All language subtitles for Unbridled (2018) .WEBRip. .1080p. .YTS.LT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,750 --> 00:00:17,417
No, put Carlos in front,
you go in back!
2
00:00:17,583 --> 00:00:19,542
And talk to him,
get him to say something.
3
00:00:19,708 --> 00:00:21,333
Whatever it is, get him to talk.
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,208
What do I say to him?
I don't know.
5
00:00:24,708 --> 00:00:25,542
VĂctor.
6
00:00:25,708 --> 00:00:26,958
Whatever you want!
7
00:00:27,125 --> 00:00:29,208
Damn, he's a kid.
8
00:00:29,875 --> 00:00:34,292
Shut up and snap out of it!
Don't you go to sleep too!
9
00:00:35,417 --> 00:00:37,792
- Nothing will happen to him.
- Don't leave me alone!
10
00:00:37,958 --> 00:00:40,583
Don't take him to my place.
My mother can't see him!
11
00:00:40,750 --> 00:00:41,583
Fuck!
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,250
Call Nora, she always knows
what to do.
13
00:00:44,417 --> 00:00:47,292
Carlos, wake up, wake up...
Fuck! Fuck!
14
00:00:47,458 --> 00:00:48,917
Nora, Nora.
15
00:00:50,250 --> 00:00:51,458
Fuck, Carlos!
16
00:00:54,917 --> 00:00:56,292
Talk to him!
17
00:00:57,208 --> 00:00:58,208
VĂctor?
18
00:00:58,833 --> 00:01:00,958
Tell me. VĂctor.
19
00:01:01,125 --> 00:01:03,792
Let's go to your house.
Take me to your house.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,542
Carlos, don't fall asleep.
21
00:01:08,792 --> 00:01:09,792
Wake up.
22
00:01:10,583 --> 00:01:12,083
Tell me anything. Whatever it is.
23
00:01:13,958 --> 00:01:15,167
You talk!
24
00:01:15,333 --> 00:01:16,750
No, you, please.
25
00:01:16,917 --> 00:01:19,042
- Talk to him!
- VĂctor, you talk to him.
26
00:01:19,208 --> 00:01:22,083
Talk! Do something!
Snap out of it!
27
00:01:22,250 --> 00:01:23,292
I can't.
28
00:01:28,167 --> 00:01:29,833
Fuck, fuck!
29
00:01:31,583 --> 00:01:33,042
Do something!
30
00:01:45,250 --> 00:01:49,458
SANTA ANA UNIVERSITY HOSPITAL
31
00:02:27,750 --> 00:02:28,958
Where's Abel?
32
00:02:29,125 --> 00:02:30,625
At my place.
33
00:02:31,500 --> 00:02:32,792
But he's...
34
00:02:45,208 --> 00:02:46,917
You're going to help me, VĂctor.
35
00:02:50,417 --> 00:02:51,917
I can't do anything.
36
00:02:53,292 --> 00:02:54,542
If only I could.
37
00:02:56,542 --> 00:02:58,042
Yes, you can.
38
00:03:03,167 --> 00:03:07,667
UNBRIDLED
39
00:03:11,375 --> 00:03:18,000
SIX YEARS LATER
40
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
THURSDAY
41
00:04:16,583 --> 00:04:17,875
Good morning.
42
00:04:18,042 --> 00:04:19,042
Good morning.
43
00:04:25,125 --> 00:04:27,542
Political corruption
has marked the days prior to
44
00:04:27,708 --> 00:04:29,708
a historic investiture session.
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,958
The People United candidate,
Abel Ruiz,
46
00:04:33,125 --> 00:04:35,458
states that he will fulfill
his campaign promise
47
00:04:35,625 --> 00:04:38,708
and that his first goal at the head
of the Andalusian Government
48
00:04:38,875 --> 00:04:41,083
will be to put an end
to political corruption.
49
00:04:41,750 --> 00:04:44,333
Ruiz does not want the return
of the scandals
50
00:04:44,500 --> 00:04:47,667
like those of the top advisor
of the ex-government of Andalusia,
51
00:04:47,833 --> 00:04:49,375
Gonzalo AlarcĂłn, in prison...
52
00:04:49,542 --> 00:04:50,874
- Can you stop for a moment, please?
- Here?
53
00:04:50,875 --> 00:04:52,458
Yes. Just for a moment.
54
00:04:52,625 --> 00:04:56,000
...and diverting public funds
to a "B account".
55
00:04:57,542 --> 00:04:59,457
All this indicates that
there will be no surprises
56
00:04:59,458 --> 00:05:02,667
and the foreseen scenario
will see Abel Ruiz named
57
00:05:02,833 --> 00:05:04,958
as the new Andalusian president
in four days,
58
00:05:05,125 --> 00:05:07,958
thus breaking the traditional
two-party system.
59
00:05:08,125 --> 00:05:09,874
Despite maximum support
in the ballot boxes,
60
00:05:09,875 --> 00:05:13,042
the opposition is on a war footing
due to Ruiz's controversial past.
61
00:05:13,625 --> 00:05:17,542
The People United candidate
has been surprisingly candid
62
00:05:17,708 --> 00:05:19,292
for our political class
63
00:05:19,458 --> 00:05:22,292
and has not hidden his struggle
against the ghosts of his past.
64
00:05:22,458 --> 00:05:23,792
INCOMING CALL - UNKNOWN
65
00:05:23,958 --> 00:05:25,917
Abel Ruiz once again shows
66
00:05:26,083 --> 00:05:29,833
his willingness to change
our country's tainted politics,
67
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
working for all Andalusians...
68
00:05:31,917 --> 00:05:33,624
Lady, I can't stay in
the middle of the road.
69
00:05:33,625 --> 00:05:36,125
- Do we go or stay?
- Yes, let's go.
70
00:05:36,292 --> 00:05:40,125
...pledges to be transparent
and showing this commitment...
71
00:06:29,917 --> 00:06:32,500
A CHANGE FOR ANDALUSIA
72
00:06:34,042 --> 00:06:37,458
PEOPLE UNITED
WE'RE COUNTING ON YOU
73
00:06:51,958 --> 00:06:54,417
Abel, I'm just saying that
this report is no joke.
74
00:06:54,583 --> 00:06:55,792
It's the first time
75
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
that such a major medium,
76
00:06:57,333 --> 00:06:59,291
plus that fucking Sunday rag
that everyone reads,
77
00:06:59,292 --> 00:07:00,791
have recognized that this is history
78
00:07:00,792 --> 00:07:03,166
and doesn't treat us like the
idiot brother of the usual bunch.
79
00:07:03,167 --> 00:07:04,417
And on the cover, shit.
80
00:07:04,583 --> 00:07:07,000
I mean that it wouldn't be bad
if this weekend at your house
81
00:07:07,167 --> 00:07:09,647
there was someone trusted with
this photographer, just in case.
82
00:07:09,750 --> 00:07:11,958
Just in case?
In case of what?
83
00:07:12,125 --> 00:07:13,708
In case things
deviate from the party
84
00:07:13,875 --> 00:07:15,541
and focus on things
that are nothing to do
85
00:07:15,542 --> 00:07:16,624
with what we've achieved.
86
00:07:16,625 --> 00:07:18,875
And that no one gives a shit about.
It's important...
87
00:07:19,042 --> 00:07:20,958
Everyone already knows
about all that, MartĂn.
88
00:07:21,125 --> 00:07:23,750
Abel, you've got better approval
than the Secretary General,
89
00:07:23,917 --> 00:07:25,542
and three years ago
we didn't even exist.
90
00:07:25,708 --> 00:07:27,124
You were wasting away
at that university
91
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
teaching some brats
how to do things,
92
00:07:28,875 --> 00:07:30,500
and now you're doing those things.
93
00:07:30,667 --> 00:07:32,042
I know this is just the start,
94
00:07:32,208 --> 00:07:33,458
but we have to get it right
95
00:07:33,625 --> 00:07:35,958
and this report is
a huge fucking opportunity.
96
00:07:39,042 --> 00:07:42,042
THE "NEW FACE" OF ANDALUSIA
97
00:07:42,208 --> 00:07:43,333
Gee, MartĂn,
98
00:07:43,500 --> 00:07:45,042
they did a good job today,
99
00:07:45,208 --> 00:07:46,625
we can't deny them that.
100
00:07:46,792 --> 00:07:48,292
Yes, I saw the photo this morning.
101
00:07:48,458 --> 00:07:50,292
I don't know where
the bastards got it.
102
00:07:50,458 --> 00:07:52,958
Fear makes them rummage
through the trash.
103
00:07:59,000 --> 00:08:00,250
What's this?
104
00:08:00,583 --> 00:08:02,125
I've been doing my job,
105
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
trying to understand why
106
00:08:03,875 --> 00:08:05,635
you're so interested in
him doing the photos.
107
00:08:06,458 --> 00:08:07,667
And what do you think?
108
00:08:07,833 --> 00:08:09,375
About the photos or your interest?
109
00:08:11,417 --> 00:08:13,125
Félix is an old friend of mine,
110
00:08:13,292 --> 00:08:14,417
and of Nora's.
111
00:08:15,083 --> 00:08:16,292
From when?
112
00:08:17,583 --> 00:08:19,375
It's a good time for bad friends.
113
00:08:19,875 --> 00:08:21,542
Félix is different.
114
00:08:21,708 --> 00:08:24,042
One of the few decent people
in that period.
115
00:08:24,208 --> 00:08:27,750
The photos are good,
too good in my opinion.
116
00:08:27,917 --> 00:08:29,542
But they're good. He's good.
117
00:08:31,500 --> 00:08:34,333
What Félix wants will only
come about if we're alone.
118
00:08:34,500 --> 00:08:36,750
Plus,
it was the deal with the paper.
119
00:08:37,542 --> 00:08:39,833
Two mutts that shared a doghouse
120
00:08:40,000 --> 00:08:41,667
that nobody had any hope for
121
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
and who finally got out
122
00:08:43,625 --> 00:08:46,458
and made something happen
in the world, each in his own way.
123
00:08:46,625 --> 00:08:49,125
And they see each other again
to talk about it.
124
00:08:49,292 --> 00:08:50,958
The two of them alone.
125
00:08:55,458 --> 00:08:56,458
Here.
126
00:08:56,625 --> 00:08:57,625
No, you keep it.
127
00:08:57,792 --> 00:08:59,542
I just wanted to take a look.
128
00:09:00,125 --> 00:09:03,375
And you should look for
an apartment downtown
129
00:09:03,542 --> 00:09:05,375
to make life easy for everyone.
130
00:09:05,542 --> 00:09:06,375
Yes.
131
00:09:06,542 --> 00:09:08,958
Anyway, I can always sleep
on your sofa, right?
132
00:09:09,125 --> 00:09:10,542
If Tino lets you, it's fine by me.
133
00:09:10,708 --> 00:09:12,542
- Your cat is a son of a bitch.
- He sure is.
134
00:09:12,708 --> 00:09:14,250
- He hates me.
- He hates you.
135
00:09:14,417 --> 00:09:16,958
Good, that way you're ready
for what's coming at you on Monday.
136
00:09:17,125 --> 00:09:18,792
Bastard. Go fuck yourself.
137
00:09:18,958 --> 00:09:20,375
Right. See you later.
138
00:09:23,125 --> 00:09:24,542
Blondie.
139
00:09:29,042 --> 00:09:30,417
Hi.
140
00:09:36,125 --> 00:09:37,417
You taste bitter.
141
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
The coffee.
142
00:09:39,583 --> 00:09:40,917
Go on, help me.
143
00:09:44,792 --> 00:09:47,542
I got my dad's old room
ready for Félix.
144
00:09:47,708 --> 00:09:50,291
This heat's crazy and the sun
doesn't hit it until the afternoon.
145
00:09:50,292 --> 00:09:51,125
He'll be better.
146
00:09:51,292 --> 00:09:54,375
- I really want to see him.
- Me too. It's been so long...
147
00:09:56,333 --> 00:09:58,958
I left the building plans
for the bedrooms on your desk.
148
00:09:59,125 --> 00:10:00,667
You have to tell me
if you want parquet
149
00:10:00,833 --> 00:10:02,333
or if we leave the tiles
as they are.
150
00:10:02,500 --> 00:10:04,667
Up to you, Nora.
Whatever you say is fine.
151
00:10:06,000 --> 00:10:07,083
I prefer to keep the tiles
152
00:10:07,250 --> 00:10:09,042
and give them a good acid bath,
153
00:10:09,208 --> 00:10:10,541
so the house doesn't look
so strange to me.
154
00:10:10,542 --> 00:10:12,042
That's just fine.
155
00:10:15,667 --> 00:10:17,667
Do you know who came
this morning asking for you?
156
00:10:17,833 --> 00:10:18,833
You'd just gone.
157
00:10:19,417 --> 00:10:21,750
Virginia...
Illescas, is that her name?
158
00:10:21,917 --> 00:10:23,717
Dark hair, always went with you
to El General.
159
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
She was an actress, right?
160
00:10:25,292 --> 00:10:27,167
Yes, and what did she want?
161
00:10:27,333 --> 00:10:30,000
She was visiting Seville
and wanted to say hi to you.
162
00:10:30,333 --> 00:10:33,083
I'll call her later and see
if I can catch her.
163
00:10:35,667 --> 00:10:36,792
Are you alright?
164
00:10:40,208 --> 00:10:43,833
Yes, just a bit spaced out
from this humidity.
165
00:10:44,000 --> 00:10:47,458
If you don't want to,
don't call her. Do what you like.
166
00:10:48,917 --> 00:10:51,625
No, it's not that.
I'll see later.
167
00:10:58,625 --> 00:11:01,458
She said she wanted to go
take a look at El General.
168
00:11:02,917 --> 00:11:04,458
You didn't tell her it'd closed?
169
00:11:04,625 --> 00:11:06,792
Yes, I told her that since
they opened the new freeway
170
00:11:06,958 --> 00:11:08,042
there's nothing there.
171
00:11:08,208 --> 00:11:11,000
She then said "congratulations"
and left.
172
00:11:11,792 --> 00:11:13,542
A real weirdo.
173
00:11:14,500 --> 00:11:16,180
I'm going to lie down
upstairs for a while.
174
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
You eat and tell me
when Félix arrives, okay?
175
00:11:18,417 --> 00:11:20,083
- I'll tell you.
- Okay.
176
00:11:21,750 --> 00:11:24,000
I went to Rosa's this morning
177
00:11:24,167 --> 00:11:25,917
and bought some flowers
for your brother.
178
00:11:26,083 --> 00:11:28,042
I left them in your office.
179
00:11:28,208 --> 00:11:29,958
If I can I'll take them.
180
00:11:30,125 --> 00:11:31,125
Please...
181
00:11:31,250 --> 00:11:32,667
If I can I'll take them.
182
00:11:33,750 --> 00:11:35,125
I told Félix I'd devote
183
00:11:35,292 --> 00:11:36,852
the whole weekend
to him and his report.
184
00:11:37,000 --> 00:11:38,082
It's no joke, eh?
185
00:11:38,083 --> 00:11:39,208
At least call your parents
186
00:11:39,375 --> 00:11:40,958
and tell them
I forgot to buy them.
187
00:11:41,125 --> 00:11:43,416
Your mother's always saying
the niche never has any flowers,
188
00:11:43,417 --> 00:11:44,458
that they get stolen.
189
00:11:44,625 --> 00:11:45,750
I'll do it this evening.
190
00:11:46,792 --> 00:11:47,958
I promise.
191
00:11:49,083 --> 00:11:50,333
Go get some rest.
192
00:12:33,625 --> 00:12:35,208
What's up, ugly?
193
00:12:36,417 --> 00:12:37,708
How are you, handsome?
194
00:12:44,917 --> 00:12:45,750
It's luck.
195
00:12:45,917 --> 00:12:48,250
Remember the photo of the president
with the Nazi mustache?
196
00:12:48,542 --> 00:12:50,375
When I took the photo
197
00:12:50,542 --> 00:12:52,333
I didn't realize that just then
198
00:12:52,500 --> 00:12:55,167
something was making a shadow
there on his mustache.
199
00:12:55,333 --> 00:12:58,375
I was fascinated by
our president's cold sores,
200
00:12:58,542 --> 00:13:00,667
which were all gooey.
201
00:13:00,833 --> 00:13:02,167
Looked like a toad to me.
202
00:13:02,333 --> 00:13:03,833
- Gross.
- I was fascinated.
203
00:13:04,000 --> 00:13:05,250
So I clicked and, well,
204
00:13:05,417 --> 00:13:09,250
and I got a 50,000-euro prize
for an accidental Nazi shadow
205
00:13:09,417 --> 00:13:12,500
on the president's gob.
50,000 big ones.
206
00:13:12,667 --> 00:13:14,125
That photo was a hit everywhere.
207
00:13:14,292 --> 00:13:15,750
They even made T-shirts of it.
208
00:13:15,917 --> 00:13:17,916
That's hitting the top
in my profession. No shit.
209
00:13:17,917 --> 00:13:20,250
He's a lucky fucker,
I've always said it.
210
00:13:20,667 --> 00:13:21,917
Yes.
211
00:13:27,000 --> 00:13:28,458
Abel, not at the table.
212
00:13:28,625 --> 00:13:29,625
Just a moment.
213
00:13:33,958 --> 00:13:35,042
Abel.
214
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Sorry.
215
00:13:38,167 --> 00:13:39,458
It was MartĂn.
216
00:13:39,625 --> 00:13:42,250
We're to invite Alberto GĂłmez
and his wife to the party.
217
00:13:42,833 --> 00:13:45,042
You invite them if you like,
I don't know them at all.
218
00:13:45,208 --> 00:13:47,417
And it's a friends thing,
not a work thing.
219
00:13:47,583 --> 00:13:49,792
Now you have friends in that sewer?
220
00:13:49,958 --> 00:13:51,583
There are some left
221
00:13:51,750 --> 00:13:53,833
of all those sewer rats.
222
00:13:55,542 --> 00:13:59,333
You should start with that pearl
in Monday swearing-in speech.
223
00:13:59,500 --> 00:14:01,417
Yes, the media would love it.
224
00:14:01,583 --> 00:14:03,250
The media will love
whatever you say.
225
00:14:03,417 --> 00:14:04,792
Alright, alright...
226
00:14:07,458 --> 00:14:10,417
Besides, now they'll be
working for you, right?
227
00:14:10,583 --> 00:14:11,417
Who?
228
00:14:11,583 --> 00:14:14,292
Your friend, VĂctor AlarcĂłn.
229
00:14:17,042 --> 00:14:18,583
"Don't know, no answer".
230
00:14:18,750 --> 00:14:20,875
Doesn't he still run the coven?
231
00:14:23,375 --> 00:14:25,458
- What's "the coven"?
- Nothing.
232
00:14:25,625 --> 00:14:27,208
Félix, what is it?
233
00:14:27,750 --> 00:14:30,708
The private hunting estate
of the AlarcĂłn family.
234
00:14:30,875 --> 00:14:32,417
Jeez...
235
00:14:35,250 --> 00:14:38,625
It's the Board of
Public TV and Radio.
236
00:14:41,500 --> 00:14:43,083
Anyway,
237
00:14:43,333 --> 00:14:46,750
VĂctor's still there,
where his dad put him, right?
238
00:14:46,917 --> 00:14:48,917
But now he's at
the service of the good guys.
239
00:14:49,083 --> 00:14:51,042
"Don't know, no answer".
240
00:14:51,958 --> 00:14:53,125
Alright.
241
00:16:10,292 --> 00:16:13,000
THE BROTHERS KARAMAZOV
DOSTOYEVSKY
242
00:17:05,333 --> 00:17:06,667
FRIDAY
243
00:17:06,833 --> 00:17:09,292
Why did you devote yourself
to politics?
244
00:17:11,208 --> 00:17:14,875
My mother served
in the AlarcĂłn family house
245
00:17:15,042 --> 00:17:16,958
for over thirty years.
246
00:17:17,917 --> 00:17:19,082
In precisely the last year,
247
00:17:19,083 --> 00:17:21,833
Gonzalo AlarcĂłn was advisor
to the Junta.
248
00:17:22,667 --> 00:17:24,500
She didn't tell me,
249
00:17:24,667 --> 00:17:28,000
but she'd watch the TV
in the living room
250
00:17:28,167 --> 00:17:30,625
from a wicker chair in the kitchen.
251
00:17:31,542 --> 00:17:33,583
When she was in the AlarcĂłn
family house, I mean.
252
00:17:33,750 --> 00:17:35,958
We didn't even have a TV.
253
00:17:37,458 --> 00:17:39,625
She'd take the chair to the door
254
00:17:41,625 --> 00:17:44,000
and watch the TV from a distance
255
00:17:44,167 --> 00:17:46,833
while she did what she had to do.
256
00:17:48,667 --> 00:17:51,583
That was how she saw
Massiel win Eurovision,
257
00:17:52,250 --> 00:17:55,833
sitting in a wicker chair,
folding clothes.
258
00:18:00,333 --> 00:18:02,167
She loved Massiel.
259
00:18:03,375 --> 00:18:05,583
I only saw her like that once.
260
00:18:05,917 --> 00:18:08,292
One night I had to stay with her.
261
00:18:09,292 --> 00:18:12,042
She didn't even look at me,
262
00:18:12,208 --> 00:18:14,833
out of shame I imagine,
263
00:18:15,417 --> 00:18:17,167
or dignity.
264
00:18:17,958 --> 00:18:19,792
My father always told me
265
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
that shame and dignity
266
00:18:21,750 --> 00:18:23,708
are two problems of
houses with no money.
267
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
Well, that night,
268
00:18:30,750 --> 00:18:33,042
my mother sat me on her knees
269
00:18:36,750 --> 00:18:38,833
and we both stayed there,
270
00:18:39,000 --> 00:18:40,708
in the kitchen,
271
00:18:40,875 --> 00:18:42,292
in silence,
272
00:18:43,167 --> 00:18:45,458
watching the TV yards away.
273
00:18:46,500 --> 00:18:49,000
I remember that Mayra's
"One, Two, Three" was on.
274
00:18:50,833 --> 00:18:53,167
That's why I devote myself
to politics,
275
00:18:54,042 --> 00:18:56,708
for the people who have to sit
in those chairs.
276
00:19:24,417 --> 00:19:26,708
FOR SALE
277
00:19:39,917 --> 00:19:41,500
Wait, please. I won't be long.
278
00:19:41,667 --> 00:19:43,583
The meter's still on.
279
00:19:43,750 --> 00:19:45,375
It doesn't matter.
Wait for me.
280
00:19:45,542 --> 00:19:46,917
- Thanks.
- Alright.
281
00:20:12,458 --> 00:20:13,667
Shit.
282
00:21:11,125 --> 00:21:12,458
Hello.
283
00:21:13,292 --> 00:21:15,667
VĂctor, can we do this
some other time?
284
00:21:15,833 --> 00:21:17,250
Impossible. I'm sorry.
285
00:21:17,583 --> 00:21:19,042
Please.
286
00:21:19,500 --> 00:21:20,625
What's wrong?
287
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Nothing.
288
00:21:23,458 --> 00:21:24,708
Did you come with someone?
289
00:21:25,042 --> 00:21:26,583
No, in a taxi, as usual.
290
00:21:26,750 --> 00:21:28,750
What's that car?
It looks familiar.
291
00:21:28,917 --> 00:21:30,542
Abandoned, like everything here.
292
00:21:30,875 --> 00:21:32,250
Here.
293
00:21:38,375 --> 00:21:39,833
Thanks.
294
00:21:42,875 --> 00:21:44,625
Would you mind...?
295
00:21:44,792 --> 00:21:46,250
You want the receipt?
296
00:21:49,708 --> 00:21:51,068
I have to ask you something, Nora.
297
00:21:51,208 --> 00:21:52,625
It's important.
298
00:21:52,792 --> 00:21:54,917
I have to go, VĂctor.
Give it to me, please.
299
00:21:55,083 --> 00:21:56,917
It'll just be a moment.
300
00:21:57,750 --> 00:21:59,583
We'll get into the car if you like.
301
00:21:59,750 --> 00:22:01,542
I just need to tell you something,
302
00:22:01,708 --> 00:22:03,417
then you can go with your receipt.
303
00:22:27,250 --> 00:22:29,417
I haven't had much time lately
to clean it.
304
00:22:29,583 --> 00:22:30,583
I don't care.
305
00:22:31,000 --> 00:22:32,250
No.
306
00:22:32,417 --> 00:22:33,750
You do.
307
00:22:33,917 --> 00:22:36,375
You won't even put
your back on the seat.
308
00:22:36,625 --> 00:22:38,583
What do you think is in there?
309
00:22:38,750 --> 00:22:40,042
Bedbugs?
310
00:22:50,375 --> 00:22:54,000
Do you know it was Abel who
brought me here the first time?
311
00:22:56,542 --> 00:22:59,000
"We're going get hooked
on this place", he said.
312
00:23:00,042 --> 00:23:01,667
He dragged me
313
00:23:02,333 --> 00:23:04,292
and stayed up for almost two days,
314
00:23:04,458 --> 00:23:06,583
not leaving the bar,
not knowing what time it was.
315
00:23:10,500 --> 00:23:13,083
We had a great time here.
Pity the party always ends.
316
00:23:15,792 --> 00:23:18,083
But you were the friend
of the son in the family.
317
00:23:18,250 --> 00:23:19,667
VĂctor and I were kids
318
00:23:19,833 --> 00:23:21,917
when my mother served
at the house of his family.
319
00:23:23,042 --> 00:23:26,000
I suppose making friends
was inevitable.
320
00:23:29,875 --> 00:23:32,375
The house could get very lonely.
321
00:23:35,958 --> 00:23:37,750
Let's carry on later, okay?
322
00:23:37,917 --> 00:23:39,625
- Are you alright?
- Yeah, yeah.
323
00:23:39,792 --> 00:23:42,625
All these photos in a row,
I'm not used to it.
324
00:23:43,625 --> 00:23:45,333
Do that outside.
325
00:23:56,042 --> 00:23:57,542
Give me a puff, go on.
326
00:23:58,792 --> 00:23:59,625
Are you sure?
327
00:23:59,792 --> 00:24:00,874
Give it here.
328
00:24:00,875 --> 00:24:03,750
You won't get hooked again
and ruin your Jesus Christ image?
329
00:24:03,917 --> 00:24:05,167
Fuck off.
330
00:24:11,500 --> 00:24:13,417
I missed it, eh?
331
00:24:14,292 --> 00:24:17,042
I even miss a good hangover.
332
00:24:18,542 --> 00:24:20,375
They're still an option.
333
00:24:21,750 --> 00:24:23,042
I imagine so.
334
00:24:29,917 --> 00:24:31,792
Aren't you...
335
00:24:31,958 --> 00:24:33,292
I don't know...
336
00:24:33,583 --> 00:24:37,042
scared that this whole thing
will take its toll somehow?
337
00:24:39,125 --> 00:24:40,250
No.
338
00:24:57,792 --> 00:24:59,625
It's all here. Thanks.
339
00:24:59,792 --> 00:25:00,958
Give me the receipt, please.
340
00:25:01,125 --> 00:25:02,875
The taxi's waiting
and it'll be a fortune.
341
00:25:03,292 --> 00:25:04,917
Don't worry about that.
342
00:25:05,250 --> 00:25:06,792
I'll pay for your taxi.
343
00:25:07,042 --> 00:25:09,292
For the bother of coming here
so many years.
344
00:25:13,958 --> 00:25:15,375
What's wrong?
345
00:25:15,542 --> 00:25:16,792
Isn't it enough?
346
00:25:16,958 --> 00:25:18,292
I don't want your money.
347
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
This is new.
348
00:25:23,292 --> 00:25:25,917
It's the same money
that saved Abel.
349
00:25:26,708 --> 00:25:28,542
Take it, woman.
350
00:25:28,708 --> 00:25:29,833
It's nice that...
351
00:25:30,000 --> 00:25:32,125
you only need it now for a taxi.
352
00:25:32,292 --> 00:25:33,917
You keep it, you need it.
353
00:25:35,792 --> 00:25:37,083
Give me the receipt.
354
00:25:42,583 --> 00:25:44,750
It just occurred to me
355
00:25:44,917 --> 00:25:46,958
that you should send
my father a present...
356
00:25:47,125 --> 00:25:48,333
in prison.
357
00:25:48,500 --> 00:25:51,042
Something to cheer him up,
put him in a good mood.
358
00:25:52,667 --> 00:25:54,875
He's having a shit time inside,
you know?
359
00:25:57,792 --> 00:25:59,875
That's what you should do.
360
00:26:00,042 --> 00:26:02,292
And put a proper end
to your debt.
361
00:26:03,958 --> 00:26:07,125
You have to be grateful and good
to the people who help you, Nora.
362
00:26:07,292 --> 00:26:09,958
I'm even with you and with him.
363
00:26:10,125 --> 00:26:12,333
Give me the receipt.
It's fair and...
364
00:26:25,458 --> 00:26:26,875
I'm sorry.
365
00:26:27,042 --> 00:26:28,500
I'm sorry.
366
00:26:28,667 --> 00:26:30,625
Lying son of a bitch.
367
00:26:33,917 --> 00:26:35,083
Don't do this to me, VĂctor.
368
00:26:35,250 --> 00:26:36,875
Do what?
369
00:26:37,042 --> 00:26:38,875
Don't humiliate me
in front of Abel.
370
00:26:39,542 --> 00:26:41,292
It won't happen if you help me.
371
00:26:41,458 --> 00:26:42,958
And you're going to.
372
00:26:45,708 --> 00:26:47,042
What do you want?
373
00:26:48,250 --> 00:26:51,667
If Abel kicks me out, I'll squeal
and it's goodbye to his career.
374
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
I'm sorry, Nora.
375
00:27:21,958 --> 00:27:23,833
Shut up, you're incapable
of feeling anything!
376
00:27:24,000 --> 00:27:25,792
I asked for that money!
He didn't know!
377
00:27:25,958 --> 00:27:27,667
- I was the one that...
- That what?
378
00:27:28,292 --> 00:27:31,042
You didn't ask too much in case
the truth hit you in the face!
379
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
I didn't know! Fuck!
I didn't know!
380
00:27:33,667 --> 00:27:34,708
That's the truth!
381
00:27:34,875 --> 00:27:36,958
A truth nobody will give
a fuck about.
382
00:27:50,375 --> 00:27:52,208
Call me when you do it.
383
00:27:52,875 --> 00:27:55,375
Or write if you don't want
to talk, I'll understand.
384
00:27:55,542 --> 00:27:57,708
But if I don't find out
by Sunday morning,
385
00:27:57,875 --> 00:28:00,207
I'll take it for granted that Abel
is sticking to his decision.
386
00:28:00,208 --> 00:28:02,000
Then I'll take mine.
387
00:28:02,333 --> 00:28:04,208
It depends on you and on him.
388
00:28:05,042 --> 00:28:06,292
I'm sorry.
389
00:28:34,542 --> 00:28:35,625
Nora?
390
00:28:46,417 --> 00:28:48,375
Are you alright?
391
00:28:50,167 --> 00:28:51,417
Are you alright?
392
00:29:01,625 --> 00:29:03,083
What are you doing here?
393
00:29:03,250 --> 00:29:05,833
I was on my way home
394
00:29:06,000 --> 00:29:08,583
and I suddenly saw your car
from the road.
395
00:29:08,750 --> 00:29:11,125
I recognized it and asked
the taxi driver to stop.
396
00:29:11,458 --> 00:29:13,958
I was in the area,
just passing through.
397
00:29:15,083 --> 00:29:17,042
I called yesterday to warn you.
398
00:29:18,042 --> 00:29:20,208
I know, I know.
399
00:29:20,375 --> 00:29:22,708
That's why I stopped
when I saw your car.
400
00:29:32,542 --> 00:29:34,875
Take me home
and tell me about it.
401
00:29:35,042 --> 00:29:36,167
Sure.
402
00:29:36,958 --> 00:29:40,542
Look, Nora gave me that
when we got back from Barcelona
403
00:29:41,042 --> 00:29:43,207
with what little was left over
from her old man's bequest.
404
00:29:43,208 --> 00:29:46,875
The rest she spent paying for
all the time I was in that clinic.
405
00:29:47,042 --> 00:29:48,542
She paid for it all.
406
00:29:48,708 --> 00:29:49,792
All of it.
407
00:29:49,958 --> 00:29:51,667
Every one of figures living there
408
00:29:51,833 --> 00:29:54,042
symbolizes a year further away
from the shit.
409
00:29:54,208 --> 00:29:56,042
And the lies.
410
00:29:59,708 --> 00:30:01,125
People get cured.
411
00:30:02,250 --> 00:30:04,167
Then they can cure others.
412
00:30:05,042 --> 00:30:07,125
Even in my shitty profession.
413
00:30:08,125 --> 00:30:09,583
That's why I'm not scared.
414
00:30:12,292 --> 00:30:14,792
I read in the press that
VĂctor's dad lives in prison
415
00:30:14,958 --> 00:30:16,250
like some god.
416
00:30:16,417 --> 00:30:17,457
Well...
417
00:30:17,458 --> 00:30:19,208
He's even got a flat-screen TV
in his cell.
418
00:30:20,792 --> 00:30:22,917
Don't act innocent,
it doesn't suit you.
419
00:30:23,083 --> 00:30:26,042
They don't make life easy
for anyone in those places,
420
00:30:26,208 --> 00:30:27,667
much less someone like him.
421
00:30:28,625 --> 00:30:31,375
In fact, I know that
they've given him the odd scare.
422
00:30:35,000 --> 00:30:37,042
It works when it wants to.
423
00:30:38,000 --> 00:30:39,417
It's alright.
424
00:30:44,042 --> 00:30:45,667
Feeling better?
425
00:30:45,833 --> 00:30:47,917
Yes, it was just a dizzy spell.
426
00:30:50,875 --> 00:30:53,167
My mouth tastes awful.
Have you got any mints?
427
00:30:53,333 --> 00:30:54,708
You always had them, right?
428
00:31:03,167 --> 00:31:05,792
This car's full of trash.
Sorry, eh?
429
00:31:34,333 --> 00:31:36,875
I'm sorry for not
returning your call.
430
00:31:38,958 --> 00:31:40,833
Lots of people
have been calling lately
431
00:31:41,000 --> 00:31:42,417
who hadn't called for ages.
432
00:31:43,042 --> 00:31:46,042
Relax, I figured that you
didn't know who called.
433
00:31:46,208 --> 00:31:48,833
They cut my line,
I changed my phone number and...
434
00:31:49,458 --> 00:31:50,667
Sure.
435
00:31:59,625 --> 00:32:00,917
You look good.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,583
I look horrible.
437
00:32:09,167 --> 00:32:11,708
I'm fucked up, eh?
438
00:32:26,417 --> 00:32:28,375
You do look good,
439
00:32:29,167 --> 00:32:30,958
you look like a different woman.
440
00:32:32,292 --> 00:32:34,083
Both of us.
441
00:32:34,250 --> 00:32:36,167
Both of us are doing just great.
442
00:32:42,375 --> 00:32:43,208
See?
443
00:32:43,375 --> 00:32:45,833
One bang and it works,
like all old stuff.
444
00:32:53,083 --> 00:32:57,250
Do you have somewhere to stay
while you're passing through?
445
00:33:23,750 --> 00:33:27,500
I LOVE YOU - VĂCTOR
446
00:33:38,167 --> 00:33:39,458
Come in.
447
00:33:40,167 --> 00:33:41,583
No?
448
00:34:00,000 --> 00:34:01,208
What?
449
00:34:33,125 --> 00:34:35,000
Has your friend Virginia settled in?
450
00:34:36,208 --> 00:34:37,958
She's on it.
451
00:34:40,125 --> 00:34:42,375
Just as well you didn't
want to see her.
452
00:34:42,875 --> 00:34:44,332
It wasn't that.
I was embarrassed about
453
00:34:44,333 --> 00:34:47,292
forgetting she
existed all this time.
454
00:34:47,458 --> 00:34:48,833
Right.
455
00:34:49,000 --> 00:34:51,958
So you pick her up
like an injured animal, eh?
456
00:34:53,875 --> 00:34:55,115
It'll only be a couple of days.
457
00:34:55,250 --> 00:34:56,291
Besides, it'll do me good
458
00:34:56,292 --> 00:34:58,041
to have someone help me
with Sunday's thing,
459
00:34:58,042 --> 00:35:00,667
it's a lot of hassle for me alone.
The food, the flowers...
460
00:35:00,833 --> 00:35:02,208
But has she come to stay?
461
00:35:03,042 --> 00:35:04,667
I don't know, maybe.
462
00:35:08,750 --> 00:35:10,624
She was looking after her mother,
but I think she died,
463
00:35:10,625 --> 00:35:12,041
even though she
hasn't said anything.
464
00:35:12,042 --> 00:35:13,875
She's so weird...
465
00:35:14,042 --> 00:35:16,542
No. She's doesn't like
talking much, that's all.
466
00:35:16,708 --> 00:35:17,917
She is weird.
467
00:35:19,083 --> 00:35:20,792
- You're the weird one.
- Me?
468
00:35:32,500 --> 00:35:34,375
I saw VĂctor today.
469
00:35:41,000 --> 00:35:42,500
Where?
470
00:35:42,917 --> 00:35:46,625
He was walking down the street.
I was in a taxi. He didn't see me.
471
00:35:46,958 --> 00:35:50,125
I don't like you taking a taxi every
day, as if we were millionaires.
472
00:35:50,292 --> 00:35:52,500
We have to present a good image,
especially now.
473
00:35:52,667 --> 00:35:55,375
And you've got the bus stop,
15 minutes away?
474
00:35:55,542 --> 00:35:58,458
He looked a wreck,
like someone else, so thin...
475
00:35:59,792 --> 00:36:00,917
Yeah?
476
00:36:03,167 --> 00:36:05,292
Is it true what Félix said?
477
00:36:05,458 --> 00:36:08,500
Will he be in your service now
or will you fire him?
478
00:36:08,667 --> 00:36:10,208
I don't want to talk about that.
479
00:36:10,375 --> 00:36:11,833
But they say he's great at his job.
480
00:36:12,000 --> 00:36:13,875
- Great, huh?
- That's enough.
481
00:36:14,042 --> 00:36:15,792
Okay?
482
00:36:27,292 --> 00:36:30,208
Abel, you're different from the
others, you believe in people.
483
00:36:30,375 --> 00:36:31,458
Not in that kind of people.
484
00:36:31,625 --> 00:36:32,833
Maybe you should show it
485
00:36:33,000 --> 00:36:35,333
by giving him a chance to change
than by kicking him out.
486
00:36:35,500 --> 00:36:36,583
What's all this about now?
487
00:36:36,750 --> 00:36:38,958
Nothing.
I saw him looking so bad...
488
00:36:39,125 --> 00:36:41,375
Maybe he's sorry and needs you.
489
00:36:41,542 --> 00:36:42,625
He needs me?
490
00:36:42,792 --> 00:36:44,833
Or needs your help.
491
00:36:45,000 --> 00:36:47,250
Sure, like he helped my brother, eh?
492
00:36:49,042 --> 00:36:50,875
Was he here?
493
00:36:52,333 --> 00:36:53,916
Was he here and asked you
to speak to me?
494
00:36:53,917 --> 00:36:55,207
Did he dare to do that, the fucker?
495
00:36:55,208 --> 00:36:57,417
- Don't talk rubbish, please.
- I'm not talking rubbish.
496
00:36:57,583 --> 00:36:59,000
Answer me.
497
00:36:59,167 --> 00:37:00,208
Look at me.
498
00:37:00,375 --> 00:37:03,042
You look at me. He wasn't here
and he didn't ask me for anything.
499
00:37:03,208 --> 00:37:04,625
I feel sorry for him, that's all.
500
00:37:04,792 --> 00:37:05,874
- You feel sorry for him.
- Yes.
501
00:37:05,875 --> 00:37:08,458
Like your friend? You feel sorry
for her and bring her home.
502
00:37:09,542 --> 00:37:10,742
And what do we do with VĂctor?
503
00:37:11,167 --> 00:37:13,458
Do we whitewash everything
he and his family did?
504
00:37:13,625 --> 00:37:15,207
Because we feel sorry for them
and embarrassed?
505
00:37:15,208 --> 00:37:16,042
It was his father!
506
00:37:16,208 --> 00:37:18,708
His father put him there,
doing what the fuck he liked.
507
00:37:19,292 --> 00:37:20,917
Sure, now he's a good guy.
508
00:37:21,083 --> 00:37:22,124
Hard knocks taught him that.
509
00:37:22,125 --> 00:37:25,167
If VĂctor's ruined paying off
what his father stole,
510
00:37:25,333 --> 00:37:27,208
at least he's not using
the people's money.
511
00:37:29,000 --> 00:37:31,542
Don't be naĂŻve.
VĂctor isn't sorry.
512
00:37:31,708 --> 00:37:34,625
He's furious because he knows
they're taking his bone away.
513
00:37:38,958 --> 00:37:40,750
You're not involved in this.
514
00:37:42,750 --> 00:37:44,708
You're doing great.
515
00:37:45,417 --> 00:37:47,625
Really, I'm proud of you.
516
00:38:50,875 --> 00:38:53,708
SATURDAY
517
00:39:13,042 --> 00:39:15,292
THIEVES
518
00:39:15,458 --> 00:39:19,083
SON OF A BITCH
519
00:39:27,500 --> 00:39:29,875
SON OF A BITCH
520
00:40:16,750 --> 00:40:18,458
It died three days ago.
521
00:40:20,750 --> 00:40:23,375
My mother thinks it flew off
and will be back when it's hungry.
522
00:40:23,542 --> 00:40:24,958
This way she handles it better.
523
00:40:26,292 --> 00:40:29,167
I think I threw it in the trash
and forgot about it.
524
00:40:30,375 --> 00:40:31,375
Do you smell funny?
525
00:40:33,667 --> 00:40:35,833
I don't know, the usual.
526
00:40:37,417 --> 00:40:38,708
Wait there.
527
00:40:52,750 --> 00:40:54,250
Good morning.
528
00:40:54,542 --> 00:40:55,542
Who was it?
529
00:40:57,000 --> 00:40:58,375
Nobody.
530
00:41:03,833 --> 00:41:05,250
I liked it better before.
531
00:41:05,417 --> 00:41:06,542
What?
532
00:41:06,708 --> 00:41:08,042
Your hair.
533
00:41:08,958 --> 00:41:11,158
When it was short and people
thought you were a lesbian.
534
00:41:13,750 --> 00:41:16,125
Shit. I forgot that you hate coffee.
535
00:41:16,667 --> 00:41:17,792
Do you want some tea?
536
00:41:17,958 --> 00:41:20,042
I think I've got some.
Or chamomile?
537
00:41:21,167 --> 00:41:22,792
Whatever you want,
it doesn't matter.
538
00:41:22,958 --> 00:41:24,917
I'm asking you,
tea or chamomile?
539
00:41:25,083 --> 00:41:26,792
Whatever you want, VĂctor.
540
00:41:47,875 --> 00:41:49,208
It's a quarter after nine.
541
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
Right.
542
00:41:55,875 --> 00:41:57,292
This is what I want.
543
00:42:02,458 --> 00:42:03,875
Something we both like.
544
00:42:09,083 --> 00:42:12,125
You won't make me drink alone?
You owe me.
545
00:42:12,292 --> 00:42:13,417
What do I owe you?
546
00:42:13,583 --> 00:42:14,667
A toast.
547
00:42:14,833 --> 00:42:16,333
To the reunion.
548
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
Why don't you throw it out?
549
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
What?
550
00:42:41,458 --> 00:42:42,833
I'll water it later.
551
00:42:43,000 --> 00:42:44,667
Don't bother. It's dead.
552
00:42:44,833 --> 00:42:46,542
It's bad luck.
553
00:42:47,833 --> 00:42:50,458
If it's bad luck, I'm sure
it's the cause of everything.
554
00:42:52,458 --> 00:42:53,898
Are you here for
breakfast, Virginia?
555
00:42:56,250 --> 00:42:58,208
I just wanted to see how you were.
556
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
Okay.
557
00:43:00,667 --> 00:43:02,750
So you've come
to clear your conscience?
558
00:43:03,667 --> 00:43:06,917
That's hard for me to swallow,
you and I aren't like that.
559
00:43:13,667 --> 00:43:15,625
What are you and Nora up to?
560
00:43:17,375 --> 00:43:20,458
See? See how easy it is
to tell the truth?
561
00:43:20,625 --> 00:43:22,250
Don't you feel a lot better?
562
00:43:26,875 --> 00:43:28,875
It rang a bell,
that car at El General.
563
00:43:30,250 --> 00:43:31,792
What were you doing there?
564
00:43:32,792 --> 00:43:34,083
What do you want, Virginia?
565
00:43:35,125 --> 00:43:36,207
I don't know.
566
00:43:36,208 --> 00:43:37,416
- Do you know Nora's been here?
- No.
567
00:43:37,417 --> 00:43:39,292
But she's scared, I know that.
568
00:43:40,167 --> 00:43:42,041
You must be desperate
to smell fear on someone.
569
00:43:42,042 --> 00:43:43,458
- What did you see?
- You tell me.
570
00:43:43,625 --> 00:43:45,374
No, you tell me,
you're sitting right there,
571
00:43:45,375 --> 00:43:47,208
five years after disappearing
without a word.
572
00:43:47,375 --> 00:43:48,875
Tell me what you want.
573
00:43:49,250 --> 00:43:50,625
Is she cheating on Abel?
574
00:43:52,542 --> 00:43:53,875
You want money.
575
00:43:56,292 --> 00:43:58,292
Then ask Nora, not me.
576
00:43:58,458 --> 00:43:59,625
She's much smarter.
577
00:43:59,792 --> 00:44:01,542
She knows when to shut up.
578
00:44:01,708 --> 00:44:04,125
Get your money from at
the good guys' place, not here.
579
00:44:04,292 --> 00:44:06,458
There's only useless stuff here.
580
00:44:06,625 --> 00:44:08,458
Stuff nobody cares about.
581
00:44:24,208 --> 00:44:25,708
Just a little.
582
00:44:25,875 --> 00:44:28,083
So you warm up your stomach
and don't run off again,
583
00:44:28,250 --> 00:44:29,500
which is what you want to do.
584
00:44:29,667 --> 00:44:30,958
VĂctor.
585
00:44:34,000 --> 00:44:35,875
Fuck, Mom!
586
00:44:40,500 --> 00:44:42,208
I dreamt about your father.
587
00:44:42,542 --> 00:44:44,208
Let me.
588
00:44:44,375 --> 00:44:45,667
What are you doing?
589
00:44:45,833 --> 00:44:46,958
Who are you?
590
00:44:48,000 --> 00:44:49,333
Nobody.
591
00:45:04,708 --> 00:45:07,375
She almost never does
anything like this, I'm sorry.
592
00:45:13,042 --> 00:45:15,292
Leave it, I'll do it,
you've done enough.
593
00:45:15,458 --> 00:45:16,708
I'm used to it.
594
00:45:18,375 --> 00:45:20,333
This is a job for daughters.
595
00:45:20,500 --> 00:45:22,208
What daughters leave behind,
596
00:45:22,375 --> 00:45:25,750
nobody gives a shit about, right?
597
00:45:35,458 --> 00:45:36,792
Is it too hot?
598
00:46:00,708 --> 00:46:01,958
Come on, Mom.
599
00:46:10,542 --> 00:46:12,208
Got a cigarette?
600
00:46:15,708 --> 00:46:17,208
Keep it.
601
00:46:19,833 --> 00:46:21,375
Virginia,
602
00:46:21,542 --> 00:46:23,375
what were you doing at El General?
603
00:46:27,500 --> 00:46:29,417
I drove there without thinking.
604
00:46:29,583 --> 00:46:32,583
It's the last place where
I had nice memories.
605
00:47:00,375 --> 00:47:03,375
I think we should lend support
to People United.
606
00:47:03,542 --> 00:47:06,792
To what will happen from Monday
because Abel Ruiz and his group
607
00:47:06,958 --> 00:47:09,583
have shown that another form
of politics is possible
608
00:47:09,750 --> 00:47:11,917
and that they're going to
clean out the corrupt.
609
00:47:12,083 --> 00:47:15,500
I'm going to love seeing
these opportunists exposed.
610
00:47:15,667 --> 00:47:17,000
There's VĂctor AlarcĂłn,
611
00:47:17,167 --> 00:47:18,833
clinging to a job
that was a gift to him
612
00:47:19,000 --> 00:47:21,792
on the Board of Public Radio and TV.
613
00:47:21,958 --> 00:47:25,208
And that after his father took
6 million in public money
614
00:47:25,375 --> 00:47:27,542
allocated for social services!
615
00:47:27,708 --> 00:47:29,375
What a scumbag.
616
00:47:29,542 --> 00:47:31,422
And his son charging for
turning up now and then
617
00:47:31,583 --> 00:47:33,125
at the Board and talking crap.
618
00:47:33,292 --> 00:47:36,958
I had to chance to interview
Abel Ruiz this week
619
00:47:37,125 --> 00:47:41,292
and he insists that he'll fulfill
all his promises one by one,
620
00:47:41,458 --> 00:47:45,250
including the immediate dismissal
of any person of responsibility
621
00:47:45,417 --> 00:47:47,875
linked to any corruption issue,
622
00:47:48,042 --> 00:47:49,500
that is his priority.
623
00:47:49,667 --> 00:47:51,875
Priorities change when
one begins to rule.
624
00:47:52,708 --> 00:47:56,042
Don't forget that VĂctor AlarcĂłn
and Abel Ruiz were friends.
625
00:47:56,375 --> 00:47:58,375
So time will tell if
626
00:47:58,542 --> 00:48:00,750
in the end he's able to kick out
his drinking buddy.
627
00:48:01,792 --> 00:48:03,625
- No.
- Yes.
628
00:48:04,458 --> 00:48:05,875
I found it.
629
00:48:06,042 --> 00:48:07,917
To play this Sunday at the party.
630
00:48:08,083 --> 00:48:10,458
He turned the house upside down
to find this. What is it?
631
00:48:11,500 --> 00:48:15,542
173 songs in the car
from the Barcelona clinic to here.
632
00:48:18,750 --> 00:48:20,917
You remember?
633
00:48:23,583 --> 00:48:24,917
You're tacky.
634
00:48:30,917 --> 00:48:32,208
No, no...
635
00:48:32,375 --> 00:48:33,583
Stop it.
636
00:48:42,875 --> 00:48:45,250
Put down the fucking camera,
this isn't part of the report.
637
00:48:45,417 --> 00:48:46,542
This is real life.
638
00:48:49,000 --> 00:48:50,417
No, no. Not here.
639
00:49:00,333 --> 00:49:01,625
What happened?
640
00:49:02,625 --> 00:49:05,458
Nothing, it's nothing.
641
00:49:06,625 --> 00:49:08,000
Abel...
642
00:49:09,667 --> 00:49:11,375
I'm pregnant.
643
00:49:11,708 --> 00:49:13,125
What?
644
00:49:13,750 --> 00:49:15,625
Seriously.
I didn't want to tell you
645
00:49:15,792 --> 00:49:17,792
until I was sure it was all
going to be alright.
646
00:49:17,958 --> 00:49:19,458
You're really pregnant?
647
00:49:31,792 --> 00:49:34,583
This is more important than
anything else now, Abel.
648
00:49:34,750 --> 00:49:36,083
- More than anything.
- Of course.
649
00:49:37,125 --> 00:49:39,667
If I can ask you a favor, please...
650
00:49:39,833 --> 00:49:42,292
I don't want to squirm
every time the phone rings,
651
00:49:42,458 --> 00:49:45,292
thinking that something bad
might happen to you.
652
00:49:45,458 --> 00:49:48,167
I don't want to go through that now,
not with this inside me.
653
00:49:48,333 --> 00:49:49,625
I won't let anything happen.
654
00:49:49,792 --> 00:49:52,250
- Anything can happen.
- What do you want me to do?
655
00:49:54,125 --> 00:49:57,542
Don't let VĂctor lose his job,
please, don't replace him.
656
00:49:57,708 --> 00:49:58,875
Trust me.
657
00:49:59,042 --> 00:50:00,875
What is it with you and VĂctor?
658
00:50:01,042 --> 00:50:03,292
Nothing. I'm doing it for you.
659
00:50:03,458 --> 00:50:06,458
Kicking him out won't make you
forget what happened that night.
660
00:50:06,625 --> 00:50:08,458
On the contrary,
it'll stay there, simmering.
661
00:50:09,375 --> 00:50:11,708
You have no idea
what happened that night.
662
00:50:11,875 --> 00:50:13,292
You don't know.
663
00:50:15,875 --> 00:50:18,625
I know that you can't look
your parents in the eye.
664
00:50:18,792 --> 00:50:22,333
Or go to a niche to lay
the flowers I give you.
665
00:50:22,500 --> 00:50:25,458
And I don't want VĂctor
to use that to hurt you.
666
00:50:26,542 --> 00:50:29,083
You think that's why
I want to kick him out?
667
00:50:29,750 --> 00:50:31,458
Because I feel guilty?
668
00:50:31,625 --> 00:50:33,000
No, I only...
669
00:50:33,167 --> 00:50:36,083
I want to so that I have
something to be proud of.
670
00:50:36,250 --> 00:50:37,792
Proud of what?
671
00:50:37,958 --> 00:50:39,416
Proud of not being afraid
of these scum
672
00:50:39,417 --> 00:50:41,292
who think they can buy
everything with money.
673
00:50:48,167 --> 00:50:50,042
Give me that.
674
00:50:57,375 --> 00:50:59,042
VĂctor, I need more time.
Please.
675
00:50:59,208 --> 00:51:01,958
I can't. I need to know
by tomorrow morning... I'm sorry.
676
00:51:12,000 --> 00:51:13,875
CALLING... VĂCTOR
677
00:52:09,917 --> 00:52:11,250
It looks good.
678
00:52:12,750 --> 00:52:14,000
Your hair.
679
00:52:15,667 --> 00:52:17,708
It's hot. It's better like this.
680
00:52:18,333 --> 00:52:20,000
May I take some photos?
681
00:52:20,167 --> 00:52:22,083
- Of me?
- Yes.
682
00:52:26,792 --> 00:52:28,750
Where do I figure in your report?
683
00:52:28,917 --> 00:52:30,291
No, it wouldn't be for the report.
684
00:52:30,292 --> 00:52:31,417
It'd be for me.
685
00:52:31,583 --> 00:52:33,708
I like looking at faces
that say things.
686
00:52:34,250 --> 00:52:36,458
No, mine doesn't say anything.
687
00:52:36,625 --> 00:52:37,666
Yes, it does.
688
00:52:37,667 --> 00:52:40,167
- You have your story there.
- Yeah?
689
00:52:42,542 --> 00:52:44,000
And what story is that?
690
00:52:44,167 --> 00:52:46,833
I don't know, let me shoot you
and we'll find out.
691
00:52:47,000 --> 00:52:48,417
It could be good, eh?
692
00:52:48,583 --> 00:52:50,250
He knows a lot of people.
693
00:52:50,417 --> 00:52:52,292
Maybe someone will see you.
694
00:52:53,958 --> 00:52:55,750
Have you had a look at his book?
695
00:52:55,917 --> 00:52:56,997
It's around here, isn't it?
696
00:52:57,125 --> 00:52:58,875
Yes, I'll find it later.
697
00:52:59,042 --> 00:53:01,375
You were an actress, weren't you?
698
00:53:01,542 --> 00:53:02,958
I am.
699
00:53:03,125 --> 00:53:04,875
It could be a good opportunity.
700
00:53:05,042 --> 00:53:06,458
No.
701
00:53:07,750 --> 00:53:09,333
I'm sure it would be.
702
00:53:10,000 --> 00:53:11,750
Thanks for giving it to me.
703
00:53:12,083 --> 00:53:13,792
And it won't cost you a thing.
704
00:53:13,958 --> 00:53:16,708
He'd love to do you a favor, right?
705
00:53:16,875 --> 00:53:18,208
Sure.
706
00:53:18,375 --> 00:53:20,500
Then take the photos
whenever you like.
707
00:53:20,667 --> 00:53:22,500
- Thanks.
- No, thank you.
708
00:53:22,708 --> 00:53:25,708
For giving me this opportunity,
thank you.
709
00:53:29,458 --> 00:53:31,375
In fact, let's toast.
710
00:53:31,542 --> 00:53:33,917
To men who give women opportunities.
711
00:53:34,083 --> 00:53:35,458
- Go on.
- No, no, no.
712
00:53:35,625 --> 00:53:39,167
With water it's bad luck
and none of us here want that.
713
00:53:41,250 --> 00:53:43,417
Where have you got
something good to toast with?
714
00:53:43,583 --> 00:53:46,917
Your father kept the expensive wine
in the cabinet, right, Nora?
715
00:53:47,083 --> 00:53:48,542
Well, you must excuse me.
716
00:53:48,708 --> 00:53:50,375
I've never understood wines.
717
00:53:50,708 --> 00:53:52,708
I just know that
the expensive ones are good.
718
00:53:52,875 --> 00:53:54,208
Virginia, sit down.
719
00:53:54,792 --> 00:53:56,125
Why?
720
00:53:56,417 --> 00:53:57,458
Sit down!
721
00:54:03,833 --> 00:54:05,125
I'm sorry.
722
00:54:17,917 --> 00:54:20,250
I'm sorry. I'm... a moron.
723
00:54:23,167 --> 00:54:26,458
I just wanted us to toast
724
00:54:26,875 --> 00:54:29,875
to the wonderful men
who give women opportunities.
725
00:54:30,042 --> 00:54:31,083
We're going to do it.
726
00:54:31,250 --> 00:54:33,000
With water...
727
00:54:33,167 --> 00:54:34,625
and with balls.
728
00:54:34,792 --> 00:54:36,958
Luck doesn't exist, Virginia.
729
00:54:37,875 --> 00:54:40,833
Besides, we don't need it
now, right?
730
00:54:44,917 --> 00:54:46,292
Cheers!
731
00:54:59,042 --> 00:55:00,875
- Nora.
- What?
732
00:55:01,250 --> 00:55:02,875
I'm sorry.
733
00:55:03,042 --> 00:55:04,792
I didn't want to upset anyone.
734
00:55:06,000 --> 00:55:07,708
Then what did you want?
735
00:55:08,583 --> 00:55:10,625
What the fuck did you want?
736
00:55:13,083 --> 00:55:16,083
From the road you couldn't see
my car at El General.
737
00:55:16,250 --> 00:55:17,458
Impossible.
738
00:55:17,625 --> 00:55:20,167
I made sure of that myself.
739
00:55:20,333 --> 00:55:22,250
I didn't want anyone
to see me sleeping there.
740
00:55:22,417 --> 00:55:23,875
I was ashamed.
741
00:55:24,792 --> 00:55:26,375
Then what are you doing here...
742
00:55:26,542 --> 00:55:28,750
if you saw us
and chose to hang back?
743
00:55:30,917 --> 00:55:33,583
I'm here because
you asked me to stay.
744
00:55:33,750 --> 00:55:36,583
Because you wanted my help
or you wanted me close
745
00:55:36,750 --> 00:55:38,708
to find out what I'd seen,
I don't know,
746
00:55:38,875 --> 00:55:41,583
but you asked me to stay.
747
00:55:49,542 --> 00:55:50,875
Here.
748
00:55:51,042 --> 00:55:53,375
Go outside. I'll be right out
to get some air.
749
00:56:29,250 --> 00:56:31,792
I owed VĂctor money.
750
00:56:31,958 --> 00:56:33,833
That's why we were there.
751
00:56:40,708 --> 00:56:42,917
Help me with the table.
752
00:56:55,583 --> 00:56:57,667
I needed help
and VĂctor needed
753
00:56:57,833 --> 00:56:59,833
to stop remorse from
driving him crazy.
754
00:57:01,042 --> 00:57:02,500
Do you remember Carlos?
755
00:57:03,250 --> 00:57:04,458
Yes.
756
00:57:05,667 --> 00:57:08,458
Abel's little brother,
they were always together.
757
00:57:08,625 --> 00:57:09,874
I can't place his face right now,
758
00:57:09,875 --> 00:57:11,917
but I do recall seeing him
in El General.
759
00:57:12,083 --> 00:57:13,167
He was always...
760
00:57:13,333 --> 00:57:16,708
Drunk. Say 'drunk',
hammered like VĂctor and Abel.
761
00:57:16,958 --> 00:57:19,500
Following the example
of the older guys.
762
00:57:19,667 --> 00:57:21,000
The boy learned fast.
763
00:57:22,333 --> 00:57:25,250
The animals, there were nights
when they could barely speak.
764
00:57:30,375 --> 00:57:32,000
What happened to him?
765
00:57:32,167 --> 00:57:33,458
An overdose, right?
766
00:57:33,625 --> 00:57:36,375
That's what I was told,
that he died in the hospital.
767
00:57:36,792 --> 00:57:40,083
It depends on how you look at it,
but yes, he died in the hospital.
768
00:57:40,250 --> 00:57:43,250
At the door to Emergencies,
thrown out like a dog.
769
00:57:43,417 --> 00:57:46,292
VĂctor and Abel left him there
and got away unseen.
770
00:57:47,292 --> 00:57:49,583
It wasn't their fault,
the kid was out of control,
771
00:57:49,833 --> 00:57:52,750
but they were scared
and left him there, alone.
772
00:57:53,000 --> 00:57:54,792
VĂctor didn't want any scandal
773
00:57:54,958 --> 00:57:57,458
blemishing his father.
You see the irony there.
774
00:57:57,625 --> 00:57:58,917
And Abel...
775
00:57:59,250 --> 00:58:02,292
Abel was so wasted that
he didn't remember a thing.
776
00:58:03,417 --> 00:58:05,333
But VĂctor did,
777
00:58:06,583 --> 00:58:08,625
he remembered everything.
778
00:58:08,792 --> 00:58:11,000
And it was driving him crazy.
779
00:58:11,667 --> 00:58:13,375
Then he came to see me.
780
00:58:25,000 --> 00:58:27,292
I took advantage of his conscience.
781
00:58:28,833 --> 00:58:30,458
I made him feel guilty
782
00:58:30,625 --> 00:58:32,917
so he'd give me enough money
to leave here and cure Abel,
783
00:58:33,083 --> 00:58:34,917
as long as it took.
784
00:58:35,250 --> 00:58:37,958
I admitted him to that clinic
in Barcelona he talked about,
785
00:58:38,125 --> 00:58:40,750
as if it were a trip
he was dying to take,
786
00:58:41,917 --> 00:58:46,167
but didn't dare because he didn't
have the balls or the money.
787
00:58:46,333 --> 00:58:48,458
I gave him both of those things.
788
00:58:54,000 --> 00:58:55,750
And now VĂctor wants it all back.
789
00:58:59,417 --> 00:59:01,000
He already has it.
790
00:59:01,167 --> 00:59:03,250
All of it, down to
the last euro, I swear.
791
00:59:03,417 --> 00:59:06,458
I gave it back any way I could,
getting it from wherever I could.
792
00:59:06,625 --> 00:59:08,875
Some of my mother's jewels
are still left.
793
00:59:09,542 --> 00:59:11,417
And Abel never suspected a thing.
794
00:59:11,583 --> 00:59:13,083
He thinks I used an inheritance
795
00:59:13,250 --> 00:59:15,375
from my father that doesn't exist.
796
00:59:16,083 --> 00:59:18,583
He couldn't stand me
owing VĂctor anything.
797
00:59:18,750 --> 00:59:20,958
It'd break him inside.
He hates him.
798
00:59:21,375 --> 00:59:23,750
That way he shakes off
his part of the guilt.
799
00:59:25,958 --> 00:59:28,500
With hate he's managed
to forge ahead.
800
00:59:28,667 --> 00:59:32,458
Everyone does what they can
and Abel's done it with hate.
801
00:59:34,292 --> 00:59:36,667
If you don't owe him anything,
what does VĂctor want?
802
00:59:41,333 --> 00:59:42,708
He's going to be dismissed.
803
00:59:42,875 --> 00:59:45,667
He and some other higher-ups.
804
00:59:45,833 --> 00:59:48,333
Abel's cabinet doesn't want
anyone in public office
805
00:59:48,500 --> 00:59:51,167
with links to the previous party,
even if they weren't in it.
806
00:59:51,333 --> 00:59:53,500
It's a promise they made
and they're going to keep it.
807
00:59:53,667 --> 00:59:57,625
And VĂctor's like a rabid dog,
it means taking everything from him.
808
00:59:58,167 --> 00:59:59,167
He's going down.
809
00:59:59,292 --> 01:00:01,332
And if he does go down,
he'll make the loan public.
810
01:00:01,333 --> 01:00:04,167
The money was stolen, wasn't it?
811
01:00:05,833 --> 01:00:07,417
He's got both our
voices in his phone,
812
01:00:07,583 --> 01:00:10,667
admitting that he gave me
his father's money and I took it...
813
01:00:10,833 --> 01:00:12,250
for Abel.
814
01:00:16,458 --> 01:00:18,417
I let myself be recorded,
like an idiot.
815
01:00:20,083 --> 01:00:21,333
Fuck...
816
01:00:24,417 --> 01:00:27,958
He seemed to recognize your car.
I didn't know you knew each other.
817
01:00:30,542 --> 01:00:32,250
I never told anyone.
818
01:00:37,958 --> 01:00:38,958
Nora...
819
01:00:42,333 --> 01:00:44,000
I can help you.
820
01:00:44,833 --> 01:00:46,625
If you help me.
821
01:00:49,417 --> 01:00:52,292
I can try to convince him.
I think I know how.
822
01:00:55,000 --> 01:00:56,875
It has to be tonight.
823
01:01:10,125 --> 01:01:13,250
Lourdes wants to go over
the outline of your speech,
824
01:01:13,417 --> 01:01:15,708
but she'll do it
at your party tomorrow.
825
01:01:15,875 --> 01:01:17,750
Maybe we can sort out the issue
826
01:01:17,917 --> 01:01:21,042
of the change of headline
for the Sunday cover.
827
01:01:21,667 --> 01:01:23,042
I don't know, it's fine by me.
828
01:01:23,208 --> 01:01:24,333
It's counterproductive.
829
01:01:24,500 --> 01:01:26,458
"The People's Plunder..."
Plunder?
830
01:01:26,625 --> 01:01:28,666
What fucking "plunder"?
We haven't stolen anything.
831
01:01:28,667 --> 01:01:31,292
I need to get across
the sensation of legitimacy,
832
01:01:31,458 --> 01:01:32,958
not armed robbery.
833
01:01:33,583 --> 01:01:35,875
And we may have
a slight problem with Mateo.
834
01:01:36,042 --> 01:01:39,208
A tweet three years ago,
joking about a Jaén councilor,
835
01:01:39,375 --> 01:01:40,833
the whores and coke guy.
836
01:01:41,000 --> 01:01:42,082
Why? What's wrong?
837
01:01:42,083 --> 01:01:44,250
It's kind of nasty.
838
01:01:44,417 --> 01:01:45,708
He deleted it.
839
01:01:45,875 --> 01:01:47,958
But I wouldn't be surprised
if next week
840
01:01:48,125 --> 01:01:51,792
screenshots appeared from
the Inquisition demanding his head.
841
01:01:54,500 --> 01:01:56,250
- And you?
- Me what?
842
01:01:56,417 --> 01:01:58,125
You're still in time to tell me.
843
01:01:58,292 --> 01:01:59,792
Tell you what?
844
01:01:59,958 --> 01:02:02,167
Any tweet that got out of hand
845
01:02:02,333 --> 01:02:05,250
one night during your "glory days"?
846
01:02:05,417 --> 01:02:06,792
Bodies in the basement?
847
01:02:06,958 --> 01:02:08,667
You know, those things that later
848
01:02:08,833 --> 01:02:10,292
are a huge headache, Abel.
849
01:02:10,458 --> 01:02:11,583
Nothing.
850
01:02:13,917 --> 01:02:16,083
Is everything alright there?
851
01:02:16,250 --> 01:02:17,708
How's the report going?
852
01:02:17,875 --> 01:02:19,917
Good, good. It's all fine.
853
01:02:20,083 --> 01:02:23,208
Got your "communion suit"
ready for Monday?
854
01:02:23,375 --> 01:02:25,042
It's right there so I don't forget.
855
01:02:25,208 --> 01:02:27,792
Ironed and with glistening
sailor epaulettes.
856
01:02:27,958 --> 01:02:29,333
That's the way I like it.
857
01:02:29,500 --> 01:02:31,042
I'm sending you a message
858
01:02:31,208 --> 01:02:36,208
to back up what you
have to say in the interview.
859
01:02:36,375 --> 01:02:40,125
It's crucial that you say
we are the people's discourse.
860
01:02:40,292 --> 01:02:41,375
It's very important.
861
01:02:41,542 --> 01:02:44,250
It's a semantic thing
but this way we bring in
862
01:02:44,417 --> 01:02:46,833
the concept that we
are the people...
863
01:04:13,708 --> 01:04:16,042
I want Virginia to go tomorrow.
864
01:04:16,958 --> 01:04:18,292
I don't want her here.
865
01:04:52,708 --> 01:04:54,958
If you're going to puke,
tell me and I'll stop.
866
01:04:55,583 --> 01:04:58,083
What do you care,
this is a fucking trash heap.
867
01:06:12,083 --> 01:06:13,625
What are you doing?
868
01:06:19,750 --> 01:06:22,625
Tomorrow I'll have to get the train
to get my car because of you.
869
01:06:26,625 --> 01:06:28,125
I'm thirsty.
870
01:06:52,042 --> 01:06:55,125
Do you know, last year I had it
in my mouth for 7 minutes?
871
01:06:55,958 --> 01:06:57,917
7, exactly. I counted.
872
01:07:00,833 --> 01:07:02,375
I don't want to know about it.
873
01:07:03,042 --> 01:07:04,842
I don't give a fuck
if you don't want to know.
874
01:07:06,875 --> 01:07:08,374
Do you know why
I didn't pull the trigger?
875
01:07:08,375 --> 01:07:09,958
VĂctor, you're drunk.
Cut it out.
876
01:07:12,000 --> 01:07:14,333
Because a friend of my father
did the same thing
877
01:07:14,500 --> 01:07:17,875
and blew off his jaw,
straight onto the office wallpaper.
878
01:07:18,292 --> 01:07:19,833
But he didn't kill himself,
879
01:07:21,458 --> 01:07:23,417
he was on the floor,
not knowing what to do,
880
01:07:23,583 --> 01:07:27,542
bawling and trying to squeal
like a pig, but he couldn't
881
01:07:27,708 --> 01:07:30,083
because his tongue
hung to one side.
882
01:07:32,292 --> 01:07:33,875
He shat himself.
883
01:07:36,167 --> 01:07:38,667
When the ambulance came,
the stench was unbearable,
884
01:07:38,833 --> 01:07:41,250
but he was alive, conscious.
885
01:07:45,958 --> 01:07:48,625
I was scared that the same thing
will happen to me.
886
01:07:50,542 --> 01:07:53,583
I wouldn't die, I'd just be staring
at my teeth on the wall.
887
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
I was scared of the pain.
888
01:07:58,458 --> 01:08:00,542
The smell of my own shit.
889
01:08:04,792 --> 01:08:08,708
I didn't pull the trigger,
I didn't do anything, as usual.
890
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
Say it.
891
01:08:36,250 --> 01:08:37,625
What do you want me to say?
892
01:08:37,792 --> 01:08:40,292
That my mother and I deserved it,
all this shit.
893
01:08:41,375 --> 01:08:42,375
Yes,
894
01:08:43,250 --> 01:08:47,542
we deserved it for making out
we didn't know what was going on.
895
01:08:47,708 --> 01:08:51,125
If you know that,
why do you want me to say it?
896
01:09:23,042 --> 01:09:24,667
I stink like a drunk.
897
01:09:36,875 --> 01:09:39,833
SUNDAY
898
01:09:51,250 --> 01:09:52,417
Abel.
899
01:09:52,583 --> 01:09:54,708
It's very early.
900
01:09:57,125 --> 01:09:58,542
I'm nervous.
901
01:10:02,417 --> 01:10:04,375
Are you alright?
Shall I make you some herb tea?
902
01:10:04,542 --> 01:10:05,583
No.
903
01:10:06,917 --> 01:10:08,625
It's because of tomorrow.
904
01:10:10,583 --> 01:10:12,458
I don't know if
I'll be able to do it.
905
01:10:21,750 --> 01:10:23,333
Of course you will.
906
01:10:28,000 --> 01:10:30,292
I'm going to run a little
before the heat sets in,
907
01:10:30,458 --> 01:10:31,917
to clear my mind.
908
01:10:35,083 --> 01:10:37,250
Sleep a bit more. Rest.
909
01:12:33,542 --> 01:12:36,792
MartĂn, it's VĂctor AlarcĂłn.
No, don't hang up!
910
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
I can't locate Abel.
Listen to me!
911
01:12:39,417 --> 01:12:41,874
I'm going to enjoy fucking up
your party before calling the press
912
01:12:41,875 --> 01:12:44,042
and telling them what
Abel is really like.
913
01:12:44,208 --> 01:12:46,167
And where he got
the money to get cured.
914
01:12:46,333 --> 01:12:47,958
Remember Carlos, Abel's brother?
915
01:12:48,125 --> 01:12:50,292
The press are going love
how he died.
916
01:13:07,833 --> 01:13:10,458
ABEL, CALL ME. URGENT.
917
01:13:43,833 --> 01:13:45,250
Hello?
918
01:13:46,583 --> 01:13:48,167
Oh, hi, MartĂn. Go ahead.
919
01:13:49,667 --> 01:13:51,500
No, he's not here.
He's gone out.
920
01:13:53,000 --> 01:13:56,708
I don't know, for a walk, I guess.
921
01:13:56,875 --> 01:14:00,167
You know he always
leave his cellphone everywhere.
922
01:14:03,167 --> 01:14:05,583
Yes, I'll tell him when I see him.
923
01:14:06,917 --> 01:14:09,500
MartĂn, is something wrong?
924
01:14:14,417 --> 01:14:16,875
Yes, I'll tell him it's
urgent, okay.
925
01:14:18,625 --> 01:14:20,458
Will I see you soon?
926
01:14:23,208 --> 01:14:24,875
'Bye.
927
01:15:05,792 --> 01:15:07,167
What happened?
928
01:15:09,708 --> 01:15:10,917
Are you alright?
929
01:15:11,083 --> 01:15:12,208
Yes.
930
01:15:12,375 --> 01:15:15,208
I'm just clumsy, I'll pick it up.
931
01:15:18,333 --> 01:15:19,500
You're leaving?
932
01:15:19,667 --> 01:15:21,292
Yes, I'm going now.
933
01:15:21,458 --> 01:15:24,375
The newspaper will come for
my stuff when it suits you.
934
01:15:24,708 --> 01:15:27,083
Tell me where to leave it
so it's not in the way.
935
01:15:29,125 --> 01:15:31,333
Stay, please...
936
01:15:31,500 --> 01:15:33,417
for the party.
937
01:15:33,583 --> 01:15:34,625
For Abel.
938
01:15:34,958 --> 01:15:36,250
I can't.
939
01:15:36,625 --> 01:15:39,458
I don't want to see Abel lose
everything he's fought for.
940
01:15:40,667 --> 01:15:42,792
What he's achieved
is very important.
941
01:15:43,833 --> 01:15:45,292
Don't spoil it.
942
01:16:06,750 --> 01:16:09,875
Don't take him to my house,
my mother's not to see him.
943
01:16:10,125 --> 01:16:12,250
To Nora, to Nora!
944
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
I couldn't do anything.
945
01:16:36,875 --> 01:16:38,167
I'm sorry.
946
01:16:43,875 --> 01:16:45,792
I only ask one more thing of you.
947
01:16:48,167 --> 01:16:49,542
What?
948
01:16:49,875 --> 01:16:52,458
Lend me your car. Now.
949
01:16:52,625 --> 01:16:54,125
I'll take you wherever you want.
950
01:16:55,375 --> 01:16:56,667
Lend it to me.
951
01:17:03,917 --> 01:17:05,708
He's scared but he's back.
952
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
I told you he'd come back
when he's hungry.
953
01:17:08,167 --> 01:17:10,708
- He'll kill himself if he keeps that up.
- Leave him.
954
01:17:10,875 --> 01:17:12,583
If he's come back,
it's for a reason.
955
01:17:13,500 --> 01:17:15,000
Where'd you find him?
956
01:17:15,167 --> 01:17:16,625
I told you,
957
01:17:17,167 --> 01:17:18,375
he came back by himself.
958
01:17:19,292 --> 01:17:20,333
It's another one.
959
01:17:28,000 --> 01:17:29,792
I have to go get the car, Mom.
960
01:17:30,542 --> 01:17:31,708
Will you be alright?
961
01:17:31,875 --> 01:17:33,292
Yes.
962
01:17:34,250 --> 01:17:36,208
He's here with us.
963
01:17:36,542 --> 01:17:38,292
And that's good.
964
01:17:48,333 --> 01:17:50,875
SON OF A BITCH
965
01:18:55,667 --> 01:19:01,500
The train for Seville Central
will be arriving shortly.
966
01:21:43,458 --> 01:21:45,375
I was looking for you.
967
01:21:48,625 --> 01:21:50,625
Have you seen my phone?
I can't find it.
968
01:21:51,458 --> 01:21:53,708
You'll have left it lying around,
as usual.
969
01:21:59,708 --> 01:22:01,167
Nora.
970
01:22:08,625 --> 01:22:11,417
Thank you. For everything.
971
01:22:14,583 --> 01:22:16,750
It's a gift for you.
972
01:24:00,667 --> 01:24:02,583
Is it true what MartĂn said?
973
01:24:04,458 --> 01:24:05,792
Is it true or not?
974
01:24:12,250 --> 01:24:13,625
Fuck, Nora...
975
01:24:38,125 --> 01:24:40,833
VĂctor was always bragging
about all they had...
976
01:24:41,000 --> 01:24:43,249
I thought what he gave me
was peanuts for him and his dad.
977
01:24:43,250 --> 01:24:45,375
- And it was just...
- What? Just what?
978
01:24:45,542 --> 01:24:46,375
Money... just money.
979
01:24:46,542 --> 01:24:47,542
- Just money?
- Yes.
980
01:24:47,875 --> 01:24:49,625
Money that grows on trees?
981
01:24:50,083 --> 01:24:52,458
That scum's money
is never just money.
982
01:24:52,625 --> 01:24:53,917
It's always something worse.
983
01:24:54,250 --> 01:24:56,917
I didn't know what to do
and I wanted to help you.
984
01:24:57,625 --> 01:25:00,042
But I gave it all back,
we don't owe him anything.
985
01:25:00,208 --> 01:25:01,458
Don't be ridiculous.
986
01:25:01,625 --> 01:25:05,125
That money, that debt,
will never go away.
987
01:25:07,417 --> 01:25:08,750
No, don't touch me.
988
01:25:08,917 --> 01:25:10,749
Don't touch me.
I don't want you to touch me!
989
01:25:10,750 --> 01:25:12,333
- Listen to me...
- No! Shut up!
990
01:25:12,500 --> 01:25:15,042
You have no right
to say anything! None!
991
01:25:15,208 --> 01:25:16,708
So shut up!
992
01:25:27,917 --> 01:25:31,875
When the press hears the recording,
I'll have to give it all up.
993
01:25:32,208 --> 01:25:35,833
I'll be remembered as one more liar,
because of you.
994
01:25:36,875 --> 01:25:38,625
You're the same as your father.
995
01:25:38,792 --> 01:25:42,458
Letting himself be bought by anyone
who puts a collar around his neck.
996
01:25:43,958 --> 01:25:45,417
You did the same thing.
997
01:25:47,958 --> 01:25:50,667
You let VĂctor and his father
put one on you.
998
01:25:51,583 --> 01:25:53,667
And what's worse,
they put one on me.
999
01:25:58,375 --> 01:26:00,917
That fucker must be
enjoying the joke.
1000
01:26:04,417 --> 01:26:06,292
It's my fault.
1001
01:26:06,458 --> 01:26:08,792
That's the truth
and I don't care who knows.
1002
01:26:08,958 --> 01:26:09,958
If only.
1003
01:26:10,500 --> 01:26:13,542
But nobody will give a shit
about that truth.
1004
01:26:13,708 --> 01:26:15,083
Don't you realize?
1005
01:26:17,208 --> 01:26:19,750
Yes, I'm starting to.
1006
01:26:19,917 --> 01:26:21,125
Now?
1007
01:26:22,458 --> 01:26:24,208
It's all over now.
1008
01:26:31,292 --> 01:26:33,333
You've turned me into what I hate.
1009
01:26:35,292 --> 01:26:36,958
You've made me weak.
1010
01:26:45,167 --> 01:26:47,125
If I go, you have options.
1011
01:26:49,042 --> 01:26:52,208
No, you're not going, Nora.
1012
01:26:53,750 --> 01:26:56,292
You have to face the consequences
of what you've done.
1013
01:26:56,458 --> 01:26:58,250
Say you did it out of despair,
1014
01:26:59,958 --> 01:27:02,250
out of ignorance,
whatever the fuck you want.
1015
01:27:03,875 --> 01:27:05,292
But I have nothing to do with it.
1016
01:27:08,542 --> 01:27:09,750
Say whatever...
1017
01:27:19,542 --> 01:27:21,208
What'll happen to me when I do?
1018
01:27:36,375 --> 01:27:37,375
Abel.
1019
01:27:37,750 --> 01:27:39,708
Not now, MartĂn.
Give me a minute.
1020
01:27:39,875 --> 01:27:40,875
VĂctor's outside,
1021
01:27:42,125 --> 01:27:44,625
- asking for you.
- Where is he?
1022
01:27:45,000 --> 01:27:47,083
In the hall, alone.
1023
01:27:57,083 --> 01:27:58,083
Take it easy.
1024
01:27:58,250 --> 01:28:01,458
I don't want to see you on the Internet
tomorrow beating each other up.
1025
01:28:19,083 --> 01:28:20,875
- Abel.
- What the fuck are you doing here?
1026
01:28:21,042 --> 01:28:24,458
- Get out.
- Listen. Abel!
1027
01:28:24,625 --> 01:28:27,250
Get out or I'll tear your head off,
you son of a bitch!
1028
01:28:29,667 --> 01:28:30,708
There you go.
1029
01:28:32,875 --> 01:28:34,375
Do what you like with it.
1030
01:28:35,500 --> 01:28:38,000
I don't want it near me, it's over.
1031
01:28:39,625 --> 01:28:42,000
Are you going to pop up
every time you want money?
1032
01:28:44,583 --> 01:28:45,833
How many copies do you have?
1033
01:28:46,542 --> 01:28:49,292
You're poison,
just like your family.
1034
01:28:50,333 --> 01:28:52,250
Look at the way you talk.
1035
01:28:52,417 --> 01:28:54,625
And you're not even drunk
like you were before.
1036
01:28:55,500 --> 01:28:57,625
Sober and happy to be.
1037
01:29:03,458 --> 01:29:06,375
No, I have no other copy.
1038
01:29:07,167 --> 01:29:09,250
You'll have to live with that.
1039
01:29:09,583 --> 01:29:13,208
Only MartĂn knows.
And you trust him, right?
1040
01:29:18,375 --> 01:29:19,417
Why?
1041
01:29:21,792 --> 01:29:24,500
Do you know how scary it is
for someone to want you dead?
1042
01:29:26,875 --> 01:29:28,667
And to think you deserve it?
1043
01:29:32,333 --> 01:29:35,458
Maybe in a couple of years
you'll know how scary it is.
1044
01:29:37,417 --> 01:29:40,667
- You and I are very different.
- No.
1045
01:29:41,542 --> 01:29:43,750
You and I are
exactly the same, Abel.
1046
01:29:44,917 --> 01:29:47,583
Only your wife gave you
a second chance.
1047
01:29:49,875 --> 01:29:51,542
Go.
1048
01:29:57,875 --> 01:29:59,167
I forgot.
1049
01:30:02,875 --> 01:30:05,667
Have a good time.
You've got a party, right?
1050
01:30:07,167 --> 01:30:10,167
- It's a good day to celebrate.
- Go.
1051
01:31:24,625 --> 01:31:25,958
Everything's alright.
1052
01:31:29,125 --> 01:31:30,500
Nothing's going to happen.
1053
01:31:31,625 --> 01:31:32,958
I'm glad.
1054
01:31:35,583 --> 01:31:38,125
You must've had some shitty days.
1055
01:31:39,625 --> 01:31:42,000
I know now that everything
you did was to help me.
1056
01:31:44,875 --> 01:31:46,917
The same as everything
you did for your father.
1057
01:31:53,833 --> 01:31:55,167
We'll forget.
1058
01:31:56,958 --> 01:31:58,375
We deserve to.
1059
01:32:23,708 --> 01:32:25,042
I love you.
1060
01:32:34,875 --> 01:32:36,167
Abel, I'm leaving.
1061
01:32:39,000 --> 01:32:40,250
Where are you going?
1062
01:32:41,958 --> 01:32:43,125
I don't know.
1063
01:32:46,542 --> 01:32:47,742
Are you listening to yourself?
1064
01:32:49,000 --> 01:32:50,542
You sound crazy.
1065
01:32:51,292 --> 01:32:52,583
What about you?
1066
01:32:53,583 --> 01:32:54,583
Do you hear me?
1067
01:32:56,375 --> 01:32:58,667
Do you see me?
Do you listen to me?
1068
01:33:02,458 --> 01:33:06,042
You want the woman who sings a
cheesy love song like it's all fine.
1069
01:33:06,208 --> 01:33:07,708
Who says nothing.
1070
01:33:12,583 --> 01:33:14,042
What do you mean by that?
1071
01:33:18,750 --> 01:33:20,375
That you're right,
1072
01:33:21,292 --> 01:33:24,667
that it's no fucking fun anymore
having a collar around your neck.
1073
01:33:26,958 --> 01:33:28,958
I don't want it.
1074
01:34:03,083 --> 01:34:06,208
All of a sudden, I sing
1075
01:34:10,708 --> 01:34:17,917
and feel the wind
flow over my hands.
1076
01:34:18,333 --> 01:34:25,125
Everything is different
when I look at myself.
1077
01:34:25,667 --> 01:34:29,542
Now I understand...
1078
01:34:31,917 --> 01:34:35,000
If the world explodes...
1079
01:34:38,417 --> 01:34:42,917
If the world explodes...
1080
01:35:08,083 --> 01:35:11,042
to my mother
1081
01:36:22,875 --> 01:36:25,917
Inspired by "A Doll's House"
by Henrik Ibsen
1082
01:39:32,500 --> 01:39:34,500
Subtitles:
Lindsay Moxham (LASERFILM)
1083
01:39:41,292 --> 01:39:47,083
UNBRIDLED
77781