 --> 00:47:28,127 63... -62, 61, 60... 329 00:47:29,910 --> 00:47:31,910 59, 58... 330 00:47:35,796 --> 00:47:38,827 Na�imo se u uredu. -Dolazim. 331 00:47:43,316 --> 00:47:45,851 33, 32, 31, 332 00:47:47,228 --> 00:47:50,938 30, 29... -28, 27, 333 00:47:51,893 --> 00:47:54,400 26, 25, 334 00:47:55,756 --> 00:47:58,358 24, 23, 335 00:47:59,398 --> 00:48:01,398 22... 336 00:48:12,639 --> 00:48:14,639 Ni�ta? -Ni�ta. 337 00:48:15,462 --> 00:48:17,462 Mora biti ovdje. 338 00:48:19,734 --> 00:48:23,355 15, 14, 13, 12, 11, 339 00:48:23,357 --> 00:48:26,406 10, 9, 8, 7, 340 00:48:33,902 --> 00:48:39,241 6, 5, 4... -3, 341 00:48:39,243 --> 00:48:42,258 2... Oprostite. Obe�avam da �u ga vratiti. 1. 342 00:48:44,853 --> 00:48:47,334 Sranje. -Sranje. 343 00:49:11,225 --> 00:49:13,225 K vragu. 344 00:49:24,576 --> 00:49:27,120 Hajde. -Ne. 345 00:49:29,988 --> 00:49:31,988 Vozi. 346 00:49:33,480 --> 00:49:39,523 Leon, nemoj samo stajati. Idi za njim. -Ne mogu. Uni�tio mi je auto. 347 00:49:57,465 --> 00:50:01,121 Idu? -Ne, na sigurnom smo. 348 00:50:02,613 --> 00:50:05,330 Napokon. Da. 349 00:50:08,589 --> 00:50:11,495 Sve je u redu. Gotovo je. 350 00:50:14,500 --> 00:50:16,500 Sranje. 351 00:50:24,978 --> 00:50:27,242 Pogledaj me. I dalje drhtim. 352 00:50:28,364 --> 00:50:31,879 Ja�a si nego �to izgleda�. Divim se tome. 353 00:50:31,887 --> 00:50:36,328 Nisam mislila da �e se to meni dogoditi. -Nitko ne misli. 354 00:50:37,305 --> 00:50:40,593 Hvala ti. -Na �emu? 355 00:50:41,411 --> 00:50:44,805 Zato �to si se pobrinuo da nas ne mogu pratiti do bolnice. -Da. 356 00:50:46,391 --> 00:50:49,323 Koliko je daleko? -13 ili 14 kilometara. 357 00:50:52,734 --> 00:50:56,997 Sigurno postane� usamljena ovdje. -Nije za svakoga. 358 00:50:59,523 --> 00:51:01,623 Za�to radi� ondje? 359 00:51:01,629 --> 00:51:04,699 Kako to misli�? -O�ito si pametna. 360 00:51:05,285 --> 00:51:07,485 Sigurno postoji boljih poslova. 361 00:51:07,927 --> 00:51:11,704 Nije bila ba� moja odluka. Vi�e kao naslje�e. 362 00:51:14,248 --> 00:51:16,983 Obiteljski posao ne zna�i da se time mora� baviti. 363 00:51:17,541 --> 00:51:21,039 U obitelji je gotovo 30 godina. To sigurno ne�to zna�i. 364 00:51:21,041 --> 00:51:23,209 Ne zna�i. -Meni zna�i. 365 00:51:27,573 --> 00:51:32,907 Kako su umrli? -U automobilskoj nesre�i prije tri godine. 366 00:51:36,223 --> 00:51:40,703 Neko� me je bilo sram odrastati ondje. 367 00:51:41,627 --> 00:51:46,501 Jedva sam �ekala oti�i. Umrli su i to je sve �to imam od njih. 368 00:51:51,445 --> 00:51:55,615 Voli� ih, ali ne duguje� ih. -Zapravo dugujem. 369 00:51:58,112 --> 00:52:00,305 Upravljala sam tim autom. 370 00:52:02,755 --> 00:52:06,525 Onda je to osje�aj krivnje. -Mo�da. 371 00:52:10,776 --> 00:52:13,217 Bo�e. -�to? 372 00:52:19,965 --> 00:52:21,965 Laurie, �ekaj. 373 00:52:27,910 --> 00:52:31,585 Dobra ve�er, g�o. Kako mogu pomo�i? -Tra�e nas. Provalili su... 374 00:52:31,587 --> 00:52:35,799 Usporite. Tko? -Imaju oru�je. Skladi�te Schuyler. U ulici. 375 00:52:35,801 --> 00:52:40,582 Tra�e mog prijatelja. Mislim da sam ubila jednog. Pobjegli smo. 376 00:52:40,584 --> 00:52:44,003 Odmaknite se i podignite ruke. -�ekajte. Slu�ajte. 377 00:52:44,005 --> 00:52:46,154 Zlo�inci su u skladi�tu. 378 00:52:46,156 --> 00:52:48,229 Tko je u kamionetu? -To vam poku�avam re�i. 379 00:52:48,231 --> 00:52:50,559 Ozlije�en je. Mislimo da mu je ukraden bubreg. 380 00:52:50,561 --> 00:52:54,165 �to? -Govori istinu. Spusti pi�tolj. Ni�ta nije u�inila. 381 00:52:54,167 --> 00:52:57,917 Ne mi�i se. -Sa mnom je. -Molim te. Govori istinu. 382 00:52:57,919 --> 00:53:00,087 Ne mi�i se. -Mora u bolnicu. 383 00:53:00,089 --> 00:53:04,724 Polako. Nemamo oru�je. -Oboje legnite dolje i stavite ruke na glavu. 384 00:53:08,260 --> 00:53:13,112 Trebamo va�u pomo�. -Plja�ka. Potrebno poja�anje na... 385 00:53:16,776 --> 00:53:18,776 Ne. 386 00:53:21,339 --> 00:53:24,409 Ta skladi�ta su kao kutija �okolade. 387 00:53:34,901 --> 00:53:36,901 Ruke na le�a. 388 00:53:45,392 --> 00:53:50,426 Imao si zanimljivu ve�er. Jo� nije ni glavni doga�aj. 389 00:53:53,065 --> 00:53:55,065 Za�to to radite? 390 00:53:55,926 --> 00:54:01,201 Za�to netko radi i�ta? Volim svoj posao. Ustani. 391 00:54:06,546 --> 00:54:08,646 Po�ni bje�ati i ubit �u ga. 392 00:54:30,885 --> 00:54:33,385 Kladim se da bi voljela da si nam dala klju�. 393 00:55:02,476 --> 00:55:06,987 Vrijeme je za i�i. -Kuda? 394 00:55:08,348 --> 00:55:11,586 Mora� oti�i prije nego �to do�e policija. 395 00:55:11,984 --> 00:55:14,779 Auto ne�e upaliti. Sje�a� se? -Onda pozovi Uber. 396 00:55:14,781 --> 00:55:16,781 Nigdje ne idem. 397 00:55:23,162 --> 00:55:26,422 Zavr�it �emo to ve�eras ili ne�emo nikako. 398 00:55:31,351 --> 00:55:33,351 �to sam rekao? 399 00:55:34,416 --> 00:55:37,094 Rekao sam ti da �e se to dogoditi. Nisam li? 400 00:55:42,369 --> 00:55:44,369 Imaj malo vjere. 401 00:55:49,629 --> 00:55:53,560 Do�ao sam s darovima. -Hvala. 402 00:55:59,383 --> 00:56:03,223 Uskoro �e biti gotovo. -I�i �ete u pakao. 403 00:56:04,829 --> 00:56:06,829 To mi odgovara. 404 00:56:06,934 --> 00:56:11,016 Koliko vremena treba� za postaviti? -Sprema sam za i�i u 234. 405 00:56:11,018 --> 00:56:13,528 Iako nisam siguran �to �emo s njom. 406 00:56:14,790 --> 00:56:17,511 Mislim da je u blizini otvoreno skladi�te. 407 00:56:17,513 --> 00:56:21,759 Zaklju�aj je, ali zapamti broj. Odvezi auto iza. 408 00:56:21,761 --> 00:56:24,196 Ne �elim da ga netko vidi s ceste. 409 00:56:26,106 --> 00:56:31,021 Nisi ukrao taj auto? -�eli� li �ovjeka ili ne? 410 00:56:32,506 --> 00:56:34,606 Moja tata je bio murjak. 411 00:56:36,675 --> 00:56:40,496 Onda uop�e nisi za ovaj posao. 412 00:56:41,668 --> 00:56:43,668 Prekinite. Obojica. 413 00:56:47,934 --> 00:56:50,318 Gdje je? -U prtlja�niku. 414 00:56:51,952 --> 00:56:54,387 Takni me ponovno i ubit �u te. 415 00:57:05,656 --> 00:57:07,798 Kad ovo zavr�i, saznaj ima li on obitelj. 416 00:57:07,800 --> 00:57:10,398 Bilo pod koju cijenu u�ini to ispravno. 417 00:57:11,390 --> 00:57:14,807 Naravno. -Pripremi ga. Do�i �u. 418 00:57:18,114 --> 00:57:21,849 Dobro si? -Da, samo trebam trenutak. 419 00:58:19,780 --> 00:58:21,780 Hej. 420 00:58:26,145 --> 00:58:29,408 Da se mene pita, ve� bi bio mrtav. 421 00:58:30,836 --> 00:58:33,536 Ne ostavljaj me ovdje. -To ne ovisi o meni. 422 00:58:37,132 --> 00:58:40,816 Ostani. -On umire? -Bojim se da je tako. 423 00:58:41,330 --> 00:58:44,076 Ukrast �ete nedu�nom �ovjeku �ivot jer... 424 00:58:44,078 --> 00:58:46,178 Svi smo krivi za ne�to. 425 00:58:50,677 --> 00:58:52,677 Bolesni gade! 426 00:59:44,671 --> 00:59:46,671 Nema veze. U redu je. 427 01:00:27,821 --> 01:00:29,821 Laurie? 428 01:00:40,080 --> 01:00:42,080 Laurie! 429 01:00:50,747 --> 01:00:53,721 Da. -Netko je ovdje. -Dobro. 430 01:01:09,123 --> 01:01:12,621 �to? Laurie? 431 01:01:20,021 --> 01:01:23,705 O�ekuje� dru�tvo? -Visok i nao�it. 432 01:01:24,166 --> 01:01:27,926 Istih godina kao i ona. -Tko je on? 433 01:01:29,033 --> 01:01:32,526 Nemojte ga ozlijediti. -Tko je on? -Moj de�ko. Jordan. 434 01:01:33,506 --> 01:01:38,311 Sredit �u to. -Pustite me da razgovaram s njim. Jordan, bje�i! 435 01:01:40,985 --> 01:01:45,413 Ne mo�e� to u�initi! Pusti me, �up�ino! -Laurie! 436 01:01:47,601 --> 01:01:49,601 Du�o? 437 01:01:55,568 --> 01:01:57,568 Laurie? 438 01:02:10,965 --> 01:02:13,233 Halo? PU Jacksonville? 439 01:02:16,924 --> 01:02:22,096 Mogu li ti pomo�i? -Tko si ti? Gdje je Laurie? 440 01:02:22,386 --> 01:02:26,426 Detektiv Parks. Laurie obilazi obru� s mojih policajcem. 441 01:02:28,479 --> 01:02:33,229 Je li ona dobro? -Da. Dobro je. Mo�da malo potresena. 442 01:02:33,698 --> 01:02:37,201 Za�to? �to se dogodilo? -Navodno, vlasnik onog skladi�ta 443 01:02:37,203 --> 01:02:41,512 nije ba� bio presretan �to je zaklju�an. Malo je poludio. 444 01:02:43,365 --> 01:02:48,074 Dobro. Shva�am. -Ti si sigurno Jordan. 445 01:02:48,960 --> 01:02:52,925 Da, upravo sam doletio iz Nashvilla. -Zabavan grad. 446 01:02:53,624 --> 01:02:58,407 Trebala je doletjeti za vikend, ali ro�endan joj je. 447 01:02:59,619 --> 01:03:01,619 �to radi ovdje? 448 01:03:02,041 --> 01:03:06,076 Mlada �ena poput nje trebala bi piti s prijateljima. 449 01:03:08,495 --> 01:03:10,697 Mogu li vidjeti broj? -�to? 450 01:03:11,731 --> 01:03:14,540 Broj. Zna�ku. 451 01:03:16,312 --> 01:03:18,763 Sinko, cijelo ovo mjesto je mjesto zlo�ina. 452 01:03:18,765 --> 01:03:22,805 Ti si ovdje neovla�teno, a ne ja. -Poka�i mi zna�ku. 453 01:03:23,850 --> 01:03:27,123 Opusti se. Ovdje je. -Laurie! 454 01:03:30,382 --> 01:03:33,006 Ne. 455 01:03:35,213 --> 01:03:37,518 Ne! 456 01:03:53,353 --> 01:03:55,921 Ve�eras je dosta proliveno krvi nedu�nih. 457 01:03:56,642 --> 01:03:58,742 Pobrinut �u se za to. 458 01:03:59,358 --> 01:04:03,814 Ti si zadnji. �estitam. Novac je samo tvoj. 459 01:04:04,181 --> 01:04:06,181 Tko ste vi? 460 01:04:06,359 --> 01:04:10,303 Gdje je Laurie? Ozlije�ena je? -Dobro je. 461 01:04:41,107 --> 01:04:44,872 Budan si. Odli�no. 462 01:04:45,490 --> 01:04:50,709 Htio sam gledati, ali bolje je ovako. Ne misli� li? 463 01:04:51,717 --> 01:04:53,717 Samo nas dvojica. 464 01:04:57,231 --> 01:04:59,713 Bog ima �udne puteve. 465 01:05:11,804 --> 01:05:16,687 Dugo sam �ekao da �ujem kako pjeva�. 466 01:05:16,689 --> 01:05:19,725 Lijepi zvuk ljudske patnje. 467 01:05:22,494 --> 01:05:25,801 Uvijek si bio na drugoj strani ovoga. 468 01:05:26,293 --> 01:05:29,611 Uzimao, ali nisi davao. 469 01:05:33,354 --> 01:05:38,418 Bol koju osje�a�. U�as 470 01:05:39,719 --> 01:05:44,020 je duboka nevjerica da �e tvoj �ivot zavr�iti. 471 01:05:46,782 --> 01:05:51,821 Ne u nesre�i ili zbog bolesti, ve� po izboru. 472 01:05:54,362 --> 01:05:56,362 Mom izboru. 473 01:06:27,281 --> 01:06:32,279 Re�eno nam je da ako se potrudimo, 474 01:06:33,266 --> 01:06:36,965 ako smo pokorni, igramo po pravilima, 475 01:06:37,742 --> 01:06:41,921 imat �emo neku prividnu kontrolu. 476 01:06:44,315 --> 01:06:46,500 Obojica znamo da to nije istina. 477 01:06:46,502 --> 01:06:49,712 Da sam imao kontrolu nad svojim �ivotom, 478 01:06:49,714 --> 01:06:51,816 ti i ja nikad se ne bi sreli. 479 01:06:52,829 --> 01:06:56,864 Ka�u nam da vjerujemo vlastima. 480 01:06:57,158 --> 01:07:01,689 Kad ne ide po tome, govore da vjerujemo u svevi�njeg. 481 01:07:02,028 --> 01:07:06,907 Postoji veliki plan. Ne�to ve�e od svakog pojedinca. 482 01:07:09,921 --> 01:07:12,732 Ali to je sve veliko zavaravanje. 483 01:07:12,734 --> 01:07:15,173 �to mi govori da vjerujem u samo jedno. 484 01:07:15,175 --> 01:07:18,598 A to, ako �eli� ne�to u�initi kako treba, 485 01:07:19,078 --> 01:07:21,078 mora� u�initi sam. 486 01:07:39,892 --> 01:07:42,517 To je ona za peti ro�endan. 487 01:07:43,034 --> 01:07:48,310 Ovo je Tofu. Pli�ani zec. Trajao je godinama. 488 01:07:51,678 --> 01:07:54,269 Ovo je ona u srednjoj �koli na prvom sviranju. 489 01:07:54,271 --> 01:07:58,138 Zna� li da je poha�ala Juilliard? Gledaj! Pogledaj je! 490 01:08:01,311 --> 01:08:06,305 Bistra. Humoristi�na. Ambiciozna. Po�tena. 491 01:08:08,634 --> 01:08:10,634 Srednja �kola. 492 01:08:11,358 --> 01:08:15,042 Maturalac. Ostavljam je u koled�u. 493 01:08:19,113 --> 01:08:21,313 Prva predstava u Broadwayu. 494 01:08:26,140 --> 01:08:28,140 Diplomiranje. 495 01:08:32,967 --> 01:08:34,967 Obiteljska ve�era. 496 01:08:38,112 --> 01:08:41,918 Sve bih dao za samo jedan dan. 497 01:08:46,171 --> 01:08:48,171 Pogledaj je! 498 01:08:58,605 --> 01:09:00,605 Laurie? 499 01:09:01,301 --> 01:09:04,233 Laurie? 500 01:09:09,083 --> 01:09:11,083 Laurie? 501 01:09:12,957 --> 01:09:17,817 Laurie? -Tako je. Dobro je pogledaj. 502 01:09:18,224 --> 01:09:22,883 Imala je cijeli �ivot pred sobom? Nije li? 503 01:09:25,211 --> 01:09:27,211 �to se onda dogodilo? 504 01:09:28,721 --> 01:09:31,021 Naletjela je na tebe u Whole Foods. 505 01:09:31,638 --> 01:09:36,012 Dobronamjerno si joj rekao da su june�i odresci na sni�enju. 506 01:09:41,033 --> 01:09:43,133 Zatim si je pratio ku�i. 507 01:09:47,067 --> 01:09:49,067 Ne. 508 01:10:08,112 --> 01:10:14,323 Laurie. -�ekaj! -Ubojico! Ubio si ga! Jebi se! 509 01:10:14,325 --> 01:10:17,208 Stani malo. -Jebi se! 510 01:10:18,159 --> 01:10:21,118 �iv je. -�to? 511 01:10:22,206 --> 01:10:25,710 Spava u tvom krevetu. -Dobro je? 512 01:10:26,314 --> 01:10:28,514 Nismo trebali dolaziti ovdje. 513 01:10:33,226 --> 01:10:35,226 Jordan? 514 01:10:37,797 --> 01:10:39,797 Nemoj to raditi. 515 01:10:53,995 --> 01:10:55,995 Ne. 516 01:10:58,365 --> 01:11:00,865 Zatvor je bio previ�e dobar za tebe. 517 01:11:20,779 --> 01:11:24,292 Bo�e. Du�o. 518 01:11:26,227 --> 01:11:28,524 Tvoja glava. �ao mi je. 519 01:11:32,573 --> 01:11:34,573 Jako te volim. 520 01:12:44,175 --> 01:12:48,180 Preklinjem te. Nemoj vi�e.-Je li to rekla? 521 01:12:48,182 --> 01:12:51,519 Prije nego �to si odlu�io izbosti je osam puta? 522 01:12:53,778 --> 01:12:56,614 Onda si svima nama pokazao srednji prst 523 01:12:57,454 --> 01:13:01,524 kad si se izjasnio da nisi kriv. -Ne. Molim te. 524 01:13:03,410 --> 01:13:05,410 Nemoj. -Reci. 525 01:13:05,885 --> 01:13:09,613 Reci da si kriv. 526 01:13:12,094 --> 01:13:14,262 Jebi se, star�e. -Reci. 527 01:13:14,264 --> 01:13:18,190 Lud is. -Makni se od njega! Spusti no�! 528 01:13:18,192 --> 01:13:21,313 Ne razumije�. Ne zna� �to se ovdje doga�a. -Udari ga. 529 01:13:21,315 --> 01:13:24,406 Reci. -Spusti no�. 530 01:13:24,408 --> 01:13:27,287 K vragu. Odlazi. -Ubij gada. 531 01:13:39,904 --> 01:13:42,815 Molim te. Oslobodi me. -Dobro. 532 01:13:47,620 --> 01:13:49,720 Mo�e� li hodati? -Da. 533 01:13:52,125 --> 01:13:54,982 Dobro. 534 01:13:55,548 --> 01:13:57,648 Stavi ruku na mene. 535 01:14:18,932 --> 01:14:23,118 Za one koji su se tek pridru�ili, PU Jacksonville, uz vlasti dr�avnog zatvora, 536 01:14:23,120 --> 01:14:26,686 odr�at �e novinarsku konferenciju za nekoliko minuta. 537 01:14:31,913 --> 01:14:36,038 Sve je u redu. Budi ovdje. Odmah �u se vratiti. 538 01:14:36,040 --> 01:14:38,709 �ekaj. Kuda ide�? 539 01:14:43,990 --> 01:14:46,093 Halo? Ima li koga? 540 01:14:47,119 --> 01:14:49,914 Halo? -Ovdje centrala. 541 01:14:49,916 --> 01:14:52,885 Molim vas. Trebamo pomo�. Napadnuti smo. 542 01:14:53,551 --> 01:14:56,999 Trebamo hitnu pomo�. Ljudi su mrtvi. 543 01:14:57,614 --> 01:15:00,579 Nalazimo se kod skladi�ta Schuyler. Cesta Camden 638. 544 01:15:00,581 --> 01:15:05,011 Gospo�o, gdje je policajac Ramsey? -Mrtav je. Po�urite. 545 01:15:05,584 --> 01:15:07,815 Gospo�o? Ondje ste? 546 01:15:15,161 --> 01:15:17,161 Clayton? 547 01:15:25,228 --> 01:15:29,334 Dva dugogodi�nja radnika mo�da su umije�ana. 548 01:15:29,336 --> 01:15:31,783 To je samo jo� jedan detalj u pri�i. 549 01:15:31,785 --> 01:15:36,994 Benjamin Salgado vi�en je oko 17 sati ovog popodneva u bolnici Harborview. 550 01:15:36,996 --> 01:15:40,924 To je on. -U bolnici gdje je zatvorenik Philip Travis nestao 551 01:15:40,926 --> 01:15:43,481 nakon uklanjanja kancerogenog bubrega. 552 01:15:43,483 --> 01:15:47,174 Travisova dijagnoza razvila je debatu oko prava Osmog amandmana 553 01:15:47,176 --> 01:15:50,240 �to ga �titi od okrutne i neobi�ne kazne, 554 01:15:50,242 --> 01:15:55,143 unato� do�ivotnoj kazni zbog ubojstva Kayle Hunsaker prije 4 godine. 555 01:15:55,145 --> 01:15:58,284 Policija vjeruje da je njen otac, graditelj Julius Hunsaker, 556 01:15:58,286 --> 01:16:01,845 tra�ena osoba. -Za�to si ga doveo ovdje? 557 01:16:04,271 --> 01:16:09,116 I ja sam se to pitao, ali to su ionako la�ne vijesti. 558 01:16:11,329 --> 01:16:16,016 Ne prilazi. -Tako treba. Nema plakanja za tebe. 559 01:16:17,876 --> 01:16:19,876 Ozbiljna sam. 560 01:16:20,993 --> 01:16:25,144 Iskreno, malo sam uvrije�en njihovim prijenosom. 561 01:16:25,918 --> 01:16:29,931 Jedna mrtva djevojka ne �ini serijskog ubojicu. 562 01:16:30,296 --> 01:16:34,407 Ako se ne varam, Kayla je zapravo bila �esta po redu. 563 01:16:36,015 --> 01:16:38,297 Tebe to �ini sretnim brojem sedam. 564 01:17:33,586 --> 01:17:36,206 Upomo�! 565 01:18:15,642 --> 01:18:17,861 Reci Kayli da sam je pozdravio. 566 01:18:19,052 --> 01:18:21,052 Makni se od nje. 567 01:19:28,251 --> 01:19:30,251 Ne mi�i se! Ruke gore! 568 01:19:30,844 --> 01:19:33,623 Ne mi�i se! Ostani ondje! 569 01:19:36,529 --> 01:19:39,603 Ne pucajte! 570 01:20:15,332 --> 01:20:17,872 Osumnji�enik dolje! -�isto! 571 01:20:19,024 --> 01:20:21,024 Krenite! -Imam je! 572 01:20:38,351 --> 01:20:40,508 Jordan? 573 01:20:42,421 --> 01:20:44,421 �to se doga�a? 43950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.