All language subtitles for Una.Pequena.Confusion.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,709 --> 00:01:23,583 [música animada] 4 00:01:25,917 --> 00:01:27,208 estudiante: Que tenga buen día, profe. 5 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 profesora: Va, gracias. 6 00:01:30,083 --> 00:01:32,458 profesora: Y es aquí donde reside una gran decisión 7 00:01:32,667 --> 00:01:34,208 que solo nos compete a nosotras. 8 00:01:34,709 --> 00:01:36,291 La decisión de poder dar vida 9 00:01:37,208 --> 00:01:38,291 o no. 10 00:01:38,792 --> 00:01:39,917 ¿O prefieren 11 00:01:41,125 --> 00:01:42,500 que un pedacito 12 00:01:43,959 --> 00:01:45,792 de carne dicte nuestra vida? 13 00:01:46,750 --> 00:01:47,792 [timbre escolar] 14 00:01:48,000 --> 00:01:48,917 profesora: No, ¿verdad? 15 00:01:49,959 --> 00:01:50,959 Eso es todo por hoy. 16 00:01:51,917 --> 00:01:53,709 Nos vemos el jueves. 17 00:01:53,959 --> 00:01:55,417 Y si van a tener sexo penetrativo, 18 00:01:55,500 --> 00:01:56,792 por favor, usen condón. 19 00:01:57,166 --> 00:02:00,000 [alarma] 20 00:02:04,625 --> 00:02:06,500 doctora: ¿Sigues con la idea de no plantearte tener hijos? 21 00:02:07,333 --> 00:02:08,583 Sí, no. No es algo que... 22 00:02:09,125 --> 00:02:10,125 que esté considerando. 23 00:02:11,834 --> 00:02:13,917 Tus ovarios ya no están produciendo la misma cantidad 24 00:02:14,041 --> 00:02:15,667 ni calidad de óvulos, ¿eh? 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 De la última vez que nos vimos, 26 00:02:17,375 --> 00:02:18,750 que te mandé a hacer análisis, 27 00:02:19,125 --> 00:02:20,583 ha habido un deterioro importante. 28 00:02:21,709 --> 00:02:22,750 ¿Deterioro? 29 00:02:22,917 --> 00:02:24,625 Es un proceso normal a tu edad. 30 00:02:25,375 --> 00:02:26,834 Pero si quisieras ser mamá, tendría que ser... 31 00:02:26,917 --> 00:02:28,083 Ya. 32 00:02:28,333 --> 00:02:30,458 Tu reserva ovárica salió baja. 33 00:02:30,709 --> 00:02:32,291 Hay un solo folículo dominante. 34 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Tu sistema reproductor está en las últimas. 35 00:02:34,709 --> 00:02:35,667 Digamos que te queda un huevo. 36 00:02:35,792 --> 00:02:37,208 [música termina] 37 00:02:37,875 --> 00:02:39,125 ¿Un huevo? 38 00:02:39,333 --> 00:02:41,041 Estás en perimenopausia, Lola. 39 00:02:41,375 --> 00:02:42,542 Habría que considerar si queremos 40 00:02:43,083 --> 00:02:44,709 empezar un tratamiento de reemplazo hormonal. 41 00:02:44,959 --> 00:02:46,583 Tu progesterona es casi nula. 42 00:02:46,750 --> 00:02:48,625 La testosterona está a niveles muy bajos. 43 00:02:48,834 --> 00:02:51,208 Esto te podría producir menos deseo sexual, 44 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 menor masa muscular, 45 00:02:52,750 --> 00:02:54,333 aumento en el tamaño de los senos. 46 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Digamos que te queda un huevo. 47 00:02:56,792 --> 00:02:58,083 [en inglés] Es el último baile. 48 00:02:59,000 --> 00:03:00,500 [música animada] 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,208 - Gracias. - Sí, por nada. 50 00:03:02,333 --> 00:03:03,208 - Piénsalo. - Sí. 51 00:03:04,000 --> 00:03:05,291 Hola, ¿cómo estás? 52 00:03:06,709 --> 00:03:09,208 ¿Cómo estamos? ¡Esa pancita! 53 00:03:10,000 --> 00:03:14,792 [música animada continúa] 54 00:03:18,458 --> 00:03:19,583 ¡Espérenme! 55 00:03:21,542 --> 00:03:22,667 Gracias. [respira profundo] 56 00:03:24,542 --> 00:03:29,208 [música animada continúa] 57 00:03:30,208 --> 00:03:31,250 [tono de ascensor] 58 00:03:33,083 --> 00:03:34,500 hombre: ¿Qué pasó, mijo? ¿Cómo va la defensa? 59 00:03:35,959 --> 00:03:37,875 No hay evidencia que sugiera manipulación de mercado, pa. 60 00:03:38,875 --> 00:03:40,208 Está diciendo la verdad. 61 00:03:40,542 --> 00:03:42,083 papá: Pues es el caso del año, no la podemos cagar. 62 00:03:43,458 --> 00:03:44,542 Lo sé. 63 00:03:45,166 --> 00:03:46,333 Lo sé. 64 00:03:46,709 --> 00:03:47,792 [respiración profunda] 65 00:03:50,625 --> 00:03:51,709 papá: ¿Sabes lo que falta ahí? 66 00:03:52,709 --> 00:03:54,083 ¿Qué? ¿Está sucio? 67 00:03:54,667 --> 00:03:55,792 ¡Paty! ¿Le puedes decir al señor Justino...? 68 00:03:55,917 --> 00:03:57,000 papá: No, mijo, no. 69 00:03:57,458 --> 00:03:58,709 Falta la cuarta generación, 70 00:03:58,834 --> 00:04:00,166 y pronto. 71 00:04:00,458 --> 00:04:02,417 - A tu edad, yo ya... - "Yo ya te tenía en primaria". 72 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 hijo: Ya sé, pa. 73 00:04:04,625 --> 00:04:05,750 Son otras generaciones, pa. 74 00:04:06,667 --> 00:04:08,166 Estamos creciendo, necesitamos sangre nueva. 75 00:04:10,625 --> 00:04:12,000 Y estoy en eso. 76 00:04:12,667 --> 00:04:13,917 Ahí voy, nada más, no todos somos máquinas de bebés, 77 00:04:14,041 --> 00:04:15,291 como los abuelos. 78 00:04:15,375 --> 00:04:16,458 Además, ya hay tele 79 00:04:16,542 --> 00:04:17,667 e internet. 80 00:04:19,417 --> 00:04:20,583 ¡Lupita! 81 00:04:20,792 --> 00:04:23,166 Prepárame el helicóptero, ya me voy a comer. 82 00:04:23,291 --> 00:04:24,375 Lupita: Sí, licenciado. 83 00:04:24,583 --> 00:04:28,375 [música animada] 84 00:04:28,667 --> 00:04:29,917 [timbre de transporte] 85 00:04:31,417 --> 00:04:35,458 [bullicio de ciudad] 86 00:04:45,917 --> 00:04:48,709 [música continúa] 87 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 [música finaliza] 88 00:04:58,333 --> 00:04:59,417 ¿Quién eres? 89 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 ¿Quién soy? 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,458 ¿Quiénes somos? 91 00:05:04,625 --> 00:05:09,500 [música de rap comienza] 92 00:05:14,667 --> 00:05:16,458 ♪ Se compran colchones ♪ 93 00:05:16,500 --> 00:05:17,625 ♪ Tambores ♪ 94 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 ♪ Estufas y lavadoras ♪ 95 00:05:20,208 --> 00:05:22,333 ♪ O algo viejo de fierro que venda ♪ 96 00:05:22,458 --> 00:05:23,500 ♪ O algo viejo... ♪ 97 00:05:23,583 --> 00:05:24,709 ¡Puta madre! ¡Chingado! 98 00:05:25,625 --> 00:05:27,375 ¿Otra vez estuviste todo el día batallando con eso? 99 00:05:27,500 --> 00:05:28,583 Sí, chula. 100 00:05:29,875 --> 00:05:31,166 Caray, no sé qué me pasa. 101 00:05:31,875 --> 00:05:32,834 Soy un fiasco. 102 00:05:33,417 --> 00:05:34,542 [Lola expresa ternura] 103 00:05:34,625 --> 00:05:35,750 ¿Quién expuso en el Tamayo? 104 00:05:35,917 --> 00:05:37,000 ¿Quién? ¿Quién? 105 00:05:37,875 --> 00:05:39,417 Pos' sí, hace cuatro años. 106 00:05:39,834 --> 00:05:41,583 Y pa' como voy, no creo volverlo a hacer en la vida. 107 00:05:42,208 --> 00:05:43,834 Yo creo que te estás exigiendo demasiado. 108 00:05:45,208 --> 00:05:46,917 Es que siento que el miedo te está paralizando. 109 00:05:47,458 --> 00:05:48,625 Yo no tengo miedo. 110 00:05:50,000 --> 00:05:52,208 A lo mejor tienes que encontrar ese tema que te inspire. 111 00:05:52,834 --> 00:05:54,500 Oye, ¿crees que me están creciendo las tetas? 112 00:05:55,417 --> 00:05:56,875 [ríe] 113 00:05:57,667 --> 00:05:59,583 Tus tetas están igual de hermosas, como siempre. 114 00:05:59,709 --> 00:06:00,875 - Ok. - Sí. 115 00:06:01,000 --> 00:06:02,166 - ¿Seguro? - Sí. 116 00:06:02,250 --> 00:06:04,458 No las mallugues. [ríe] 117 00:06:06,917 --> 00:06:07,875 Lola... 118 00:06:09,542 --> 00:06:10,542 Gracias por confiar en mí. 119 00:06:14,625 --> 00:06:16,458 [música de rap continúa] 120 00:06:16,750 --> 00:06:18,417 ♪ Se compran colchones ♪ 121 00:06:18,667 --> 00:06:19,834 ♪ Tambores ♪ 122 00:06:20,208 --> 00:06:22,041 ♪ Estufas y lavadoras ♪ 123 00:06:22,125 --> 00:06:23,583 ♪ Se compran ♪ 124 00:06:24,291 --> 00:06:27,500 ♪ Se compran, o algo viejo de fierro que venda ♪ 125 00:06:27,709 --> 00:06:29,875 ♪ O algo viejo de fierro que venda ♪ 126 00:06:30,041 --> 00:06:31,041 [música termina] 127 00:06:31,166 --> 00:06:32,291 ¡Chingado! 128 00:06:33,250 --> 00:06:34,333 Íñigo: Faltan pepinos. 129 00:06:35,291 --> 00:06:36,542 ¡Amor! 130 00:06:37,000 --> 00:06:37,959 ¡Majo! 131 00:06:39,375 --> 00:06:40,500 Gracias, mi bro. 132 00:06:41,500 --> 00:06:42,667 Salió bien el traje, ¿eh? 133 00:06:43,750 --> 00:06:45,583 Majo: Que sea, que sea, que sea. 134 00:06:46,166 --> 00:06:47,417 Que sea, que sea, que sea. 135 00:06:47,542 --> 00:06:49,000 Que sea, que sea. 136 00:06:49,417 --> 00:06:50,959 Que sea, que sea, que sea. 137 00:06:51,583 --> 00:06:53,250 [canta] ♪ Heigh-ho, Heigh-ho Heigh-ho, Heigh-ho ♪ 138 00:06:54,125 --> 00:06:57,250 [música cómica] 139 00:06:58,959 --> 00:07:00,250 ¿Y si te vas de Blanca Nieves? 140 00:07:02,583 --> 00:07:04,041 [música cómica] 141 00:07:07,208 --> 00:07:08,875 [canta] ♪ Heigh-ho, Heigh-ho ♪ 142 00:07:09,250 --> 00:07:11,792 Oye, Jordi se va a ir pa'trás con su regalo. 143 00:07:12,041 --> 00:07:13,417 Y pues... 144 00:07:13,625 --> 00:07:14,834 [música termina] 145 00:07:15,000 --> 00:07:16,667 - ¿Estás bien? - Todo bien, todo perfecto. 146 00:07:17,250 --> 00:07:18,959 - Pero qué guapa usted. - Gracias. 147 00:07:19,083 --> 00:07:20,250 - ¿Vamos? - Vamos. 148 00:07:20,500 --> 00:07:22,375 - ¿Viste la espadota? - Te quedó increíble. 149 00:07:22,625 --> 00:07:23,959 - ¿No sientes que es demasiado? - No, para nada. 150 00:07:24,083 --> 00:07:25,792 [bullicio infantil] 151 00:07:25,959 --> 00:07:27,583 todos: ¡Jordi! ¡Jordi! 152 00:07:27,834 --> 00:07:30,709 - ¡Feliz cumpleaños, Jordi! - Ve a agradecerle. 153 00:07:30,917 --> 00:07:32,375 - ¿Cómo estás, chaparrito? - Majo: ¡Ay, mi vida! 154 00:07:32,458 --> 00:07:33,583 Muy a gusto tu banquete. 155 00:07:33,750 --> 00:07:34,792 Lo consiguió mi tío Pancho, güey. 156 00:07:34,917 --> 00:07:35,917 Les quedó divino. 157 00:07:36,041 --> 00:07:37,041 amiga: Ay, muchas gracias. 158 00:07:37,291 --> 00:07:39,041 A Jordi le encantan los castillos. 159 00:07:39,208 --> 00:07:40,500 Ya saben que cada caso en el despacho 160 00:07:40,625 --> 00:07:41,542 es igual de importante. 161 00:07:41,667 --> 00:07:42,875 Puro pez gordo. 162 00:07:43,041 --> 00:07:44,750 Los que pagan más son más importantes, ¿no? 163 00:07:44,834 --> 00:07:47,000 Jordi: Tía Majo y tío Íñigo. 164 00:07:47,125 --> 00:07:48,333 amigo: Te hablan. 165 00:07:48,417 --> 00:07:50,208 Pronto ustedes van a ser papás. 166 00:07:50,375 --> 00:07:52,500 [risas] [expresiones de ternura] 167 00:07:53,875 --> 00:07:55,834 Y gracias por regalarme mi carro. 168 00:07:55,959 --> 00:07:57,333 Qué bueno que te gustó, amor. 169 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 ¡Tu primer Meche, papá! 170 00:07:58,709 --> 00:07:59,875 [risas] 171 00:07:59,959 --> 00:08:01,083 amigo: Me encantan los niños. 172 00:08:01,166 --> 00:08:02,333 ¿Tú para cuándo, amiga? 173 00:08:02,458 --> 00:08:03,917 Yo creo que ya pronto. 174 00:08:04,208 --> 00:08:06,583 Ay sí, ya apúrense porque ya se les está acabando el tiempo. 175 00:08:06,834 --> 00:08:08,417 - ¡Ya fírmala! - Ya préñala, güey. 176 00:08:08,625 --> 00:08:10,041 - amigo 1: Ya déjenlo en paz. - amigo 2: No mames. 177 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 El chiste es que jueguen juntos, como primos. 178 00:08:12,458 --> 00:08:13,834 amiga: Me encantaría. 179 00:08:13,959 --> 00:08:15,000 Ya pronto, pronto. 180 00:08:15,542 --> 00:08:16,667 El tren va y viene. 181 00:08:17,041 --> 00:08:18,250 ¿Me dan dos segundos? 182 00:08:18,667 --> 00:08:20,208 Íñigo: Están más preocupados por mi hijo, 183 00:08:20,333 --> 00:08:21,583 que por el suyo, cabrón. 184 00:08:21,709 --> 00:08:22,834 amiga: ¡Majo! 185 00:08:22,959 --> 00:08:24,083 ¿Qué le pasa? 186 00:08:24,959 --> 00:08:26,542 Oigan, denme un segundito, ¿no? 187 00:08:26,625 --> 00:08:27,875 [bullicio de fiesta] 188 00:08:28,000 --> 00:08:29,083 Íñigo: ¡Majo! 189 00:08:29,166 --> 00:08:30,750 [bullicio] [voces incomprensibles] 190 00:08:31,625 --> 00:08:33,750 [rechinido] 191 00:08:37,291 --> 00:08:39,333 ¿Majo? ¿Qué pasó, mi amor? 192 00:08:40,166 --> 00:08:41,083 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 193 00:08:42,041 --> 00:08:44,792 Ey, ¿qué pasó? Hola. 194 00:08:44,875 --> 00:08:46,125 Nunca nos va a pegar, Íñigo. 195 00:08:46,208 --> 00:08:47,333 Claro que nos va a pegar, amor. 196 00:08:48,792 --> 00:08:50,542 Igual y ya es hora de probar otras opciones, ¿no? 197 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 ¿Como cuáles? 198 00:08:53,709 --> 00:08:54,834 - ¿Adoptar? - Íñigo: No. 199 00:08:55,542 --> 00:08:56,667 No, ojalá fuera así de fácil, amor. 200 00:08:56,792 --> 00:08:58,125 Ya sabes cómo es mi familia. ¡Mi papá! 201 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 No, me mata. 202 00:09:00,041 --> 00:09:01,875 Tu hijo es tu único legado, tiene que tener tu sangre. 203 00:09:02,125 --> 00:09:04,542 Es que es un ciclo de no acabar y yo cada vez me desgasto más. 204 00:09:04,750 --> 00:09:06,041 Bueno, hay que tener fe. 205 00:09:06,583 --> 00:09:07,542 Como siempre dices, Majo. 206 00:09:09,000 --> 00:09:10,125 Llevo cuatro años teniendo fe. 207 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 Ya no quiero más decepciones. 208 00:09:13,458 --> 00:09:14,709 [exhala] 209 00:09:15,583 --> 00:09:17,458 ¿Y si probamos inseminación artificial? 210 00:09:18,667 --> 00:09:20,250 - ¿Qué? - Inseminación artificial. 211 00:09:22,333 --> 00:09:23,834 Y nadie se tiene que enterar. 212 00:09:24,250 --> 00:09:26,458 Nadie, ¿va? 213 00:09:41,917 --> 00:09:43,500 [sorbe] 214 00:09:44,000 --> 00:09:45,458 ¿Y si tenemos un hijo? 215 00:09:46,583 --> 00:09:50,125 [hombre tose] 216 00:09:53,709 --> 00:09:54,709 [ríe discretamente] 217 00:09:56,750 --> 00:09:57,709 Ah, ¿es en serio? 218 00:10:01,709 --> 00:10:02,792 Elabora. 219 00:10:04,166 --> 00:10:05,917 - Sé que suena a una locura. - Bueno, no... 220 00:10:07,417 --> 00:10:08,625 Perdón. 221 00:10:09,583 --> 00:10:11,458 Perdón, pero repito las palabras que me has dicho. 222 00:10:12,125 --> 00:10:13,375 ¿Nos sentiríamos cómodos sabiendo el mundo 223 00:10:13,500 --> 00:10:14,667 al que lo estamos trayendo? 224 00:10:14,750 --> 00:10:16,041 Guerras, violencia, 225 00:10:16,375 --> 00:10:17,750 calentamiento global, desigualdad. 226 00:10:18,542 --> 00:10:19,917 ¿Influencers? 227 00:10:20,125 --> 00:10:22,000 Pero podríamos resolver nuestras propias violencias 228 00:10:22,125 --> 00:10:23,625 respondiendo con ternura radical, 229 00:10:23,709 --> 00:10:24,792 con un ser hermoso 230 00:10:24,959 --> 00:10:26,375 que contribuya a un factor de cambio. 231 00:10:27,959 --> 00:10:29,083 ¿Cómo voy a tener un hijo 232 00:10:29,208 --> 00:10:30,417 si ni siquiera puedo terminar una obra? 233 00:10:33,000 --> 00:10:34,458 Lola: Eres un hombre lleno de amor y bondad. 234 00:10:34,667 --> 00:10:37,125 Lo demás es un... imaginario capitalista. 235 00:10:38,458 --> 00:10:39,417 ¿Y por qué ahora? 236 00:10:39,917 --> 00:10:41,083 [exhala] 237 00:10:41,250 --> 00:10:42,291 hombre: ¿Cuál es la prisa? 238 00:10:45,417 --> 00:10:47,417 Es que mi doctora me dijo que... 239 00:10:48,417 --> 00:10:50,542 que mi tiempo está a punto de expirar. 240 00:10:50,792 --> 00:10:52,500 Lola: Y me puso a pensar muchas cosas. 241 00:10:53,875 --> 00:10:56,458 ¡Ay, no! Esta sapiencia simbólica de... 242 00:10:56,750 --> 00:10:58,583 de pensar que todo esto me pertenece, ¿sabes? 243 00:10:58,792 --> 00:11:01,083 Es como superpatriarcal, es individualista, 244 00:11:01,208 --> 00:11:02,625 es cero colectivo, es... 245 00:11:03,291 --> 00:11:04,542 [Lola exhala] 246 00:11:05,000 --> 00:11:06,625 ¿Qué tal que nos arrepentimos cuando sea demasiado tarde? 247 00:11:09,834 --> 00:11:10,750 ¡Eso! 248 00:11:11,417 --> 00:11:12,709 [exhala] 249 00:11:17,667 --> 00:11:18,625 Lola: ¿Cuauh? 250 00:11:19,959 --> 00:11:21,375 [portazo] 251 00:11:22,000 --> 00:11:23,959 [suena "No llores cumbias" de Belafonte Sensacional] 252 00:11:24,375 --> 00:11:26,208 ♪ No llores cumbias ♪ 253 00:11:26,250 --> 00:11:28,917 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 254 00:11:30,667 --> 00:11:32,875 ♪ No llores cumbias ♪ 255 00:11:33,000 --> 00:11:34,917 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 256 00:11:35,750 --> 00:11:36,875 mariachi: ¿Se la tocamos, jefe? 257 00:11:37,625 --> 00:11:39,834 ♪ Este es el nuevo orden de la situación ♪ 258 00:11:40,000 --> 00:11:41,208 ¿Qué me ves? 259 00:11:41,625 --> 00:11:43,166 - ¿Qué? - ¿Qué me ves? 260 00:11:43,500 --> 00:11:44,792 Ok, todo chido. 261 00:11:45,333 --> 00:11:46,583 [quejido] 262 00:11:47,375 --> 00:11:48,458 ¿Por qué? 263 00:11:48,625 --> 00:11:50,291 [mariachi toca trompeta] 264 00:11:50,667 --> 00:11:53,250 ♪ Y el cielo grita que aquí ya no hay salvación ♪ 265 00:11:53,375 --> 00:11:54,458 Señor, le dejo esto. 266 00:11:56,917 --> 00:11:58,792 ♪ Y no hay problema ♪ 267 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 ♪ El paraíso es un cantón ♪ 268 00:12:03,542 --> 00:12:05,333 ♪ No llores cumbias ♪ 269 00:12:05,458 --> 00:12:08,083 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 270 00:12:10,083 --> 00:12:12,166 ♪ No llores cumbias ♪ 271 00:12:12,291 --> 00:12:14,166 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 272 00:12:16,375 --> 00:12:19,875 [música finaliza] 273 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 [maullido] 274 00:12:25,375 --> 00:12:26,333 Cuauh: Lola. 275 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 ¡Lola! 276 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 ¡Dolores! 277 00:12:44,208 --> 00:12:45,166 ¿Adónde te fuiste? 278 00:12:46,667 --> 00:12:47,667 A pensar. 279 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 ¿Y qué pensaste? 280 00:12:50,458 --> 00:12:51,709 Que la vida es demasiado corta 281 00:12:51,875 --> 00:12:53,458 como para vivir en la zona de confort. 282 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 [música suave] 283 00:12:56,500 --> 00:12:59,125 Que el vínculo que hemos creado tú y yo, va más allá. 284 00:13:00,291 --> 00:13:01,542 Definitivamente. 285 00:13:01,709 --> 00:13:03,125 Que tener un hijo sería como agregarle 286 00:13:03,208 --> 00:13:05,166 una capa más a nuestra unión. 287 00:13:05,583 --> 00:13:07,583 Y que... pues, ¿quién soy yo como para...? 288 00:13:08,333 --> 00:13:10,875 [música suave continúa] 289 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 [Lola ríe] ¿Como para qué? 290 00:13:14,750 --> 00:13:16,458 Y que quién soy yo como para negarte 291 00:13:16,625 --> 00:13:18,333 algo tan íntimo como la maternidad. 292 00:13:20,959 --> 00:13:22,834 No quiero que nada más lo hagas por mí. 293 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Quiero... quiero que... 294 00:13:24,709 --> 00:13:25,875 que lo queramos los dos. 295 00:13:27,583 --> 00:13:31,291 [música suave] 296 00:13:36,542 --> 00:13:37,583 [exhala] 297 00:13:37,792 --> 00:13:40,458 [música animada] 298 00:13:41,542 --> 00:13:42,625 - enfermero: ¿Listo? - Cuauh: Sí. 299 00:13:44,208 --> 00:13:45,417 - Gracias. - Gracias. 300 00:13:46,625 --> 00:13:48,959 [música cómica] 301 00:13:55,375 --> 00:13:58,208 [música cómica continúa] 302 00:14:07,667 --> 00:14:09,166 [sonido del monitor] 303 00:14:10,125 --> 00:14:12,083 - Iñiguito en camino. - O Renatita. 304 00:14:12,709 --> 00:14:14,166 - Renatita. - ¿Lista? 305 00:14:15,166 --> 00:14:17,166 Relajada. Voy a introducir la guía, ¿ok? 306 00:14:17,542 --> 00:14:18,625 Ok. 307 00:14:18,750 --> 00:14:20,291 doctora: Vas a sentir un cólico. 308 00:14:20,667 --> 00:14:22,583 [sonido del monitor] 309 00:14:23,041 --> 00:14:24,417 [respira profundo] 310 00:14:24,500 --> 00:14:26,458 Del lado derecho de la pantalla. 311 00:14:26,625 --> 00:14:28,500 [música suave] 312 00:14:28,709 --> 00:14:29,959 ¿Vieron ese destellito? 313 00:14:30,709 --> 00:14:31,709 - ¿Ya? - Ya. 314 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 - Está hecho. - ¡Guau! 315 00:14:35,709 --> 00:14:37,500 - Rápido, ¿no? - Eyaculación precoz. 316 00:14:38,834 --> 00:14:39,917 ¿Cómo te sientes? ¿Todo bien? 317 00:14:40,041 --> 00:14:41,125 Perfecto. 318 00:14:41,667 --> 00:14:42,917 Ah, ok. 319 00:14:43,542 --> 00:14:46,375 [música suave] 320 00:14:47,041 --> 00:14:48,333 Gracias. 321 00:14:48,542 --> 00:14:50,917 Y gracias a todos ustedes en verdad, por su trabajo. 322 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 Esto que hacen aquí es un milagro. 323 00:14:54,792 --> 00:14:57,458 No sé si sepan, pero en el '75 el periódico "La Revuelta" 324 00:14:57,583 --> 00:14:59,458 fue la primera publicación feminista... 325 00:15:01,792 --> 00:15:04,667 que hablaba sobre sexualidad, que hablaba... 326 00:15:06,250 --> 00:15:08,542 sobre... maternidad. 327 00:15:09,458 --> 00:15:10,542 Eh... 328 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 Bueno, en el ámbito político y cultural 329 00:15:16,792 --> 00:15:17,834 en la Ciudad de México... 330 00:15:19,041 --> 00:15:20,250 Eh... 331 00:15:20,625 --> 00:15:22,250 [sonido estomacal] [exhala] 332 00:15:22,333 --> 00:15:23,583 [voces imperceptibles] 333 00:15:23,834 --> 00:15:24,959 [náuseas] 334 00:15:26,709 --> 00:15:28,208 [asombro colectivo] 335 00:15:28,417 --> 00:15:29,625 - colega: Lola... - ¿Eh? 336 00:15:30,125 --> 00:15:31,166 ¿Estás bien? 337 00:15:34,250 --> 00:15:35,917 [alarma] 338 00:15:36,750 --> 00:15:37,583 Íñigo: ¡Hola, amor! 339 00:15:38,917 --> 00:15:40,000 Llegué. 340 00:15:41,458 --> 00:15:42,583 Íñigo: Hola, Alexa. 341 00:15:43,208 --> 00:15:44,667 Mi papá tiene tan poco tacto. 342 00:15:45,166 --> 00:15:46,625 O sea no puedo tener una sola conversación con él. 343 00:15:46,750 --> 00:15:47,750 Todo es un argumento. 344 00:15:48,917 --> 00:15:49,875 Hola, amor. 345 00:15:50,041 --> 00:15:51,000 ¿Y esto? 346 00:15:51,375 --> 00:15:52,333 ¿Cocinaste? 347 00:15:57,041 --> 00:15:59,041 - Fusilli con trufa. - Fusilli con trufa. 348 00:15:59,208 --> 00:16:00,625 - Sí. Siéntate, por favor. - ¡Guau! 349 00:16:00,834 --> 00:16:02,458 - ¿Es muy temprano? - No, no me parece. 350 00:16:03,917 --> 00:16:04,875 ¡Plutarco! 351 00:16:06,041 --> 00:16:08,041 Íñigo: Hace mucho mucho no me cocinas. 352 00:16:08,333 --> 00:16:10,834 [música suave] 353 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 Gracias. 354 00:16:15,917 --> 00:16:21,208 [música suave] 355 00:16:31,041 --> 00:16:32,208 ¿Me estás molestando? 356 00:16:32,500 --> 00:16:33,917 - Lo hicimos. - Íñigo: ¡María José! 357 00:16:34,458 --> 00:16:36,333 - ¿Me estás molestando? - No te estoy molestando. 358 00:16:36,709 --> 00:16:37,792 ¡No mames! 359 00:16:38,333 --> 00:16:41,041 ¡No mames! ¡No mames! ¡No mames, María José! 360 00:16:41,208 --> 00:16:43,375 [risas de júbilo] 361 00:16:43,625 --> 00:16:45,333 Íñigo: ¡Mi amor, te amo tanto! 362 00:16:45,542 --> 00:16:46,625 - Vamos a ser papás. - ¡Vamos a ser papás! 363 00:16:46,750 --> 00:16:48,041 - ¿Vas a ser mamá? - ¡Sí! 364 00:16:48,792 --> 00:16:50,166 [música finaliza] 365 00:16:52,917 --> 00:16:53,834 [exhala] 366 00:16:56,834 --> 00:16:59,166 [música de guitarra] [exhala] 367 00:16:59,417 --> 00:17:00,542 No me sale la pipí. 368 00:17:01,250 --> 00:17:03,000 - ¿Te traigo agua? - No, creo que... 369 00:17:03,208 --> 00:17:04,125 Espérame. 370 00:17:05,542 --> 00:17:07,667 Ahí va, ahí va, ahí va. Ahí está. 371 00:17:07,792 --> 00:17:08,959 [exhala] 372 00:17:09,208 --> 00:17:10,291 [música continúa] 373 00:17:10,375 --> 00:17:11,375 Cuauh: ¿Y? 374 00:17:12,166 --> 00:17:13,208 No sé, creo que es... 375 00:17:13,875 --> 00:17:15,750 Tiene que salir una rayita, rayita roja. 376 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 A ver, chécate lo que dice. 377 00:17:19,333 --> 00:17:21,250 - ¿Es una o dos? - Espérame. 378 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 Yo no, yo veo nada. 379 00:17:24,792 --> 00:17:26,667 Ahí veo... Ni dos rayitas, ni una rayita. 380 00:17:26,750 --> 00:17:27,792 Veo una y media. 381 00:17:28,834 --> 00:17:30,834 A ver... A ver, ¿tienes otro? 382 00:17:31,583 --> 00:17:33,458 ¿Cuántas pruebas compramos? 383 00:17:34,875 --> 00:17:36,709 [música finaliza] 384 00:17:38,208 --> 00:17:39,583 Son dos rayitas. 385 00:17:40,458 --> 00:17:41,500 Dos rayitas. 386 00:17:42,250 --> 00:17:43,583 - ¿Y? - Pues... 387 00:17:44,875 --> 00:17:45,917 ¿Sí? 388 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 - ¿Sí? - ¿Sí? 389 00:17:47,875 --> 00:17:50,041 [música celestial] 390 00:17:50,208 --> 00:17:51,166 - ¿Sí? - Sí. 391 00:17:51,333 --> 00:17:53,291 Sí. [ríe] 392 00:17:53,709 --> 00:17:56,333 [música continúa] 393 00:17:57,250 --> 00:17:58,458 Cuauh: ¿Sí? 394 00:18:00,291 --> 00:18:01,917 [música finaliza abruptamente] 395 00:18:02,083 --> 00:18:07,375 [alarma] 396 00:18:07,959 --> 00:18:08,959 Te quiero, chula. 397 00:18:09,959 --> 00:18:11,250 [música suave] 398 00:18:11,875 --> 00:18:13,417 Mejor nos quedamos aquí otro ratito. 399 00:18:13,625 --> 00:18:15,041 [ambos afirman] 400 00:18:15,250 --> 00:18:16,959 [música finaliza] 401 00:18:18,083 --> 00:18:19,125 Hola, tú. 402 00:18:19,375 --> 00:18:20,333 ¿Cómo vas? 403 00:18:21,375 --> 00:18:23,000 - Me falta una pieza. - ¿Una pieza? 404 00:18:23,125 --> 00:18:24,417 No voy a poder terminar sin la pieza. 405 00:18:26,417 --> 00:18:27,375 [Majo exhala] 406 00:18:28,500 --> 00:18:30,542 Lo que tienes que hacer es descansar, ¿ok? 407 00:18:31,166 --> 00:18:32,542 Estás haciendo un bebé. 408 00:18:32,625 --> 00:18:33,834 Un Iñiguito. 409 00:18:33,959 --> 00:18:35,875 - O Renatita. - O Rena... [ríe] 410 00:18:36,417 --> 00:18:38,709 [música suave] 411 00:18:40,166 --> 00:18:42,709 Oye, ¿no crees que le importe al bebé que cojamos? 412 00:18:42,959 --> 00:18:44,250 No creo. 413 00:18:45,208 --> 00:18:46,500 Íñigo: ¿Quieres un tecito? 414 00:18:46,583 --> 00:18:47,750 - ¿Te traigo algo? - Sí. 415 00:18:48,625 --> 00:18:50,792 [música continúa] 416 00:18:50,959 --> 00:18:52,375 [gato ronronea] 417 00:18:55,625 --> 00:18:57,750 [música finaliza] 418 00:18:59,500 --> 00:19:01,667 [ruido de ciudad] 419 00:19:01,792 --> 00:19:03,250 [timbre de ascensor] 420 00:19:07,375 --> 00:19:08,583 - ¿Qué tal? Buenas. - recepcionista: Hola. 421 00:19:09,125 --> 00:19:11,000 Lola y Cuauhtli, ¿verdad? 422 00:19:11,375 --> 00:19:12,500 Sí. 423 00:19:12,959 --> 00:19:14,125 Vengan conmigo, por favor. 424 00:19:15,125 --> 00:19:16,375 Cuauh: Órale, qué rápido. 425 00:19:20,542 --> 00:19:22,083 ¿Pueden esperar aquí, por favor? 426 00:19:22,208 --> 00:19:23,166 - Gracias. - Gracias. 427 00:19:24,250 --> 00:19:25,083 - Cuauh: Gracias. - Lola: Gracias. 428 00:19:27,500 --> 00:19:29,458 recepcionista: Doctora, están los pacientes aquí. 429 00:19:29,709 --> 00:19:31,000 doctora: Pásalos a los cuatro. 430 00:19:31,250 --> 00:19:32,500 - recepcionista: Primero uno. - Lola: Sí es niña... 431 00:19:34,834 --> 00:19:36,083 Permiso, perdón. 432 00:19:36,750 --> 00:19:38,583 ¿Podrían acompañarme a la sala de acá? 433 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 - Claro. - Claro que sí. 434 00:19:42,333 --> 00:19:43,500 recepcionista: Pónganse cómodos, por favor. 435 00:19:43,625 --> 00:19:45,000 - Gracias, ¿eh? - No, de qué. 436 00:19:48,083 --> 00:19:49,166 Qué lindo Santa Fe, ¿no? 437 00:19:50,542 --> 00:19:51,500 Como que parece Houston. 438 00:19:52,834 --> 00:19:54,750 Lola, Cuauhtli, perdón. ¿Los puedo molestar otra vez? 439 00:19:54,959 --> 00:19:56,250 ¿Pueden acompañarme hasta la sala? 440 00:19:56,750 --> 00:19:57,667 Ok. Gracias. 441 00:19:58,500 --> 00:19:59,458 recepcionista: Hacia acá. 442 00:20:00,250 --> 00:20:01,583 Acá van a estar más cómodos. 443 00:20:01,709 --> 00:20:02,834 - ¿Aquí? - Sí, sí. 444 00:20:02,959 --> 00:20:04,208 En breve va a venir la doctora. 445 00:20:04,458 --> 00:20:05,375 - Cuauh: Gracias. - Ok. 446 00:20:07,166 --> 00:20:08,333 - Cuauh: Buenas. - Íñigo: Buenas. 447 00:20:09,458 --> 00:20:11,375 - ¿Tienen cita? - Sí, tenemos consulta. 448 00:20:12,000 --> 00:20:13,583 - Nosotros también. - Eh... 449 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 - Nuestra cita es a las nueve. - Sí. 450 00:20:17,083 --> 00:20:18,208 La nuestra es a las nueve también. 451 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Ya. 452 00:20:21,709 --> 00:20:23,291 Qué horrendo es Santa Fe, ¿no? 453 00:20:24,333 --> 00:20:25,667 Cuauh: Uy, sí. 454 00:20:26,125 --> 00:20:28,125 Esta parte la ciudad es como que no es México, güey. 455 00:20:29,875 --> 00:20:31,000 - doctora: ¡Hola, hola! - Lola: Hola. 456 00:20:31,083 --> 00:20:32,333 ¡Mamás! 457 00:20:32,625 --> 00:20:33,750 - ¡Mi doc! - ¿Cómo están? 458 00:20:33,792 --> 00:20:34,917 Íñigo: ¿Cómo estás? 459 00:20:35,000 --> 00:20:36,083 - Muy bien. - ¡Qué bueno! 460 00:20:37,500 --> 00:20:38,542 Siéntense, por favor. 461 00:20:39,041 --> 00:20:40,083 Adelante. 462 00:20:40,458 --> 00:20:42,125 Bueno, primero que nada 463 00:20:42,333 --> 00:20:44,917 felicidades por los embarazos. 464 00:20:45,166 --> 00:20:46,417 - todos: Gracias. - doctora: ¡Qué padre! 465 00:20:46,625 --> 00:20:47,875 - ¡Pegó! - Pegó. 466 00:20:48,125 --> 00:20:49,333 - doctora: Ahora sí. - Íñigo: Ya. 467 00:20:50,250 --> 00:20:51,792 Eh... y se preguntarán, 468 00:20:52,083 --> 00:20:53,709 ¿qué hacen aquí? 469 00:20:54,709 --> 00:20:58,250 [exhala] Bueno, pues, básicamente... 470 00:20:59,333 --> 00:21:02,166 hubo un error de laboratorio 471 00:21:02,458 --> 00:21:04,333 y sus muestras de semen fueron intercambiadas, 472 00:21:04,458 --> 00:21:06,166 accidentalmente, antes del procedimiento. 473 00:21:07,083 --> 00:21:08,250 Esto quiere decir 474 00:21:08,458 --> 00:21:11,458 que el esperma de Íñigo está dentro de Lola 475 00:21:12,166 --> 00:21:14,917 y el esperma de Cuauhtli, está dentro de María José. 476 00:21:15,625 --> 00:21:17,667 [música sorpresiva] 477 00:21:18,875 --> 00:21:19,834 Hubo un... 478 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 doctora: Ok. 479 00:21:26,458 --> 00:21:29,041 Supongamos que este es el esperma de Cuauhtli 480 00:21:29,125 --> 00:21:30,625 y este el óvulo de Majo. 481 00:21:30,875 --> 00:21:32,208 Y pues, se juntaron. 482 00:21:32,333 --> 00:21:33,709 Entendimos eso. 483 00:21:34,417 --> 00:21:35,625 ¿Cómo pudo haber un error? 484 00:21:36,291 --> 00:21:38,834 Nuestro laboratorista es... es nuevo. 485 00:21:39,625 --> 00:21:41,875 [música sorpresiva] 486 00:21:43,709 --> 00:21:44,709 doctora: Chicos... 487 00:21:47,041 --> 00:21:48,917 Fue un error humano, ¿mm? 488 00:21:50,041 --> 00:21:51,625 - Espero comprendan. - ¿Comprendan? 489 00:21:51,792 --> 00:21:52,917 [Lola exhala nerviosa] 490 00:21:53,000 --> 00:21:54,041 Esto... 491 00:21:54,667 --> 00:21:56,083 es negligencia médica. 492 00:21:56,333 --> 00:21:57,458 Me estás diciendo que estoy embarazada 493 00:21:57,625 --> 00:21:58,792 de un hombre que ni siquiera conozco, 494 00:21:58,875 --> 00:22:00,208 ¿y quieres que comprenda? 495 00:22:00,291 --> 00:22:01,709 No hay necesidad de alterarse. 496 00:22:01,875 --> 00:22:03,542 Perdón. Perdón. Yo lo que quiero 497 00:22:03,667 --> 00:22:05,250 es que me saquen el esperma 498 00:22:05,458 --> 00:22:06,875 de ese señor que yo no conozco, del cuerpo, 499 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 y me den el de mi marido. 500 00:22:08,458 --> 00:22:09,625 Exactamente. 501 00:22:09,750 --> 00:22:12,500 Eso es físicamente imposible. 502 00:22:13,041 --> 00:22:14,500 ¡Pues le deberían de quitar su licencia! 503 00:22:14,834 --> 00:22:16,959 No, no, no. Lo que voy a hacer es demandarla por mala praxis. 504 00:22:19,041 --> 00:22:21,333 doctora: Estas formas que firmaron los cuatro 505 00:22:21,542 --> 00:22:23,625 nos deslindan de cualquier acción legal. 506 00:22:26,291 --> 00:22:28,625 En la última página, las letras chiquitas. 507 00:22:30,709 --> 00:22:33,375 A ver, chicos, entiendo cómo se pueden sentir. 508 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 Yo me sentiría igual 509 00:22:34,834 --> 00:22:36,041 si estuviera en la misma situación. 510 00:22:36,291 --> 00:22:37,792 [en unísono] Pero no estás en la misma situación. 511 00:22:38,041 --> 00:22:39,542 ¡Es la peor doctora del mundo! 512 00:22:42,083 --> 00:22:43,291 A ver, les pido que... 513 00:22:44,041 --> 00:22:45,750 que tratemos de verle el lado positivo. 514 00:22:46,250 --> 00:22:47,291 ¡Se embarazaron! 515 00:22:47,542 --> 00:22:48,709 [música sorpresiva] 516 00:22:49,041 --> 00:22:50,166 "Se emba...". 517 00:22:50,333 --> 00:22:51,291 No, con esta mujer no se puede razonar. 518 00:22:51,417 --> 00:22:52,583 No, no, no. Vámonos, amor. 519 00:22:53,875 --> 00:22:54,834 ¡Era mi único huevo! 520 00:22:57,000 --> 00:22:58,083 doctora: Dense un tiempo para pensarlo. 521 00:22:58,166 --> 00:22:59,500 No, no, no. Dense un tiempo 522 00:22:59,667 --> 00:23:00,834 antes de que se vayan a la cárcel. 523 00:23:01,667 --> 00:23:02,709 [se admira] 524 00:23:07,500 --> 00:23:11,083 [música animada] 525 00:23:17,041 --> 00:23:18,208 [timbre ascensor] 526 00:23:19,166 --> 00:23:20,458 [música se interrumpe] 527 00:23:20,834 --> 00:23:22,208 - Pasen, por favor. - Pasen ustedes, por favor. 528 00:23:22,375 --> 00:23:23,667 No, insistimos. 529 00:23:24,166 --> 00:23:25,083 Está bien, vámonos. 530 00:23:30,458 --> 00:23:32,542 Tranquila, todo va a estar bien. 531 00:23:34,917 --> 00:23:37,000 [música animada continúa] 532 00:23:40,458 --> 00:23:42,792 [exhala] ¿Por qué nos tocó con este tipo de gente? 533 00:23:45,083 --> 00:23:46,333 - Está volviendo a subir. - O sea que... 534 00:23:46,750 --> 00:23:48,166 No sé qué tipo de educación tengan. 535 00:23:48,291 --> 00:23:49,500 Es una pesadilla. 536 00:23:49,667 --> 00:23:50,709 - No sé qué hacer. - ¿Juntarnos? 537 00:23:50,834 --> 00:23:52,750 Lo vamos a arreglar, ¿ok? 538 00:23:52,834 --> 00:23:53,959 [Majo respira profundo] 539 00:23:54,166 --> 00:23:55,542 ¡De una niña mimada! 540 00:23:55,667 --> 00:23:56,625 ¡La clase de personas que eran! 541 00:23:56,750 --> 00:23:58,000 ¡No, él es insoportable! 542 00:23:58,166 --> 00:23:59,500 O sea, es el clásico mirrey mexicano. 543 00:23:59,709 --> 00:24:01,500 ¡Voy a tener un hijo de un mirrey mexicano! 544 00:24:08,834 --> 00:24:09,834 Con permiso. 545 00:24:11,125 --> 00:24:13,375 [música metal] 546 00:24:14,166 --> 00:24:15,041 laboratorista: Perdón, ¿eh? 547 00:24:19,291 --> 00:24:20,250 [timbre ascensor] 548 00:24:23,208 --> 00:24:26,750 [música metal incrementa] 549 00:24:28,750 --> 00:24:29,834 [timbre de ascensor] 550 00:24:30,250 --> 00:24:31,625 Bonito día. [aclara la garganta] 551 00:24:33,667 --> 00:24:34,917 - Adelante, por favor. - Majo: Pasen. 552 00:24:35,125 --> 00:24:36,417 - No, pasen... - Pasen ustedes, por favor. 553 00:24:41,667 --> 00:24:43,375 - Hasta luego. - Adiós. 554 00:24:47,542 --> 00:24:48,667 Como que siento que estoy teniendo 555 00:24:48,792 --> 00:24:50,333 una experiencia fuera del cuerpo. 556 00:24:50,917 --> 00:24:52,792 Pues regresa, porque tú embarazaste a una morra 557 00:24:52,959 --> 00:24:54,250 y yo estoy embarazada de otro hombre. 558 00:24:54,709 --> 00:24:55,875 [máquina eléctrica] 559 00:24:56,250 --> 00:24:57,208 Esto no puede estar pasando. 560 00:24:57,625 --> 00:24:58,834 Te lo juro que voy a demandar. 561 00:24:59,917 --> 00:25:01,291 Es que, ¿por qué mi único sueño 562 00:25:01,417 --> 00:25:02,792 se tiene que convertir en una pesadilla? 563 00:25:04,250 --> 00:25:05,375 [gárgaras] 564 00:25:06,959 --> 00:25:09,250 Me siento muy reaccionaria. No, no me siento yo. 565 00:25:09,417 --> 00:25:11,000 Es que luego luego se ve que son el tipo de gente 566 00:25:11,166 --> 00:25:12,333 que le avienta dinero a los problemas. 567 00:25:13,000 --> 00:25:14,041 ¿Y si lo compramos? 568 00:25:15,458 --> 00:25:16,625 ¿Neta? 569 00:25:17,000 --> 00:25:19,208 Te lo juro que cuando decidimos que queríamos tener un hijo 570 00:25:19,500 --> 00:25:21,083 jamás me imaginé que esto iba a pasar. 571 00:25:21,333 --> 00:25:22,917 Seguramente van a querer que vivamos todos juntos 572 00:25:23,041 --> 00:25:24,125 en una comuna nudista. 573 00:25:24,291 --> 00:25:25,500 Oye, ¿qué tal y si regresamos 574 00:25:25,709 --> 00:25:27,375 a ese tipo de organización social antigua? 575 00:25:28,000 --> 00:25:30,291 En el que todos los hijos los compartían entre todos. 576 00:25:30,500 --> 00:25:32,583 Es el tipo de gente que polariza este país 577 00:25:32,792 --> 00:25:35,458 y se la pasa grafiteando el Ángel, protestando. 578 00:25:36,000 --> 00:25:37,208 Pero las tribus solían tener 579 00:25:37,375 --> 00:25:38,917 las mismas ideas y los mismos valores. 580 00:25:39,000 --> 00:25:40,250 ¿No crees que sea el destino? 581 00:25:40,750 --> 00:25:42,041 ¿Que vas a tener un hijo con Tarzán? 582 00:25:42,917 --> 00:25:44,667 Nosotros con estos tipos no compartimos nada. 583 00:25:44,834 --> 00:25:45,834 Son marihuanos. 584 00:25:46,667 --> 00:25:48,709 ¿Y si se droga esta feminista en el embarazo? 585 00:25:50,083 --> 00:25:52,834 Igual y podríamos, pues, simplemente no tenerlo. 586 00:25:53,750 --> 00:25:55,250 - ¿Y si abortamos? - ¡Iñi! 587 00:25:56,375 --> 00:25:57,542 Lola: ¿Y meternos en un problema legal 588 00:25:57,750 --> 00:25:59,375 con un tipo que no tiene nada mejor que hacer 589 00:25:59,458 --> 00:26:00,792 que jodernos la vida? No. 590 00:26:00,875 --> 00:26:02,250 Tienen mi esperma secuestrado. 591 00:26:02,834 --> 00:26:04,792 Estamos atorados con ellos. 592 00:26:05,250 --> 00:26:07,125 Tampoco es como que me queda otro huevo. 593 00:26:07,500 --> 00:26:08,542 Pero piénsalo así. 594 00:26:08,792 --> 00:26:11,208 Se podría decir que vamos a tener dos bebés. 595 00:26:12,417 --> 00:26:14,458 Mira, amor, ya sabes que yo soy 596 00:26:14,667 --> 00:26:16,166 fan número uno con tu positivismo 597 00:26:16,291 --> 00:26:17,625 tan precioso que tienes, pero... 598 00:26:18,834 --> 00:26:20,291 ahorita es un poquito más complicado. 599 00:26:20,500 --> 00:26:22,083 Pues, escuchemos su punto de vista. 600 00:26:22,458 --> 00:26:24,458 Quiero ver, quiero entender dónde están parados. 601 00:26:24,750 --> 00:26:25,709 Sí, yo creo que eso es lo mejor. 602 00:26:26,166 --> 00:26:27,208 No nos queda de otra. 603 00:26:27,917 --> 00:26:29,667 - Buenas noches. - ¡Alexa, apaga la luz! 604 00:26:34,208 --> 00:26:35,875 [música cómica] 605 00:26:37,166 --> 00:26:39,333 [todos en unísono] Me cago en la doctora Graham. 606 00:26:40,000 --> 00:26:41,333 - Chingá. - ¡Qué estúpida! 607 00:26:43,083 --> 00:26:44,125 [exhala] 608 00:26:44,750 --> 00:26:46,291 - Es el 1220, ¿no? - Cuauh: Sí. 609 00:26:46,417 --> 00:26:47,417 Ya llegamos, aquí es. 610 00:26:49,208 --> 00:26:50,834 - ¡Hola! - Íñigo: ¿Cómo están? 611 00:26:52,083 --> 00:26:53,166 - Majo: Lola, ¿verdad? - Cuauhtli, ¿verdad? 612 00:26:53,458 --> 00:26:54,625 Íñigo: Un gusto de nuevo. Hola, Lola. 613 00:26:56,166 --> 00:26:58,834 ¿Qué tal? Significa "águila" en Náhuatl, ¿no? 614 00:26:59,875 --> 00:27:01,417 - Íñigo: Pásense, pásense. - ¡Qué bonito! Sí, lo busqué. 615 00:27:01,583 --> 00:27:02,625 - Cuauh: Gracias. - Pasen, por favor. 616 00:27:02,834 --> 00:27:04,959 - ¿Son depas? - Majo: No, es nuestra casa. 617 00:27:05,458 --> 00:27:06,875 [música cómica] 618 00:27:07,583 --> 00:27:08,875 [bip] 619 00:27:09,333 --> 00:27:11,208 [susurra] Cuauh, no pongas tu huella. 620 00:27:11,500 --> 00:27:12,542 ¿Se están quitando los zapatos? 621 00:27:14,291 --> 00:27:15,375 [acordes de guitarra] 622 00:27:17,125 --> 00:27:18,125 Por favor. 623 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 Íñigo: Queremos arrancar con un pequeño detalle, 624 00:27:20,667 --> 00:27:21,625 dada la ocasión. 625 00:27:22,333 --> 00:27:23,625 Mi Cuauh, ¿un mezcalito? 626 00:27:24,333 --> 00:27:25,667 ¿Me ves cara de alcohólico o qué pedo? 627 00:27:28,291 --> 00:27:29,291 No, no, no. 628 00:27:30,834 --> 00:27:33,500 - No, es... - Te ando vacilando. [ríe] 629 00:27:33,625 --> 00:27:34,875 [risas] 630 00:27:35,041 --> 00:27:37,417 Les trajimos un... pan de masa madre. 631 00:27:37,792 --> 00:27:39,834 Ay, muchas gracias. No se hubieran molestado. 632 00:27:40,500 --> 00:27:41,792 Lola: Órale, qué buen espacio! 633 00:27:42,542 --> 00:27:44,542 Deben estar muy agradecidos con sus papás. 634 00:27:44,917 --> 00:27:46,333 De hecho, Iñi lo está pagando. 635 00:27:46,792 --> 00:27:47,750 Él es abogado. 636 00:27:47,959 --> 00:27:49,125 [afirma] 637 00:27:49,709 --> 00:27:51,959 Oigan, trajimos un jamón ibérico de bellota. 638 00:27:52,041 --> 00:27:53,333 Somos veganos. 639 00:27:53,417 --> 00:27:55,041 [música se interrumpe] 640 00:27:55,333 --> 00:27:56,542 Esas galletas son libres de gluten. 641 00:28:03,542 --> 00:28:05,709 ¿Y ustedes dónde se casaron? 642 00:28:06,417 --> 00:28:08,500 - Vivimos en unión libre. - ¿Cómo? 643 00:28:08,834 --> 00:28:10,583 Sí, el matrimonio fue inventado por el hombre 644 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 para afianzar la propiedad privada. 645 00:28:12,917 --> 00:28:15,041 La mujer era considerada propiedad. 646 00:28:17,333 --> 00:28:19,375 Pues... eh, no. 647 00:28:20,417 --> 00:28:21,750 Lo que hace el matrimonio 648 00:28:21,875 --> 00:28:23,959 es que facilita trámites, tributación, 649 00:28:24,458 --> 00:28:26,667 transferencia de bienes, es sumamente práctico 650 00:28:26,792 --> 00:28:28,667 y sobre todo, pues une el amor. 651 00:28:30,083 --> 00:28:32,291 Nosotros tenemos una relación basada en la honestidad. 652 00:28:33,375 --> 00:28:34,458 Lola da clases, 653 00:28:34,667 --> 00:28:35,875 con eso pagamos las cuentas 654 00:28:36,083 --> 00:28:37,792 y cuando yo vendo una pieza de arte, aporto. 655 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 ¡Ah, ya! 656 00:28:39,750 --> 00:28:40,917 Lola te mantiene. 657 00:28:41,375 --> 00:28:42,709 Lola valora y aprecia mi identidad 658 00:28:42,792 --> 00:28:44,333 como artista, carnal. 659 00:28:44,542 --> 00:28:47,041 ¿Te incomoda que la mujer tenga autonomía financiera? 660 00:28:47,291 --> 00:28:48,792 Pausa, pero entonces, ¿cómo le vas a hacer 661 00:28:48,959 --> 00:28:50,417 para trabajar cuando tengas a tu bebé? 662 00:28:52,917 --> 00:28:54,166 - Pues ya veremos. - Pues ya veremos. 663 00:28:54,917 --> 00:28:55,834 Obviamente, tú no trabajas. 664 00:28:55,917 --> 00:28:57,041 [Íñigo ríe] 665 00:28:57,166 --> 00:28:58,291 ¿O sí? 666 00:28:59,625 --> 00:29:02,917 Estaba iniciando una línea de mallas de ejercicio... 667 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 Espectaculares, espectaculares. 668 00:29:05,417 --> 00:29:07,667 - Dijo "espectaculares". - Pero puse el proyecto en pausa 669 00:29:07,917 --> 00:29:10,917 porque me quiero dedicar 100 % a mi bebé. 670 00:29:11,500 --> 00:29:12,750 Íñigo: Y no sabes cuánto te lo agradezco. 671 00:29:15,542 --> 00:29:16,542 [acorde de guitarra] 672 00:29:19,333 --> 00:29:20,625 [música sorpresiva] 673 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 Está chida. 674 00:29:24,458 --> 00:29:26,417 Ya, son ese tipo de gente. 675 00:29:27,709 --> 00:29:30,000 Libertinos, rebeldes que no creen en Dios. 676 00:29:30,417 --> 00:29:31,542 Pues si, por Dios, te refieres a la energía... 677 00:29:31,834 --> 00:29:33,500 - que nos une a todos... - Por Dios, se refiere a Dios. 678 00:29:34,458 --> 00:29:35,750 - Amén. - Cuauh: Ok. 679 00:29:36,583 --> 00:29:38,208 ¿Y entonces qué hacemos con la monstruosa cantidad 680 00:29:38,500 --> 00:29:40,792 de investigación científica que comprueba la evolución? 681 00:29:41,792 --> 00:29:44,625 Pues eso se llama tener fe. 682 00:29:45,250 --> 00:29:47,458 A ver, dime, Íñigo, ¿cómo ganas tus casos? 683 00:29:47,750 --> 00:29:48,917 ¿Con fe o con argumentos? 684 00:29:50,125 --> 00:29:51,417 Íñigo: Con fe que tiene... argumentos que tienen fe. 685 00:29:51,583 --> 00:29:53,208 Este bebé no va a ser adoctrinado 686 00:29:53,333 --> 00:29:54,709 por una institución patriarcal 687 00:29:54,834 --> 00:29:56,041 que domina a base de la culpa. 688 00:29:56,208 --> 00:29:57,375 O sea, una disculpa, 689 00:29:57,500 --> 00:29:59,208 pero ese bebé va a ser bautizado. 690 00:29:59,375 --> 00:30:01,083 Lo único que le vamos a inculcar a ese bebé 691 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 es el Popol Vuh. 692 00:30:02,750 --> 00:30:04,875 Después de que este bebé se aprenda sus padres nuestros. 693 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 Es mi "cuerpa", yo decido. 694 00:30:06,709 --> 00:30:08,959 Se dice "cuerpo" y legalmente no. 695 00:30:09,208 --> 00:30:10,291 - "Cuerpa". - Cuerpo. 696 00:30:10,500 --> 00:30:11,792 - "Cuerpa". - Se escribe "cuerpo" y... 697 00:30:11,917 --> 00:30:13,125 Pausa. Ok. 698 00:30:13,375 --> 00:30:16,417 ¿Les parece si pasamos a la mesa y cenamos? 699 00:30:16,667 --> 00:30:17,625 Majo: Por favor. 700 00:30:18,667 --> 00:30:20,291 [música animada] 701 00:30:20,709 --> 00:30:22,750 [arrastre] 702 00:30:23,166 --> 00:30:24,917 [música continúa] 703 00:30:25,458 --> 00:30:27,792 Les propongo que escribamos las expectativas 704 00:30:27,875 --> 00:30:29,083 y los deseos de todos. 705 00:30:29,458 --> 00:30:30,750 ¿Cómo? ¿Ya lo tenían preparado? 706 00:30:31,000 --> 00:30:32,125 Y es una excelente idea, amor. 707 00:30:32,333 --> 00:30:33,959 Vamos a empezar con el plan financiero. 708 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 ¿Eso es lo primero? 709 00:30:35,417 --> 00:30:37,083 ¿Antes del respeto a los demás? 710 00:30:37,250 --> 00:30:38,750 - Cuauh: ¿Civismo? - Autonomía. 711 00:30:38,917 --> 00:30:40,417 - Cuauh: Igualdad. - Inclusión. 712 00:30:40,667 --> 00:30:42,083 - Cuauh: Educación. - Lola: Feminismo. 713 00:30:42,208 --> 00:30:43,834 El amor a la naturaleza. 714 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Ok, pero con amor al prójimo, amor a la naturaleza, 715 00:30:47,667 --> 00:30:49,667 ¿se puede comprar una leche de fórmula para el niño? 716 00:30:49,959 --> 00:30:52,000 El empoderamiento no nada más viene desde lo económico. 717 00:30:52,750 --> 00:30:54,375 Además, queremos lactancia materna exclusiva. 718 00:30:54,500 --> 00:30:56,000 - Por dos años. - Mínimo. 719 00:30:56,166 --> 00:30:57,583 O sea, tú quieres un bebé codependiente. 720 00:30:57,709 --> 00:30:58,625 Que sea buleado en las escuelas. 721 00:30:58,709 --> 00:30:59,667 ¡Pausa! 722 00:31:00,542 --> 00:31:01,500 ¿No eras vegana? 723 00:31:02,667 --> 00:31:05,041 Es solo un antojo. 724 00:31:05,291 --> 00:31:07,500 [música divertida] 725 00:31:08,333 --> 00:31:09,375 Lluvia de ideas. 726 00:31:09,500 --> 00:31:10,750 Todo vale. 727 00:31:10,834 --> 00:31:12,250 Cuauhtli, tú eres supercreativo. 728 00:31:12,333 --> 00:31:13,458 Tú empiezas. 729 00:31:14,083 --> 00:31:16,667 ¿Podríamos cambiarnos a los bebés cada año? 730 00:31:16,834 --> 00:31:18,041 - ¿Qué? - Íñigo: No, no, no. 731 00:31:18,792 --> 00:31:21,291 No creo, pero esa es la actitud. 732 00:31:21,417 --> 00:31:22,709 Majo: Gracias por participar. 733 00:31:24,333 --> 00:31:26,709 ¿Por qué no cambiamos a las parejas? 734 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 Méndigo pervertido. 735 00:31:30,542 --> 00:31:32,500 No, no, no. No sería sexualmente. 736 00:31:32,750 --> 00:31:34,667 - Sería porque el bebé crece. - Majo: Amor... 737 00:31:34,875 --> 00:31:35,917 - Entonces, lo más práctico... - Amor, amor, no creo... 738 00:31:36,000 --> 00:31:37,709 [niega] Yo creo que no. 739 00:31:38,000 --> 00:31:39,792 Pero puntos por participar. 740 00:31:39,917 --> 00:31:41,166 Muchas gracias. 741 00:31:41,250 --> 00:31:42,375 ¿Lola? 742 00:31:42,625 --> 00:31:44,709 Tenerlo y no tener que lidiar con nadie más. 743 00:31:45,166 --> 00:31:46,667 Es que yo ya no quiero que juegue Lola 744 00:31:46,834 --> 00:31:48,166 porque no está entendiendo el juego. 745 00:31:48,375 --> 00:31:49,750 Entonces, ¿para qué me piden mi opinión? 746 00:31:49,917 --> 00:31:51,041 [música cómica] 747 00:31:54,417 --> 00:31:56,542 [ronquidos] [pisadas] 748 00:32:02,333 --> 00:32:04,625 [cubiertos al chocar] [ronquidos] 749 00:32:06,792 --> 00:32:07,750 [susurra] ¡Cuauh! 750 00:32:07,959 --> 00:32:09,041 ¡Cuauh, vámonos! 751 00:32:09,208 --> 00:32:10,250 Lola: ¡Dejaste que me durmiera! 752 00:32:10,417 --> 00:32:11,583 ¡Vámonos! 753 00:32:12,583 --> 00:32:13,917 Cuauh: ¡Ay! 754 00:32:17,041 --> 00:32:18,291 - Lola: ¡Vámonos! - Cuauh: Vámonos, ya. 755 00:32:19,542 --> 00:32:21,291 Oigan, yo creo que sería buena idea 756 00:32:21,667 --> 00:32:23,000 conocer mejor a las personas 757 00:32:23,125 --> 00:32:24,333 con las que vamos a tener bebés, ¿no? 758 00:32:24,458 --> 00:32:25,625 - Lola: Claro. - ¿Y si...? 759 00:32:25,709 --> 00:32:26,834 ¿Iniciamos un grupo de WhatsApp? 760 00:32:26,917 --> 00:32:28,125 Yo no uso esas cosas. 761 00:32:28,417 --> 00:32:29,709 A mí no me gusta que me espíen y que tengan mi información. 762 00:32:30,792 --> 00:32:32,625 No te me preocupes, mi querido Cuauh, 763 00:32:32,750 --> 00:32:33,959 eso no va a pasar. 764 00:32:34,041 --> 00:32:35,208 No los va a espiar nadie. 765 00:32:36,375 --> 00:32:38,417 Bueno, compañeros, pues ya nos estamos conociendo. 766 00:32:38,709 --> 00:32:39,792 - Majo: Adiós. - Íñigo: Adiós. 767 00:32:39,875 --> 00:32:41,000 Lola: Vámonos. 768 00:32:42,667 --> 00:32:43,792 [timbre ascensor] 769 00:32:50,875 --> 00:32:52,709 doctora: ¡Hola! ¡Hola! ¡Bienvenidos! 770 00:32:52,875 --> 00:32:54,542 Veo muy bien a esas mamis. 771 00:32:54,750 --> 00:32:56,375 Estamos listos para sus ecografías. 772 00:32:59,125 --> 00:33:00,875 - Lola: La quiero matar. - Si me pueden acompañar. 773 00:33:01,000 --> 00:33:02,417 Dolores e Íñigo, por favor. 774 00:33:02,667 --> 00:33:03,583 doctora: En este consultorio. 775 00:33:07,959 --> 00:33:09,083 Vale. 776 00:33:09,250 --> 00:33:10,125 [voz baja] Sí, todo va a estar bien. 777 00:33:10,792 --> 00:33:14,417 [música suave] 778 00:33:25,000 --> 00:33:26,333 Guau, Cuauhtli, qué bonito. 779 00:33:26,667 --> 00:33:27,542 Sí te gustó, ¿verdad? 780 00:33:28,542 --> 00:33:29,959 Sí, muchas gracias. 781 00:33:30,083 --> 00:33:31,959 Chicos, aquí está el bebé. 782 00:33:32,417 --> 00:33:33,458 [latidos] 783 00:33:33,583 --> 00:33:34,709 Guau. 784 00:33:36,792 --> 00:33:39,375 [música] 785 00:33:40,000 --> 00:33:41,333 Lola: ¡Ay, mira! 786 00:33:42,333 --> 00:33:43,875 Pero, no... es... 787 00:33:44,667 --> 00:33:47,083 [latidos] [sollozos] 788 00:33:47,500 --> 00:33:48,667 Este... 789 00:33:49,000 --> 00:33:50,083 Hola, amor. 790 00:33:51,000 --> 00:33:51,959 Hola, Iñiguito. 791 00:33:52,291 --> 00:33:53,417 ¿Te digo la verdad? 792 00:33:53,625 --> 00:33:54,875 Este siempre había sido mi sueño. 793 00:33:56,375 --> 00:33:58,000 O sea, no contigo, con Majo, ¿no? 794 00:33:58,583 --> 00:33:59,667 Perdón, doctor, es que... 795 00:33:59,834 --> 00:34:01,500 Íñigo: Igual es una cosa linda. 796 00:34:02,250 --> 00:34:04,166 Es el regalo más grande de la vida. 797 00:34:04,417 --> 00:34:06,417 Voy a medirlo para ver cuántas semanas nos da. 798 00:34:06,583 --> 00:34:07,834 doctor: Respira profundo. 799 00:34:09,500 --> 00:34:10,583 [exhala profundo] 800 00:34:10,709 --> 00:34:12,625 - Yo. - Claro. 801 00:34:12,792 --> 00:34:14,875 Aproximadamente son nueve semanas. 802 00:34:15,041 --> 00:34:17,959 Lola: Ay... pensé que eran ocho. 803 00:34:18,291 --> 00:34:21,333 [latidos] [música suave] 804 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 [ríe] 805 00:34:23,959 --> 00:34:25,417 - ¡Guau! - Este... tus mocos. 806 00:34:25,625 --> 00:34:27,000 ¿Mande? Perdóname. 807 00:34:27,875 --> 00:34:29,166 Majo: Échate en reversa. Ahí están. 808 00:34:29,542 --> 00:34:30,417 Íñigo: ¿Los ves? 809 00:34:31,417 --> 00:34:34,000 [música animada] 810 00:34:34,250 --> 00:34:35,458 [bocina de auto] 811 00:34:35,625 --> 00:34:38,041 Oigan, ¿no quieren que les demos un aventón? 812 00:34:38,750 --> 00:34:40,625 No, aquí está cerca el Metrobús y luego caminamos, gracias. 813 00:34:40,750 --> 00:34:41,917 No nos cuesta nada. 814 00:34:42,250 --> 00:34:43,667 De verdad, vamos al lado opuesto. 815 00:34:43,917 --> 00:34:45,375 - Lo vamos a desviar. - Sí, todo chido. Gracias. 816 00:34:45,500 --> 00:34:46,917 Pero así vas más cómoda, Lola. 817 00:34:48,333 --> 00:34:49,375 Lola, traes botas de tacón. 818 00:34:50,083 --> 00:34:51,083 ¡Súbete al coche! 819 00:34:51,542 --> 00:34:53,625 [música continúa] 820 00:34:53,959 --> 00:34:55,000 - ¿Segura? - Sí. 821 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 Lola: Gracias. 822 00:34:59,834 --> 00:35:00,834 [puerta al cerrar] 823 00:35:00,959 --> 00:35:02,000 ¿Cuál es su dirección? 824 00:35:03,458 --> 00:35:04,750 Lola: Vivimos en Tlatelolco. 825 00:35:05,333 --> 00:35:06,583 Íñigo: ¿En "Tlacoyo", perdón? ¿Dónde? 826 00:35:07,291 --> 00:35:09,583 ¿Lo podrán poner en Waze? 827 00:35:11,250 --> 00:35:14,834 [música animada] 828 00:35:24,542 --> 00:35:27,458 ¿No les incomoda este nivel de ostentosidad? 829 00:35:27,709 --> 00:35:29,792 No, es el coche más barato de todos nuestros amigos. 830 00:35:30,667 --> 00:35:32,125 Esto vale más que una casa. 831 00:35:33,458 --> 00:35:35,500 Parecería un acto desesperado como para llamar la atención. 832 00:35:36,709 --> 00:35:38,583 No somos ese tipo de gente, la verdad. 833 00:35:38,959 --> 00:35:40,208 Lo que pasa es que me lo gané en una... 834 00:35:40,750 --> 00:35:42,291 cena de beneficencia de la Cruz Roja. 835 00:35:43,792 --> 00:35:45,125 ¿Y la contaminación ambiental? 836 00:35:46,458 --> 00:35:47,542 - Exacto. - Es eléctrico. 837 00:35:47,667 --> 00:35:48,750 Ya hay coches eléctricos. 838 00:35:51,625 --> 00:35:53,166 - Íñigo: ¿Les gusta Reik? - No. 839 00:35:54,583 --> 00:35:56,542 ♪ Creo en ti ♪ 840 00:35:56,792 --> 00:35:59,000 ♪ Y en este amor ♪ 841 00:35:59,875 --> 00:36:01,792 ♪ Que me ha vuelto indestructible ♪ 842 00:36:02,709 --> 00:36:05,500 ♪ Que detuvo mi caída libre ♪ 843 00:36:05,625 --> 00:36:07,458 ♪ Creo en ti ♪ 844 00:36:08,166 --> 00:36:10,458 ♪ Y mi dolor ♪ 845 00:36:11,458 --> 00:36:14,625 ♪ Se quedó kilómetros atrás ♪ 846 00:36:15,542 --> 00:36:18,834 ♪ Y mis fantasmas hoy ♪ 847 00:36:19,083 --> 00:36:22,917 ♪ Por fin están en paz ♪ 848 00:36:24,291 --> 00:36:25,375 Íñigo: Y son mexicanos ellos. 849 00:36:26,291 --> 00:36:28,417 Llevan ya rato, pero yo creo que están en su pico. 850 00:36:30,125 --> 00:36:31,125 Pues no cantan mal. 851 00:36:33,041 --> 00:36:35,083 [música termina] 852 00:36:39,083 --> 00:36:40,250 - Cuauh: Sale. - Lola: Gracias. 853 00:36:40,834 --> 00:36:42,083 Ay, perdón. 854 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 - No te preocupes. - Cuauh: Gracias. 855 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 Adiós. 856 00:36:45,875 --> 00:36:48,583 Uf, como que me dieron muchísimas ganas de ir al baño. 857 00:36:48,834 --> 00:36:50,333 - Majo: Pero me espero. - No, ¿cómo crees, amor? 858 00:36:50,542 --> 00:36:52,333 Te puede dar una infección, es gravísimo. 859 00:36:52,625 --> 00:36:54,417 Por favor, no se preocupen, me espero a llegar a la casa. 860 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 - Ok, adiós. - Íñigo: Faltan 45 minutos. 861 00:36:56,625 --> 00:36:57,709 Es mucho. 862 00:36:59,041 --> 00:37:00,375 No quieren entrar, ¿verdad? 863 00:37:01,250 --> 00:37:02,333 Mil gracias. 864 00:37:03,959 --> 00:37:05,458 La verdad que no era necesario. 865 00:37:06,750 --> 00:37:08,000 Pero ahora sí que, si insisten, ¿no? 866 00:37:08,291 --> 00:37:09,417 señor: ¡Nos están invadiendo! 867 00:37:10,208 --> 00:37:11,166 Lola: ¡Qué hubo! 868 00:37:11,959 --> 00:37:13,667 ¿Qué onda? Unos amigos. 869 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 - Majo. Íñigo. - Hola, ¿qué tal? 870 00:37:16,208 --> 00:37:17,542 - ¡Hola, hola! - Majo: Mucho gusto. 871 00:37:17,750 --> 00:37:18,834 - señor: Mucho gusto. - Majo: Muchísimo gusto. 872 00:37:19,125 --> 00:37:20,125 - Majo: Majo, ¿eh? - Íñigo: ¿Cómo estamos? 873 00:37:20,875 --> 00:37:23,041 [música continúa] 874 00:37:23,250 --> 00:37:24,166 Órale! 875 00:37:24,875 --> 00:37:26,166 Pásale. 876 00:37:26,291 --> 00:37:27,166 - Majo: Gracias. - Lola: Sí. 877 00:37:28,250 --> 00:37:30,917 [música continúa] 878 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 ¿No hay puerta? 879 00:37:33,709 --> 00:37:34,917 No te preocupes, nadie te va a ver. 880 00:37:38,875 --> 00:37:43,333 [música] 881 00:37:46,834 --> 00:37:47,959 [palanca del váter] 882 00:37:48,417 --> 00:37:49,625 Está... 883 00:37:50,875 --> 00:37:52,166 retro. 884 00:37:52,500 --> 00:37:53,583 [Íñigo aclara la garganta] 885 00:37:54,333 --> 00:37:55,834 Súper, superlindo, ¿eh? 886 00:37:56,667 --> 00:37:57,834 Vamos a trabajar un rato. 887 00:38:00,875 --> 00:38:01,959 [Lola carraspea] 888 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 [Íñigo aclara garganta] 889 00:38:05,667 --> 00:38:06,875 Entonces, ¿este es el estudio? 890 00:38:08,250 --> 00:38:09,166 Majo: ¡Guau! 891 00:38:12,125 --> 00:38:13,000 Íñigo: Está lindo, ¿eh? 892 00:38:18,333 --> 00:38:19,375 Íñigo: A ver. 893 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Una preguntita, ¿el cuarto del bebé? 894 00:38:23,041 --> 00:38:24,583 No va a haber cuarto del bebé. 895 00:38:24,750 --> 00:38:26,417 - Vamos a hacer colecho. - Co... ¿qué? 896 00:38:26,709 --> 00:38:28,542 Quiere decir que el bebé va a dormir entre nosotros. 897 00:38:28,667 --> 00:38:30,583 [ríe] No creo, no. 898 00:38:31,083 --> 00:38:34,166 Igual y sería mejor idea que tuviera su propio espacio. 899 00:38:34,375 --> 00:38:36,458 Majo: Cuadros de animalitos en las paredes 900 00:38:36,542 --> 00:38:38,375 y un rincón para selfis. 901 00:38:38,542 --> 00:38:40,166 O sea, no ha nacido, ¿y ya es influencer? 902 00:38:40,375 --> 00:38:42,291 Es que este espacio está cero a prueba para niños. 903 00:38:43,625 --> 00:38:45,417 ¿Qué es esto, Cuauh? ¿Qué haces acá? 904 00:38:46,291 --> 00:38:47,375 Estoy conceptualizando. 905 00:38:48,375 --> 00:38:51,000 Ya, ya, se ve que sí le falta mucho a este. 906 00:38:51,542 --> 00:38:53,083 Cuauh es un gran artista. 907 00:38:53,250 --> 00:38:54,500 Solamente que ha estado un poco... 908 00:38:55,166 --> 00:38:56,250 bloqueado. 909 00:38:56,542 --> 00:38:58,917 - No estoy bloqueado. - Bueno. 910 00:38:59,417 --> 00:39:01,959 Y, ¿cuánto te tardas en conceptualizar? 911 00:39:02,959 --> 00:39:04,166 Pues, digo, la... 912 00:39:04,750 --> 00:39:06,291 la inspiración no se corretea. 913 00:39:06,542 --> 00:39:07,917 - Íñigo: Ya. - Lola: Exactamente. 914 00:39:08,625 --> 00:39:10,667 Cuauh: Se tiene que desarrollar. La estoy trabajando. 915 00:39:11,166 --> 00:39:12,417 Le estoy echando ganas. 916 00:39:13,583 --> 00:39:14,750 Majo: Perdón, ¿cuántos gatos tienen? 917 00:39:15,125 --> 00:39:16,208 - Cuauh: Como siete. - ¿Siete? 918 00:39:16,792 --> 00:39:18,750 Allá está Juana Inés, Simón. 919 00:39:18,917 --> 00:39:20,125 - Cuauh: Frida. - Lola: Judith. 920 00:39:20,375 --> 00:39:21,875 Ya, perdón. Es que no pueden tener gatos. 921 00:39:21,959 --> 00:39:22,875 Íñigo: Me arde la cara, amor. 922 00:39:23,000 --> 00:39:24,125 [risas] 923 00:39:24,375 --> 00:39:25,750 Ahora resulta que no podemos tener gatos. 924 00:39:26,041 --> 00:39:27,166 Majo: Íñigo es muy alérgico. Mi amor, ¿estás bien? 925 00:39:27,333 --> 00:39:28,625 ¿Me dan un vaso de agua, por favor? 926 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 - Sí, sí, sí. - Cuauh: ¡No mames! 927 00:39:29,875 --> 00:39:31,458 Las alergias son un invento. 928 00:39:31,792 --> 00:39:33,166 [respiración ahogada] Chingas a tu madre, Cuauhtli. 929 00:39:33,375 --> 00:39:34,417 Cuauh: Definitivamente, no le vamos a poner 930 00:39:34,542 --> 00:39:35,667 vacunas a los bebés. 931 00:39:35,959 --> 00:39:37,166 Inmunización natural. 932 00:39:37,834 --> 00:39:38,792 Totalmente. 933 00:39:40,000 --> 00:39:41,125 No... 934 00:39:41,250 --> 00:39:42,750 Eso de ninguna manera. 935 00:39:42,834 --> 00:39:44,375 [música incrementa] 936 00:39:44,667 --> 00:39:46,417 ¡Que me den un pinche vaso de agua, por favor! 937 00:39:47,417 --> 00:39:49,208 ¡Aquí está! ¡Aquí está! 938 00:39:50,458 --> 00:39:51,542 Espérate, ¿está bien? 939 00:39:51,583 --> 00:39:52,917 [música suspenso] 940 00:39:53,041 --> 00:39:54,291 No, no se va a morir... 941 00:39:55,709 --> 00:39:56,917 ¿O sí? 942 00:39:57,000 --> 00:39:58,125 [música se detiene] 943 00:39:58,250 --> 00:39:59,792 Vamos a salir de esto, amor. 944 00:40:01,333 --> 00:40:02,417 [carraspea] 945 00:40:02,542 --> 00:40:03,709 Se deshacen de los gatos. 946 00:40:04,500 --> 00:40:05,917 [música sorpresiva] 947 00:40:08,041 --> 00:40:09,125 Bueno, familia. 948 00:40:09,959 --> 00:40:12,083 El día de hoy les tenemos una... 949 00:40:12,583 --> 00:40:13,583 gran noticia. 950 00:40:15,583 --> 00:40:17,000 En la vida, ¿no? 951 00:40:17,625 --> 00:40:19,750 Hay curvas, también hay retos, 952 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 hay curvas inesperadas... 953 00:40:22,500 --> 00:40:25,208 y sobre todo porque... 954 00:40:25,542 --> 00:40:27,041 pues, nosotros... 955 00:40:27,166 --> 00:40:28,375 - Nosotros... - ¡Vamos a ser papás! 956 00:40:28,750 --> 00:40:31,166 - ¡Ay! ¡Lo sabía! - ¡Sí! ¡Sí! 957 00:40:31,875 --> 00:40:33,417 papá: ¡Oh! ¡Muy bien! 958 00:40:33,500 --> 00:40:34,875 [festejan] 959 00:40:35,125 --> 00:40:37,083 ¡Sí, champaña! ¡Champaña, que venga! 960 00:40:37,333 --> 00:40:39,291 - ¡Venga! ¡Muy bien! - Íñigo: Gracias, pa. 961 00:40:39,750 --> 00:40:41,041 - Muy bien, campeón. - Champaña. 962 00:40:41,542 --> 00:40:43,542 - Pa, pero hay... - señora: Muy bien, Íñigo. 963 00:40:43,709 --> 00:40:46,000 - Ay, estás hermosa. - Hay un detalle. 964 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 papá: Los detalles van y detalles vienen, hijo, 965 00:40:47,583 --> 00:40:48,667 no importa. 966 00:40:48,792 --> 00:40:50,208 No, pero sí es importante 967 00:40:50,375 --> 00:40:51,709 que escuchen esta parte de la historia. 968 00:40:51,792 --> 00:40:52,917 Hay... pa. 969 00:40:52,959 --> 00:40:54,375 Íñigo: Sí. 970 00:40:54,625 --> 00:40:56,333 El bebé que está en mi panza es de otro hombre 971 00:40:56,583 --> 00:40:58,125 y hay un bebé de Íñigo en la panza de otra mujer. 972 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 [tapón de champaña] 973 00:40:59,458 --> 00:41:01,709 [rebote] 974 00:41:02,291 --> 00:41:04,959 [silencio incómodo] 975 00:41:07,417 --> 00:41:08,750 [risas] 976 00:41:08,875 --> 00:41:10,291 ¡Ah, Majo, buena! Casi caigo. 977 00:41:10,417 --> 00:41:11,417 ¡Qué chistoso! 978 00:41:11,542 --> 00:41:12,750 - ¡Claro! - ¡No es broma! 979 00:41:16,959 --> 00:41:17,834 señora: ¿Cómo? 980 00:41:18,625 --> 00:41:19,542 ¿Intercambian parejas? 981 00:41:19,667 --> 00:41:21,000 ¡No, no, no! 982 00:41:22,041 --> 00:41:23,458 Cuauh: Como un cruzadito, pero... 983 00:41:23,667 --> 00:41:24,959 hombre: Es como haber tirado los dados. 984 00:41:25,083 --> 00:41:26,208 - Lola: Obvio. - mujer: A ver. 985 00:41:27,750 --> 00:41:29,041 Sí, hermana, ¿dime? 986 00:41:29,417 --> 00:41:31,000 Claramente no van a seguir con esto. 987 00:41:31,125 --> 00:41:32,208 Sí, vamos a seguir. 988 00:41:32,333 --> 00:41:33,709 ¿Y desde cuándo quieres tener "hijes"? 989 00:41:34,041 --> 00:41:37,125 Pues... me habló la "cuerpa". ¿Qué te digo? 990 00:41:37,375 --> 00:41:39,250 Son personas decentes, ¿verdad? 991 00:41:39,375 --> 00:41:40,792 - Son abogados. - hermana: ¡Uh! 992 00:41:41,208 --> 00:41:43,750 Es una paradoja que se va a ir complicando. 993 00:41:44,208 --> 00:41:45,834 - ¿Entiendes eso, hijo? - Cuauh: Sí, jefa. 994 00:41:46,041 --> 00:41:47,166 Gracias por aportar. 995 00:41:47,417 --> 00:41:49,834 - Son muy distintos a ustedes. - Lo sabemos. 996 00:41:49,917 --> 00:41:51,083 No es como que quisimos 997 00:41:51,250 --> 00:41:52,542 ponernos en esta situación, hermana. 998 00:41:53,000 --> 00:41:54,417 De hecho, ya están organizando una comida 999 00:41:54,500 --> 00:41:55,917 para revelar el género del bebé. 1000 00:41:56,291 --> 00:41:57,625 hombre: ¿Revelación de sexo? 1001 00:41:57,709 --> 00:41:59,667 [conversación indistinta] 1002 00:42:00,625 --> 00:42:02,375 Eh, y todos ustedes tienen que ir. 1003 00:42:04,583 --> 00:42:07,542 [música sorpresiva] 1004 00:42:08,959 --> 00:42:12,041 [música animada] 1005 00:42:14,834 --> 00:42:16,125 No vayan a romper nada, ¿eh? 1006 00:42:16,208 --> 00:42:17,333 [risas] 1007 00:42:17,500 --> 00:42:19,250 ¡Compórtese! Dígale algo, mamá. 1008 00:42:19,458 --> 00:42:20,667 Cuauh: Ve nada más esa piedra. 1009 00:42:21,709 --> 00:42:22,959 Una piedra así, un día. 1010 00:42:24,208 --> 00:42:25,291 Las tuyas son más bonitas. 1011 00:42:25,667 --> 00:42:27,333 [música continúa] 1012 00:42:28,083 --> 00:42:29,667 ¡No mames! 1013 00:42:30,667 --> 00:42:32,709 [bullicio] 1014 00:42:33,375 --> 00:42:35,959 [conversaciones indistintas] 1015 00:42:37,125 --> 00:42:38,125 Íñigo: ¡Llegaron! 1016 00:42:38,667 --> 00:42:39,959 [música de suspenso] 1017 00:42:40,875 --> 00:42:42,083 ¡Ay, no mames! Qué feos que están. 1018 00:42:42,208 --> 00:42:43,333 ¡Hola! 1019 00:42:45,041 --> 00:42:46,583 Pásense, pásense. 1020 00:42:46,875 --> 00:42:48,000 - Hola, Lola. - Qué bueno que vinieron. 1021 00:42:48,125 --> 00:42:49,875 Siempre tan musculoso, tú. 1022 00:42:50,041 --> 00:42:51,583 ¿Qué tal? Hola. Me encanta tu pelo. 1023 00:42:51,667 --> 00:42:53,000 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 1024 00:42:53,417 --> 00:42:55,291 Íñigo: Íñigo, un placer. Lo que necesiten, ¿eh? 1025 00:42:55,458 --> 00:42:56,500 Nos venían siguiendo unos guaruras. 1026 00:42:57,250 --> 00:42:58,166 [Íñigo aclara garganta] 1027 00:42:59,667 --> 00:43:00,875 - Es protocolo. - Perdón. 1028 00:43:01,083 --> 00:43:03,041 ¿No se supone que nada más era una comida? 1029 00:43:04,583 --> 00:43:06,667 - Es una comida. - Parece Disneylandia. 1030 00:43:08,166 --> 00:43:10,667 Esto tenía que ser algo íntimo, no un mentado circo romano. 1031 00:43:10,917 --> 00:43:11,917 Y vamos a hacer una transmisión en vivo 1032 00:43:12,125 --> 00:43:14,208 para que la familia Iñi en Houston lo pueda ver. 1033 00:43:14,542 --> 00:43:16,083 - Gracias, amor. - ¿No podemos abrir el sobre... 1034 00:43:16,333 --> 00:43:17,875 ...que les dio el doctor con el sexo y ya? 1035 00:43:18,000 --> 00:43:20,375 [risas] 1036 00:43:20,500 --> 00:43:21,834 Pero ¿por qué haríamos eso? 1037 00:43:22,333 --> 00:43:24,250 Esta es la parte más emocionante del embarazo. 1038 00:43:24,834 --> 00:43:26,625 ¿Es la parte más emocionante del embarazo? 1039 00:43:26,834 --> 00:43:28,208 - Lola: ¿Esta es? - Bueno. 1040 00:43:28,667 --> 00:43:31,583 ¿Qué les parece que nos la pasamos increíble 1041 00:43:31,750 --> 00:43:34,250 y se dejan de quejar un ratito, sale? 1042 00:43:34,375 --> 00:43:35,500 - Ándale. - Los voy a dejar aquí 1043 00:43:35,583 --> 00:43:37,208 solitos un rato, se quedan con Iñi... 1044 00:43:37,375 --> 00:43:38,458 - Pásate, amor. - Ahorita los veo. 1045 00:43:38,583 --> 00:43:39,667 Íñigo: Órale. 1046 00:43:39,792 --> 00:43:42,500 Trajimos un poco de productos artesanales. 1047 00:43:43,083 --> 00:43:45,625 [música divertida] 1048 00:43:46,250 --> 00:43:47,667 ¡Me encantan! 1049 00:43:47,917 --> 00:43:49,959 Oigan, aquí somos "superinclusive". 1050 00:43:50,583 --> 00:43:51,709 [ríe] 1051 00:43:51,875 --> 00:43:53,041 Íñigo: También es... 1052 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 Pueden agarrar canapés. Todo es gratis, ¿eh? 1053 00:43:55,500 --> 00:43:56,458 Todo es gratis. 1054 00:43:57,583 --> 00:43:59,166 [obturador de cámara] 1055 00:44:00,083 --> 00:44:01,125 Ya, ¿no? 1056 00:44:02,375 --> 00:44:04,000 Entonces son los papás de Cuauhtli, ¿verdad? 1057 00:44:04,500 --> 00:44:06,125 - Sí. - ¡Qué bonito! 1058 00:44:06,291 --> 00:44:07,834 - Sí, bien bonito. - mamá Cuauh: Ajá. 1059 00:44:07,959 --> 00:44:09,125 ¿Les gusta el agua de limón? 1060 00:44:09,709 --> 00:44:10,834 - Ah, claro. - Sí. 1061 00:44:10,959 --> 00:44:13,792 Entonces, ¿tú vas a ser el... 1062 00:44:14,458 --> 00:44:16,917 papá de mi nieto o nieta? 1063 00:44:17,250 --> 00:44:19,583 Y es curioso porque yo nunca quise tener hijos. 1064 00:44:20,417 --> 00:44:21,500 - Y... - Perdón, perdón, perdón. 1065 00:44:22,000 --> 00:44:23,792 ¿Piensas abandonar al bebé? 1066 00:44:25,041 --> 00:44:26,667 ¡No, no, no! ¡Claro que no! No es a lo que me refería. 1067 00:44:27,041 --> 00:44:28,875 Te trajimos un detallito, mira. 1068 00:44:29,000 --> 00:44:30,083 ¡Ah! 1069 00:44:30,333 --> 00:44:32,000 Para que te proteja durante el embarazo. 1070 00:44:32,083 --> 00:44:34,375 Yo puedo protegerme sola, gracias. 1071 00:44:34,750 --> 00:44:36,542 Ay, pues qué padre la dinámica. 1072 00:44:37,166 --> 00:44:38,917 Pero entonces, ¿quién es el hombre en la relación? 1073 00:44:39,542 --> 00:44:41,083 Bueno, somos homosexuales 1074 00:44:41,250 --> 00:44:43,041 justamente porque no nos gustan los hombres. 1075 00:44:45,583 --> 00:44:46,917 ¿No gusta un agua de limón? 1076 00:44:47,083 --> 00:44:48,291 No, no. 1077 00:44:48,333 --> 00:44:49,375 Gracias. 1078 00:44:51,083 --> 00:44:52,166 ¡Lola! 1079 00:44:52,792 --> 00:44:55,000 Pero siempre hay una parte más masculina que la otra, ¿no? 1080 00:44:55,125 --> 00:44:56,291 O sea, hay ambas. 1081 00:44:56,625 --> 00:44:57,709 Somos lesbianas. 1082 00:44:58,500 --> 00:44:59,667 ¿Sí conoces el concepto? 1083 00:44:59,875 --> 00:45:01,333 - mujer: Señor, Íñigo. - Una disculpa. 1084 00:45:01,500 --> 00:45:02,375 mujer: Todo está listo. 1085 00:45:02,792 --> 00:45:03,917 Voy a... 1086 00:45:04,709 --> 00:45:06,208 Prueben el agua de limón, fresca. 1087 00:45:06,500 --> 00:45:07,792 [aclara garganta] 1088 00:45:07,917 --> 00:45:10,208 [inducción del micrófono] 1089 00:45:10,417 --> 00:45:11,542 [sorbe] 1090 00:45:11,875 --> 00:45:13,333 Íñigo: Buenas, buenas, buenas. 1091 00:45:13,709 --> 00:45:15,750 Pasen, por favor. Pasen, por favor. 1092 00:45:15,917 --> 00:45:18,000 Acérquense, que no mordemos. 1093 00:45:18,208 --> 00:45:19,625 amigo: ¡A huevo! 1094 00:45:19,917 --> 00:45:22,458 Íñigo: Bueno, hola a todos. 1095 00:45:23,041 --> 00:45:24,542 "Todes". 1096 00:45:24,792 --> 00:45:27,166 Eh... el día de hoy quiero darle la bienvenida 1097 00:45:27,709 --> 00:45:29,041 a nuestra nueva familia. 1098 00:45:29,250 --> 00:45:31,000 La familia de Lola y Cuauh. 1099 00:45:31,125 --> 00:45:32,291 Un fuerte aplauso, por favor. 1100 00:45:32,417 --> 00:45:33,750 Ahí está Rafita. 1101 00:45:34,041 --> 00:45:35,750 Ahí está Sarahí, ¡cómo no! 1102 00:45:35,875 --> 00:45:37,291 Bertha con su... 1103 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 su acompañante. 1104 00:45:39,458 --> 00:45:40,625 Muy bien. 1105 00:45:40,959 --> 00:45:43,250 Dicho eso, quiero invitar al escenario 1106 00:45:43,375 --> 00:45:44,750 a Lola y a Cuauh. 1107 00:45:44,875 --> 00:45:46,208 ¡Un aplauso, por favor! 1108 00:45:46,291 --> 00:45:48,375 [bullicio] 1109 00:45:48,625 --> 00:45:51,291 todos: ¡Lola y Cuauh! ¡Lola y Cuauh! 1110 00:45:51,625 --> 00:45:53,041 - ¡Venga! ¡Lola y Cuauh! - todos: ¡Lola y Cuauh! 1111 00:45:53,250 --> 00:45:54,917 - amigo: Vamos, Lola. - Íñigo: ¡Lola y Cuauh! 1112 00:45:55,250 --> 00:45:56,500 todos: ¡Lola y Cuauh! 1113 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 Íñigo: Muy bien, muy bien. 1114 00:45:58,583 --> 00:46:01,291 Eh... Majo, por favor. Atrás de tu dinamita. 1115 00:46:01,458 --> 00:46:02,417 Este es el tuyo. 1116 00:46:03,208 --> 00:46:04,375 Eh... mi Cuauh. 1117 00:46:04,917 --> 00:46:06,041 Nada más le picas 1118 00:46:06,250 --> 00:46:07,542 cuando se gire la pantalla en el rojito. 1119 00:46:07,625 --> 00:46:08,917 Sí sé usar un celular, cabrón. 1120 00:46:12,208 --> 00:46:13,417 Oye, 'pérate, ¿este cómo se usa? 1121 00:46:13,917 --> 00:46:15,041 Acá vas, tú. 1122 00:46:16,000 --> 00:46:17,208 - Íñigo! - Cuando lo aprietes, 1123 00:46:17,417 --> 00:46:19,291 vas a saber qué es tu... qué es nuestro hijo. 1124 00:46:20,667 --> 00:46:22,500 [ríe] ¿Cómo van? ¿Bien? 1125 00:46:23,250 --> 00:46:25,166 Vamos. Venga, venga. No pasa nada, no pasa nada. 1126 00:46:25,583 --> 00:46:28,083 Vale, vamos a contar de tres a cero, todos juntos. 1127 00:46:28,333 --> 00:46:29,291 - ¿Listos? - Cuauh: Íñigo, espérate. 1128 00:46:29,500 --> 00:46:31,583 - ¡Tres, dos! - No sé cómo se usa. 1129 00:46:31,875 --> 00:46:33,333 - ¡Espérate, no sé cómo usarlo! - todos: ¡Uno! 1130 00:46:33,500 --> 00:46:35,792 [explosión] [gritos] 1131 00:46:35,917 --> 00:46:37,083 ♪ ...a mi vida ♪ 1132 00:46:37,709 --> 00:46:40,667 ♪ El amor de mi vida ♪ 1133 00:46:41,041 --> 00:46:44,625 ♪ Yo se lo pedí al de arriba ♪ 1134 00:46:45,333 --> 00:46:48,208 ♪ Pero contigo se le fue la mano ♪ 1135 00:46:48,333 --> 00:46:52,125 ♪ Y qué buena suerte la mía ♪ 1136 00:46:52,208 --> 00:46:55,917 ♪ Gané sin jugar la lotería ♪ 1137 00:46:56,083 --> 00:46:59,542 ♪ La falta que me hacías ♪ 1138 00:47:00,166 --> 00:47:02,667 ♪ Contigo Navidad llegó temprano... ♪ 1139 00:47:02,792 --> 00:47:03,792 Voy a tener una niña. 1140 00:47:03,875 --> 00:47:06,792 ♪ La, la, la ♪ 1141 00:47:07,208 --> 00:47:10,667 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1142 00:47:11,000 --> 00:47:12,500 ¡Iñiguito! 1143 00:47:12,625 --> 00:47:13,792 [música finaliza] 1144 00:47:14,375 --> 00:47:15,417 ¡Es hombre! 1145 00:47:15,792 --> 00:47:16,875 ¡Guau! 1146 00:47:19,875 --> 00:47:21,208 Voy a tener un hijo. 1147 00:47:21,291 --> 00:47:22,291 No te importa nuestra hija. 1148 00:47:23,125 --> 00:47:24,834 Es, es... es el próximo Íñigo. 1149 00:47:25,083 --> 00:47:27,875 Es el cuarto Íñigo, es perfecto para el legado. 1150 00:47:28,083 --> 00:47:29,709 - Te valemos madres. - Sí. [ríe] 1151 00:47:30,458 --> 00:47:31,959 Sí, ¡no, no, no! ¿Qué dijiste? 1152 00:47:32,291 --> 00:47:34,917 - No te importa nuestra hija. - ¡No! ¿Cómo...? 1153 00:47:35,041 --> 00:47:37,417 ¿Cómo no me va a... importar? 1154 00:47:39,208 --> 00:47:40,583 Cuauh: ¿Por qué todo tiene que ser excesivo? 1155 00:47:43,500 --> 00:47:45,208 ¿Y por qué nos terminaron convenciendo de ir, chingado? 1156 00:47:45,333 --> 00:47:46,208 Date la vuelta. 1157 00:47:48,458 --> 00:47:50,792 Bueno, por lo menos tuvieron un impulso creativo. 1158 00:47:55,166 --> 00:47:56,625 ¿O sea que yo no soy creativo? 1159 00:47:56,792 --> 00:47:58,000 Ay, Cuauh, estás muy sensible. 1160 00:47:58,166 --> 00:47:59,458 La que debería estar sensible soy yo. 1161 00:47:59,792 --> 00:48:01,542 O sea, que yo no soy creativo, soy bien sensible... 1162 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 Yo no dije nada de eso. 1163 00:48:03,625 --> 00:48:04,667 Ok. 1164 00:48:09,041 --> 00:48:11,834 ¡Cuauh! ¡Cuauh! ¡Cuauh! 1165 00:48:11,959 --> 00:48:13,625 Y además, soy pésimo artista, ¿verdad? 1166 00:48:14,041 --> 00:48:15,583 [música animada] 1167 00:48:15,917 --> 00:48:17,667 Yo nunca dije que eras pésimo artista. 1168 00:48:19,709 --> 00:48:20,750 ¿Cuauh? 1169 00:48:21,417 --> 00:48:23,208 Y gracias, Lola, me arden un chingo los ojos. 1170 00:48:24,166 --> 00:48:25,625 Lola: Me encantó este libro, 1171 00:48:25,792 --> 00:48:27,959 "Rompiendo los moldes generacionales". 1172 00:48:28,959 --> 00:48:30,375 ¿Sabes qué siento? Que cada libro 1173 00:48:30,458 --> 00:48:31,709 es una mujer liberada. 1174 00:48:32,291 --> 00:48:34,000 Cada libro es una mujer transformada. 1175 00:48:34,792 --> 00:48:36,375 Lola: Y cada libro es una mujer empoderada. 1176 00:48:37,291 --> 00:48:39,291 Cuéntanos, ¿cómo lo ves tú? 1177 00:48:40,667 --> 00:48:41,709 - Íñigo: ¡Bienvenido, Iñiguito! - amigos: ¡Uh, uh, uh! 1178 00:48:41,834 --> 00:48:43,166 Estamos en una conferencia... 1179 00:48:43,458 --> 00:48:45,208 - amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito! - Discúlpame, por favor. 1180 00:48:45,500 --> 00:48:46,375 - amigos: ¡Iñiguito! - Lola: ¿Quién los dejó entrar? 1181 00:48:46,917 --> 00:48:47,750 - amigos: ¡Iñiguito! - Íñigo: ¡Hola, Lola! 1182 00:48:47,875 --> 00:48:49,166 ¡Dios mío! 1183 00:48:49,250 --> 00:48:50,750 amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito! 1184 00:48:51,041 --> 00:48:52,750 - ¡Discúlpenme! ¡Seguridad! - Íñigo: Yeah. 1185 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 ¡Voy a ser papá! 1186 00:48:55,500 --> 00:48:57,500 - amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito! - Estamos en una conferencia. 1187 00:48:57,834 --> 00:48:59,667 Lola: Chicos, seriedad, por favor. 1188 00:48:59,750 --> 00:49:00,959 Estamos en una conferencia. 1189 00:49:01,667 --> 00:49:03,375 ¿Qué está pasando? ¿Qué haces? 1190 00:49:03,875 --> 00:49:05,125 - Está espectacular. - No mandes nada, por favor. 1191 00:49:05,333 --> 00:49:06,917 - No mandes nada. - ¿Ya viste el Mini Bentley? 1192 00:49:07,208 --> 00:49:08,500 ¿No te estás dando cuenta que estás invadiendo mi espacio? 1193 00:49:08,625 --> 00:49:09,834 ¡Estoy en una conferencia! 1194 00:49:09,959 --> 00:49:11,625 Claro, pero ve, es un lindo detalle. 1195 00:49:12,000 --> 00:49:13,583 - Ve, es para nuestro hijo. - ¡No, no! ¡Esto no es detalle! 1196 00:49:13,750 --> 00:49:15,875 Eso es una reverenda mamada. 1197 00:49:16,000 --> 00:49:17,083 Pero ¿ya viste el robot? 1198 00:49:19,083 --> 00:49:20,083 Esto es serio. 1199 00:49:21,583 --> 00:49:22,750 - Perdón. - Ok. 1200 00:49:22,834 --> 00:49:23,917 Íñigo: Me emocioné. 1201 00:49:26,000 --> 00:49:27,333 Íñigo: Yo sé que fue un poquito elaborado, 1202 00:49:27,792 --> 00:49:29,875 - pero la intención es... - Íñigo, no estás entendiendo. 1203 00:49:30,625 --> 00:49:32,500 - Yo no soy tu esposa. - Pero eres la mamá de mi hijo. 1204 00:49:32,917 --> 00:49:34,375 Y mi hijo no se va a llamar Iñiguito. 1205 00:49:34,542 --> 00:49:35,583 Claro que se va a llamar Iñiguito. 1206 00:49:35,709 --> 00:49:36,875 Es una tradición familiar. 1207 00:49:37,000 --> 00:49:38,041 Pero no en mi familia. 1208 00:49:38,458 --> 00:49:39,709 Ok, buen punto. 1209 00:49:40,625 --> 00:49:41,834 Bueno, pero ¿qué nombre propones? 1210 00:49:41,917 --> 00:49:43,041 No sé, cualquier otra cosa. 1211 00:49:43,208 --> 00:49:44,333 - Eh... - ¿Iñaki? 1212 00:49:45,458 --> 00:49:46,667 Es lo mismo. 1213 00:49:46,917 --> 00:49:49,208 Es... puede ser, no sé, Ernesto, Marcos, Fidel... 1214 00:49:49,333 --> 00:49:51,166 - Ok. - El... algo menos... 1215 00:49:52,500 --> 00:49:53,542 Tú. [afirma] 1216 00:49:54,417 --> 00:49:55,583 ¡Es...! 1217 00:49:56,709 --> 00:49:57,709 ¿Por qué eres así? 1218 00:49:59,291 --> 00:50:00,417 Así, ¿cómo? 1219 00:50:00,583 --> 00:50:01,875 O sea, a todo le encuentras un pero. 1220 00:50:01,959 --> 00:50:03,041 O sea, no importa qué te traiga. 1221 00:50:03,166 --> 00:50:04,458 Pues ni siquiera me conoces. 1222 00:50:04,750 --> 00:50:07,709 - Pero estoy intentando. - Bueno, pues intenta más, ¿ok? 1223 00:50:07,959 --> 00:50:09,166 - Intenta mejor... - ¿Qué haces? 1224 00:50:09,834 --> 00:50:10,709 Que yo también lo estoy intentando. 1225 00:50:10,875 --> 00:50:11,959 ¿Estás bien? 1226 00:50:12,917 --> 00:50:14,250 ¿Qué haces? ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 1227 00:50:15,333 --> 00:50:17,667 [expresiones de asco] 1228 00:50:18,125 --> 00:50:19,667 Lola: Perdóname. Perdón, perdón. 1229 00:50:19,750 --> 00:50:21,333 [Íñigo se asquea] 1230 00:50:21,375 --> 00:50:22,542 Lola: Perdón. 1231 00:50:22,667 --> 00:50:23,750 [Íñigo se asquea] 1232 00:50:23,875 --> 00:50:27,375 [expresiones de asco] 1233 00:50:27,959 --> 00:50:29,083 - Estoy bien. - Yo también estoy... 1234 00:50:29,208 --> 00:50:30,667 [Íñigo se asquea] 1235 00:50:33,917 --> 00:50:35,333 ¿Quieres? Es Pumpkin Spice Latte. 1236 00:50:37,166 --> 00:50:38,583 No, yo no consumo esas cosas. 1237 00:50:38,875 --> 00:50:40,083 ¿Porque no te gustan las corporaciones? 1238 00:50:41,083 --> 00:50:42,083 Pruébalo, igual y te gusta. 1239 00:50:47,792 --> 00:50:49,166 [sorbe] 1240 00:50:50,500 --> 00:50:54,542 [sorbe más fuerte] 1241 00:50:58,750 --> 00:50:59,959 No, prefiero un tejuino. 1242 00:51:04,041 --> 00:51:05,125 Espérame tantito. 1243 00:51:05,375 --> 00:51:06,417 Ok. 1244 00:51:07,875 --> 00:51:09,250 vendedor: ¡Hay helados, hay helados! 1245 00:51:13,208 --> 00:51:14,208 [ríe nerviosa] 1246 00:51:15,166 --> 00:51:16,208 ¿Qué haces? 1247 00:51:18,458 --> 00:51:19,542 Mi arte. 1248 00:51:23,125 --> 00:51:26,375 [música de guitarra] 1249 00:51:28,125 --> 00:51:29,125 - Majo. - ¿Mm? 1250 00:51:30,458 --> 00:51:31,458 Tengo algo para ti. 1251 00:51:32,625 --> 00:51:33,709 En mi morralito, ábrelo. 1252 00:51:35,250 --> 00:51:36,583 ¿Cómo? ¿Aquí? 1253 00:51:39,417 --> 00:51:40,709 ¿Una piedra? 1254 00:51:40,750 --> 00:51:42,000 [afirma] 1255 00:51:42,625 --> 00:51:43,792 Cuauh: La tengo desde que era niño. 1256 00:51:45,208 --> 00:51:46,709 Siempre supe que era para algo especial. 1257 00:51:48,417 --> 00:51:50,417 [música de guitarra] 1258 00:51:52,291 --> 00:51:53,959 ♪ Konesintli eres tú ♪ 1259 00:51:54,959 --> 00:51:56,125 ♪ Tlali soy yo ♪ 1260 00:51:56,250 --> 00:51:57,417 [ríe] 1261 00:51:57,500 --> 00:52:02,583 ♪ Y nuestro bebé Konesintli ♪ 1262 00:52:04,917 --> 00:52:06,333 [Majo ríe ligeramente] 1263 00:52:09,458 --> 00:52:10,500 [jadea] 1264 00:52:11,709 --> 00:52:12,750 [Lola jadea] 1265 00:52:13,542 --> 00:52:14,709 [jadea] 1266 00:52:14,834 --> 00:52:16,125 Cuauh: ¿Lola? 1267 00:52:16,500 --> 00:52:17,625 Ay, ¡no es chistoso! 1268 00:52:17,834 --> 00:52:19,291 Cuauh: ¿Qué le compraron al principito? 1269 00:52:19,875 --> 00:52:21,333 - ¿Qué hiciste hoy? - Vi a Lola. 1270 00:52:21,959 --> 00:52:23,709 La pasé a visitar a su trabajo y... 1271 00:52:24,500 --> 00:52:25,583 me fue espectacular. 1272 00:52:26,083 --> 00:52:28,750 Ella quedó... eh... fascinada. 1273 00:52:29,417 --> 00:52:30,959 No sabes la escena que hizo Íñigo en la escuela. 1274 00:52:31,250 --> 00:52:32,333 ¿Tienes hambre? 1275 00:52:32,667 --> 00:52:33,917 Claro, siempre. 1276 00:52:34,125 --> 00:52:35,417 - Yo vi a Cuauhtli. - Ah. 1277 00:52:36,291 --> 00:52:37,959 - Hasta le compuse una canción. - ¿A Majo? 1278 00:52:38,792 --> 00:52:41,375 Ah, también le regalé una piedra. 1279 00:52:41,709 --> 00:52:43,083 [tartamudea] ¿Te dio una piedra? 1280 00:52:43,583 --> 00:52:45,834 Sí, tiene muchísimo valor sentimental. 1281 00:52:46,500 --> 00:52:47,625 La que tallé desde niño. 1282 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 Te traje este libro que me gusta mucho. 1283 00:52:54,250 --> 00:52:57,500 Es una... reflexión sobre los roles de género. 1284 00:52:58,667 --> 00:53:00,750 Se los comparto mucho a mis alumnas. 1285 00:53:03,041 --> 00:53:04,500 Gracias. Te quiero enseñar algo. 1286 00:53:04,667 --> 00:53:05,917 - Lola: Sí. - Hice un Face Swap 1287 00:53:06,041 --> 00:53:07,458 - con una App que bajé. - Eres el... 1288 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 perfil perfecto para analizar en clase. 1289 00:53:11,333 --> 00:53:13,250 ¡Gracias! Checa. 1290 00:53:14,041 --> 00:53:15,417 Junté tu cara con la de Iñi 1291 00:53:15,542 --> 00:53:16,792 y la mía con la de Cuauhtli, 1292 00:53:17,000 --> 00:53:18,417 para ver cómo van a salir nuestros bebés. 1293 00:53:18,542 --> 00:53:21,041 Lola: ¡Ay, no! ¡Los ojos! 1294 00:53:22,458 --> 00:53:24,667 No puedo creer que seas tan ñoña y ya... 1295 00:53:25,667 --> 00:53:26,917 caerme tan bien. 1296 00:53:29,333 --> 00:53:30,834 Yo quisiera ser tan independiente como tú. 1297 00:53:32,333 --> 00:53:33,500 De verdad que... 1298 00:53:34,375 --> 00:53:35,417 pensé que esto... 1299 00:53:36,458 --> 00:53:38,375 no iba a funcionar y que iba a ser una locura, pero... 1300 00:53:39,667 --> 00:53:40,917 Lola: Íñigo tiene buenas intenciones. 1301 00:53:42,208 --> 00:53:44,500 Sí. Digo, fuera de lo del... 1302 00:53:45,208 --> 00:53:47,959 mocasín y el gelecito... 1303 00:53:48,125 --> 00:53:50,083 y tanto positivismo, y este como... 1304 00:53:50,667 --> 00:53:52,166 ¿Sabes? Como este machismo... 1305 00:53:52,917 --> 00:53:54,542 Habría que deconstruirlo un poco, pero... 1306 00:53:56,041 --> 00:53:57,250 es buena persona. 1307 00:53:57,458 --> 00:53:58,583 Cuauhtli me cae muy bien. 1308 00:53:59,291 --> 00:54:01,291 Está muy en contacto con sus emociones. 1309 00:54:01,667 --> 00:54:03,500 - Sí. - Sí podría ser más responsable. 1310 00:54:05,250 --> 00:54:06,625 Menos rastroso. 1311 00:54:07,792 --> 00:54:09,208 Sí podría ser menos rastroso. 1312 00:54:10,500 --> 00:54:11,709 - Son niños. - Son unos niños, sí. 1313 00:54:11,792 --> 00:54:13,166 [risas] 1314 00:54:14,750 --> 00:54:15,917 Lola: Ay. 1315 00:54:17,333 --> 00:54:18,709 ¿De verdad somos tan diferentes? 1316 00:54:18,875 --> 00:54:19,917 Sí. 1317 00:54:21,500 --> 00:54:22,625 Pero ¿sabes qué es esto? 1318 00:54:23,375 --> 00:54:24,417 La sororidad... 1319 00:54:25,291 --> 00:54:27,083 - ...puesta en práctica. - Totalmente. 1320 00:54:28,625 --> 00:54:29,709 ¿Qué es sororidad? 1321 00:54:34,375 --> 00:54:36,291 ¿Qué pasó, mi Gus? 1322 00:54:36,792 --> 00:54:37,917 ¿Cómo está? 1323 00:54:38,166 --> 00:54:41,250 [Lola expresa gusto] Qué bueno verte, hermano. 1324 00:54:41,458 --> 00:54:43,542 Disculpe, señor, ¿nos da un segundito, por favor? 1325 00:54:43,750 --> 00:54:44,917 - Vamos a platicar, nada más. - Gus: Propio. 1326 00:54:45,291 --> 00:54:46,458 Majo: Por favor. 1327 00:54:46,709 --> 00:54:48,583 ¿En dónde estamos? No está chistoso. 1328 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Tranquila. Yo sé que no estamos en Polanco, 1329 00:54:50,500 --> 00:54:51,875 pero tampoco, no nos van a secuestrar. 1330 00:54:52,375 --> 00:54:54,583 - ¿Secuestrar? - No, mi Cuauh. ¡Cómo crees! 1331 00:54:54,959 --> 00:54:56,917 - Majo: ¿Aquí? No, pero... - Lola: Adelante. Sí, aquí. 1332 00:54:57,166 --> 00:54:58,333 Caminamos muy seguido por la ciudad, 1333 00:54:58,458 --> 00:54:59,625 entonces, tú tranquilo. 1334 00:54:59,709 --> 00:55:01,333 Esta parte es muy bonita. 1335 00:55:05,125 --> 00:55:06,208 [portazo] 1336 00:55:07,375 --> 00:55:09,667 Majo: Bueno, este... ¿Qué hacemos aquí? 1337 00:55:09,959 --> 00:55:11,500 Vamos a ver el parto natural en agua 1338 00:55:11,583 --> 00:55:12,917 de una querida amiga nuestra. 1339 00:55:13,250 --> 00:55:14,500 Cuauh: Queremos esto para los bebés. 1340 00:55:14,917 --> 00:55:16,125 - ¿Qué? - ¿Qué? 1341 00:55:16,333 --> 00:55:17,750 - Íñigo: Ya, ya está todo... - ¡Ven! 1342 00:55:17,875 --> 00:55:18,959 Gracias. 1343 00:55:19,583 --> 00:55:21,166 Gracias por venir, hermanos. 1344 00:55:21,542 --> 00:55:23,834 partera: Vamos a respirar juntos con Shakti. 1345 00:55:24,083 --> 00:55:25,709 ¿Perdón? ¿Qué? ¿Qué hago con...? 1346 00:55:25,834 --> 00:55:26,959 - Majo: Amor. - Fluye. 1347 00:55:27,166 --> 00:55:28,709 Creo que quieren que participemos en el ritual. 1348 00:55:28,834 --> 00:55:30,125 partera: La maravilla de la vida. 1349 00:55:30,667 --> 00:55:32,083 Íñigo: Mira, ¿sabes qué? 1350 00:55:32,250 --> 00:55:33,458 Creo que lo mejor es que los dejemos solos. 1351 00:55:33,792 --> 00:55:35,375 Por respeto, de verdad, por respeto. 1352 00:55:35,417 --> 00:55:36,667 partera: ¡Acérquense! 1353 00:55:37,834 --> 00:55:38,792 - ayudante: Tómala de la mano. - partera: Denme luz. 1354 00:55:38,875 --> 00:55:40,834 [Shakti grita] 1355 00:55:42,709 --> 00:55:44,166 ay- ayudante: ¡Aquí abajo!o.- Íñigo: Pero con... ok. 1356 00:55:44,500 --> 00:55:46,333 - Yo... yo... Pero ¿aprieto ahí? - ayudante: Más abajo. 1357 00:55:46,417 --> 00:55:47,500 [Íñigo tartamudea] 1358 00:55:47,709 --> 00:55:49,250 - ayudante: Más abajo. - Íñigo: Ok. 1359 00:55:49,417 --> 00:55:50,750 [música de ritual] [partera silencia] 1360 00:55:51,208 --> 00:55:52,500 Ok, ok, pero... 1361 00:55:52,667 --> 00:55:55,041 [quejido] [música de ritual continúa] 1362 00:55:55,208 --> 00:55:56,583 [grito] 1363 00:55:56,834 --> 00:55:58,166 - partera: Respira. - Íñigo: ¿Qué tan abajo? 1364 00:55:58,291 --> 00:55:59,542 [música incrementa] 1365 00:55:59,667 --> 00:56:00,750 [Shakti jadea] 1366 00:56:00,917 --> 00:56:02,542 Lola: ¡Hermana, eso! 1367 00:56:03,375 --> 00:56:05,166 - ¡Eso! - mujer: ¡Ahí viene! 1368 00:56:05,375 --> 00:56:07,458 [grito de dolor] 1369 00:56:07,625 --> 00:56:10,375 [música de ritual] [bullicio] 1370 00:56:11,333 --> 00:56:14,583 [gritos de emoción] 1371 00:56:15,208 --> 00:56:16,959 [llanto de bebé] [chillidos animales] 1372 00:56:17,208 --> 00:56:19,792 [música de ritual continúa] 1373 00:56:25,709 --> 00:56:27,709 [música de ritual incrementa y finaliza] 1374 00:56:34,625 --> 00:56:36,417 No, yo en mi hospital 1375 00:56:36,583 --> 00:56:38,208 con mi coctelito de anestesia. 1376 00:56:38,417 --> 00:56:40,083 Fácil, rápido y seguro. 1377 00:56:40,792 --> 00:56:42,625 Qué lástima que no lo hayan apreciado, ¿eh? 1378 00:56:42,709 --> 00:56:43,959 No solo lo apreciamos, 1379 00:56:44,125 --> 00:56:46,750 nos tocó la salpicadura en Seaworld, cabrón. 1380 00:56:46,959 --> 00:56:49,125 ¿Le estás diciendo ballena a Shakti? 1381 00:56:49,250 --> 00:56:50,375 - Sí. - No le está diciendo ballena. 1382 00:56:50,458 --> 00:56:51,542 Cuauh: ¿Cómo que sí? 1383 00:56:51,750 --> 00:56:53,250 - ¡Ah, qué huevos! - Parecen animales. 1384 00:56:53,375 --> 00:56:54,667 ¡Animales! 1385 00:56:54,834 --> 00:56:56,166 Además tú fuiste muy egoísta, Majo. 1386 00:56:56,333 --> 00:56:58,000 Es mi cuerpo, yo decido, ¿no? 1387 00:56:58,417 --> 00:57:00,417 Es muy bonito. Había mucha naturaleza. 1388 00:57:00,667 --> 00:57:03,000 ¡Ay, Tláloc, ayúdame! Voy a prender un incienso. 1389 00:57:03,166 --> 00:57:04,750 Ella te estaba prestando todo su poder. 1390 00:57:05,000 --> 00:57:06,333 - ¡Todo el poder femenino! - ¡Ya! 1391 00:57:06,417 --> 00:57:07,291 ¡No todo es dinero! 1392 00:57:08,458 --> 00:57:09,458 Perdón, les levanté la voz. 1393 00:57:12,000 --> 00:57:13,834 - Perdón. - Sí, igual, perdón. 1394 00:57:15,917 --> 00:57:16,959 Perdón. 1395 00:57:18,375 --> 00:57:19,750 Hay que comprarle un detalle al bebé. 1396 00:57:20,250 --> 00:57:23,583 [música rap] 1397 00:57:26,917 --> 00:57:29,333 amiga: Ay no, te quedó megalindo el cuarto. 1398 00:57:29,709 --> 00:57:30,834 Me mató. 1399 00:57:30,959 --> 00:57:32,208 Le faltan piezas a ese. 1400 00:57:32,333 --> 00:57:34,083 Majo: Pero ya está todo listo. 1401 00:57:34,250 --> 00:57:35,375 ¡Qué emoción! 1402 00:57:36,041 --> 00:57:37,333 amiga: ¡Ay sí! ¡Enhorabuena, amiga! 1403 00:57:37,417 --> 00:57:38,625 Majo: Mil gracias. 1404 00:57:38,875 --> 00:57:40,792 amiga: Jordi adora los muñecos de peluche. 1405 00:57:41,250 --> 00:57:46,083 [música rap] 1406 00:57:47,291 --> 00:57:49,083 Adiós. ¡Adiós! 1407 00:57:51,041 --> 00:57:56,834 [música rap continúa] 1408 00:57:58,333 --> 00:58:00,041 [llamada saliente] 1409 00:58:00,709 --> 00:58:01,750 ¿Bueno? 1410 00:58:02,000 --> 00:58:03,250 Hola, Lola. 1411 00:58:03,625 --> 00:58:05,458 Majo: Oye, ¿estás ocupada hoy en la tarde? 1412 00:58:06,208 --> 00:58:07,375 Güey, pero ¿pasó algo? 1413 00:58:08,375 --> 00:58:11,834 [música yoga relax] 1414 00:58:13,166 --> 00:58:14,667 [voz baja] La pura buena vibra. 1415 00:58:16,959 --> 00:58:18,750 Yo siempre salgo como nueva de aquí. 1416 00:58:20,000 --> 00:58:21,125 [voz baja] Es que ahora que lo pienso, 1417 00:58:22,041 --> 00:58:23,500 el yoga es superprogresista. 1418 00:58:25,083 --> 00:58:26,417 No sé por qué no lo había hecho antes. 1419 00:58:27,291 --> 00:58:28,417 [exhala] 1420 00:58:29,875 --> 00:58:31,208 - instructor: Lola. - ¿Mm? 1421 00:58:32,166 --> 00:58:33,041 instructor: Columna derecha. 1422 00:58:33,917 --> 00:58:35,083 Eso es. 1423 00:58:36,000 --> 00:58:36,959 ¿Va? 1424 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Inhala profundo. 1425 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Exhala. 1426 00:58:44,166 --> 00:58:45,500 [exhala] 1427 00:58:46,542 --> 00:58:47,583 Conéctate. 1428 00:58:52,291 --> 00:58:54,917 [música yoga relax] 1429 00:58:57,458 --> 00:58:58,834 [voz baja] No es tan pendeja. 1430 00:59:00,417 --> 00:59:02,250 Yo quisiera que Íñigo me tocara así. 1431 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 ¿Así cómo? 1432 00:59:09,250 --> 00:59:10,834 Ustedes tampoco cogen, ¿verdad? 1433 00:59:11,500 --> 00:59:12,458 Lo normal. 1434 00:59:13,041 --> 00:59:14,250 Majo: ¿Qué? 1435 00:59:14,375 --> 00:59:15,709 Dos, tres, cuatro veces. 1436 00:59:16,458 --> 00:59:17,500 Al día. 1437 00:59:18,625 --> 00:59:21,250 [música yoga relax] 1438 00:59:22,375 --> 00:59:23,625 ¿Ustedes cogen? 1439 00:59:30,583 --> 00:59:31,792 Anda con cada loca... 1440 00:59:32,709 --> 00:59:33,792 [risas] 1441 00:59:33,917 --> 00:59:35,041 Esta es mi esposa. 1442 00:59:35,166 --> 00:59:37,333 [risas] 1443 00:59:37,500 --> 00:59:39,208 Oye, Cuauh, ahora que ya estamos 1444 00:59:39,709 --> 00:59:41,542 conectando más, y hay ya más confianza. 1445 00:59:41,625 --> 00:59:42,709 [asiente] 1446 00:59:42,875 --> 00:59:45,500 Te quería preguntar de tu vida sexual. 1447 00:59:45,709 --> 00:59:48,333 actor: Pero aquí hay algo que no me esperaba. 1448 00:59:48,583 --> 00:59:50,166 ¿Y por qué hablaría de mi vida sexual contigo? 1449 00:59:51,333 --> 00:59:53,208 - actriz: ¿Qué? - Que está usted embarazada. 1450 00:59:53,417 --> 00:59:56,000 Ah, bueno, es que yo, por respeto, no he tenido... 1451 00:59:57,208 --> 00:59:58,333 sexo con Majo. 1452 00:59:59,083 --> 01:00:00,291 ¿Qué fue lo que me dijo? 1453 01:00:00,792 --> 01:00:02,625 Sexo con Majo. 1454 01:00:02,875 --> 01:00:03,834 actor: Que está esperando un bebé. 1455 01:00:04,000 --> 01:00:05,500 Espero que tú tampoco. O sea, con Lola. 1456 01:00:06,250 --> 01:00:07,750 [risas] 1457 01:00:07,834 --> 01:00:09,500 actor: Sí, no hay ninguna duda. 1458 01:00:09,625 --> 01:00:11,291 Por supuesto que estamos teniendo sexo. 1459 01:00:11,500 --> 01:00:12,750 Es más, ahorita un chingo. 1460 01:00:13,750 --> 01:00:15,458 Andamos dándole duro y dale. 1461 01:00:15,583 --> 01:00:16,875 actriz: ¡Gracias a Dios! 1462 01:00:18,291 --> 01:00:19,458 no sé si estoy cómodo sabiendo que estás 1463 01:00:19,542 --> 01:00:20,959 teniendo relaciones con Lola, 1464 01:00:21,250 --> 01:00:22,792 mientras mi hijo está dentro de ella. 1465 01:00:22,875 --> 01:00:24,583 ¡Ay, chaparrito! 1466 01:00:24,792 --> 01:00:26,792 A ver, ¿tú estarías cómodo sabiendo que Majo y yo 1467 01:00:27,125 --> 01:00:29,208 estamos dándole cran al alacrán con tu bebé adentro? 1468 01:00:29,291 --> 01:00:30,417 ¡Penalti! 1469 01:00:30,667 --> 01:00:33,667 ¿Que esté sintiendo la furia en el cráneo? 1470 01:00:34,083 --> 01:00:35,125 Íñigo: Lo dudo. 1471 01:00:35,333 --> 01:00:37,291 ¿De quién es esta pelotita de carne? 1472 01:00:37,625 --> 01:00:39,583 ¿Por qué tienes que hacer algo raro que no era, carajo? 1473 01:00:39,667 --> 01:00:40,834 [risas] 1474 01:00:41,041 --> 01:00:42,083 Y, ¿estás loco? 1475 01:00:42,709 --> 01:00:44,291 Tienes que darle placer a tu mujer, 1476 01:00:44,375 --> 01:00:45,792 esté embarazada o no. 1477 01:00:46,792 --> 01:00:47,917 Es una necesidad humana. 1478 01:00:48,166 --> 01:00:49,291 ¿Qué dijiste? 1479 01:00:49,500 --> 01:00:51,500 - No lo había pensado así. - Yo tampoco. 1480 01:00:51,583 --> 01:00:52,917 actor: ¡Agu, agu, agu! 1481 01:00:54,792 --> 01:00:56,792 actriz: Uy, carambas. ¿Quién llegó? 1482 01:00:56,959 --> 01:00:58,000 [teclea] 1483 01:00:59,917 --> 01:01:01,667 ["Don't leave this way" de Teddy Pendergrass sonando] 1484 01:01:01,750 --> 01:01:02,875 ¿Qué haces? 1485 01:01:03,333 --> 01:01:04,500 ¿Tú qué crees? 1486 01:01:05,583 --> 01:01:09,208 Pero ¿no que no querías porque el bebé de Cuauhtli...? 1487 01:01:09,375 --> 01:01:11,500 Iba a ser muy irrespetuoso. 1488 01:01:11,667 --> 01:01:13,041 - Y no estaba... - Uy, sí. 1489 01:01:13,125 --> 01:01:14,208 [música se detiene] 1490 01:01:14,291 --> 01:01:15,417 Espérame, no te quiero apachurrar. 1491 01:01:15,542 --> 01:01:16,542 No, estás bien. Estás bien. 1492 01:01:16,625 --> 01:01:18,000 ¿Sabes qué? ¿Cambiamos? 1493 01:01:18,375 --> 01:01:19,667 Sí, sí. Cambiamos, cambiamos. 1494 01:01:19,750 --> 01:01:21,250 [canción continúa] 1495 01:01:21,375 --> 01:01:22,792 Me encanta este nuevo Íñigo. 1496 01:01:23,166 --> 01:01:24,083 ¡Pégame! 1497 01:01:24,500 --> 01:01:25,542 [quejido] 1498 01:01:25,667 --> 01:01:26,959 Así está bien, nada más... 1499 01:01:27,083 --> 01:01:28,083 Espérate, te estoy apachurrando. 1500 01:01:28,208 --> 01:01:29,291 No está bien, está bien. 1501 01:01:29,375 --> 01:01:31,166 [música continúa y se interrumpe] 1502 01:01:31,917 --> 01:01:33,792 [respiración agitada] 1503 01:01:34,208 --> 01:01:35,917 Perdón, no puedo hacerlo. 1504 01:01:36,250 --> 01:01:37,709 Estoy pensando en Íñigo. 1505 01:01:38,000 --> 01:01:39,792 - Majo: ¡Jesucristo! - Íñigo: Padre nuestro... 1506 01:01:39,834 --> 01:01:41,041 ¿Qué? 1507 01:01:41,083 --> 01:01:43,333 ¿Qué? ¡No, no, no! 1508 01:01:43,834 --> 01:01:44,834 ¡No! 1509 01:01:45,291 --> 01:01:46,333 ¡No así! 1510 01:01:46,875 --> 01:01:48,041 Definitivamente, no así. 1511 01:01:49,291 --> 01:01:50,375 Perdón. 1512 01:01:50,667 --> 01:01:51,667 Lola: ¡Ay! 1513 01:01:52,166 --> 01:01:53,208 Oye, pero... 1514 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 Neta, ¿en serio? ¿Me vas a dejar así? 1515 01:01:56,875 --> 01:01:58,208 - ¡Guau! - ¡Guau! 1516 01:01:58,959 --> 01:01:59,959 ¡Oh! 1517 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 - ¡Guau! - ¡Guau! 1518 01:02:03,000 --> 01:02:04,417 - ¿Otra vez? - Íñigo: Ok. 1519 01:02:05,083 --> 01:02:07,125 Majo: Es la fotógrafa. La volamos de Madrid. 1520 01:02:08,125 --> 01:02:09,667 No le vuelvas a meter ideas a Cuauh. 1521 01:02:09,792 --> 01:02:10,917 ¿Qué? 1522 01:02:11,166 --> 01:02:12,166 Lola: Si tú no le puedes hacer el amor a Majo, 1523 01:02:12,375 --> 01:02:13,834 no arruines nuestra vida sexo-afectiva. 1524 01:02:14,000 --> 01:02:15,041 ¿De qué hablas? 1525 01:02:15,208 --> 01:02:16,667 No sé qué le hayas dicho a Íñigo, 1526 01:02:16,875 --> 01:02:18,000 pero gracias. 1527 01:02:25,375 --> 01:02:27,625 Aló a los cuatro. [ríe] 1528 01:02:27,875 --> 01:02:29,458 Ya me contó Majo vuestra historia 1529 01:02:30,000 --> 01:02:31,542 y añoro esta sesión de foto. 1530 01:02:32,000 --> 01:02:33,250 Un recuerdo para toda la vida. 1531 01:02:33,875 --> 01:02:35,041 ¡Listo! ¡Vámonos! 1532 01:02:35,250 --> 01:02:37,000 No hay tiempo que perder. ¡Venga, luces, rápido! 1533 01:02:37,125 --> 01:02:38,250 Majo: Gracias. 1534 01:02:38,625 --> 01:02:40,291 fotógrafa: Vengan para acá. Venga, cámara. 1535 01:02:41,125 --> 01:02:42,166 - Vamos a empezar. - Majo: Perdón. 1536 01:02:44,250 --> 01:02:46,041 - fotógrafa: Muy bien. Venga. - Majo: Ok, muy Friends. 1537 01:02:46,166 --> 01:02:47,375 fotógrafa: Y tú ahí, ¡míralo! 1538 01:02:47,542 --> 01:02:48,667 ¿Podemos hacer una sin él? 1539 01:02:49,041 --> 01:02:50,959 fotógrafa: Sí. No, él está ahí. 1540 01:02:51,041 --> 01:02:52,458 - Intercambio de parejas. - Ok. 1541 01:02:52,709 --> 01:02:54,667 - Cada uno con su hijo real. - ¿Con mi hijo real? 1542 01:02:54,834 --> 01:02:56,250 fotógrafa: Venga, rápido. ¿Entiendes o no? 1543 01:02:56,375 --> 01:02:57,458 Iñiguito. [ríe] 1544 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 fotógrafa: Así. 1545 01:02:58,709 --> 01:02:59,792 [obturadores] 1546 01:02:59,917 --> 01:03:01,291 Más, más, al ombligo. 1547 01:03:01,417 --> 01:03:02,500 Escucha el corazón. 1548 01:03:02,875 --> 01:03:04,083 ¡Siente! 1549 01:03:04,291 --> 01:03:05,542 ¡Qué tierno! 1550 01:03:05,709 --> 01:03:07,291 - Y ahora... - A ver, espérame. 1551 01:03:07,500 --> 01:03:08,667 fotógrafa: ¡Estupendo, muy bien! 1552 01:03:08,834 --> 01:03:10,166 Mira, las chicas están ideales. 1553 01:03:10,250 --> 01:03:11,375 Vosotros un poco raros, ¿eh? 1554 01:03:12,625 --> 01:03:13,959 Un abrazo general. 1555 01:03:14,667 --> 01:03:16,208 Así como Roma, ¿te acuerdas de la película? 1556 01:03:16,625 --> 01:03:17,458 - Majo: Como en Roma. - fotógrafa: Así. 1557 01:03:17,667 --> 01:03:18,875 Majo: Ok, va. 1558 01:03:20,417 --> 01:03:21,959 - fotógrafa: Abraza. - Cuauh: Estaban sufridos, ¿no? 1559 01:03:22,083 --> 01:03:23,083 ¡Calla y abraza! 1560 01:03:23,959 --> 01:03:25,709 Lola: Ay, me está dando un calambre. 1561 01:03:26,083 --> 01:03:27,083 [fotógrafa en inglés] ¡Alto, alto, alto! 1562 01:03:27,375 --> 01:03:28,875 - Cuauh: Creo que ya salió. - Espérame. [se queja] 1563 01:03:29,542 --> 01:03:32,834 - Lola: Estoy muy incómoda. - Fusión... cuatro... cuarteto. 1564 01:03:33,792 --> 01:03:34,959 Georgie. 1565 01:03:35,000 --> 01:03:35,959 Sí, dígame, Kiki. 1566 01:03:36,458 --> 01:03:37,500 Kiki: Otoño-Marruecos. 1567 01:03:37,625 --> 01:03:38,667 Otoño y Marruecos. 1568 01:03:38,750 --> 01:03:39,959 ¡Todos, otoño y Marruecos! 1569 01:03:40,041 --> 01:03:41,083 Kiki: Ahí. Muy bien. 1570 01:03:41,417 --> 01:03:42,500 Ahí. 1571 01:03:43,333 --> 01:03:44,709 ¡Abrázala, por favor! ¡Venga! ¡Sí! 1572 01:03:45,500 --> 01:03:47,041 No, no. Los dedos no, ¿eh? 1573 01:03:47,166 --> 01:03:48,667 Los dedos por el culo. 1574 01:03:48,959 --> 01:03:50,750 No dedos, ¿eh? Ahí. 1575 01:03:50,917 --> 01:03:52,875 ¡Tiernos! ¡Dulces! 1576 01:03:53,041 --> 01:03:54,083 Otro besito. 1577 01:03:54,208 --> 01:03:56,208 Así me gusta, enamorados. 1578 01:03:56,333 --> 01:03:57,625 Venga, un último esfuerzo. 1579 01:03:58,000 --> 01:03:59,792 - Kiki: ¡Ahí! ¡Muy bien! - Cuauh: ¡Kiki! 1580 01:04:00,458 --> 01:04:02,125 Y si aprovechando la ocasión, 1581 01:04:02,291 --> 01:04:04,208 ¿nos tomamos unas así, al natural? 1582 01:04:04,333 --> 01:04:06,291 Tipo Julio Sanz o Spencer Tunick. 1583 01:04:06,542 --> 01:04:07,709 Ándale! Me parece una muy buena oportunidad 1584 01:04:07,834 --> 01:04:09,041 para hacer una protesta 1585 01:04:09,291 --> 01:04:10,667 contra la vergüenza corporal en el embarazo. 1586 01:04:10,917 --> 01:04:13,083 O sea, ¿ustedes por qué siempre se quieren desnudar? 1587 01:04:13,250 --> 01:04:14,333 Kiki, es broma, no les hagas caso. 1588 01:04:14,458 --> 01:04:16,000 - Me encanta la protesta. - ¿Sí? 1589 01:04:16,083 --> 01:04:17,458 ¡Vamos! ¡Quitáos la ropa, ya! 1590 01:04:17,750 --> 01:04:19,417 - Kiki: ¡Vamos! - No, no, no. 1591 01:04:19,709 --> 01:04:21,875 No se me hace correcto que nos retiremos la ropa. 1592 01:04:22,250 --> 01:04:24,417 - Vete. ¡Si no quieres, fuera! - Pero estamos pagando el... 1593 01:04:24,542 --> 01:04:26,166 Estoy inspiradísima con el desnudo. 1594 01:04:26,250 --> 01:04:27,333 ¡Fuera! 1595 01:04:28,667 --> 01:04:29,583 - Kiki: Esto me encanta. - Cuauh: ¡Amor! 1596 01:04:29,834 --> 01:04:31,166 - ¡Esto es amor! - Cuauh: ¿Qué pasó? 1597 01:04:31,333 --> 01:04:32,500 Georgie: Aprovecho para cobrarle, señor. 1598 01:04:32,583 --> 01:04:33,709 Gracias. 1599 01:04:34,000 --> 01:04:34,875 - Kiki: Amorosos. - Íñigo: Me lleva el carajo. 1600 01:04:34,959 --> 01:04:35,959 Veinte mil varos. 1601 01:04:36,083 --> 01:04:37,083 Kiki: Bonito. 1602 01:04:37,208 --> 01:04:38,250 ¡Agáchate ahí! 1603 01:04:38,375 --> 01:04:40,083 Sí, agáchate ahí. Date la vuelta. 1604 01:04:40,166 --> 01:04:41,417 Vamos a ver tu trasero hermoso. 1605 01:04:42,458 --> 01:04:43,542 Kiki: Ahí. 1606 01:04:43,667 --> 01:04:44,875 [quejidos] 1607 01:04:46,291 --> 01:04:47,500 Le acaba de morder el culo. 1608 01:04:47,625 --> 01:04:48,875 Kiki: Y ahora, date la vuelta. 1609 01:04:49,041 --> 01:04:51,041 - Ahí. - Íñigo: Entonces, no veas. 1610 01:04:51,291 --> 01:04:52,834 - Kiki: Esta me gusta mucho. - ¿Estás viendo a Cuauh? 1611 01:04:53,166 --> 01:04:54,542 - Cuauh: Sí, ¿verdad? - No... 1612 01:04:55,083 --> 01:04:56,291 Kiki: Esta será de la diosa... 1613 01:04:56,917 --> 01:04:58,000 - Siéntate. - ¡Guau! 1614 01:04:58,291 --> 01:04:59,458 - ¡Tiene buen pectoral! - Cuauh: Oye, Íñigo. 1615 01:05:00,208 --> 01:05:01,375 Qué buena idea, carnal. 1616 01:05:01,667 --> 01:05:04,208 Kiki: Sí. Ahora bájate. Algo romántico, abrázala. 1617 01:05:04,542 --> 01:05:06,792 Tu cara está hermosa. ¡Me encanta! 1618 01:05:06,917 --> 01:05:08,417 ¡Me encanta, me encanta! 1619 01:05:08,625 --> 01:05:09,875 ¡Ya la tenemos! 1620 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 - Ya la tenemos. - Gracias, Kiki. 1621 01:05:11,125 --> 01:05:12,792 - ¡Qué bonito regalo! - Gracias, Kiki. 1622 01:05:12,917 --> 01:05:14,583 - Cáele a la casa. - ¡Sí! 1623 01:05:14,917 --> 01:05:16,333 - Lola: Tenemos una buena onda. - Cuauh: Tomemos fotos ahí. 1624 01:05:16,834 --> 01:05:18,166 - Lola: A lo mejor... - ¡Espérate, espérate! 1625 01:05:18,709 --> 01:05:19,750 - Tira una más, por favor. - No. 1626 01:05:21,208 --> 01:05:22,750 - Pero ya pagué. - Chúpame un huevo. 1627 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 ¿Qué? 1628 01:05:25,625 --> 01:05:27,125 - No, por favor. - Corre, corre. Va, va. 1629 01:05:28,041 --> 01:05:29,083 Íñigo: Eh... 1630 01:05:29,583 --> 01:05:30,667 Cuauh. 1631 01:05:30,834 --> 01:05:31,750 Loliux. 1632 01:05:32,375 --> 01:05:33,458 Y Majito. 1633 01:05:33,834 --> 01:05:35,125 A ver, tómala, tómala. Tómala. 1634 01:05:35,250 --> 01:05:36,375 Muy bien, sonrían. 1635 01:05:36,583 --> 01:05:38,208 Lola: No, ¿estos son boletos de avión? 1636 01:05:38,500 --> 01:05:41,000 Es un vale porque nos vamos a ir todos a Houston 1637 01:05:41,083 --> 01:05:42,375 a tener a los bebés. 1638 01:05:42,709 --> 01:05:45,083 Encontré la mejor clínica de parto de agua del mundo. 1639 01:05:45,291 --> 01:05:46,417 Íñigo: Tal cual como tú querías, Lola. 1640 01:05:46,667 --> 01:05:48,375 Y los bebés van a tener pasaportes americanos 1641 01:05:48,583 --> 01:05:50,542 que les van a abrir muchísimas puertas en el futuro. 1642 01:05:50,709 --> 01:05:52,417 Espérate, esto es una broma, ¿verdad? 1643 01:05:52,583 --> 01:05:53,500 No pasa nada. Yo me voy a encargar 1644 01:05:53,625 --> 01:05:54,834 de absolutamente todo. 1645 01:05:55,000 --> 01:05:56,041 No tienen que gastar. 1646 01:05:56,291 --> 01:05:57,792 - Es un detalle, es un regalo. - ¡Amor! 1647 01:05:58,041 --> 01:05:59,458 ¿Qué les hace pensar nosotros queremos eso? 1648 01:06:00,166 --> 01:06:01,166 Pues, porque... 1649 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 quieren parto de agua, ¿no? 1650 01:06:03,208 --> 01:06:04,542 Y esa es la mejor clínica. 1651 01:06:05,208 --> 01:06:06,709 ¿Y por qué toman decisiones por nosotros? 1652 01:06:06,959 --> 01:06:07,959 Pues... 1653 01:06:08,959 --> 01:06:10,375 No sé, pensamos que les iba a gustar. 1654 01:06:10,709 --> 01:06:12,500 Nosotros pensando que nos estábamos entendiendo. 1655 01:06:12,583 --> 01:06:13,667 Qué idiotas somos, de veras. 1656 01:06:13,834 --> 01:06:15,041 ¡Pausa! 1657 01:06:16,125 --> 01:06:18,041 - Esto es un gesto muy lindo. - Superlindo. 1658 01:06:18,208 --> 01:06:20,125 Y en una de esas, podrían agradecerlo. 1659 01:06:20,333 --> 01:06:21,375 ¿Por qué quisiéramos que nuestros hijos 1660 01:06:21,542 --> 01:06:22,458 tuvieran pasaportes americanos? 1661 01:06:22,542 --> 01:06:23,709 [expresa obviedad] 1662 01:06:23,834 --> 01:06:24,792 Están desconectados de la realidad. 1663 01:06:24,959 --> 01:06:26,792 No, pues yo ya estoy hasta los huevos. 1664 01:06:27,083 --> 01:06:28,375 Íñigo: La realidad es que no le debemos nada a nadie. 1665 01:06:28,542 --> 01:06:30,083 - Majo: No. - Y mucho menos a ustedes. 1666 01:06:30,250 --> 01:06:31,542 Y además ustedes nos juzgan 1667 01:06:31,709 --> 01:06:33,041 porque son más cultos que nosotros, 1668 01:06:33,208 --> 01:06:34,583 cuando ustedes lo que tienen es un complejo 1669 01:06:34,792 --> 01:06:36,333 - de superioridad intelectual. - Intelectual. 1670 01:06:36,667 --> 01:06:38,750 Y ustedes nunca han tenido un problema real en sus vidas. 1671 01:06:39,041 --> 01:06:41,125 ¿Tú qué chingados vas a saber, Cuauh, de problemas reales? 1672 01:06:41,333 --> 01:06:43,041 Cuando ni siquiera sabes lo que es trabajar, maestro. 1673 01:06:43,166 --> 01:06:44,667 No, bájale, ¿eh? 1674 01:06:45,250 --> 01:06:47,083 Miren, aquí la realidad es que nosotros 1675 01:06:47,250 --> 01:06:48,667 siempre hemos sido buen pedo con ustedes. 1676 01:06:48,917 --> 01:06:50,875 No se puede ser buen pedo con un conductismo arraigado. 1677 01:06:51,208 --> 01:06:52,875 - ¿Conductismo arraigado? - ¿De qué chingados hablas? 1678 01:06:53,208 --> 01:06:54,750 De verdad, Lola, no he entendido nada de lo que me has dicho 1679 01:06:54,875 --> 01:06:55,917 desde que te conozco. 1680 01:06:56,542 --> 01:06:58,333 Además, ¿tú crees que Majo y yo queremos tener un parto de agua? 1681 01:06:58,625 --> 01:06:59,458 - ¡No! Yo no quiero. - Íñigo: Claro que no. 1682 01:06:59,667 --> 01:07:00,792 de Animal Planet? ¿Tenemos una expulsión 1683 01:07:02,250 --> 01:07:04,166 Entonces, perdóname. Los que se están adaptando aquí 1684 01:07:04,208 --> 01:07:05,333 somos nosotros. 1685 01:07:05,542 --> 01:07:06,792 Cuauh: Si realmente nos conocieran, 1686 01:07:07,000 --> 01:07:08,792 sabrían que lo último que queremos en estas vidas 1687 01:07:09,125 --> 01:07:11,959 es irnos a los Estados Unidos a tener a los bebés. 1688 01:07:12,125 --> 01:07:14,375 ¿Quién chingados hace eso? 1689 01:07:17,083 --> 01:07:18,208 - Cuauh: ¡Por el culo! - Voy a tener diez gatos. 1690 01:07:18,458 --> 01:07:20,208 Para que no puedas entrar a la casa y ver a tu hijo. 1691 01:07:20,333 --> 01:07:21,375 - Chingón. - No, y yo me encargo 1692 01:07:21,542 --> 01:07:22,542 de que Cuauhtli nunca vea a su hija. 1693 01:07:22,667 --> 01:07:23,667 Ah, pues, ¿sabes qué? Está bien. 1694 01:07:23,875 --> 01:07:25,208 Así no voy a tener que ver cómo la malcrías 1695 01:07:25,375 --> 01:07:27,083 para ser una niña que no sabe hacer nada 1696 01:07:27,208 --> 01:07:28,375 más que tomarse "shelfish". 1697 01:07:28,500 --> 01:07:29,625 Y tú, ¿qué? 1698 01:07:30,959 --> 01:07:33,083 ¡Tuviste una exposición hace cuatro años, Cuauhtli! 1699 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 ¡No eres creativo! ¡Me regalaste una piedra! 1700 01:07:35,834 --> 01:07:36,917 [obturador] 1701 01:07:38,792 --> 01:07:40,750 Son unas personas muy feas. 1702 01:07:41,917 --> 01:07:43,417 Kiki: Excelente. Ya acabamos. 1703 01:07:44,500 --> 01:07:45,917 - Chao. - Se dice: "selfi". 1704 01:07:46,542 --> 01:07:47,667 Nada más, para que sepas. ¡Vámonos! 1705 01:07:49,166 --> 01:07:50,250 [Cuauh exhala] 1706 01:07:52,000 --> 01:07:53,792 [amigo ríe] Está horrible de todos modos. 1707 01:07:53,917 --> 01:07:55,542 Güey, yo le escribí unas líneas. 1708 01:07:55,750 --> 01:07:57,667 - A ver, tíratelas. - amigo: Date. 1709 01:07:57,917 --> 01:08:00,417 "Mis amigos, que ya renunciaron a ser bohemios. 1710 01:08:00,667 --> 01:08:03,417 Ella se rasura la axila. Él ya se va a cortar el pelo. 1711 01:08:03,834 --> 01:08:06,375 Ya van a tener bebés. Se acabó la vida artista. 1712 01:08:06,625 --> 01:08:09,291 Antes eran pro-aborto, ahora parecen panistas. 1713 01:08:09,750 --> 01:08:12,625 Ellos van a cambiar hongos y bongós en la Sierra Triqui 1714 01:08:12,875 --> 01:08:15,667 para viajar a Miami y tomarse fotos con Mickey. 1715 01:08:16,041 --> 01:08:18,625 Ya no protestan, no huyen de la poli y del bote. 1716 01:08:18,875 --> 01:08:22,000 Ahora viajan por primera clase y ya no con peyote". 1717 01:08:22,125 --> 01:08:25,041 [bullicio] [risas] 1718 01:08:25,291 --> 01:08:26,917 - amigo 2: Venga, última ronda. - Venga. 1719 01:08:27,166 --> 01:08:28,834 Oye, qué rico que se van a Houston, ¿eh? 1720 01:08:29,583 --> 01:08:31,417 Es toda la diferencia tener la nacionalidad gringa. 1721 01:08:31,709 --> 01:08:32,834 Además, qué bueno que ya se quitaron de encima a los... 1722 01:08:34,000 --> 01:08:35,417 jipis... esos, ¿no? 1723 01:08:35,500 --> 01:08:36,583 amigo 3: Sí, ya. 1724 01:08:36,792 --> 01:08:38,417 Oye, ¿y cómo le van a hacer con el papá real 1725 01:08:38,667 --> 01:08:40,417 y el bebé de Íñigo, ahorita que ya se enojaron? 1726 01:08:40,625 --> 01:08:42,083 Pues lo estamos platicando, pero si quieren, 1727 01:08:42,250 --> 01:08:43,625 cuando lo resolvamos, les cuento. 1728 01:08:44,000 --> 01:08:45,208 - amiga: ¿Todavía no saben...? - ¿Me esperan un segundito? 1729 01:08:45,291 --> 01:08:46,417 ¿Por favor, otra vez? 1730 01:08:46,583 --> 01:08:47,834 amiga 2: ¿Cómo se metieron en eso? 1731 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 ¡Iñi! 1732 01:08:49,750 --> 01:08:52,375 [voz baja] Estoy así, así, de decirles ya que se vayan. 1733 01:08:52,500 --> 01:08:53,458 - Ok. - ¡Que se vayan, ya! 1734 01:08:54,125 --> 01:08:56,667 ♪ Todo se fue ♪ 1735 01:08:57,166 --> 01:08:58,458 ♪ Adiós ♪ 1736 01:08:59,667 --> 01:09:02,208 ♪ No puedo despegar ♪ 1737 01:09:03,333 --> 01:09:04,792 ♪ De aquí ♪ 1738 01:09:06,583 --> 01:09:08,917 ♪ Y sé que ha terminado ♪ 1739 01:09:09,875 --> 01:09:14,375 ♪ La fuerza que me transformó en esta que ves ♪ 1740 01:09:14,667 --> 01:09:16,709 Alexa, llévate el iPad. 1741 01:09:17,542 --> 01:09:18,583 Ale... 1742 01:09:19,041 --> 01:09:20,417 ♪ Tu nombre ♪ 1743 01:09:22,166 --> 01:09:27,500 ♪ Pero no queda nada que decir ♪ 1744 01:09:28,542 --> 01:09:32,417 ♪ Adiós a nuestros sueños del pasado ♪ 1745 01:09:34,500 --> 01:09:38,875 ♪ El tiempo nos sorprende de costado ♪ 1746 01:09:40,834 --> 01:09:45,959 ♪ Adiós a aquellas locas ilusiones ♪ 1747 01:09:47,250 --> 01:09:52,667 ♪ El viento llevará a un lado nuestros corazones ♪ 1748 01:09:52,875 --> 01:09:53,917 ¡Lola! 1749 01:09:54,083 --> 01:09:56,291 ♪ Desarmados... ♪ 1750 01:09:58,458 --> 01:09:59,542 - Lola. - ¿Eh? 1751 01:09:59,834 --> 01:10:01,000 Eres un desastre. 1752 01:10:01,250 --> 01:10:03,750 La facultad solamente va a guardar un mes tu puesto. 1753 01:10:05,125 --> 01:10:06,375 Y la verdad, no creo que lo logres. 1754 01:10:07,208 --> 01:10:12,333 [música continúa] 1755 01:10:18,166 --> 01:10:23,500 ♪ La fuerza que nos transformó en esto que ves ♪ 1756 01:10:23,917 --> 01:10:26,750 ♪ Llevará siempre ♪ 1757 01:10:27,417 --> 01:10:29,333 ♪ Tu nombre ♪ 1758 01:10:30,500 --> 01:10:35,250 ♪ Pero no queda nada que decir ♪ 1759 01:10:36,709 --> 01:10:41,792 ♪ Pero no queda nada ♪ 1760 01:10:43,500 --> 01:10:45,625 [música finaliza] 1761 01:10:45,875 --> 01:10:46,709 Íñigo: ¡Majo! 1762 01:10:47,583 --> 01:10:48,583 Amor, amor, amor. 1763 01:10:49,917 --> 01:10:50,875 ¡Majo! 1764 01:10:51,959 --> 01:10:53,250 ¡Algún doctor! 1765 01:10:53,792 --> 01:10:54,750 ¡Por favor! 1766 01:10:58,333 --> 01:11:01,125 [golpes de cincel] [bullicio de reunión] 1767 01:11:01,458 --> 01:11:04,166 ♪ Cruces de Neón pintan nuestro paso ♪ 1768 01:11:06,166 --> 01:11:09,208 ♪ Creo en tu energía, tú en unas calles ♪ 1769 01:11:09,959 --> 01:11:13,667 ♪ Vamos a vivir sin volver la mirada ♪ 1770 01:11:13,834 --> 01:11:15,250 [bullicio continúa] 1771 01:11:15,375 --> 01:11:16,542 Compas... 1772 01:11:17,250 --> 01:11:19,375 Compas, por favor. 1773 01:11:19,542 --> 01:11:21,709 Por favor, bájenle a la fiesta. 1774 01:11:21,834 --> 01:11:22,792 Se los... 1775 01:11:23,542 --> 01:11:24,750 Estoy muerta. 1776 01:11:25,208 --> 01:11:27,583 [bullicio] [música continúa] 1777 01:11:29,125 --> 01:11:30,083 Lola: ¡Cuauh! 1778 01:11:31,208 --> 01:11:32,125 ¡Cuauh! 1779 01:11:33,500 --> 01:11:35,417 [puerta al tocar] 1780 01:11:35,709 --> 01:11:36,625 Lola: ¡Cuauh! 1781 01:11:39,458 --> 01:11:40,583 - Cuauh. - ¿Eh? 1782 01:11:41,291 --> 01:11:43,458 Por favor, te pedí que le bajaran. 1783 01:11:43,583 --> 01:11:44,750 ¿Eh? 1784 01:11:45,250 --> 01:11:47,542 Te pedí cuatro veces que les dijeras que le bajaran. 1785 01:11:48,041 --> 01:11:49,333 Y ya cuatro veces les dije que le bajen. 1786 01:11:51,792 --> 01:11:53,250 Cu, ¿esa es tu respuesta? 1787 01:11:55,750 --> 01:11:57,000 ¿Cuando estás viendo cómo estoy? 1788 01:11:57,166 --> 01:11:59,417 [golpeteo] 1789 01:11:59,834 --> 01:12:01,417 ¡Cuauh, te estás portando como un niño! 1790 01:12:02,625 --> 01:12:03,542 ¡Por favor! 1791 01:12:05,083 --> 01:12:06,041 Gracias. 1792 01:12:08,417 --> 01:12:10,333 No te estás tomando nada de esto en serio. 1793 01:12:11,208 --> 01:12:12,375 Estoy tratando. 1794 01:12:13,083 --> 01:12:14,291 Hace meses que no estaba inspirado. 1795 01:12:14,500 --> 01:12:16,375 Y justo cuando estoy inspirado, vienes y me interrumpes. 1796 01:12:16,959 --> 01:12:20,709 ¿De verdad estás... escuchando lo que estás diciendo? 1797 01:12:21,041 --> 01:12:22,792 [música continúa] 1798 01:12:23,208 --> 01:12:25,417 ¿Crees que puedes ser padre de esta manera? 1799 01:12:26,750 --> 01:12:27,875 Quizás no estoy listo, Lola. 1800 01:12:28,917 --> 01:12:30,333 Quizás nunca quise estar listo. 1801 01:12:30,917 --> 01:12:33,750 [música sentimental] 1802 01:12:35,500 --> 01:12:36,875 ¿Y crees que todo esto es mi culpa? 1803 01:12:40,166 --> 01:12:41,333 Te conozco. 1804 01:12:41,667 --> 01:12:43,792 Pues tú fuiste la de la idea, la de ir con esa doctora. 1805 01:12:44,417 --> 01:12:45,542 Ya. 1806 01:12:47,709 --> 01:12:49,333 ¡Cambié mi plan de vida por ti! 1807 01:12:49,875 --> 01:12:52,375 [música sentimental continúa] 1808 01:12:53,250 --> 01:12:54,583 - Ahí está. - Cuauh: Perdón. 1809 01:12:54,834 --> 01:12:56,083 Perdón, no lo quise decir así. 1810 01:12:56,417 --> 01:12:57,542 Lola: No te preocupes. Yo voy a tener aquí a mi bebé. 1811 01:12:57,917 --> 01:12:59,333 En esta casa, con mi partera. 1812 01:12:59,709 --> 01:13:00,792 No te necesito presente. 1813 01:13:00,875 --> 01:13:02,250 Es más, acaba tu obra. 1814 01:13:03,667 --> 01:13:04,667 Y después, vete. 1815 01:13:05,959 --> 01:13:07,166 No tiene caso nada de esto. 1816 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 ¡Lola! 1817 01:13:12,500 --> 01:13:17,250 [música sentimental] 1818 01:13:20,875 --> 01:13:22,500 [música finaliza] 1819 01:13:23,583 --> 01:13:27,709 [sonido de monitor] 1820 01:13:28,208 --> 01:13:29,250 [tocan puerta] 1821 01:13:29,875 --> 01:13:31,083 [puerta al abrir] 1822 01:13:32,041 --> 01:13:33,000 doctora: Hola. 1823 01:13:34,208 --> 01:13:35,208 ¿Qué tal? 1824 01:13:36,000 --> 01:13:37,166 Se nos bajó la presión. 1825 01:13:38,792 --> 01:13:39,875 ¿Y su bebé? 1826 01:13:41,375 --> 01:13:42,625 Majo está muy bien. 1827 01:13:43,125 --> 01:13:44,417 doctora: El bebé, también. 1828 01:13:44,625 --> 01:13:46,458 - Su latido se ve fuerte. - Íñigo: Ok. 1829 01:13:46,834 --> 01:13:48,333 doctora: Fue un pequeño susto, nada más. 1830 01:13:48,709 --> 01:13:50,000 - Gracias a Dios. - doctora: Sí. 1831 01:13:50,166 --> 01:13:51,500 Ya te estamos pasando medicamento. 1832 01:13:51,667 --> 01:13:53,417 - Te vas a sentir mejor. - Gracias. 1833 01:13:53,917 --> 01:13:55,250 doctora: Y ahora sí, ya nada de viajes. 1834 01:13:55,834 --> 01:13:56,750 Quiero que esté tranquila. 1835 01:13:57,750 --> 01:13:59,083 Reposo total, en casa. 1836 01:13:59,917 --> 01:14:00,959 doctora: ¿Sale? 1837 01:14:01,041 --> 01:14:02,083 Sí. 1838 01:14:02,834 --> 01:14:04,375 - Tómate tu juguito. - Gracias. 1839 01:14:04,583 --> 01:14:05,625 mamá Majo: Muchas gracias. 1840 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 [sonido de monitor] 1841 01:14:08,542 --> 01:14:09,917 mamá Cuauh: ¡Mijo chulo! 1842 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 ¡Madrugaste! 1843 01:14:12,792 --> 01:14:14,000 Lola me echó de la casa. 1844 01:14:14,750 --> 01:14:16,333 - ¡Ay! - ¡Ay, mijo! 1845 01:14:18,166 --> 01:14:20,000 ¿Puedo quedarme aquí unos días con ustedes, por favor? 1846 01:14:21,041 --> 01:14:22,583 - Qué pregunta. - Es tu casa. 1847 01:14:23,667 --> 01:14:25,458 ¿A mí cuántas veces me echaste de la casa? 1848 01:14:27,417 --> 01:14:28,500 Desayuna. 1849 01:14:28,959 --> 01:14:29,834 papá Cuauh: Ok. 1850 01:14:30,667 --> 01:14:31,709 Majo: Gracias. 1851 01:14:32,083 --> 01:14:33,083 Gracias. 1852 01:14:33,417 --> 01:14:34,417 Amor, a ver. 1853 01:14:34,792 --> 01:14:36,583 - Espérame, ¿vale? - Yo puedo sola. 1854 01:14:36,917 --> 01:14:39,792 [música sensible] [Majo se queja] 1855 01:14:40,959 --> 01:14:42,208 Déjame te ayudo. 1856 01:14:42,458 --> 01:14:43,375 - La doctora dijo que... - Íñigo, déjame en paz. 1857 01:14:47,125 --> 01:14:48,625 [Íñigo exhala] 1858 01:14:49,458 --> 01:14:51,458 [música sensible] 1859 01:14:51,750 --> 01:14:53,000 [teclea] 1860 01:14:54,417 --> 01:14:55,500 [notificación] 1861 01:14:56,875 --> 01:14:58,291 [notificación larga] 1862 01:14:58,458 --> 01:15:01,291 [música animada] 1863 01:15:04,625 --> 01:15:06,208 [notificación larga] 1864 01:15:06,417 --> 01:15:07,542 papá Cuauh: ¿Todo bien, pedorro? 1865 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 [notificación larga] 1866 01:15:08,709 --> 01:15:09,750 Majo se desmayó. 1867 01:15:10,166 --> 01:15:11,667 [notificación larga] 1868 01:15:11,917 --> 01:15:14,083 mamá Cuauh: ¡Cuidado! Hijo, cuidado. 1869 01:15:14,333 --> 01:15:16,375 papá Cuauh: Yo me desmayo a cada rato y no... 1870 01:15:17,208 --> 01:15:18,792 [música finaliza] 1871 01:15:20,291 --> 01:15:21,583 Majo: ¿Está bien esto que estamos haciendo? 1872 01:15:24,875 --> 01:15:25,834 Ya no sé, amor. 1873 01:15:27,250 --> 01:15:28,792 ¿Qué nos mantiene juntos, entonces? 1874 01:15:30,000 --> 01:15:31,500 [jala aire] 1875 01:15:33,959 --> 01:15:36,291 Nuestro amor, nuestro matrimonio. 1876 01:15:37,041 --> 01:15:38,000 Y... 1877 01:15:39,041 --> 01:15:41,166 ¿de qué sirve nuestro matrimonio, 1878 01:15:41,792 --> 01:15:44,625 si lo único que te interesa es tener un hijo tuyo 1879 01:15:44,750 --> 01:15:45,834 y no un bebé conmigo? 1880 01:15:45,917 --> 01:15:46,917 Íñigo: ¡Ay! 1881 01:15:48,125 --> 01:15:50,166 ¿Por qué insistes con ese tema? 1882 01:15:50,333 --> 01:15:51,709 Íñigo, es lo único que te emociona. 1883 01:15:52,792 --> 01:15:53,875 Es lo único que te emociona. 1884 01:15:54,166 --> 01:15:56,500 Yo tengo un bebé y me siento muy desconectada de ti. 1885 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 Pero claro que me emociona que vas a tener un bebé, 1886 01:16:00,333 --> 01:16:02,291 pero me es muy difícil hacerme a la idea 1887 01:16:02,417 --> 01:16:04,625 que voy a tener un hijo que no es mío. 1888 01:16:05,667 --> 01:16:07,333 Y no sé si eso me hace una mala persona. 1889 01:16:08,250 --> 01:16:10,583 Este bebé es tuyo. 1890 01:16:10,792 --> 01:16:12,375 Mi hijo está en la panza 1891 01:16:12,750 --> 01:16:13,875 de otra persona. 1892 01:16:14,792 --> 01:16:15,959 Íñigo: Mi hijo está en la panza de Lola. 1893 01:16:16,625 --> 01:16:17,625 ¿Ok? 1894 01:16:17,750 --> 01:16:20,333 [música sentimental] 1895 01:16:22,792 --> 01:16:25,000 Pues... si es imposible... 1896 01:16:26,959 --> 01:16:29,208 igual y lo mejor es que nos tomemos un tiempo, ¿no? 1897 01:16:29,917 --> 01:16:31,000 Para pensar las cosas. 1898 01:16:33,583 --> 01:16:34,542 Me parece bien. 1899 01:16:37,333 --> 01:16:41,208 [música sentimental] 1900 01:16:46,583 --> 01:16:47,959 Cuauh: ¡Ey! 1901 01:16:48,959 --> 01:16:50,000 - ¡Ey! - Íñigo: ¿Cuauh? 1902 01:16:51,333 --> 01:16:53,083 - ¿Qué pasó? - ¿Cómo está? ¿Todo bien? 1903 01:16:53,417 --> 01:16:54,333 Está bien, está bien. 1904 01:16:55,625 --> 01:16:56,583 Pero no quiere ver a nadie. 1905 01:16:57,041 --> 01:16:58,333 [exhala] 1906 01:17:00,750 --> 01:17:02,083 [exhala] 1907 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 ¿Ahora qué se supone que sigue? 1908 01:17:04,750 --> 01:17:06,500 No sé, morirme solo, supongo. 1909 01:17:06,583 --> 01:17:08,125 Ay, para acabarla de amolar, 1910 01:17:08,500 --> 01:17:09,750 mis jefes no paran de decirme: 1911 01:17:10,333 --> 01:17:11,542 "Nos hubieras escuchado. 1912 01:17:12,125 --> 01:17:13,834 Te lo dijimos, pedorro, te lo dijimos". 1913 01:17:15,250 --> 01:17:16,417 ¿Por qué te dicen "pedorro"? 1914 01:17:16,625 --> 01:17:17,959 Ya no puedo vivir con ellos ni un día más. 1915 01:17:18,166 --> 01:17:19,750 [flatulencia] 1916 01:17:19,917 --> 01:17:20,875 Ok. 1917 01:17:22,583 --> 01:17:24,417 Yo a mis papás, la verdad, ni les voy a decir. 1918 01:17:25,834 --> 01:17:27,250 O sea, sumar a toda la decepción, 1919 01:17:27,500 --> 01:17:28,583 un matrimonio fallido... 1920 01:17:28,792 --> 01:17:30,375 [música cómica] 1921 01:17:30,500 --> 01:17:31,792 [exhala] Pero bueno. 1922 01:17:32,792 --> 01:17:34,000 Yo creo que... 1923 01:17:34,375 --> 01:17:35,250 me voy a un hotel. 1924 01:17:38,709 --> 01:17:40,291 Cuauh: Y mi amigo con el que me iba a quedar a dormir... 1925 01:17:40,959 --> 01:17:41,917 no me contesta. 1926 01:17:43,291 --> 01:17:44,291 Ya. 1927 01:17:44,917 --> 01:17:45,917 No tengo adónde ir. 1928 01:17:47,959 --> 01:17:52,166 [música cómica] 1929 01:17:54,625 --> 01:17:56,750 [ruido de la ciudad] 1930 01:18:00,250 --> 01:18:01,542 - mujer en TV: ¿Podemos pasar? - hombre en TV: Por supuesto. 1931 01:18:03,959 --> 01:18:06,375 mujer en TV: Amorcito, aquí está nuestro hijo. 1932 01:18:08,542 --> 01:18:10,375 hombre en TV: Quiero verlo. Quiero verlo, conocerlo. 1933 01:18:14,166 --> 01:18:15,417 [música sorpresiva en TV] 1934 01:18:15,542 --> 01:18:17,333 ¿Qué? ¿Es negro? 1935 01:18:17,917 --> 01:18:18,959 ¿Mi hijo es negro? 1936 01:18:19,166 --> 01:18:20,125 ¿Negro? 1937 01:18:20,792 --> 01:18:22,917 [música en TV] 1938 01:18:28,667 --> 01:18:30,041 [Cuauh llora] ¿Por qué nunca había visto esto? 1939 01:18:30,291 --> 01:18:31,500 [Íñigo llora] Es La Rosa de Guadalupe. 1940 01:18:31,625 --> 01:18:33,417 El programa favorito de Majo. 1941 01:18:33,750 --> 01:18:35,500 ¡Este niño no puede ser mío! ¡No puede ser mío! 1942 01:18:36,083 --> 01:18:37,583 Es una obra de arte. 1943 01:18:38,667 --> 01:18:40,583 - Cuauh... - ¿Eh? 1944 01:18:40,667 --> 01:18:42,166 Te compré un regalo, güey. 1945 01:18:42,500 --> 01:18:43,625 ¿Eh? 1946 01:18:44,166 --> 01:18:45,125 Íñigo: Te compré un regalo. 1947 01:18:45,667 --> 01:18:46,750 Mira. 1948 01:18:46,875 --> 01:18:48,917 [ambos sollozan] 1949 01:18:49,500 --> 01:18:50,625 Es para ti. 1950 01:18:51,166 --> 01:18:52,333 - ¿Neta? - Íñigo: Sí, neta. 1951 01:18:53,709 --> 01:18:55,291 ¿Es igual de complicado que el otro? 1952 01:18:55,792 --> 01:18:57,041 A ver, ¿cómo se usa? 1953 01:18:57,375 --> 01:18:58,375 ¿Quieres tomar una foto? 1954 01:18:59,458 --> 01:19:01,208 Aquí le picas, se gira... 1955 01:19:02,250 --> 01:19:03,291 y nada más... ahí está. 1956 01:19:03,458 --> 01:19:05,166 ¡Te estás tomando una selfi, cabrón! 1957 01:19:05,417 --> 01:19:08,458 [suena "Me voy" de Julieta Venegas] 1958 01:19:18,291 --> 01:19:22,000 ♪ Porque no supiste entender a mi corazón ♪ 1959 01:19:22,959 --> 01:19:24,709 ♪ Lo que había en él ♪ 1960 01:19:24,917 --> 01:19:29,417 ♪ Porque no tuviste el valor de ver quién soy ♪ 1961 01:19:29,542 --> 01:19:30,625 ¡Ay, güey! 1962 01:19:31,834 --> 01:19:35,834 ♪ Porque no escuchas lo que está tan cerca de ti ♪ 1963 01:19:36,291 --> 01:19:38,375 ♪ Solo el ruido de afuera ♪ 1964 01:19:38,458 --> 01:19:40,709 ♪ Y yo que estoy a un lado ♪ 1965 01:19:40,834 --> 01:19:44,875 ♪ Desaparezco para ti ♪ 1966 01:19:45,458 --> 01:19:48,250 ♪ No voy a llorar y decir ♪ 1967 01:19:48,417 --> 01:19:51,375 ♪ Que no merezco esto ♪ 1968 01:19:51,667 --> 01:19:54,750 ♪ Porque es probable que ♪ 1969 01:19:55,000 --> 01:19:57,375 ♪ Lo merezco, pero no lo quiero ♪ 1970 01:19:57,500 --> 01:19:59,875 ♪ Por eso me voy ♪ 1971 01:20:00,208 --> 01:20:02,834 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1972 01:20:03,208 --> 01:20:06,333 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1973 01:20:06,875 --> 01:20:09,500 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1974 01:20:09,917 --> 01:20:13,208 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1975 01:20:13,333 --> 01:20:16,500 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1976 01:20:16,667 --> 01:20:19,792 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1977 01:20:20,250 --> 01:20:23,041 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1978 01:20:23,375 --> 01:20:26,417 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1979 01:20:27,041 --> 01:20:29,750 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1980 01:20:30,208 --> 01:20:33,333 ♪ Me despido de ti ♪ 1981 01:20:33,375 --> 01:20:36,208 ♪ Y me voy ♪ 1982 01:20:36,625 --> 01:20:37,709 [exhala] 1983 01:20:41,125 --> 01:20:45,583 [música suspenso] 1984 01:20:50,250 --> 01:20:51,375 ¿Preparaste la audiencia? 1985 01:20:51,500 --> 01:20:52,709 [música termina] 1986 01:20:52,875 --> 01:20:54,250 Sí. Ya casi. 1987 01:20:55,542 --> 01:20:56,500 Don Íñigo: Dormido en la oficina. 1988 01:20:57,625 --> 01:20:59,625 Sin zapatos, la camisa mugrosa, despeinado. 1989 01:21:00,500 --> 01:21:01,834 Estás fuera de foco, cabrón. 1990 01:21:02,083 --> 01:21:04,417 Lo puede llevar cualquier otro abogado del despacho, pa. 1991 01:21:04,542 --> 01:21:07,208 Es tu compañía, es tu responsabilidad. 1992 01:21:07,291 --> 01:21:08,875 Tengo muchas cosas en la cabeza. 1993 01:21:09,041 --> 01:21:10,208 Majo no me contesta. 1994 01:21:11,083 --> 01:21:13,333 Llevo días viviendo con Tarzán en un hotel. 1995 01:21:13,542 --> 01:21:15,000 Odio decirte esto, pero tú te metiste en eso. 1996 01:21:16,041 --> 01:21:17,458 ¡Enfócate, cabrón! 1997 01:21:18,291 --> 01:21:19,417 Don Íñigo: Y deja que el papá del bebé de Majo 1998 01:21:19,542 --> 01:21:20,542 se preocupe por su bebé. 1999 01:21:21,125 --> 01:21:22,333 Ese bebé no es tuyo y si me apuras, 2000 01:21:22,500 --> 01:21:23,542 el otro tampoco es del todo tuyo. 2001 01:21:24,625 --> 01:21:25,709 Gracias por tu comprensión, jefe. 2002 01:21:26,709 --> 01:21:27,709 ¡Tus zapatos! 2003 01:21:31,000 --> 01:21:35,041 [música cómica] 2004 01:21:35,917 --> 01:21:37,041 Hola, guapa. 2005 01:21:37,667 --> 01:21:40,417 Oye, ya sé que ahora no quieres hablar conmigo, pero... 2006 01:21:40,709 --> 01:21:42,041 dime si necesitas algo. 2007 01:21:42,333 --> 01:21:45,291 [música cómica] 2008 01:21:45,667 --> 01:21:46,667 Guapa, 2009 01:21:47,291 --> 01:21:48,417 avísame si necesitas algo. 2010 01:21:48,500 --> 01:21:49,750 Solamente quiero darte tu espacio 2011 01:21:50,709 --> 01:21:51,834 y que sepas que estoy bien. 2012 01:21:53,041 --> 01:21:54,250 Amor, sobre todo, 2013 01:21:55,166 --> 01:21:56,709 quiero que sepas que te quiero dar tu espacio. 2014 01:21:58,208 --> 01:21:59,250 Ehm... 2015 01:21:59,750 --> 01:22:01,709 Solo mándame un "estoy bien" o algo. 2016 01:22:02,375 --> 01:22:03,417 ¿Va? Besos. 2017 01:22:05,417 --> 01:22:06,625 Yo te mando muchos "te quieros", 2018 01:22:06,834 --> 01:22:08,208 pero ¿para qué mandar nada más "te quieros", 2019 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 y que quede con palabras? 2020 01:22:09,709 --> 01:22:11,000 ¿Por qué no mejor con acciones? 2021 01:22:11,208 --> 01:22:12,959 Ahí en el cajón, tengo té de jengibre, 2022 01:22:13,083 --> 01:22:14,959 de tomillo y de manzanilla. 2023 01:22:15,667 --> 01:22:16,709 Agarra los que quieras. 2024 01:22:17,792 --> 01:22:18,792 Te amo, chula. 2025 01:22:20,542 --> 01:22:22,250 Guapa, si quieres, te puedo pedir un Uber Eats. 2026 01:22:23,125 --> 01:22:24,458 Se me ocurre algo que te caería muy bien. 2027 01:22:24,583 --> 01:22:25,959 Es un té de jengibre 2028 01:22:26,041 --> 01:22:27,625 o manzanilla o "jolomillo". 2029 01:22:29,083 --> 01:22:30,125 Te lo mando. 2030 01:22:31,917 --> 01:22:36,041 [música cómica] 2031 01:22:39,375 --> 01:22:40,917 - ¿Te contestó? - No, ¿y a ti? 2032 01:22:40,959 --> 01:22:42,083 Tampoco. 2033 01:22:42,291 --> 01:22:43,125 Cuauh: ¡Ah, chingao! ¡Otra vez...! 2034 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 [grito desesperado] 2035 01:22:47,667 --> 01:22:49,667 [acordes sorpresivos] 2036 01:22:51,250 --> 01:22:53,208 partera: Tranquila, vas a ver que todo va a estar bien. 2037 01:22:54,417 --> 01:22:55,750 ¡Mira! 2038 01:22:57,750 --> 01:22:59,250 - ¿Lo ves? - Lola: Sí. 2039 01:23:00,000 --> 01:23:01,458 Ciento cuarenta latidos por minuto. 2040 01:23:01,583 --> 01:23:02,750 Está perfecto. 2041 01:23:02,959 --> 01:23:04,667 partera: Muy bien, está todo muy bien. 2042 01:23:05,083 --> 01:23:06,125 [llamada telefónica] 2043 01:23:08,250 --> 01:23:09,375 ¡Contesta, Lola! ¡Contesta! 2044 01:23:09,500 --> 01:23:10,542 [tono de llamado] 2045 01:23:17,041 --> 01:23:18,166 ¡Ah! 2046 01:23:35,417 --> 01:23:36,417 partera: Allá voy, ¿eh? 2047 01:23:36,750 --> 01:23:38,125 - ¿Lista? - Sí. [jadea] 2048 01:23:38,375 --> 01:23:39,333 [quejido] 2049 01:23:40,333 --> 01:23:43,333 [exhala fuerte] 2050 01:23:43,625 --> 01:23:44,959 ¡Ay! 2051 01:23:46,417 --> 01:23:48,583 - Va para largo, corazona. - ¿Qué? 2052 01:23:49,041 --> 01:23:50,583 24 a 36 horas. 2053 01:23:50,750 --> 01:23:51,792 No puedo. 2054 01:23:52,458 --> 01:23:54,125 partera: Vas a poder, todas las mujeres podemos. 2055 01:23:54,250 --> 01:23:55,333 ¡No! 2056 01:23:55,542 --> 01:23:56,458 - ¡Me duele mucho! - partera: Respira. 2057 01:23:56,542 --> 01:23:57,667 [Lola llora] [celular vibra] 2058 01:23:57,875 --> 01:23:59,208 - partera: Respira. - Lola: Ya no quiero. 2059 01:23:59,583 --> 01:24:01,041 [llamada telefónica] 2060 01:24:01,333 --> 01:24:03,000 ¡Contesta, Lola! ¡Contesta! 2061 01:24:04,333 --> 01:24:06,709 [música] 2062 01:24:09,166 --> 01:24:12,375 [gotas de agua que caen] 2063 01:24:16,291 --> 01:24:19,125 [suena "Ni tú ni nadie" de Eduardo Tagle] 2064 01:24:20,917 --> 01:24:22,166 ¡Contesta, Lola! 2065 01:24:24,834 --> 01:24:26,166 [llamada telefónica] 2066 01:24:28,041 --> 01:24:29,000 Te extraño. 2067 01:24:30,417 --> 01:24:31,583 ¡Alexa! 2068 01:24:32,041 --> 01:24:33,166 [jadea] 2069 01:24:33,291 --> 01:24:34,375 partera: Tranquila, tranquila. 2070 01:24:34,542 --> 01:24:35,792 Ay, ya no aguantó. 2071 01:24:37,375 --> 01:24:41,208 [continúa canción] 2072 01:24:43,375 --> 01:24:44,458 ¡A darle! 2073 01:24:46,917 --> 01:24:50,458 ♪ Haces muy mal en elevar mi tensión ♪ 2074 01:24:52,083 --> 01:24:53,458 ♪ En aplastar mi ambición ♪ 2075 01:24:53,583 --> 01:24:54,625 ¡Perdón! 2076 01:24:55,041 --> 01:24:57,458 ♪ Tú sigue así y ya verás ♪ 2077 01:24:58,917 --> 01:25:00,125 [exhala] 2078 01:25:00,291 --> 01:25:02,375 Revisando toda la documentación 2079 01:25:02,500 --> 01:25:03,875 del caso de mi representado... 2080 01:25:04,041 --> 01:25:05,125 [voz baja] Está todo bajo control. 2081 01:25:05,375 --> 01:25:08,375 Es más que evidente que no hay evidencia o pruebas 2082 01:25:08,542 --> 01:25:10,500 de que hubo manipulación de mercado. 2083 01:25:11,667 --> 01:25:13,041 Por lo tanto, señor juez, 2084 01:25:13,250 --> 01:25:15,792 aquí la pregunta no es si mi representado... 2085 01:25:17,166 --> 01:25:20,083 actuó bajo el interés personal o corporativo. 2086 01:25:21,959 --> 01:25:23,083 La pregunta... 2087 01:25:23,458 --> 01:25:24,750 [notificación de mensaje] 2088 01:25:26,792 --> 01:25:28,500 La pregunta juez es... 2089 01:25:28,625 --> 01:25:29,625 [mensaje entrante] 2090 01:25:29,750 --> 01:25:30,834 Eh... 2091 01:25:34,041 --> 01:25:35,000 juez: ¡Abogado! 2092 01:25:35,750 --> 01:25:36,834 ¿Abogado? 2093 01:25:36,959 --> 01:25:38,000 [vibra celular] 2094 01:25:39,125 --> 01:25:40,000 juez: ¿Todo bien? 2095 01:25:43,083 --> 01:25:44,125 Íñigo? 2096 01:25:44,375 --> 01:25:47,917 [latidos de corazón] 2097 01:25:49,375 --> 01:25:50,333 ¿Abogado? 2098 01:25:51,500 --> 01:25:52,709 [jala aire] ¡Voy a tener un bebé! 2099 01:25:53,959 --> 01:25:55,208 Voy a tener un bebé 2100 01:25:55,375 --> 01:25:56,917 con una mujer que no es mi esposa 2101 01:25:57,458 --> 01:26:00,000 y mi esposa va a tener un hijo con otro hombre. 2102 01:26:01,000 --> 01:26:03,250 [música sentimental] 2103 01:26:03,500 --> 01:26:05,083 Voy a tener dos bebés. 2104 01:26:06,542 --> 01:26:07,917 Y no lo pude haber planeado mejor. 2105 01:26:08,000 --> 01:26:09,834 Quizás no es perfecto, pero es mío. 2106 01:26:10,667 --> 01:26:11,625 ¡Es mío! 2107 01:26:12,667 --> 01:26:13,750 ¿Y sabes qué, pa? 2108 01:26:14,166 --> 01:26:15,291 Tienes razón. 2109 01:26:15,500 --> 01:26:18,208 Yo me metí en esto y va a ser un pedote, 2110 01:26:18,291 --> 01:26:20,875 porque no voy a tener un hijo. 2111 01:26:22,709 --> 01:26:24,959 ¡Voy a tener dos hijos! 2112 01:26:25,083 --> 01:26:26,625 [ríe] 2113 01:26:26,875 --> 01:26:29,208 [música sentimental] 2114 01:26:30,000 --> 01:26:32,250 [solloza] 2115 01:26:33,542 --> 01:26:35,166 Y ninguno va a nacer en Houston. 2116 01:26:35,959 --> 01:26:37,125 [solloza] 2117 01:26:37,333 --> 01:26:38,375 Juez... 2118 01:26:39,542 --> 01:26:40,667 ¿Me puedo retirar? 2119 01:26:44,709 --> 01:26:45,792 Autorizado. 2120 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 - ¡Sale, hijo! - mujer: ¡Ve por ellos! 2121 01:26:48,875 --> 01:26:51,208 Su Señoría, si me permite, voy a retomar la defensa, 2122 01:26:51,875 --> 01:26:53,000 porque mi hijo va... 2123 01:26:54,458 --> 01:26:55,417 por mis dos nietos. 2124 01:26:57,333 --> 01:26:58,500 ¡Voy a ser papá! 2125 01:27:00,166 --> 01:27:01,208 ¡De dos! 2126 01:27:02,709 --> 01:27:04,291 [grito de dolor] 2127 01:27:04,583 --> 01:27:06,166 Respira, tranquilízate. 2128 01:27:06,375 --> 01:27:07,542 [jadea] 2129 01:27:07,792 --> 01:27:09,750 El dolor se va a intensificar, pero va a pasar. 2130 01:27:09,875 --> 01:27:11,000 Toma un té. 2131 01:27:11,333 --> 01:27:12,834 No. [jadea] 2132 01:27:13,375 --> 01:27:15,000 [quejido] 2133 01:27:15,709 --> 01:27:16,959 ¡Uh! 2134 01:27:17,458 --> 01:27:20,291 [música sentimental] [respiraciones continuas] 2135 01:27:20,667 --> 01:27:24,125 [exhala] 2136 01:27:24,333 --> 01:27:25,750 [jadea] 2137 01:27:29,583 --> 01:27:31,959 [música mágica] 2138 01:27:32,208 --> 01:27:33,959 [Lola jadea] 2139 01:27:34,834 --> 01:27:37,333 [música sentimental] [exhala] 2140 01:27:42,083 --> 01:27:43,166 [solloza] 2141 01:27:48,542 --> 01:27:51,583 [solloza] 2142 01:27:52,583 --> 01:27:53,709 [llora] 2143 01:27:54,125 --> 01:27:55,166 partera: ¿Qué pasó? 2144 01:27:55,750 --> 01:27:57,667 [llora] 2145 01:28:00,000 --> 01:28:02,166 [llora] 2146 01:28:03,500 --> 01:28:04,417 ¡Cuauh! 2147 01:28:05,625 --> 01:28:07,166 - Ya no puedo estar aquí. - Sí puedes. 2148 01:28:10,667 --> 01:28:11,834 Llévenme al hospital. 2149 01:28:12,667 --> 01:28:14,834 Es normal que te quieras dar por vencida 2150 01:28:15,083 --> 01:28:16,750 en el último tramo, en la recta final. 2151 01:28:16,875 --> 01:28:18,166 Pero tú vas a poder, vas bien. 2152 01:28:18,542 --> 01:28:19,750 Pero no nada más es mi hijo. 2153 01:28:21,000 --> 01:28:21,959 ¡Tú puedes, Lola! 2154 01:28:22,125 --> 01:28:23,250 [Lola jadea] 2155 01:28:23,458 --> 01:28:24,750 - ¡Tú puedes! - partera: "Tú puedes". 2156 01:28:25,208 --> 01:28:26,500 Como tú no estás pariendo... 2157 01:28:26,709 --> 01:28:27,834 Lola: ¡Corre! 2158 01:28:27,959 --> 01:28:28,875 [jadea] 2159 01:28:30,458 --> 01:28:34,166 [música original] 2160 01:28:37,834 --> 01:28:38,792 Cuauh: ¡Lola! 2161 01:28:39,458 --> 01:28:40,792 ¡Lola! ¿Han visto a Lola? 2162 01:28:40,875 --> 01:28:41,959 Ya se fue. 2163 01:28:42,250 --> 01:28:43,625 - ¿Cómo que ya se fue? - Se fue al hospital. 2164 01:28:43,709 --> 01:28:44,625 Cuauh: ¿Al hospital? 2165 01:28:46,250 --> 01:28:48,250 ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey, espérate! ¡Espérate! 2166 01:28:48,333 --> 01:28:49,458 taxista: ¡Ey! ¿Qué te pasa? 2167 01:28:49,750 --> 01:28:50,792 ¡Hospital Americano, por favor! 2168 01:28:50,875 --> 01:28:51,917 taxista: Sí, trépese. 2169 01:28:52,166 --> 01:28:53,250 ¿No trae navegador? 2170 01:28:53,625 --> 01:28:55,125 taxista: No, pero ¿adónde vamos? 2171 01:28:55,458 --> 01:28:57,542 - Al Hospital Americano. - Ah sí. Derecho, derecho. 2172 01:28:57,875 --> 01:28:59,125 - Ahorita agarro Patriotismo. - ¡Acelere, por favor! 2173 01:28:59,417 --> 01:29:01,500 Ahorita agarro Patriotismo y a la izquierda es eje 6. 2174 01:29:03,166 --> 01:29:04,000 - Respira despacio. - Lola: ¡Voy a explotar! 2175 01:29:04,208 --> 01:29:05,875 [grito de dolor] 2176 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 Ay, santo cielo. 2177 01:29:07,166 --> 01:29:08,208 [grita] 2178 01:29:08,333 --> 01:29:09,208 partera: ¡Respira! 2179 01:29:09,333 --> 01:29:11,458 [sirena] 2180 01:29:12,000 --> 01:29:13,542 [llantas al frenar] 2181 01:29:13,959 --> 01:29:14,917 - Íñigo: ¡Gracias! - hombre: ¡Joven! 2182 01:29:16,208 --> 01:29:17,583 ¡Llaves, llaves, llaves! 2183 01:29:18,166 --> 01:29:19,166 ¡Con permiso! ¡Con permiso! 2184 01:29:20,125 --> 01:29:21,041 ¡Carajo! 2185 01:29:21,750 --> 01:29:22,917 ¡Amor! 2186 01:29:23,250 --> 01:29:25,000 ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! 2187 01:29:25,125 --> 01:29:26,250 Disc... 2188 01:29:26,417 --> 01:29:28,125 voz mujer: Doctora Romero a Ginecología. 2189 01:29:29,542 --> 01:29:32,208 Doctora Martínez de Velazco, se le solicita en Urgencias. 2190 01:29:32,458 --> 01:29:34,458 [música continúa] 2191 01:29:35,250 --> 01:29:36,667 - Íñigo: ¡Amor! - ¿Qué haces aquí? 2192 01:29:37,458 --> 01:29:38,667 ¿Dónde más iba a estar? 2193 01:29:39,125 --> 01:29:40,041 No te he perdonado. 2194 01:29:40,166 --> 01:29:41,166 [quejido] 2195 01:29:41,250 --> 01:29:42,291 Ah, perdón. 2196 01:29:43,041 --> 01:29:44,125 ¿Quieres que me vaya? 2197 01:29:44,250 --> 01:29:45,375 Si te vas, te mato, Íñigo. 2198 01:29:45,959 --> 01:29:47,083 Ok. 2199 01:29:47,250 --> 01:29:49,625 [música animada continúa] 2200 01:29:51,041 --> 01:29:52,208 - Lola: ¡Se me rompió la fuente! - partera: ¡Ay, no! 2201 01:29:53,208 --> 01:29:54,834 ¡Te dije que respiraras! 2202 01:29:55,083 --> 01:29:56,875 ¡Esas vestiduras son nuevas, caramba! 2203 01:29:57,041 --> 01:29:58,208 Te las voy a poner en tu cuenta, ¿eh? 2204 01:29:59,750 --> 01:30:01,291 taxista: Era por ahí. Espérese, ahorita doy vuelta. 2205 01:30:02,041 --> 01:30:03,542 Uy, mira, ¡no manches! 2206 01:30:03,750 --> 01:30:05,166 [bocina de auto] 2207 01:30:05,250 --> 01:30:06,458 taxista: ¡Muévanse! 2208 01:30:06,750 --> 01:30:08,250 Hubiera pedido un Uber. ¡Chingado! 2209 01:30:08,417 --> 01:30:09,583 ¿Qué pasó? ¿Cómo que un Uber? 2210 01:30:09,750 --> 01:30:10,834 Esos güeyes ni pagan impuestos. 2211 01:30:11,083 --> 01:30:12,417 ¡Nos están dejando sin chamba, hombre! 2212 01:30:12,667 --> 01:30:14,041 - Cuauh: A ver, ya hasta aquí. - taxista: Bueno. 2213 01:30:14,917 --> 01:30:18,041 [música animada continúa] 2214 01:30:22,000 --> 01:30:22,959 [llantas al frenar] 2215 01:30:23,166 --> 01:30:24,250 ¡Ah, chingá! ¿Usted? 2216 01:30:24,542 --> 01:30:25,291 - ¡Qué pedo! - taxista: ¡Te lo dije, chavo! 2217 01:30:25,500 --> 01:30:26,542 ¡Chingá! 2218 01:30:26,875 --> 01:30:28,000 ¡Carnales! 2219 01:30:28,333 --> 01:30:29,625 - ¡César, préstame tu bici! - César: ¿Qué onda? 2220 01:30:29,834 --> 01:30:31,250 ¡Claro, carnal, llévatela! 2221 01:30:31,625 --> 01:30:33,166 - amigos: Mira, quédate... - ¡No puedo! 2222 01:30:33,625 --> 01:30:34,792 ¡Voy a ser papá! 2223 01:30:35,291 --> 01:30:36,959 ¡A huevo! ¡Voy a ser papá! 2224 01:30:37,417 --> 01:30:38,875 ¡Voy a ser papá! [toca campanilla] 2225 01:30:39,458 --> 01:30:42,333 [música animada continúa] 2226 01:30:42,834 --> 01:30:44,208 partera: ¿Estás segura que no quieres una silla? 2227 01:30:44,291 --> 01:30:45,375 No, yo puedo. 2228 01:30:45,750 --> 01:30:46,709 Puedo, puedo. 2229 01:30:47,875 --> 01:30:49,000 Puedo llegar. 2230 01:30:49,291 --> 01:30:50,291 partera: Mira, aquí ya está una. 2231 01:30:50,375 --> 01:30:51,458 Lola: No, no, no. Yo puedo. 2232 01:30:52,375 --> 01:30:54,709 [jadea] 2233 01:30:55,083 --> 01:30:56,125 Yo puedo. 2234 01:30:57,458 --> 01:30:59,500 en altavoz: Doctora Graham, se le solicita en Maternidad. 2235 01:31:00,500 --> 01:31:01,667 Hasta aquí llego yo, ¿eh? 2236 01:31:01,917 --> 01:31:03,250 - ¿Eh? - Sí. 2237 01:31:03,500 --> 01:31:04,667 - ¿Cómo? - Yo no creo en los hospitales. 2238 01:31:04,792 --> 01:31:05,834 A ver, joven. 2239 01:31:06,125 --> 01:31:07,959 Pero ¿y las respiraciones? 2240 01:31:08,208 --> 01:31:10,250 Las haces tú solita. Mucha suerte, ¿eh? 2241 01:31:10,625 --> 01:31:11,709 partera: Ese aventón no fue gratis. 2242 01:31:11,834 --> 01:31:13,375 [Lola respira profundo] 2243 01:31:13,500 --> 01:31:14,625 Vamos muy muy bien. 2244 01:31:14,750 --> 01:31:15,834 [Lola grita] 2245 01:31:16,083 --> 01:31:17,792 - Respira, tranquila. - Lola: ¡Ya sáquenmelo! 2246 01:31:18,291 --> 01:31:19,333 [Lola grita] 2247 01:31:19,458 --> 01:31:20,417 ¿Lola? 2248 01:31:20,542 --> 01:31:22,709 [gritos] 2249 01:31:22,875 --> 01:31:23,959 [respira] 2250 01:31:24,083 --> 01:31:25,000 ¡Sáquenmelo! 2251 01:31:25,625 --> 01:31:26,917 [grito] 2252 01:31:27,333 --> 01:31:29,125 [jadea] ¿Majo? 2253 01:31:29,792 --> 01:31:31,125 ¡Regrésate! ¡Majo! 2254 01:31:31,500 --> 01:31:32,542 ¿Qué haces aquí? 2255 01:31:33,166 --> 01:31:34,166 ¿Viniste por mí? 2256 01:31:35,959 --> 01:31:36,917 Lola: ¡Ayúdame! 2257 01:31:37,041 --> 01:31:38,166 - Íñigo... - Majo... 2258 01:31:38,458 --> 01:31:39,750 - Íñigo, ¿adónde vas? - Tranquila, vas muy bien. 2259 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 - Íñigo! - doctora: Respira. 2260 01:31:41,208 --> 01:31:42,083 - ¡Vas superbién! - Lola: ¡Ya no puedo! 2261 01:31:42,250 --> 01:31:43,125 Te estamos atendiendo superbién. 2262 01:31:43,458 --> 01:31:44,500 [grita] 2263 01:31:46,208 --> 01:31:47,875 - Lola: ¡Ya no puedo más! - Majo: Íñigo, ven acá! 2264 01:31:48,500 --> 01:31:49,542 - Hola, amor. Amor, amor... - Majo: Íñigo! 2265 01:31:49,792 --> 01:31:50,917 Ven, agárrame la mano. No te vayas de aquí, ¡eh! 2266 01:31:51,125 --> 01:31:52,125 - No, no, no. - No te vayas de aquí. 2267 01:31:52,250 --> 01:31:53,333 Si te vas, me divorcio, Íñigo. 2268 01:31:53,667 --> 01:31:54,917 - Te quedas aquí, ¿ok? - No, no, no. Solamente respira. 2269 01:31:55,125 --> 01:31:56,750 - Lola: Íñigo! - doctora: Por favor. 2270 01:31:56,875 --> 01:31:58,000 - Ya no puedo. - A ver, tranquila. 2271 01:31:58,083 --> 01:31:59,041 Lola: Íñigo! 2272 01:31:59,166 --> 01:32:00,375 [se queja] 2273 01:32:00,542 --> 01:32:01,583 Íñigo, no te...! 2274 01:32:01,709 --> 01:32:03,667 Cuauh: ¡No mames! 2275 01:32:03,917 --> 01:32:05,208 - Íñigo: ¿Te soplo? - Sí, sóplame. 2276 01:32:06,625 --> 01:32:07,709 ¿Qué comiste? 2277 01:32:07,834 --> 01:32:09,375 ¡No! Íñigo! 2278 01:32:09,917 --> 01:32:11,709 Lola: ¡Ven acá, chingada madre! 2279 01:32:11,917 --> 01:32:13,417 Majo: Íñigo, ¿dónde estás? 2280 01:32:13,667 --> 01:32:14,917 ¡Ahí voy, ahí voy, ahí voy! 2281 01:32:15,041 --> 01:32:16,375 Quédate aquí. Ya no te vayas, ¿ok? 2282 01:32:16,750 --> 01:32:18,583 - Íñigo: No me voy. - ¡Tu hijo me está desgarrando! 2283 01:32:18,667 --> 01:32:19,875 - Majo: Nunca te vayas. - ¿Qué? 2284 01:32:20,166 --> 01:32:21,792 - Majo: ¿Qué estás haciendo? - Pues me están... 2285 01:32:22,083 --> 01:32:24,000 [música animada continúa] 2286 01:32:24,333 --> 01:32:25,542 ¡Lola! 2287 01:32:25,875 --> 01:32:26,834 - Íñigo: ¡Aquí estoy! - Quiero agua. 2288 01:32:26,959 --> 01:32:28,000 - Aquí estoy. - Agua. 2289 01:32:28,166 --> 01:32:29,417 - Íñigo! - ¡Ahí voy, amor! 2290 01:32:29,500 --> 01:32:30,458 Te lo prometo que estoy yendo. 2291 01:32:30,542 --> 01:32:31,667 Íñigo! 2292 01:32:31,917 --> 01:32:32,959 - Me tengo que ir. - Lola: Si te vas, te vas... 2293 01:32:33,208 --> 01:32:34,291 - ¡Suéltame! - doctora: Tranquila... 2294 01:32:34,417 --> 01:32:35,583 [música continúa] 2295 01:32:35,917 --> 01:32:37,291 - Lola: ¡Este es tu hijo! - Íñigo: ¡Voy, voy, voy! 2296 01:32:37,542 --> 01:32:38,667 - Íñigo! - Íñigo: ¡Ahí voy! 2297 01:32:38,834 --> 01:32:40,041 - Majo: Íñigo! - ¡Ahí voy! 2298 01:32:40,542 --> 01:32:42,000 [voz distorsionada] Íñigo! 2299 01:32:42,458 --> 01:32:46,917 [música animada continúa] 2300 01:32:49,542 --> 01:32:51,625 [murmullos] 2301 01:32:55,875 --> 01:32:56,792 Íñigo: ¿Cuauh? 2302 01:32:57,875 --> 01:32:59,375 [respira agitado] 2303 01:33:02,750 --> 01:33:05,417 [Cuauh sorbe] 2304 01:33:05,625 --> 01:33:06,583 ¿Qué pasó? 2305 01:33:10,792 --> 01:33:12,625 Tomé un taxi y el pinche tráfico... 2306 01:33:12,792 --> 01:33:14,000 [jadea] 2307 01:33:14,291 --> 01:33:15,625 Y toda mi ropa estaba sucia. 2308 01:33:16,250 --> 01:33:17,959 Pero ¿por qué no pediste un Uber y ya? 2309 01:33:18,083 --> 01:33:19,208 ¡Jamás! 2310 01:33:19,333 --> 01:33:20,458 Le están quitando la chamba a los taxistas 2311 01:33:20,583 --> 01:33:21,625 y no pagan impuestos. 2312 01:33:21,792 --> 01:33:22,834 [Lola se queja] 2313 01:33:23,542 --> 01:33:24,917 [voceo por altavoz inaudible] 2314 01:33:25,000 --> 01:33:26,208 doctora: Vamos, chicas, respiren. 2315 01:33:27,750 --> 01:33:29,750 Respirando, tranquilas. Lo están haciendo muy bien. 2316 01:33:29,917 --> 01:33:31,125 [quejidos] 2317 01:33:31,291 --> 01:33:32,375 - ¡Lola! - ¡Majo! 2318 01:33:32,583 --> 01:33:33,959 ¡Esperen, esperen! No pueden pasar. 2319 01:33:34,083 --> 01:33:35,083 - ¡No! - Están mal estos datos. 2320 01:33:35,291 --> 01:33:36,333 ¿Quién es el papá? 2321 01:33:36,750 --> 01:33:38,166 Vamos, quirófano uno, quirófano dos. 2322 01:33:38,291 --> 01:33:39,333 No, no, no. Las dos juntas. 2323 01:33:40,000 --> 01:33:41,625 No, eso va contra las medidas de sanidad. 2324 01:33:41,750 --> 01:33:42,959 ¿Cuáles medidas de sanidad? 2325 01:33:43,166 --> 01:33:44,417 ¿Después del desmadre que armaste? 2326 01:33:44,750 --> 01:33:45,667 No es pregunta. 2327 01:33:46,375 --> 01:33:47,417 Mi hija está dentro de su esposa. 2328 01:33:47,583 --> 01:33:48,875 Y mi hijo está dentro de su esposa. 2329 01:33:50,709 --> 01:33:52,458 - ¡No intercambiamos parejas! - Sí, no. 2330 01:33:52,917 --> 01:33:53,917 [Lola grita] 2331 01:33:54,083 --> 01:33:55,041 Bueno, ya pásenle. 2332 01:33:55,917 --> 01:33:56,834 Íñigo: ¡Corre! 2333 01:33:57,083 --> 01:33:58,166 Ok, de acuerdo. 2334 01:33:59,166 --> 01:34:00,291 Lola: ¡Cuauh! ¡Cuauh! 2335 01:34:01,125 --> 01:34:02,417 ¡Ya llegaste! 2336 01:34:02,750 --> 01:34:03,625 - doctora: ¿Listos? - Cuauh: Sí. 2337 01:34:03,750 --> 01:34:04,750 Ya es hora. 2338 01:34:04,875 --> 01:34:05,792 - ambos: Ok. - doctora: Vamos. 2339 01:34:05,875 --> 01:34:06,917 ambos: Ok. 2340 01:34:07,208 --> 01:34:08,375 [respiración profunda] [quejidos] 2341 01:34:08,458 --> 01:34:09,542 Ok. 2342 01:34:09,625 --> 01:34:10,583 [música termina] 2343 01:34:12,959 --> 01:34:15,083 [pisadas] 2344 01:34:15,709 --> 01:34:21,291 ["Ni tú ni nadie" sonando] 2345 01:34:24,709 --> 01:34:28,667 ♪ Ni tú ni nadie, nadie puede cambiarme ♪ 2346 01:34:29,166 --> 01:34:30,333 [Lola grita] 2347 01:34:30,750 --> 01:34:32,125 - doctora: Eso, mantenlo. - Cuauh: Respira, respira. 2348 01:34:32,458 --> 01:34:33,750 doctora: ¡Eso, Majo! ¡Muy bien! 2349 01:34:33,875 --> 01:34:34,709 Íñigo: Respira, respira, respira. 2350 01:34:37,625 --> 01:34:38,417 - doctora: ¡Fuerte, con fuerza! - ¡Dale! ¡Dale! ¡Dale! 2351 01:34:38,500 --> 01:34:39,458 Aquí estoy, aquí estoy. 2352 01:34:39,625 --> 01:34:40,875 [ambas se quejan] 2353 01:34:41,000 --> 01:34:42,166 ¡Dale, chula, dale! 2354 01:34:42,375 --> 01:34:43,542 - Íñigo: ¡Bien, bien! - Tú puedes. 2355 01:34:44,208 --> 01:34:45,834 ¡Eso! ¡Eso! 2356 01:34:46,041 --> 01:34:47,750 [gritos] [música suave] 2357 01:34:48,083 --> 01:34:51,750 ["What a wonderful world" de Louis Armstrong suena] 2358 01:34:52,083 --> 01:34:53,667 [quejidos] 2359 01:34:54,125 --> 01:34:55,250 [llanto] 2360 01:34:57,166 --> 01:34:58,417 doctora: ¡Eso, Lola! ¡Muy bien! 2361 01:34:59,750 --> 01:35:01,333 [gritos] 2362 01:35:02,000 --> 01:35:03,875 doctora: ¡Eso, eso! ¡Muy bien! 2363 01:35:04,166 --> 01:35:06,000 Íñigo: ¡Bien, bien, bien! ¡Amor, bien! 2364 01:35:08,500 --> 01:35:09,709 doctora: ¡Eso, con todas tus fuerzas! 2365 01:35:09,875 --> 01:35:11,375 Íñigo: ¡Respira, respira! 2366 01:35:11,917 --> 01:35:13,166 ¡Respira, guapa! 2367 01:35:14,291 --> 01:35:18,542 ["What a wonderful world" continúa] 2368 01:35:24,041 --> 01:35:25,041 Amor... 2369 01:35:33,291 --> 01:35:37,709 ["What a wonderful world" continúa] 2370 01:36:08,875 --> 01:36:09,959 Bienvenido, Iñiguito. 2371 01:36:11,333 --> 01:36:12,667 No es cierto. [ríe] 2372 01:36:12,875 --> 01:36:14,041 - Es Marcos. - ¿Marcos? 2373 01:36:14,208 --> 01:36:15,166 - Sí. - Marcos. 2374 01:36:15,333 --> 01:36:17,834 [bebé llora] [risas] 2375 01:36:18,000 --> 01:36:19,166 Íñigo: Hola. 2376 01:36:19,291 --> 01:36:20,291 [olisquea] [bebé llora] 2377 01:36:20,417 --> 01:36:21,542 Lola: ¿Qué haces? 2378 01:36:21,792 --> 01:36:23,834 [ríe ligeramente] [bebé llora] 2379 01:36:25,834 --> 01:36:26,959 [bebé llora] 2380 01:36:27,083 --> 01:36:30,750 ["What a wonderful world" continúa] 2381 01:36:38,417 --> 01:36:39,417 [obturador] 2382 01:36:43,375 --> 01:36:44,375 [obturador] 2383 01:36:55,166 --> 01:36:56,625 [canción finaliza] 2384 01:36:57,250 --> 01:37:00,583 [música animada] 2385 01:37:18,917 --> 01:37:22,583 [música animada continúa] 2386 01:37:38,375 --> 01:37:42,250 [música animada continúa] 2387 01:38:00,500 --> 01:38:04,792 [música disminuye e incrementa] 2388 01:38:07,208 --> 01:38:12,250 [música animada continúa] 2389 01:38:22,166 --> 01:38:25,750 [música disminuye] 2390 01:38:32,166 --> 01:38:33,208 [música animada termina] 2391 01:38:45,917 --> 01:38:46,959 Cuauh: Íñigo, aquí está. 2392 01:38:47,583 --> 01:38:49,000 Gracias. Perfecto. 2393 01:38:49,291 --> 01:38:50,291 Lola: Mucho. 2394 01:38:50,625 --> 01:38:52,041 Se lo voy a pasar, mira. 2395 01:38:52,500 --> 01:38:54,041 Alexa, también te regalo este. 2396 01:38:54,500 --> 01:38:55,583 Es un compendio que... 2397 01:38:55,667 --> 01:38:56,834 ¡Hola! 2398 01:38:57,125 --> 01:38:58,250 Lola: No te lo pierdas, el feminismo. 2399 01:38:58,333 --> 01:38:59,417 ¡Ay, hijo de su...! 2400 01:38:59,667 --> 01:39:00,625 - Cuidado. - ¡Mamás! 2401 01:39:00,750 --> 01:39:01,834 [Íñigo ríe] 2402 01:39:02,000 --> 01:39:03,166 Lola y Majo: ¿Sí, mis amores? 2403 01:39:05,291 --> 01:39:06,750 ¿Qué se traen, traviesos? 2404 01:39:07,000 --> 01:39:09,333 ¿Por qué tenemos dos papás y dos mamás? 2405 01:39:10,917 --> 01:39:12,375 Pues, porque... 2406 01:39:13,500 --> 01:39:14,583 Porque... 2407 01:39:15,625 --> 01:39:18,250 Tenemos el doble de amor para darles a ustedes. 2408 01:39:18,375 --> 01:39:20,792 niña: ¿Ustedes dos son novios? 2409 01:39:21,000 --> 01:39:22,625 Íñigo y yo somos novios. 2410 01:39:22,917 --> 01:39:23,959 Cuauhtli es novio de Íñigo... 2411 01:39:24,041 --> 01:39:25,250 ¡No! Cuauhtli es novio de Lola. 2412 01:39:25,375 --> 01:39:26,458 Exacto. 2413 01:39:26,667 --> 01:39:29,250 Digamos que mamá uno duerme con papá uno 2414 01:39:29,500 --> 01:39:31,583 y papá dos duerme con mamá dos. 2415 01:39:31,834 --> 01:39:34,500 Cuauh: Y mamá uno es para ti, mamá... 2416 01:39:35,583 --> 01:39:36,959 - Yo era papá uno, ¿verdad? - Es que se los dije. 2417 01:39:37,125 --> 01:39:38,208 Ya están pensando, 2418 01:39:38,333 --> 01:39:39,500 los niños ya saben lo que está pasando. 2419 01:39:39,625 --> 01:39:40,834 ¿De dónde vienen los bebés? 2420 01:39:44,125 --> 01:39:45,250 [titubea] ¿Los bebés? 2421 01:39:45,500 --> 01:39:46,500 ¡De París! 2422 01:39:46,625 --> 01:39:47,709 - No... - Sí. 2423 01:39:47,834 --> 01:39:49,166 Los mandamos pedir de muy muy muy lejos 2424 01:39:49,291 --> 01:39:50,500 y los trae la cigüeña. 2425 01:39:50,625 --> 01:39:51,834 [risas incómodas] 2426 01:39:52,000 --> 01:39:53,375 Lo que quiere decir su mamá, 2427 01:39:53,542 --> 01:39:55,166 es que vienen de la naturaleza. 2428 01:39:55,375 --> 01:39:57,250 Que, básicamente, se traduce a la fe. 2429 01:39:57,542 --> 01:39:59,917 Que es nuestro Señor, el que creó todo. 2430 01:40:01,208 --> 01:40:03,458 Mamá y papá se besan, 2431 01:40:03,875 --> 01:40:05,000 se abrazan, 2432 01:40:05,083 --> 01:40:06,750 ponen una semillita, 2433 01:40:07,000 --> 01:40:09,250 y la panza, así como que se empieza a hinchar 2434 01:40:10,166 --> 01:40:12,250 y los órganos empiezan a abrirse... 2435 01:40:12,375 --> 01:40:14,375 ¿Y de cuál panza salimos? 2436 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 ¿Físicamente o legalmente? 2437 01:40:19,917 --> 01:40:20,875 ¡Tienen cuatro años! 2438 01:40:21,500 --> 01:40:22,542 ¡Pausa! 2439 01:40:23,709 --> 01:40:26,125 Mis amores, ¿nos dan un segundo para ir a platicar, por favor? 2440 01:40:26,250 --> 01:40:27,333 - niños: Sí. - Gracias. 2441 01:40:27,542 --> 01:40:28,542 Porque... a ver... 2442 01:40:29,333 --> 01:40:30,542 [carraspeos] 2443 01:40:31,250 --> 01:40:32,792 Yo creo que un minutito, no. Va a ser como una hora. 2444 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 - Ok, equipo. - Hay que hablar con la verdad. 2445 01:40:34,083 --> 01:40:35,000 - A ver... - Lluvia de ideas. 2446 01:40:35,125 --> 01:40:36,041 Sí. 2447 01:40:37,125 --> 01:40:39,959 [música de rap inicia] 2448 01:40:59,166 --> 01:41:03,709 [música continúa] 2449 01:44:13,208 --> 01:44:14,375 [música de rap finaliza] 2450 01:44:14,792 --> 01:44:18,208 [música de jazz inicia] 2451 01:44:59,417 --> 01:45:01,792 [música continúa] 2452 01:46:04,792 --> 01:46:08,208 [música continúa] 2453 01:46:42,709 --> 01:46:45,834 [música de jazz finaliza] 159130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.