Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,687
Wat voorafging....
- Er is iets buiten.
2
00:00:02,742 --> 00:00:05,789
De Zwarte Lente.
Het lijkt op onze versie van de Kerstman,
3
00:00:05,882 --> 00:00:09,187
maar in plaats van geen geschenken te krijgen, word je levend verscheurd.
4
00:00:09,234 --> 00:00:10,716
Mijn familie is in het centrum.
Ik moet naar hen toe.
5
00:00:10,756 --> 00:00:12,124
Wat als ze geen sleutels hebben?
6
00:00:12,191 --> 00:00:14,505
Mia weet vast hoe ze hem moet starten.
- Natuurlijk weet ik dat.
7
00:00:14,576 --> 00:00:17,607
Wat als we de lijken buiten leggen
en ze als aas gebruiken?
8
00:00:18,397 --> 00:00:21,415
Wel verdomme.
- Dat waren Amerikaanse soldaten.
9
00:00:21,852 --> 00:00:24,895
Hou ermee op.
- Jongens, stop ermee.
10
00:00:24,970 --> 00:00:27,278
We moeten regels opstellen.
11
00:00:27,357 --> 00:00:29,958
Degene die de groep in gevaar brengt
wordt uit het winkelcentrum gezet.
12
00:00:30,029 --> 00:00:32,031
Het is niet erg om bang te zijn
over wat er gebeurd is.
13
00:00:32,097 --> 00:00:34,454
Moet ik bang zijn voor
de mensen die zich ophingen
14
00:00:34,532 --> 00:00:37,875
of die grote wolk buiten, wat het ook is,
of bedoel je vastzitten in dit centrum
15
00:00:37,930 --> 00:00:40,890
met de kerel die me verkracht heeft?
Wie zegt dat ik iets voel?
16
00:00:40,937 --> 00:00:44,726
Je dochter wordt dronken en rotzooit
wat en dat is de schuld van mijn zoon?
17
00:00:44,812 --> 00:00:47,366
Maar dat is ook volkomen logisch,
je vrouw kennende.
18
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
- Pequod -
19
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Vertaling: Dweez
20
00:01:18,686 --> 00:01:19,980
Jezus.
21
00:01:21,547 --> 00:01:22,648
We moeten hier weg.
22
00:01:23,678 --> 00:01:24,612
Daar zo.
23
00:01:27,190 --> 00:01:28,224
Chauffeursplaats.
24
00:01:31,027 --> 00:01:32,495
Helpt dit?
25
00:01:41,671 --> 00:01:42,772
Verdomme.
26
00:01:45,751 --> 00:01:47,286
Connor liet het vallen.
27
00:01:47,368 --> 00:01:49,103
De volgende keer als iemand een pistool
laat vallen, geef je het aan mij.
28
00:01:49,170 --> 00:01:50,505
Je hebt niet gezien wat er
met Mikhail is gebeurd.
29
00:01:51,706 --> 00:01:55,176
Wat is er met Mikhail gebeurd?
- Een gigantische mot doodde hem.
30
00:01:56,411 --> 00:02:00,395
Een gigantische mot?
- Kunnen we gaan? Ik vind het hier niets.
31
00:02:00,582 --> 00:02:06,200
Ik heb enkel deze nodig en
die daar en dan...
32
00:02:06,719 --> 00:02:08,488
Wel ver... Vooruit.
33
00:02:08,560 --> 00:02:11,708
Je zei toch dat je wist hoe het moest.
- Weet ik ook. Er is iets mis.
34
00:02:11,763 --> 00:02:14,476
Wat bedoel je, er is iets mis?
- Ik heb dit al duizend keer gedaan.
35
00:02:14,501 --> 00:02:17,684
Zelfs als de batterij leeg is, moeten
we de ontsteking horen aanslaan.
36
00:02:17,751 --> 00:02:18,718
Luister.
37
00:02:20,403 --> 00:02:22,705
Kom op.
38
00:02:22,751 --> 00:02:25,659
Vooruit.
39
00:02:26,860 --> 00:02:29,029
We moeten een auto zoeken die werkt.
40
00:02:34,267 --> 00:02:37,804
Vlak om de hoek is er een benzinestation.
- We kunnen niet terug naar buiten gaan.
41
00:02:37,871 --> 00:02:42,207
Hoe lang denk je dat we hebben,
voordat er iets gebeurt?
42
00:02:42,208 --> 00:02:45,022
De mist komt en gaat, ja?
Hij is dikker als we buiten zijn,
43
00:02:45,066 --> 00:02:49,881
en verdwijnt als we er niet zijn.
- Hij was superdik toen Mikhail...
44
00:02:52,218 --> 00:02:56,556
We wachten tot hij zich wat terugtrekt
en dan zetten we het op een lopen, goed?
45
00:02:59,338 --> 00:03:02,112
De mist begint dunner te worden.
46
00:03:02,280 --> 00:03:05,463
Volg mij maar.
Blijf dicht bij mij.
47
00:03:05,542 --> 00:03:08,580
Goed. E�n, twee,
48
00:03:09,903 --> 00:03:11,201
drie.
49
00:03:13,898 --> 00:03:16,132
Nee. laat me gerust.
50
00:03:16,208 --> 00:03:17,952
Wat is er loos?
- Laat haar gerust.
51
00:03:18,011 --> 00:03:19,012
Sue.
52
00:03:19,079 --> 00:03:21,180
Rustig maar.
- Kom op.
53
00:03:22,315 --> 00:03:25,585
Ik krijg geen adem.
54
00:03:25,652 --> 00:03:27,466
Kom mee.
55
00:03:27,538 --> 00:03:30,551
Kom. Het is in orde.
56
00:03:35,462 --> 00:03:37,666
Weer een paniekaanval?
57
00:03:38,198 --> 00:03:40,967
Er is niets te doen dan
te wachten en bang te zijn.
58
00:03:42,702 --> 00:03:44,771
Daarom moeten we hen afleiden.
59
00:03:47,398 --> 00:03:49,074
Eens kijken wat we hier hebben.
60
00:03:52,876 --> 00:03:54,711
Goed zo.
- Alsjeblieft.
61
00:03:57,419 --> 00:04:00,405
Wie wil er poker spelen?
- Zeker.
62
00:04:00,471 --> 00:04:01,639
Hier, neem die maar.
63
00:04:06,411 --> 00:04:10,748
Die tieners zullen geen neen zeggen
tegen de sterspeler van Bridgeville.
64
00:04:19,230 --> 00:04:20,425
Ga lang.
65
00:04:37,508 --> 00:04:39,711
Schat, er zou niets gebeuren.
66
00:04:39,777 --> 00:04:42,247
Misschien wil je voor ��n keer
eens naar mij luisteren,
67
00:04:42,313 --> 00:04:44,215
in plaats van naar die lul
van een vriend van je.
68
00:04:46,351 --> 00:04:48,953
Hopelijk plannen jullie niet weer
een wetenschappelijk experiment.
69
00:04:49,020 --> 00:04:52,123
Als ik verkracht wil worden, zal
ik jou uitnodigen bij het gesprek.
70
00:05:46,024 --> 00:05:48,446
Alles goed, Vader?
- Hij speelt een beetje vals.
71
00:05:52,759 --> 00:05:56,251
Vader?
- Je weet dat ik altijd vroom ben geweest.
72
00:05:59,329 --> 00:06:03,693
Ik geloof in de Bijbel.
Ik leef mijn leven bij Zijn woord,
73
00:06:05,096 --> 00:06:06,980
min of meer.
74
00:06:07,714 --> 00:06:09,634
Denk je dat jij je geloof
verloren bent, Vader?
75
00:06:09,701 --> 00:06:12,527
Mijn geloof verloren? Hoe kan ik dat?
Ik zag net een demon verschijnen
76
00:06:12,558 --> 00:06:14,191
en rook die opsteeg uit een put
77
00:06:14,253 --> 00:06:16,774
om de mensheid te kwellen, net zoals
het in de Bijbel staat geschreven.
78
00:06:17,317 --> 00:06:19,801
Ik ben niet bang omdat
ik mijn geloof verlies,
79
00:06:20,039 --> 00:06:23,137
ik ben bang omdat het
sterker is dan ooit.
80
00:06:31,956 --> 00:06:35,693
Als nu over ons geoordeeld zouden worden,
hoeveel onder ons dak zouden dan branden?
81
00:06:36,801 --> 00:06:38,136
Mevrouw Raven misschien?
82
00:06:38,429 --> 00:06:41,293
Of zal God haar vergeven
omdat ze gek is geworden?
83
00:06:41,466 --> 00:06:44,335
De commissaris dan?
We hebben allemaal zijn trots gezien.
84
00:06:46,971 --> 00:06:48,473
Jij misschien?
85
00:06:53,589 --> 00:06:54,712
Jij dan?
86
00:06:56,648 --> 00:06:58,040
Hoe meer ik geloof,
87
00:06:58,117 --> 00:07:02,087
hoe meer ik weet dat het mijn
verantwoordelijkheid is hen te redden
88
00:07:04,455 --> 00:07:07,058
en ik heb nooit meer schrik gehad dan nu.
89
00:07:09,060 --> 00:07:10,662
Ben je daar?
90
00:07:13,064 --> 00:07:14,933
Ben je daar?
91
00:07:15,066 --> 00:07:17,735
Ben je daar?
- Wie zoek je, Natalie?
92
00:07:17,802 --> 00:07:19,170
Dat weet ik nog niet.
93
00:07:22,840 --> 00:07:25,076
Vrienden, kom er even bij, alsjeblieft?
94
00:07:31,578 --> 00:07:33,852
Mevrouw Raven?
- Nee, nu niet.
95
00:07:38,289 --> 00:07:41,593
De meesten van jullie
komen hier al jaren.
96
00:07:42,074 --> 00:07:46,097
De meesten van jullie kennen mij,
zoals ik jullie en je families ken.
97
00:07:47,131 --> 00:07:50,563
We kennen elkaar te goed
voor mij om te gaan
98
00:07:52,133 --> 00:07:53,914
preken.
99
00:07:55,940 --> 00:07:58,209
In plaats daarvan wil ik
hier met jullie praten.
100
00:08:02,046 --> 00:08:04,277
Ik geloof dat de Dag des Oordeels
gekomen is.
101
00:08:05,675 --> 00:08:07,626
En ik moet lachen,
102
00:08:07,681 --> 00:08:10,095
omdat ik naar tv kijk.
103
00:08:10,149 --> 00:08:13,424
Ik hou van baseball.
104
00:08:16,127 --> 00:08:19,797
Ik luister naar muziek.
Nu en dan drink ik een pintje.
105
00:08:19,864 --> 00:08:23,136
Ik ben niet het type voor die Dag
des Oordeels. Dat weten jullie.
106
00:08:25,703 --> 00:08:29,274
En toch zijn we nu hier.
107
00:08:31,075 --> 00:08:34,564
Ik hoop dat ik verkeerd ben.
Ik hoop dat de politie ons komt redden.
108
00:08:34,691 --> 00:08:36,549
Maar tot die tijd,
109
00:08:36,988 --> 00:08:41,459
zal ik alles doen wat ik kan om
te helpen jullie zielen te redden
110
00:08:42,520 --> 00:08:43,922
en met jullie te bidden.
111
00:08:48,488 --> 00:08:49,956
Mevrouw Raven, alsjeblieft.
112
00:08:50,815 --> 00:08:53,471
Dat is heel vriendelijk Vader,
maar het is echt niet nodig.
113
00:08:54,073 --> 00:08:56,334
De mot is een goede vriend van mij.
114
00:08:59,771 --> 00:09:03,140
Hoe is dat mogelijk?
115
00:09:03,679 --> 00:09:08,414
We hebben elkaar onlangs in mijn tuin
ontmoet. Hij landde op mijn hand.
116
00:09:08,666 --> 00:09:13,508
Wilt u ons dan uitleggen
wat hij nu hier doet?
117
00:09:14,332 --> 00:09:17,965
Dat weet ik niet,
maar ik zal het uitzoeken.
118
00:09:23,023 --> 00:09:24,158
Ben je daar?
119
00:09:37,107 --> 00:09:38,942
Ik heb buiten geen auto's gezien.
120
00:09:50,889 --> 00:09:52,323
Hier binnen is er ook niets.
121
00:09:58,630 --> 00:10:00,532
Misschien wil die kerel
ons een lift geven.
122
00:10:36,271 --> 00:10:38,451
Kunnen we daar nog benzine uithalen?
123
00:10:38,596 --> 00:10:40,443
Ik wil niet lang genoeg buiten
zijn om dat uit te vinden.
124
00:10:42,508 --> 00:10:44,177
Jij bent de man van Eve, niet?
125
00:10:49,347 --> 00:10:50,782
Weet je waar ze is?
126
00:10:52,617 --> 00:10:54,052
Sorry.
127
00:10:56,688 --> 00:10:59,191
Ik ben Clay.
- Kevin.
128
00:10:59,257 --> 00:11:02,661
Ik had een kind in haar klas. Heb.
129
00:11:04,029 --> 00:11:06,232
Hij was buiten toen dit gebeurde.
130
00:11:06,464 --> 00:11:08,967
Hij is ergens veilig, dat weet ik.
Ik moet hem enkel vinden.
131
00:11:09,949 --> 00:11:11,317
Ik ben zeker dat hij veilig is.
132
00:11:13,948 --> 00:11:15,073
Heb je hem gezien?
133
00:11:26,952 --> 00:11:28,382
Neen.
134
00:11:28,812 --> 00:11:30,155
Sorry.
135
00:11:57,516 --> 00:12:00,428
Je moet hier blijven, wat rusten.
136
00:12:01,753 --> 00:12:03,955
Ik heb al twee dagen niet geslapen.
137
00:12:05,824 --> 00:12:08,527
Zet hem maar in de garage.
138
00:12:28,480 --> 00:12:31,447
Vertel me waarom we liegen
tegen die arme drommel.
139
00:12:31,947 --> 00:12:33,718
We moeten het hem zeggen.
140
00:12:35,020 --> 00:12:36,510
Hij heeft een auto die rijdt
141
00:12:36,564 --> 00:12:39,776
en voor het geval het je niet was
opgevallen, we zitten hier vast.
142
00:12:40,643 --> 00:12:44,604
Het zijn jouw vrouw en dochter.
- Alsof jij daar iets om geeft.
143
00:12:48,567 --> 00:12:50,435
Ik praat wel met hem, zorg
ervoor dat hij ons brengt.
144
00:12:50,502 --> 00:12:51,736
Goed.
145
00:12:51,803 --> 00:12:54,987
Zul jij blijven zwijgen?
- Weet ik niet. Ga jij hem overtuigen?
146
00:13:09,647 --> 00:13:11,923
Sorry. Ik wist niet dat je daar was.
147
00:13:14,534 --> 00:13:16,013
Het is goed.
148
00:13:17,195 --> 00:13:19,364
Jij denkt vast ook dat ik gek ben.
149
00:13:20,765 --> 00:13:22,834
Een beetje wel.
- Dat kan zijn,
150
00:13:22,901 --> 00:13:27,172
maar ik zie dat jij jezelf niet bent.
Kan ik iets doen?
151
00:13:28,273 --> 00:13:29,474
Ze namen mijn pistool mee.
152
00:13:32,377 --> 00:13:33,945
Ik denk niet dat ze een bank gaan beroven.
153
00:13:35,514 --> 00:13:39,246
Ik liet net drie gevangenen ontsnappen,
ten overstaan van een hele kerk.
154
00:13:39,384 --> 00:13:43,288
En dan?
- Het is mijn werk de wet op te leggen.
155
00:13:43,355 --> 00:13:47,682
De wet is gewoon mensen die de menselijke
natuur proberen te controleren,
156
00:13:47,959 --> 00:13:49,604
alsof dat mogelijk is.
157
00:13:49,704 --> 00:13:53,074
Niemand kan dat doen, zelfs jij niet.
158
00:13:55,901 --> 00:13:57,569
Bedankt, Natalie.
159
00:14:00,238 --> 00:14:03,417
Het eten zal snel klaar zijn,
als jullie iets willen.
160
00:14:09,648 --> 00:14:10,749
Natalie?
161
00:14:10,930 --> 00:14:14,250
Ik denk dat mijn aanwezigheid
Vader Romanov ongemakkelijk maakt.
162
00:14:16,454 --> 00:14:17,856
Ik sta erop.
163
00:14:27,410 --> 00:14:30,591
Je moet eten, schat.
- Maar het is zo donker.
164
00:14:32,304 --> 00:14:36,618
Ik vond het donker ook maar niets,
tot mijn vader een remedie vond.
165
00:14:37,416 --> 00:14:40,486
Hij verzon een verhaal met de titel,
"De uil die wat zegt."
166
00:14:40,623 --> 00:14:41,924
Hij schreef er zelfs een boek over.
167
00:14:42,650 --> 00:14:46,534
Uilen zeggen "Hoe".
- Deze niet.
168
00:14:46,718 --> 00:14:51,553
De andere uilen lieten hem alleen
in het donker omdat hij anders was.
169
00:14:51,723 --> 00:14:53,558
Had hij schrik?
- Ja,
170
00:14:53,698 --> 00:14:56,728
maar hij ontdekt een manier om
niet bang te zijn in het donker.
171
00:14:57,214 --> 00:14:58,862
Hoe dan?
172
00:14:59,197 --> 00:15:03,050
Ik kan het je voorlezen als je wil.
De boekenwinkel heeft het vast.
173
00:15:03,186 --> 00:15:04,921
Wil je gaan?
174
00:15:07,256 --> 00:15:08,724
We gaan naar de boekenwinkel.
175
00:15:10,718 --> 00:15:12,553
Goed. Tuurlijk.
176
00:15:23,659 --> 00:15:24,714
Ik ruim wel op.
177
00:15:35,122 --> 00:15:37,024
Ze aanbidt haar vader.
178
00:15:39,704 --> 00:15:41,573
Hij moet een fijne vent zijn.
179
00:15:43,475 --> 00:15:45,013
Dat is hij ook.
180
00:15:48,380 --> 00:15:50,482
Hoe erg is het tussen jou en hem?
181
00:15:53,881 --> 00:15:55,826
Is dat zo duidelijk?
182
00:15:57,722 --> 00:15:59,768
Ik was tien jaar lang getrouwd.
183
00:16:00,194 --> 00:16:03,823
Ik bedoel niet echt getrouwd,
omdat we niet konden trouwen,
184
00:16:03,917 --> 00:16:07,565
maar we woonden samen
en ik hield van haar.
185
00:16:09,174 --> 00:16:13,054
Maar ze was de meest vervelende
persoon die ik ooit ontmoet had.
186
00:16:13,413 --> 00:16:15,843
Ik herken een gefrustreerde
vrouw als ik er ��n zie.
187
00:16:21,179 --> 00:16:22,761
Kevin is een goed mens.
188
00:16:23,034 --> 00:16:26,777
Hij is vriendelijk en gevoelig.
189
00:16:27,331 --> 00:16:31,979
Hij is geduldig, een goede luisteraar.
- Hij klinkt vreselijk.
190
00:16:40,128 --> 00:16:42,763
Zijn liefde voor Alex is eindeloos.
191
00:16:42,951 --> 00:16:45,140
Hij heeft haar liefde evenveel nodig.
192
00:16:45,381 --> 00:16:49,490
Zoveel, dat hij geen nee kan zeggen.
Dat heeft hij nooit gekund.
193
00:16:52,077 --> 00:16:54,230
En nu bracht dat haar in gevaar.
194
00:16:59,113 --> 00:17:00,996
Ik ben blij dat hij niet hier is.
195
00:17:07,759 --> 00:17:11,827
In de naam van de Vader en de Zoon
en de Heilige Geest, zegen ons, o Heer
196
00:17:11,891 --> 00:17:14,343
en deze gaven, die we op
het punt staan te ontvangen
197
00:17:14,432 --> 00:17:16,434
uit Uw goedheid, door
Jezus Christus onze Here.
198
00:17:16,501 --> 00:17:20,379
In de naam van de Vader en de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.
199
00:17:29,107 --> 00:17:31,209
Wat leest u daar, mevrouw Raven?
200
00:17:31,583 --> 00:17:33,842
Het dagboek van ��n van
de eerste priesters hier.
201
00:17:33,915 --> 00:17:35,810
Ik vond het in jouw kantoor.
202
00:17:36,121 --> 00:17:40,322
Als u vragen heeft over de geschiedenis
van de kerk, dan help ik graag.
203
00:17:40,658 --> 00:17:43,697
Wist je dat dit niet de eerste keer
is, dat de natuur tot leven komt?
204
00:17:44,479 --> 00:17:46,865
Zes mensen werden gedood door
wilde dieren hier in Bridgeville
205
00:17:46,932 --> 00:17:48,700
op 12 maart in 1860.
206
00:17:50,135 --> 00:17:51,546
Nog vijf de dag erna.
207
00:17:51,703 --> 00:17:53,437
De dag daarna drie.
208
00:17:53,531 --> 00:17:57,023
En u denkt dat dit in verband staat
met wat we daar buiten zagen?
209
00:17:57,108 --> 00:17:59,311
Natuurlijk. Ze noemden
het de Zwarte Lente.
210
00:17:59,377 --> 00:18:00,912
Natalie, ik...
211
00:18:03,615 --> 00:18:05,291
U bent op zoek naar antwoorden.
212
00:18:06,351 --> 00:18:08,685
We zoeken allemaal antwoorden.
Dat is menselijk.
213
00:18:09,020 --> 00:18:12,787
Maar ik smeek u, zoek in de Bijbel.
214
00:18:13,568 --> 00:18:15,460
Daar staan uw antwoorden.
215
00:18:18,363 --> 00:18:20,727
Niet alleen voor dit,
maar ook voor uw pijn.
216
00:18:23,983 --> 00:18:25,813
Waarom zoeken naar...
217
00:18:26,471 --> 00:18:29,007
Weet u zelfs waar u naar zoekt?
218
00:18:43,722 --> 00:18:44,923
Daar is het.
219
00:18:47,432 --> 00:18:48,599
Wat?
220
00:18:51,096 --> 00:18:54,504
Dat wat ik zoek.
- O, dat is een grote.
221
00:18:54,568 --> 00:18:56,434
Ik pak hem wel.
- Nee.
222
00:19:05,710 --> 00:19:07,445
Ik heb het gevonden.
223
00:19:11,016 --> 00:19:12,284
Bedankt.
224
00:19:30,884 --> 00:19:32,452
Het eten is opgediend.
225
00:19:34,955 --> 00:19:36,156
Bedankt.
226
00:19:37,310 --> 00:19:39,980
Sorry voor het pistool.
227
00:19:45,232 --> 00:19:47,058
Heb je nog iemand gezien
toen je buiten was?
228
00:19:47,300 --> 00:19:49,379
We zoeken een wagen. We vinden
er geen die nog rijdt.
229
00:19:49,551 --> 00:19:51,386
Je bent al een tijdje niet
meer buiten geweest, niet?
230
00:19:51,731 --> 00:19:53,232
Wagens gingen stuk.
231
00:19:53,314 --> 00:19:55,159
Nee, we reden door de mist
toen we naar hier kwamen.
232
00:19:55,267 --> 00:19:57,682
Gisteren was ik aan het
rijden en aan het zoeken.
233
00:19:57,904 --> 00:20:00,106
Een paar mensen op straat
die proberen weg te geraken.
234
00:20:00,154 --> 00:20:03,988
Toen stopten ze opeens, allemaal
op hetzelfde moment, zo maar.
235
00:20:04,203 --> 00:20:07,613
Ik heb er daarna nog een paar zien
rijden, maar de meesten zijn stuk.
236
00:20:07,680 --> 00:20:10,028
Deze kocht ik van ��n van
doe overlevingstypes.
237
00:20:10,103 --> 00:20:13,629
Ik wou een familiewagen, maar
Toby dacht dat het cool zou zijn.
238
00:20:14,435 --> 00:20:17,715
Die kerel had het gekocht omdat
het een ontsnappingsvoertuig was,
239
00:20:17,757 --> 00:20:19,625
zo oud dat het geen schakelbord heeft,
240
00:20:19,692 --> 00:20:22,597
voor het geval buitenaardsen of zo
onze technologie zouden doorbranden.
241
00:20:22,691 --> 00:20:24,559
Meer weet ik niet.
242
00:20:24,957 --> 00:20:27,862
Ik weet alleen dat het ��n van
de enigen is die nog werkt.
243
00:20:28,745 --> 00:20:31,815
Je had moeten zien hoe trots
Toby was om erin te rijden.
244
00:20:37,877 --> 00:20:39,437
Eve en ik,
245
00:20:40,109 --> 00:20:41,570
we hebben een dochter.
246
00:20:42,648 --> 00:20:44,202
Ze heet Alex.
247
00:20:44,517 --> 00:20:48,364
Waar zijn ze?
- In het winkelcentrum.
248
00:20:48,788 --> 00:20:52,358
Daar probeer ik naartoe te gaan.
Ik hoopte dat jij ons kon brengen.
249
00:20:54,026 --> 00:20:58,862
Ik wilde dat het kon, echt waar, maar
de tank is nog maar voor een achtste vol
250
00:20:59,393 --> 00:21:02,300
en ik heb iedere druppel nodig
om mijn zoon te vinden.
251
00:21:05,964 --> 00:21:06,960
Sorry.
252
00:21:12,833 --> 00:21:14,816
Doe me een plezier en denk
er een nachtje over na, ja?
253
00:22:00,949 --> 00:22:05,352
"Er was eens een uil die
'wat' zei en niet 'hoe'."
254
00:22:07,621 --> 00:22:10,608
Je bent hier zeker van?
- Wil je liever blijven luisteren
255
00:22:10,662 --> 00:22:14,227
hoe ze zeuren over hoe kinderachtig
wij zijn, of wil je een held zijn
256
00:22:14,639 --> 00:22:18,923
en dat Zo� zegt, " Jij bent mijn sterke
man en ik wil je zo graag, Ted"?
257
00:22:18,977 --> 00:22:20,579
Hou ermee op.
- "O, ik wil je, Ted.
258
00:22:20,618 --> 00:22:22,202
Je dunne kleine armen winden me op."
259
00:22:23,804 --> 00:22:26,998
Trouwens, we hoeven niet
naar buiten te gaan.
260
00:22:27,716 --> 00:22:29,678
Dit pikte op in de sportafdeling.
261
00:22:34,772 --> 00:22:37,207
Boem, verdomme.
262
00:22:37,757 --> 00:22:40,616
Jij bent een zieke smeerlap.
263
00:22:42,742 --> 00:22:43,943
Laten we het doen.
264
00:22:50,098 --> 00:22:52,137
We zijn zeker dat het veilig is, ja?
265
00:22:52,265 --> 00:22:54,737
We dienden hen twee soldaten
op in een winkelkarretje,
266
00:22:54,799 --> 00:22:56,269
ze knabbelden er zelfs niet aan.
267
00:22:57,120 --> 00:23:00,740
Als we iets zien, doen we de deur dicht.
- Goed.
268
00:23:13,972 --> 00:23:17,745
Hoorde jij ook iets?
- Het is in orde.
269
00:23:18,167 --> 00:23:19,893
Haal het maar binnen.
270
00:23:25,528 --> 00:23:27,297
Heb je het?
- Daar gaan we.
271
00:23:28,567 --> 00:23:29,778
Daar is ze.
272
00:23:32,062 --> 00:23:33,096
Ik doe de deur dicht.
273
00:23:34,400 --> 00:23:38,522
"Toen zei de uil, wie ben jij om te
zeggen dat ik niet 'wat' mag zeggen?"
274
00:23:38,900 --> 00:23:42,572
Maar de andere uilen zeiden
alleen maar 'hoe, hoe, hoe'."
275
00:23:42,979 --> 00:23:44,414
Dat is niet lief van hen.
276
00:23:46,211 --> 00:23:48,013
Goed, de volgende. Klaar?
277
00:23:49,786 --> 00:23:51,821
Verdomme.
- Miljaar.
278
00:23:57,758 --> 00:24:00,063
Wacht. Stop.
Hij zit vast.
279
00:24:04,067 --> 00:24:07,931
Naar de hel ermee.
- Laat de lijn niet los.
280
00:24:08,595 --> 00:24:10,369
Anders vind ik mijn weg niet meer.
281
00:24:18,645 --> 00:24:20,536
Ted.
282
00:24:32,262 --> 00:24:33,296
Ted?
283
00:24:39,035 --> 00:24:40,604
Ted.
284
00:24:59,395 --> 00:25:01,771
Blijf hier.
285
00:25:06,730 --> 00:25:08,544
Ted.
286
00:25:08,698 --> 00:25:10,302
Help.
287
00:25:18,196 --> 00:25:20,089
Help. Alsjeblieft.
288
00:25:20,128 --> 00:25:21,663
Wie dan ook.
289
00:25:23,785 --> 00:25:25,230
Lila.
290
00:25:28,302 --> 00:25:30,337
Lila?
- Alex.
291
00:25:30,420 --> 00:25:32,673
Waar ben je?
- Ik ben bang.
292
00:25:32,775 --> 00:25:34,376
Weet ik, maar we moeten gaan.
293
00:25:37,513 --> 00:25:41,029
O, mijn God. Het was een ongeval.
Ik wilde het niet doen. Echt niet.
294
00:25:41,060 --> 00:25:42,999
Waar?
- De boekenwinkel.
295
00:25:48,471 --> 00:25:50,674
Rennen.
296
00:26:00,814 --> 00:26:02,926
Jezus.
- Help ons.
297
00:26:03,051 --> 00:26:06,648
Het meisje van Copeland.
- Alex, help.
298
00:26:06,735 --> 00:26:09,047
Waar ben je?
- Lila.
299
00:26:09,184 --> 00:26:11,305
Lila.
- Hier zo.
300
00:26:11,349 --> 00:26:12,493
Potverdomme.
301
00:26:13,602 --> 00:26:15,358
Wat is dat verdorie?
302
00:26:16,958 --> 00:26:19,749
Is ze daar binnen?
Ga uit de weg.
303
00:26:19,811 --> 00:26:22,730
Nee, dat mag je niet doen.
Laat het niet binnen.
304
00:26:22,797 --> 00:26:24,913
Niet doen. Moet je dat zien.
305
00:26:24,988 --> 00:26:28,132
Als we de deur openen, sterven we allemaal.
- Lia, rennen. Help.
306
00:26:28,163 --> 00:26:30,779
Alex.
- Ik wist niet dat ze daar was.
307
00:26:30,804 --> 00:26:32,392
Mam.
308
00:26:33,006 --> 00:26:35,188
Je mag niet naar binnen,
het is niet veilig.
309
00:26:35,935 --> 00:26:37,665
Rennen, schat.
310
00:26:38,512 --> 00:26:40,380
Rennen.
311
00:27:18,427 --> 00:27:20,185
Lila.
312
00:27:47,842 --> 00:27:48,952
Eve.
313
00:27:55,154 --> 00:27:56,969
Gaat het?
314
00:28:02,408 --> 00:28:05,196
Ben je in orde? Wat is er gebeurd?
315
00:28:07,696 --> 00:28:11,696
Ik vocht er tegen, zo hard als ik kon.
316
00:28:38,404 --> 00:28:42,951
Ik maak me zorgen om haar.
- Ze had altijd al rare idee�n.
317
00:28:44,416 --> 00:28:46,435
Maar ze doet zichzelf pijn.
318
00:28:47,453 --> 00:28:51,360
Gisteren sprak ze over
de spin als over God.
319
00:28:53,425 --> 00:28:57,251
Eerst de mot, dan dit.
Het is afgoderij.
320
00:28:57,463 --> 00:29:00,287
Als dit de Dag des Oordeels is,
zal ze erom geoordeeld worden.
321
00:29:00,668 --> 00:29:02,203
En als dat niet zo is?
322
00:29:03,949 --> 00:29:05,654
Jij bent niet buiten geweest,
323
00:29:06,098 --> 00:29:07,533
niet op de manier zoals ik.
324
00:29:08,028 --> 00:29:09,723
Toen ik daar was,
325
00:29:10,466 --> 00:29:14,520
voelde ik iets.
- Wat voelde je dan?
326
00:29:16,182 --> 00:29:17,583
Dat het me kende.
327
00:30:07,445 --> 00:30:10,536
Het spijt me.
- Alsjeblieft.
328
00:30:10,603 --> 00:30:13,482
Ik moet voor mijn zoon zorgen.
Jij zou hetzelfde doen.
329
00:30:13,542 --> 00:30:17,067
Jij hebt de enige auto die rijdt.
Jij bent mijn enige kans.
330
00:30:17,276 --> 00:30:18,817
Begrijp je dat?
- Jawel.
331
00:30:20,779 --> 00:30:23,616
Ga jij het hem zeggen, of moet ik het doen?
- Mia, ik regel dit wel.
332
00:30:23,682 --> 00:30:26,552
Als dat zo was, hadden we de nacht
niet moeten doorbrengen in een winkel.
333
00:30:26,619 --> 00:30:28,487
Je kunt niets zeggen om te helpen.
334
00:30:32,725 --> 00:30:34,757
Luister, je zoon is dood.
335
00:30:35,394 --> 00:30:36,495
We hebben hem gezien.
336
00:30:39,265 --> 00:30:40,399
Je liegt.
337
00:30:43,402 --> 00:30:45,590
Sorry, maar het is de waarheid.
338
00:30:50,973 --> 00:30:52,975
Je liegt.
339
00:30:53,292 --> 00:30:54,412
Je liegt.
340
00:30:54,456 --> 00:30:57,726
Jij hebt niet gezien wat wij zagen.
Anders zou je het wel begrijpen.
341
00:30:57,799 --> 00:30:59,736
Nee, je had het me wel verteld,
toen ik je de foto liet zien.
342
00:30:59,790 --> 00:31:01,529
Je liegt. Je verzon dit
om mijn auto te krijgen.
343
00:31:01,596 --> 00:31:04,065
Ik ga het niet doen.
Ik moet mijn zoon vinden.
344
00:31:04,132 --> 00:31:06,874
Hij leeft nog. Ik weet het.
345
00:31:09,684 --> 00:31:10,885
Vertel het hem.
346
00:31:15,670 --> 00:31:16,904
Vertel het hem.
347
00:31:19,893 --> 00:31:23,659
Hij is dood.
Ik zei dat ze niets moesten zeggen.
348
00:31:23,918 --> 00:31:25,878
Waarom?
349
00:31:26,549 --> 00:31:30,057
Ik wilde je hoop niet wegnemen.
Het spijt me.
350
00:31:30,225 --> 00:31:32,033
Echt waar.
- Stop met dat te zeggen.
351
00:31:32,080 --> 00:31:34,864
Hij komt niet terug. Echt niet
en jij houdt ons tegen om...
352
00:31:34,930 --> 00:31:37,736
Hou gewoon je kop.
Jullie krijgen de wagen niet.
353
00:31:37,799 --> 00:31:42,337
Jullie krijgen de wagen niet.
Ik dood jullie allemaal, als het moet.
354
00:31:47,074 --> 00:31:48,243
Schiet hem neer.
355
00:31:49,611 --> 00:31:52,280
Vooruit, schiet hem neer.
356
00:31:56,395 --> 00:32:00,263
Het spijt me zo.
Dat was niet de bedoeling.
357
00:32:00,455 --> 00:32:01,856
Pak de handdoek.
358
00:32:06,218 --> 00:32:07,452
Heb je een riem?
359
00:32:09,183 --> 00:32:11,118
Hier, hou er druk op.
360
00:32:15,738 --> 00:32:18,273
Als we hem niet naar een ziekenhuis
brengen, zal hij sterven.
361
00:32:23,425 --> 00:32:24,679
Het spijt me.
362
00:32:24,761 --> 00:32:28,343
Maar jullie moeten begrijpen dat
het echt een ongeluk was.
363
00:32:28,406 --> 00:32:30,156
We probeerden iets goed te doen,
we hebben het verknald.
364
00:32:30,226 --> 00:32:33,488
Shelley verloor haar dochter erdoor.
- En dat spijt me zo.
365
00:32:33,555 --> 00:32:35,123
Ik beloof je dat het nooit
meer zal gebeuren.
366
00:32:35,190 --> 00:32:37,691
Dat zei je ook nadat je mijn
vrienden de mist instuurde.
367
00:32:39,330 --> 00:32:41,065
Kijk niet naar mij,
ik ben de koning niet.
368
00:32:41,296 --> 00:32:42,829
Wat doen we nu?
369
00:32:43,188 --> 00:32:47,361
Zo� kende Ted beter dan ieder van ons.
Zij moet de kans krijgen om te spreken.
370
00:32:50,998 --> 00:32:52,607
Wat ik denk?
371
00:32:53,041 --> 00:32:56,701
Iedereen die de groep in gevaar
brengt, moet buiten worden gegooid.
372
00:32:56,803 --> 00:32:59,553
Zijn dat de regels, of niet?
- Dit is gestoord.
373
00:32:59,605 --> 00:33:02,608
Ik stel voor erover te stemmen.
- Misschien moeten we wachten,
374
00:33:03,713 --> 00:33:06,788
tot de politie arriveert.
- De politie?
375
00:33:07,295 --> 00:33:09,912
Wacht je daar op?
Wil je wachten op je vader?
376
00:33:10,016 --> 00:33:11,884
Wat zou hij doen, als hij hier was?
377
00:33:11,951 --> 00:33:13,986
Omdat de agent Heisel die ik
ken, geen mietje is zoals jij.
378
00:33:14,053 --> 00:33:18,161
Dit moet door ons allemaal beslist worden.
We gaan erover stemmen, goed?
379
00:33:21,627 --> 00:33:26,535
Iedereen die Vic wil vergeven
omdat hij de regels brak,
380
00:33:26,791 --> 00:33:28,496
steek je hand omhoog.
381
00:33:33,626 --> 00:33:36,165
Iedereen die Vic wil
verbannen uit het centrum,
382
00:33:36,688 --> 00:33:39,376
volgens de regels die
we als groep afspraken.
383
00:33:45,450 --> 00:33:46,718
Jullie worden mijn dood.
384
00:33:50,450 --> 00:33:53,359
Wil je een rugzak uit de winkel halen
en de spullen van Vic voor hem inpakken?
385
00:33:54,573 --> 00:33:57,297
Zorg voor drie dagen aan provisie,
386
00:33:58,172 --> 00:34:01,461
een zaklamp en middelen
om zich te verdedigen.
387
00:34:17,329 --> 00:34:18,617
Hallo.
388
00:34:21,431 --> 00:34:24,457
Natalie, je maakt mijn vrouw bang.
389
00:34:24,524 --> 00:34:27,097
Wees alsjeblieft niet bang.
390
00:34:27,425 --> 00:34:30,519
Ik ken die wezens.
Die zullen ons nooit kwaad doen.
391
00:34:30,589 --> 00:34:34,067
Je zag wat er met Mikhail gebeurde.
- Dat had vast een reden.
392
00:34:34,332 --> 00:34:36,793
Heb je ooit ervaren dat
de natuur geen reden heeft?
393
00:34:37,470 --> 00:34:41,063
Moeder Aarde heeft het nooit mis.
Ze weet wat ze doet
394
00:34:41,328 --> 00:34:43,571
en wij ook, als we haar observeren.
395
00:34:44,277 --> 00:34:46,649
Vader, ik smeek je,
396
00:34:46,985 --> 00:34:49,816
de Bijbel waarschuwt ons
voor valse profeten.
397
00:34:49,882 --> 00:34:53,086
Zij aanbidt een valse god in jouw kerk.
398
00:34:54,587 --> 00:34:59,325
Ik kan niet tot haar doordringen.
- Toen je mij leerde kennen, was ik dat ook.
399
00:35:03,496 --> 00:35:07,185
Dat was anders.
- Jij wist precies wat je deed.
400
00:35:07,600 --> 00:35:09,502
Voor een buitenstaander kwam
dat vast als wreed over,
401
00:35:11,304 --> 00:35:13,429
maar je drong tot me door.
402
00:35:14,202 --> 00:35:18,804
Vader, jij drong tot mij door.
403
00:35:37,764 --> 00:35:40,057
Ik weet dat dit hard lijkt,
404
00:35:41,257 --> 00:35:44,130
maar als ik je ziel kan redden,
zal het dat waard zijn.
405
00:35:45,705 --> 00:35:49,361
Ik wil dat je de spin doodt.
- Dat zal ik zeker niet doen.
406
00:35:49,415 --> 00:35:53,736
Alsjeblieft, dood de spin.
407
00:35:54,228 --> 00:35:56,677
Red jezelf.
- Ik zal haar niet doden.
408
00:35:56,740 --> 00:36:00,326
Mevrouw Raven, ik straf je niet.
Ik probeer je te helpen.
409
00:36:00,834 --> 00:36:05,388
Dood nu alsjeblieft de spin.
410
00:36:05,451 --> 00:36:08,693
Absoluut niet.
Nee, nee.
411
00:36:09,037 --> 00:36:12,615
Alsjeblieft.
- Neen, neen.
412
00:36:55,041 --> 00:36:58,383
Jay, komaan. Jij werd ook beschuldigd.
Jij moest niet gaan, ik blunderde.
413
00:36:58,408 --> 00:37:01,114
Iedereen maakt fouten.
Dit is niet juist. Alsjeblieft.
414
00:37:01,180 --> 00:37:02,419
Dit is wat we stemden.
415
00:37:03,216 --> 00:37:05,372
Hier binnen moeten we veilig zijn.
416
00:37:06,052 --> 00:37:07,787
Haal je handen van me af. Laat me gaan.
417
00:37:30,777 --> 00:37:32,145
Loop naar de hel.
418
00:37:32,531 --> 00:37:34,400
Loop allemaal naar de hel.
419
00:37:41,054 --> 00:37:44,990
Ik weet dat mijn acties vandaag
420
00:37:45,615 --> 00:37:48,545
koud en gevoelloos lijken,
421
00:37:49,170 --> 00:37:52,577
maar ik smeek dat jullie begrijpen
dat ze het tegenovergestelde zijn,
422
00:37:53,499 --> 00:37:55,170
dat ze een daad van mededogen zijn,
423
00:37:56,202 --> 00:38:01,240
om een verloren ziel te helpen
haar weg naar de hemel te vinden.
424
00:38:01,307 --> 00:38:02,942
Jullie vroegen me wat ik
dacht dat er gebeurde.
425
00:38:03,377 --> 00:38:04,777
Ik vraag het niet meer.
426
00:38:10,316 --> 00:38:13,281
Ik zou antwoord willen geven.
- We zijn niet ge�nteresseerd.
427
00:38:28,722 --> 00:38:32,535
Niemand is ge�nteresseerd.
428
00:38:35,208 --> 00:38:36,477
Ik wel.
429
00:38:46,853 --> 00:38:48,154
Ik wel.
430
00:39:21,587 --> 00:39:23,356
Het is goed.
431
00:39:24,690 --> 00:39:26,359
Ik loog.
432
00:39:28,194 --> 00:39:29,629
Wat bedoel je?
433
00:39:31,030 --> 00:39:34,509
Ik heb niet gevochten.
Ik heb niets gedaan.
434
00:39:34,667 --> 00:39:40,329
Ik wachtte tot het me zou doden.
Het kwam, bekeek me en vertrok weer.
435
00:39:44,845 --> 00:39:46,807
Waarom wilde het me niet?
436
00:40:06,733 --> 00:40:08,234
Shelley, het spijt me zo.
437
00:40:09,865 --> 00:40:11,833
Ik wil niet meer bij die mensen zijn.
438
00:40:12,502 --> 00:40:13,798
Je kunt hier blijven.
439
00:40:14,719 --> 00:40:16,988
Kyle, wil jij Shelley een deken halen?
440
00:40:17,375 --> 00:40:19,010
Hier, neem de mijne maar.
441
00:40:22,982 --> 00:40:24,417
Bedankt.
442
00:40:34,167 --> 00:40:37,717
Je had gelijk.
Alex is een leugenaar.
443
00:40:45,831 --> 00:40:49,520
We moeten gaan.
- Ik moet mijn zoon gaan zoeken.
444
00:40:49,728 --> 00:40:54,728
Kom met ons mee.
445
00:40:54,753 --> 00:40:57,179
Jullie moeten nu in de wagen stappen.
- Clay.
446
00:40:58,870 --> 00:41:00,448
Hij is daar ergens buiten.
447
00:41:01,268 --> 00:41:02,736
Ik weet het.
448
00:41:05,654 --> 00:41:07,122
Goed dan.
34635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.