All language subtitles for The.Office.US.S04E10.1080p.AMZN.WEB.x264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:04,516 Dunder Mifflin. This is Rolando. 2 00:00:04,686 --> 00:00:07,484 Oh, yes. She's been expecting your call. 3 00:00:10,525 --> 00:00:11,924 Yeah? 4 00:00:11,993 --> 00:00:14,291 Karen? He's on line 1. 5 00:00:14,362 --> 00:00:16,262 Thanks, Ro. 6 00:00:17,599 --> 00:00:20,159 Hey. We finally connected. How's Scranton? 7 00:00:20,235 --> 00:00:23,170 I am the regional manager of Dunder Mifflin, Utica branch. 8 00:00:23,638 --> 00:00:26,368 Turns out it's a pretty easy gig when your boss isn't an idiot 9 00:00:26,441 --> 00:00:28,966 and your boyfriend's not in love with somebody else. 10 00:00:29,043 --> 00:00:31,841 Look, all I'm saying is it would be a great opportunity 11 00:00:31,913 --> 00:00:36,009 and we'd love to have you come aboard. So think about it, okay? 12 00:00:37,552 --> 00:00:39,486 Okay. Bye. 13 00:00:39,554 --> 00:00:44,116 Look, for the record, a certain Scranton salesman approached me, okay? 14 00:00:44,559 --> 00:00:45,583 This is perfect. 15 00:00:45,660 --> 00:00:46,718 He looks like your twin. 16 00:00:46,794 --> 00:00:50,059 This is a dummy, à la Ferris Bueller's Day Off. 17 00:00:50,131 --> 00:00:52,793 We have tied a string to the wrist, which goes to the door. 18 00:00:52,867 --> 00:00:55,233 When somebody opens the door, the hand goes down, 19 00:00:56,371 --> 00:00:59,772 Hits the remote, turns on the tape recorder, which is me snoring. 20 00:00:59,841 --> 00:01:03,607 Now, nobody knows whether I am here or whether I am gone. 21 00:01:03,678 --> 00:01:06,875 I'll know. But you will not tell anyone. 22 00:01:06,948 --> 00:01:09,041 I won't need to because we'll be together playing hooky. 23 00:01:09,117 --> 00:01:10,106 Well... Yeah! 24 00:01:10,185 --> 00:01:13,177 ...sometimes. Most of the time I will be with Ryan. Or Darryl. 25 00:01:13,254 --> 00:01:14,482 Yes. 26 00:01:14,622 --> 00:01:16,556 Oh, good, good. Stanley. First victim. 27 00:01:16,624 --> 00:01:18,023 This is what I want you to do. 28 00:01:18,092 --> 00:01:20,356 Go out, come back in. We're gonna hide. 29 00:01:20,428 --> 00:01:22,225 I want you to tell me if this looks like me, okay? 30 00:01:22,297 --> 00:01:24,026 I don't understand why sleeping at your desk 31 00:01:24,098 --> 00:01:25,224 is better than you not being here. 32 00:01:25,300 --> 00:01:27,234 Just go out and come back in. 33 00:01:27,435 --> 00:01:32,236 I got an offer from Utica for more money. And I'm going to take it. 34 00:01:32,407 --> 00:01:33,499 What? 35 00:02:08,509 --> 00:02:10,943 Hi, everyone, can I have your attention, please? 36 00:02:11,179 --> 00:02:16,549 I just thought you all should know that Stanley Hudson is planning on leaving us 37 00:02:16,618 --> 00:02:18,848 because our old friend, Karen from Utica, 38 00:02:18,920 --> 00:02:21,650 is going to give him more money to work there. 39 00:02:21,723 --> 00:02:24,521 Okay. No. No, no, no! 40 00:02:24,959 --> 00:02:27,393 No! You completely misinterpreted my tone! 41 00:02:28,096 --> 00:02:29,688 This is a horrible thing. 42 00:02:29,764 --> 00:02:34,667 Clearly, Karen is trying to get back at us because Jim dumped her. 43 00:02:34,736 --> 00:02:36,101 Oh, I don't think that's what's happening. 44 00:02:36,170 --> 00:02:38,695 Okay, well, smarty pants, then why? 45 00:02:38,773 --> 00:02:42,231 Why is she trying to take Stanley from us? 46 00:02:42,310 --> 00:02:44,073 I think it's because of my sales record. 47 00:02:44,145 --> 00:02:47,239 That could not possibly be it. 48 00:02:47,315 --> 00:02:51,274 You cannot take the hilarious black guy from the office. 49 00:02:51,819 --> 00:02:54,754 Stanley is part of what makes this branch so extraordinary. 50 00:02:54,822 --> 00:02:59,759 The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, 51 00:02:59,827 --> 00:03:03,319 the smile, those big, watery, red eyes. 52 00:03:03,398 --> 00:03:05,730 I don't know how George Bush did it when Colin Powell left. 53 00:03:05,900 --> 00:03:09,461 And if Utica thinks that they are going to poach Stanley, 54 00:03:09,537 --> 00:03:10,936 they have another thing coming. 55 00:03:17,445 --> 00:03:19,413 How can I get you to stay? Money. 56 00:03:19,480 --> 00:03:22,643 Yeah. We all want money. 57 00:03:23,318 --> 00:03:26,082 But there is none in the budget. So, 58 00:03:26,154 --> 00:03:27,553 tell me why you're really leaving. 59 00:03:27,622 --> 00:03:28,987 Money. 60 00:03:29,324 --> 00:03:31,155 Mo' money, mo' problems, Stanley. 61 00:03:31,225 --> 00:03:35,525 You of all people should know that. Let me ask you this, if I were... 62 00:03:35,596 --> 00:03:37,063 Money. Okay. 63 00:03:38,833 --> 00:03:41,028 Oscar, did you bring it? 64 00:03:43,638 --> 00:03:46,072 To be Edwardian. His best work. 65 00:03:46,374 --> 00:03:48,842 Okay. Well, I have the tablecloth. Don't forget the flatware. 66 00:03:48,910 --> 00:03:50,002 Sure thing, Pam. Can't wait. 67 00:03:50,311 --> 00:03:54,270 Oscar, Toby and I are founding members of the Finer Things Club. 68 00:03:54,515 --> 00:03:58,281 We meet once a month to discuss books and art, celebrate culture 69 00:03:58,353 --> 00:04:00,048 in a very civilized way. 70 00:04:00,555 --> 00:04:05,424 Sometimes the debate can get heated, but we're always respectful. 71 00:04:05,893 --> 00:04:09,590 There is no paper, no plastic and no work talk allowed. 72 00:04:11,666 --> 00:04:13,327 It's very exclusive. 73 00:04:13,568 --> 00:04:15,126 Besides having sex with men, 74 00:04:15,203 --> 00:04:18,764 I would say the Finer Things Club is the gayest thing about me. 75 00:04:20,808 --> 00:04:23,675 So tell me again why I can't be a part of your club? 76 00:04:23,745 --> 00:04:25,042 Because some people think that you 77 00:04:25,113 --> 00:04:28,310 monopolize the conversation by trying to be funny. 78 00:04:28,816 --> 00:04:31,011 Oscar? Some people. 79 00:04:31,085 --> 00:04:32,177 Hello? 80 00:04:32,253 --> 00:04:34,050 Filippellers! How are they hanging? 81 00:04:34,122 --> 00:04:36,181 Michael. Michael. To the left? To the right? 82 00:04:36,257 --> 00:04:39,158 Listen, I'm... Okay, enough small talk. Go ahead. 83 00:04:39,227 --> 00:04:40,251 You called me. 84 00:04:40,328 --> 00:04:42,159 Yes. Listen. 85 00:04:42,397 --> 00:04:43,421 Um... 86 00:04:43,498 --> 00:04:45,693 You cannot tear Stanley from his family like this. 87 00:04:45,767 --> 00:04:48,235 I'm pretty sure his family is coming with him. 88 00:04:48,302 --> 00:04:49,496 No, his work family. 89 00:04:49,570 --> 00:04:53,734 Look, this is very hard for me, but I am going to give you my best man. 90 00:04:53,808 --> 00:04:55,241 You may have Toby. 91 00:04:55,309 --> 00:04:56,970 Toby's not a salesperson. 92 00:04:57,044 --> 00:05:01,708 You can train him. He's very, very smart and funny and charming. 93 00:05:03,584 --> 00:05:07,145 You know, I can't do it. Toby is the worst. 94 00:05:07,221 --> 00:05:12,488 That was a bluff. Listen, if you are going to poach one of my guys, 95 00:05:12,560 --> 00:05:14,118 I am going to poach one of yours. 96 00:05:14,195 --> 00:05:16,356 Ooh. Goodbye, Michael. 97 00:05:16,431 --> 00:05:17,693 Okay. Goodbye. 98 00:05:17,765 --> 00:05:19,528 Wait! Wait! Karen! 99 00:05:19,600 --> 00:05:23,161 Could you transfer me to one of your salespeople, please? Your best one. 100 00:05:26,274 --> 00:05:29,937 I have Ben Nugent on the line. He is the top salesman in Utica. 101 00:05:30,011 --> 00:05:32,036 Hi, Ben. Michael Scott. Hi, Michael. 102 00:05:32,113 --> 00:05:34,411 I am going to cut right to the chase here. 103 00:05:34,482 --> 00:05:38,213 Do you like magic? Because I am a genie in a bottle 104 00:05:38,286 --> 00:05:40,754 and I am going to grant you three wishes, 105 00:05:40,822 --> 00:05:45,521 to move to Scranton, to have a great job and to be my best friend. 106 00:05:45,593 --> 00:05:47,959 Aren't you the guy that hit the woman with your car? 107 00:05:49,130 --> 00:05:50,893 Get out. 108 00:05:51,199 --> 00:05:56,967 Yeah. I also saved her life, but I guess that's not as grabby. 109 00:05:57,038 --> 00:06:00,098 Everyone says Scranton branch is worse than Camden. 110 00:06:00,174 --> 00:06:02,802 Didn't everyone from Stamford quit like immediately? 111 00:06:02,877 --> 00:06:05,277 No, I fired them and you're next. 112 00:06:08,749 --> 00:06:10,444 So, what do you say? 113 00:06:10,518 --> 00:06:11,746 Seriously? 114 00:06:11,819 --> 00:06:15,619 What is that guy talking about? Scranton is not lame. 115 00:06:15,690 --> 00:06:20,024 Scranton is the cool, fun branch. We're like Animal House. 116 00:06:21,696 --> 00:06:26,099 Found him! Jim! We're getting crapped on. 117 00:06:26,167 --> 00:06:29,136 Word is our branch sucks and we have to do something about it. 118 00:06:29,203 --> 00:06:31,034 So what are you going to do? What are we going to do? 119 00:06:31,105 --> 00:06:33,972 We are going to make a monster sale is what we're going to do. 120 00:06:34,041 --> 00:06:35,872 Corcoran dropped Staples. Did they? 121 00:06:35,943 --> 00:06:39,709 Yes, they did. Oh, yes they did and we are going to murder it. 122 00:06:39,780 --> 00:06:44,740 You, me, Dwight are going to jump in my PT Cruiser, we are going to crush this sale. 123 00:06:44,819 --> 00:06:48,255 We are going to prove... What the hell is that music? 124 00:06:48,322 --> 00:06:50,153 It's Vivaldi. For Finer Things. 125 00:06:50,224 --> 00:06:52,419 That's the problem. That's the problem. 126 00:06:52,493 --> 00:06:56,862 We need rock n' roll, Pam. Rock n' roll. All right? 127 00:06:56,931 --> 00:07:00,458 Oh, my God. 128 00:07:02,904 --> 00:07:05,134 That's why people are leaving. 129 00:07:06,040 --> 00:07:07,029 I... 130 00:07:08,209 --> 00:07:10,006 I have no words. 131 00:07:22,757 --> 00:07:24,452 We just passed the exit for Corcoran. 132 00:07:24,525 --> 00:07:27,016 What? What? We did? 133 00:07:27,094 --> 00:07:30,996 Surprise! Yeah! 134 00:07:31,065 --> 00:07:33,124 Look at his face! Look at his face! 135 00:07:33,200 --> 00:07:34,224 What are we doing? Egg dripping. 136 00:07:34,302 --> 00:07:35,326 So psyched. 137 00:07:35,403 --> 00:07:37,303 What are doing, Dwight? What are we doing? 138 00:07:37,371 --> 00:07:40,340 Oh, well, gee, Jim, I don't know. I guess there's no sales call today. 139 00:07:40,408 --> 00:07:44,742 We are going on a panty raid to Utica is what we're doing. 140 00:07:44,812 --> 00:07:46,609 We're going to Utica? Uh-huh! 141 00:07:47,949 --> 00:07:51,441 I'm not going to Utica right now. Yes, you are. Oh, buckle up, Jim. 142 00:07:51,519 --> 00:07:53,510 No. We are going to make Karen wish 143 00:07:53,588 --> 00:07:55,556 that she had never been dumped by you. 144 00:07:56,057 --> 00:08:00,494 Utica! Utica! Utica! Utica! Utica! Utica! 145 00:08:02,330 --> 00:08:03,319 Utica. Utica. 146 00:08:03,431 --> 00:08:05,262 In your face! Yow! 147 00:08:05,333 --> 00:08:09,793 I can't believe you guys. I'm not going to go further piss off my ex-girlfriend. 148 00:08:09,870 --> 00:08:11,565 Are you calling Karen? No, I'm not calling Karen. 149 00:08:11,639 --> 00:08:14,437 He's lying. Yeah. Get it. 150 00:08:14,508 --> 00:08:16,669 What are you doing? Stop it! Dwight! 151 00:08:18,412 --> 00:08:19,640 Are you kidding me? 152 00:08:19,714 --> 00:08:21,807 No communication with the outside world, Jim. 153 00:08:21,882 --> 00:08:24,407 Had to be done. It had to be done. 154 00:08:24,852 --> 00:08:26,376 Well, that kind of sucks 155 00:08:26,454 --> 00:08:29,617 because it had all the photos of my brother's new baby on it. 156 00:08:29,690 --> 00:08:31,555 So... 157 00:08:31,626 --> 00:08:35,289 Oh, that is too bad. Shoot. 158 00:08:44,839 --> 00:08:48,036 Okay. Hey, Dwight, he found it. 159 00:08:48,109 --> 00:08:49,974 You know what? I'm just going to call a cab from here. 160 00:08:50,044 --> 00:08:52,808 All right. You're going to miss the best prank ever. 161 00:08:53,014 --> 00:08:58,384 All right. Wait, what are you planning on doing? 162 00:09:00,421 --> 00:09:01,445 Do you really want to know? 163 00:09:01,522 --> 00:09:02,546 Oh, God. 164 00:09:02,623 --> 00:09:05,057 Follow me. Come here. Here's what we brought. 165 00:09:05,126 --> 00:09:07,390 We brought uniforms from the warehouse. 166 00:09:07,461 --> 00:09:08,985 I brought Silly String. 167 00:09:09,063 --> 00:09:11,998 Dwight brought gasoline and chunks of rubber to make stink bombs. 168 00:09:12,066 --> 00:09:14,694 Or real bombs. No, no. Not real bombs. 169 00:09:14,769 --> 00:09:16,634 Yeah, come on. It will be so bad ass. 170 00:09:16,704 --> 00:09:19,502 Oh, maybe. I don't know. I don't know. 171 00:09:19,573 --> 00:09:21,871 It could be bad ass. It will. No. No. 172 00:09:21,942 --> 00:09:24,206 Yeah, it will. No, absolutely we're not doing this. 173 00:09:24,278 --> 00:09:27,714 Come on. I already filled the bottles with the gas. It's going to be so bad ass. 174 00:09:27,782 --> 00:09:31,183 Are you kidding me? We've been driving around with this in the trunk the whole time? 175 00:09:31,252 --> 00:09:33,880 Teach her to offer Stanley more money. 176 00:09:35,489 --> 00:09:41,052 So, the deal was Dwight doesn't blow anything up and I wear a costume. 177 00:09:43,464 --> 00:09:44,829 And a mustache. 178 00:09:47,501 --> 00:09:50,368 So, why did you and Karen break up? 179 00:09:50,438 --> 00:09:52,167 Was it the sex? What? 180 00:09:52,239 --> 00:09:53,501 I can't imagine the sex being bad. 181 00:09:53,574 --> 00:09:55,166 I mean, her body is awesome. Okay, you know what? 182 00:09:55,242 --> 00:09:58,040 Why don't we play that alphabet game that you were talking about? 183 00:09:58,112 --> 00:10:01,912 Okay, I will start. A. 184 00:10:01,982 --> 00:10:05,315 A, my name is Alan and my wife's name is Alice 185 00:10:05,386 --> 00:10:09,482 We live in Alaska and we sell... 186 00:10:09,557 --> 00:10:12,219 Damn it. What can we sell? 187 00:10:12,359 --> 00:10:14,452 Doesn't matter. I'm trying to think of what we can sell. 188 00:10:14,528 --> 00:10:16,462 It doesn't matter. 189 00:10:16,530 --> 00:10:22,435 What is that? That sound. The air conditioning leaking or something? 190 00:10:22,503 --> 00:10:24,835 That doesn't make sense. Couldn't be. 191 00:10:24,905 --> 00:10:26,372 What is that? 192 00:10:28,709 --> 00:10:31,177 Dwight, are you peeing? 193 00:10:31,245 --> 00:10:32,803 I'm peeing in this empty can. Oh, my God! 194 00:10:32,880 --> 00:10:34,905 Oh, come on, man. That is disgusting, Dwight! 195 00:10:34,982 --> 00:10:37,212 You said we couldn't make any more stops. I really had to go. 196 00:10:37,284 --> 00:10:38,478 Michael, watch the road! Oh, God! 197 00:10:38,552 --> 00:10:40,179 Hey, you're making me spray! Oh, my God! 198 00:10:40,254 --> 00:10:43,280 I'm going to kill you, man! Michael, Michael, pull over! 199 00:10:43,357 --> 00:10:44,790 That is just so disgusting! Pull over. 200 00:10:44,859 --> 00:10:46,588 I think I cut my penis on the lid. 201 00:10:47,261 --> 00:10:51,459 Can you imagine a life where all you have to do is summer in the Italian countryside? 202 00:10:51,532 --> 00:10:56,629 I know, right? I just want to go and look at art and swim in the Adriatic. 203 00:10:56,871 --> 00:11:00,568 And spend time with George Emerson. That's what I would do. 204 00:11:00,775 --> 00:11:02,766 I mean, he's the best male protagonist we've read, right? 205 00:11:02,843 --> 00:11:07,041 Totally. I mean, come on. Such a free spirit. What are you doing? 206 00:11:07,114 --> 00:11:10,675 Just came to discuss my favorite E.M. Forster novel. 207 00:11:11,552 --> 00:11:16,319 Pam, these finger sandwiches look finger-licking delicious, Pam. 208 00:11:16,390 --> 00:11:19,291 I'm sorry, Andy, but this is a closed club. 209 00:11:23,063 --> 00:11:27,500 The Finer Things Club is the most exclusive club in this office. 210 00:11:27,568 --> 00:11:29,866 Naturally, it's where I need to be. 211 00:11:29,937 --> 00:11:34,237 The Party Planning Committee is my backup and Kevin's band is my safety. 212 00:11:34,308 --> 00:11:35,400 Fine. 213 00:11:37,378 --> 00:11:40,438 I'll just... 214 00:11:40,514 --> 00:11:45,952 Sit here in the common area and read my book, 215 00:11:46,020 --> 00:11:48,352 which just happens to be the very same book you're reading. 216 00:11:48,422 --> 00:11:51,323 All right, just know you're not in the Finer Things Club. 217 00:11:51,392 --> 00:11:53,485 Why can't I be in the club? 218 00:11:54,695 --> 00:11:57,664 I can't believe we're here. I can't believe this is happening. 219 00:11:57,765 --> 00:11:59,130 Believe it. 220 00:11:59,200 --> 00:12:00,565 Afro wig? Do you want the afro wig? 221 00:12:00,634 --> 00:12:02,568 No. Michael, I'm not leaving the car. 222 00:12:02,636 --> 00:12:04,695 Oh, God. All right, Dwight? Yeah. 223 00:12:04,772 --> 00:12:06,535 Here's how it's going to go down. You and I... 224 00:12:07,341 --> 00:12:08,865 Guy's going by. Shh. 225 00:12:09,443 --> 00:12:12,537 You and I are going to sneak inside, pretend that we are warehouse workers. 226 00:12:12,613 --> 00:12:15,138 Then we will Silly String the bejesus out of the place. 227 00:12:15,216 --> 00:12:18,811 And if we have to defend ourselves, I will stab the security guard in the eye 228 00:12:18,886 --> 00:12:22,185 with a jumbo chalk. No. No, you won't do that. Nope. 229 00:12:22,323 --> 00:12:24,655 Then I'll grind up the jumbo chalk and blow it in his eyes. 230 00:12:24,725 --> 00:12:27,353 Dwight, nothing with the eyes. Please? 231 00:12:28,996 --> 00:12:30,327 Okay, Jim. 232 00:12:31,265 --> 00:12:34,200 Oh, my God, that's her. That's her. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. 233 00:12:34,268 --> 00:12:36,736 Move. Move. Move. Move. Move. MICHAEL: Shut up. 234 00:12:36,804 --> 00:12:38,431 This is the dumbest thing we've ever done. 235 00:12:48,515 --> 00:12:50,847 I think it's interesting how Forster uses Italy 236 00:12:50,918 --> 00:12:54,115 to represent sexuality and passion 237 00:12:54,188 --> 00:12:58,750 and that also brought up themes of, you know, fate and coincidence 238 00:12:58,826 --> 00:13:01,226 and Lucy's torn between these two things. 239 00:13:01,295 --> 00:13:03,456 She's torn between passion and convention. 240 00:13:03,530 --> 00:13:04,895 Damn it. 241 00:13:05,933 --> 00:13:07,298 It just... 242 00:13:11,205 --> 00:13:12,934 To be making the case for passion 243 00:13:13,007 --> 00:13:15,032 in Edwardian times I thought was... 244 00:13:15,109 --> 00:13:16,804 Yes! Got it. 245 00:13:19,747 --> 00:13:20,736 Damn it. 246 00:13:22,549 --> 00:13:27,418 Made him sort of ahead of his time as a writer. Very brave choice, I thought, also. 247 00:13:27,788 --> 00:13:32,282 And George's youthfulness, his freedom 248 00:13:33,427 --> 00:13:37,227 Evokes feelings... 249 00:13:41,135 --> 00:13:42,625 What are you microwaving? 250 00:13:42,703 --> 00:13:43,965 Popcorn. 251 00:13:44,038 --> 00:13:46,472 Why don't you use the microwave in the kitchen, Phyllis? 252 00:13:46,540 --> 00:13:49,737 Someone needs to clean it. It smells like popcorn. 253 00:13:56,617 --> 00:13:58,847 So, Stanley, are you really out of here? 254 00:13:58,919 --> 00:14:00,750 Yeah. Looks that way. 255 00:14:02,456 --> 00:14:04,924 I'm going to miss you, man. 256 00:14:04,992 --> 00:14:10,294 You've been like an uncle to me. Like a kind old Uncle Remus. 257 00:14:11,598 --> 00:14:13,327 I want to stay in touch. 258 00:14:18,272 --> 00:14:19,671 We are in the stairwell. 259 00:14:19,740 --> 00:14:21,640 We're climbing some stairs. 260 00:14:24,211 --> 00:14:25,838 I am breathing heavily. Okay, you know what? 261 00:14:25,913 --> 00:14:28,814 You really don't need to be updating me as much as you're updating me. 262 00:14:28,882 --> 00:14:32,045 - There's a guy. There's a guy. - There's a security guard coming by. 263 00:14:32,186 --> 00:14:35,815 Hello. We're warehouse workers. Would you like more proof? 264 00:14:36,724 --> 00:14:37,748 Okay. 265 00:14:37,825 --> 00:14:39,816 Oh, my God. That was very close. 266 00:14:39,893 --> 00:14:41,417 I can see the security guard's eyes. 267 00:14:41,495 --> 00:14:43,759 No. No. Don't do anything to them. 268 00:14:43,831 --> 00:14:45,890 I have to do something to his eyes. 269 00:14:45,966 --> 00:14:48,764 The eyes are the groin of the head. 270 00:14:49,570 --> 00:14:53,404 All right, Great Scott, if you found that choking hazard poster, just head on home. 271 00:14:53,474 --> 00:14:58,036 We've got something far better, their crown jewel. Their industrial copier. 272 00:14:58,712 --> 00:15:00,179 Isn't that thing huge? 273 00:15:00,247 --> 00:15:05,549 It's enormous, but it's got wheels. We're wheeling it down the hall into the stairwell. 274 00:15:06,053 --> 00:15:08,681 Get the car ready, keep the engine running. 275 00:15:08,756 --> 00:15:11,520 No. That is a terrible idea. Don't do this. 276 00:15:13,761 --> 00:15:14,819 My hip bone! 277 00:15:14,895 --> 00:15:19,855 We're wedged between the copier and the railing! I'm stuck. Oh, my left hip! 278 00:15:19,933 --> 00:15:22,128 Leave us, Jim! Leave us. Save yourself. Help us. No! 279 00:15:22,202 --> 00:15:24,466 Don't leave us. Help us. We need help, Jim! 280 00:15:24,538 --> 00:15:27,735 Okay, first of all, stop using my name. And second of all... 281 00:15:27,808 --> 00:15:28,968 You got to move out! 282 00:15:29,043 --> 00:15:31,637 Damn it, guys. Would you just move over a little bit? 283 00:15:31,712 --> 00:15:33,145 I'm losing control of my bladder! 284 00:15:33,213 --> 00:15:35,909 Oh, my God. Oh, my God. Karen's back. 285 00:15:35,983 --> 00:15:39,475 Is that Karen? MICHAEL: Take her to a motel. Make love to her, Jim. 286 00:15:39,553 --> 00:15:41,350 No. I'm not doing that. 287 00:15:41,422 --> 00:15:43,049 Just say you want to get back together. 288 00:15:43,123 --> 00:15:44,556 No. I'm not doing that. 289 00:15:44,625 --> 00:15:48,186 It doesn't have to mean anything. Just do it for Stanley. 290 00:15:48,829 --> 00:15:52,560 Come on, Jim. Just climb on top of her and think about Stanley. Oh, God. 291 00:15:53,801 --> 00:15:56,827 Jim, if this is it for me, promise me something. 292 00:15:58,105 --> 00:16:00,869 Jim? Host the Dundies. 293 00:16:03,277 --> 00:16:04,642 Hey, Karen. 294 00:16:06,980 --> 00:16:08,311 What are you doing here? 295 00:16:08,382 --> 00:16:10,247 First of all, hi. 296 00:16:10,684 --> 00:16:11,878 What are you doing here? 297 00:16:11,952 --> 00:16:13,180 You good? 298 00:16:14,888 --> 00:16:16,788 I'm just checking on the other branches. 299 00:16:16,857 --> 00:16:19,553 Michael wants me to do that from time to time. So... 300 00:16:19,626 --> 00:16:22,925 Do not tell Karen about the industrial copier. 301 00:16:22,996 --> 00:16:25,123 Copy that. 302 00:16:25,532 --> 00:16:30,299 I cried for weeks over that guy, so yeah, seeing him climb out of a PT Cruiser 303 00:16:30,370 --> 00:16:33,703 in a ladies' warehouse uniform felt pretty good. 304 00:16:35,175 --> 00:16:38,440 Let me ask you, did you accomplish what you wanted? 305 00:16:38,612 --> 00:16:42,275 Listen, lady, you can expect these kind of repercussions 306 00:16:42,349 --> 00:16:44,647 as long as you keep trying to poach our people. 307 00:16:44,718 --> 00:16:46,310 I'm taking Stanley. 308 00:16:46,386 --> 00:16:49,287 Then we will burn Utica to the ground. 309 00:16:49,356 --> 00:16:50,345 Dwight. 310 00:16:53,026 --> 00:16:56,689 Granted, maybe this was not the best idea, 311 00:16:56,763 --> 00:17:00,494 but at least we care enough about our employees 312 00:17:00,567 --> 00:17:03,229 that we are willing to fight for them. 313 00:17:04,238 --> 00:17:07,537 And if you so much as harm a hair on Stanley's head, 314 00:17:09,476 --> 00:17:11,876 we will burn Utica to the ground. 315 00:17:19,820 --> 00:17:21,720 Jim, hang on a second? Yes. 316 00:17:24,825 --> 00:17:28,283 So you're still doing this kind of stuff, huh? 317 00:17:28,362 --> 00:17:30,626 Yeah. Trying to quit, though. 318 00:17:31,498 --> 00:17:34,524 If you wanted to see me, you could have just called me like an adult. 319 00:17:34,601 --> 00:17:37,161 Oh, no, I didn't want to see you. 320 00:17:37,237 --> 00:17:40,434 Not that I'm not happy to be seeing you right now. 321 00:17:40,607 --> 00:17:43,906 I'm just saying ultimately I was here for the copier. Equal. 322 00:17:43,977 --> 00:17:46,810 I'd say it was equal. So, good to see you. 323 00:17:49,983 --> 00:17:52,281 I mean, it's just that, you know, 324 00:17:52,352 --> 00:17:56,288 Pam and I are still dating so... And I just mean that 325 00:17:57,191 --> 00:18:00,991 things are going really well so I didn't want to see you. 326 00:18:01,461 --> 00:18:07,525 Oh, things are going really well? Are they? They are? That's great. That's so great. 327 00:18:07,601 --> 00:18:10,126 I want to hear more about how happy you are with Pam. 328 00:18:10,204 --> 00:18:13,867 Can you tell me more about that? Thank you so much for coming to Utica 329 00:18:13,941 --> 00:18:17,934 and breaking my copier and telling me how well things are going in your relationship. 330 00:18:18,011 --> 00:18:19,239 Really. Thank you. 331 00:18:19,313 --> 00:18:25,912 All right. You are welcome. I am going to go because of traffic. 332 00:18:25,986 --> 00:18:27,977 Traffic. Yeah. Oh, definitely. So... 333 00:18:28,055 --> 00:18:31,582 Go... Go because of traffic. Definitely. Beat the traffic. 334 00:18:32,626 --> 00:18:34,150 I will. 335 00:18:40,467 --> 00:18:43,163 We tried and we failed. 336 00:18:45,672 --> 00:18:49,768 Stanley, you may go. 337 00:18:51,311 --> 00:18:56,806 Here is a box for your things. 338 00:18:59,253 --> 00:19:03,690 But I doubt that that box will be able to contain all the memories that 339 00:19:03,757 --> 00:19:05,657 you have of this place. 340 00:19:07,728 --> 00:19:11,357 Fly away, sweet little bird. Fly away and be free. 341 00:19:13,200 --> 00:19:14,189 Pam. 342 00:19:15,469 --> 00:19:18,563 I'm going to need some help writing a want ad. 343 00:19:22,009 --> 00:19:27,037 Wanted. Middle-aged black man with sass. 344 00:19:27,114 --> 00:19:30,242 Big butt. Bigger heart. 345 00:19:30,617 --> 00:19:33,051 I can't do this. 346 00:19:33,120 --> 00:19:36,055 Michael, a word? 347 00:19:37,090 --> 00:19:38,421 Of course. 348 00:19:41,161 --> 00:19:44,358 I changed my mind. I want to keep this job. 349 00:19:45,399 --> 00:19:46,696 Really? 350 00:19:46,767 --> 00:19:50,828 I wasn't really planning on leaving. All I wanted was a raise. 351 00:19:50,904 --> 00:19:56,570 How on Earth did Michael call my bluff? Is he some sort of secret genius? 352 00:19:58,612 --> 00:20:00,807 Sometimes I say crazy things. 353 00:20:05,652 --> 00:20:06,744 Hey. 354 00:20:06,820 --> 00:20:09,721 I'm so sorry. Rolando told me everything. 355 00:20:11,525 --> 00:20:13,117 How humiliating. 356 00:20:14,561 --> 00:20:17,553 Would it help you to return to another age, 357 00:20:17,631 --> 00:20:21,965 a time of refinement and civility? 358 00:20:23,103 --> 00:20:26,368 Are you inviting me to the Finer Things Club? 359 00:20:26,440 --> 00:20:28,305 Oh, oh, come on! 360 00:20:31,311 --> 00:20:33,643 Angela's Ashes. Top of the morning to it. 361 00:20:33,714 --> 00:20:36,649 Frankie's prose is finer than a pot of gold, say I. 362 00:20:37,684 --> 00:20:41,518 Okay. Did you get it out of your system? 363 00:20:41,588 --> 00:20:46,025 Yup. No, I mean I really liked it. I thought it was a fun read. 364 00:20:46,360 --> 00:20:47,384 Fun? Mmm-hmm. 365 00:20:47,461 --> 00:20:48,758 Really? Yeah. 366 00:20:48,829 --> 00:20:52,629 What was fun about it for you? Was it the death of the twins? 367 00:20:55,001 --> 00:20:57,026 No, that wasn't fun. 368 00:20:57,537 --> 00:20:58,834 Did you even read it? 369 00:20:58,905 --> 00:21:00,270 Of course I read it. 370 00:21:00,340 --> 00:21:01,534 How does it end? 371 00:21:01,608 --> 00:21:03,337 Who was the main character? 372 00:21:04,644 --> 00:21:08,671 Angela. Nope. The ashes. 29958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.