Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,709 --> 00:01:23,583
[música animada]
4
00:01:25,917 --> 00:01:27,208
estudiante:
Que tenga buen día, profe.
5
00:01:27,291 --> 00:01:28,291
profesora: Va, gracias.
6
00:01:30,083 --> 00:01:32,458
profesora: Y es aquí
donde reside una gran decisión
7
00:01:32,667 --> 00:01:34,208
que solo nos compete a nosotras.
8
00:01:34,709 --> 00:01:36,291
La decisión de poder dar vida
9
00:01:37,208 --> 00:01:38,291
o no.
10
00:01:38,792 --> 00:01:39,917
¿O prefieren
11
00:01:41,125 --> 00:01:42,500
que un pedacito
12
00:01:43,959 --> 00:01:45,792
de carne dicte nuestra vida?
13
00:01:46,750 --> 00:01:47,792
[timbre escolar]
14
00:01:48,000 --> 00:01:48,917
profesora: No, ¿verdad?
15
00:01:49,959 --> 00:01:50,959
Eso es todo por hoy.
16
00:01:51,917 --> 00:01:53,709
Nos vemos el jueves.
17
00:01:53,959 --> 00:01:55,417
Y si van a tener
sexo penetrativo,
18
00:01:55,500 --> 00:01:56,792
por favor, usen condón.
19
00:01:57,166 --> 00:02:00,000
[alarma]
20
00:02:04,625 --> 00:02:06,500
doctora: ¿Sigues con la idea
de no plantearte tener hijos?
21
00:02:07,333 --> 00:02:08,583
Sí, no. No es algo que...
22
00:02:09,125 --> 00:02:10,125
que esté considerando.
23
00:02:11,834 --> 00:02:13,917
Tus ovarios ya no están
produciendo la misma cantidad
24
00:02:14,041 --> 00:02:15,667
ni calidad de óvulos, ¿eh?
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
De la última vez que nos vimos,
26
00:02:17,375 --> 00:02:18,750
que te mandé a hacer análisis,
27
00:02:19,125 --> 00:02:20,583
ha habido un deterioro
importante.
28
00:02:21,709 --> 00:02:22,750
¿Deterioro?
29
00:02:22,917 --> 00:02:24,625
Es un proceso normal a tu edad.
30
00:02:25,375 --> 00:02:26,834
Pero si quisieras ser mamá,
tendría que ser...
31
00:02:26,917 --> 00:02:28,083
Ya.
32
00:02:28,333 --> 00:02:30,458
Tu reserva ovárica salió baja.
33
00:02:30,709 --> 00:02:32,291
Hay un solo folículo dominante.
34
00:02:32,500 --> 00:02:34,250
Tu sistema reproductor
está en las últimas.
35
00:02:34,709 --> 00:02:35,667
Digamos que te queda un huevo.
36
00:02:35,792 --> 00:02:37,208
[música termina]
37
00:02:37,875 --> 00:02:39,125
¿Un huevo?
38
00:02:39,333 --> 00:02:41,041
Estás en perimenopausia, Lola.
39
00:02:41,375 --> 00:02:42,542
Habría que considerar
si queremos
40
00:02:43,083 --> 00:02:44,709
empezar un tratamiento
de reemplazo hormonal.
41
00:02:44,959 --> 00:02:46,583
Tu progesterona es casi nula.
42
00:02:46,750 --> 00:02:48,625
La testosterona está
a niveles muy bajos.
43
00:02:48,834 --> 00:02:51,208
Esto te podría producir
menos deseo sexual,
44
00:02:51,333 --> 00:02:52,625
menor masa muscular,
45
00:02:52,750 --> 00:02:54,333
aumento en el tamaño
de los senos.
46
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Digamos que te queda un huevo.
47
00:02:56,792 --> 00:02:58,083
[en inglés]
Es el último baile.
48
00:02:59,000 --> 00:03:00,500
[música animada]
49
00:03:00,750 --> 00:03:02,208
- Gracias.
- Sí, por nada.
50
00:03:02,333 --> 00:03:03,208
- Piénsalo.
- Sí.
51
00:03:04,000 --> 00:03:05,291
Hola, ¿cómo estás?
52
00:03:06,709 --> 00:03:09,208
¿Cómo estamos?
¡Esa pancita!
53
00:03:10,000 --> 00:03:14,792
[música animada continúa]
54
00:03:18,458 --> 00:03:19,583
¡Espérenme!
55
00:03:21,542 --> 00:03:22,667
Gracias.
[respira profundo]
56
00:03:24,542 --> 00:03:29,208
[música animada continúa]
57
00:03:30,208 --> 00:03:31,250
[tono de ascensor]
58
00:03:33,083 --> 00:03:34,500
hombre: ¿Qué pasó, mijo?
¿Cómo va la defensa?
59
00:03:35,959 --> 00:03:37,875
No hay evidencia que sugiera
manipulación de mercado, pa.
60
00:03:38,875 --> 00:03:40,208
Está diciendo la verdad.
61
00:03:40,542 --> 00:03:42,083
papá: Pues es el caso del año,
no la podemos cagar.
62
00:03:43,458 --> 00:03:44,542
Lo sé.
63
00:03:45,166 --> 00:03:46,333
Lo sé.
64
00:03:46,709 --> 00:03:47,792
[respiración profunda]
65
00:03:50,625 --> 00:03:51,709
papá:
¿Sabes lo que falta ahí?
66
00:03:52,709 --> 00:03:54,083
¿Qué? ¿Está sucio?
67
00:03:54,667 --> 00:03:55,792
¡Paty! ¿Le puedes decir
al señor Justino...?
68
00:03:55,917 --> 00:03:57,000
papá: No, mijo, no.
69
00:03:57,458 --> 00:03:58,709
Falta la cuarta generación,
70
00:03:58,834 --> 00:04:00,166
y pronto.
71
00:04:00,458 --> 00:04:02,417
- A tu edad, yo ya...
- "Yo ya te tenía en primaria".
72
00:04:03,125 --> 00:04:04,333
hijo: Ya sé, pa.
73
00:04:04,625 --> 00:04:05,750
Son otras generaciones, pa.
74
00:04:06,667 --> 00:04:08,166
Estamos creciendo,
necesitamos sangre nueva.
75
00:04:10,625 --> 00:04:12,000
Y estoy en eso.
76
00:04:12,667 --> 00:04:13,917
Ahí voy, nada más, no todos
somos máquinas de bebés,
77
00:04:14,041 --> 00:04:15,291
como los abuelos.
78
00:04:15,375 --> 00:04:16,458
Además, ya hay tele
79
00:04:16,542 --> 00:04:17,667
e internet.
80
00:04:19,417 --> 00:04:20,583
¡Lupita!
81
00:04:20,792 --> 00:04:23,166
Prepárame el helicóptero,
ya me voy a comer.
82
00:04:23,291 --> 00:04:24,375
Lupita: Sí, licenciado.
83
00:04:24,583 --> 00:04:28,375
[música animada]
84
00:04:28,667 --> 00:04:29,917
[timbre de transporte]
85
00:04:31,417 --> 00:04:35,458
[bullicio de ciudad]
86
00:04:45,917 --> 00:04:48,709
[música continúa]
87
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
[música finaliza]
88
00:04:58,333 --> 00:04:59,417
¿Quién eres?
89
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
¿Quién soy?
90
00:05:03,000 --> 00:05:04,458
¿Quiénes somos?
91
00:05:04,625 --> 00:05:09,500
[música de rap comienza]
92
00:05:14,667 --> 00:05:16,458
♪ Se compran colchones ♪
93
00:05:16,500 --> 00:05:17,625
♪ Tambores ♪
94
00:05:17,875 --> 00:05:20,041
♪ Estufas y lavadoras ♪
95
00:05:20,208 --> 00:05:22,333
♪ O algo viejo
de fierro que venda ♪
96
00:05:22,458 --> 00:05:23,500
♪ O algo viejo... ♪
97
00:05:23,583 --> 00:05:24,709
¡Puta madre! ¡Chingado!
98
00:05:25,625 --> 00:05:27,375
¿Otra vez estuviste todo el día
batallando con eso?
99
00:05:27,500 --> 00:05:28,583
Sí, chula.
100
00:05:29,875 --> 00:05:31,166
Caray, no sé qué me pasa.
101
00:05:31,875 --> 00:05:32,834
Soy un fiasco.
102
00:05:33,417 --> 00:05:34,542
[Lola expresa ternura]
103
00:05:34,625 --> 00:05:35,750
¿Quién expuso en el Tamayo?
104
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
¿Quién? ¿Quién?
105
00:05:37,875 --> 00:05:39,417
Pos' sí, hace cuatro años.
106
00:05:39,834 --> 00:05:41,583
Y pa' como voy, no creo
volverlo a hacer en la vida.
107
00:05:42,208 --> 00:05:43,834
Yo creo que te estás
exigiendo demasiado.
108
00:05:45,208 --> 00:05:46,917
Es que siento que el miedo
te está paralizando.
109
00:05:47,458 --> 00:05:48,625
Yo no tengo miedo.
110
00:05:50,000 --> 00:05:52,208
A lo mejor tienes que encontrar
ese tema que te inspire.
111
00:05:52,834 --> 00:05:54,500
Oye, ¿crees que me están
creciendo las tetas?
112
00:05:55,417 --> 00:05:56,875
[ríe]
113
00:05:57,667 --> 00:05:59,583
Tus tetas están igual
de hermosas, como siempre.
114
00:05:59,709 --> 00:06:00,875
- Ok.
- Sí.
115
00:06:01,000 --> 00:06:02,166
- ¿Seguro?
- Sí.
116
00:06:02,250 --> 00:06:04,458
No las mallugues. [ríe]
117
00:06:06,917 --> 00:06:07,875
Lola...
118
00:06:09,542 --> 00:06:10,542
Gracias por confiar en mí.
119
00:06:14,625 --> 00:06:16,458
[música de rap continúa]
120
00:06:16,750 --> 00:06:18,417
♪ Se compran colchones ♪
121
00:06:18,667 --> 00:06:19,834
♪ Tambores ♪
122
00:06:20,208 --> 00:06:22,041
♪ Estufas y lavadoras ♪
123
00:06:22,125 --> 00:06:23,583
♪ Se compran ♪
124
00:06:24,291 --> 00:06:27,500
♪ Se compran, o algo viejo
de fierro que venda ♪
125
00:06:27,709 --> 00:06:29,875
♪ O algo viejo
de fierro que venda ♪
126
00:06:30,041 --> 00:06:31,041
[música termina]
127
00:06:31,166 --> 00:06:32,291
¡Chingado!
128
00:06:33,250 --> 00:06:34,333
Íñigo:
Faltan pepinos.
129
00:06:35,291 --> 00:06:36,542
¡Amor!
130
00:06:37,000 --> 00:06:37,959
¡Majo!
131
00:06:39,375 --> 00:06:40,500
Gracias, mi bro.
132
00:06:41,500 --> 00:06:42,667
Salió bien el traje, ¿eh?
133
00:06:43,750 --> 00:06:45,583
Majo:
Que sea, que sea, que sea.
134
00:06:46,166 --> 00:06:47,417
Que sea, que sea, que sea.
135
00:06:47,542 --> 00:06:49,000
Que sea, que sea.
136
00:06:49,417 --> 00:06:50,959
Que sea, que sea, que sea.
137
00:06:51,583 --> 00:06:53,250
[canta] ♪ Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho ♪
138
00:06:54,125 --> 00:06:57,250
[música cómica]
139
00:06:58,959 --> 00:07:00,250
¿Y si te vas de Blanca Nieves?
140
00:07:02,583 --> 00:07:04,041
[música cómica]
141
00:07:07,208 --> 00:07:08,875
[canta]
♪ Heigh-ho, Heigh-ho ♪
142
00:07:09,250 --> 00:07:11,792
Oye, Jordi se va a ir
pa'trás con su regalo.
143
00:07:12,041 --> 00:07:13,417
Y pues...
144
00:07:13,625 --> 00:07:14,834
[música termina]
145
00:07:15,000 --> 00:07:16,667
- ¿Estás bien?
- Todo bien, todo perfecto.
146
00:07:17,250 --> 00:07:18,959
- Pero qué guapa usted.
- Gracias.
147
00:07:19,083 --> 00:07:20,250
- ¿Vamos?
- Vamos.
148
00:07:20,500 --> 00:07:22,375
- ¿Viste la espadota?
- Te quedó increíble.
149
00:07:22,625 --> 00:07:23,959
- ¿No sientes que es demasiado?
- No, para nada.
150
00:07:24,083 --> 00:07:25,792
[bullicio infantil]
151
00:07:25,959 --> 00:07:27,583
todos: ¡Jordi! ¡Jordi!
152
00:07:27,834 --> 00:07:30,709
- ¡Feliz cumpleaños, Jordi!
- Ve a agradecerle.
153
00:07:30,917 --> 00:07:32,375
- ¿Cómo estás, chaparrito?
- Majo: ¡Ay, mi vida!
154
00:07:32,458 --> 00:07:33,583
Muy a gusto tu banquete.
155
00:07:33,750 --> 00:07:34,792
Lo consiguió
mi tío Pancho, güey.
156
00:07:34,917 --> 00:07:35,917
Les quedó divino.
157
00:07:36,041 --> 00:07:37,041
amiga: Ay, muchas gracias.
158
00:07:37,291 --> 00:07:39,041
A Jordi le encantan
los castillos.
159
00:07:39,208 --> 00:07:40,500
Ya saben que cada caso
en el despacho
160
00:07:40,625 --> 00:07:41,542
es igual de importante.
161
00:07:41,667 --> 00:07:42,875
Puro pez gordo.
162
00:07:43,041 --> 00:07:44,750
Los que pagan más
son más importantes, ¿no?
163
00:07:44,834 --> 00:07:47,000
Jordi: Tía Majo y tío Íñigo.
164
00:07:47,125 --> 00:07:48,333
amigo:
Te hablan.
165
00:07:48,417 --> 00:07:50,208
Pronto ustedes van a ser papás.
166
00:07:50,375 --> 00:07:52,500
[risas]
[expresiones de ternura]
167
00:07:53,875 --> 00:07:55,834
Y gracias
por regalarme mi carro.
168
00:07:55,959 --> 00:07:57,333
Qué bueno que te gustó, amor.
169
00:07:57,500 --> 00:07:58,583
¡Tu primer Meche, papá!
170
00:07:58,709 --> 00:07:59,875
[risas]
171
00:07:59,959 --> 00:08:01,083
amigo: Me encantan los niños.
172
00:08:01,166 --> 00:08:02,333
¿Tú para cuándo, amiga?
173
00:08:02,458 --> 00:08:03,917
Yo creo que ya pronto.
174
00:08:04,208 --> 00:08:06,583
Ay sí, ya apúrense porque ya
se les está acabando el tiempo.
175
00:08:06,834 --> 00:08:08,417
- ¡Ya fírmala!
- Ya préñala, güey.
176
00:08:08,625 --> 00:08:10,041
- amigo 1: Ya déjenlo en paz.
- amigo 2: No mames.
177
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
El chiste es que jueguen
juntos, como primos.
178
00:08:12,458 --> 00:08:13,834
amiga: Me encantaría.
179
00:08:13,959 --> 00:08:15,000
Ya pronto, pronto.
180
00:08:15,542 --> 00:08:16,667
El tren va y viene.
181
00:08:17,041 --> 00:08:18,250
¿Me dan dos segundos?
182
00:08:18,667 --> 00:08:20,208
Íñigo: Están más preocupados
por mi hijo,
183
00:08:20,333 --> 00:08:21,583
que por el suyo, cabrón.
184
00:08:21,709 --> 00:08:22,834
amiga: ¡Majo!
185
00:08:22,959 --> 00:08:24,083
¿Qué le pasa?
186
00:08:24,959 --> 00:08:26,542
Oigan, denme
un segundito, ¿no?
187
00:08:26,625 --> 00:08:27,875
[bullicio de fiesta]
188
00:08:28,000 --> 00:08:29,083
Íñigo: ¡Majo!
189
00:08:29,166 --> 00:08:30,750
[bullicio]
[voces incomprensibles]
190
00:08:31,625 --> 00:08:33,750
[rechinido]
191
00:08:37,291 --> 00:08:39,333
¿Majo?
¿Qué pasó, mi amor?
192
00:08:40,166 --> 00:08:41,083
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
¿Qué pasó?
193
00:08:42,041 --> 00:08:44,792
Ey, ¿qué pasó? Hola.
194
00:08:44,875 --> 00:08:46,125
Nunca nos va a pegar, Íñigo.
195
00:08:46,208 --> 00:08:47,333
Claro que nos va a pegar, amor.
196
00:08:48,792 --> 00:08:50,542
Igual y ya es hora de probar
otras opciones, ¿no?
197
00:08:51,625 --> 00:08:52,625
¿Como cuáles?
198
00:08:53,709 --> 00:08:54,834
- ¿Adoptar?
- Íñigo: No.
199
00:08:55,542 --> 00:08:56,667
No, ojalá fuera
así de fácil, amor.
200
00:08:56,792 --> 00:08:58,125
Ya sabes cómo es mi familia.
¡Mi papá!
201
00:08:58,583 --> 00:08:59,750
No, me mata.
202
00:09:00,041 --> 00:09:01,875
Tu hijo es tu único legado,
tiene que tener tu sangre.
203
00:09:02,125 --> 00:09:04,542
Es que es un ciclo de no acabar
y yo cada vez me desgasto más.
204
00:09:04,750 --> 00:09:06,041
Bueno, hay que tener fe.
205
00:09:06,583 --> 00:09:07,542
Como siempre dices, Majo.
206
00:09:09,000 --> 00:09:10,125
Llevo cuatro años teniendo fe.
207
00:09:11,125 --> 00:09:12,291
Ya no quiero más decepciones.
208
00:09:13,458 --> 00:09:14,709
[exhala]
209
00:09:15,583 --> 00:09:17,458
¿Y si probamos
inseminación artificial?
210
00:09:18,667 --> 00:09:20,250
- ¿Qué?
- Inseminación artificial.
211
00:09:22,333 --> 00:09:23,834
Y nadie se tiene que enterar.
212
00:09:24,250 --> 00:09:26,458
Nadie, ¿va?
213
00:09:41,917 --> 00:09:43,500
[sorbe]
214
00:09:44,000 --> 00:09:45,458
¿Y si tenemos un hijo?
215
00:09:46,583 --> 00:09:50,125
[hombre tose]
216
00:09:53,709 --> 00:09:54,709
[ríe discretamente]
217
00:09:56,750 --> 00:09:57,709
Ah, ¿es en serio?
218
00:10:01,709 --> 00:10:02,792
Elabora.
219
00:10:04,166 --> 00:10:05,917
- Sé que suena a una locura.
- Bueno, no...
220
00:10:07,417 --> 00:10:08,625
Perdón.
221
00:10:09,583 --> 00:10:11,458
Perdón, pero repito las palabras
que me has dicho.
222
00:10:12,125 --> 00:10:13,375
¿Nos sentiríamos cómodos
sabiendo el mundo
223
00:10:13,500 --> 00:10:14,667
al que lo estamos trayendo?
224
00:10:14,750 --> 00:10:16,041
Guerras, violencia,
225
00:10:16,375 --> 00:10:17,750
calentamiento global,
desigualdad.
226
00:10:18,542 --> 00:10:19,917
¿Influencers?
227
00:10:20,125 --> 00:10:22,000
Pero podríamos resolver
nuestras propias violencias
228
00:10:22,125 --> 00:10:23,625
respondiendo
con ternura radical,
229
00:10:23,709 --> 00:10:24,792
con un ser hermoso
230
00:10:24,959 --> 00:10:26,375
que contribuya
a un factor de cambio.
231
00:10:27,959 --> 00:10:29,083
¿Cómo voy a tener un hijo
232
00:10:29,208 --> 00:10:30,417
si ni siquiera puedo
terminar una obra?
233
00:10:33,000 --> 00:10:34,458
Lola: Eres un hombre
lleno de amor y bondad.
234
00:10:34,667 --> 00:10:37,125
Lo demás es un...
imaginario capitalista.
235
00:10:38,458 --> 00:10:39,417
¿Y por qué ahora?
236
00:10:39,917 --> 00:10:41,083
[exhala]
237
00:10:41,250 --> 00:10:42,291
hombre: ¿Cuál es la prisa?
238
00:10:45,417 --> 00:10:47,417
Es que mi doctora
me dijo que...
239
00:10:48,417 --> 00:10:50,542
que mi tiempo está
a punto de expirar.
240
00:10:50,792 --> 00:10:52,500
Lola: Y me puso
a pensar muchas cosas.
241
00:10:53,875 --> 00:10:56,458
¡Ay, no!
Esta sapiencia simbólica de...
242
00:10:56,750 --> 00:10:58,583
de pensar que todo esto
me pertenece, ¿sabes?
243
00:10:58,792 --> 00:11:01,083
Es como superpatriarcal,
es individualista,
244
00:11:01,208 --> 00:11:02,625
es cero colectivo, es...
245
00:11:03,291 --> 00:11:04,542
[Lola exhala]
246
00:11:05,000 --> 00:11:06,625
¿Qué tal que nos arrepentimos
cuando sea demasiado tarde?
247
00:11:09,834 --> 00:11:10,750
¡Eso!
248
00:11:11,417 --> 00:11:12,709
[exhala]
249
00:11:17,667 --> 00:11:18,625
Lola: ¿Cuauh?
250
00:11:19,959 --> 00:11:21,375
[portazo]
251
00:11:22,000 --> 00:11:23,959
[suena "No llores cumbias"
de Belafonte Sensacional]
252
00:11:24,375 --> 00:11:26,208
♪ No llores cumbias ♪
253
00:11:26,250 --> 00:11:28,917
♪ Cumbias, báilalas ♪
254
00:11:30,667 --> 00:11:32,875
♪ No llores cumbias ♪
255
00:11:33,000 --> 00:11:34,917
♪ Cumbias, báilalas ♪
256
00:11:35,750 --> 00:11:36,875
mariachi: ¿Se la tocamos, jefe?
257
00:11:37,625 --> 00:11:39,834
♪ Este es el nuevo orden
de la situación ♪
258
00:11:40,000 --> 00:11:41,208
¿Qué me ves?
259
00:11:41,625 --> 00:11:43,166
- ¿Qué?
- ¿Qué me ves?
260
00:11:43,500 --> 00:11:44,792
Ok, todo chido.
261
00:11:45,333 --> 00:11:46,583
[quejido]
262
00:11:47,375 --> 00:11:48,458
¿Por qué?
263
00:11:48,625 --> 00:11:50,291
[mariachi toca trompeta]
264
00:11:50,667 --> 00:11:53,250
♪ Y el cielo grita que aquí
ya no hay salvación ♪
265
00:11:53,375 --> 00:11:54,458
Señor, le dejo esto.
266
00:11:56,917 --> 00:11:58,792
♪ Y no hay problema ♪
267
00:11:59,083 --> 00:12:01,875
♪ El paraíso es un cantón ♪
268
00:12:03,542 --> 00:12:05,333
♪ No llores cumbias ♪
269
00:12:05,458 --> 00:12:08,083
♪ Cumbias, báilalas ♪
270
00:12:10,083 --> 00:12:12,166
♪ No llores cumbias ♪
271
00:12:12,291 --> 00:12:14,166
♪ Cumbias, báilalas ♪
272
00:12:16,375 --> 00:12:19,875
[música finaliza]
273
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
[maullido]
274
00:12:25,375 --> 00:12:26,333
Cuauh: Lola.
275
00:12:29,041 --> 00:12:30,125
¡Lola!
276
00:12:31,625 --> 00:12:32,625
¡Dolores!
277
00:12:44,208 --> 00:12:45,166
¿Adónde te fuiste?
278
00:12:46,667 --> 00:12:47,667
A pensar.
279
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
¿Y qué pensaste?
280
00:12:50,458 --> 00:12:51,709
Que la vida es demasiado corta
281
00:12:51,875 --> 00:12:53,458
como para vivir
en la zona de confort.
282
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
[música suave]
283
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Que el vínculo que hemos creado
tú y yo, va más allá.
284
00:13:00,291 --> 00:13:01,542
Definitivamente.
285
00:13:01,709 --> 00:13:03,125
Que tener un hijo sería
como agregarle
286
00:13:03,208 --> 00:13:05,166
una capa más a nuestra unión.
287
00:13:05,583 --> 00:13:07,583
Y que... pues,
¿quién soy yo como para...?
288
00:13:08,333 --> 00:13:10,875
[música suave continúa]
289
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
[Lola ríe] ¿Como para qué?
290
00:13:14,750 --> 00:13:16,458
Y que quién soy yo
como para negarte
291
00:13:16,625 --> 00:13:18,333
algo tan íntimo
como la maternidad.
292
00:13:20,959 --> 00:13:22,834
No quiero que nada más
lo hagas por mí.
293
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Quiero... quiero que...
294
00:13:24,709 --> 00:13:25,875
que lo queramos los dos.
295
00:13:27,583 --> 00:13:31,291
[música suave]
296
00:13:36,542 --> 00:13:37,583
[exhala]
297
00:13:37,792 --> 00:13:40,458
[música animada]
298
00:13:41,542 --> 00:13:42,625
- enfermero: ¿Listo?
- Cuauh: Sí.
299
00:13:44,208 --> 00:13:45,417
- Gracias.
- Gracias.
300
00:13:46,625 --> 00:13:48,959
[música cómica]
301
00:13:55,375 --> 00:13:58,208
[música cómica continúa]
302
00:14:07,667 --> 00:14:09,166
[sonido del monitor]
303
00:14:10,125 --> 00:14:12,083
- Iñiguito en camino.
- O Renatita.
304
00:14:12,709 --> 00:14:14,166
- Renatita.
- ¿Lista?
305
00:14:15,166 --> 00:14:17,166
Relajada.
Voy a introducir la guía, ¿ok?
306
00:14:17,542 --> 00:14:18,625
Ok.
307
00:14:18,750 --> 00:14:20,291
doctora: Vas a sentir un cólico.
308
00:14:20,667 --> 00:14:22,583
[sonido del monitor]
309
00:14:23,041 --> 00:14:24,417
[respira profundo]
310
00:14:24,500 --> 00:14:26,458
Del lado derecho de la pantalla.
311
00:14:26,625 --> 00:14:28,500
[música suave]
312
00:14:28,709 --> 00:14:29,959
¿Vieron ese destellito?
313
00:14:30,709 --> 00:14:31,709
- ¿Ya?
- Ya.
314
00:14:33,291 --> 00:14:34,625
- Está hecho.
- ¡Guau!
315
00:14:35,709 --> 00:14:37,500
- Rápido, ¿no?
- Eyaculación precoz.
316
00:14:38,834 --> 00:14:39,917
¿Cómo te sientes? ¿Todo bien?
317
00:14:40,041 --> 00:14:41,125
Perfecto.
318
00:14:41,667 --> 00:14:42,917
Ah, ok.
319
00:14:43,542 --> 00:14:46,375
[música suave]
320
00:14:47,041 --> 00:14:48,333
Gracias.
321
00:14:48,542 --> 00:14:50,917
Y gracias a todos ustedes
en verdad, por su trabajo.
322
00:14:52,000 --> 00:14:53,250
Esto que hacen aquí
es un milagro.
323
00:14:54,792 --> 00:14:57,458
No sé si sepan, pero en el '75
el periódico "La Revuelta"
324
00:14:57,583 --> 00:14:59,458
fue la primera publicación
feminista...
325
00:15:01,792 --> 00:15:04,667
que hablaba sobre sexualidad,
que hablaba...
326
00:15:06,250 --> 00:15:08,542
sobre... maternidad.
327
00:15:09,458 --> 00:15:10,542
Eh...
328
00:15:13,875 --> 00:15:16,083
Bueno, en el ámbito
político y cultural
329
00:15:16,792 --> 00:15:17,834
en la Ciudad de México...
330
00:15:19,041 --> 00:15:20,250
Eh...
331
00:15:20,625 --> 00:15:22,250
[sonido estomacal]
[exhala]
332
00:15:22,333 --> 00:15:23,583
[voces imperceptibles]
333
00:15:23,834 --> 00:15:24,959
[náuseas]
334
00:15:26,709 --> 00:15:28,208
[asombro colectivo]
335
00:15:28,417 --> 00:15:29,625
- colega: Lola...
- ¿Eh?
336
00:15:30,125 --> 00:15:31,166
¿Estás bien?
337
00:15:34,250 --> 00:15:35,917
[alarma]
338
00:15:36,750 --> 00:15:37,583
Íñigo: ¡Hola, amor!
339
00:15:38,917 --> 00:15:40,000
Llegué.
340
00:15:41,458 --> 00:15:42,583
Íñigo: Hola, Alexa.
341
00:15:43,208 --> 00:15:44,667
Mi papá tiene tan poco tacto.
342
00:15:45,166 --> 00:15:46,625
O sea no puedo tener
una sola conversación con él.
343
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
Todo es un argumento.
344
00:15:48,917 --> 00:15:49,875
Hola, amor.
345
00:15:50,041 --> 00:15:51,000
¿Y esto?
346
00:15:51,375 --> 00:15:52,333
¿Cocinaste?
347
00:15:57,041 --> 00:15:59,041
- Fusilli con trufa.
- Fusilli con trufa.
348
00:15:59,208 --> 00:16:00,625
- Sí. Siéntate, por favor.
- ¡Guau!
349
00:16:00,834 --> 00:16:02,458
- ¿Es muy temprano?
- No, no me parece.
350
00:16:03,917 --> 00:16:04,875
¡Plutarco!
351
00:16:06,041 --> 00:16:08,041
Íñigo: Hace mucho mucho
no me cocinas.
352
00:16:08,333 --> 00:16:10,834
[música suave]
353
00:16:11,458 --> 00:16:12,583
Gracias.
354
00:16:15,917 --> 00:16:21,208
[música suave]
355
00:16:31,041 --> 00:16:32,208
¿Me estás molestando?
356
00:16:32,500 --> 00:16:33,917
- Lo hicimos.
- Íñigo: ¡María José!
357
00:16:34,458 --> 00:16:36,333
- ¿Me estás molestando?
- No te estoy molestando.
358
00:16:36,709 --> 00:16:37,792
¡No mames!
359
00:16:38,333 --> 00:16:41,041
¡No mames! ¡No mames!
¡No mames, María José!
360
00:16:41,208 --> 00:16:43,375
[risas de júbilo]
361
00:16:43,625 --> 00:16:45,333
Íñigo: ¡Mi amor, te amo tanto!
362
00:16:45,542 --> 00:16:46,625
- Vamos a ser papás.
- ¡Vamos a ser papás!
363
00:16:46,750 --> 00:16:48,041
- ¿Vas a ser mamá?
- ¡Sí!
364
00:16:48,792 --> 00:16:50,166
[música finaliza]
365
00:16:52,917 --> 00:16:53,834
[exhala]
366
00:16:56,834 --> 00:16:59,166
[música de guitarra]
[exhala]
367
00:16:59,417 --> 00:17:00,542
No me sale la pipí.
368
00:17:01,250 --> 00:17:03,000
- ¿Te traigo agua?
- No, creo que...
369
00:17:03,208 --> 00:17:04,125
Espérame.
370
00:17:05,542 --> 00:17:07,667
Ahí va, ahí va, ahí va.
Ahí está.
371
00:17:07,792 --> 00:17:08,959
[exhala]
372
00:17:09,208 --> 00:17:10,291
[música continúa]
373
00:17:10,375 --> 00:17:11,375
Cuauh: ¿Y?
374
00:17:12,166 --> 00:17:13,208
No sé, creo que es...
375
00:17:13,875 --> 00:17:15,750
Tiene que salir una rayita,
rayita roja.
376
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
A ver, chécate lo que dice.
377
00:17:19,333 --> 00:17:21,250
- ¿Es una o dos?
- Espérame.
378
00:17:21,333 --> 00:17:22,500
Yo no, yo veo nada.
379
00:17:24,792 --> 00:17:26,667
Ahí veo...
Ni dos rayitas, ni una rayita.
380
00:17:26,750 --> 00:17:27,792
Veo una y media.
381
00:17:28,834 --> 00:17:30,834
A ver...
A ver, ¿tienes otro?
382
00:17:31,583 --> 00:17:33,458
¿Cuántas pruebas compramos?
383
00:17:34,875 --> 00:17:36,709
[música finaliza]
384
00:17:38,208 --> 00:17:39,583
Son dos rayitas.
385
00:17:40,458 --> 00:17:41,500
Dos rayitas.
386
00:17:42,250 --> 00:17:43,583
- ¿Y?
- Pues...
387
00:17:44,875 --> 00:17:45,917
¿Sí?
388
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
- ¿Sí?
- ¿Sí?
389
00:17:47,875 --> 00:17:50,041
[música celestial]
390
00:17:50,208 --> 00:17:51,166
- ¿Sí?
- Sí.
391
00:17:51,333 --> 00:17:53,291
Sí.
[ríe]
392
00:17:53,709 --> 00:17:56,333
[música continúa]
393
00:17:57,250 --> 00:17:58,458
Cuauh: ¿Sí?
394
00:18:00,291 --> 00:18:01,917
[música finaliza abruptamente]
395
00:18:02,083 --> 00:18:07,375
[alarma]
396
00:18:07,959 --> 00:18:08,959
Te quiero, chula.
397
00:18:09,959 --> 00:18:11,250
[música suave]
398
00:18:11,875 --> 00:18:13,417
Mejor nos quedamos aquí
otro ratito.
399
00:18:13,625 --> 00:18:15,041
[ambos afirman]
400
00:18:15,250 --> 00:18:16,959
[música finaliza]
401
00:18:18,083 --> 00:18:19,125
Hola, tú.
402
00:18:19,375 --> 00:18:20,333
¿Cómo vas?
403
00:18:21,375 --> 00:18:23,000
- Me falta una pieza.
- ¿Una pieza?
404
00:18:23,125 --> 00:18:24,417
No voy a poder terminar
sin la pieza.
405
00:18:26,417 --> 00:18:27,375
[Majo exhala]
406
00:18:28,500 --> 00:18:30,542
Lo que tienes que hacer
es descansar, ¿ok?
407
00:18:31,166 --> 00:18:32,542
Estás haciendo un bebé.
408
00:18:32,625 --> 00:18:33,834
Un Iñiguito.
409
00:18:33,959 --> 00:18:35,875
- O Renatita.
- O Rena... [ríe]
410
00:18:36,417 --> 00:18:38,709
[música suave]
411
00:18:40,166 --> 00:18:42,709
Oye, ¿no crees que le importe
al bebé que cojamos?
412
00:18:42,959 --> 00:18:44,250
No creo.
413
00:18:45,208 --> 00:18:46,500
Íñigo: ¿Quieres un tecito?
414
00:18:46,583 --> 00:18:47,750
- ¿Te traigo algo?
- Sí.
415
00:18:48,625 --> 00:18:50,792
[música continúa]
416
00:18:50,959 --> 00:18:52,375
[gato ronronea]
417
00:18:55,625 --> 00:18:57,750
[música finaliza]
418
00:18:59,500 --> 00:19:01,667
[ruido de ciudad]
419
00:19:01,792 --> 00:19:03,250
[timbre de ascensor]
420
00:19:07,375 --> 00:19:08,583
- ¿Qué tal? Buenas.
- recepcionista: Hola.
421
00:19:09,125 --> 00:19:11,000
Lola y Cuauhtli, ¿verdad?
422
00:19:11,375 --> 00:19:12,500
Sí.
423
00:19:12,959 --> 00:19:14,125
Vengan conmigo, por favor.
424
00:19:15,125 --> 00:19:16,375
Cuauh: Órale, qué rápido.
425
00:19:20,542 --> 00:19:22,083
¿Pueden esperar aquí, por favor?
426
00:19:22,208 --> 00:19:23,166
- Gracias.
- Gracias.
427
00:19:24,250 --> 00:19:25,083
- Cuauh: Gracias.
- Lola: Gracias.
428
00:19:27,500 --> 00:19:29,458
recepcionista: Doctora,
están los pacientes aquí.
429
00:19:29,709 --> 00:19:31,000
doctora: Pásalos a los cuatro.
430
00:19:31,250 --> 00:19:32,500
- recepcionista: Primero uno.
- Lola: Sí es niña...
431
00:19:34,834 --> 00:19:36,083
Permiso, perdón.
432
00:19:36,750 --> 00:19:38,583
¿Podrían acompañarme
a la sala de acá?
433
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
- Claro.
- Claro que sí.
434
00:19:42,333 --> 00:19:43,500
recepcionista:
Pónganse cómodos, por favor.
435
00:19:43,625 --> 00:19:45,000
- Gracias, ¿eh?
- No, de qué.
436
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Qué lindo Santa Fe, ¿no?
437
00:19:50,542 --> 00:19:51,500
Como que parece Houston.
438
00:19:52,834 --> 00:19:54,750
Lola, Cuauhtli, perdón.
¿Los puedo molestar otra vez?
439
00:19:54,959 --> 00:19:56,250
¿Pueden acompañarme
hasta la sala?
440
00:19:56,750 --> 00:19:57,667
Ok. Gracias.
441
00:19:58,500 --> 00:19:59,458
recepcionista: Hacia acá.
442
00:20:00,250 --> 00:20:01,583
Acá van a estar más cómodos.
443
00:20:01,709 --> 00:20:02,834
- ¿Aquí?
- Sí, sí.
444
00:20:02,959 --> 00:20:04,208
En breve va a venir la doctora.
445
00:20:04,458 --> 00:20:05,375
- Cuauh: Gracias.
- Ok.
446
00:20:07,166 --> 00:20:08,333
- Cuauh: Buenas.
- Íñigo: Buenas.
447
00:20:09,458 --> 00:20:11,375
- ¿Tienen cita?
- Sí, tenemos consulta.
448
00:20:12,000 --> 00:20:13,583
- Nosotros también.
- Eh...
449
00:20:14,083 --> 00:20:15,875
- Nuestra cita es a las nueve.
- Sí.
450
00:20:17,083 --> 00:20:18,208
La nuestra es
a las nueve también.
451
00:20:18,375 --> 00:20:19,375
Ya.
452
00:20:21,709 --> 00:20:23,291
Qué horrendo es Santa Fe, ¿no?
453
00:20:24,333 --> 00:20:25,667
Cuauh: Uy, sí.
454
00:20:26,125 --> 00:20:28,125
Esta parte la ciudad es
como que no es México, güey.
455
00:20:29,875 --> 00:20:31,000
- doctora: ¡Hola, hola!
- Lola: Hola.
456
00:20:31,083 --> 00:20:32,333
¡Mamás!
457
00:20:32,625 --> 00:20:33,750
- ¡Mi doc!
- ¿Cómo están?
458
00:20:33,792 --> 00:20:34,917
Íñigo: ¿Cómo estás?
459
00:20:35,000 --> 00:20:36,083
- Muy bien.
- ¡Qué bueno!
460
00:20:37,500 --> 00:20:38,542
Siéntense, por favor.
461
00:20:39,041 --> 00:20:40,083
Adelante.
462
00:20:40,458 --> 00:20:42,125
Bueno, primero que nada
463
00:20:42,333 --> 00:20:44,917
felicidades por los embarazos.
464
00:20:45,166 --> 00:20:46,417
- todos: Gracias.
- doctora: ¡Qué padre!
465
00:20:46,625 --> 00:20:47,875
- ¡Pegó!
- Pegó.
466
00:20:48,125 --> 00:20:49,333
- doctora: Ahora sí.
- Íñigo: Ya.
467
00:20:50,250 --> 00:20:51,792
Eh... y se preguntarán,
468
00:20:52,083 --> 00:20:53,709
¿qué hacen aquí?
469
00:20:54,709 --> 00:20:58,250
[exhala] Bueno,
pues, básicamente...
470
00:20:59,333 --> 00:21:02,166
hubo un error de laboratorio
471
00:21:02,458 --> 00:21:04,333
y sus muestras de semen
fueron intercambiadas,
472
00:21:04,458 --> 00:21:06,166
accidentalmente,
antes del procedimiento.
473
00:21:07,083 --> 00:21:08,250
Esto quiere decir
474
00:21:08,458 --> 00:21:11,458
que el esperma de Íñigo
está dentro de Lola
475
00:21:12,166 --> 00:21:14,917
y el esperma de Cuauhtli,
está dentro de María José.
476
00:21:15,625 --> 00:21:17,667
[música sorpresiva]
477
00:21:18,875 --> 00:21:19,834
Hubo un...
478
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
doctora: Ok.
479
00:21:26,458 --> 00:21:29,041
Supongamos que este
es el esperma de Cuauhtli
480
00:21:29,125 --> 00:21:30,625
y este el óvulo de Majo.
481
00:21:30,875 --> 00:21:32,208
Y pues, se juntaron.
482
00:21:32,333 --> 00:21:33,709
Entendimos eso.
483
00:21:34,417 --> 00:21:35,625
¿Cómo pudo haber un error?
484
00:21:36,291 --> 00:21:38,834
Nuestro laboratorista es...
es nuevo.
485
00:21:39,625 --> 00:21:41,875
[música sorpresiva]
486
00:21:43,709 --> 00:21:44,709
doctora: Chicos...
487
00:21:47,041 --> 00:21:48,917
Fue un error humano, ¿mm?
488
00:21:50,041 --> 00:21:51,625
- Espero comprendan.
- ¿Comprendan?
489
00:21:51,792 --> 00:21:52,917
[Lola exhala nerviosa]
490
00:21:53,000 --> 00:21:54,041
Esto...
491
00:21:54,667 --> 00:21:56,083
es negligencia médica.
492
00:21:56,333 --> 00:21:57,458
Me estás diciendo
que estoy embarazada
493
00:21:57,625 --> 00:21:58,792
de un hombre
que ni siquiera conozco,
494
00:21:58,875 --> 00:22:00,208
¿y quieres que comprenda?
495
00:22:00,291 --> 00:22:01,709
No hay necesidad de alterarse.
496
00:22:01,875 --> 00:22:03,542
Perdón. Perdón.
Yo lo que quiero
497
00:22:03,667 --> 00:22:05,250
es que me saquen el esperma
498
00:22:05,458 --> 00:22:06,875
de ese señor que yo no conozco,
del cuerpo,
499
00:22:07,000 --> 00:22:08,333
y me den el de mi marido.
500
00:22:08,458 --> 00:22:09,625
Exactamente.
501
00:22:09,750 --> 00:22:12,500
Eso es físicamente imposible.
502
00:22:13,041 --> 00:22:14,500
¡Pues le deberían
de quitar su licencia!
503
00:22:14,834 --> 00:22:16,959
No, no, no. Lo que voy a hacer
es demandarla por mala praxis.
504
00:22:19,041 --> 00:22:21,333
doctora: Estas formas
que firmaron los cuatro
505
00:22:21,542 --> 00:22:23,625
nos deslindan
de cualquier acción legal.
506
00:22:26,291 --> 00:22:28,625
En la última página,
las letras chiquitas.
507
00:22:30,709 --> 00:22:33,375
A ver, chicos, entiendo
cómo se pueden sentir.
508
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
Yo me sentiría igual
509
00:22:34,834 --> 00:22:36,041
si estuviera
en la misma situación.
510
00:22:36,291 --> 00:22:37,792
[en unísono] Pero no estás
en la misma situación.
511
00:22:38,041 --> 00:22:39,542
¡Es la peor doctora del mundo!
512
00:22:42,083 --> 00:22:43,291
A ver, les pido que...
513
00:22:44,041 --> 00:22:45,750
que tratemos de verle
el lado positivo.
514
00:22:46,250 --> 00:22:47,291
¡Se embarazaron!
515
00:22:47,542 --> 00:22:48,709
[música sorpresiva]
516
00:22:49,041 --> 00:22:50,166
"Se emba...".
517
00:22:50,333 --> 00:22:51,291
No, con esta mujer
no se puede razonar.
518
00:22:51,417 --> 00:22:52,583
No, no, no.
Vámonos, amor.
519
00:22:53,875 --> 00:22:54,834
¡Era mi único huevo!
520
00:22:57,000 --> 00:22:58,083
doctora:
Dense un tiempo para pensarlo.
521
00:22:58,166 --> 00:22:59,500
No, no, no. Dense un tiempo
522
00:22:59,667 --> 00:23:00,834
antes de que se vayan
a la cárcel.
523
00:23:01,667 --> 00:23:02,709
[se admira]
524
00:23:07,500 --> 00:23:11,083
[música animada]
525
00:23:17,041 --> 00:23:18,208
[timbre ascensor]
526
00:23:19,166 --> 00:23:20,458
[música se interrumpe]
527
00:23:20,834 --> 00:23:22,208
- Pasen, por favor.
- Pasen ustedes, por favor.
528
00:23:22,375 --> 00:23:23,667
No, insistimos.
529
00:23:24,166 --> 00:23:25,083
Está bien, vámonos.
530
00:23:30,458 --> 00:23:32,542
Tranquila, todo va a estar bien.
531
00:23:34,917 --> 00:23:37,000
[música animada continúa]
532
00:23:40,458 --> 00:23:42,792
[exhala] ¿Por qué nos tocó
con este tipo de gente?
533
00:23:45,083 --> 00:23:46,333
- Está volviendo a subir.
- O sea que...
534
00:23:46,750 --> 00:23:48,166
No sé qué tipo
de educación tengan.
535
00:23:48,291 --> 00:23:49,500
Es una pesadilla.
536
00:23:49,667 --> 00:23:50,709
- No sé qué hacer.
- ¿Juntarnos?
537
00:23:50,834 --> 00:23:52,750
Lo vamos a arreglar, ¿ok?
538
00:23:52,834 --> 00:23:53,959
[Majo respira profundo]
539
00:23:54,166 --> 00:23:55,542
¡De una niña mimada!
540
00:23:55,667 --> 00:23:56,625
¡La clase de personas que eran!
541
00:23:56,750 --> 00:23:58,000
¡No, él es insoportable!
542
00:23:58,166 --> 00:23:59,500
O sea, es el clásico
mirrey mexicano.
543
00:23:59,709 --> 00:24:01,500
¡Voy a tener un hijo
de un mirrey mexicano!
544
00:24:08,834 --> 00:24:09,834
Con permiso.
545
00:24:11,125 --> 00:24:13,375
[música metal]
546
00:24:14,166 --> 00:24:15,041
laboratorista: Perdón, ¿eh?
547
00:24:19,291 --> 00:24:20,250
[timbre ascensor]
548
00:24:23,208 --> 00:24:26,750
[música metal incrementa]
549
00:24:28,750 --> 00:24:29,834
[timbre de ascensor]
550
00:24:30,250 --> 00:24:31,625
Bonito día. [aclara la garganta]
551
00:24:33,667 --> 00:24:34,917
- Adelante, por favor.
- Majo: Pasen.
552
00:24:35,125 --> 00:24:36,417
- No, pasen...
- Pasen ustedes, por favor.
553
00:24:41,667 --> 00:24:43,375
- Hasta luego.
- Adiós.
554
00:24:47,542 --> 00:24:48,667
Como que siento
que estoy teniendo
555
00:24:48,792 --> 00:24:50,333
una experiencia
fuera del cuerpo.
556
00:24:50,917 --> 00:24:52,792
Pues regresa, porque
tú embarazaste a una morra
557
00:24:52,959 --> 00:24:54,250
y yo estoy embarazada
de otro hombre.
558
00:24:54,709 --> 00:24:55,875
[máquina eléctrica]
559
00:24:56,250 --> 00:24:57,208
Esto no puede estar pasando.
560
00:24:57,625 --> 00:24:58,834
Te lo juro que voy a demandar.
561
00:24:59,917 --> 00:25:01,291
Es que, ¿por qué mi único sueño
562
00:25:01,417 --> 00:25:02,792
se tiene que convertir
en una pesadilla?
563
00:25:04,250 --> 00:25:05,375
[gárgaras]
564
00:25:06,959 --> 00:25:09,250
Me siento muy reaccionaria.
No, no me siento yo.
565
00:25:09,417 --> 00:25:11,000
Es que luego luego se ve
que son el tipo de gente
566
00:25:11,166 --> 00:25:12,333
que le avienta dinero
a los problemas.
567
00:25:13,000 --> 00:25:14,041
¿Y si lo compramos?
568
00:25:15,458 --> 00:25:16,625
¿Neta?
569
00:25:17,000 --> 00:25:19,208
Te lo juro que cuando decidimos
que queríamos tener un hijo
570
00:25:19,500 --> 00:25:21,083
jamás me imaginé
que esto iba a pasar.
571
00:25:21,333 --> 00:25:22,917
Seguramente van a querer
que vivamos todos juntos
572
00:25:23,041 --> 00:25:24,125
en una comuna nudista.
573
00:25:24,291 --> 00:25:25,500
Oye, ¿qué tal y si regresamos
574
00:25:25,709 --> 00:25:27,375
a ese tipo de organización
social antigua?
575
00:25:28,000 --> 00:25:30,291
En el que todos los hijos
los compartían entre todos.
576
00:25:30,500 --> 00:25:32,583
Es el tipo de gente
que polariza este país
577
00:25:32,792 --> 00:25:35,458
y se la pasa grafiteando
el Ángel, protestando.
578
00:25:36,000 --> 00:25:37,208
Pero las tribus solían tener
579
00:25:37,375 --> 00:25:38,917
las mismas ideas
y los mismos valores.
580
00:25:39,000 --> 00:25:40,250
¿No crees que sea el destino?
581
00:25:40,750 --> 00:25:42,041
¿Que vas a tener
un hijo con Tarzán?
582
00:25:42,917 --> 00:25:44,667
Nosotros con estos tipos
no compartimos nada.
583
00:25:44,834 --> 00:25:45,834
Son marihuanos.
584
00:25:46,667 --> 00:25:48,709
¿Y si se droga esta feminista
en el embarazo?
585
00:25:50,083 --> 00:25:52,834
Igual y podríamos, pues,
simplemente no tenerlo.
586
00:25:53,750 --> 00:25:55,250
- ¿Y si abortamos?
- ¡Iñi!
587
00:25:56,375 --> 00:25:57,542
Lola:
¿Y meternos en un problema legal
588
00:25:57,750 --> 00:25:59,375
con un tipo que no tiene
nada mejor que hacer
589
00:25:59,458 --> 00:26:00,792
que jodernos la vida? No.
590
00:26:00,875 --> 00:26:02,250
Tienen mi esperma secuestrado.
591
00:26:02,834 --> 00:26:04,792
Estamos atorados con ellos.
592
00:26:05,250 --> 00:26:07,125
Tampoco es como que
me queda otro huevo.
593
00:26:07,500 --> 00:26:08,542
Pero piénsalo así.
594
00:26:08,792 --> 00:26:11,208
Se podría decir
que vamos a tener dos bebés.
595
00:26:12,417 --> 00:26:14,458
Mira, amor,
ya sabes que yo soy
596
00:26:14,667 --> 00:26:16,166
fan número uno
con tu positivismo
597
00:26:16,291 --> 00:26:17,625
tan precioso que tienes, pero...
598
00:26:18,834 --> 00:26:20,291
ahorita es un poquito
más complicado.
599
00:26:20,500 --> 00:26:22,083
Pues, escuchemos
su punto de vista.
600
00:26:22,458 --> 00:26:24,458
Quiero ver, quiero entender
dónde están parados.
601
00:26:24,750 --> 00:26:25,709
Sí, yo creo que eso es lo mejor.
602
00:26:26,166 --> 00:26:27,208
No nos queda de otra.
603
00:26:27,917 --> 00:26:29,667
- Buenas noches.
- ¡Alexa, apaga la luz!
604
00:26:34,208 --> 00:26:35,875
[música cómica]
605
00:26:37,166 --> 00:26:39,333
[todos en unísono]
Me cago en la doctora Graham.
606
00:26:40,000 --> 00:26:41,333
- Chingá.
- ¡Qué estúpida!
607
00:26:43,083 --> 00:26:44,125
[exhala]
608
00:26:44,750 --> 00:26:46,291
- Es el 1220, ¿no?
- Cuauh: Sí.
609
00:26:46,417 --> 00:26:47,417
Ya llegamos, aquí es.
610
00:26:49,208 --> 00:26:50,834
- ¡Hola!
- Íñigo: ¿Cómo están?
611
00:26:52,083 --> 00:26:53,166
- Majo: Lola, ¿verdad?
- Cuauhtli, ¿verdad?
612
00:26:53,458 --> 00:26:54,625
Íñigo: Un gusto de nuevo.
Hola, Lola.
613
00:26:56,166 --> 00:26:58,834
¿Qué tal? Significa
"águila" en Náhuatl, ¿no?
614
00:26:59,875 --> 00:27:01,417
- Íñigo: Pásense, pásense.
- ¡Qué bonito! Sí, lo busqué.
615
00:27:01,583 --> 00:27:02,625
- Cuauh: Gracias.
- Pasen, por favor.
616
00:27:02,834 --> 00:27:04,959
- ¿Son depas?
- Majo: No, es nuestra casa.
617
00:27:05,458 --> 00:27:06,875
[música cómica]
618
00:27:07,583 --> 00:27:08,875
[bip]
619
00:27:09,333 --> 00:27:11,208
[susurra]
Cuauh, no pongas tu huella.
620
00:27:11,500 --> 00:27:12,542
¿Se están quitando los zapatos?
621
00:27:14,291 --> 00:27:15,375
[acordes de guitarra]
622
00:27:17,125 --> 00:27:18,125
Por favor.
623
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
Íñigo: Queremos arrancar
con un pequeño detalle,
624
00:27:20,667 --> 00:27:21,625
dada la ocasión.
625
00:27:22,333 --> 00:27:23,625
Mi Cuauh, ¿un mezcalito?
626
00:27:24,333 --> 00:27:25,667
¿Me ves cara
de alcohólico o qué pedo?
627
00:27:28,291 --> 00:27:29,291
No, no, no.
628
00:27:30,834 --> 00:27:33,500
- No, es...
- Te ando vacilando. [ríe]
629
00:27:33,625 --> 00:27:34,875
[risas]
630
00:27:35,041 --> 00:27:37,417
Les trajimos un...
pan de masa madre.
631
00:27:37,792 --> 00:27:39,834
Ay, muchas gracias.
No se hubieran molestado.
632
00:27:40,500 --> 00:27:41,792
Lola:
Órale, qué buen espacio!
633
00:27:42,542 --> 00:27:44,542
Deben estar muy agradecidos
con sus papás.
634
00:27:44,917 --> 00:27:46,333
De hecho, Iñi lo está pagando.
635
00:27:46,792 --> 00:27:47,750
Él es abogado.
636
00:27:47,959 --> 00:27:49,125
[afirma]
637
00:27:49,709 --> 00:27:51,959
Oigan, trajimos
un jamón ibérico de bellota.
638
00:27:52,041 --> 00:27:53,333
Somos veganos.
639
00:27:53,417 --> 00:27:55,041
[música se interrumpe]
640
00:27:55,333 --> 00:27:56,542
Esas galletas
son libres de gluten.
641
00:28:03,542 --> 00:28:05,709
¿Y ustedes dónde se casaron?
642
00:28:06,417 --> 00:28:08,500
- Vivimos en unión libre.
- ¿Cómo?
643
00:28:08,834 --> 00:28:10,583
Sí, el matrimonio fue inventado
por el hombre
644
00:28:10,750 --> 00:28:11,875
para afianzar
la propiedad privada.
645
00:28:12,917 --> 00:28:15,041
La mujer era considerada
propiedad.
646
00:28:17,333 --> 00:28:19,375
Pues... eh, no.
647
00:28:20,417 --> 00:28:21,750
Lo que hace el matrimonio
648
00:28:21,875 --> 00:28:23,959
es que facilita
trámites, tributación,
649
00:28:24,458 --> 00:28:26,667
transferencia de bienes,
es sumamente práctico
650
00:28:26,792 --> 00:28:28,667
y sobre todo,
pues une el amor.
651
00:28:30,083 --> 00:28:32,291
Nosotros tenemos una relación
basada en la honestidad.
652
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Lola da clases,
653
00:28:34,667 --> 00:28:35,875
con eso pagamos las cuentas
654
00:28:36,083 --> 00:28:37,792
y cuando yo vendo
una pieza de arte, aporto.
655
00:28:38,208 --> 00:28:39,208
¡Ah, ya!
656
00:28:39,750 --> 00:28:40,917
Lola te mantiene.
657
00:28:41,375 --> 00:28:42,709
Lola valora y aprecia
mi identidad
658
00:28:42,792 --> 00:28:44,333
como artista, carnal.
659
00:28:44,542 --> 00:28:47,041
¿Te incomoda que la mujer
tenga autonomía financiera?
660
00:28:47,291 --> 00:28:48,792
Pausa, pero entonces,
¿cómo le vas a hacer
661
00:28:48,959 --> 00:28:50,417
para trabajar
cuando tengas a tu bebé?
662
00:28:52,917 --> 00:28:54,166
- Pues ya veremos.
- Pues ya veremos.
663
00:28:54,917 --> 00:28:55,834
Obviamente, tú no trabajas.
664
00:28:55,917 --> 00:28:57,041
[Íñigo ríe]
665
00:28:57,166 --> 00:28:58,291
¿O sí?
666
00:28:59,625 --> 00:29:02,917
Estaba iniciando una línea
de mallas de ejercicio...
667
00:29:03,000 --> 00:29:05,208
Espectaculares, espectaculares.
668
00:29:05,417 --> 00:29:07,667
- Dijo "espectaculares".
- Pero puse el proyecto en pausa
669
00:29:07,917 --> 00:29:10,917
porque me quiero dedicar
100 % a mi bebé.
670
00:29:11,500 --> 00:29:12,750
Íñigo: Y no sabes
cuánto te lo agradezco.
671
00:29:15,542 --> 00:29:16,542
[acorde de guitarra]
672
00:29:19,333 --> 00:29:20,625
[música sorpresiva]
673
00:29:22,166 --> 00:29:23,083
Está chida.
674
00:29:24,458 --> 00:29:26,417
Ya, son ese tipo de gente.
675
00:29:27,709 --> 00:29:30,000
Libertinos, rebeldes
que no creen en Dios.
676
00:29:30,417 --> 00:29:31,542
Pues si, por Dios,
te refieres a la energía...
677
00:29:31,834 --> 00:29:33,500
- que nos une a todos...
- Por Dios, se refiere a Dios.
678
00:29:34,458 --> 00:29:35,750
- Amén.
- Cuauh: Ok.
679
00:29:36,583 --> 00:29:38,208
¿Y entonces qué hacemos
con la monstruosa cantidad
680
00:29:38,500 --> 00:29:40,792
de investigación científica
que comprueba la evolución?
681
00:29:41,792 --> 00:29:44,625
Pues eso se llama tener fe.
682
00:29:45,250 --> 00:29:47,458
A ver, dime, Íñigo,
¿cómo ganas tus casos?
683
00:29:47,750 --> 00:29:48,917
¿Con fe o con argumentos?
684
00:29:50,125 --> 00:29:51,417
Íñigo: Con fe que tiene...
argumentos que tienen fe.
685
00:29:51,583 --> 00:29:53,208
Este bebé no va
a ser adoctrinado
686
00:29:53,333 --> 00:29:54,709
por una institución patriarcal
687
00:29:54,834 --> 00:29:56,041
que domina a base de la culpa.
688
00:29:56,208 --> 00:29:57,375
O sea, una disculpa,
689
00:29:57,500 --> 00:29:59,208
pero ese bebé va
a ser bautizado.
690
00:29:59,375 --> 00:30:01,083
Lo único que le vamos
a inculcar a ese bebé
691
00:30:01,166 --> 00:30:02,458
es el Popol Vuh.
692
00:30:02,750 --> 00:30:04,875
Después de que este bebé
se aprenda sus padres nuestros.
693
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
Es mi "cuerpa", yo decido.
694
00:30:06,709 --> 00:30:08,959
Se dice "cuerpo"
y legalmente no.
695
00:30:09,208 --> 00:30:10,291
- "Cuerpa".
- Cuerpo.
696
00:30:10,500 --> 00:30:11,792
- "Cuerpa".
- Se escribe "cuerpo" y...
697
00:30:11,917 --> 00:30:13,125
Pausa. Ok.
698
00:30:13,375 --> 00:30:16,417
¿Les parece si pasamos
a la mesa y cenamos?
699
00:30:16,667 --> 00:30:17,625
Majo: Por favor.
700
00:30:18,667 --> 00:30:20,291
[música animada]
701
00:30:20,709 --> 00:30:22,750
[arrastre]
702
00:30:23,166 --> 00:30:24,917
[música continúa]
703
00:30:25,458 --> 00:30:27,792
Les propongo
que escribamos las expectativas
704
00:30:27,875 --> 00:30:29,083
y los deseos de todos.
705
00:30:29,458 --> 00:30:30,750
¿Cómo?
¿Ya lo tenían preparado?
706
00:30:31,000 --> 00:30:32,125
Y es una excelente idea, amor.
707
00:30:32,333 --> 00:30:33,959
Vamos a empezar
con el plan financiero.
708
00:30:34,291 --> 00:30:35,291
¿Eso es lo primero?
709
00:30:35,417 --> 00:30:37,083
¿Antes del respeto a los demás?
710
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
- Cuauh: ¿Civismo?
- Autonomía.
711
00:30:38,917 --> 00:30:40,417
- Cuauh: Igualdad.
- Inclusión.
712
00:30:40,667 --> 00:30:42,083
- Cuauh: Educación.
- Lola: Feminismo.
713
00:30:42,208 --> 00:30:43,834
El amor a la naturaleza.
714
00:30:44,291 --> 00:30:46,750
Ok, pero con amor al prójimo,
amor a la naturaleza,
715
00:30:47,667 --> 00:30:49,667
¿se puede comprar una leche
de fórmula para el niño?
716
00:30:49,959 --> 00:30:52,000
El empoderamiento no nada más
viene desde lo económico.
717
00:30:52,750 --> 00:30:54,375
Además, queremos lactancia
materna exclusiva.
718
00:30:54,500 --> 00:30:56,000
- Por dos años.
- Mínimo.
719
00:30:56,166 --> 00:30:57,583
O sea, tú quieres
un bebé codependiente.
720
00:30:57,709 --> 00:30:58,625
Que sea buleado en las escuelas.
721
00:30:58,709 --> 00:30:59,667
¡Pausa!
722
00:31:00,542 --> 00:31:01,500
¿No eras vegana?
723
00:31:02,667 --> 00:31:05,041
Es solo un antojo.
724
00:31:05,291 --> 00:31:07,500
[música divertida]
725
00:31:08,333 --> 00:31:09,375
Lluvia de ideas.
726
00:31:09,500 --> 00:31:10,750
Todo vale.
727
00:31:10,834 --> 00:31:12,250
Cuauhtli, tú eres supercreativo.
728
00:31:12,333 --> 00:31:13,458
Tú empiezas.
729
00:31:14,083 --> 00:31:16,667
¿Podríamos cambiarnos
a los bebés cada año?
730
00:31:16,834 --> 00:31:18,041
- ¿Qué?
- Íñigo: No, no, no.
731
00:31:18,792 --> 00:31:21,291
No creo, pero esa es la actitud.
732
00:31:21,417 --> 00:31:22,709
Majo:
Gracias por participar.
733
00:31:24,333 --> 00:31:26,709
¿Por qué no cambiamos
a las parejas?
734
00:31:29,000 --> 00:31:30,333
Méndigo pervertido.
735
00:31:30,542 --> 00:31:32,500
No, no, no.
No sería sexualmente.
736
00:31:32,750 --> 00:31:34,667
- Sería porque el bebé crece.
- Majo: Amor...
737
00:31:34,875 --> 00:31:35,917
- Entonces, lo más práctico...
- Amor, amor, no creo...
738
00:31:36,000 --> 00:31:37,709
[niega]
Yo creo que no.
739
00:31:38,000 --> 00:31:39,792
Pero puntos por participar.
740
00:31:39,917 --> 00:31:41,166
Muchas gracias.
741
00:31:41,250 --> 00:31:42,375
¿Lola?
742
00:31:42,625 --> 00:31:44,709
Tenerlo y no tener que lidiar
con nadie más.
743
00:31:45,166 --> 00:31:46,667
Es que yo ya no quiero
que juegue Lola
744
00:31:46,834 --> 00:31:48,166
porque no está
entendiendo el juego.
745
00:31:48,375 --> 00:31:49,750
Entonces, ¿para qué
me piden mi opinión?
746
00:31:49,917 --> 00:31:51,041
[música cómica]
747
00:31:54,417 --> 00:31:56,542
[ronquidos]
[pisadas]
748
00:32:02,333 --> 00:32:04,625
[cubiertos al chocar]
[ronquidos]
749
00:32:06,792 --> 00:32:07,750
[susurra] ¡Cuauh!
750
00:32:07,959 --> 00:32:09,041
¡Cuauh, vámonos!
751
00:32:09,208 --> 00:32:10,250
Lola:
¡Dejaste que me durmiera!
752
00:32:10,417 --> 00:32:11,583
¡Vámonos!
753
00:32:12,583 --> 00:32:13,917
Cuauh: ¡Ay!
754
00:32:17,041 --> 00:32:18,291
- Lola: ¡Vámonos!
- Cuauh: Vámonos, ya.
755
00:32:19,542 --> 00:32:21,291
Oigan, yo creo
que sería buena idea
756
00:32:21,667 --> 00:32:23,000
conocer mejor a las personas
757
00:32:23,125 --> 00:32:24,333
con las que vamos
a tener bebés, ¿no?
758
00:32:24,458 --> 00:32:25,625
- Lola: Claro.
- ¿Y si...?
759
00:32:25,709 --> 00:32:26,834
¿Iniciamos un grupo de WhatsApp?
760
00:32:26,917 --> 00:32:28,125
Yo no uso esas cosas.
761
00:32:28,417 --> 00:32:29,709
A mí no me gusta que me espíen
y que tengan mi información.
762
00:32:30,792 --> 00:32:32,625
No te me preocupes,
mi querido Cuauh,
763
00:32:32,750 --> 00:32:33,959
eso no va a pasar.
764
00:32:34,041 --> 00:32:35,208
No los va a espiar nadie.
765
00:32:36,375 --> 00:32:38,417
Bueno, compañeros,
pues ya nos estamos conociendo.
766
00:32:38,709 --> 00:32:39,792
- Majo: Adiós.
- Íñigo: Adiós.
767
00:32:39,875 --> 00:32:41,000
Lola:
Vámonos.
768
00:32:42,667 --> 00:32:43,792
[timbre ascensor]
769
00:32:50,875 --> 00:32:52,709
doctora: ¡Hola! ¡Hola!
¡Bienvenidos!
770
00:32:52,875 --> 00:32:54,542
Veo muy bien a esas mamis.
771
00:32:54,750 --> 00:32:56,375
Estamos listos
para sus ecografías.
772
00:32:59,125 --> 00:33:00,875
- Lola: La quiero matar.
- Si me pueden acompañar.
773
00:33:01,000 --> 00:33:02,417
Dolores e Íñigo, por favor.
774
00:33:02,667 --> 00:33:03,583
doctora:
En este consultorio.
775
00:33:07,959 --> 00:33:09,083
Vale.
776
00:33:09,250 --> 00:33:10,125
[voz baja]
Sí, todo va a estar bien.
777
00:33:10,792 --> 00:33:14,417
[música suave]
778
00:33:25,000 --> 00:33:26,333
Guau, Cuauhtli, qué bonito.
779
00:33:26,667 --> 00:33:27,542
Sí te gustó, ¿verdad?
780
00:33:28,542 --> 00:33:29,959
Sí, muchas gracias.
781
00:33:30,083 --> 00:33:31,959
Chicos, aquí está el bebé.
782
00:33:32,417 --> 00:33:33,458
[latidos]
783
00:33:33,583 --> 00:33:34,709
Guau.
784
00:33:36,792 --> 00:33:39,375
[música]
785
00:33:40,000 --> 00:33:41,333
Lola: ¡Ay, mira!
786
00:33:42,333 --> 00:33:43,875
Pero, no... es...
787
00:33:44,667 --> 00:33:47,083
[latidos]
[sollozos]
788
00:33:47,500 --> 00:33:48,667
Este...
789
00:33:49,000 --> 00:33:50,083
Hola, amor.
790
00:33:51,000 --> 00:33:51,959
Hola, Iñiguito.
791
00:33:52,291 --> 00:33:53,417
¿Te digo la verdad?
792
00:33:53,625 --> 00:33:54,875
Este siempre
había sido mi sueño.
793
00:33:56,375 --> 00:33:58,000
O sea, no contigo,
con Majo, ¿no?
794
00:33:58,583 --> 00:33:59,667
Perdón, doctor, es que...
795
00:33:59,834 --> 00:34:01,500
Íñigo:
Igual es una cosa linda.
796
00:34:02,250 --> 00:34:04,166
Es el regalo más grande
de la vida.
797
00:34:04,417 --> 00:34:06,417
Voy a medirlo para ver
cuántas semanas nos da.
798
00:34:06,583 --> 00:34:07,834
doctor:
Respira profundo.
799
00:34:09,500 --> 00:34:10,583
[exhala profundo]
800
00:34:10,709 --> 00:34:12,625
- Yo.
- Claro.
801
00:34:12,792 --> 00:34:14,875
Aproximadamente son
nueve semanas.
802
00:34:15,041 --> 00:34:17,959
Lola:
Ay... pensé que eran ocho.
803
00:34:18,291 --> 00:34:21,333
[latidos]
[música suave]
804
00:34:22,500 --> 00:34:23,875
[ríe]
805
00:34:23,959 --> 00:34:25,417
- ¡Guau!
- Este... tus mocos.
806
00:34:25,625 --> 00:34:27,000
¿Mande?
Perdóname.
807
00:34:27,875 --> 00:34:29,166
Majo:
Échate en reversa. Ahí están.
808
00:34:29,542 --> 00:34:30,417
Íñigo:
¿Los ves?
809
00:34:31,417 --> 00:34:34,000
[música animada]
810
00:34:34,250 --> 00:34:35,458
[bocina de auto]
811
00:34:35,625 --> 00:34:38,041
Oigan, ¿no quieren
que les demos un aventón?
812
00:34:38,750 --> 00:34:40,625
No, aquí está cerca el Metrobús
y luego caminamos, gracias.
813
00:34:40,750 --> 00:34:41,917
No nos cuesta nada.
814
00:34:42,250 --> 00:34:43,667
De verdad,
vamos al lado opuesto.
815
00:34:43,917 --> 00:34:45,375
- Lo vamos a desviar.
- Sí, todo chido. Gracias.
816
00:34:45,500 --> 00:34:46,917
Pero así vas más cómoda, Lola.
817
00:34:48,333 --> 00:34:49,375
Lola, traes botas de tacón.
818
00:34:50,083 --> 00:34:51,083
¡Súbete al coche!
819
00:34:51,542 --> 00:34:53,625
[música continúa]
820
00:34:53,959 --> 00:34:55,000
- ¿Segura?
- Sí.
821
00:34:58,458 --> 00:34:59,458
Lola:
Gracias.
822
00:34:59,834 --> 00:35:00,834
[puerta al cerrar]
823
00:35:00,959 --> 00:35:02,000
¿Cuál es su dirección?
824
00:35:03,458 --> 00:35:04,750
Lola:
Vivimos en Tlatelolco.
825
00:35:05,333 --> 00:35:06,583
Íñigo: ¿En "Tlacoyo", perdón?
¿Dónde?
826
00:35:07,291 --> 00:35:09,583
¿Lo podrán poner en Waze?
827
00:35:11,250 --> 00:35:14,834
[música animada]
828
00:35:24,542 --> 00:35:27,458
¿No les incomoda
este nivel de ostentosidad?
829
00:35:27,709 --> 00:35:29,792
No, es el coche más barato
de todos nuestros amigos.
830
00:35:30,667 --> 00:35:32,125
Esto vale más que una casa.
831
00:35:33,458 --> 00:35:35,500
Parecería un acto desesperado
como para llamar la atención.
832
00:35:36,709 --> 00:35:38,583
No somos ese tipo de gente,
la verdad.
833
00:35:38,959 --> 00:35:40,208
Lo que pasa es que
me lo gané en una...
834
00:35:40,750 --> 00:35:42,291
cena de beneficencia
de la Cruz Roja.
835
00:35:43,792 --> 00:35:45,125
¿Y la contaminación ambiental?
836
00:35:46,458 --> 00:35:47,542
- Exacto.
- Es eléctrico.
837
00:35:47,667 --> 00:35:48,750
Ya hay coches eléctricos.
838
00:35:51,625 --> 00:35:53,166
- Íñigo: ¿Les gusta Reik?
- No.
839
00:35:54,583 --> 00:35:56,542
♪ Creo en ti ♪
840
00:35:56,792 --> 00:35:59,000
♪ Y en este amor ♪
841
00:35:59,875 --> 00:36:01,792
♪ Que me ha vuelto
indestructible ♪
842
00:36:02,709 --> 00:36:05,500
♪ Que detuvo mi caída libre ♪
843
00:36:05,625 --> 00:36:07,458
♪ Creo en ti ♪
844
00:36:08,166 --> 00:36:10,458
♪ Y mi dolor ♪
845
00:36:11,458 --> 00:36:14,625
♪ Se quedó kilómetros atrás ♪
846
00:36:15,542 --> 00:36:18,834
♪ Y mis fantasmas hoy ♪
847
00:36:19,083 --> 00:36:22,917
♪ Por fin están en paz ♪
848
00:36:24,291 --> 00:36:25,375
Íñigo:
Y son mexicanos ellos.
849
00:36:26,291 --> 00:36:28,417
Llevan ya rato, pero yo creo
que están en su pico.
850
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Pues no cantan mal.
851
00:36:33,041 --> 00:36:35,083
[música termina]
852
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
- Cuauh: Sale.
- Lola: Gracias.
853
00:36:40,834 --> 00:36:42,083
Ay, perdón.
854
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
- No te preocupes.
- Cuauh: Gracias.
855
00:36:43,625 --> 00:36:44,625
Adiós.
856
00:36:45,875 --> 00:36:48,583
Uf, como que me dieron
muchísimas ganas de ir al baño.
857
00:36:48,834 --> 00:36:50,333
- Majo: Pero me espero.
- No, ¿cómo crees, amor?
858
00:36:50,542 --> 00:36:52,333
Te puede dar una infección,
es gravísimo.
859
00:36:52,625 --> 00:36:54,417
Por favor, no se preocupen,
me espero a llegar a la casa.
860
00:36:54,875 --> 00:36:56,333
- Ok, adiós.
- Íñigo: Faltan 45 minutos.
861
00:36:56,625 --> 00:36:57,709
Es mucho.
862
00:36:59,041 --> 00:37:00,375
No quieren entrar, ¿verdad?
863
00:37:01,250 --> 00:37:02,333
Mil gracias.
864
00:37:03,959 --> 00:37:05,458
La verdad que no era necesario.
865
00:37:06,750 --> 00:37:08,000
Pero ahora sí que,
si insisten, ¿no?
866
00:37:08,291 --> 00:37:09,417
señor:
¡Nos están invadiendo!
867
00:37:10,208 --> 00:37:11,166
Lola:
¡Qué hubo!
868
00:37:11,959 --> 00:37:13,667
¿Qué onda?
Unos amigos.
869
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
- Majo. Íñigo.
- Hola, ¿qué tal?
870
00:37:16,208 --> 00:37:17,542
- ¡Hola, hola!
- Majo: Mucho gusto.
871
00:37:17,750 --> 00:37:18,834
- señor: Mucho gusto.
- Majo: Muchísimo gusto.
872
00:37:19,125 --> 00:37:20,125
- Majo: Majo, ¿eh?
- Íñigo: ¿Cómo estamos?
873
00:37:20,875 --> 00:37:23,041
[música continúa]
874
00:37:23,250 --> 00:37:24,166
Órale!
875
00:37:24,875 --> 00:37:26,166
Pásale.
876
00:37:26,291 --> 00:37:27,166
- Majo: Gracias.
- Lola: Sí.
877
00:37:28,250 --> 00:37:30,917
[música continúa]
878
00:37:32,250 --> 00:37:33,291
¿No hay puerta?
879
00:37:33,709 --> 00:37:34,917
No te preocupes,
nadie te va a ver.
880
00:37:38,875 --> 00:37:43,333
[música]
881
00:37:46,834 --> 00:37:47,959
[palanca del váter]
882
00:37:48,417 --> 00:37:49,625
Está...
883
00:37:50,875 --> 00:37:52,166
retro.
884
00:37:52,500 --> 00:37:53,583
[Íñigo aclara la garganta]
885
00:37:54,333 --> 00:37:55,834
Súper, superlindo, ¿eh?
886
00:37:56,667 --> 00:37:57,834
Vamos a trabajar un rato.
887
00:38:00,875 --> 00:38:01,959
[Lola carraspea]
888
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
[Íñigo aclara garganta]
889
00:38:05,667 --> 00:38:06,875
Entonces,
¿este es el estudio?
890
00:38:08,250 --> 00:38:09,166
Majo: ¡Guau!
891
00:38:12,125 --> 00:38:13,000
Íñigo: Está lindo, ¿eh?
892
00:38:18,333 --> 00:38:19,375
Íñigo: A ver.
893
00:38:20,375 --> 00:38:22,250
Una preguntita,
¿el cuarto del bebé?
894
00:38:23,041 --> 00:38:24,583
No va a haber
cuarto del bebé.
895
00:38:24,750 --> 00:38:26,417
- Vamos a hacer colecho.
- Co... ¿qué?
896
00:38:26,709 --> 00:38:28,542
Quiere decir que el bebé
va a dormir entre nosotros.
897
00:38:28,667 --> 00:38:30,583
[ríe] No creo, no.
898
00:38:31,083 --> 00:38:34,166
Igual y sería mejor idea
que tuviera su propio espacio.
899
00:38:34,375 --> 00:38:36,458
Majo: Cuadros de animalitos
en las paredes
900
00:38:36,542 --> 00:38:38,375
y un rincón para selfis.
901
00:38:38,542 --> 00:38:40,166
O sea, no ha nacido,
¿y ya es influencer?
902
00:38:40,375 --> 00:38:42,291
Es que este espacio está
cero a prueba para niños.
903
00:38:43,625 --> 00:38:45,417
¿Qué es esto, Cuauh?
¿Qué haces acá?
904
00:38:46,291 --> 00:38:47,375
Estoy conceptualizando.
905
00:38:48,375 --> 00:38:51,000
Ya, ya, se ve
que sí le falta mucho a este.
906
00:38:51,542 --> 00:38:53,083
Cuauh es un gran artista.
907
00:38:53,250 --> 00:38:54,500
Solamente
que ha estado un poco...
908
00:38:55,166 --> 00:38:56,250
bloqueado.
909
00:38:56,542 --> 00:38:58,917
- No estoy bloqueado.
- Bueno.
910
00:38:59,417 --> 00:39:01,959
Y, ¿cuánto te tardas
en conceptualizar?
911
00:39:02,959 --> 00:39:04,166
Pues, digo, la...
912
00:39:04,750 --> 00:39:06,291
la inspiración no se corretea.
913
00:39:06,542 --> 00:39:07,917
- Íñigo: Ya.
- Lola: Exactamente.
914
00:39:08,625 --> 00:39:10,667
Cuauh: Se tiene que desarrollar.
La estoy trabajando.
915
00:39:11,166 --> 00:39:12,417
Le estoy echando ganas.
916
00:39:13,583 --> 00:39:14,750
Majo: Perdón,
¿cuántos gatos tienen?
917
00:39:15,125 --> 00:39:16,208
- Cuauh: Como siete.
- ¿Siete?
918
00:39:16,792 --> 00:39:18,750
Allá está Juana Inés, Simón.
919
00:39:18,917 --> 00:39:20,125
- Cuauh: Frida.
- Lola: Judith.
920
00:39:20,375 --> 00:39:21,875
Ya, perdón.
Es que no pueden tener gatos.
921
00:39:21,959 --> 00:39:22,875
Íñigo: Me arde la cara, amor.
922
00:39:23,000 --> 00:39:24,125
[risas]
923
00:39:24,375 --> 00:39:25,750
Ahora resulta
que no podemos tener gatos.
924
00:39:26,041 --> 00:39:27,166
Majo: Íñigo es muy alérgico.
Mi amor, ¿estás bien?
925
00:39:27,333 --> 00:39:28,625
¿Me dan un vaso
de agua, por favor?
926
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
- Sí, sí, sí.
- Cuauh: ¡No mames!
927
00:39:29,875 --> 00:39:31,458
Las alergias son un invento.
928
00:39:31,792 --> 00:39:33,166
[respiración ahogada]
Chingas a tu madre, Cuauhtli.
929
00:39:33,375 --> 00:39:34,417
Cuauh: Definitivamente,
no le vamos a poner
930
00:39:34,542 --> 00:39:35,667
vacunas a los bebés.
931
00:39:35,959 --> 00:39:37,166
Inmunización natural.
932
00:39:37,834 --> 00:39:38,792
Totalmente.
933
00:39:40,000 --> 00:39:41,125
No...
934
00:39:41,250 --> 00:39:42,750
Eso de ninguna manera.
935
00:39:42,834 --> 00:39:44,375
[música incrementa]
936
00:39:44,667 --> 00:39:46,417
¡Que me den un pinche
vaso de agua, por favor!
937
00:39:47,417 --> 00:39:49,208
¡Aquí está! ¡Aquí está!
938
00:39:50,458 --> 00:39:51,542
Espérate, ¿está bien?
939
00:39:51,583 --> 00:39:52,917
[música suspenso]
940
00:39:53,041 --> 00:39:54,291
No, no se va a morir...
941
00:39:55,709 --> 00:39:56,917
¿O sí?
942
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
[música se detiene]
943
00:39:58,250 --> 00:39:59,792
Vamos a salir de esto, amor.
944
00:40:01,333 --> 00:40:02,417
[carraspea]
945
00:40:02,542 --> 00:40:03,709
Se deshacen de los gatos.
946
00:40:04,500 --> 00:40:05,917
[música sorpresiva]
947
00:40:08,041 --> 00:40:09,125
Bueno, familia.
948
00:40:09,959 --> 00:40:12,083
El día de hoy
les tenemos una...
949
00:40:12,583 --> 00:40:13,583
gran noticia.
950
00:40:15,583 --> 00:40:17,000
En la vida, ¿no?
951
00:40:17,625 --> 00:40:19,750
Hay curvas, también hay retos,
952
00:40:20,125 --> 00:40:21,625
hay curvas inesperadas...
953
00:40:22,500 --> 00:40:25,208
y sobre todo porque...
954
00:40:25,542 --> 00:40:27,041
pues, nosotros...
955
00:40:27,166 --> 00:40:28,375
- Nosotros...
- ¡Vamos a ser papás!
956
00:40:28,750 --> 00:40:31,166
- ¡Ay! ¡Lo sabía!
- ¡Sí! ¡Sí!
957
00:40:31,875 --> 00:40:33,417
papá:
¡Oh! ¡Muy bien!
958
00:40:33,500 --> 00:40:34,875
[festejan]
959
00:40:35,125 --> 00:40:37,083
¡Sí, champaña!
¡Champaña, que venga!
960
00:40:37,333 --> 00:40:39,291
- ¡Venga! ¡Muy bien!
- Íñigo: Gracias, pa.
961
00:40:39,750 --> 00:40:41,041
- Muy bien, campeón.
- Champaña.
962
00:40:41,542 --> 00:40:43,542
- Pa, pero hay...
- señora: Muy bien, Íñigo.
963
00:40:43,709 --> 00:40:46,000
- Ay, estás hermosa.
- Hay un detalle.
964
00:40:46,250 --> 00:40:47,500
papá: Los detalles van
y detalles vienen, hijo,
965
00:40:47,583 --> 00:40:48,667
no importa.
966
00:40:48,792 --> 00:40:50,208
No, pero sí es importante
967
00:40:50,375 --> 00:40:51,709
que escuchen
esta parte de la historia.
968
00:40:51,792 --> 00:40:52,917
Hay... pa.
969
00:40:52,959 --> 00:40:54,375
Íñigo: Sí.
970
00:40:54,625 --> 00:40:56,333
El bebé que está en mi panza
es de otro hombre
971
00:40:56,583 --> 00:40:58,125
y hay un bebé de Íñigo
en la panza de otra mujer.
972
00:40:58,208 --> 00:40:59,208
[tapón de champaña]
973
00:40:59,458 --> 00:41:01,709
[rebote]
974
00:41:02,291 --> 00:41:04,959
[silencio incómodo]
975
00:41:07,417 --> 00:41:08,750
[risas]
976
00:41:08,875 --> 00:41:10,291
¡Ah, Majo, buena! Casi caigo.
977
00:41:10,417 --> 00:41:11,417
¡Qué chistoso!
978
00:41:11,542 --> 00:41:12,750
- ¡Claro!
- ¡No es broma!
979
00:41:16,959 --> 00:41:17,834
señora: ¿Cómo?
980
00:41:18,625 --> 00:41:19,542
¿Intercambian parejas?
981
00:41:19,667 --> 00:41:21,000
¡No, no, no!
982
00:41:22,041 --> 00:41:23,458
Cuauh:
Como un cruzadito, pero...
983
00:41:23,667 --> 00:41:24,959
hombre: Es como haber
tirado los dados.
984
00:41:25,083 --> 00:41:26,208
- Lola: Obvio.
- mujer: A ver.
985
00:41:27,750 --> 00:41:29,041
Sí, hermana, ¿dime?
986
00:41:29,417 --> 00:41:31,000
Claramente
no van a seguir con esto.
987
00:41:31,125 --> 00:41:32,208
Sí, vamos a seguir.
988
00:41:32,333 --> 00:41:33,709
¿Y desde cuándo
quieres tener "hijes"?
989
00:41:34,041 --> 00:41:37,125
Pues... me habló la "cuerpa".
¿Qué te digo?
990
00:41:37,375 --> 00:41:39,250
Son personas decentes, ¿verdad?
991
00:41:39,375 --> 00:41:40,792
- Son abogados.
- hermana: ¡Uh!
992
00:41:41,208 --> 00:41:43,750
Es una paradoja
que se va a ir complicando.
993
00:41:44,208 --> 00:41:45,834
- ¿Entiendes eso, hijo?
- Cuauh: Sí, jefa.
994
00:41:46,041 --> 00:41:47,166
Gracias por aportar.
995
00:41:47,417 --> 00:41:49,834
- Son muy distintos a ustedes.
- Lo sabemos.
996
00:41:49,917 --> 00:41:51,083
No es como que quisimos
997
00:41:51,250 --> 00:41:52,542
ponernos en esta situación,
hermana.
998
00:41:53,000 --> 00:41:54,417
De hecho, ya están
organizando una comida
999
00:41:54,500 --> 00:41:55,917
para revelar el género del bebé.
1000
00:41:56,291 --> 00:41:57,625
hombre:
¿Revelación de sexo?
1001
00:41:57,709 --> 00:41:59,667
[conversación indistinta]
1002
00:42:00,625 --> 00:42:02,375
Eh, y todos ustedes
tienen que ir.
1003
00:42:04,583 --> 00:42:07,542
[música sorpresiva]
1004
00:42:08,959 --> 00:42:12,041
[música animada]
1005
00:42:14,834 --> 00:42:16,125
No vayan a romper nada, ¿eh?
1006
00:42:16,208 --> 00:42:17,333
[risas]
1007
00:42:17,500 --> 00:42:19,250
¡Compórtese!
Dígale algo, mamá.
1008
00:42:19,458 --> 00:42:20,667
Cuauh:
Ve nada más esa piedra.
1009
00:42:21,709 --> 00:42:22,959
Una piedra así, un día.
1010
00:42:24,208 --> 00:42:25,291
Las tuyas son más bonitas.
1011
00:42:25,667 --> 00:42:27,333
[música continúa]
1012
00:42:28,083 --> 00:42:29,667
¡No mames!
1013
00:42:30,667 --> 00:42:32,709
[bullicio]
1014
00:42:33,375 --> 00:42:35,959
[conversaciones indistintas]
1015
00:42:37,125 --> 00:42:38,125
Íñigo: ¡Llegaron!
1016
00:42:38,667 --> 00:42:39,959
[música de suspenso]
1017
00:42:40,875 --> 00:42:42,083
¡Ay, no mames!
Qué feos que están.
1018
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
¡Hola!
1019
00:42:45,041 --> 00:42:46,583
Pásense, pásense.
1020
00:42:46,875 --> 00:42:48,000
- Hola, Lola.
- Qué bueno que vinieron.
1021
00:42:48,125 --> 00:42:49,875
Siempre tan musculoso, tú.
1022
00:42:50,041 --> 00:42:51,583
¿Qué tal? Hola.
Me encanta tu pelo.
1023
00:42:51,667 --> 00:42:53,000
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
1024
00:42:53,417 --> 00:42:55,291
Íñigo: Íñigo, un placer.
Lo que necesiten, ¿eh?
1025
00:42:55,458 --> 00:42:56,500
Nos venían siguiendo
unos guaruras.
1026
00:42:57,250 --> 00:42:58,166
[Íñigo aclara garganta]
1027
00:42:59,667 --> 00:43:00,875
- Es protocolo.
- Perdón.
1028
00:43:01,083 --> 00:43:03,041
¿No se supone que nada más
era una comida?
1029
00:43:04,583 --> 00:43:06,667
- Es una comida.
- Parece Disneylandia.
1030
00:43:08,166 --> 00:43:10,667
Esto tenía que ser algo íntimo,
no un mentado circo romano.
1031
00:43:10,917 --> 00:43:11,917
Y vamos a hacer
una transmisión en vivo
1032
00:43:12,125 --> 00:43:14,208
para que la familia Iñi
en Houston lo pueda ver.
1033
00:43:14,542 --> 00:43:16,083
- Gracias, amor.
- ¿No podemos abrir el sobre...
1034
00:43:16,333 --> 00:43:17,875
...que les dio el doctor
con el sexo y ya?
1035
00:43:18,000 --> 00:43:20,375
[risas]
1036
00:43:20,500 --> 00:43:21,834
Pero ¿por qué haríamos eso?
1037
00:43:22,333 --> 00:43:24,250
Esta es la parte más
emocionante del embarazo.
1038
00:43:24,834 --> 00:43:26,625
¿Es la parte más emocionante
del embarazo?
1039
00:43:26,834 --> 00:43:28,208
- Lola: ¿Esta es?
- Bueno.
1040
00:43:28,667 --> 00:43:31,583
¿Qué les parece
que nos la pasamos increíble
1041
00:43:31,750 --> 00:43:34,250
y se dejan de quejar
un ratito, sale?
1042
00:43:34,375 --> 00:43:35,500
- Ándale.
- Los voy a dejar aquí
1043
00:43:35,583 --> 00:43:37,208
solitos un rato,
se quedan con Iñi...
1044
00:43:37,375 --> 00:43:38,458
- Pásate, amor.
- Ahorita los veo.
1045
00:43:38,583 --> 00:43:39,667
Íñigo:
Órale.
1046
00:43:39,792 --> 00:43:42,500
Trajimos un poco
de productos artesanales.
1047
00:43:43,083 --> 00:43:45,625
[música divertida]
1048
00:43:46,250 --> 00:43:47,667
¡Me encantan!
1049
00:43:47,917 --> 00:43:49,959
Oigan, aquí somos
"superinclusive".
1050
00:43:50,583 --> 00:43:51,709
[ríe]
1051
00:43:51,875 --> 00:43:53,041
Íñigo:
También es...
1052
00:43:53,583 --> 00:43:55,250
Pueden agarrar canapés.
Todo es gratis, ¿eh?
1053
00:43:55,500 --> 00:43:56,458
Todo es gratis.
1054
00:43:57,583 --> 00:43:59,166
[obturador de cámara]
1055
00:44:00,083 --> 00:44:01,125
Ya, ¿no?
1056
00:44:02,375 --> 00:44:04,000
Entonces son los papás
de Cuauhtli, ¿verdad?
1057
00:44:04,500 --> 00:44:06,125
- Sí.
- ¡Qué bonito!
1058
00:44:06,291 --> 00:44:07,834
- Sí, bien bonito.
- mamá Cuauh: Ajá.
1059
00:44:07,959 --> 00:44:09,125
¿Les gusta el agua de limón?
1060
00:44:09,709 --> 00:44:10,834
- Ah, claro.
- Sí.
1061
00:44:10,959 --> 00:44:13,792
Entonces, ¿tú vas a ser el...
1062
00:44:14,458 --> 00:44:16,917
papá de mi nieto o nieta?
1063
00:44:17,250 --> 00:44:19,583
Y es curioso porque
yo nunca quise tener hijos.
1064
00:44:20,417 --> 00:44:21,500
- Y...
- Perdón, perdón, perdón.
1065
00:44:22,000 --> 00:44:23,792
¿Piensas abandonar al bebé?
1066
00:44:25,041 --> 00:44:26,667
¡No, no, no! ¡Claro que no!
No es a lo que me refería.
1067
00:44:27,041 --> 00:44:28,875
Te trajimos un detallito, mira.
1068
00:44:29,000 --> 00:44:30,083
¡Ah!
1069
00:44:30,333 --> 00:44:32,000
Para que te proteja
durante el embarazo.
1070
00:44:32,083 --> 00:44:34,375
Yo puedo protegerme sola,
gracias.
1071
00:44:34,750 --> 00:44:36,542
Ay, pues qué padre la dinámica.
1072
00:44:37,166 --> 00:44:38,917
Pero entonces, ¿quién es
el hombre en la relación?
1073
00:44:39,542 --> 00:44:41,083
Bueno, somos homosexuales
1074
00:44:41,250 --> 00:44:43,041
justamente porque
no nos gustan los hombres.
1075
00:44:45,583 --> 00:44:46,917
¿No gusta un agua de limón?
1076
00:44:47,083 --> 00:44:48,291
No, no.
1077
00:44:48,333 --> 00:44:49,375
Gracias.
1078
00:44:51,083 --> 00:44:52,166
¡Lola!
1079
00:44:52,792 --> 00:44:55,000
Pero siempre hay una parte
más masculina que la otra, ¿no?
1080
00:44:55,125 --> 00:44:56,291
O sea, hay ambas.
1081
00:44:56,625 --> 00:44:57,709
Somos lesbianas.
1082
00:44:58,500 --> 00:44:59,667
¿Sí conoces el concepto?
1083
00:44:59,875 --> 00:45:01,333
- mujer: Señor, Íñigo.
- Una disculpa.
1084
00:45:01,500 --> 00:45:02,375
mujer: Todo está listo.
1085
00:45:02,792 --> 00:45:03,917
Voy a...
1086
00:45:04,709 --> 00:45:06,208
Prueben el agua
de limón, fresca.
1087
00:45:06,500 --> 00:45:07,792
[aclara garganta]
1088
00:45:07,917 --> 00:45:10,208
[inducción del micrófono]
1089
00:45:10,417 --> 00:45:11,542
[sorbe]
1090
00:45:11,875 --> 00:45:13,333
Íñigo: Buenas, buenas, buenas.
1091
00:45:13,709 --> 00:45:15,750
Pasen, por favor.
Pasen, por favor.
1092
00:45:15,917 --> 00:45:18,000
Acérquense, que no mordemos.
1093
00:45:18,208 --> 00:45:19,625
amigo: ¡A huevo!
1094
00:45:19,917 --> 00:45:22,458
Íñigo: Bueno, hola a todos.
1095
00:45:23,041 --> 00:45:24,542
"Todes".
1096
00:45:24,792 --> 00:45:27,166
Eh... el día de hoy quiero
darle la bienvenida
1097
00:45:27,709 --> 00:45:29,041
a nuestra nueva familia.
1098
00:45:29,250 --> 00:45:31,000
La familia de Lola y Cuauh.
1099
00:45:31,125 --> 00:45:32,291
Un fuerte aplauso, por favor.
1100
00:45:32,417 --> 00:45:33,750
Ahí está Rafita.
1101
00:45:34,041 --> 00:45:35,750
Ahí está Sarahí, ¡cómo no!
1102
00:45:35,875 --> 00:45:37,291
Bertha con su...
1103
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
su acompañante.
1104
00:45:39,458 --> 00:45:40,625
Muy bien.
1105
00:45:40,959 --> 00:45:43,250
Dicho eso,
quiero invitar al escenario
1106
00:45:43,375 --> 00:45:44,750
a Lola y a Cuauh.
1107
00:45:44,875 --> 00:45:46,208
¡Un aplauso, por favor!
1108
00:45:46,291 --> 00:45:48,375
[bullicio]
1109
00:45:48,625 --> 00:45:51,291
todos: ¡Lola y Cuauh!
¡Lola y Cuauh!
1110
00:45:51,625 --> 00:45:53,041
- ¡Venga! ¡Lola y Cuauh!
- todos: ¡Lola y Cuauh!
1111
00:45:53,250 --> 00:45:54,917
- amigo: Vamos, Lola.
- Íñigo: ¡Lola y Cuauh!
1112
00:45:55,250 --> 00:45:56,500
todos: ¡Lola y Cuauh!
1113
00:45:56,875 --> 00:45:58,333
Íñigo: Muy bien, muy bien.
1114
00:45:58,583 --> 00:46:01,291
Eh... Majo, por favor.
Atrás de tu dinamita.
1115
00:46:01,458 --> 00:46:02,417
Este es el tuyo.
1116
00:46:03,208 --> 00:46:04,375
Eh... mi Cuauh.
1117
00:46:04,917 --> 00:46:06,041
Nada más le picas
1118
00:46:06,250 --> 00:46:07,542
cuando se gire
la pantalla en el rojito.
1119
00:46:07,625 --> 00:46:08,917
Sí sé usar un celular, cabrón.
1120
00:46:12,208 --> 00:46:13,417
Oye, 'pérate,
¿este cómo se usa?
1121
00:46:13,917 --> 00:46:15,041
Acá vas, tú.
1122
00:46:16,000 --> 00:46:17,208
- Íñigo!
- Cuando lo aprietes,
1123
00:46:17,417 --> 00:46:19,291
vas a saber qué es tu...
qué es nuestro hijo.
1124
00:46:20,667 --> 00:46:22,500
[ríe] ¿Cómo van?
¿Bien?
1125
00:46:23,250 --> 00:46:25,166
Vamos. Venga, venga.
No pasa nada, no pasa nada.
1126
00:46:25,583 --> 00:46:28,083
Vale, vamos a contar
de tres a cero, todos juntos.
1127
00:46:28,333 --> 00:46:29,291
- ¿Listos?
- Cuauh: Íñigo, espérate.
1128
00:46:29,500 --> 00:46:31,583
- ¡Tres, dos!
- No sé cómo se usa.
1129
00:46:31,875 --> 00:46:33,333
- ¡Espérate, no sé cómo usarlo!
- todos: ¡Uno!
1130
00:46:33,500 --> 00:46:35,792
[explosión]
[gritos]
1131
00:46:35,917 --> 00:46:37,083
♪ ...a mi vida ♪
1132
00:46:37,709 --> 00:46:40,667
♪ El amor de mi vida ♪
1133
00:46:41,041 --> 00:46:44,625
♪ Yo se lo pedí al de arriba ♪
1134
00:46:45,333 --> 00:46:48,208
♪ Pero contigo
se le fue la mano ♪
1135
00:46:48,333 --> 00:46:52,125
♪ Y qué buena suerte la mía ♪
1136
00:46:52,208 --> 00:46:55,917
♪ Gané sin jugar la lotería ♪
1137
00:46:56,083 --> 00:46:59,542
♪ La falta que me hacías ♪
1138
00:47:00,166 --> 00:47:02,667
♪ Contigo Navidad
llegó temprano... ♪
1139
00:47:02,792 --> 00:47:03,792
Voy a tener una niña.
1140
00:47:03,875 --> 00:47:06,792
♪ La, la, la ♪
1141
00:47:07,208 --> 00:47:10,667
♪ La, la, la, la, la ♪
1142
00:47:11,000 --> 00:47:12,500
¡Iñiguito!
1143
00:47:12,625 --> 00:47:13,792
[música finaliza]
1144
00:47:14,375 --> 00:47:15,417
¡Es hombre!
1145
00:47:15,792 --> 00:47:16,875
¡Guau!
1146
00:47:19,875 --> 00:47:21,208
Voy a tener un hijo.
1147
00:47:21,291 --> 00:47:22,291
No te importa nuestra hija.
1148
00:47:23,125 --> 00:47:24,834
Es, es... es el próximo Íñigo.
1149
00:47:25,083 --> 00:47:27,875
Es el cuarto Íñigo,
es perfecto para el legado.
1150
00:47:28,083 --> 00:47:29,709
- Te valemos madres.
- Sí. [ríe]
1151
00:47:30,458 --> 00:47:31,959
Sí, ¡no, no, no!
¿Qué dijiste?
1152
00:47:32,291 --> 00:47:34,917
- No te importa nuestra hija.
- ¡No! ¿Cómo...?
1153
00:47:35,041 --> 00:47:37,417
¿Cómo no me va a... importar?
1154
00:47:39,208 --> 00:47:40,583
Cuauh: ¿Por qué todo
tiene que ser excesivo?
1155
00:47:43,500 --> 00:47:45,208
¿Y por qué nos terminaron
convenciendo de ir, chingado?
1156
00:47:45,333 --> 00:47:46,208
Date la vuelta.
1157
00:47:48,458 --> 00:47:50,792
Bueno, por lo menos
tuvieron un impulso creativo.
1158
00:47:55,166 --> 00:47:56,625
¿O sea que yo no soy creativo?
1159
00:47:56,792 --> 00:47:58,000
Ay, Cuauh,
estás muy sensible.
1160
00:47:58,166 --> 00:47:59,458
La que debería
estar sensible soy yo.
1161
00:47:59,792 --> 00:48:01,542
O sea, que yo no soy creativo,
soy bien sensible...
1162
00:48:02,250 --> 00:48:03,250
Yo no dije nada de eso.
1163
00:48:03,625 --> 00:48:04,667
Ok.
1164
00:48:09,041 --> 00:48:11,834
¡Cuauh! ¡Cuauh! ¡Cuauh!
1165
00:48:11,959 --> 00:48:13,625
Y además, soy pésimo
artista, ¿verdad?
1166
00:48:14,041 --> 00:48:15,583
[música animada]
1167
00:48:15,917 --> 00:48:17,667
Yo nunca dije
que eras pésimo artista.
1168
00:48:19,709 --> 00:48:20,750
¿Cuauh?
1169
00:48:21,417 --> 00:48:23,208
Y gracias, Lola,
me arden un chingo los ojos.
1170
00:48:24,166 --> 00:48:25,625
Lola: Me encantó este libro,
1171
00:48:25,792 --> 00:48:27,959
"Rompiendo los moldes
generacionales".
1172
00:48:28,959 --> 00:48:30,375
¿Sabes qué siento?
Que cada libro
1173
00:48:30,458 --> 00:48:31,709
es una mujer liberada.
1174
00:48:32,291 --> 00:48:34,000
Cada libro es
una mujer transformada.
1175
00:48:34,792 --> 00:48:36,375
Lola: Y cada libro
es una mujer empoderada.
1176
00:48:37,291 --> 00:48:39,291
Cuéntanos, ¿cómo lo ves tú?
1177
00:48:40,667 --> 00:48:41,709
- Íñigo: ¡Bienvenido, Iñiguito!
- amigos: ¡Uh, uh, uh!
1178
00:48:41,834 --> 00:48:43,166
Estamos en una conferencia...
1179
00:48:43,458 --> 00:48:45,208
- amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito!
- Discúlpame, por favor.
1180
00:48:45,500 --> 00:48:46,375
- amigos: ¡Iñiguito!
- Lola: ¿Quién los dejó entrar?
1181
00:48:46,917 --> 00:48:47,750
- amigos: ¡Iñiguito!
- Íñigo: ¡Hola, Lola!
1182
00:48:47,875 --> 00:48:49,166
¡Dios mío!
1183
00:48:49,250 --> 00:48:50,750
amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito!
1184
00:48:51,041 --> 00:48:52,750
- ¡Discúlpenme! ¡Seguridad!
- Íñigo: Yeah.
1185
00:48:53,458 --> 00:48:55,166
¡Voy a ser papá!
1186
00:48:55,500 --> 00:48:57,500
- amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito!
- Estamos en una conferencia.
1187
00:48:57,834 --> 00:48:59,667
Lola:
Chicos, seriedad, por favor.
1188
00:48:59,750 --> 00:49:00,959
Estamos en una conferencia.
1189
00:49:01,667 --> 00:49:03,375
¿Qué está pasando?
¿Qué haces?
1190
00:49:03,875 --> 00:49:05,125
- Está espectacular.
- No mandes nada, por favor.
1191
00:49:05,333 --> 00:49:06,917
- No mandes nada.
- ¿Ya viste el Mini Bentley?
1192
00:49:07,208 --> 00:49:08,500
¿No te estás dando cuenta
que estás invadiendo mi espacio?
1193
00:49:08,625 --> 00:49:09,834
¡Estoy en una conferencia!
1194
00:49:09,959 --> 00:49:11,625
Claro, pero ve,
es un lindo detalle.
1195
00:49:12,000 --> 00:49:13,583
- Ve, es para nuestro hijo.
- ¡No, no! ¡Esto no es detalle!
1196
00:49:13,750 --> 00:49:15,875
Eso es una reverenda mamada.
1197
00:49:16,000 --> 00:49:17,083
Pero ¿ya viste el robot?
1198
00:49:19,083 --> 00:49:20,083
Esto es serio.
1199
00:49:21,583 --> 00:49:22,750
- Perdón.
- Ok.
1200
00:49:22,834 --> 00:49:23,917
Íñigo: Me emocioné.
1201
00:49:26,000 --> 00:49:27,333
Íñigo: Yo sé que fue
un poquito elaborado,
1202
00:49:27,792 --> 00:49:29,875
- pero la intención es...
- Íñigo, no estás entendiendo.
1203
00:49:30,625 --> 00:49:32,500
- Yo no soy tu esposa.
- Pero eres la mamá de mi hijo.
1204
00:49:32,917 --> 00:49:34,375
Y mi hijo no se va
a llamar Iñiguito.
1205
00:49:34,542 --> 00:49:35,583
Claro que se va
a llamar Iñiguito.
1206
00:49:35,709 --> 00:49:36,875
Es una tradición familiar.
1207
00:49:37,000 --> 00:49:38,041
Pero no en mi familia.
1208
00:49:38,458 --> 00:49:39,709
Ok, buen punto.
1209
00:49:40,625 --> 00:49:41,834
Bueno,
pero ¿qué nombre propones?
1210
00:49:41,917 --> 00:49:43,041
No sé, cualquier otra cosa.
1211
00:49:43,208 --> 00:49:44,333
- Eh...
- ¿Iñaki?
1212
00:49:45,458 --> 00:49:46,667
Es lo mismo.
1213
00:49:46,917 --> 00:49:49,208
Es... puede ser, no sé,
Ernesto, Marcos, Fidel...
1214
00:49:49,333 --> 00:49:51,166
- Ok.
- El... algo menos...
1215
00:49:52,500 --> 00:49:53,542
Tú. [afirma]
1216
00:49:54,417 --> 00:49:55,583
¡Es...!
1217
00:49:56,709 --> 00:49:57,709
¿Por qué eres así?
1218
00:49:59,291 --> 00:50:00,417
Así, ¿cómo?
1219
00:50:00,583 --> 00:50:01,875
O sea, a todo
le encuentras un pero.
1220
00:50:01,959 --> 00:50:03,041
O sea, no importa qué te traiga.
1221
00:50:03,166 --> 00:50:04,458
Pues ni siquiera me conoces.
1222
00:50:04,750 --> 00:50:07,709
- Pero estoy intentando.
- Bueno, pues intenta más, ¿ok?
1223
00:50:07,959 --> 00:50:09,166
- Intenta mejor...
- ¿Qué haces?
1224
00:50:09,834 --> 00:50:10,709
Que yo también
lo estoy intentando.
1225
00:50:10,875 --> 00:50:11,959
¿Estás bien?
1226
00:50:12,917 --> 00:50:14,250
¿Qué haces? ¿Qué te pasa?
¿Estás bien?
1227
00:50:15,333 --> 00:50:17,667
[expresiones de asco]
1228
00:50:18,125 --> 00:50:19,667
Lola:
Perdóname. Perdón, perdón.
1229
00:50:19,750 --> 00:50:21,333
[Íñigo se asquea]
1230
00:50:21,375 --> 00:50:22,542
Lola: Perdón.
1231
00:50:22,667 --> 00:50:23,750
[Íñigo se asquea]
1232
00:50:23,875 --> 00:50:27,375
[expresiones de asco]
1233
00:50:27,959 --> 00:50:29,083
- Estoy bien.
- Yo también estoy...
1234
00:50:29,208 --> 00:50:30,667
[Íñigo se asquea]
1235
00:50:33,917 --> 00:50:35,333
¿Quieres?
Es Pumpkin Spice Latte.
1236
00:50:37,166 --> 00:50:38,583
No, yo no consumo esas cosas.
1237
00:50:38,875 --> 00:50:40,083
¿Porque no te gustan
las corporaciones?
1238
00:50:41,083 --> 00:50:42,083
Pruébalo, igual y te gusta.
1239
00:50:47,792 --> 00:50:49,166
[sorbe]
1240
00:50:50,500 --> 00:50:54,542
[sorbe más fuerte]
1241
00:50:58,750 --> 00:50:59,959
No, prefiero un tejuino.
1242
00:51:04,041 --> 00:51:05,125
Espérame tantito.
1243
00:51:05,375 --> 00:51:06,417
Ok.
1244
00:51:07,875 --> 00:51:09,250
vendedor:
¡Hay helados, hay helados!
1245
00:51:13,208 --> 00:51:14,208
[ríe nerviosa]
1246
00:51:15,166 --> 00:51:16,208
¿Qué haces?
1247
00:51:18,458 --> 00:51:19,542
Mi arte.
1248
00:51:23,125 --> 00:51:26,375
[música de guitarra]
1249
00:51:28,125 --> 00:51:29,125
- Majo.
- ¿Mm?
1250
00:51:30,458 --> 00:51:31,458
Tengo algo para ti.
1251
00:51:32,625 --> 00:51:33,709
En mi morralito, ábrelo.
1252
00:51:35,250 --> 00:51:36,583
¿Cómo? ¿Aquí?
1253
00:51:39,417 --> 00:51:40,709
¿Una piedra?
1254
00:51:40,750 --> 00:51:42,000
[afirma]
1255
00:51:42,625 --> 00:51:43,792
Cuauh: La tengo
desde que era niño.
1256
00:51:45,208 --> 00:51:46,709
Siempre supe que era
para algo especial.
1257
00:51:48,417 --> 00:51:50,417
[música de guitarra]
1258
00:51:52,291 --> 00:51:53,959
♪ Konesintli eres tú ♪
1259
00:51:54,959 --> 00:51:56,125
♪ Tlali soy yo ♪
1260
00:51:56,250 --> 00:51:57,417
[ríe]
1261
00:51:57,500 --> 00:52:02,583
♪ Y nuestro bebé Konesintli ♪
1262
00:52:04,917 --> 00:52:06,333
[Majo ríe ligeramente]
1263
00:52:09,458 --> 00:52:10,500
[jadea]
1264
00:52:11,709 --> 00:52:12,750
[Lola jadea]
1265
00:52:13,542 --> 00:52:14,709
[jadea]
1266
00:52:14,834 --> 00:52:16,125
Cuauh: ¿Lola?
1267
00:52:16,500 --> 00:52:17,625
Ay, ¡no es chistoso!
1268
00:52:17,834 --> 00:52:19,291
Cuauh:
¿Qué le compraron al principito?
1269
00:52:19,875 --> 00:52:21,333
- ¿Qué hiciste hoy?
- Vi a Lola.
1270
00:52:21,959 --> 00:52:23,709
La pasé a visitar
a su trabajo y...
1271
00:52:24,500 --> 00:52:25,583
me fue espectacular.
1272
00:52:26,083 --> 00:52:28,750
Ella quedó... eh... fascinada.
1273
00:52:29,417 --> 00:52:30,959
No sabes la escena
que hizo Íñigo en la escuela.
1274
00:52:31,250 --> 00:52:32,333
¿Tienes hambre?
1275
00:52:32,667 --> 00:52:33,917
Claro, siempre.
1276
00:52:34,125 --> 00:52:35,417
- Yo vi a Cuauhtli.
- Ah.
1277
00:52:36,291 --> 00:52:37,959
- Hasta le compuse una canción.
- ¿A Majo?
1278
00:52:38,792 --> 00:52:41,375
Ah, también
le regalé una piedra.
1279
00:52:41,709 --> 00:52:43,083
[tartamudea] ¿Te dio una piedra?
1280
00:52:43,583 --> 00:52:45,834
Sí, tiene muchísimo
valor sentimental.
1281
00:52:46,500 --> 00:52:47,625
La que tallé desde niño.
1282
00:52:51,750 --> 00:52:54,041
Te traje este libro
que me gusta mucho.
1283
00:52:54,250 --> 00:52:57,500
Es una... reflexión
sobre los roles de género.
1284
00:52:58,667 --> 00:53:00,750
Se los comparto mucho
a mis alumnas.
1285
00:53:03,041 --> 00:53:04,500
Gracias.
Te quiero enseñar algo.
1286
00:53:04,667 --> 00:53:05,917
- Lola: Sí.
- Hice un Face Swap
1287
00:53:06,041 --> 00:53:07,458
- con una App que bajé.
- Eres el...
1288
00:53:08,500 --> 00:53:10,333
perfil perfecto
para analizar en clase.
1289
00:53:11,333 --> 00:53:13,250
¡Gracias! Checa.
1290
00:53:14,041 --> 00:53:15,417
Junté tu cara con la de Iñi
1291
00:53:15,542 --> 00:53:16,792
y la mía con la de Cuauhtli,
1292
00:53:17,000 --> 00:53:18,417
para ver cómo van a salir
nuestros bebés.
1293
00:53:18,542 --> 00:53:21,041
Lola: ¡Ay, no! ¡Los ojos!
1294
00:53:22,458 --> 00:53:24,667
No puedo creer
que seas tan ñoña y ya...
1295
00:53:25,667 --> 00:53:26,917
caerme tan bien.
1296
00:53:29,333 --> 00:53:30,834
Yo quisiera ser
tan independiente como tú.
1297
00:53:32,333 --> 00:53:33,500
De verdad que...
1298
00:53:34,375 --> 00:53:35,417
pensé que esto...
1299
00:53:36,458 --> 00:53:38,375
no iba a funcionar y que iba
a ser una locura, pero...
1300
00:53:39,667 --> 00:53:40,917
Lola: Íñigo tiene
buenas intenciones.
1301
00:53:42,208 --> 00:53:44,500
Sí. Digo, fuera de lo del...
1302
00:53:45,208 --> 00:53:47,959
mocasín y el gelecito...
1303
00:53:48,125 --> 00:53:50,083
y tanto positivismo,
y este como...
1304
00:53:50,667 --> 00:53:52,166
¿Sabes? Como este machismo...
1305
00:53:52,917 --> 00:53:54,542
Habría que deconstruirlo
un poco, pero...
1306
00:53:56,041 --> 00:53:57,250
es buena persona.
1307
00:53:57,458 --> 00:53:58,583
Cuauhtli me cae muy bien.
1308
00:53:59,291 --> 00:54:01,291
Está muy en contacto
con sus emociones.
1309
00:54:01,667 --> 00:54:03,500
- Sí.
- Sí podría ser más responsable.
1310
00:54:05,250 --> 00:54:06,625
Menos rastroso.
1311
00:54:07,792 --> 00:54:09,208
Sí podría ser menos rastroso.
1312
00:54:10,500 --> 00:54:11,709
- Son niños.
- Son unos niños, sí.
1313
00:54:11,792 --> 00:54:13,166
[risas]
1314
00:54:14,750 --> 00:54:15,917
Lola: Ay.
1315
00:54:17,333 --> 00:54:18,709
¿De verdad somos tan diferentes?
1316
00:54:18,875 --> 00:54:19,917
Sí.
1317
00:54:21,500 --> 00:54:22,625
Pero ¿sabes qué es esto?
1318
00:54:23,375 --> 00:54:24,417
La sororidad...
1319
00:54:25,291 --> 00:54:27,083
- ...puesta en práctica.
- Totalmente.
1320
00:54:28,625 --> 00:54:29,709
¿Qué es sororidad?
1321
00:54:34,375 --> 00:54:36,291
¿Qué pasó, mi Gus?
1322
00:54:36,792 --> 00:54:37,917
¿Cómo está?
1323
00:54:38,166 --> 00:54:41,250
[Lola expresa gusto]
Qué bueno verte, hermano.
1324
00:54:41,458 --> 00:54:43,542
Disculpe, señor,
¿nos da un segundito, por favor?
1325
00:54:43,750 --> 00:54:44,917
- Vamos a platicar, nada más.
- Gus: Propio.
1326
00:54:45,291 --> 00:54:46,458
Majo: Por favor.
1327
00:54:46,709 --> 00:54:48,583
¿En dónde estamos?
No está chistoso.
1328
00:54:48,875 --> 00:54:50,375
Tranquila. Yo sé
que no estamos en Polanco,
1329
00:54:50,500 --> 00:54:51,875
pero tampoco,
no nos van a secuestrar.
1330
00:54:52,375 --> 00:54:54,583
- ¿Secuestrar?
- No, mi Cuauh. ¡Cómo crees!
1331
00:54:54,959 --> 00:54:56,917
- Majo: ¿Aquí? No, pero...
- Lola: Adelante. Sí, aquí.
1332
00:54:57,166 --> 00:54:58,333
Caminamos muy seguido
por la ciudad,
1333
00:54:58,458 --> 00:54:59,625
entonces, tú tranquilo.
1334
00:54:59,709 --> 00:55:01,333
Esta parte es muy bonita.
1335
00:55:05,125 --> 00:55:06,208
[portazo]
1336
00:55:07,375 --> 00:55:09,667
Majo: Bueno, este...
¿Qué hacemos aquí?
1337
00:55:09,959 --> 00:55:11,500
Vamos a ver
el parto natural en agua
1338
00:55:11,583 --> 00:55:12,917
de una querida amiga nuestra.
1339
00:55:13,250 --> 00:55:14,500
Cuauh:
Queremos esto para los bebés.
1340
00:55:14,917 --> 00:55:16,125
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1341
00:55:16,333 --> 00:55:17,750
- Íñigo: Ya, ya está todo...
- ¡Ven!
1342
00:55:17,875 --> 00:55:18,959
Gracias.
1343
00:55:19,583 --> 00:55:21,166
Gracias por venir, hermanos.
1344
00:55:21,542 --> 00:55:23,834
partera: Vamos a respirar
juntos con Shakti.
1345
00:55:24,083 --> 00:55:25,709
¿Perdón? ¿Qué?
¿Qué hago con...?
1346
00:55:25,834 --> 00:55:26,959
- Majo: Amor.
- Fluye.
1347
00:55:27,166 --> 00:55:28,709
Creo que quieren
que participemos en el ritual.
1348
00:55:28,834 --> 00:55:30,125
partera:
La maravilla de la vida.
1349
00:55:30,667 --> 00:55:32,083
Íñigo: Mira, ¿sabes qué?
1350
00:55:32,250 --> 00:55:33,458
Creo que lo mejor
es que los dejemos solos.
1351
00:55:33,792 --> 00:55:35,375
Por respeto, de verdad,
por respeto.
1352
00:55:35,417 --> 00:55:36,667
partera: ¡Acérquense!
1353
00:55:37,834 --> 00:55:38,792
- ayudante: Tómala de la mano.
- partera: Denme luz.
1354
00:55:38,875 --> 00:55:40,834
[Shakti grita]
1355
00:55:42,709 --> 00:55:44,166
ay- ayudante: ¡Aquí abajo!o.- Íñigo: Pero con... ok.
1356
00:55:44,500 --> 00:55:46,333
- Yo... yo... Pero ¿aprieto ahí?
- ayudante: Más abajo.
1357
00:55:46,417 --> 00:55:47,500
[Íñigo tartamudea]
1358
00:55:47,709 --> 00:55:49,250
- ayudante: Más abajo.
- Íñigo: Ok.
1359
00:55:49,417 --> 00:55:50,750
[música de ritual]
[partera silencia]
1360
00:55:51,208 --> 00:55:52,500
Ok, ok, pero...
1361
00:55:52,667 --> 00:55:55,041
[quejido]
[música de ritual continúa]
1362
00:55:55,208 --> 00:55:56,583
[grito]
1363
00:55:56,834 --> 00:55:58,166
- partera: Respira.
- Íñigo: ¿Qué tan abajo?
1364
00:55:58,291 --> 00:55:59,542
[música incrementa]
1365
00:55:59,667 --> 00:56:00,750
[Shakti jadea]
1366
00:56:00,917 --> 00:56:02,542
Lola: ¡Hermana, eso!
1367
00:56:03,375 --> 00:56:05,166
- ¡Eso!
- mujer: ¡Ahí viene!
1368
00:56:05,375 --> 00:56:07,458
[grito de dolor]
1369
00:56:07,625 --> 00:56:10,375
[música de ritual]
[bullicio]
1370
00:56:11,333 --> 00:56:14,583
[gritos de emoción]
1371
00:56:15,208 --> 00:56:16,959
[llanto de bebé]
[chillidos animales]
1372
00:56:17,208 --> 00:56:19,792
[música de ritual continúa]
1373
00:56:25,709 --> 00:56:27,709
[música de ritual
incrementa y finaliza]
1374
00:56:34,625 --> 00:56:36,417
No, yo en mi hospital
1375
00:56:36,583 --> 00:56:38,208
con mi coctelito de anestesia.
1376
00:56:38,417 --> 00:56:40,083
Fácil, rápido y seguro.
1377
00:56:40,792 --> 00:56:42,625
Qué lástima
que no lo hayan apreciado, ¿eh?
1378
00:56:42,709 --> 00:56:43,959
No solo lo apreciamos,
1379
00:56:44,125 --> 00:56:46,750
nos tocó la salpicadura
en Seaworld, cabrón.
1380
00:56:46,959 --> 00:56:49,125
¿Le estás diciendo
ballena a Shakti?
1381
00:56:49,250 --> 00:56:50,375
- Sí.
- No le está diciendo ballena.
1382
00:56:50,458 --> 00:56:51,542
Cuauh: ¿Cómo que sí?
1383
00:56:51,750 --> 00:56:53,250
- ¡Ah, qué huevos!
- Parecen animales.
1384
00:56:53,375 --> 00:56:54,667
¡Animales!
1385
00:56:54,834 --> 00:56:56,166
Además tú fuiste
muy egoísta, Majo.
1386
00:56:56,333 --> 00:56:58,000
Es mi cuerpo, yo decido, ¿no?
1387
00:56:58,417 --> 00:57:00,417
Es muy bonito.
Había mucha naturaleza.
1388
00:57:00,667 --> 00:57:03,000
¡Ay, Tláloc, ayúdame!
Voy a prender un incienso.
1389
00:57:03,166 --> 00:57:04,750
Ella te estaba prestando
todo su poder.
1390
00:57:05,000 --> 00:57:06,333
- ¡Todo el poder femenino!
- ¡Ya!
1391
00:57:06,417 --> 00:57:07,291
¡No todo es dinero!
1392
00:57:08,458 --> 00:57:09,458
Perdón, les levanté la voz.
1393
00:57:12,000 --> 00:57:13,834
- Perdón.
- Sí, igual, perdón.
1394
00:57:15,917 --> 00:57:16,959
Perdón.
1395
00:57:18,375 --> 00:57:19,750
Hay que comprarle
un detalle al bebé.
1396
00:57:20,250 --> 00:57:23,583
[música rap]
1397
00:57:26,917 --> 00:57:29,333
amiga: Ay no, te quedó
megalindo el cuarto.
1398
00:57:29,709 --> 00:57:30,834
Me mató.
1399
00:57:30,959 --> 00:57:32,208
Le faltan piezas a ese.
1400
00:57:32,333 --> 00:57:34,083
Majo:
Pero ya está todo listo.
1401
00:57:34,250 --> 00:57:35,375
¡Qué emoción!
1402
00:57:36,041 --> 00:57:37,333
amiga: ¡Ay sí!
¡Enhorabuena, amiga!
1403
00:57:37,417 --> 00:57:38,625
Majo: Mil gracias.
1404
00:57:38,875 --> 00:57:40,792
amiga: Jordi adora
los muñecos de peluche.
1405
00:57:41,250 --> 00:57:46,083
[música rap]
1406
00:57:47,291 --> 00:57:49,083
Adiós. ¡Adiós!
1407
00:57:51,041 --> 00:57:56,834
[música rap continúa]
1408
00:57:58,333 --> 00:58:00,041
[llamada saliente]
1409
00:58:00,709 --> 00:58:01,750
¿Bueno?
1410
00:58:02,000 --> 00:58:03,250
Hola, Lola.
1411
00:58:03,625 --> 00:58:05,458
Majo: Oye, ¿estás ocupada
hoy en la tarde?
1412
00:58:06,208 --> 00:58:07,375
Güey, pero ¿pasó algo?
1413
00:58:08,375 --> 00:58:11,834
[música yoga relax]
1414
00:58:13,166 --> 00:58:14,667
[voz baja]
La pura buena vibra.
1415
00:58:16,959 --> 00:58:18,750
Yo siempre salgo
como nueva de aquí.
1416
00:58:20,000 --> 00:58:21,125
[voz baja]
Es que ahora que lo pienso,
1417
00:58:22,041 --> 00:58:23,500
el yoga es superprogresista.
1418
00:58:25,083 --> 00:58:26,417
No sé por qué
no lo había hecho antes.
1419
00:58:27,291 --> 00:58:28,417
[exhala]
1420
00:58:29,875 --> 00:58:31,208
- instructor: Lola.
- ¿Mm?
1421
00:58:32,166 --> 00:58:33,041
instructor: Columna derecha.
1422
00:58:33,917 --> 00:58:35,083
Eso es.
1423
00:58:36,000 --> 00:58:36,959
¿Va?
1424
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Inhala profundo.
1425
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Exhala.
1426
00:58:44,166 --> 00:58:45,500
[exhala]
1427
00:58:46,542 --> 00:58:47,583
Conéctate.
1428
00:58:52,291 --> 00:58:54,917
[música yoga relax]
1429
00:58:57,458 --> 00:58:58,834
[voz baja] No es tan pendeja.
1430
00:59:00,417 --> 00:59:02,250
Yo quisiera que Íñigo
me tocara así.
1431
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
¿Así cómo?
1432
00:59:09,250 --> 00:59:10,834
Ustedes tampoco cogen, ¿verdad?
1433
00:59:11,500 --> 00:59:12,458
Lo normal.
1434
00:59:13,041 --> 00:59:14,250
Majo: ¿Qué?
1435
00:59:14,375 --> 00:59:15,709
Dos, tres, cuatro veces.
1436
00:59:16,458 --> 00:59:17,500
Al día.
1437
00:59:18,625 --> 00:59:21,250
[música yoga relax]
1438
00:59:22,375 --> 00:59:23,625
¿Ustedes cogen?
1439
00:59:30,583 --> 00:59:31,792
Anda con cada loca...
1440
00:59:32,709 --> 00:59:33,792
[risas]
1441
00:59:33,917 --> 00:59:35,041
Esta es mi esposa.
1442
00:59:35,166 --> 00:59:37,333
[risas]
1443
00:59:37,500 --> 00:59:39,208
Oye, Cuauh,
ahora que ya estamos
1444
00:59:39,709 --> 00:59:41,542
conectando más,
y hay ya más confianza.
1445
00:59:41,625 --> 00:59:42,709
[asiente]
1446
00:59:42,875 --> 00:59:45,500
Te quería preguntar
de tu vida sexual.
1447
00:59:45,709 --> 00:59:48,333
actor: Pero aquí hay algo
que no me esperaba.
1448
00:59:48,583 --> 00:59:50,166
¿Y por qué hablaría
de mi vida sexual contigo?
1449
00:59:51,333 --> 00:59:53,208
- actriz: ¿Qué?
- Que está usted embarazada.
1450
00:59:53,417 --> 00:59:56,000
Ah, bueno, es que yo,
por respeto, no he tenido...
1451
00:59:57,208 --> 00:59:58,333
sexo con Majo.
1452
00:59:59,083 --> 01:00:00,291
¿Qué fue lo que me dijo?
1453
01:00:00,792 --> 01:00:02,625
Sexo con Majo.
1454
01:00:02,875 --> 01:00:03,834
actor:
Que está esperando un bebé.
1455
01:00:04,000 --> 01:00:05,500
Espero que tú tampoco.
O sea, con Lola.
1456
01:00:06,250 --> 01:00:07,750
[risas]
1457
01:00:07,834 --> 01:00:09,500
actor:
Sí, no hay ninguna duda.
1458
01:00:09,625 --> 01:00:11,291
Por supuesto que estamos
teniendo sexo.
1459
01:00:11,500 --> 01:00:12,750
Es más, ahorita un chingo.
1460
01:00:13,750 --> 01:00:15,458
Andamos dándole duro y dale.
1461
01:00:15,583 --> 01:00:16,875
actriz: ¡Gracias a Dios!
1462
01:00:18,291 --> 01:00:19,458
no sé si estoy cómodo
sabiendo que estás
1463
01:00:19,542 --> 01:00:20,959
teniendo relaciones con Lola,
1464
01:00:21,250 --> 01:00:22,792
mientras mi hijo
está dentro de ella.
1465
01:00:22,875 --> 01:00:24,583
¡Ay, chaparrito!
1466
01:00:24,792 --> 01:00:26,792
A ver, ¿tú estarías cómodo
sabiendo que Majo y yo
1467
01:00:27,125 --> 01:00:29,208
estamos dándole cran al alacrán
con tu bebé adentro?
1468
01:00:29,291 --> 01:00:30,417
¡Penalti!
1469
01:00:30,667 --> 01:00:33,667
¿Que esté sintiendo
la furia en el cráneo?
1470
01:00:34,083 --> 01:00:35,125
Íñigo: Lo dudo.
1471
01:00:35,333 --> 01:00:37,291
¿De quién es esta
pelotita de carne?
1472
01:00:37,625 --> 01:00:39,583
¿Por qué tienes que hacer
algo raro que no era, carajo?
1473
01:00:39,667 --> 01:00:40,834
[risas]
1474
01:00:41,041 --> 01:00:42,083
Y, ¿estás loco?
1475
01:00:42,709 --> 01:00:44,291
Tienes que darle
placer a tu mujer,
1476
01:00:44,375 --> 01:00:45,792
esté embarazada o no.
1477
01:00:46,792 --> 01:00:47,917
Es una necesidad humana.
1478
01:00:48,166 --> 01:00:49,291
¿Qué dijiste?
1479
01:00:49,500 --> 01:00:51,500
- No lo había pensado así.
- Yo tampoco.
1480
01:00:51,583 --> 01:00:52,917
actor:
¡Agu, agu, agu!
1481
01:00:54,792 --> 01:00:56,792
actriz: Uy, carambas.
¿Quién llegó?
1482
01:00:56,959 --> 01:00:58,000
[teclea]
1483
01:00:59,917 --> 01:01:01,667
["Don't leave this way"
de Teddy Pendergrass sonando]
1484
01:01:01,750 --> 01:01:02,875
¿Qué haces?
1485
01:01:03,333 --> 01:01:04,500
¿Tú qué crees?
1486
01:01:05,583 --> 01:01:09,208
Pero ¿no que no querías
porque el bebé de Cuauhtli...?
1487
01:01:09,375 --> 01:01:11,500
Iba a ser muy irrespetuoso.
1488
01:01:11,667 --> 01:01:13,041
- Y no estaba...
- Uy, sí.
1489
01:01:13,125 --> 01:01:14,208
[música se detiene]
1490
01:01:14,291 --> 01:01:15,417
Espérame,
no te quiero apachurrar.
1491
01:01:15,542 --> 01:01:16,542
No, estás bien. Estás bien.
1492
01:01:16,625 --> 01:01:18,000
¿Sabes qué?
¿Cambiamos?
1493
01:01:18,375 --> 01:01:19,667
Sí, sí. Cambiamos, cambiamos.
1494
01:01:19,750 --> 01:01:21,250
[canción continúa]
1495
01:01:21,375 --> 01:01:22,792
Me encanta este nuevo Íñigo.
1496
01:01:23,166 --> 01:01:24,083
¡Pégame!
1497
01:01:24,500 --> 01:01:25,542
[quejido]
1498
01:01:25,667 --> 01:01:26,959
Así está bien, nada más...
1499
01:01:27,083 --> 01:01:28,083
Espérate, te estoy apachurrando.
1500
01:01:28,208 --> 01:01:29,291
No está bien, está bien.
1501
01:01:29,375 --> 01:01:31,166
[música continúa
y se interrumpe]
1502
01:01:31,917 --> 01:01:33,792
[respiración agitada]
1503
01:01:34,208 --> 01:01:35,917
Perdón, no puedo hacerlo.
1504
01:01:36,250 --> 01:01:37,709
Estoy pensando en Íñigo.
1505
01:01:38,000 --> 01:01:39,792
- Majo: ¡Jesucristo!
- Íñigo: Padre nuestro...
1506
01:01:39,834 --> 01:01:41,041
¿Qué?
1507
01:01:41,083 --> 01:01:43,333
¿Qué?
¡No, no, no!
1508
01:01:43,834 --> 01:01:44,834
¡No!
1509
01:01:45,291 --> 01:01:46,333
¡No así!
1510
01:01:46,875 --> 01:01:48,041
Definitivamente, no así.
1511
01:01:49,291 --> 01:01:50,375
Perdón.
1512
01:01:50,667 --> 01:01:51,667
Lola: ¡Ay!
1513
01:01:52,166 --> 01:01:53,208
Oye, pero...
1514
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
Neta, ¿en serio?
¿Me vas a dejar así?
1515
01:01:56,875 --> 01:01:58,208
- ¡Guau!
- ¡Guau!
1516
01:01:58,959 --> 01:01:59,959
¡Oh!
1517
01:02:00,875 --> 01:02:02,166
- ¡Guau!
- ¡Guau!
1518
01:02:03,000 --> 01:02:04,417
- ¿Otra vez?
- Íñigo: Ok.
1519
01:02:05,083 --> 01:02:07,125
Majo: Es la fotógrafa.
La volamos de Madrid.
1520
01:02:08,125 --> 01:02:09,667
No le vuelvas a meter
ideas a Cuauh.
1521
01:02:09,792 --> 01:02:10,917
¿Qué?
1522
01:02:11,166 --> 01:02:12,166
Lola: Si tú no le puedes
hacer el amor a Majo,
1523
01:02:12,375 --> 01:02:13,834
no arruines nuestra vida
sexo-afectiva.
1524
01:02:14,000 --> 01:02:15,041
¿De qué hablas?
1525
01:02:15,208 --> 01:02:16,667
No sé qué
le hayas dicho a Íñigo,
1526
01:02:16,875 --> 01:02:18,000
pero gracias.
1527
01:02:25,375 --> 01:02:27,625
Aló a los cuatro. [ríe]
1528
01:02:27,875 --> 01:02:29,458
Ya me contó Majo
vuestra historia
1529
01:02:30,000 --> 01:02:31,542
y añoro esta sesión de foto.
1530
01:02:32,000 --> 01:02:33,250
Un recuerdo para toda la vida.
1531
01:02:33,875 --> 01:02:35,041
¡Listo! ¡Vámonos!
1532
01:02:35,250 --> 01:02:37,000
No hay tiempo que perder.
¡Venga, luces, rápido!
1533
01:02:37,125 --> 01:02:38,250
Majo: Gracias.
1534
01:02:38,625 --> 01:02:40,291
fotógrafa: Vengan para acá.
Venga, cámara.
1535
01:02:41,125 --> 01:02:42,166
- Vamos a empezar.
- Majo: Perdón.
1536
01:02:44,250 --> 01:02:46,041
- fotógrafa: Muy bien. Venga.
- Majo: Ok, muy Friends.
1537
01:02:46,166 --> 01:02:47,375
fotógrafa: Y tú ahí, ¡míralo!
1538
01:02:47,542 --> 01:02:48,667
¿Podemos hacer una sin él?
1539
01:02:49,041 --> 01:02:50,959
fotógrafa: Sí.
No, él está ahí.
1540
01:02:51,041 --> 01:02:52,458
- Intercambio de parejas.
- Ok.
1541
01:02:52,709 --> 01:02:54,667
- Cada uno con su hijo real.
- ¿Con mi hijo real?
1542
01:02:54,834 --> 01:02:56,250
fotógrafa: Venga, rápido.
¿Entiendes o no?
1543
01:02:56,375 --> 01:02:57,458
Iñiguito. [ríe]
1544
01:02:57,583 --> 01:02:58,583
fotógrafa:
Así.
1545
01:02:58,709 --> 01:02:59,792
[obturadores]
1546
01:02:59,917 --> 01:03:01,291
Más, más, al ombligo.
1547
01:03:01,417 --> 01:03:02,500
Escucha el corazón.
1548
01:03:02,875 --> 01:03:04,083
¡Siente!
1549
01:03:04,291 --> 01:03:05,542
¡Qué tierno!
1550
01:03:05,709 --> 01:03:07,291
- Y ahora...
- A ver, espérame.
1551
01:03:07,500 --> 01:03:08,667
fotógrafa:
¡Estupendo, muy bien!
1552
01:03:08,834 --> 01:03:10,166
Mira, las chicas están ideales.
1553
01:03:10,250 --> 01:03:11,375
Vosotros un poco raros, ¿eh?
1554
01:03:12,625 --> 01:03:13,959
Un abrazo general.
1555
01:03:14,667 --> 01:03:16,208
Así como Roma,
¿te acuerdas de la película?
1556
01:03:16,625 --> 01:03:17,458
- Majo: Como en Roma.
- fotógrafa: Así.
1557
01:03:17,667 --> 01:03:18,875
Majo: Ok, va.
1558
01:03:20,417 --> 01:03:21,959
- fotógrafa: Abraza.
- Cuauh: Estaban sufridos, ¿no?
1559
01:03:22,083 --> 01:03:23,083
¡Calla y abraza!
1560
01:03:23,959 --> 01:03:25,709
Lola: Ay, me está dando
un calambre.
1561
01:03:26,083 --> 01:03:27,083
[fotógrafa en inglés]
¡Alto, alto, alto!
1562
01:03:27,375 --> 01:03:28,875
- Cuauh: Creo que ya salió.
- Espérame. [se queja]
1563
01:03:29,542 --> 01:03:32,834
- Lola: Estoy muy incómoda.
- Fusión... cuatro... cuarteto.
1564
01:03:33,792 --> 01:03:34,959
Georgie.
1565
01:03:35,000 --> 01:03:35,959
Sí, dígame, Kiki.
1566
01:03:36,458 --> 01:03:37,500
Kiki: Otoño-Marruecos.
1567
01:03:37,625 --> 01:03:38,667
Otoño y Marruecos.
1568
01:03:38,750 --> 01:03:39,959
¡Todos, otoño y Marruecos!
1569
01:03:40,041 --> 01:03:41,083
Kiki: Ahí. Muy bien.
1570
01:03:41,417 --> 01:03:42,500
Ahí.
1571
01:03:43,333 --> 01:03:44,709
¡Abrázala, por favor!
¡Venga! ¡Sí!
1572
01:03:45,500 --> 01:03:47,041
No, no.
Los dedos no, ¿eh?
1573
01:03:47,166 --> 01:03:48,667
Los dedos por el culo.
1574
01:03:48,959 --> 01:03:50,750
No dedos, ¿eh?
Ahí.
1575
01:03:50,917 --> 01:03:52,875
¡Tiernos! ¡Dulces!
1576
01:03:53,041 --> 01:03:54,083
Otro besito.
1577
01:03:54,208 --> 01:03:56,208
Así me gusta, enamorados.
1578
01:03:56,333 --> 01:03:57,625
Venga, un último esfuerzo.
1579
01:03:58,000 --> 01:03:59,792
- Kiki: ¡Ahí! ¡Muy bien!
- Cuauh: ¡Kiki!
1580
01:04:00,458 --> 01:04:02,125
Y si aprovechando
la ocasión,
1581
01:04:02,291 --> 01:04:04,208
¿nos tomamos
unas así, al natural?
1582
01:04:04,333 --> 01:04:06,291
Tipo Julio Sanz
o Spencer Tunick.
1583
01:04:06,542 --> 01:04:07,709
Ándale! Me parece
una muy buena oportunidad
1584
01:04:07,834 --> 01:04:09,041
para hacer una protesta
1585
01:04:09,291 --> 01:04:10,667
contra la vergüenza corporal
en el embarazo.
1586
01:04:10,917 --> 01:04:13,083
O sea, ¿ustedes por qué
siempre se quieren desnudar?
1587
01:04:13,250 --> 01:04:14,333
Kiki, es broma,
no les hagas caso.
1588
01:04:14,458 --> 01:04:16,000
- Me encanta la protesta.
- ¿Sí?
1589
01:04:16,083 --> 01:04:17,458
¡Vamos! ¡Quitáos la ropa, ya!
1590
01:04:17,750 --> 01:04:19,417
- Kiki: ¡Vamos!
- No, no, no.
1591
01:04:19,709 --> 01:04:21,875
No se me hace correcto
que nos retiremos la ropa.
1592
01:04:22,250 --> 01:04:24,417
- Vete. ¡Si no quieres, fuera!
- Pero estamos pagando el...
1593
01:04:24,542 --> 01:04:26,166
Estoy inspiradísima
con el desnudo.
1594
01:04:26,250 --> 01:04:27,333
¡Fuera!
1595
01:04:28,667 --> 01:04:29,583
- Kiki: Esto me encanta.
- Cuauh: ¡Amor!
1596
01:04:29,834 --> 01:04:31,166
- ¡Esto es amor!
- Cuauh: ¿Qué pasó?
1597
01:04:31,333 --> 01:04:32,500
Georgie:
Aprovecho para cobrarle, señor.
1598
01:04:32,583 --> 01:04:33,709
Gracias.
1599
01:04:34,000 --> 01:04:34,875
- Kiki: Amorosos.
- Íñigo: Me lleva el carajo.
1600
01:04:34,959 --> 01:04:35,959
Veinte mil varos.
1601
01:04:36,083 --> 01:04:37,083
Kiki: Bonito.
1602
01:04:37,208 --> 01:04:38,250
¡Agáchate ahí!
1603
01:04:38,375 --> 01:04:40,083
Sí, agáchate ahí.
Date la vuelta.
1604
01:04:40,166 --> 01:04:41,417
Vamos a ver tu trasero hermoso.
1605
01:04:42,458 --> 01:04:43,542
Kiki: Ahí.
1606
01:04:43,667 --> 01:04:44,875
[quejidos]
1607
01:04:46,291 --> 01:04:47,500
Le acaba de morder el culo.
1608
01:04:47,625 --> 01:04:48,875
Kiki:
Y ahora, date la vuelta.
1609
01:04:49,041 --> 01:04:51,041
- Ahí.
- Íñigo: Entonces, no veas.
1610
01:04:51,291 --> 01:04:52,834
- Kiki: Esta me gusta mucho.
- ¿Estás viendo a Cuauh?
1611
01:04:53,166 --> 01:04:54,542
- Cuauh: Sí, ¿verdad?
- No...
1612
01:04:55,083 --> 01:04:56,291
Kiki: Esta será de la diosa...
1613
01:04:56,917 --> 01:04:58,000
- Siéntate.
- ¡Guau!
1614
01:04:58,291 --> 01:04:59,458
- ¡Tiene buen pectoral!
- Cuauh: Oye, Íñigo.
1615
01:05:00,208 --> 01:05:01,375
Qué buena idea, carnal.
1616
01:05:01,667 --> 01:05:04,208
Kiki: Sí. Ahora bájate.
Algo romántico, abrázala.
1617
01:05:04,542 --> 01:05:06,792
Tu cara está hermosa.
¡Me encanta!
1618
01:05:06,917 --> 01:05:08,417
¡Me encanta, me encanta!
1619
01:05:08,625 --> 01:05:09,875
¡Ya la tenemos!
1620
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
- Ya la tenemos.
- Gracias, Kiki.
1621
01:05:11,125 --> 01:05:12,792
- ¡Qué bonito regalo!
- Gracias, Kiki.
1622
01:05:12,917 --> 01:05:14,583
- Cáele a la casa.
- ¡Sí!
1623
01:05:14,917 --> 01:05:16,333
- Lola: Tenemos una buena onda.
- Cuauh: Tomemos fotos ahí.
1624
01:05:16,834 --> 01:05:18,166
- Lola: A lo mejor...
- ¡Espérate, espérate!
1625
01:05:18,709 --> 01:05:19,750
- Tira una más, por favor.
- No.
1626
01:05:21,208 --> 01:05:22,750
- Pero ya pagué.
- Chúpame un huevo.
1627
01:05:23,500 --> 01:05:24,500
¿Qué?
1628
01:05:25,625 --> 01:05:27,125
- No, por favor.
- Corre, corre. Va, va.
1629
01:05:28,041 --> 01:05:29,083
Íñigo: Eh...
1630
01:05:29,583 --> 01:05:30,667
Cuauh.
1631
01:05:30,834 --> 01:05:31,750
Loliux.
1632
01:05:32,375 --> 01:05:33,458
Y Majito.
1633
01:05:33,834 --> 01:05:35,125
A ver, tómala, tómala.
Tómala.
1634
01:05:35,250 --> 01:05:36,375
Muy bien, sonrían.
1635
01:05:36,583 --> 01:05:38,208
Lola:
No, ¿estos son boletos de avión?
1636
01:05:38,500 --> 01:05:41,000
Es un vale porque nos vamos
a ir todos a Houston
1637
01:05:41,083 --> 01:05:42,375
a tener a los bebés.
1638
01:05:42,709 --> 01:05:45,083
Encontré la mejor clínica
de parto de agua del mundo.
1639
01:05:45,291 --> 01:05:46,417
Íñigo:
Tal cual como tú querías, Lola.
1640
01:05:46,667 --> 01:05:48,375
Y los bebés van a tener
pasaportes americanos
1641
01:05:48,583 --> 01:05:50,542
que les van a abrir
muchísimas puertas en el futuro.
1642
01:05:50,709 --> 01:05:52,417
Espérate, esto es
una broma, ¿verdad?
1643
01:05:52,583 --> 01:05:53,500
No pasa nada.
Yo me voy a encargar
1644
01:05:53,625 --> 01:05:54,834
de absolutamente todo.
1645
01:05:55,000 --> 01:05:56,041
No tienen que gastar.
1646
01:05:56,291 --> 01:05:57,792
- Es un detalle, es un regalo.
- ¡Amor!
1647
01:05:58,041 --> 01:05:59,458
¿Qué les hace pensar
nosotros queremos eso?
1648
01:06:00,166 --> 01:06:01,166
Pues, porque...
1649
01:06:02,166 --> 01:06:03,166
quieren parto de agua, ¿no?
1650
01:06:03,208 --> 01:06:04,542
Y esa es la mejor clínica.
1651
01:06:05,208 --> 01:06:06,709
¿Y por qué toman
decisiones por nosotros?
1652
01:06:06,959 --> 01:06:07,959
Pues...
1653
01:06:08,959 --> 01:06:10,375
No sé, pensamos
que les iba a gustar.
1654
01:06:10,709 --> 01:06:12,500
Nosotros pensando
que nos estábamos entendiendo.
1655
01:06:12,583 --> 01:06:13,667
Qué idiotas somos, de veras.
1656
01:06:13,834 --> 01:06:15,041
¡Pausa!
1657
01:06:16,125 --> 01:06:18,041
- Esto es un gesto muy lindo.
- Superlindo.
1658
01:06:18,208 --> 01:06:20,125
Y en una de esas,
podrían agradecerlo.
1659
01:06:20,333 --> 01:06:21,375
¿Por qué quisiéramos
que nuestros hijos
1660
01:06:21,542 --> 01:06:22,458
tuvieran pasaportes
americanos?
1661
01:06:22,542 --> 01:06:23,709
[expresa obviedad]
1662
01:06:23,834 --> 01:06:24,792
Están desconectados
de la realidad.
1663
01:06:24,959 --> 01:06:26,792
No, pues yo ya estoy
hasta los huevos.
1664
01:06:27,083 --> 01:06:28,375
Íñigo: La realidad es que
no le debemos nada a nadie.
1665
01:06:28,542 --> 01:06:30,083
- Majo: No.
- Y mucho menos a ustedes.
1666
01:06:30,250 --> 01:06:31,542
Y además ustedes nos juzgan
1667
01:06:31,709 --> 01:06:33,041
porque son más cultos
que nosotros,
1668
01:06:33,208 --> 01:06:34,583
cuando ustedes lo que tienen
es un complejo
1669
01:06:34,792 --> 01:06:36,333
- de superioridad intelectual.
- Intelectual.
1670
01:06:36,667 --> 01:06:38,750
Y ustedes nunca han tenido
un problema real en sus vidas.
1671
01:06:39,041 --> 01:06:41,125
¿Tú qué chingados vas a saber,
Cuauh, de problemas reales?
1672
01:06:41,333 --> 01:06:43,041
Cuando ni siquiera sabes
lo que es trabajar, maestro.
1673
01:06:43,166 --> 01:06:44,667
No, bájale, ¿eh?
1674
01:06:45,250 --> 01:06:47,083
Miren, aquí la realidad
es que nosotros
1675
01:06:47,250 --> 01:06:48,667
siempre hemos sido
buen pedo con ustedes.
1676
01:06:48,917 --> 01:06:50,875
No se puede ser buen pedo
con un conductismo arraigado.
1677
01:06:51,208 --> 01:06:52,875
- ¿Conductismo arraigado?
- ¿De qué chingados hablas?
1678
01:06:53,208 --> 01:06:54,750
De verdad, Lola, no he entendido
nada de lo que me has dicho
1679
01:06:54,875 --> 01:06:55,917
desde que te conozco.
1680
01:06:56,542 --> 01:06:58,333
Además, ¿tú crees que Majo y yo
queremos tener un parto de agua?
1681
01:06:58,625 --> 01:06:59,458
- ¡No! Yo no quiero.
- Íñigo: Claro que no.
1682
01:06:59,667 --> 01:07:00,792
de Animal Planet? ¿Tenemos una expulsión
1683
01:07:02,250 --> 01:07:04,166
Entonces, perdóname.
Los que se están adaptando aquí
1684
01:07:04,208 --> 01:07:05,333
somos nosotros.
1685
01:07:05,542 --> 01:07:06,792
Cuauh: Si realmente
nos conocieran,
1686
01:07:07,000 --> 01:07:08,792
sabrían que lo último
que queremos en estas vidas
1687
01:07:09,125 --> 01:07:11,959
es irnos a los Estados Unidos
a tener a los bebés.
1688
01:07:12,125 --> 01:07:14,375
¿Quién chingados hace eso?
1689
01:07:17,083 --> 01:07:18,208
- Cuauh: ¡Por el culo!
- Voy a tener diez gatos.
1690
01:07:18,458 --> 01:07:20,208
Para que no puedas entrar
a la casa y ver a tu hijo.
1691
01:07:20,333 --> 01:07:21,375
- Chingón.
- No, y yo me encargo
1692
01:07:21,542 --> 01:07:22,542
de que Cuauhtli
nunca vea a su hija.
1693
01:07:22,667 --> 01:07:23,667
Ah, pues, ¿sabes qué?
Está bien.
1694
01:07:23,875 --> 01:07:25,208
Así no voy a tener que ver
cómo la malcrías
1695
01:07:25,375 --> 01:07:27,083
para ser una niña
que no sabe hacer nada
1696
01:07:27,208 --> 01:07:28,375
más que tomarse "shelfish".
1697
01:07:28,500 --> 01:07:29,625
Y tú, ¿qué?
1698
01:07:30,959 --> 01:07:33,083
¡Tuviste una exposición
hace cuatro años, Cuauhtli!
1699
01:07:33,333 --> 01:07:35,291
¡No eres creativo!
¡Me regalaste una piedra!
1700
01:07:35,834 --> 01:07:36,917
[obturador]
1701
01:07:38,792 --> 01:07:40,750
Son unas personas muy feas.
1702
01:07:41,917 --> 01:07:43,417
Kiki: Excelente.
Ya acabamos.
1703
01:07:44,500 --> 01:07:45,917
- Chao.
- Se dice: "selfi".
1704
01:07:46,542 --> 01:07:47,667
Nada más, para que sepas.
¡Vámonos!
1705
01:07:49,166 --> 01:07:50,250
[Cuauh exhala]
1706
01:07:52,000 --> 01:07:53,792
[amigo ríe]
Está horrible de todos modos.
1707
01:07:53,917 --> 01:07:55,542
Güey, yo le escribí unas líneas.
1708
01:07:55,750 --> 01:07:57,667
- A ver, tíratelas.
- amigo: Date.
1709
01:07:57,917 --> 01:08:00,417
"Mis amigos, que ya renunciaron
a ser bohemios.
1710
01:08:00,667 --> 01:08:03,417
Ella se rasura la axila.
Él ya se va a cortar el pelo.
1711
01:08:03,834 --> 01:08:06,375
Ya van a tener bebés.
Se acabó la vida artista.
1712
01:08:06,625 --> 01:08:09,291
Antes eran pro-aborto,
ahora parecen panistas.
1713
01:08:09,750 --> 01:08:12,625
Ellos van a cambiar hongos
y bongós en la Sierra Triqui
1714
01:08:12,875 --> 01:08:15,667
para viajar a Miami
y tomarse fotos con Mickey.
1715
01:08:16,041 --> 01:08:18,625
Ya no protestan,
no huyen de la poli y del bote.
1716
01:08:18,875 --> 01:08:22,000
Ahora viajan por primera clase
y ya no con peyote".
1717
01:08:22,125 --> 01:08:25,041
[bullicio]
[risas]
1718
01:08:25,291 --> 01:08:26,917
- amigo 2: Venga, última ronda.
- Venga.
1719
01:08:27,166 --> 01:08:28,834
Oye, qué rico que se van
a Houston, ¿eh?
1720
01:08:29,583 --> 01:08:31,417
Es toda la diferencia
tener la nacionalidad gringa.
1721
01:08:31,709 --> 01:08:32,834
Además, qué bueno que ya
se quitaron de encima a los...
1722
01:08:34,000 --> 01:08:35,417
jipis... esos, ¿no?
1723
01:08:35,500 --> 01:08:36,583
amigo 3:
Sí, ya.
1724
01:08:36,792 --> 01:08:38,417
Oye, ¿y cómo le van a hacer
con el papá real
1725
01:08:38,667 --> 01:08:40,417
y el bebé de Íñigo,
ahorita que ya se enojaron?
1726
01:08:40,625 --> 01:08:42,083
Pues lo estamos platicando,
pero si quieren,
1727
01:08:42,250 --> 01:08:43,625
cuando lo resolvamos,
les cuento.
1728
01:08:44,000 --> 01:08:45,208
- amiga: ¿Todavía no saben...?
- ¿Me esperan un segundito?
1729
01:08:45,291 --> 01:08:46,417
¿Por favor, otra vez?
1730
01:08:46,583 --> 01:08:47,834
amiga 2:
¿Cómo se metieron en eso?
1731
01:08:48,000 --> 01:08:49,083
¡Iñi!
1732
01:08:49,750 --> 01:08:52,375
[voz baja] Estoy así, así,
de decirles ya que se vayan.
1733
01:08:52,500 --> 01:08:53,458
- Ok.
- ¡Que se vayan, ya!
1734
01:08:54,125 --> 01:08:56,667
♪ Todo se fue ♪
1735
01:08:57,166 --> 01:08:58,458
♪ Adiós ♪
1736
01:08:59,667 --> 01:09:02,208
♪ No puedo despegar ♪
1737
01:09:03,333 --> 01:09:04,792
♪ De aquí ♪
1738
01:09:06,583 --> 01:09:08,917
♪ Y sé que ha terminado ♪
1739
01:09:09,875 --> 01:09:14,375
♪ La fuerza que me transformó
en esta que ves ♪
1740
01:09:14,667 --> 01:09:16,709
Alexa, llévate el iPad.
1741
01:09:17,542 --> 01:09:18,583
Ale...
1742
01:09:19,041 --> 01:09:20,417
♪ Tu nombre ♪
1743
01:09:22,166 --> 01:09:27,500
♪ Pero no queda nada que decir ♪
1744
01:09:28,542 --> 01:09:32,417
♪ Adiós a nuestros
sueños del pasado ♪
1745
01:09:34,500 --> 01:09:38,875
♪ El tiempo nos sorprende
de costado ♪
1746
01:09:40,834 --> 01:09:45,959
♪ Adiós a aquellas
locas ilusiones ♪
1747
01:09:47,250 --> 01:09:52,667
♪ El viento llevará a un lado
nuestros corazones ♪
1748
01:09:52,875 --> 01:09:53,917
¡Lola!
1749
01:09:54,083 --> 01:09:56,291
♪ Desarmados... ♪
1750
01:09:58,458 --> 01:09:59,542
- Lola.
- ¿Eh?
1751
01:09:59,834 --> 01:10:01,000
Eres un desastre.
1752
01:10:01,250 --> 01:10:03,750
La facultad solamente va
a guardar un mes tu puesto.
1753
01:10:05,125 --> 01:10:06,375
Y la verdad,
no creo que lo logres.
1754
01:10:07,208 --> 01:10:12,333
[música continúa]
1755
01:10:18,166 --> 01:10:23,500
♪ La fuerza que nos transformó
en esto que ves ♪
1756
01:10:23,917 --> 01:10:26,750
♪ Llevará siempre ♪
1757
01:10:27,417 --> 01:10:29,333
♪ Tu nombre ♪
1758
01:10:30,500 --> 01:10:35,250
♪ Pero no queda nada que decir ♪
1759
01:10:36,709 --> 01:10:41,792
♪ Pero no queda nada ♪
1760
01:10:43,500 --> 01:10:45,625
[música finaliza]
1761
01:10:45,875 --> 01:10:46,709
Íñigo:
¡Majo!
1762
01:10:47,583 --> 01:10:48,583
Amor, amor, amor.
1763
01:10:49,917 --> 01:10:50,875
¡Majo!
1764
01:10:51,959 --> 01:10:53,250
¡Algún doctor!
1765
01:10:53,792 --> 01:10:54,750
¡Por favor!
1766
01:10:58,333 --> 01:11:01,125
[golpes de cincel]
[bullicio de reunión]
1767
01:11:01,458 --> 01:11:04,166
♪ Cruces de Neón
pintan nuestro paso ♪
1768
01:11:06,166 --> 01:11:09,208
♪ Creo en tu energía,
tú en unas calles ♪
1769
01:11:09,959 --> 01:11:13,667
♪ Vamos a vivir
sin volver la mirada ♪
1770
01:11:13,834 --> 01:11:15,250
[bullicio continúa]
1771
01:11:15,375 --> 01:11:16,542
Compas...
1772
01:11:17,250 --> 01:11:19,375
Compas, por favor.
1773
01:11:19,542 --> 01:11:21,709
Por favor,
bájenle a la fiesta.
1774
01:11:21,834 --> 01:11:22,792
Se los...
1775
01:11:23,542 --> 01:11:24,750
Estoy muerta.
1776
01:11:25,208 --> 01:11:27,583
[bullicio]
[música continúa]
1777
01:11:29,125 --> 01:11:30,083
Lola: ¡Cuauh!
1778
01:11:31,208 --> 01:11:32,125
¡Cuauh!
1779
01:11:33,500 --> 01:11:35,417
[puerta al tocar]
1780
01:11:35,709 --> 01:11:36,625
Lola: ¡Cuauh!
1781
01:11:39,458 --> 01:11:40,583
- Cuauh.
- ¿Eh?
1782
01:11:41,291 --> 01:11:43,458
Por favor,
te pedí que le bajaran.
1783
01:11:43,583 --> 01:11:44,750
¿Eh?
1784
01:11:45,250 --> 01:11:47,542
Te pedí cuatro veces
que les dijeras que le bajaran.
1785
01:11:48,041 --> 01:11:49,333
Y ya cuatro veces les dije
que le bajen.
1786
01:11:51,792 --> 01:11:53,250
Cu, ¿esa es tu respuesta?
1787
01:11:55,750 --> 01:11:57,000
¿Cuando estás viendo
cómo estoy?
1788
01:11:57,166 --> 01:11:59,417
[golpeteo]
1789
01:11:59,834 --> 01:12:01,417
¡Cuauh, te estás portando
como un niño!
1790
01:12:02,625 --> 01:12:03,542
¡Por favor!
1791
01:12:05,083 --> 01:12:06,041
Gracias.
1792
01:12:08,417 --> 01:12:10,333
No te estás tomando
nada de esto en serio.
1793
01:12:11,208 --> 01:12:12,375
Estoy tratando.
1794
01:12:13,083 --> 01:12:14,291
Hace meses
que no estaba inspirado.
1795
01:12:14,500 --> 01:12:16,375
Y justo cuando estoy inspirado,
vienes y me interrumpes.
1796
01:12:16,959 --> 01:12:20,709
¿De verdad estás... escuchando
lo que estás diciendo?
1797
01:12:21,041 --> 01:12:22,792
[música continúa]
1798
01:12:23,208 --> 01:12:25,417
¿Crees que puedes ser padre
de esta manera?
1799
01:12:26,750 --> 01:12:27,875
Quizás no estoy listo, Lola.
1800
01:12:28,917 --> 01:12:30,333
Quizás nunca quise estar listo.
1801
01:12:30,917 --> 01:12:33,750
[música sentimental]
1802
01:12:35,500 --> 01:12:36,875
¿Y crees que todo esto
es mi culpa?
1803
01:12:40,166 --> 01:12:41,333
Te conozco.
1804
01:12:41,667 --> 01:12:43,792
Pues tú fuiste la de la idea,
la de ir con esa doctora.
1805
01:12:44,417 --> 01:12:45,542
Ya.
1806
01:12:47,709 --> 01:12:49,333
¡Cambié mi plan de vida por ti!
1807
01:12:49,875 --> 01:12:52,375
[música sentimental continúa]
1808
01:12:53,250 --> 01:12:54,583
- Ahí está.
- Cuauh: Perdón.
1809
01:12:54,834 --> 01:12:56,083
Perdón, no lo quise decir así.
1810
01:12:56,417 --> 01:12:57,542
Lola: No te preocupes.
Yo voy a tener aquí a mi bebé.
1811
01:12:57,917 --> 01:12:59,333
En esta casa, con mi partera.
1812
01:12:59,709 --> 01:13:00,792
No te necesito presente.
1813
01:13:00,875 --> 01:13:02,250
Es más, acaba tu obra.
1814
01:13:03,667 --> 01:13:04,667
Y después, vete.
1815
01:13:05,959 --> 01:13:07,166
No tiene caso
nada de esto.
1816
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
¡Lola!
1817
01:13:12,500 --> 01:13:17,250
[música sentimental]
1818
01:13:20,875 --> 01:13:22,500
[música finaliza]
1819
01:13:23,583 --> 01:13:27,709
[sonido de monitor]
1820
01:13:28,208 --> 01:13:29,250
[tocan puerta]
1821
01:13:29,875 --> 01:13:31,083
[puerta al abrir]
1822
01:13:32,041 --> 01:13:33,000
doctora: Hola.
1823
01:13:34,208 --> 01:13:35,208
¿Qué tal?
1824
01:13:36,000 --> 01:13:37,166
Se nos bajó la presión.
1825
01:13:38,792 --> 01:13:39,875
¿Y su bebé?
1826
01:13:41,375 --> 01:13:42,625
Majo está muy bien.
1827
01:13:43,125 --> 01:13:44,417
doctora: El bebé, también.
1828
01:13:44,625 --> 01:13:46,458
- Su latido se ve fuerte.
- Íñigo: Ok.
1829
01:13:46,834 --> 01:13:48,333
doctora: Fue un pequeño susto,
nada más.
1830
01:13:48,709 --> 01:13:50,000
- Gracias a Dios.
- doctora: Sí.
1831
01:13:50,166 --> 01:13:51,500
Ya te estamos pasando
medicamento.
1832
01:13:51,667 --> 01:13:53,417
- Te vas a sentir mejor.
- Gracias.
1833
01:13:53,917 --> 01:13:55,250
doctora:
Y ahora sí, ya nada de viajes.
1834
01:13:55,834 --> 01:13:56,750
Quiero que esté tranquila.
1835
01:13:57,750 --> 01:13:59,083
Reposo total, en casa.
1836
01:13:59,917 --> 01:14:00,959
doctora:
¿Sale?
1837
01:14:01,041 --> 01:14:02,083
Sí.
1838
01:14:02,834 --> 01:14:04,375
- Tómate tu juguito.
- Gracias.
1839
01:14:04,583 --> 01:14:05,625
mamá Majo:
Muchas gracias.
1840
01:14:05,750 --> 01:14:07,041
[sonido de monitor]
1841
01:14:08,542 --> 01:14:09,917
mamá Cuauh:
¡Mijo chulo!
1842
01:14:10,875 --> 01:14:12,041
¡Madrugaste!
1843
01:14:12,792 --> 01:14:14,000
Lola me echó de la casa.
1844
01:14:14,750 --> 01:14:16,333
- ¡Ay!
- ¡Ay, mijo!
1845
01:14:18,166 --> 01:14:20,000
¿Puedo quedarme aquí unos días
con ustedes, por favor?
1846
01:14:21,041 --> 01:14:22,583
- Qué pregunta.
- Es tu casa.
1847
01:14:23,667 --> 01:14:25,458
¿A mí cuántas veces
me echaste de la casa?
1848
01:14:27,417 --> 01:14:28,500
Desayuna.
1849
01:14:28,959 --> 01:14:29,834
papá Cuauh:
Ok.
1850
01:14:30,667 --> 01:14:31,709
Majo:
Gracias.
1851
01:14:32,083 --> 01:14:33,083
Gracias.
1852
01:14:33,417 --> 01:14:34,417
Amor, a ver.
1853
01:14:34,792 --> 01:14:36,583
- Espérame, ¿vale?
- Yo puedo sola.
1854
01:14:36,917 --> 01:14:39,792
[música sensible]
[Majo se queja]
1855
01:14:40,959 --> 01:14:42,208
Déjame te ayudo.
1856
01:14:42,458 --> 01:14:43,375
- La doctora dijo que...
- Íñigo, déjame en paz.
1857
01:14:47,125 --> 01:14:48,625
[Íñigo exhala]
1858
01:14:49,458 --> 01:14:51,458
[música sensible]
1859
01:14:51,750 --> 01:14:53,000
[teclea]
1860
01:14:54,417 --> 01:14:55,500
[notificación]
1861
01:14:56,875 --> 01:14:58,291
[notificación larga]
1862
01:14:58,458 --> 01:15:01,291
[música animada]
1863
01:15:04,625 --> 01:15:06,208
[notificación larga]
1864
01:15:06,417 --> 01:15:07,542
papá Cuauh:
¿Todo bien, pedorro?
1865
01:15:07,625 --> 01:15:08,625
[notificación larga]
1866
01:15:08,709 --> 01:15:09,750
Majo se desmayó.
1867
01:15:10,166 --> 01:15:11,667
[notificación larga]
1868
01:15:11,917 --> 01:15:14,083
mamá Cuauh: ¡Cuidado!
Hijo, cuidado.
1869
01:15:14,333 --> 01:15:16,375
papá Cuauh: Yo me desmayo
a cada rato y no...
1870
01:15:17,208 --> 01:15:18,792
[música finaliza]
1871
01:15:20,291 --> 01:15:21,583
Majo: ¿Está bien
esto que estamos haciendo?
1872
01:15:24,875 --> 01:15:25,834
Ya no sé, amor.
1873
01:15:27,250 --> 01:15:28,792
¿Qué nos mantiene juntos,
entonces?
1874
01:15:30,000 --> 01:15:31,500
[jala aire]
1875
01:15:33,959 --> 01:15:36,291
Nuestro amor,
nuestro matrimonio.
1876
01:15:37,041 --> 01:15:38,000
Y...
1877
01:15:39,041 --> 01:15:41,166
¿de qué sirve
nuestro matrimonio,
1878
01:15:41,792 --> 01:15:44,625
si lo único que te interesa
es tener un hijo tuyo
1879
01:15:44,750 --> 01:15:45,834
y no un bebé conmigo?
1880
01:15:45,917 --> 01:15:46,917
Íñigo:
¡Ay!
1881
01:15:48,125 --> 01:15:50,166
¿Por qué insistes con ese tema?
1882
01:15:50,333 --> 01:15:51,709
Íñigo, es lo único
que te emociona.
1883
01:15:52,792 --> 01:15:53,875
Es lo único que te emociona.
1884
01:15:54,166 --> 01:15:56,500
Yo tengo un bebé y me siento
muy desconectada de ti.
1885
01:15:56,750 --> 01:15:58,458
Pero claro que me emociona
que vas a tener un bebé,
1886
01:16:00,333 --> 01:16:02,291
pero me es muy difícil
hacerme a la idea
1887
01:16:02,417 --> 01:16:04,625
que voy a tener un hijo
que no es mío.
1888
01:16:05,667 --> 01:16:07,333
Y no sé si eso
me hace una mala persona.
1889
01:16:08,250 --> 01:16:10,583
Este bebé es tuyo.
1890
01:16:10,792 --> 01:16:12,375
Mi hijo está en la panza
1891
01:16:12,750 --> 01:16:13,875
de otra persona.
1892
01:16:14,792 --> 01:16:15,959
Íñigo: Mi hijo está
en la panza de Lola.
1893
01:16:16,625 --> 01:16:17,625
¿Ok?
1894
01:16:17,750 --> 01:16:20,333
[música sentimental]
1895
01:16:22,792 --> 01:16:25,000
Pues... si es imposible...
1896
01:16:26,959 --> 01:16:29,208
igual y lo mejor es
que nos tomemos un tiempo, ¿no?
1897
01:16:29,917 --> 01:16:31,000
Para pensar las cosas.
1898
01:16:33,583 --> 01:16:34,542
Me parece bien.
1899
01:16:37,333 --> 01:16:41,208
[música sentimental]
1900
01:16:46,583 --> 01:16:47,959
Cuauh: ¡Ey!
1901
01:16:48,959 --> 01:16:50,000
- ¡Ey!
- Íñigo: ¿Cuauh?
1902
01:16:51,333 --> 01:16:53,083
- ¿Qué pasó?
- ¿Cómo está? ¿Todo bien?
1903
01:16:53,417 --> 01:16:54,333
Está bien, está bien.
1904
01:16:55,625 --> 01:16:56,583
Pero no quiere ver a nadie.
1905
01:16:57,041 --> 01:16:58,333
[exhala]
1906
01:17:00,750 --> 01:17:02,083
[exhala]
1907
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
¿Ahora qué se supone que sigue?
1908
01:17:04,750 --> 01:17:06,500
No sé, morirme solo, supongo.
1909
01:17:06,583 --> 01:17:08,125
Ay, para acabarla de amolar,
1910
01:17:08,500 --> 01:17:09,750
mis jefes no paran de decirme:
1911
01:17:10,333 --> 01:17:11,542
"Nos hubieras escuchado.
1912
01:17:12,125 --> 01:17:13,834
Te lo dijimos, pedorro,
te lo dijimos".
1913
01:17:15,250 --> 01:17:16,417
¿Por qué te dicen "pedorro"?
1914
01:17:16,625 --> 01:17:17,959
Ya no puedo vivir con ellos
ni un día más.
1915
01:17:18,166 --> 01:17:19,750
[flatulencia]
1916
01:17:19,917 --> 01:17:20,875
Ok.
1917
01:17:22,583 --> 01:17:24,417
Yo a mis papás, la verdad,
ni les voy a decir.
1918
01:17:25,834 --> 01:17:27,250
O sea, sumar
a toda la decepción,
1919
01:17:27,500 --> 01:17:28,583
un matrimonio fallido...
1920
01:17:28,792 --> 01:17:30,375
[música cómica]
1921
01:17:30,500 --> 01:17:31,792
[exhala]
Pero bueno.
1922
01:17:32,792 --> 01:17:34,000
Yo creo que...
1923
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
me voy a un hotel.
1924
01:17:38,709 --> 01:17:40,291
Cuauh: Y mi amigo con el que
me iba a quedar a dormir...
1925
01:17:40,959 --> 01:17:41,917
no me contesta.
1926
01:17:43,291 --> 01:17:44,291
Ya.
1927
01:17:44,917 --> 01:17:45,917
No tengo adónde ir.
1928
01:17:47,959 --> 01:17:52,166
[música cómica]
1929
01:17:54,625 --> 01:17:56,750
[ruido de la ciudad]
1930
01:18:00,250 --> 01:18:01,542
- mujer en TV: ¿Podemos pasar?
- hombre en TV: Por supuesto.
1931
01:18:03,959 --> 01:18:06,375
mujer en TV: Amorcito,
aquí está nuestro hijo.
1932
01:18:08,542 --> 01:18:10,375
hombre en TV: Quiero verlo.
Quiero verlo, conocerlo.
1933
01:18:14,166 --> 01:18:15,417
[música sorpresiva en TV]
1934
01:18:15,542 --> 01:18:17,333
¿Qué?
¿Es negro?
1935
01:18:17,917 --> 01:18:18,959
¿Mi hijo es negro?
1936
01:18:19,166 --> 01:18:20,125
¿Negro?
1937
01:18:20,792 --> 01:18:22,917
[música en TV]
1938
01:18:28,667 --> 01:18:30,041
[Cuauh llora]
¿Por qué nunca había visto esto?
1939
01:18:30,291 --> 01:18:31,500
[Íñigo llora]
Es La Rosa de Guadalupe.
1940
01:18:31,625 --> 01:18:33,417
El programa favorito de Majo.
1941
01:18:33,750 --> 01:18:35,500
¡Este niño no puede ser mío!
¡No puede ser mío!
1942
01:18:36,083 --> 01:18:37,583
Es una obra de arte.
1943
01:18:38,667 --> 01:18:40,583
- Cuauh...
- ¿Eh?
1944
01:18:40,667 --> 01:18:42,166
Te compré un regalo, güey.
1945
01:18:42,500 --> 01:18:43,625
¿Eh?
1946
01:18:44,166 --> 01:18:45,125
Íñigo:
Te compré un regalo.
1947
01:18:45,667 --> 01:18:46,750
Mira.
1948
01:18:46,875 --> 01:18:48,917
[ambos sollozan]
1949
01:18:49,500 --> 01:18:50,625
Es para ti.
1950
01:18:51,166 --> 01:18:52,333
- ¿Neta?
- Íñigo: Sí, neta.
1951
01:18:53,709 --> 01:18:55,291
¿Es igual de complicado
que el otro?
1952
01:18:55,792 --> 01:18:57,041
A ver, ¿cómo se usa?
1953
01:18:57,375 --> 01:18:58,375
¿Quieres tomar una foto?
1954
01:18:59,458 --> 01:19:01,208
Aquí le picas, se gira...
1955
01:19:02,250 --> 01:19:03,291
y nada más... ahí está.
1956
01:19:03,458 --> 01:19:05,166
¡Te estás tomando
una selfi, cabrón!
1957
01:19:05,417 --> 01:19:08,458
[suena "Me voy"
de Julieta Venegas]
1958
01:19:18,291 --> 01:19:22,000
♪ Porque no supiste
entender a mi corazón ♪
1959
01:19:22,959 --> 01:19:24,709
♪ Lo que había en él ♪
1960
01:19:24,917 --> 01:19:29,417
♪ Porque no tuviste
el valor de ver quién soy ♪
1961
01:19:29,542 --> 01:19:30,625
¡Ay, güey!
1962
01:19:31,834 --> 01:19:35,834
♪ Porque no escuchas
lo que está tan cerca de ti ♪
1963
01:19:36,291 --> 01:19:38,375
♪ Solo el ruido de afuera ♪
1964
01:19:38,458 --> 01:19:40,709
♪ Y yo que estoy a un lado ♪
1965
01:19:40,834 --> 01:19:44,875
♪ Desaparezco para ti ♪
1966
01:19:45,458 --> 01:19:48,250
♪ No voy a llorar y decir ♪
1967
01:19:48,417 --> 01:19:51,375
♪ Que no merezco esto ♪
1968
01:19:51,667 --> 01:19:54,750
♪ Porque es probable que ♪
1969
01:19:55,000 --> 01:19:57,375
♪ Lo merezco,
pero no lo quiero ♪
1970
01:19:57,500 --> 01:19:59,875
♪ Por eso me voy ♪
1971
01:20:00,208 --> 01:20:02,834
♪ Qué lástima, pero adiós ♪
1972
01:20:03,208 --> 01:20:06,333
♪ Me despido de ti y me voy ♪
1973
01:20:06,875 --> 01:20:09,500
♪ Qué lástima, pero adiós ♪
1974
01:20:09,917 --> 01:20:13,208
♪ Me despido de ti y me voy ♪
1975
01:20:13,333 --> 01:20:16,500
♪ Qué lástima, pero adiós ♪
1976
01:20:16,667 --> 01:20:19,792
♪ Me despido de ti y me voy ♪
1977
01:20:20,250 --> 01:20:23,041
♪ Qué lástima, pero adiós ♪
1978
01:20:23,375 --> 01:20:26,417
♪ Me despido de ti y me voy ♪
1979
01:20:27,041 --> 01:20:29,750
♪ Qué lástima, pero adiós ♪
1980
01:20:30,208 --> 01:20:33,333
♪ Me despido de ti ♪
1981
01:20:33,375 --> 01:20:36,208
♪ Y me voy ♪
1982
01:20:36,625 --> 01:20:37,709
[exhala]
1983
01:20:41,125 --> 01:20:45,583
[música suspenso]
1984
01:20:50,250 --> 01:20:51,375
¿Preparaste la audiencia?
1985
01:20:51,500 --> 01:20:52,709
[música termina]
1986
01:20:52,875 --> 01:20:54,250
Sí.
Ya casi.
1987
01:20:55,542 --> 01:20:56,500
Don Íñigo:
Dormido en la oficina.
1988
01:20:57,625 --> 01:20:59,625
Sin zapatos,
la camisa mugrosa, despeinado.
1989
01:21:00,500 --> 01:21:01,834
Estás fuera de foco, cabrón.
1990
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
Lo puede llevar cualquier
otro abogado del despacho, pa.
1991
01:21:04,542 --> 01:21:07,208
Es tu compañía,
es tu responsabilidad.
1992
01:21:07,291 --> 01:21:08,875
Tengo muchas cosas en la cabeza.
1993
01:21:09,041 --> 01:21:10,208
Majo no me contesta.
1994
01:21:11,083 --> 01:21:13,333
Llevo días viviendo
con Tarzán en un hotel.
1995
01:21:13,542 --> 01:21:15,000
Odio decirte esto,
pero tú te metiste en eso.
1996
01:21:16,041 --> 01:21:17,458
¡Enfócate, cabrón!
1997
01:21:18,291 --> 01:21:19,417
Don Íñigo: Y deja que el papá
del bebé de Majo
1998
01:21:19,542 --> 01:21:20,542
se preocupe por su bebé.
1999
01:21:21,125 --> 01:21:22,333
Ese bebé no es tuyo
y si me apuras,
2000
01:21:22,500 --> 01:21:23,542
el otro tampoco
es del todo tuyo.
2001
01:21:24,625 --> 01:21:25,709
Gracias
por tu comprensión, jefe.
2002
01:21:26,709 --> 01:21:27,709
¡Tus zapatos!
2003
01:21:31,000 --> 01:21:35,041
[música cómica]
2004
01:21:35,917 --> 01:21:37,041
Hola, guapa.
2005
01:21:37,667 --> 01:21:40,417
Oye, ya sé que ahora no quieres
hablar conmigo, pero...
2006
01:21:40,709 --> 01:21:42,041
dime si necesitas algo.
2007
01:21:42,333 --> 01:21:45,291
[música cómica]
2008
01:21:45,667 --> 01:21:46,667
Guapa,
2009
01:21:47,291 --> 01:21:48,417
avísame si necesitas algo.
2010
01:21:48,500 --> 01:21:49,750
Solamente quiero
darte tu espacio
2011
01:21:50,709 --> 01:21:51,834
y que sepas que estoy bien.
2012
01:21:53,041 --> 01:21:54,250
Amor, sobre todo,
2013
01:21:55,166 --> 01:21:56,709
quiero que sepas
que te quiero dar tu espacio.
2014
01:21:58,208 --> 01:21:59,250
Ehm...
2015
01:21:59,750 --> 01:22:01,709
Solo mándame
un "estoy bien" o algo.
2016
01:22:02,375 --> 01:22:03,417
¿Va? Besos.
2017
01:22:05,417 --> 01:22:06,625
Yo te mando muchos "te quieros",
2018
01:22:06,834 --> 01:22:08,208
pero ¿para qué mandar
nada más "te quieros",
2019
01:22:08,333 --> 01:22:09,500
y que quede con palabras?
2020
01:22:09,709 --> 01:22:11,000
¿Por qué no mejor con acciones?
2021
01:22:11,208 --> 01:22:12,959
Ahí en el cajón,
tengo té de jengibre,
2022
01:22:13,083 --> 01:22:14,959
de tomillo y de manzanilla.
2023
01:22:15,667 --> 01:22:16,709
Agarra los que quieras.
2024
01:22:17,792 --> 01:22:18,792
Te amo, chula.
2025
01:22:20,542 --> 01:22:22,250
Guapa, si quieres,
te puedo pedir un Uber Eats.
2026
01:22:23,125 --> 01:22:24,458
Se me ocurre algo
que te caería muy bien.
2027
01:22:24,583 --> 01:22:25,959
Es un té de jengibre
2028
01:22:26,041 --> 01:22:27,625
o manzanilla o "jolomillo".
2029
01:22:29,083 --> 01:22:30,125
Te lo mando.
2030
01:22:31,917 --> 01:22:36,041
[música cómica]
2031
01:22:39,375 --> 01:22:40,917
- ¿Te contestó?
- No, ¿y a ti?
2032
01:22:40,959 --> 01:22:42,083
Tampoco.
2033
01:22:42,291 --> 01:22:43,125
Cuauh:
¡Ah, chingao! ¡Otra vez...!
2034
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
[grito desesperado]
2035
01:22:47,667 --> 01:22:49,667
[acordes sorpresivos]
2036
01:22:51,250 --> 01:22:53,208
partera: Tranquila, vas a ver
que todo va a estar bien.
2037
01:22:54,417 --> 01:22:55,750
¡Mira!
2038
01:22:57,750 --> 01:22:59,250
- ¿Lo ves?
- Lola: Sí.
2039
01:23:00,000 --> 01:23:01,458
Ciento cuarenta
latidos por minuto.
2040
01:23:01,583 --> 01:23:02,750
Está perfecto.
2041
01:23:02,959 --> 01:23:04,667
partera: Muy bien,
está todo muy bien.
2042
01:23:05,083 --> 01:23:06,125
[llamada telefónica]
2043
01:23:08,250 --> 01:23:09,375
¡Contesta, Lola! ¡Contesta!
2044
01:23:09,500 --> 01:23:10,542
[tono de llamado]
2045
01:23:17,041 --> 01:23:18,166
¡Ah!
2046
01:23:35,417 --> 01:23:36,417
partera: Allá voy, ¿eh?
2047
01:23:36,750 --> 01:23:38,125
- ¿Lista?
- Sí. [jadea]
2048
01:23:38,375 --> 01:23:39,333
[quejido]
2049
01:23:40,333 --> 01:23:43,333
[exhala fuerte]
2050
01:23:43,625 --> 01:23:44,959
¡Ay!
2051
01:23:46,417 --> 01:23:48,583
- Va para largo, corazona.
- ¿Qué?
2052
01:23:49,041 --> 01:23:50,583
24 a 36 horas.
2053
01:23:50,750 --> 01:23:51,792
No puedo.
2054
01:23:52,458 --> 01:23:54,125
partera: Vas a poder,
todas las mujeres podemos.
2055
01:23:54,250 --> 01:23:55,333
¡No!
2056
01:23:55,542 --> 01:23:56,458
- ¡Me duele mucho!
- partera: Respira.
2057
01:23:56,542 --> 01:23:57,667
[Lola llora]
[celular vibra]
2058
01:23:57,875 --> 01:23:59,208
- partera: Respira.
- Lola: Ya no quiero.
2059
01:23:59,583 --> 01:24:01,041
[llamada telefónica]
2060
01:24:01,333 --> 01:24:03,000
¡Contesta, Lola! ¡Contesta!
2061
01:24:04,333 --> 01:24:06,709
[música]
2062
01:24:09,166 --> 01:24:12,375
[gotas de agua que caen]
2063
01:24:16,291 --> 01:24:19,125
[suena "Ni tú ni nadie"
de Eduardo Tagle]
2064
01:24:20,917 --> 01:24:22,166
¡Contesta, Lola!
2065
01:24:24,834 --> 01:24:26,166
[llamada telefónica]
2066
01:24:28,041 --> 01:24:29,000
Te extraño.
2067
01:24:30,417 --> 01:24:31,583
¡Alexa!
2068
01:24:32,041 --> 01:24:33,166
[jadea]
2069
01:24:33,291 --> 01:24:34,375
partera:
Tranquila, tranquila.
2070
01:24:34,542 --> 01:24:35,792
Ay, ya no aguantó.
2071
01:24:37,375 --> 01:24:41,208
[continúa canción]
2072
01:24:43,375 --> 01:24:44,458
¡A darle!
2073
01:24:46,917 --> 01:24:50,458
♪ Haces muy mal
en elevar mi tensión ♪
2074
01:24:52,083 --> 01:24:53,458
♪ En aplastar mi ambición ♪
2075
01:24:53,583 --> 01:24:54,625
¡Perdón!
2076
01:24:55,041 --> 01:24:57,458
♪ Tú sigue así y ya verás ♪
2077
01:24:58,917 --> 01:25:00,125
[exhala]
2078
01:25:00,291 --> 01:25:02,375
Revisando toda la documentación
2079
01:25:02,500 --> 01:25:03,875
del caso de mi representado...
2080
01:25:04,041 --> 01:25:05,125
[voz baja]
Está todo bajo control.
2081
01:25:05,375 --> 01:25:08,375
Es más que evidente
que no hay evidencia o pruebas
2082
01:25:08,542 --> 01:25:10,500
de que hubo
manipulación de mercado.
2083
01:25:11,667 --> 01:25:13,041
Por lo tanto, señor juez,
2084
01:25:13,250 --> 01:25:15,792
aquí la pregunta no es
si mi representado...
2085
01:25:17,166 --> 01:25:20,083
actuó bajo el interés
personal o corporativo.
2086
01:25:21,959 --> 01:25:23,083
La pregunta...
2087
01:25:23,458 --> 01:25:24,750
[notificación de mensaje]
2088
01:25:26,792 --> 01:25:28,500
La pregunta juez es...
2089
01:25:28,625 --> 01:25:29,625
[mensaje entrante]
2090
01:25:29,750 --> 01:25:30,834
Eh...
2091
01:25:34,041 --> 01:25:35,000
juez:
¡Abogado!
2092
01:25:35,750 --> 01:25:36,834
¿Abogado?
2093
01:25:36,959 --> 01:25:38,000
[vibra celular]
2094
01:25:39,125 --> 01:25:40,000
juez:
¿Todo bien?
2095
01:25:43,083 --> 01:25:44,125
Íñigo?
2096
01:25:44,375 --> 01:25:47,917
[latidos de corazón]
2097
01:25:49,375 --> 01:25:50,333
¿Abogado?
2098
01:25:51,500 --> 01:25:52,709
[jala aire]
¡Voy a tener un bebé!
2099
01:25:53,959 --> 01:25:55,208
Voy a tener un bebé
2100
01:25:55,375 --> 01:25:56,917
con una mujer
que no es mi esposa
2101
01:25:57,458 --> 01:26:00,000
y mi esposa va a tener
un hijo con otro hombre.
2102
01:26:01,000 --> 01:26:03,250
[música sentimental]
2103
01:26:03,500 --> 01:26:05,083
Voy a tener dos bebés.
2104
01:26:06,542 --> 01:26:07,917
Y no lo pude
haber planeado mejor.
2105
01:26:08,000 --> 01:26:09,834
Quizás no es perfecto,
pero es mío.
2106
01:26:10,667 --> 01:26:11,625
¡Es mío!
2107
01:26:12,667 --> 01:26:13,750
¿Y sabes qué, pa?
2108
01:26:14,166 --> 01:26:15,291
Tienes razón.
2109
01:26:15,500 --> 01:26:18,208
Yo me metí en esto
y va a ser un pedote,
2110
01:26:18,291 --> 01:26:20,875
porque no voy a tener un hijo.
2111
01:26:22,709 --> 01:26:24,959
¡Voy a tener dos hijos!
2112
01:26:25,083 --> 01:26:26,625
[ríe]
2113
01:26:26,875 --> 01:26:29,208
[música sentimental]
2114
01:26:30,000 --> 01:26:32,250
[solloza]
2115
01:26:33,542 --> 01:26:35,166
Y ninguno va a nacer en Houston.
2116
01:26:35,959 --> 01:26:37,125
[solloza]
2117
01:26:37,333 --> 01:26:38,375
Juez...
2118
01:26:39,542 --> 01:26:40,667
¿Me puedo retirar?
2119
01:26:44,709 --> 01:26:45,792
Autorizado.
2120
01:26:47,041 --> 01:26:48,500
- ¡Sale, hijo!
- mujer: ¡Ve por ellos!
2121
01:26:48,875 --> 01:26:51,208
Su Señoría, si me permite,
voy a retomar la defensa,
2122
01:26:51,875 --> 01:26:53,000
porque mi hijo va...
2123
01:26:54,458 --> 01:26:55,417
por mis dos nietos.
2124
01:26:57,333 --> 01:26:58,500
¡Voy a ser papá!
2125
01:27:00,166 --> 01:27:01,208
¡De dos!
2126
01:27:02,709 --> 01:27:04,291
[grito de dolor]
2127
01:27:04,583 --> 01:27:06,166
Respira, tranquilízate.
2128
01:27:06,375 --> 01:27:07,542
[jadea]
2129
01:27:07,792 --> 01:27:09,750
El dolor se va a intensificar,
pero va a pasar.
2130
01:27:09,875 --> 01:27:11,000
Toma un té.
2131
01:27:11,333 --> 01:27:12,834
No. [jadea]
2132
01:27:13,375 --> 01:27:15,000
[quejido]
2133
01:27:15,709 --> 01:27:16,959
¡Uh!
2134
01:27:17,458 --> 01:27:20,291
[música sentimental]
[respiraciones continuas]
2135
01:27:20,667 --> 01:27:24,125
[exhala]
2136
01:27:24,333 --> 01:27:25,750
[jadea]
2137
01:27:29,583 --> 01:27:31,959
[música mágica]
2138
01:27:32,208 --> 01:27:33,959
[Lola jadea]
2139
01:27:34,834 --> 01:27:37,333
[música sentimental]
[exhala]
2140
01:27:42,083 --> 01:27:43,166
[solloza]
2141
01:27:48,542 --> 01:27:51,583
[solloza]
2142
01:27:52,583 --> 01:27:53,709
[llora]
2143
01:27:54,125 --> 01:27:55,166
partera: ¿Qué pasó?
2144
01:27:55,750 --> 01:27:57,667
[llora]
2145
01:28:00,000 --> 01:28:02,166
[llora]
2146
01:28:03,500 --> 01:28:04,417
¡Cuauh!
2147
01:28:05,625 --> 01:28:07,166
- Ya no puedo estar aquí.
- Sí puedes.
2148
01:28:10,667 --> 01:28:11,834
Llévenme al hospital.
2149
01:28:12,667 --> 01:28:14,834
Es normal que te quieras
dar por vencida
2150
01:28:15,083 --> 01:28:16,750
en el último tramo,
en la recta final.
2151
01:28:16,875 --> 01:28:18,166
Pero tú vas a poder,
vas bien.
2152
01:28:18,542 --> 01:28:19,750
Pero no nada más es mi hijo.
2153
01:28:21,000 --> 01:28:21,959
¡Tú puedes, Lola!
2154
01:28:22,125 --> 01:28:23,250
[Lola jadea]
2155
01:28:23,458 --> 01:28:24,750
- ¡Tú puedes!
- partera: "Tú puedes".
2156
01:28:25,208 --> 01:28:26,500
Como tú no estás pariendo...
2157
01:28:26,709 --> 01:28:27,834
Lola: ¡Corre!
2158
01:28:27,959 --> 01:28:28,875
[jadea]
2159
01:28:30,458 --> 01:28:34,166
[música original]
2160
01:28:37,834 --> 01:28:38,792
Cuauh: ¡Lola!
2161
01:28:39,458 --> 01:28:40,792
¡Lola!
¿Han visto a Lola?
2162
01:28:40,875 --> 01:28:41,959
Ya se fue.
2163
01:28:42,250 --> 01:28:43,625
- ¿Cómo que ya se fue?
- Se fue al hospital.
2164
01:28:43,709 --> 01:28:44,625
Cuauh: ¿Al hospital?
2165
01:28:46,250 --> 01:28:48,250
¡Ey! ¡Ey!
¡Ey, espérate! ¡Espérate!
2166
01:28:48,333 --> 01:28:49,458
taxista: ¡Ey! ¿Qué te pasa?
2167
01:28:49,750 --> 01:28:50,792
¡Hospital Americano, por favor!
2168
01:28:50,875 --> 01:28:51,917
taxista: Sí, trépese.
2169
01:28:52,166 --> 01:28:53,250
¿No trae navegador?
2170
01:28:53,625 --> 01:28:55,125
taxista: No, pero ¿adónde vamos?
2171
01:28:55,458 --> 01:28:57,542
- Al Hospital Americano.
- Ah sí. Derecho, derecho.
2172
01:28:57,875 --> 01:28:59,125
- Ahorita agarro Patriotismo.
- ¡Acelere, por favor!
2173
01:28:59,417 --> 01:29:01,500
Ahorita agarro Patriotismo
y a la izquierda es eje 6.
2174
01:29:03,166 --> 01:29:04,000
- Respira despacio.
- Lola: ¡Voy a explotar!
2175
01:29:04,208 --> 01:29:05,875
[grito de dolor]
2176
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
Ay, santo cielo.
2177
01:29:07,166 --> 01:29:08,208
[grita]
2178
01:29:08,333 --> 01:29:09,208
partera: ¡Respira!
2179
01:29:09,333 --> 01:29:11,458
[sirena]
2180
01:29:12,000 --> 01:29:13,542
[llantas al frenar]
2181
01:29:13,959 --> 01:29:14,917
- Íñigo: ¡Gracias!
- hombre: ¡Joven!
2182
01:29:16,208 --> 01:29:17,583
¡Llaves, llaves, llaves!
2183
01:29:18,166 --> 01:29:19,166
¡Con permiso!
¡Con permiso!
2184
01:29:20,125 --> 01:29:21,041
¡Carajo!
2185
01:29:21,750 --> 01:29:22,917
¡Amor!
2186
01:29:23,250 --> 01:29:25,000
¡Discúlpeme!
¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme!
2187
01:29:25,125 --> 01:29:26,250
Disc...
2188
01:29:26,417 --> 01:29:28,125
voz mujer:
Doctora Romero a Ginecología.
2189
01:29:29,542 --> 01:29:32,208
Doctora Martínez de Velazco,
se le solicita en Urgencias.
2190
01:29:32,458 --> 01:29:34,458
[música continúa]
2191
01:29:35,250 --> 01:29:36,667
- Íñigo: ¡Amor!
- ¿Qué haces aquí?
2192
01:29:37,458 --> 01:29:38,667
¿Dónde más iba a estar?
2193
01:29:39,125 --> 01:29:40,041
No te he perdonado.
2194
01:29:40,166 --> 01:29:41,166
[quejido]
2195
01:29:41,250 --> 01:29:42,291
Ah, perdón.
2196
01:29:43,041 --> 01:29:44,125
¿Quieres que me vaya?
2197
01:29:44,250 --> 01:29:45,375
Si te vas, te mato, Íñigo.
2198
01:29:45,959 --> 01:29:47,083
Ok.
2199
01:29:47,250 --> 01:29:49,625
[música animada continúa]
2200
01:29:51,041 --> 01:29:52,208
- Lola: ¡Se me rompió la fuente!
- partera: ¡Ay, no!
2201
01:29:53,208 --> 01:29:54,834
¡Te dije que respiraras!
2202
01:29:55,083 --> 01:29:56,875
¡Esas vestiduras
son nuevas, caramba!
2203
01:29:57,041 --> 01:29:58,208
Te las voy a poner
en tu cuenta, ¿eh?
2204
01:29:59,750 --> 01:30:01,291
taxista: Era por ahí.
Espérese, ahorita doy vuelta.
2205
01:30:02,041 --> 01:30:03,542
Uy, mira, ¡no manches!
2206
01:30:03,750 --> 01:30:05,166
[bocina de auto]
2207
01:30:05,250 --> 01:30:06,458
taxista: ¡Muévanse!
2208
01:30:06,750 --> 01:30:08,250
Hubiera pedido un Uber.
¡Chingado!
2209
01:30:08,417 --> 01:30:09,583
¿Qué pasó? ¿Cómo que un Uber?
2210
01:30:09,750 --> 01:30:10,834
Esos güeyes ni pagan impuestos.
2211
01:30:11,083 --> 01:30:12,417
¡Nos están dejando
sin chamba, hombre!
2212
01:30:12,667 --> 01:30:14,041
- Cuauh: A ver, ya hasta aquí.
- taxista: Bueno.
2213
01:30:14,917 --> 01:30:18,041
[música animada continúa]
2214
01:30:22,000 --> 01:30:22,959
[llantas al frenar]
2215
01:30:23,166 --> 01:30:24,250
¡Ah, chingá! ¿Usted?
2216
01:30:24,542 --> 01:30:25,291
- ¡Qué pedo!
- taxista: ¡Te lo dije, chavo!
2217
01:30:25,500 --> 01:30:26,542
¡Chingá!
2218
01:30:26,875 --> 01:30:28,000
¡Carnales!
2219
01:30:28,333 --> 01:30:29,625
- ¡César, préstame tu bici!
- César: ¿Qué onda?
2220
01:30:29,834 --> 01:30:31,250
¡Claro, carnal, llévatela!
2221
01:30:31,625 --> 01:30:33,166
- amigos: Mira, quédate...
- ¡No puedo!
2222
01:30:33,625 --> 01:30:34,792
¡Voy a ser papá!
2223
01:30:35,291 --> 01:30:36,959
¡A huevo!
¡Voy a ser papá!
2224
01:30:37,417 --> 01:30:38,875
¡Voy a ser papá!
[toca campanilla]
2225
01:30:39,458 --> 01:30:42,333
[música animada continúa]
2226
01:30:42,834 --> 01:30:44,208
partera: ¿Estás segura
que no quieres una silla?
2227
01:30:44,291 --> 01:30:45,375
No, yo puedo.
2228
01:30:45,750 --> 01:30:46,709
Puedo, puedo.
2229
01:30:47,875 --> 01:30:49,000
Puedo llegar.
2230
01:30:49,291 --> 01:30:50,291
partera:
Mira, aquí ya está una.
2231
01:30:50,375 --> 01:30:51,458
Lola:
No, no, no. Yo puedo.
2232
01:30:52,375 --> 01:30:54,709
[jadea]
2233
01:30:55,083 --> 01:30:56,125
Yo puedo.
2234
01:30:57,458 --> 01:30:59,500
en altavoz: Doctora Graham,
se le solicita en Maternidad.
2235
01:31:00,500 --> 01:31:01,667
Hasta aquí llego yo, ¿eh?
2236
01:31:01,917 --> 01:31:03,250
- ¿Eh?
- Sí.
2237
01:31:03,500 --> 01:31:04,667
- ¿Cómo?
- Yo no creo en los hospitales.
2238
01:31:04,792 --> 01:31:05,834
A ver, joven.
2239
01:31:06,125 --> 01:31:07,959
Pero ¿y las respiraciones?
2240
01:31:08,208 --> 01:31:10,250
Las haces tú solita.
Mucha suerte, ¿eh?
2241
01:31:10,625 --> 01:31:11,709
partera:
Ese aventón no fue gratis.
2242
01:31:11,834 --> 01:31:13,375
[Lola respira profundo]
2243
01:31:13,500 --> 01:31:14,625
Vamos muy muy bien.
2244
01:31:14,750 --> 01:31:15,834
[Lola grita]
2245
01:31:16,083 --> 01:31:17,792
- Respira, tranquila.
- Lola: ¡Ya sáquenmelo!
2246
01:31:18,291 --> 01:31:19,333
[Lola grita]
2247
01:31:19,458 --> 01:31:20,417
¿Lola?
2248
01:31:20,542 --> 01:31:22,709
[gritos]
2249
01:31:22,875 --> 01:31:23,959
[respira]
2250
01:31:24,083 --> 01:31:25,000
¡Sáquenmelo!
2251
01:31:25,625 --> 01:31:26,917
[grito]
2252
01:31:27,333 --> 01:31:29,125
[jadea]
¿Majo?
2253
01:31:29,792 --> 01:31:31,125
¡Regrésate! ¡Majo!
2254
01:31:31,500 --> 01:31:32,542
¿Qué haces aquí?
2255
01:31:33,166 --> 01:31:34,166
¿Viniste por mí?
2256
01:31:35,959 --> 01:31:36,917
Lola:
¡Ayúdame!
2257
01:31:37,041 --> 01:31:38,166
- Íñigo...
- Majo...
2258
01:31:38,458 --> 01:31:39,750
- Íñigo, ¿adónde vas?
- Tranquila, vas muy bien.
2259
01:31:39,834 --> 01:31:40,959
- Íñigo!
- doctora: Respira.
2260
01:31:41,208 --> 01:31:42,083
- ¡Vas superbién!
- Lola: ¡Ya no puedo!
2261
01:31:42,250 --> 01:31:43,125
Te estamos atendiendo superbién.
2262
01:31:43,458 --> 01:31:44,500
[grita]
2263
01:31:46,208 --> 01:31:47,875
- Lola: ¡Ya no puedo más!
- Majo: Íñigo, ven acá!
2264
01:31:48,500 --> 01:31:49,542
- Hola, amor. Amor, amor...
- Majo: Íñigo!
2265
01:31:49,792 --> 01:31:50,917
Ven, agárrame la mano.
No te vayas de aquí, ¡eh!
2266
01:31:51,125 --> 01:31:52,125
- No, no, no.
- No te vayas de aquí.
2267
01:31:52,250 --> 01:31:53,333
Si te vas, me divorcio, Íñigo.
2268
01:31:53,667 --> 01:31:54,917
- Te quedas aquí, ¿ok?
- No, no, no. Solamente respira.
2269
01:31:55,125 --> 01:31:56,750
- Lola: Íñigo!
- doctora: Por favor.
2270
01:31:56,875 --> 01:31:58,000
- Ya no puedo.
- A ver, tranquila.
2271
01:31:58,083 --> 01:31:59,041
Lola: Íñigo!
2272
01:31:59,166 --> 01:32:00,375
[se queja]
2273
01:32:00,542 --> 01:32:01,583
Íñigo, no te...!
2274
01:32:01,709 --> 01:32:03,667
Cuauh: ¡No mames!
2275
01:32:03,917 --> 01:32:05,208
- Íñigo: ¿Te soplo?
- Sí, sóplame.
2276
01:32:06,625 --> 01:32:07,709
¿Qué comiste?
2277
01:32:07,834 --> 01:32:09,375
¡No! Íñigo!
2278
01:32:09,917 --> 01:32:11,709
Lola:
¡Ven acá, chingada madre!
2279
01:32:11,917 --> 01:32:13,417
Majo:
Íñigo, ¿dónde estás?
2280
01:32:13,667 --> 01:32:14,917
¡Ahí voy, ahí voy, ahí voy!
2281
01:32:15,041 --> 01:32:16,375
Quédate aquí.
Ya no te vayas, ¿ok?
2282
01:32:16,750 --> 01:32:18,583
- Íñigo: No me voy.
- ¡Tu hijo me está desgarrando!
2283
01:32:18,667 --> 01:32:19,875
- Majo: Nunca te vayas.
- ¿Qué?
2284
01:32:20,166 --> 01:32:21,792
- Majo: ¿Qué estás haciendo?
- Pues me están...
2285
01:32:22,083 --> 01:32:24,000
[música animada continúa]
2286
01:32:24,333 --> 01:32:25,542
¡Lola!
2287
01:32:25,875 --> 01:32:26,834
- Íñigo: ¡Aquí estoy!
- Quiero agua.
2288
01:32:26,959 --> 01:32:28,000
- Aquí estoy.
- Agua.
2289
01:32:28,166 --> 01:32:29,417
- Íñigo!
- ¡Ahí voy, amor!
2290
01:32:29,500 --> 01:32:30,458
Te lo prometo que estoy yendo.
2291
01:32:30,542 --> 01:32:31,667
Íñigo!
2292
01:32:31,917 --> 01:32:32,959
- Me tengo que ir.
- Lola: Si te vas, te vas...
2293
01:32:33,208 --> 01:32:34,291
- ¡Suéltame!
- doctora: Tranquila...
2294
01:32:34,417 --> 01:32:35,583
[música continúa]
2295
01:32:35,917 --> 01:32:37,291
- Lola: ¡Este es tu hijo!
- Íñigo: ¡Voy, voy, voy!
2296
01:32:37,542 --> 01:32:38,667
- Íñigo!
- Íñigo: ¡Ahí voy!
2297
01:32:38,834 --> 01:32:40,041
- Majo: Íñigo!
- ¡Ahí voy!
2298
01:32:40,542 --> 01:32:42,000
[voz distorsionada]
Íñigo!
2299
01:32:42,458 --> 01:32:46,917
[música animada continúa]
2300
01:32:49,542 --> 01:32:51,625
[murmullos]
2301
01:32:55,875 --> 01:32:56,792
Íñigo: ¿Cuauh?
2302
01:32:57,875 --> 01:32:59,375
[respira agitado]
2303
01:33:02,750 --> 01:33:05,417
[Cuauh sorbe]
2304
01:33:05,625 --> 01:33:06,583
¿Qué pasó?
2305
01:33:10,792 --> 01:33:12,625
Tomé un taxi
y el pinche tráfico...
2306
01:33:12,792 --> 01:33:14,000
[jadea]
2307
01:33:14,291 --> 01:33:15,625
Y toda mi ropa estaba sucia.
2308
01:33:16,250 --> 01:33:17,959
Pero ¿por qué no pediste
un Uber y ya?
2309
01:33:18,083 --> 01:33:19,208
¡Jamás!
2310
01:33:19,333 --> 01:33:20,458
Le están quitando
la chamba a los taxistas
2311
01:33:20,583 --> 01:33:21,625
y no pagan impuestos.
2312
01:33:21,792 --> 01:33:22,834
[Lola se queja]
2313
01:33:23,542 --> 01:33:24,917
[voceo por altavoz inaudible]
2314
01:33:25,000 --> 01:33:26,208
doctora:
Vamos, chicas, respiren.
2315
01:33:27,750 --> 01:33:29,750
Respirando, tranquilas.
Lo están haciendo muy bien.
2316
01:33:29,917 --> 01:33:31,125
[quejidos]
2317
01:33:31,291 --> 01:33:32,375
- ¡Lola!
- ¡Majo!
2318
01:33:32,583 --> 01:33:33,959
¡Esperen, esperen!
No pueden pasar.
2319
01:33:34,083 --> 01:33:35,083
- ¡No!
- Están mal estos datos.
2320
01:33:35,291 --> 01:33:36,333
¿Quién es el papá?
2321
01:33:36,750 --> 01:33:38,166
Vamos, quirófano uno,
quirófano dos.
2322
01:33:38,291 --> 01:33:39,333
No, no, no.
Las dos juntas.
2323
01:33:40,000 --> 01:33:41,625
No, eso va contra
las medidas de sanidad.
2324
01:33:41,750 --> 01:33:42,959
¿Cuáles medidas de sanidad?
2325
01:33:43,166 --> 01:33:44,417
¿Después del desmadre
que armaste?
2326
01:33:44,750 --> 01:33:45,667
No es pregunta.
2327
01:33:46,375 --> 01:33:47,417
Mi hija está dentro
de su esposa.
2328
01:33:47,583 --> 01:33:48,875
Y mi hijo está dentro
de su esposa.
2329
01:33:50,709 --> 01:33:52,458
- ¡No intercambiamos parejas!
- Sí, no.
2330
01:33:52,917 --> 01:33:53,917
[Lola grita]
2331
01:33:54,083 --> 01:33:55,041
Bueno, ya pásenle.
2332
01:33:55,917 --> 01:33:56,834
Íñigo: ¡Corre!
2333
01:33:57,083 --> 01:33:58,166
Ok, de acuerdo.
2334
01:33:59,166 --> 01:34:00,291
Lola:
¡Cuauh! ¡Cuauh!
2335
01:34:01,125 --> 01:34:02,417
¡Ya llegaste!
2336
01:34:02,750 --> 01:34:03,625
- doctora: ¿Listos?
- Cuauh: Sí.
2337
01:34:03,750 --> 01:34:04,750
Ya es hora.
2338
01:34:04,875 --> 01:34:05,792
- ambos: Ok.
- doctora: Vamos.
2339
01:34:05,875 --> 01:34:06,917
ambos: Ok.
2340
01:34:07,208 --> 01:34:08,375
[respiración profunda]
[quejidos]
2341
01:34:08,458 --> 01:34:09,542
Ok.
2342
01:34:09,625 --> 01:34:10,583
[música termina]
2343
01:34:12,959 --> 01:34:15,083
[pisadas]
2344
01:34:15,709 --> 01:34:21,291
["Ni tú ni nadie" sonando]
2345
01:34:24,709 --> 01:34:28,667
♪ Ni tú ni nadie,
nadie puede cambiarme ♪
2346
01:34:29,166 --> 01:34:30,333
[Lola grita]
2347
01:34:30,750 --> 01:34:32,125
- doctora: Eso, mantenlo.
- Cuauh: Respira, respira.
2348
01:34:32,458 --> 01:34:33,750
doctora:
¡Eso, Majo! ¡Muy bien!
2349
01:34:33,875 --> 01:34:34,709
Íñigo:
Respira, respira, respira.
2350
01:34:37,625 --> 01:34:38,417
- doctora: ¡Fuerte, con fuerza!
- ¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
2351
01:34:38,500 --> 01:34:39,458
Aquí estoy, aquí estoy.
2352
01:34:39,625 --> 01:34:40,875
[ambas se quejan]
2353
01:34:41,000 --> 01:34:42,166
¡Dale, chula, dale!
2354
01:34:42,375 --> 01:34:43,542
- Íñigo: ¡Bien, bien!
- Tú puedes.
2355
01:34:44,208 --> 01:34:45,834
¡Eso! ¡Eso!
2356
01:34:46,041 --> 01:34:47,750
[gritos]
[música suave]
2357
01:34:48,083 --> 01:34:51,750
["What a wonderful world"
de Louis Armstrong suena]
2358
01:34:52,083 --> 01:34:53,667
[quejidos]
2359
01:34:54,125 --> 01:34:55,250
[llanto]
2360
01:34:57,166 --> 01:34:58,417
doctora:
¡Eso, Lola! ¡Muy bien!
2361
01:34:59,750 --> 01:35:01,333
[gritos]
2362
01:35:02,000 --> 01:35:03,875
doctora: ¡Eso, eso! ¡Muy bien!
2363
01:35:04,166 --> 01:35:06,000
Íñigo: ¡Bien, bien, bien!
¡Amor, bien!
2364
01:35:08,500 --> 01:35:09,709
doctora:
¡Eso, con todas tus fuerzas!
2365
01:35:09,875 --> 01:35:11,375
Íñigo:
¡Respira, respira!
2366
01:35:11,917 --> 01:35:13,166
¡Respira, guapa!
2367
01:35:14,291 --> 01:35:18,542
["What a wonderful world"
continúa]
2368
01:35:24,041 --> 01:35:25,041
Amor...
2369
01:35:33,291 --> 01:35:37,709
["What a wonderful world"
continúa]
2370
01:36:08,875 --> 01:36:09,959
Bienvenido, Iñiguito.
2371
01:36:11,333 --> 01:36:12,667
No es cierto. [ríe]
2372
01:36:12,875 --> 01:36:14,041
- Es Marcos.
- ¿Marcos?
2373
01:36:14,208 --> 01:36:15,166
- Sí.
- Marcos.
2374
01:36:15,333 --> 01:36:17,834
[bebé llora]
[risas]
2375
01:36:18,000 --> 01:36:19,166
Íñigo: Hola.
2376
01:36:19,291 --> 01:36:20,291
[olisquea]
[bebé llora]
2377
01:36:20,417 --> 01:36:21,542
Lola:
¿Qué haces?
2378
01:36:21,792 --> 01:36:23,834
[ríe ligeramente]
[bebé llora]
2379
01:36:25,834 --> 01:36:26,959
[bebé llora]
2380
01:36:27,083 --> 01:36:30,750
["What a wonderful world"
continúa]
2381
01:36:38,417 --> 01:36:39,417
[obturador]
2382
01:36:43,375 --> 01:36:44,375
[obturador]
2383
01:36:55,166 --> 01:36:56,625
[canción finaliza]
2384
01:36:57,250 --> 01:37:00,583
[música animada]
2385
01:37:18,917 --> 01:37:22,583
[música animada continúa]
2386
01:37:38,375 --> 01:37:42,250
[música animada continúa]
2387
01:38:00,500 --> 01:38:04,792
[música disminuye e incrementa]
2388
01:38:07,208 --> 01:38:12,250
[música animada continúa]
2389
01:38:22,166 --> 01:38:25,750
[música disminuye]
2390
01:38:32,166 --> 01:38:33,208
[música animada termina]
2391
01:38:45,917 --> 01:38:46,959
Cuauh: Íñigo, aquí está.
2392
01:38:47,583 --> 01:38:49,000
Gracias. Perfecto.
2393
01:38:49,291 --> 01:38:50,291
Lola: Mucho.
2394
01:38:50,625 --> 01:38:52,041
Se lo voy a pasar, mira.
2395
01:38:52,500 --> 01:38:54,041
Alexa, también te regalo este.
2396
01:38:54,500 --> 01:38:55,583
Es un compendio que...
2397
01:38:55,667 --> 01:38:56,834
¡Hola!
2398
01:38:57,125 --> 01:38:58,250
Lola: No te lo pierdas,
el feminismo.
2399
01:38:58,333 --> 01:38:59,417
¡Ay, hijo de su...!
2400
01:38:59,667 --> 01:39:00,625
- Cuidado.
- ¡Mamás!
2401
01:39:00,750 --> 01:39:01,834
[Íñigo ríe]
2402
01:39:02,000 --> 01:39:03,166
Lola y Majo:
¿Sí, mis amores?
2403
01:39:05,291 --> 01:39:06,750
¿Qué se traen, traviesos?
2404
01:39:07,000 --> 01:39:09,333
¿Por qué tenemos
dos papás y dos mamás?
2405
01:39:10,917 --> 01:39:12,375
Pues, porque...
2406
01:39:13,500 --> 01:39:14,583
Porque...
2407
01:39:15,625 --> 01:39:18,250
Tenemos el doble de amor
para darles a ustedes.
2408
01:39:18,375 --> 01:39:20,792
niña: ¿Ustedes dos son novios?
2409
01:39:21,000 --> 01:39:22,625
Íñigo y yo somos novios.
2410
01:39:22,917 --> 01:39:23,959
Cuauhtli es novio de Íñigo...
2411
01:39:24,041 --> 01:39:25,250
¡No! Cuauhtli es novio de Lola.
2412
01:39:25,375 --> 01:39:26,458
Exacto.
2413
01:39:26,667 --> 01:39:29,250
Digamos que mamá uno
duerme con papá uno
2414
01:39:29,500 --> 01:39:31,583
y papá dos duerme
con mamá dos.
2415
01:39:31,834 --> 01:39:34,500
Cuauh:
Y mamá uno es para ti, mamá...
2416
01:39:35,583 --> 01:39:36,959
- Yo era papá uno, ¿verdad?
- Es que se los dije.
2417
01:39:37,125 --> 01:39:38,208
Ya están pensando,
2418
01:39:38,333 --> 01:39:39,500
los niños ya saben
lo que está pasando.
2419
01:39:39,625 --> 01:39:40,834
¿De dónde vienen los bebés?
2420
01:39:44,125 --> 01:39:45,250
[titubea]
¿Los bebés?
2421
01:39:45,500 --> 01:39:46,500
¡De París!
2422
01:39:46,625 --> 01:39:47,709
- No...
- Sí.
2423
01:39:47,834 --> 01:39:49,166
Los mandamos pedir
de muy muy muy lejos
2424
01:39:49,291 --> 01:39:50,500
y los trae la cigüeña.
2425
01:39:50,625 --> 01:39:51,834
[risas incómodas]
2426
01:39:52,000 --> 01:39:53,375
Lo que quiere decir su mamá,
2427
01:39:53,542 --> 01:39:55,166
es que vienen
de la naturaleza.
2428
01:39:55,375 --> 01:39:57,250
Que, básicamente,
se traduce a la fe.
2429
01:39:57,542 --> 01:39:59,917
Que es nuestro Señor,
el que creó todo.
2430
01:40:01,208 --> 01:40:03,458
Mamá y papá se besan,
2431
01:40:03,875 --> 01:40:05,000
se abrazan,
2432
01:40:05,083 --> 01:40:06,750
ponen una semillita,
2433
01:40:07,000 --> 01:40:09,250
y la panza, así como
que se empieza a hinchar
2434
01:40:10,166 --> 01:40:12,250
y los órganos empiezan
a abrirse...
2435
01:40:12,375 --> 01:40:14,375
¿Y de cuál panza salimos?
2436
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
¿Físicamente o legalmente?
2437
01:40:19,917 --> 01:40:20,875
¡Tienen cuatro años!
2438
01:40:21,500 --> 01:40:22,542
¡Pausa!
2439
01:40:23,709 --> 01:40:26,125
Mis amores, ¿nos dan un segundo
para ir a platicar, por favor?
2440
01:40:26,250 --> 01:40:27,333
- niños: Sí.
- Gracias.
2441
01:40:27,542 --> 01:40:28,542
Porque... a ver...
2442
01:40:29,333 --> 01:40:30,542
[carraspeos]
2443
01:40:31,250 --> 01:40:32,792
Yo creo que un minutito, no.
Va a ser como una hora.
2444
01:40:33,000 --> 01:40:33,917
- Ok, equipo.
- Hay que hablar con la verdad.
2445
01:40:34,083 --> 01:40:35,000
- A ver...
- Lluvia de ideas.
2446
01:40:35,125 --> 01:40:36,041
Sí.
2447
01:40:37,125 --> 01:40:39,959
[música de rap inicia]
2448
01:40:59,166 --> 01:41:03,709
[música continúa]
2449
01:44:13,208 --> 01:44:14,375
[música de rap finaliza]
2450
01:44:14,792 --> 01:44:18,208
[música de jazz inicia]
2451
01:44:59,417 --> 01:45:01,792
[música continúa]
2452
01:46:04,792 --> 01:46:08,208
[música continúa]
2453
01:46:42,709 --> 01:46:45,834
[música de jazz finaliza]
159130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.