All language subtitles for The.Office.US.S04E14.1080p.AMZN.WEB.x264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,448 --> 00:00:04,248 Everybody, everybody, listen up. I need your ideas now. 2 00:00:04,319 --> 00:00:06,753 Ideas, please, right now. Go, go! Come on! 3 00:00:06,821 --> 00:00:08,448 Michael, we don't know what you're talking about. 4 00:00:08,523 --> 00:00:10,388 Wet cement outside. It's drying fast. 5 00:00:10,458 --> 00:00:14,121 Come on, this is a lifelong dream. What do I write? What do I write? 6 00:00:14,195 --> 00:00:15,822 Michael, you could put your initials in it. 7 00:00:15,897 --> 00:00:17,455 M.G.S. No. 8 00:00:17,532 --> 00:00:22,629 Some idiot named Mark Greg Schputnick will claim credit for it. I don't... 9 00:00:22,704 --> 00:00:24,569 That is true. Once in a lifetime opportunity, people. 10 00:00:24,639 --> 00:00:25,697 - Come on! - Well... 11 00:00:25,774 --> 00:00:27,674 Here we go! Yes? 12 00:00:27,742 --> 00:00:29,039 When I was a little girl... 13 00:00:29,110 --> 00:00:30,907 Okay. 14 00:00:30,979 --> 00:00:33,311 Okay, do it! Come on, great! Let's hear it! 15 00:00:33,381 --> 00:00:34,905 We found some wet cement... 16 00:00:34,983 --> 00:00:37,042 It's drying, it's drying. ...in the park in our neighborhood... 17 00:00:37,118 --> 00:00:38,176 All right, come on! 18 00:00:38,253 --> 00:00:39,743 Come on, Phyllis! What did we write? 19 00:00:39,821 --> 00:00:41,379 Oh! Come on! 20 00:00:41,456 --> 00:00:43,447 Here it is. You draw a picture. No! 21 00:00:43,525 --> 00:00:45,083 'Cause that says so much more than words. 22 00:00:45,160 --> 00:00:46,184 No, no! 23 00:00:46,261 --> 00:00:47,250 Come on, give me something good! 24 00:00:47,328 --> 00:00:48,420 Okay, I was watching E! 25 00:00:48,496 --> 00:00:50,760 And I saw Will Smith outside the Chinese Theater, 26 00:00:50,832 --> 00:00:51,958 and, oh, my God, he looked so good. 27 00:00:52,033 --> 00:00:53,193 Pam, translate. 28 00:00:53,268 --> 00:00:55,964 She's talking about the handprints that celebrities make in the cement. 29 00:00:56,037 --> 00:00:57,095 I love it! 30 00:00:57,172 --> 00:00:58,764 If you were a real star, you'd put your face in it. 31 00:00:58,840 --> 00:00:59,829 I love it more! 32 00:00:59,908 --> 00:01:00,932 Michael, that doesn't seem safe... 33 00:01:01,009 --> 00:01:03,204 I love it! 34 00:01:04,646 --> 00:01:05,908 - Come on, let's go! - Come on! 35 00:01:09,551 --> 00:01:13,385 We are here today not to immortalize a man, but an idea. 36 00:01:14,556 --> 00:01:16,023 Maybe the idea of a man. 37 00:01:16,091 --> 00:01:17,319 Hurry, please. 38 00:01:17,392 --> 00:01:19,326 Greatness is only skin deep, some people say. 39 00:01:19,394 --> 00:01:20,827 Can you breathe? Well, that's not true. 40 00:01:20,895 --> 00:01:21,919 Other people believe it's deep down inside. 41 00:01:21,996 --> 00:01:23,088 Hold your breath. 42 00:01:23,164 --> 00:01:24,256 And in this case, that's also not true. 43 00:01:24,332 --> 00:01:26,425 Ready? And... 44 00:01:26,501 --> 00:01:27,559 Go! 45 00:01:27,635 --> 00:01:29,125 Force it in as deep as you can. 46 00:01:29,204 --> 00:01:30,967 That's what she said. 47 00:01:31,039 --> 00:01:34,736 Today's a very special day for me. And it's really not about me. 48 00:01:34,809 --> 00:01:38,301 It's about my grandkids. It's about my great-grandkids. 49 00:01:38,746 --> 00:01:41,681 I can come back here when I'm 100, 50 00:01:41,749 --> 00:01:45,276 and I can find that piece of cement and say, 51 00:01:45,353 --> 00:01:49,084 "That's me. Look, kids. Your daddy left that face hole." 52 00:01:50,291 --> 00:01:52,759 I don't know. It's a good feeling. 53 00:02:14,215 --> 00:02:15,239 Okay. 54 00:02:15,850 --> 00:02:16,908 Adjective. 55 00:02:18,453 --> 00:02:21,149 "Tall." No, no, "Nice." 56 00:02:22,223 --> 00:02:24,817 Good one. Okay. You ready? 57 00:02:24,893 --> 00:02:25,882 Mmm-hmm. 58 00:02:26,461 --> 00:02:30,591 "The tall man entered the nice building, 59 00:02:30,665 --> 00:02:34,533 "to visit a very nice man. 60 00:02:35,537 --> 00:02:41,442 "'Sit down, Mr. Smith. Can I interest you in any good cat food?"' 61 00:02:43,144 --> 00:02:45,135 It's a man eating cat food! 62 00:02:45,213 --> 00:02:46,976 What about a cat eating man food? 63 00:02:47,715 --> 00:02:50,115 Andy and Angela seem very happy. 64 00:02:50,185 --> 00:02:53,052 I hope nothing horrible ever happens to them. 65 00:02:59,527 --> 00:03:03,930 Yeah, I slept over at a friend's house, and... 66 00:03:04,232 --> 00:03:08,293 I forgot my contact solution, so I had to wear my back-up glasses. 67 00:03:10,738 --> 00:03:11,727 Shut up. 68 00:03:12,307 --> 00:03:13,968 All right, everybody. 69 00:03:14,108 --> 00:03:18,272 Oh, my God. Pam, those make you look so ugly. 70 00:03:18,980 --> 00:03:21,540 Pam, in order to get hotter, you take glasses off. 71 00:03:21,616 --> 00:03:23,584 You're moving in the wrong direction. 72 00:03:23,651 --> 00:03:25,346 I don't have my contacts... 73 00:03:25,486 --> 00:03:27,283 I can't even hear you. 74 00:03:27,422 --> 00:03:30,050 It's just noise coming out of an ugly scientist. 75 00:03:30,558 --> 00:03:33,686 Everybody, we're gonna have a little brainstorming session 76 00:03:33,761 --> 00:03:35,160 in the conference room. 77 00:03:35,230 --> 00:03:36,857 Energize. 78 00:03:37,932 --> 00:03:39,866 You know what would energize me? 79 00:03:40,568 --> 00:03:43,196 If you, Pamela Morgan Beesly... 80 00:03:43,304 --> 00:03:44,328 Don't you, don't you... 81 00:03:44,405 --> 00:03:46,703 If you propose to me during a Michael meeting, I will say no. 82 00:03:46,774 --> 00:03:49,299 Well, it's too late, because I'm proposing 83 00:03:49,377 --> 00:03:52,574 that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly 84 00:03:52,647 --> 00:03:54,376 and make me the happiest man in the world. 85 00:03:54,449 --> 00:03:58,977 Everybody, so how are we going to energize our office? 86 00:03:59,053 --> 00:04:01,613 I mean, I haven't done anything since Christmas. 87 00:04:01,689 --> 00:04:05,125 Pam clearly has just given up trying. 88 00:04:05,193 --> 00:04:07,388 So what we need to do is we need to get things going. 89 00:04:07,462 --> 00:04:11,728 We need to get percolating a little bit. Anybody have any ideas what we could do? 90 00:04:11,799 --> 00:04:13,630 Any suggestions? Yes, Andy? 91 00:04:13,701 --> 00:04:17,660 What if we changed our outgoing answering machine message 92 00:04:17,739 --> 00:04:21,607 so it just had a little more zing and a little more pep? 93 00:04:21,676 --> 00:04:25,009 Zing and pep. Those are the kind of words we're looking for. Yes, Jim. 94 00:04:25,079 --> 00:04:27,980 What about if we did an even newer voicemail message 95 00:04:28,049 --> 00:04:29,983 that had even more zing and pep? 96 00:04:30,051 --> 00:04:33,020 Now we're cooking, I like this. Maybe a whole theme. 97 00:04:33,087 --> 00:04:35,146 Like a rap... A rap rhyme. An urban thing. 98 00:04:35,223 --> 00:04:38,522 An urban... Yeah, Stanley, you want to help us out with that? 99 00:04:38,626 --> 00:04:39,752 Stanley! Earth to Stanley. 100 00:04:39,827 --> 00:04:40,851 Not me. 101 00:04:40,928 --> 00:04:43,863 Yes, you. Come on, Stanley, put your little game down 102 00:04:43,931 --> 00:04:45,091 and join the group. 103 00:04:45,166 --> 00:04:46,224 No. 104 00:04:46,301 --> 00:04:47,495 Stanley, we're having... 105 00:04:47,568 --> 00:04:48,660 Leave me alone, damn it. 106 00:04:48,736 --> 00:04:50,397 We're having a brainstorm session. 107 00:04:50,471 --> 00:04:51,995 Did I stutter? 108 00:04:58,513 --> 00:05:02,005 Good. This is good. I'm going to grab a glass of water. 109 00:05:08,189 --> 00:05:09,781 Can I talk to you a second? 110 00:05:09,857 --> 00:05:11,256 What? 111 00:05:12,860 --> 00:05:17,160 I really think that you need to address what happened with Stanley this morning. 112 00:05:17,231 --> 00:05:20,462 What are you blabbering about? Nothing happened. 113 00:05:20,535 --> 00:05:23,504 Well, you know, Stanley was openly insubordinate. 114 00:05:23,571 --> 00:05:24,833 That, in the conference room? 115 00:05:24,906 --> 00:05:26,100 Yeah. 116 00:05:26,174 --> 00:05:28,802 We were joshing around, the two of us. 117 00:05:28,876 --> 00:05:30,741 And he said, "Did I stutter?" 118 00:05:30,812 --> 00:05:34,009 And I said, "What, dawg?" 119 00:05:34,082 --> 00:05:37,245 It was joking, Toby, all right? 120 00:05:37,318 --> 00:05:38,546 He didn't seem like he was joking. 121 00:05:38,619 --> 00:05:41,383 Well, you don't get it, because Stanley is a beautiful, 122 00:05:41,456 --> 00:05:43,856 sassy, powerful black man, 123 00:05:43,925 --> 00:05:46,018 and you're you. 124 00:05:46,094 --> 00:05:48,722 If you had any friends, you would understand. 125 00:05:48,796 --> 00:05:52,527 Friends joke with one another. "Hey, you're poor." 126 00:05:52,600 --> 00:05:56,900 "Well, hey, your mama's dead." That's what friends do. 127 00:05:56,971 --> 00:05:59,166 It's... You're so white. 128 00:06:00,408 --> 00:06:02,740 All right. Well... 129 00:06:02,810 --> 00:06:06,268 If you really believe that Stanley was joking... 130 00:06:06,347 --> 00:06:07,336 Mmm-hmm. 131 00:06:07,715 --> 00:06:08,909 Why don't we go ask him now? 132 00:06:08,983 --> 00:06:10,951 Okay, I will. 133 00:06:11,018 --> 00:06:12,883 I'm not feeling very well right now, though. 134 00:06:12,954 --> 00:06:16,355 My stomach hurts, so I may be going home early today. 135 00:06:17,225 --> 00:06:19,853 You know, Michael, sometimes my daughter's stomach hurts 136 00:06:19,927 --> 00:06:21,360 when there's a mean girl at school. 137 00:06:21,429 --> 00:06:26,128 Well, sometimes my stomach hurts when you come into my office. 138 00:06:26,200 --> 00:06:28,532 So it's probably psychological. 139 00:06:31,506 --> 00:06:35,465 You meet a lot of ladies driving an Xterra, because you pull up to a stoplight 140 00:06:35,543 --> 00:06:40,105 and look over, and there's an Xterra next to you, they're always driven by chicks. 141 00:06:40,181 --> 00:06:41,671 So there's your icebreaker. 142 00:06:43,551 --> 00:06:44,575 Scratch! 143 00:06:44,652 --> 00:06:46,142 That's a racing stripe. 144 00:06:46,754 --> 00:06:47,812 Bumper's sagging. 145 00:06:47,889 --> 00:06:49,584 Hmm. I doubt that very much. 146 00:06:49,657 --> 00:06:52,820 This car is crap. I will buy it for next to nothing. 147 00:06:52,894 --> 00:06:53,918 How next to? 148 00:06:53,995 --> 00:06:55,121 Well, here are your options. 149 00:06:55,196 --> 00:06:58,324 You can sell it for parts, drive it off a cliff, 150 00:06:59,066 --> 00:07:03,799 you can donate it to a person that you'd like to see die in a car crash, or 151 00:07:03,871 --> 00:07:06,999 you can sell it to me and I'll use it as I would a wagon on my farm. 152 00:07:07,074 --> 00:07:09,338 It will be towed by a donkey. 153 00:07:09,410 --> 00:07:11,275 I have to pick one of those? Yes. 154 00:07:11,345 --> 00:07:12,437 Can you go over those options again? 155 00:07:12,513 --> 00:07:13,639 You know what? 156 00:07:13,714 --> 00:07:17,980 You knock $1,500 off the price right now and I will take it off your hands. 157 00:07:18,052 --> 00:07:19,349 It's gotta be now. 158 00:07:19,420 --> 00:07:20,478 Well, I had the Blue Book value... 159 00:07:20,555 --> 00:07:21,783 Seal the deal. Let's do it. 160 00:07:21,856 --> 00:07:24,882 Let's do this thing. Three, two, one. 161 00:07:25,026 --> 00:07:26,425 Can I think about it? 162 00:07:26,494 --> 00:07:27,859 Five, four, three, two, now. 163 00:07:27,929 --> 00:07:29,226 Let me think about it. 164 00:07:29,297 --> 00:07:30,992 Now. Now. Say it. Do it now. 165 00:07:31,132 --> 00:07:32,121 Thinking about it. Thinking. 166 00:07:32,200 --> 00:07:33,224 Do it now! Do it. Shake my hand. 167 00:07:33,301 --> 00:07:35,565 You will sell me this car. Shake my hand. 168 00:07:35,636 --> 00:07:37,228 Yeah, all right! 169 00:07:41,676 --> 00:07:43,200 What? 170 00:07:43,277 --> 00:07:46,542 I see that you gave me that form 171 00:07:46,647 --> 00:07:49,377 that I asked you to give me, Stanley the manly. 172 00:07:49,450 --> 00:07:52,476 So thank you for that. I guess we are back to normal. 173 00:07:52,553 --> 00:07:54,384 What are you talking about? 174 00:07:54,455 --> 00:07:59,620 Well, you know, the thing that you said earlier that you didn't mean. 175 00:08:01,128 --> 00:08:04,222 And that I forgive you for. The whole thing's silly, isn't it? 176 00:08:04,298 --> 00:08:07,734 Friends don't need to apologize to friends, as far as I'm concerned. 177 00:08:07,802 --> 00:08:08,928 So we are cool. 178 00:08:09,003 --> 00:08:11,403 I am not going to apologize to you. 179 00:08:11,606 --> 00:08:13,870 It's like I used to tell my wife. 180 00:08:13,941 --> 00:08:18,674 "I do not apologize unless I think I'm wrong, and if you don't like it, you can leave." 181 00:08:18,746 --> 00:08:23,615 And I say the same thing to my current wife, and I'll say it to my next one, too. 182 00:08:23,851 --> 00:08:26,513 Jim is in charge of Stanley only in sales-related matters. 183 00:08:26,587 --> 00:08:29,021 Hence the green line. Green for money. 184 00:08:29,090 --> 00:08:31,888 Sales, get it? There is this yellow zigzag 185 00:08:31,959 --> 00:08:34,484 that does give Ryan the authority to discipline Stanley. 186 00:08:34,562 --> 00:08:35,551 Great. 187 00:08:35,630 --> 00:08:36,790 However, in so doing, 188 00:08:36,864 --> 00:08:40,800 it zigs past your name, hence zagging you and making you appear weak. 189 00:08:40,968 --> 00:08:44,131 Thus the yellow color. Yellow for cowardly. 190 00:08:44,205 --> 00:08:45,570 What's the pink? 191 00:08:45,640 --> 00:08:46,732 Menstrual cycles. 192 00:08:47,375 --> 00:08:48,501 Okay. 193 00:08:48,843 --> 00:08:53,542 Is there anybody up here, anybody at all, that can deal with this 194 00:08:53,614 --> 00:08:55,047 other than me... You. 195 00:08:55,182 --> 00:09:00,552 Well, there is the emergency disaster mode for the org chart. 196 00:09:00,621 --> 00:09:06,253 This gives me full authority over every single person in the office. 197 00:09:06,327 --> 00:09:07,453 I never said you could do that. 198 00:09:07,528 --> 00:09:08,995 All you have to do is say it. 199 00:09:09,063 --> 00:09:10,325 Okay, I'll think about it. 200 00:09:10,398 --> 00:09:11,888 Say it. Just do it. 201 00:09:11,966 --> 00:09:17,199 Don't think, say it. Do it. Five, four, three, two... 202 00:09:17,271 --> 00:09:20,707 Do it. Give me control, Michael. 203 00:09:24,145 --> 00:09:28,411 I promise to give authority back to you when this crisis is over. 204 00:09:28,482 --> 00:09:30,040 Do it, Michael. 205 00:09:31,452 --> 00:09:32,817 Do it. Hey. 206 00:09:34,021 --> 00:09:36,353 This office needs a strongman. 207 00:09:37,325 --> 00:09:38,553 Say it. 208 00:09:40,528 --> 00:09:41,893 No. So... 209 00:09:43,164 --> 00:09:47,328 All right, well then, you're gonna have to deal with this yourself. 210 00:09:53,541 --> 00:09:56,840 Hey, Pam. I really like your glasses. 211 00:09:56,911 --> 00:09:58,435 Oh, thanks. 212 00:09:58,512 --> 00:10:02,107 All the girlfriends that I've ever had have worn glasses. 213 00:10:02,183 --> 00:10:03,980 Oh, okay. 214 00:10:04,051 --> 00:10:06,042 Yeah, it's kind of a turn-on for me, actually. 215 00:10:06,120 --> 00:10:07,109 I should probably get back to... 216 00:10:07,188 --> 00:10:08,212 Like librarians. 217 00:10:08,289 --> 00:10:09,620 ...entering the... 218 00:10:09,690 --> 00:10:11,385 Could you just say, 219 00:10:11,459 --> 00:10:13,188 "These are due back Thursday"? 220 00:10:13,260 --> 00:10:14,284 No. 221 00:10:27,074 --> 00:10:30,771 Dunder Mifflin. This is Pam. Okay, go ahead. 222 00:10:34,181 --> 00:10:35,978 A lot of jazz cats are blind, 223 00:10:36,083 --> 00:10:39,348 but they can play the piano like nobody's business. 224 00:10:39,787 --> 00:10:44,781 I'd like to put the piano in front of Pam without her glasses and see what happens. 225 00:10:45,159 --> 00:10:46,888 I'd also like to see her topless. 226 00:10:51,532 --> 00:10:52,726 Mike. Hey. 227 00:10:52,900 --> 00:10:54,629 I'm very busy here, man. Darryl... 228 00:10:56,704 --> 00:10:58,262 Have you ever been in a gang? 229 00:10:58,339 --> 00:10:59,431 Why? 230 00:10:59,507 --> 00:11:02,135 It's an advice question, and 231 00:11:02,209 --> 00:11:05,770 if you don't want to talk about it, I completely understand. It's... 232 00:11:05,846 --> 00:11:07,711 No, no, no. I know it's very, very personal. 233 00:11:07,782 --> 00:11:08,908 No... 234 00:11:10,918 --> 00:11:11,907 I have. 235 00:11:11,986 --> 00:11:14,318 I knew it. Okay. 236 00:11:14,388 --> 00:11:16,117 Who are we talking about here? 237 00:11:16,257 --> 00:11:17,918 Crips, Bloods? Both. 238 00:11:17,992 --> 00:11:18,981 God. 239 00:11:19,060 --> 00:11:21,290 Yeah, them and the Latin Kings. 240 00:11:21,362 --> 00:11:24,263 The Warriors, Newsies. Okay. 241 00:11:24,331 --> 00:11:26,299 Okay, so dig this. 242 00:11:27,401 --> 00:11:30,837 You're on the street and one of your gang disses you. 243 00:11:30,905 --> 00:11:32,770 Oh, my goodness. Yeah, right. 244 00:11:32,840 --> 00:11:35,206 So what do you do to get him to make it right? 245 00:11:35,276 --> 00:11:40,771 Well, see, in the gang world, we use something called "Fluffy fingers." 246 00:11:42,216 --> 00:11:43,274 What is that? 247 00:11:43,350 --> 00:11:45,978 That's where if somebody really gets in your face, 248 00:11:46,053 --> 00:11:48,544 you know, you just start tickling them. 249 00:11:51,325 --> 00:11:52,690 Really? Yeah. 250 00:11:52,760 --> 00:11:54,591 And he starts tickling you. 251 00:11:54,662 --> 00:11:57,324 You know, pretty soon you're laughing and hugging. 252 00:11:57,398 --> 00:11:59,628 Before you know it, you've forgotten the whole thing. 253 00:11:59,700 --> 00:12:03,466 Y'all can just go to church together and get an ice cream cone. 254 00:12:03,537 --> 00:12:06,062 I would have never thought that 255 00:12:07,374 --> 00:12:09,205 gangs would be tickling each other. 256 00:12:09,276 --> 00:12:11,176 Well, it's effective. 257 00:12:21,155 --> 00:12:25,524 I think it's self-explanatory. Hey, Jim! Come here for a second. 258 00:12:25,593 --> 00:12:28,027 Can you answer me something as a true Eagles fan? 259 00:12:28,095 --> 00:12:29,756 Oh, boy. 260 00:12:29,830 --> 00:12:31,923 How do you live with a franchise this bad? 261 00:12:31,999 --> 00:12:33,694 On a wing and a prayer, mostly. 262 00:12:33,768 --> 00:12:35,565 All right, whatever you say. 263 00:12:35,636 --> 00:12:37,467 Listen, while I have you here with Toby, 264 00:12:37,571 --> 00:12:40,506 I need to give you a formal warning about your job performance. 265 00:12:40,608 --> 00:12:42,235 A formal warning? 266 00:12:42,977 --> 00:12:46,344 It's actually not a joke. I know how you spend your time here. 267 00:12:46,413 --> 00:12:48,574 I know how little you care about your job. 268 00:12:48,649 --> 00:12:50,810 And honestly, if you spent as much time selling 269 00:12:50,885 --> 00:12:53,718 as you do goofing around with Dwight and hanging out at reception, 270 00:12:53,788 --> 00:12:56,518 we wouldn't be having this conversation. 271 00:12:56,991 --> 00:13:00,119 I'm sorry, is this because I talked to Wallace about your website? 272 00:13:00,194 --> 00:13:02,321 Because I really didn't mean to go over your head. 273 00:13:02,396 --> 00:13:04,728 This has nothing to do with that, all right? 274 00:13:04,832 --> 00:13:08,063 I always appreciate constructive criticism about my job performance. 275 00:13:08,135 --> 00:13:09,659 I thrive on it. 276 00:13:10,137 --> 00:13:12,128 I'm sorry, then do you mind explaining it a little better? 277 00:13:12,206 --> 00:13:13,332 'Cause I'm not sure what's really... 278 00:13:13,407 --> 00:13:15,272 Whoa. Don't get all defensive, all right? 279 00:13:15,342 --> 00:13:16,969 It's just a warning. 280 00:13:17,044 --> 00:13:20,571 If you want the details, Toby can provide them. You take it easy, all right? 281 00:13:20,815 --> 00:13:24,251 I'd say all the goofing around at Pam's desk 282 00:13:24,318 --> 00:13:27,754 and hanging out with Pam has finally caught up to him. 283 00:13:28,722 --> 00:13:30,485 You know, with Pam. 284 00:13:34,562 --> 00:13:37,156 Hey, what happened? What did Ryan want? 285 00:13:37,231 --> 00:13:38,698 Oh, we were just 286 00:13:38,766 --> 00:13:41,360 talking about bureaucratic stuff. 287 00:13:41,435 --> 00:13:42,925 Because you're very important. 288 00:13:43,003 --> 00:13:44,027 Yeah. 289 00:13:53,347 --> 00:13:56,578 Oh, what's Dwight up to? Oh, probably nothing. 290 00:14:01,722 --> 00:14:04,088 What the hell is this all about? 291 00:14:05,693 --> 00:14:07,456 You're flipping my car for profit. 292 00:14:07,528 --> 00:14:09,086 It's my car now. 293 00:14:09,163 --> 00:14:13,725 I gave you a deal based on what you said to me. 294 00:14:13,801 --> 00:14:18,170 Yeah, well, seller beware. Now if you'll excuse me, 295 00:14:18,239 --> 00:14:22,175 I've got to monitor a three-way bidding war for my car on eBay. 296 00:14:23,544 --> 00:14:25,944 I've got a Mad Lib for you. 297 00:14:26,013 --> 00:14:30,006 "A stupid, idiotic numbskull 298 00:14:30,084 --> 00:14:34,077 "named Andy Bernard sold his Xterra 299 00:14:34,154 --> 00:14:38,181 "to a smart and capable man named Dwight. 300 00:14:38,259 --> 00:14:41,854 "This is shaping up to be an awesome day for Dwight." 301 00:14:54,708 --> 00:15:00,340 Okay, everybody. Shh. Listen up. Earlier today, Stanley sassed me, 302 00:15:00,414 --> 00:15:03,679 and Toby gave me some suggestions on how to discipline him. 303 00:15:03,751 --> 00:15:06,549 They did not work, obviously, because they were stupid. 304 00:15:06,620 --> 00:15:10,317 So I am now going to fake fire him. 305 00:15:11,158 --> 00:15:12,182 What does that mean? 306 00:15:12,259 --> 00:15:14,250 It's like a mock execution. 307 00:15:14,361 --> 00:15:16,352 That's not a good idea. Yes, it is a good idea. 308 00:15:16,430 --> 00:15:18,591 It's the only possible solution I have left. 309 00:15:18,666 --> 00:15:19,997 Well, you can actually fire him. 310 00:15:20,067 --> 00:15:21,159 No... 311 00:15:22,269 --> 00:15:23,258 I've had enough of you. 312 00:15:23,337 --> 00:15:24,599 Why are you telling us this? 313 00:15:24,672 --> 00:15:28,438 Because I want you to behave as if I'm actually firing him, Oscar, okay? 314 00:15:28,509 --> 00:15:30,977 Michael, if you hadn't told us this, 315 00:15:31,045 --> 00:15:33,707 then we would've thought that you were actually firing him. 316 00:15:33,781 --> 00:15:38,377 I'm not firing him! I will need you to act like I am firing him. 317 00:15:38,452 --> 00:15:42,752 Just... What I'm going to do is I'm going to pretend that I'm firing him. 318 00:15:42,890 --> 00:15:46,053 And I need you to act like I am firing him. Do you get that? 319 00:15:46,226 --> 00:15:47,955 Do you get it? I'm teaching him a lesson. 320 00:15:48,095 --> 00:15:50,928 He needs to learn humility, all right? That's all I'm... 321 00:15:51,031 --> 00:15:53,864 Okay, here he comes. Let's just play-act. 322 00:15:56,270 --> 00:15:59,034 Stanley, may I talk to you for a second? 323 00:16:05,412 --> 00:16:08,575 Stanley Hudson, you are fired. 324 00:16:15,889 --> 00:16:17,447 Are you serious? 325 00:16:17,992 --> 00:16:20,460 I am serious. We are all serious. 326 00:16:21,795 --> 00:16:23,524 You are fired like a heart attack. 327 00:16:23,597 --> 00:16:26,964 You're firing me over three words? 328 00:16:27,034 --> 00:16:29,093 Yes. Have you lost your mind? 329 00:16:29,169 --> 00:16:32,468 Do you think I'm gonna let you do this to me? 330 00:16:32,539 --> 00:16:35,372 I've watched you screw up this office for 10 years, 331 00:16:35,442 --> 00:16:38,605 and I'm filing a lawsuit, and I'm gonna tell them about every stupid thing 332 00:16:38,679 --> 00:16:40,010 you've ever done up in this office. 333 00:16:40,080 --> 00:16:41,240 All right, okay. 334 00:16:41,315 --> 00:16:43,977 You know what? Now you know how I feel. 335 00:16:45,352 --> 00:16:46,842 This was a fake firing. 336 00:16:48,088 --> 00:16:51,387 Lesson learned. Good work, everybody. Very nice. 337 00:16:51,458 --> 00:16:52,789 So I'm not fired. 338 00:16:52,860 --> 00:16:54,987 That's it. 339 00:16:55,062 --> 00:16:57,189 And... 340 00:16:57,264 --> 00:16:58,731 Do you have anything to say to me? 341 00:16:58,799 --> 00:17:00,790 Ooh, yes, I do. 342 00:17:01,935 --> 00:17:05,200 You are out of your damn little pea-sized mind. 343 00:17:05,272 --> 00:17:09,868 What is wrong with you? Do you have any sense at all? 344 00:17:09,943 --> 00:17:12,605 Do you have any idea how to run an office? 345 00:17:12,679 --> 00:17:16,012 Every day you do something stupider than you did the day before. 346 00:17:16,083 --> 00:17:19,416 And I think, "There's no possible way he can top that." 347 00:17:19,486 --> 00:17:22,683 But what do you do? You find a way, damn it, to top it. 348 00:17:22,756 --> 00:17:24,121 You are a professional idiot... 349 00:17:24,191 --> 00:17:25,852 Hey, stop it! 350 00:17:27,294 --> 00:17:28,761 Okay, everybody out. 351 00:17:28,829 --> 00:17:30,660 Who? Yeah, everybody except Stanley. 352 00:17:39,139 --> 00:17:40,163 Let's go. 353 00:17:40,240 --> 00:17:41,935 I can't find my glasses. Okay, you know what? 354 00:17:42,009 --> 00:17:45,240 Why don't you take my hand and leave them, and let's get out of here. 355 00:17:45,312 --> 00:17:46,711 Okay, okay. 356 00:17:50,484 --> 00:17:54,944 It's Michael versus Stanley, and it is the clash of the titans. 357 00:17:55,022 --> 00:17:59,015 In one corner, you have Michael, and he is mad. 358 00:17:59,093 --> 00:18:02,859 And then in the other corner, you have Stanley, and he's mad. 359 00:18:04,198 --> 00:18:05,961 So that's about it. 360 00:18:26,220 --> 00:18:28,211 I don't understand why you keep picking on me. 361 00:18:28,288 --> 00:18:29,277 Oh, for the love of God. 362 00:18:29,356 --> 00:18:30,618 You just 363 00:18:30,691 --> 00:18:35,253 do, and I don't know why, so please help me understand. 364 00:18:35,329 --> 00:18:41,029 Fine. Here it is. You are a person I do not respect. 365 00:18:41,101 --> 00:18:44,298 The things you say, your actions, your methods and style, 366 00:18:44,371 --> 00:18:47,932 everything you would do, I would do it the opposite way. 367 00:18:51,812 --> 00:18:53,473 Well, Stanley, 368 00:18:53,547 --> 00:18:56,243 maybe you are feeling that you don't respect me 369 00:18:56,316 --> 00:18:58,443 because you don't know me very well. 370 00:18:58,519 --> 00:19:01,249 Michael, I've known you a very long time, 371 00:19:01,421 --> 00:19:05,517 and the more I've gotten to know you, the less I've come to respect you. 372 00:19:06,760 --> 00:19:08,193 Any other theories? 373 00:19:14,501 --> 00:19:16,833 All right, you don't respect me. 374 00:19:17,971 --> 00:19:19,438 I accept that. 375 00:19:21,008 --> 00:19:22,600 But listen to me. 376 00:19:22,676 --> 00:19:27,978 You can't talk to me that way in this office, you just can't. I am your boss. 377 00:19:29,650 --> 00:19:31,675 Can't allow it. 378 00:19:31,752 --> 00:19:32,776 Fair enough. 379 00:19:39,760 --> 00:19:45,460 I am a good person, and sometimes good people don't get no respect. 380 00:19:45,532 --> 00:19:46,965 Rodney Dangerfield. 381 00:19:48,435 --> 00:19:52,030 "Hey, I don't get no respect. No respect at all. 382 00:19:52,973 --> 00:19:56,306 "When I was in the sandbox as a kid, I got no respect. 383 00:19:57,644 --> 00:20:00,078 "My wife likes to talk after sex. 384 00:20:00,147 --> 00:20:04,106 "So she called me from a hotel room, said, 'I don't respect you.' 385 00:20:05,552 --> 00:20:06,985 "Thoughtless. 386 00:20:08,956 --> 00:20:12,619 "You know what don't get no respect? Airplane food. 387 00:20:13,293 --> 00:20:17,024 "Why don't they just make the plane out of the airline food? 388 00:20:19,900 --> 00:20:24,894 "My wife don't get no respect. So... Take her, please, for example. 389 00:20:27,140 --> 00:20:30,473 "If you don't get no respect, you might be a redneck." 390 00:20:31,945 --> 00:20:35,574 "Respect is nice." Borat. 391 00:20:39,119 --> 00:20:43,249 "What's the deal with Grape-Nuts? No grapes, no nuts. 392 00:20:44,925 --> 00:20:46,586 "I don't get no respect." 393 00:20:48,695 --> 00:20:52,859 So I'm thinking as a reward for our loyal clients 394 00:20:52,933 --> 00:20:57,302 that we contact their assistants and we find out where they live, 395 00:20:57,371 --> 00:21:02,468 and then, we go to their houses in the middle of summer and go caroling. 396 00:21:02,542 --> 00:21:09,175 It is a summer Christmas sale-e-bration, and we'll call it, "A summer sales-a-lot." 397 00:21:10,751 --> 00:21:12,878 Feedback, anybody? Stanley? 398 00:21:14,154 --> 00:21:16,918 Has potential to be your best idea yet. 399 00:21:18,825 --> 00:21:20,292 That's the dumbest thing I ever heard. 400 00:21:20,360 --> 00:21:21,918 Damn it, Phyllis. 401 00:21:21,995 --> 00:21:24,293 All right, everybody out except Phyllis. 31089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.