All language subtitles for The.Ugly.Stepsister.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,260 --> 00:01:36,722 Twice or thrice 2 00:01:38,182 --> 00:01:40,643 I loved thee 3 00:01:42,478 --> 00:01:45,856 before I knew thy face or name, 4 00:01:46,857 --> 00:01:51,111 but a voice and a shapeless flame. 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,988 Elvira! 6 00:01:53,989 --> 00:01:57,117 Thine angelic song must worshiped be. 7 00:01:59,036 --> 00:02:01,913 "And all that issues from thee." 8 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 So for God's sake hold your tongue 9 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 and let me 10 00:02:07,253 --> 00:02:10,505 love thy sacred body 11 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 without sin. 12 00:02:15,135 --> 00:02:16,929 Elvira! 13 00:02:25,396 --> 00:02:28,816 PRINCE JULIAN'S MOST BEAUTIFUL POEMS 14 00:03:14,987 --> 00:03:17,364 Elvira, braces! 15 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 Rebekka. 16 00:03:30,002 --> 00:03:31,587 Otto. 17 00:03:33,589 --> 00:03:37,593 Welcome to the kingdom of Swedlandia, my beautiful. 18 00:03:49,939 --> 00:03:51,522 ...love you 19 00:03:51,523 --> 00:03:56,152 in sickness and in health, to honor and cherish you 20 00:03:56,153 --> 00:03:59,239 till death do us part. 21 00:04:12,419 --> 00:04:16,590 - Agnes, this is wonderful! - Come, sister. 22 00:04:21,971 --> 00:04:23,764 Isak! 23 00:04:28,227 --> 00:04:31,522 This is Elvira. Isak takes care of my horses. 24 00:04:37,486 --> 00:04:39,363 Come. 25 00:05:30,080 --> 00:05:33,834 Is it the Prince's poetry you are reading? 26 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 I want to marry him. 27 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 I really do! 28 00:06:01,570 --> 00:06:03,072 And now... 29 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 No, please... 30 00:06:09,787 --> 00:06:13,499 - Stop it! - Don't be such a spoil sport! 31 00:06:36,021 --> 00:06:37,522 Papa... 32 00:06:37,523 --> 00:06:39,817 Papa? 33 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Papa? 34 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 Papa? 35 00:06:49,076 --> 00:06:51,036 Papa... 36 00:06:57,543 --> 00:07:00,087 Papa! 37 00:08:26,548 --> 00:08:33,472 THE UGLY STEPSISTER 38 00:09:07,965 --> 00:09:10,926 It's just me - Elvira. 39 00:09:21,979 --> 00:09:24,523 You must be starving! 40 00:09:26,024 --> 00:09:30,779 I brought some chocolate. There's no better consolation. 41 00:10:12,070 --> 00:10:15,031 Can you please go? 42 00:10:15,032 --> 00:10:17,993 I thought you were asleep. 43 00:10:22,622 --> 00:10:26,585 When my father died, Mama slept all the time. 44 00:10:29,087 --> 00:10:31,465 But it passed. 45 00:10:34,676 --> 00:10:37,803 Everything passes eventually. 46 00:10:37,804 --> 00:10:41,808 How dare you compare your grief to mine?! 47 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 That's my brush! 48 00:10:48,273 --> 00:10:52,611 He isn't even in the ground, and you just settle in. 49 00:10:53,612 --> 00:10:56,323 Do you have no decency? 50 00:11:00,369 --> 00:11:04,497 If it wasn't for the money, father would never 51 00:11:04,498 --> 00:11:08,251 have let people like you into his life! 52 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 What money? 53 00:11:13,673 --> 00:11:16,760 Your mother's money. 54 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 Mama! 55 00:11:29,272 --> 00:11:31,650 They have no money! 56 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 They have no money. 57 00:11:44,287 --> 00:11:46,497 We will confiscate 58 00:11:46,498 --> 00:11:50,877 all cattle and arable land with immediate effect. 59 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 Keep the coins. 60 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 Mama? 61 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Mama! 62 00:12:29,040 --> 00:12:31,626 We'll find a solution. 63 00:12:33,170 --> 00:12:35,881 Do you think it's easy? 64 00:12:37,757 --> 00:12:41,010 Do you think it's easy... 65 00:12:41,011 --> 00:12:44,681 to find a rich man who would want me? 66 00:12:46,516 --> 00:12:50,812 A widow with saggy tits and two hopeless daughters! 67 00:12:59,488 --> 00:13:02,239 I can get married. 68 00:13:02,240 --> 00:13:04,951 To whom? The Prince? 69 00:13:06,286 --> 00:13:09,372 Look in the mirror, sweetheart. 70 00:13:13,710 --> 00:13:17,631 And Alma, she hasn't even started bleeding. 71 00:14:30,912 --> 00:14:33,081 Dearest Mama... 72 00:14:34,082 --> 00:14:36,293 I beg you... 73 00:14:37,627 --> 00:14:40,547 Don't let this be my fate. 74 00:15:00,108 --> 00:15:03,111 Message from the castle! 75 00:15:12,704 --> 00:15:17,374 The King and his son, His Royal Highness Prince Julian, 76 00:15:17,375 --> 00:15:22,254 hereby invite all noble virgins to a ball at the castle 77 00:15:22,255 --> 00:15:26,009 four full moons from the next. 78 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 A ball?! 79 00:15:32,015 --> 00:15:33,557 Yes. 80 00:15:33,558 --> 00:15:36,894 - Name? - Agnes Angelica Alicia 81 00:15:36,895 --> 00:15:41,441 Victoria von Morgenstierne Munthe of Rosenhoff. 82 00:15:45,278 --> 00:15:47,321 Thank you. 83 00:15:47,322 --> 00:15:49,323 Name? 84 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Elvira. 85 00:15:52,661 --> 00:15:54,537 Von? 86 00:15:56,790 --> 00:15:58,708 Von?! 87 00:16:00,919 --> 00:16:02,587 Von? 88 00:16:04,839 --> 00:16:07,634 She's my stepsister. 89 00:16:19,729 --> 00:16:23,441 ELVIRA VON STEPSISTER 90 00:16:24,734 --> 00:16:28,738 The Prince will choose his bride at the ball! 91 00:16:30,990 --> 00:16:33,910 Mama, I'm going to a ball! 92 00:17:06,651 --> 00:17:08,277 Right. 93 00:17:08,278 --> 00:17:11,906 Removing braces is simple. 94 00:17:12,907 --> 00:17:15,702 The nose, on the other hand... 95 00:17:17,245 --> 00:17:20,789 What will you do with it? 96 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 Tame it. 97 00:17:24,878 --> 00:17:27,629 I also recommend our exclusive 98 00:17:27,630 --> 00:17:31,634 hand-made eyelash extensions. 99 00:17:37,891 --> 00:17:41,727 After a lifetime in the shade 100 00:17:41,728 --> 00:17:43,937 of that hump, 101 00:17:43,938 --> 00:17:47,650 your beautiful eyes deserve some extra attention. 102 00:17:48,902 --> 00:17:50,569 Yes. 103 00:17:50,570 --> 00:17:53,489 The braces and the nose will suffice for now. 104 00:17:53,490 --> 00:17:56,158 How fast can we get it done? 105 00:17:56,159 --> 00:18:01,122 - When can you pay me? - I'll pay you double after the ball. 106 00:18:05,710 --> 00:18:07,337 Nurse! 107 00:18:09,214 --> 00:18:11,716 YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE, BUT YOUR NOSE? 108 00:18:22,143 --> 00:18:24,270 Pliers! 109 00:18:44,624 --> 00:18:46,501 Voilà! 110 00:18:48,169 --> 00:18:51,880 Now to the pièce de résistance! 111 00:18:51,881 --> 00:18:55,385 The great transformation. Which will it be? 112 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 Number seven. 113 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 Excellent choice. 114 00:19:13,695 --> 00:19:16,573 Un, deux, trois! 115 00:19:33,047 --> 00:19:35,174 Un, deux, trois! 116 00:20:16,299 --> 00:20:19,092 Good morning, girls. 117 00:20:19,093 --> 00:20:21,720 Good morning, Miss Sophie! 118 00:20:21,721 --> 00:20:24,389 Welcome to a new school year. 119 00:20:24,390 --> 00:20:28,477 Being the Kingdom's leading finishing school, 120 00:20:28,478 --> 00:20:32,397 we are honored to open Prince Julian's ball 121 00:20:32,398 --> 00:20:35,860 with a dance performance. 122 00:20:44,994 --> 00:20:47,996 There will be a selection 123 00:20:47,997 --> 00:20:51,000 made by me and Madame Vanja. 124 00:20:53,586 --> 00:20:56,213 There will be... 125 00:20:56,214 --> 00:21:00,300 There will be a lead and two supporting roles. 126 00:21:00,301 --> 00:21:03,887 The chosen ones get a unique opportunity 127 00:21:03,888 --> 00:21:07,099 to show off to the Prince. 128 00:21:07,100 --> 00:21:12,896 This, my girls, will be the most important night of your lives. 129 00:21:12,897 --> 00:21:15,607 It will be filled 130 00:21:15,608 --> 00:21:19,528 with counts, barons 131 00:21:19,529 --> 00:21:22,740 and rich merchants. 132 00:22:05,950 --> 00:22:08,911 You. Step back. 133 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 Agnes, forward. 134 00:22:19,172 --> 00:22:20,715 Step back! 135 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 Don't you understand? 136 00:23:37,917 --> 00:23:39,794 Thank you. 137 00:23:53,683 --> 00:23:55,517 Rebekka. 138 00:23:55,518 --> 00:23:59,438 I have decided on a date for my father's funeral. 139 00:24:00,773 --> 00:24:03,608 When we can afford it. 140 00:24:03,609 --> 00:24:06,361 When will that be? 141 00:24:06,362 --> 00:24:09,865 After the ball, when Elvira has married. 142 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 Dr. Esthétique isn't cheap. 143 00:24:16,372 --> 00:24:21,251 I didn't know you had in-depth knowledge of the doctor. 144 00:24:21,252 --> 00:24:26,715 My dad is rotting. You spend money on everything but his funeral. 145 00:24:26,716 --> 00:24:31,137 Things don't necessarily have to cost money, Agnes. 146 00:24:32,138 --> 00:24:34,723 I thought Elvira and Alma 147 00:24:34,724 --> 00:24:39,520 might have some of your dresses that you're not wearing anyway. 148 00:26:36,178 --> 00:26:39,140 The list is here! 149 00:28:14,693 --> 00:28:16,529 Voilà! 150 00:28:19,407 --> 00:28:21,909 Who can do this? 151 00:28:24,328 --> 00:28:27,540 Everybody will look at you! 152 00:28:32,962 --> 00:28:34,755 You? 153 00:28:37,216 --> 00:28:39,093 Let's see. 154 00:28:48,853 --> 00:28:50,688 Begin. 155 00:29:14,336 --> 00:29:16,213 Stop. 156 00:29:22,011 --> 00:29:24,680 You have talent. 157 00:29:26,307 --> 00:29:28,601 Wasted talent. 158 00:29:31,353 --> 00:29:33,731 I didn't want you. 159 00:29:34,732 --> 00:29:38,319 Your mother paid me. Understand? 160 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Work harder. 161 00:29:50,706 --> 00:29:53,459 Much harder! 162 00:29:54,919 --> 00:29:57,045 Agnes. 163 00:29:57,046 --> 00:29:59,173 You and you. 164 00:30:01,759 --> 00:30:03,636 Begin. 165 00:30:28,744 --> 00:30:32,664 This is easier said than done. 166 00:30:32,665 --> 00:30:37,001 I will need ribbons or bows to make this work. 167 00:30:37,002 --> 00:30:41,048 I don't care how, just get her into it! 168 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 Move over! 169 00:31:00,025 --> 00:31:02,361 Good night, Miss. 170 00:32:16,894 --> 00:32:20,814 - The Prince will love you. - Thank you. 171 00:32:30,199 --> 00:32:32,326 Elvira. 172 00:32:43,337 --> 00:32:46,048 I'm hopeless. 173 00:32:47,549 --> 00:32:50,886 No one will ever choose me. 174 00:33:00,938 --> 00:33:04,066 I don't think that's true. 175 00:33:07,778 --> 00:33:11,448 I see a lot of myself in you. 176 00:33:17,246 --> 00:33:20,416 But you are gorgeous! 177 00:33:22,751 --> 00:33:24,670 And I... 178 00:33:25,671 --> 00:33:28,632 I'm ugly and fat. 179 00:33:32,136 --> 00:33:34,138 May I see? 180 00:34:15,220 --> 00:34:17,765 It's beautiful. 181 00:34:19,767 --> 00:34:23,311 You're changing your outside to fit 182 00:34:23,312 --> 00:34:26,940 what you know is on the inside. 183 00:34:28,859 --> 00:34:31,403 You are a brave one. 184 00:34:38,911 --> 00:34:41,914 I have something for you. 185 00:34:56,261 --> 00:35:00,015 It's what's inside that counts. 186 00:35:04,269 --> 00:35:06,897 My head is pounding. 187 00:35:07,022 --> 00:35:11,067 Find me, virgin, find me fast... 188 00:35:11,068 --> 00:35:13,820 My heart breaks. 189 00:35:13,821 --> 00:35:16,864 I'd rather die 190 00:35:16,865 --> 00:35:20,785 than to my heart lie 191 00:35:20,786 --> 00:35:24,164 and be with one I do not love. 192 00:35:29,962 --> 00:35:32,464 Isn't it beautiful? 193 00:35:34,258 --> 00:35:37,094 Can I show you something? 194 00:35:40,305 --> 00:35:43,891 Promise you won't tell anyone. 195 00:35:43,892 --> 00:35:47,645 - Cross my heart. - You must mean it! 196 00:35:47,646 --> 00:35:50,232 I mean it! 197 00:35:53,360 --> 00:35:55,904 You're so annoying. 198 00:36:08,375 --> 00:36:11,169 It's a tapeworm egg. 199 00:36:13,213 --> 00:36:15,548 I'll swallow it, 200 00:36:15,549 --> 00:36:20,345 then I can eat as much as I want, and still lose weight. 201 00:36:21,346 --> 00:36:25,057 Because the worm eats what I eat. 202 00:36:25,058 --> 00:36:28,644 Won't you get really hungry? 203 00:36:28,645 --> 00:36:34,067 That's the whole point. I'm going to marry the Prince. 204 00:36:36,361 --> 00:36:42,117 Once I become thin and beautiful, I'll just take the antidote. 205 00:36:46,163 --> 00:36:48,916 You're sick in the head. 206 00:36:50,626 --> 00:36:53,169 I'm not! 207 00:36:53,170 --> 00:36:58,090 - You do everything Mama says. - Mama doesn't know about this. 208 00:36:58,091 --> 00:37:00,928 Don't you dare say anything! 209 00:37:03,847 --> 00:37:07,141 I would never swallow that egg. 210 00:37:07,142 --> 00:37:11,480 - I'd rather die! - You are so childish. 211 00:37:22,199 --> 00:37:25,035 Alma, don't be a sourpuss. 212 00:37:27,162 --> 00:37:29,081 Alma! 213 00:37:31,959 --> 00:37:33,418 Alma! 214 00:37:35,128 --> 00:37:37,005 Alma? 215 00:37:38,006 --> 00:37:40,217 Alma, come back! 216 00:37:41,218 --> 00:37:44,221 Alma, don't you dare tell Mama! 217 00:38:35,772 --> 00:38:37,816 My love... 218 00:38:42,279 --> 00:38:45,198 I need to marry the Prince. 219 00:38:48,326 --> 00:38:50,912 I thought you loved me. 220 00:38:58,295 --> 00:39:02,799 I will never ever love anyone but you. 221 00:40:24,005 --> 00:40:28,926 This calls for a celebration! How about a virgin? 222 00:40:28,927 --> 00:40:32,180 I prefer a horse that is broken in. 223 00:40:39,146 --> 00:40:44,817 When their eyes fill with terror and pain and they think they might die. 224 00:40:44,818 --> 00:40:47,444 What does the expert say? 225 00:40:47,445 --> 00:40:50,656 - Virgin or whore? - Both, please! 226 00:40:50,657 --> 00:40:53,869 - Right! - The skin is coming off my cock! 227 00:40:55,036 --> 00:40:58,038 - Haven't you heard of butter? - Sure. 228 00:40:58,039 --> 00:41:01,375 The castle's run out of it. 229 00:41:01,376 --> 00:41:05,922 That's why you complain that your bread is so dry. 230 00:41:19,686 --> 00:41:24,524 Hey, metal snout! You want some princely cock? 231 00:41:26,484 --> 00:41:28,777 Have her, Prince! 232 00:41:28,778 --> 00:41:31,990 - Your cock's out! - That thing? 233 00:41:34,743 --> 00:41:37,245 I don't want to fuck that! 234 00:42:19,704 --> 00:42:21,373 Elvira. 235 00:44:24,996 --> 00:44:29,209 What kind of virgins fuck stable boys?! 236 00:44:30,210 --> 00:44:34,005 - Let go of me! - Whores, that's who! 237 00:44:37,759 --> 00:44:42,097 - You'll never see that boy again! - Let go of me! 238 00:44:46,643 --> 00:44:51,106 - You have no right! - I have every right! 239 00:44:54,526 --> 00:44:59,948 You're lucky I don't throw you out on the street, you little slut! 240 00:45:00,949 --> 00:45:03,410 Put her to work! 241 00:45:34,899 --> 00:45:38,403 Get lost, you prick! I don't want to see you again! 242 00:45:39,988 --> 00:45:41,990 Beat it! 243 00:45:42,991 --> 00:45:45,827 Beat it, you fornicator! 244 00:45:46,828 --> 00:45:48,620 Beat it! 245 00:45:48,621 --> 00:45:50,540 Isak! 246 00:46:08,641 --> 00:46:11,936 THREE FULL MOONS LATER 247 00:46:29,329 --> 00:46:32,123 You're so beautiful. 248 00:48:33,453 --> 00:48:37,123 BEAUTY IS PAIN 249 00:48:53,848 --> 00:48:55,933 A masterpiece! 250 00:49:00,730 --> 00:49:04,858 Next time we could make you a nice pair of breasts. 251 00:49:04,859 --> 00:49:09,906 Like Nurse Anna's here. I'll talk to your mother. 252 00:49:13,576 --> 00:49:16,496 Nurse Rosa, are you ready? 253 00:49:25,129 --> 00:49:27,799 Fasten the patient. 254 00:49:32,220 --> 00:49:37,433 This is the latest pain relief. From coca leaves. 255 00:50:00,039 --> 00:50:02,750 We will make you magnifique! 256 00:50:04,544 --> 00:50:06,170 Needle! 257 00:52:27,228 --> 00:52:28,938 Elvira? 258 00:52:33,359 --> 00:52:34,943 Alma? 259 00:52:34,944 --> 00:52:37,488 Where are you going? 260 00:52:39,574 --> 00:52:41,701 I need to pee. 261 00:53:46,849 --> 00:53:49,810 Agnes, is that you? 262 00:54:09,914 --> 00:54:12,249 It's cake. 263 00:54:49,745 --> 00:54:53,206 What does the stepmother say? 264 00:54:53,207 --> 00:54:56,668 She's been in bed for days. 265 00:54:56,669 --> 00:55:00,047 She is obsessing over her father. 266 00:55:01,048 --> 00:55:02,800 Again! 267 00:55:05,094 --> 00:55:07,429 How could she do this to me? 268 00:55:07,430 --> 00:55:12,101 There is nothing for it but to find someone else. 269 00:55:17,231 --> 00:55:20,985 - My love. - There is no one else! 270 00:55:28,993 --> 00:55:31,954 You have to smile. Smile! 271 00:55:39,879 --> 00:55:41,338 No. 272 00:56:16,624 --> 00:56:18,501 Please. 273 00:56:52,034 --> 00:56:55,454 Find me, virgin, find me fast. 274 00:56:56,455 --> 00:56:58,999 My heart breaks. 275 00:57:01,293 --> 00:57:05,589 There you are! I thought I was going to faint. 276 00:57:13,430 --> 00:57:16,015 I'd rather die 277 00:57:16,016 --> 00:57:18,644 than to my heart... 278 00:57:20,062 --> 00:57:22,148 ...lie... 279 00:57:24,775 --> 00:57:28,237 ...and be with one I do not love. 280 00:57:29,989 --> 00:57:31,991 You read. 281 00:57:42,126 --> 00:57:44,461 Blasted with sighs 282 00:57:45,671 --> 00:57:48,923 and surrounded by tears. 283 00:57:48,924 --> 00:57:52,969 Hither I come in search of spring. 284 00:57:52,970 --> 00:57:55,805 Grass between fingers, 285 00:57:55,806 --> 00:57:59,350 nostrils alert... 286 00:57:59,351 --> 00:58:04,147 But O, self-deception and all it brings... 287 00:58:04,148 --> 00:58:08,026 The serpent that devours all with wings... 288 00:58:08,027 --> 00:58:10,486 A carriage to paradise 289 00:58:10,487 --> 00:58:12,865 in the sky. 290 00:58:13,866 --> 00:58:18,495 My thirst betrayed thee, thou answer'st with a cry. 291 00:58:23,500 --> 00:58:27,213 What do you think the serpent symbolizes? 292 00:58:29,924 --> 00:58:32,176 His penis. 293 00:58:37,848 --> 00:58:41,352 Can you brush my hair now, Cinderella? 294 00:59:00,788 --> 00:59:03,582 This is my brush. 295 00:59:04,792 --> 00:59:07,795 Looks like you won't need it anymore. 296 01:00:11,025 --> 01:00:13,444 A surprise for you! 297 01:00:14,445 --> 01:00:16,238 Get up! 298 01:00:28,834 --> 01:00:31,211 Hello, Elvira. 299 01:00:34,048 --> 01:00:36,633 Put it here. 300 01:00:45,309 --> 01:00:48,895 You have no idea what this has cost me. 301 01:00:48,896 --> 01:00:51,982 I'm your good fairy. 302 01:01:19,760 --> 01:01:23,889 - The loveliest I've ever seen! - To die for! 303 01:01:25,015 --> 01:01:28,060 Cinderella! Come here! 304 01:01:31,897 --> 01:01:34,566 Help her into this. 305 01:01:35,567 --> 01:01:38,695 Isn't it beautiful? 306 01:01:45,536 --> 01:01:48,455 Elvira is going to open the ball. 307 01:01:49,456 --> 01:01:52,959 With a dance performance, she's the main dancer. 308 01:01:52,960 --> 01:01:55,546 You don't say. 309 01:02:22,239 --> 01:02:25,159 A little whore, I see. 310 01:02:34,334 --> 01:02:36,753 Clean it up! 311 01:02:40,716 --> 01:02:43,302 Come, Elvira. 312 01:03:04,198 --> 01:03:06,450 There you go. 313 01:03:07,451 --> 01:03:10,913 You don't look quite well, my girl. 314 01:03:20,005 --> 01:03:22,466 What's this? 315 01:03:37,231 --> 01:03:39,024 Move, Rebekka. 316 01:03:45,447 --> 01:03:49,576 - That's more like it. - You'll be amazing! 317 01:03:50,577 --> 01:03:53,997 Tomorrow you'll make us all rich. 318 01:03:57,251 --> 01:04:00,712 Come on, Rebekka. I am ready for you. 319 01:04:01,964 --> 01:04:04,967 The first door to the right. 320 01:05:27,841 --> 01:05:31,344 I'm going to the ball. You can't stop me! 321 01:05:31,345 --> 01:05:33,305 Let go! 322 01:05:34,890 --> 01:05:37,017 Let go! 323 01:05:38,894 --> 01:05:40,812 No! Let go! 324 01:05:41,772 --> 01:05:44,066 Agnes! 325 01:05:47,736 --> 01:05:51,614 She says that she is going to the ball! 326 01:05:51,615 --> 01:05:56,495 How can she go to the ball when she has nothing to wear? 327 01:05:57,496 --> 01:06:01,333 You will be the most beautiful girl there. 328 01:06:02,626 --> 01:06:05,878 Go to bed, I'll give you something to make you sleep. 329 01:06:05,879 --> 01:06:08,382 My invitation! 330 01:07:37,721 --> 01:07:39,723 Agnes. 331 01:07:46,730 --> 01:07:48,315 Agnes. 332 01:07:49,524 --> 01:07:51,568 Mama. 333 01:08:12,631 --> 01:08:16,718 Your shoes are in your pocket. 334 01:08:29,648 --> 01:08:33,108 No one will recognize you. 335 01:08:33,109 --> 01:08:34,985 Beware: 336 01:08:34,986 --> 01:08:39,866 At midnight your coach will turn back into a pumpkin. 337 01:09:18,113 --> 01:09:21,074 Look how beautiful you are. 338 01:10:31,811 --> 01:10:36,691 Nikoline Petronella von Hoff of Welhaven. 339 01:10:51,414 --> 01:10:56,001 Miss von Hoff of Welhaven is 16 years old, 340 01:10:56,002 --> 01:10:59,088 5 feet 5 inches tall 341 01:10:59,089 --> 01:11:02,634 and she is one of eight siblings. 342 01:11:11,101 --> 01:11:15,355 Her favorite foods are beef and fruit. 343 01:11:18,692 --> 01:11:21,902 I would love to taste her oyster. 344 01:11:21,903 --> 01:11:24,905 Her hobbies include 345 01:11:24,906 --> 01:11:28,951 flower arranging and needlework. 346 01:11:28,952 --> 01:11:31,954 It's important to know needlework. 347 01:11:31,955 --> 01:11:35,749 Her hands are too small for your "needle". 348 01:11:35,750 --> 01:11:38,837 - The tighter, the better. - You pig! 349 01:11:51,683 --> 01:11:53,476 Give me your paws. 350 01:12:08,992 --> 01:12:13,787 From Sophie von Kronenberg's Finishing School for Girls: 351 01:12:13,788 --> 01:12:18,251 Elvira von... Stepsister! 352 01:12:26,176 --> 01:12:28,510 Miss Stepsister 353 01:12:28,511 --> 01:12:32,974 is 18 years old, 5 feet 9 inches tall. 354 01:12:35,268 --> 01:12:39,397 She's the daughter of Rebekka von Rosenhoff. 355 01:12:40,857 --> 01:12:44,402 Her favorite food is vegetables. 356 01:12:45,403 --> 01:12:49,240 Her favorite activity is long walks. 357 01:12:54,162 --> 01:12:56,623 She's a treat, eh? 358 01:12:57,624 --> 01:13:02,086 Half a year ago, her favorite food was cake. 359 01:13:02,087 --> 01:13:06,216 She was round as a ball. I got her into shape. 360 01:13:07,217 --> 01:13:11,428 She's a good girl, obedient and devoted. 361 01:13:11,429 --> 01:13:13,515 Incredible! 362 01:13:29,239 --> 01:13:32,075 Check out those boobs! 363 01:13:41,668 --> 01:13:44,336 One and two - and up! 364 01:13:44,337 --> 01:13:47,090 Don't look down! 365 01:16:24,372 --> 01:16:28,334 They're queuing up to dance with you! 366 01:16:35,174 --> 01:16:40,972 His Royal Highness Prince Julian will open the ball with a dance. 367 01:17:38,488 --> 01:17:41,032 Your Royal Highness. 368 01:17:42,575 --> 01:17:45,536 Will you do me the honor? 369 01:17:57,673 --> 01:17:59,425 Play! 370 01:18:55,857 --> 01:18:58,484 You are beautiful. 371 01:19:36,481 --> 01:19:38,941 Who is she? 372 01:19:41,736 --> 01:19:43,905 Sorry I'm late. 373 01:19:53,122 --> 01:19:55,124 Music! 374 01:21:14,704 --> 01:21:17,706 What's wrong with you? 375 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 Answer me! 376 01:21:23,629 --> 01:21:25,881 Mama, I'm dying. 377 01:21:27,133 --> 01:21:29,427 Mama, I'm dying! 378 01:21:31,929 --> 01:21:34,223 Stop crying now. 379 01:21:40,438 --> 01:21:45,860 There are lots of other great men out there. 380 01:21:48,738 --> 01:21:51,449 Pull yourself together! 381 01:21:55,369 --> 01:21:58,247 Pull yourself together! 382 01:22:21,937 --> 01:22:25,815 Elvira, this is the heir to the salmon baron. 383 01:22:25,816 --> 01:22:30,195 Frederik von Bluckfish. Do you like oysters? 384 01:22:30,196 --> 01:22:32,030 No. 385 01:22:32,031 --> 01:22:34,282 Fish? 386 01:22:34,283 --> 01:22:36,159 No. 387 01:22:36,160 --> 01:22:37,995 Shrimps? 388 01:22:38,996 --> 01:22:40,289 Yes. 389 01:23:57,908 --> 01:23:59,910 I have to go. 390 01:24:05,958 --> 01:24:08,085 Wait! 391 01:24:30,649 --> 01:24:34,278 The girl who fits this shoe... 392 01:24:36,197 --> 01:24:39,116 She's the one I will marry! 393 01:25:27,206 --> 01:25:29,917 The shoe... Give it to me! 394 01:25:46,058 --> 01:25:48,643 Give me that shoe! 395 01:25:48,644 --> 01:25:51,063 Give it to me! 396 01:25:54,692 --> 01:25:56,318 No! 397 01:26:02,533 --> 01:26:04,869 Give it to me! 398 01:26:06,537 --> 01:26:08,664 Elvira? 399 01:26:16,922 --> 01:26:18,506 Stop it! 400 01:26:18,507 --> 01:26:22,343 What secrets are you hiding from me? 401 01:26:22,344 --> 01:26:26,723 - You're all insane! - It was her! 402 01:26:26,724 --> 01:26:29,727 Go to bed, Elvira. 403 01:26:30,728 --> 01:26:33,856 - But it was her! - I have to pee. 404 01:26:35,608 --> 01:26:37,775 Go to bed now. 405 01:26:37,776 --> 01:26:41,321 - What if the Prince comes... - Enough! 406 01:26:41,322 --> 01:26:43,615 I have to pee! 407 01:26:43,616 --> 01:26:46,535 You had your chance. Beat it! 408 01:27:02,217 --> 01:27:04,637 My goddess! 409 01:30:10,030 --> 01:30:13,033 My toes! Get them off! 410 01:30:32,719 --> 01:30:35,556 I'm going to fit the shoe! 411 01:30:36,557 --> 01:30:40,978 You have to help me. I'm going to fit the shoe, Mama! 412 01:30:42,020 --> 01:30:44,231 Hush... 413 01:30:46,733 --> 01:30:50,779 My sweet girl... This will help you. 414 01:30:51,780 --> 01:30:53,907 A little more. 415 01:30:54,908 --> 01:30:59,371 There, there, my girl. Mama is here, you will be fine. 416 01:31:02,708 --> 01:31:05,334 What shall we do? 417 01:31:05,335 --> 01:31:07,212 Hush... 418 01:31:17,431 --> 01:31:21,310 You've cut the wrong foot, my love. 419 01:31:22,311 --> 01:31:25,272 The Prince has the left shoe. 420 01:31:27,941 --> 01:31:29,610 No. 421 01:31:32,613 --> 01:31:34,156 No! 422 01:31:39,870 --> 01:31:44,249 - Leave her be! - The shoe will fit her. 423 01:32:58,615 --> 01:33:00,492 Elvira! 424 01:33:02,619 --> 01:33:04,162 Elvira! 425 01:33:06,790 --> 01:33:08,292 Yes, Mother? 426 01:33:21,221 --> 01:33:23,682 Your Royal Highness. 427 01:33:36,862 --> 01:33:38,989 It fits. 428 01:33:46,580 --> 01:33:51,459 Send message to the castle that I have found my beloved 429 01:33:51,460 --> 01:33:54,378 and we will be married. 430 01:33:54,379 --> 01:33:56,130 Elvira! 431 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Our Elvira! 432 01:34:57,317 --> 01:34:59,569 The Prince is coming! 433 01:35:02,697 --> 01:35:05,408 The Prince is coming! 434 01:35:05,409 --> 01:35:08,411 All noble virgins come out, 435 01:35:08,412 --> 01:35:12,290 he's here to find who fits the shoe! 436 01:36:31,411 --> 01:36:36,124 Bow to His Royal Highness Prince Julian! 437 01:36:50,805 --> 01:36:52,806 It fits! 438 01:36:52,807 --> 01:36:55,810 I have found my Princess. 439 01:36:59,648 --> 01:37:04,152 Beautiful virgin, how I have longed for thee! 440 01:38:04,713 --> 01:38:06,548 Elvira? 441 01:38:13,221 --> 01:38:14,848 Alma... 442 01:38:15,849 --> 01:38:18,852 - We are leaving now. - Yeah. 443 01:38:21,563 --> 01:38:24,274 Where is the antidote? 444 01:38:26,318 --> 01:38:28,737 I bet it's hungry. 445 01:39:48,942 --> 01:39:51,403 It's coming out! 446 01:42:14,546 --> 01:42:16,548 Go on... 447 01:42:37,819 --> 01:42:40,864 - Come on! - Hold me steady! 448 01:42:52,750 --> 01:42:54,377 OK? 449 01:42:56,588 --> 01:42:58,423 Hold me! 450 01:43:02,427 --> 01:43:04,721 Hold him. 451 01:43:10,727 --> 01:43:14,856 We have to cross the border before it gets dark. 452 01:43:20,445 --> 01:43:23,156 Come on - on three. 453 01:43:24,365 --> 01:43:27,410 One - two - three! 454 01:43:39,714 --> 01:43:42,091 We're out of here. 455 01:44:06,824 --> 01:44:10,453 THE END 29313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.