All language subtitles for The.Mist.S01E04.Pequod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,687 Wat voorafging.... - Er is iets buiten. 2 00:00:02,742 --> 00:00:05,789 De Zwarte Lente. Het lijkt op onze versie van de Kerstman, 3 00:00:05,882 --> 00:00:09,187 maar in plaats van geen geschenken te krijgen, word je levend verscheurd. 4 00:00:09,234 --> 00:00:10,716 Mijn familie is in het centrum. Ik moet naar hen toe. 5 00:00:10,756 --> 00:00:12,124 Wat als ze geen sleutels hebben? 6 00:00:12,191 --> 00:00:14,505 Mia weet vast hoe ze hem moet starten. - Natuurlijk weet ik dat. 7 00:00:14,576 --> 00:00:17,607 Wat als we de lijken buiten leggen en ze als aas gebruiken? 8 00:00:18,397 --> 00:00:21,415 Wel verdomme. - Dat waren Amerikaanse soldaten. 9 00:00:21,852 --> 00:00:24,895 Hou ermee op. - Jongens, stop ermee. 10 00:00:24,970 --> 00:00:27,278 We moeten regels opstellen. 11 00:00:27,357 --> 00:00:29,958 Degene die de groep in gevaar brengt wordt uit het winkelcentrum gezet. 12 00:00:30,029 --> 00:00:32,031 Het is niet erg om bang te zijn over wat er gebeurd is. 13 00:00:32,097 --> 00:00:34,454 Moet ik bang zijn voor de mensen die zich ophingen 14 00:00:34,532 --> 00:00:37,875 of die grote wolk buiten, wat het ook is, of bedoel je vastzitten in dit centrum 15 00:00:37,930 --> 00:00:40,890 met de kerel die me verkracht heeft? Wie zegt dat ik iets voel? 16 00:00:40,937 --> 00:00:44,726 Je dochter wordt dronken en rotzooit wat en dat is de schuld van mijn zoon? 17 00:00:44,812 --> 00:00:47,366 Maar dat is ook volkomen logisch, je vrouw kennende. 18 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 - Pequod - 19 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Vertaling: Dweez 20 00:01:18,686 --> 00:01:19,980 Jezus. 21 00:01:21,547 --> 00:01:22,648 We moeten hier weg. 22 00:01:23,678 --> 00:01:24,612 Daar zo. 23 00:01:27,190 --> 00:01:28,224 Chauffeursplaats. 24 00:01:31,027 --> 00:01:32,495 Helpt dit? 25 00:01:41,671 --> 00:01:42,772 Verdomme. 26 00:01:45,751 --> 00:01:47,286 Connor liet het vallen. 27 00:01:47,368 --> 00:01:49,103 De volgende keer als iemand een pistool laat vallen, geef je het aan mij. 28 00:01:49,170 --> 00:01:50,505 Je hebt niet gezien wat er met Mikhail is gebeurd. 29 00:01:51,706 --> 00:01:55,176 Wat is er met Mikhail gebeurd? - Een gigantische mot doodde hem. 30 00:01:56,411 --> 00:02:00,395 Een gigantische mot? - Kunnen we gaan? Ik vind het hier niets. 31 00:02:00,582 --> 00:02:06,200 Ik heb enkel deze nodig en die daar en dan... 32 00:02:06,719 --> 00:02:08,488 Wel ver... Vooruit. 33 00:02:08,560 --> 00:02:11,708 Je zei toch dat je wist hoe het moest. - Weet ik ook. Er is iets mis. 34 00:02:11,763 --> 00:02:14,476 Wat bedoel je, er is iets mis? - Ik heb dit al duizend keer gedaan. 35 00:02:14,501 --> 00:02:17,684 Zelfs als de batterij leeg is, moeten we de ontsteking horen aanslaan. 36 00:02:17,751 --> 00:02:18,718 Luister. 37 00:02:20,403 --> 00:02:22,705 Kom op. 38 00:02:22,751 --> 00:02:25,659 Vooruit. 39 00:02:26,860 --> 00:02:29,029 We moeten een auto zoeken die werkt. 40 00:02:34,267 --> 00:02:37,804 Vlak om de hoek is er een benzinestation. - We kunnen niet terug naar buiten gaan. 41 00:02:37,871 --> 00:02:42,207 Hoe lang denk je dat we hebben, voordat er iets gebeurt? 42 00:02:42,208 --> 00:02:45,022 De mist komt en gaat, ja? Hij is dikker als we buiten zijn, 43 00:02:45,066 --> 00:02:49,881 en verdwijnt als we er niet zijn. - Hij was superdik toen Mikhail... 44 00:02:52,218 --> 00:02:56,556 We wachten tot hij zich wat terugtrekt en dan zetten we het op een lopen, goed? 45 00:02:59,338 --> 00:03:02,112 De mist begint dunner te worden. 46 00:03:02,280 --> 00:03:05,463 Volg mij maar. Blijf dicht bij mij. 47 00:03:05,542 --> 00:03:08,580 Goed. E�n, twee, 48 00:03:09,903 --> 00:03:11,201 drie. 49 00:03:13,898 --> 00:03:16,132 Nee. laat me gerust. 50 00:03:16,208 --> 00:03:17,952 Wat is er loos? - Laat haar gerust. 51 00:03:18,011 --> 00:03:19,012 Sue. 52 00:03:19,079 --> 00:03:21,180 Rustig maar. - Kom op. 53 00:03:22,315 --> 00:03:25,585 Ik krijg geen adem. 54 00:03:25,652 --> 00:03:27,466 Kom mee. 55 00:03:27,538 --> 00:03:30,551 Kom. Het is in orde. 56 00:03:35,462 --> 00:03:37,666 Weer een paniekaanval? 57 00:03:38,198 --> 00:03:40,967 Er is niets te doen dan te wachten en bang te zijn. 58 00:03:42,702 --> 00:03:44,771 Daarom moeten we hen afleiden. 59 00:03:47,398 --> 00:03:49,074 Eens kijken wat we hier hebben. 60 00:03:52,876 --> 00:03:54,711 Goed zo. - Alsjeblieft. 61 00:03:57,419 --> 00:04:00,405 Wie wil er poker spelen? - Zeker. 62 00:04:00,471 --> 00:04:01,639 Hier, neem die maar. 63 00:04:06,411 --> 00:04:10,748 Die tieners zullen geen neen zeggen tegen de sterspeler van Bridgeville. 64 00:04:19,230 --> 00:04:20,425 Ga lang. 65 00:04:37,508 --> 00:04:39,711 Schat, er zou niets gebeuren. 66 00:04:39,777 --> 00:04:42,247 Misschien wil je voor ��n keer eens naar mij luisteren, 67 00:04:42,313 --> 00:04:44,215 in plaats van naar die lul van een vriend van je. 68 00:04:46,351 --> 00:04:48,953 Hopelijk plannen jullie niet weer een wetenschappelijk experiment. 69 00:04:49,020 --> 00:04:52,123 Als ik verkracht wil worden, zal ik jou uitnodigen bij het gesprek. 70 00:05:46,024 --> 00:05:48,446 Alles goed, Vader? - Hij speelt een beetje vals. 71 00:05:52,759 --> 00:05:56,251 Vader? - Je weet dat ik altijd vroom ben geweest. 72 00:05:59,329 --> 00:06:03,693 Ik geloof in de Bijbel. Ik leef mijn leven bij Zijn woord, 73 00:06:05,096 --> 00:06:06,980 min of meer. 74 00:06:07,714 --> 00:06:09,634 Denk je dat jij je geloof verloren bent, Vader? 75 00:06:09,701 --> 00:06:12,527 Mijn geloof verloren? Hoe kan ik dat? Ik zag net een demon verschijnen 76 00:06:12,558 --> 00:06:14,191 en rook die opsteeg uit een put 77 00:06:14,253 --> 00:06:16,774 om de mensheid te kwellen, net zoals het in de Bijbel staat geschreven. 78 00:06:17,317 --> 00:06:19,801 Ik ben niet bang omdat ik mijn geloof verlies, 79 00:06:20,039 --> 00:06:23,137 ik ben bang omdat het sterker is dan ooit. 80 00:06:31,956 --> 00:06:35,693 Als nu over ons geoordeeld zouden worden, hoeveel onder ons dak zouden dan branden? 81 00:06:36,801 --> 00:06:38,136 Mevrouw Raven misschien? 82 00:06:38,429 --> 00:06:41,293 Of zal God haar vergeven omdat ze gek is geworden? 83 00:06:41,466 --> 00:06:44,335 De commissaris dan? We hebben allemaal zijn trots gezien. 84 00:06:46,971 --> 00:06:48,473 Jij misschien? 85 00:06:53,589 --> 00:06:54,712 Jij dan? 86 00:06:56,648 --> 00:06:58,040 Hoe meer ik geloof, 87 00:06:58,117 --> 00:07:02,087 hoe meer ik weet dat het mijn verantwoordelijkheid is hen te redden 88 00:07:04,455 --> 00:07:07,058 en ik heb nooit meer schrik gehad dan nu. 89 00:07:09,060 --> 00:07:10,662 Ben je daar? 90 00:07:13,064 --> 00:07:14,933 Ben je daar? 91 00:07:15,066 --> 00:07:17,735 Ben je daar? - Wie zoek je, Natalie? 92 00:07:17,802 --> 00:07:19,170 Dat weet ik nog niet. 93 00:07:22,840 --> 00:07:25,076 Vrienden, kom er even bij, alsjeblieft? 94 00:07:31,578 --> 00:07:33,852 Mevrouw Raven? - Nee, nu niet. 95 00:07:38,289 --> 00:07:41,593 De meesten van jullie komen hier al jaren. 96 00:07:42,074 --> 00:07:46,097 De meesten van jullie kennen mij, zoals ik jullie en je families ken. 97 00:07:47,131 --> 00:07:50,563 We kennen elkaar te goed voor mij om te gaan 98 00:07:52,133 --> 00:07:53,914 preken. 99 00:07:55,940 --> 00:07:58,209 In plaats daarvan wil ik hier met jullie praten. 100 00:08:02,046 --> 00:08:04,277 Ik geloof dat de Dag des Oordeels gekomen is. 101 00:08:05,675 --> 00:08:07,626 En ik moet lachen, 102 00:08:07,681 --> 00:08:10,095 omdat ik naar tv kijk. 103 00:08:10,149 --> 00:08:13,424 Ik hou van baseball. 104 00:08:16,127 --> 00:08:19,797 Ik luister naar muziek. Nu en dan drink ik een pintje. 105 00:08:19,864 --> 00:08:23,136 Ik ben niet het type voor die Dag des Oordeels. Dat weten jullie. 106 00:08:25,703 --> 00:08:29,274 En toch zijn we nu hier. 107 00:08:31,075 --> 00:08:34,564 Ik hoop dat ik verkeerd ben. Ik hoop dat de politie ons komt redden. 108 00:08:34,691 --> 00:08:36,549 Maar tot die tijd, 109 00:08:36,988 --> 00:08:41,459 zal ik alles doen wat ik kan om te helpen jullie zielen te redden 110 00:08:42,520 --> 00:08:43,922 en met jullie te bidden. 111 00:08:48,488 --> 00:08:49,956 Mevrouw Raven, alsjeblieft. 112 00:08:50,815 --> 00:08:53,471 Dat is heel vriendelijk Vader, maar het is echt niet nodig. 113 00:08:54,073 --> 00:08:56,334 De mot is een goede vriend van mij. 114 00:08:59,771 --> 00:09:03,140 Hoe is dat mogelijk? 115 00:09:03,679 --> 00:09:08,414 We hebben elkaar onlangs in mijn tuin ontmoet. Hij landde op mijn hand. 116 00:09:08,666 --> 00:09:13,508 Wilt u ons dan uitleggen wat hij nu hier doet? 117 00:09:14,332 --> 00:09:17,965 Dat weet ik niet, maar ik zal het uitzoeken. 118 00:09:23,023 --> 00:09:24,158 Ben je daar? 119 00:09:37,107 --> 00:09:38,942 Ik heb buiten geen auto's gezien. 120 00:09:50,889 --> 00:09:52,323 Hier binnen is er ook niets. 121 00:09:58,630 --> 00:10:00,532 Misschien wil die kerel ons een lift geven. 122 00:10:36,271 --> 00:10:38,451 Kunnen we daar nog benzine uithalen? 123 00:10:38,596 --> 00:10:40,443 Ik wil niet lang genoeg buiten zijn om dat uit te vinden. 124 00:10:42,508 --> 00:10:44,177 Jij bent de man van Eve, niet? 125 00:10:49,347 --> 00:10:50,782 Weet je waar ze is? 126 00:10:52,617 --> 00:10:54,052 Sorry. 127 00:10:56,688 --> 00:10:59,191 Ik ben Clay. - Kevin. 128 00:10:59,257 --> 00:11:02,661 Ik had een kind in haar klas. Heb. 129 00:11:04,029 --> 00:11:06,232 Hij was buiten toen dit gebeurde. 130 00:11:06,464 --> 00:11:08,967 Hij is ergens veilig, dat weet ik. Ik moet hem enkel vinden. 131 00:11:09,949 --> 00:11:11,317 Ik ben zeker dat hij veilig is. 132 00:11:13,948 --> 00:11:15,073 Heb je hem gezien? 133 00:11:26,952 --> 00:11:28,382 Neen. 134 00:11:28,812 --> 00:11:30,155 Sorry. 135 00:11:57,516 --> 00:12:00,428 Je moet hier blijven, wat rusten. 136 00:12:01,753 --> 00:12:03,955 Ik heb al twee dagen niet geslapen. 137 00:12:05,824 --> 00:12:08,527 Zet hem maar in de garage. 138 00:12:28,480 --> 00:12:31,447 Vertel me waarom we liegen tegen die arme drommel. 139 00:12:31,947 --> 00:12:33,718 We moeten het hem zeggen. 140 00:12:35,020 --> 00:12:36,510 Hij heeft een auto die rijdt 141 00:12:36,564 --> 00:12:39,776 en voor het geval het je niet was opgevallen, we zitten hier vast. 142 00:12:40,643 --> 00:12:44,604 Het zijn jouw vrouw en dochter. - Alsof jij daar iets om geeft. 143 00:12:48,567 --> 00:12:50,435 Ik praat wel met hem, zorg ervoor dat hij ons brengt. 144 00:12:50,502 --> 00:12:51,736 Goed. 145 00:12:51,803 --> 00:12:54,987 Zul jij blijven zwijgen? - Weet ik niet. Ga jij hem overtuigen? 146 00:13:09,647 --> 00:13:11,923 Sorry. Ik wist niet dat je daar was. 147 00:13:14,534 --> 00:13:16,013 Het is goed. 148 00:13:17,195 --> 00:13:19,364 Jij denkt vast ook dat ik gek ben. 149 00:13:20,765 --> 00:13:22,834 Een beetje wel. - Dat kan zijn, 150 00:13:22,901 --> 00:13:27,172 maar ik zie dat jij jezelf niet bent. Kan ik iets doen? 151 00:13:28,273 --> 00:13:29,474 Ze namen mijn pistool mee. 152 00:13:32,377 --> 00:13:33,945 Ik denk niet dat ze een bank gaan beroven. 153 00:13:35,514 --> 00:13:39,246 Ik liet net drie gevangenen ontsnappen, ten overstaan van een hele kerk. 154 00:13:39,384 --> 00:13:43,288 En dan? - Het is mijn werk de wet op te leggen. 155 00:13:43,355 --> 00:13:47,682 De wet is gewoon mensen die de menselijke natuur proberen te controleren, 156 00:13:47,959 --> 00:13:49,604 alsof dat mogelijk is. 157 00:13:49,704 --> 00:13:53,074 Niemand kan dat doen, zelfs jij niet. 158 00:13:55,901 --> 00:13:57,569 Bedankt, Natalie. 159 00:14:00,238 --> 00:14:03,417 Het eten zal snel klaar zijn, als jullie iets willen. 160 00:14:09,648 --> 00:14:10,749 Natalie? 161 00:14:10,930 --> 00:14:14,250 Ik denk dat mijn aanwezigheid Vader Romanov ongemakkelijk maakt. 162 00:14:16,454 --> 00:14:17,856 Ik sta erop. 163 00:14:27,410 --> 00:14:30,591 Je moet eten, schat. - Maar het is zo donker. 164 00:14:32,304 --> 00:14:36,618 Ik vond het donker ook maar niets, tot mijn vader een remedie vond. 165 00:14:37,416 --> 00:14:40,486 Hij verzon een verhaal met de titel, "De uil die wat zegt." 166 00:14:40,623 --> 00:14:41,924 Hij schreef er zelfs een boek over. 167 00:14:42,650 --> 00:14:46,534 Uilen zeggen "Hoe". - Deze niet. 168 00:14:46,718 --> 00:14:51,553 De andere uilen lieten hem alleen in het donker omdat hij anders was. 169 00:14:51,723 --> 00:14:53,558 Had hij schrik? - Ja, 170 00:14:53,698 --> 00:14:56,728 maar hij ontdekt een manier om niet bang te zijn in het donker. 171 00:14:57,214 --> 00:14:58,862 Hoe dan? 172 00:14:59,197 --> 00:15:03,050 Ik kan het je voorlezen als je wil. De boekenwinkel heeft het vast. 173 00:15:03,186 --> 00:15:04,921 Wil je gaan? 174 00:15:07,256 --> 00:15:08,724 We gaan naar de boekenwinkel. 175 00:15:10,718 --> 00:15:12,553 Goed. Tuurlijk. 176 00:15:23,659 --> 00:15:24,714 Ik ruim wel op. 177 00:15:35,122 --> 00:15:37,024 Ze aanbidt haar vader. 178 00:15:39,704 --> 00:15:41,573 Hij moet een fijne vent zijn. 179 00:15:43,475 --> 00:15:45,013 Dat is hij ook. 180 00:15:48,380 --> 00:15:50,482 Hoe erg is het tussen jou en hem? 181 00:15:53,881 --> 00:15:55,826 Is dat zo duidelijk? 182 00:15:57,722 --> 00:15:59,768 Ik was tien jaar lang getrouwd. 183 00:16:00,194 --> 00:16:03,823 Ik bedoel niet echt getrouwd, omdat we niet konden trouwen, 184 00:16:03,917 --> 00:16:07,565 maar we woonden samen en ik hield van haar. 185 00:16:09,174 --> 00:16:13,054 Maar ze was de meest vervelende persoon die ik ooit ontmoet had. 186 00:16:13,413 --> 00:16:15,843 Ik herken een gefrustreerde vrouw als ik er ��n zie. 187 00:16:21,179 --> 00:16:22,761 Kevin is een goed mens. 188 00:16:23,034 --> 00:16:26,777 Hij is vriendelijk en gevoelig. 189 00:16:27,331 --> 00:16:31,979 Hij is geduldig, een goede luisteraar. - Hij klinkt vreselijk. 190 00:16:40,128 --> 00:16:42,763 Zijn liefde voor Alex is eindeloos. 191 00:16:42,951 --> 00:16:45,140 Hij heeft haar liefde evenveel nodig. 192 00:16:45,381 --> 00:16:49,490 Zoveel, dat hij geen nee kan zeggen. Dat heeft hij nooit gekund. 193 00:16:52,077 --> 00:16:54,230 En nu bracht dat haar in gevaar. 194 00:16:59,113 --> 00:17:00,996 Ik ben blij dat hij niet hier is. 195 00:17:07,759 --> 00:17:11,827 In de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest, zegen ons, o Heer 196 00:17:11,891 --> 00:17:14,343 en deze gaven, die we op het punt staan te ontvangen 197 00:17:14,432 --> 00:17:16,434 uit Uw goedheid, door Jezus Christus onze Here. 198 00:17:16,501 --> 00:17:20,379 In de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 199 00:17:29,107 --> 00:17:31,209 Wat leest u daar, mevrouw Raven? 200 00:17:31,583 --> 00:17:33,842 Het dagboek van ��n van de eerste priesters hier. 201 00:17:33,915 --> 00:17:35,810 Ik vond het in jouw kantoor. 202 00:17:36,121 --> 00:17:40,322 Als u vragen heeft over de geschiedenis van de kerk, dan help ik graag. 203 00:17:40,658 --> 00:17:43,697 Wist je dat dit niet de eerste keer is, dat de natuur tot leven komt? 204 00:17:44,479 --> 00:17:46,865 Zes mensen werden gedood door wilde dieren hier in Bridgeville 205 00:17:46,932 --> 00:17:48,700 op 12 maart in 1860. 206 00:17:50,135 --> 00:17:51,546 Nog vijf de dag erna. 207 00:17:51,703 --> 00:17:53,437 De dag daarna drie. 208 00:17:53,531 --> 00:17:57,023 En u denkt dat dit in verband staat met wat we daar buiten zagen? 209 00:17:57,108 --> 00:17:59,311 Natuurlijk. Ze noemden het de Zwarte Lente. 210 00:17:59,377 --> 00:18:00,912 Natalie, ik... 211 00:18:03,615 --> 00:18:05,291 U bent op zoek naar antwoorden. 212 00:18:06,351 --> 00:18:08,685 We zoeken allemaal antwoorden. Dat is menselijk. 213 00:18:09,020 --> 00:18:12,787 Maar ik smeek u, zoek in de Bijbel. 214 00:18:13,568 --> 00:18:15,460 Daar staan uw antwoorden. 215 00:18:18,363 --> 00:18:20,727 Niet alleen voor dit, maar ook voor uw pijn. 216 00:18:23,983 --> 00:18:25,813 Waarom zoeken naar... 217 00:18:26,471 --> 00:18:29,007 Weet u zelfs waar u naar zoekt? 218 00:18:43,722 --> 00:18:44,923 Daar is het. 219 00:18:47,432 --> 00:18:48,599 Wat? 220 00:18:51,096 --> 00:18:54,504 Dat wat ik zoek. - O, dat is een grote. 221 00:18:54,568 --> 00:18:56,434 Ik pak hem wel. - Nee. 222 00:19:05,710 --> 00:19:07,445 Ik heb het gevonden. 223 00:19:11,016 --> 00:19:12,284 Bedankt. 224 00:19:30,884 --> 00:19:32,452 Het eten is opgediend. 225 00:19:34,955 --> 00:19:36,156 Bedankt. 226 00:19:37,310 --> 00:19:39,980 Sorry voor het pistool. 227 00:19:45,232 --> 00:19:47,058 Heb je nog iemand gezien toen je buiten was? 228 00:19:47,300 --> 00:19:49,379 We zoeken een wagen. We vinden er geen die nog rijdt. 229 00:19:49,551 --> 00:19:51,386 Je bent al een tijdje niet meer buiten geweest, niet? 230 00:19:51,731 --> 00:19:53,232 Wagens gingen stuk. 231 00:19:53,314 --> 00:19:55,159 Nee, we reden door de mist toen we naar hier kwamen. 232 00:19:55,267 --> 00:19:57,682 Gisteren was ik aan het rijden en aan het zoeken. 233 00:19:57,904 --> 00:20:00,106 Een paar mensen op straat die proberen weg te geraken. 234 00:20:00,154 --> 00:20:03,988 Toen stopten ze opeens, allemaal op hetzelfde moment, zo maar. 235 00:20:04,203 --> 00:20:07,613 Ik heb er daarna nog een paar zien rijden, maar de meesten zijn stuk. 236 00:20:07,680 --> 00:20:10,028 Deze kocht ik van ��n van doe overlevingstypes. 237 00:20:10,103 --> 00:20:13,629 Ik wou een familiewagen, maar Toby dacht dat het cool zou zijn. 238 00:20:14,435 --> 00:20:17,715 Die kerel had het gekocht omdat het een ontsnappingsvoertuig was, 239 00:20:17,757 --> 00:20:19,625 zo oud dat het geen schakelbord heeft, 240 00:20:19,692 --> 00:20:22,597 voor het geval buitenaardsen of zo onze technologie zouden doorbranden. 241 00:20:22,691 --> 00:20:24,559 Meer weet ik niet. 242 00:20:24,957 --> 00:20:27,862 Ik weet alleen dat het ��n van de enigen is die nog werkt. 243 00:20:28,745 --> 00:20:31,815 Je had moeten zien hoe trots Toby was om erin te rijden. 244 00:20:37,877 --> 00:20:39,437 Eve en ik, 245 00:20:40,109 --> 00:20:41,570 we hebben een dochter. 246 00:20:42,648 --> 00:20:44,202 Ze heet Alex. 247 00:20:44,517 --> 00:20:48,364 Waar zijn ze? - In het winkelcentrum. 248 00:20:48,788 --> 00:20:52,358 Daar probeer ik naartoe te gaan. Ik hoopte dat jij ons kon brengen. 249 00:20:54,026 --> 00:20:58,862 Ik wilde dat het kon, echt waar, maar de tank is nog maar voor een achtste vol 250 00:20:59,393 --> 00:21:02,300 en ik heb iedere druppel nodig om mijn zoon te vinden. 251 00:21:05,964 --> 00:21:06,960 Sorry. 252 00:21:12,833 --> 00:21:14,816 Doe me een plezier en denk er een nachtje over na, ja? 253 00:22:00,949 --> 00:22:05,352 "Er was eens een uil die 'wat' zei en niet 'hoe'." 254 00:22:07,621 --> 00:22:10,608 Je bent hier zeker van? - Wil je liever blijven luisteren 255 00:22:10,662 --> 00:22:14,227 hoe ze zeuren over hoe kinderachtig wij zijn, of wil je een held zijn 256 00:22:14,639 --> 00:22:18,923 en dat Zo� zegt, " Jij bent mijn sterke man en ik wil je zo graag, Ted"? 257 00:22:18,977 --> 00:22:20,579 Hou ermee op. - "O, ik wil je, Ted. 258 00:22:20,618 --> 00:22:22,202 Je dunne kleine armen winden me op." 259 00:22:23,804 --> 00:22:26,998 Trouwens, we hoeven niet naar buiten te gaan. 260 00:22:27,716 --> 00:22:29,678 Dit pikte op in de sportafdeling. 261 00:22:34,772 --> 00:22:37,207 Boem, verdomme. 262 00:22:37,757 --> 00:22:40,616 Jij bent een zieke smeerlap. 263 00:22:42,742 --> 00:22:43,943 Laten we het doen. 264 00:22:50,098 --> 00:22:52,137 We zijn zeker dat het veilig is, ja? 265 00:22:52,265 --> 00:22:54,737 We dienden hen twee soldaten op in een winkelkarretje, 266 00:22:54,799 --> 00:22:56,269 ze knabbelden er zelfs niet aan. 267 00:22:57,120 --> 00:23:00,740 Als we iets zien, doen we de deur dicht. - Goed. 268 00:23:13,972 --> 00:23:17,745 Hoorde jij ook iets? - Het is in orde. 269 00:23:18,167 --> 00:23:19,893 Haal het maar binnen. 270 00:23:25,528 --> 00:23:27,297 Heb je het? - Daar gaan we. 271 00:23:28,567 --> 00:23:29,778 Daar is ze. 272 00:23:32,062 --> 00:23:33,096 Ik doe de deur dicht. 273 00:23:34,400 --> 00:23:38,522 "Toen zei de uil, wie ben jij om te zeggen dat ik niet 'wat' mag zeggen?" 274 00:23:38,900 --> 00:23:42,572 Maar de andere uilen zeiden alleen maar 'hoe, hoe, hoe'." 275 00:23:42,979 --> 00:23:44,414 Dat is niet lief van hen. 276 00:23:46,211 --> 00:23:48,013 Goed, de volgende. Klaar? 277 00:23:49,786 --> 00:23:51,821 Verdomme. - Miljaar. 278 00:23:57,758 --> 00:24:00,063 Wacht. Stop. Hij zit vast. 279 00:24:04,067 --> 00:24:07,931 Naar de hel ermee. - Laat de lijn niet los. 280 00:24:08,595 --> 00:24:10,369 Anders vind ik mijn weg niet meer. 281 00:24:18,645 --> 00:24:20,536 Ted. 282 00:24:32,262 --> 00:24:33,296 Ted? 283 00:24:39,035 --> 00:24:40,604 Ted. 284 00:24:59,395 --> 00:25:01,771 Blijf hier. 285 00:25:06,730 --> 00:25:08,544 Ted. 286 00:25:08,698 --> 00:25:10,302 Help. 287 00:25:18,196 --> 00:25:20,089 Help. Alsjeblieft. 288 00:25:20,128 --> 00:25:21,663 Wie dan ook. 289 00:25:23,785 --> 00:25:25,230 Lila. 290 00:25:28,302 --> 00:25:30,337 Lila? - Alex. 291 00:25:30,420 --> 00:25:32,673 Waar ben je? - Ik ben bang. 292 00:25:32,775 --> 00:25:34,376 Weet ik, maar we moeten gaan. 293 00:25:37,513 --> 00:25:41,029 O, mijn God. Het was een ongeval. Ik wilde het niet doen. Echt niet. 294 00:25:41,060 --> 00:25:42,999 Waar? - De boekenwinkel. 295 00:25:48,471 --> 00:25:50,674 Rennen. 296 00:26:00,814 --> 00:26:02,926 Jezus. - Help ons. 297 00:26:03,051 --> 00:26:06,648 Het meisje van Copeland. - Alex, help. 298 00:26:06,735 --> 00:26:09,047 Waar ben je? - Lila. 299 00:26:09,184 --> 00:26:11,305 Lila. - Hier zo. 300 00:26:11,349 --> 00:26:12,493 Potverdomme. 301 00:26:13,602 --> 00:26:15,358 Wat is dat verdorie? 302 00:26:16,958 --> 00:26:19,749 Is ze daar binnen? Ga uit de weg. 303 00:26:19,811 --> 00:26:22,730 Nee, dat mag je niet doen. Laat het niet binnen. 304 00:26:22,797 --> 00:26:24,913 Niet doen. Moet je dat zien. 305 00:26:24,988 --> 00:26:28,132 Als we de deur openen, sterven we allemaal. - Lia, rennen. Help. 306 00:26:28,163 --> 00:26:30,779 Alex. - Ik wist niet dat ze daar was. 307 00:26:30,804 --> 00:26:32,392 Mam. 308 00:26:33,006 --> 00:26:35,188 Je mag niet naar binnen, het is niet veilig. 309 00:26:35,935 --> 00:26:37,665 Rennen, schat. 310 00:26:38,512 --> 00:26:40,380 Rennen. 311 00:27:18,427 --> 00:27:20,185 Lila. 312 00:27:47,842 --> 00:27:48,952 Eve. 313 00:27:55,154 --> 00:27:56,969 Gaat het? 314 00:28:02,408 --> 00:28:05,196 Ben je in orde? Wat is er gebeurd? 315 00:28:07,696 --> 00:28:11,696 Ik vocht er tegen, zo hard als ik kon. 316 00:28:38,404 --> 00:28:42,951 Ik maak me zorgen om haar. - Ze had altijd al rare idee�n. 317 00:28:44,416 --> 00:28:46,435 Maar ze doet zichzelf pijn. 318 00:28:47,453 --> 00:28:51,360 Gisteren sprak ze over de spin als over God. 319 00:28:53,425 --> 00:28:57,251 Eerst de mot, dan dit. Het is afgoderij. 320 00:28:57,463 --> 00:29:00,287 Als dit de Dag des Oordeels is, zal ze erom geoordeeld worden. 321 00:29:00,668 --> 00:29:02,203 En als dat niet zo is? 322 00:29:03,949 --> 00:29:05,654 Jij bent niet buiten geweest, 323 00:29:06,098 --> 00:29:07,533 niet op de manier zoals ik. 324 00:29:08,028 --> 00:29:09,723 Toen ik daar was, 325 00:29:10,466 --> 00:29:14,520 voelde ik iets. - Wat voelde je dan? 326 00:29:16,182 --> 00:29:17,583 Dat het me kende. 327 00:30:07,445 --> 00:30:10,536 Het spijt me. - Alsjeblieft. 328 00:30:10,603 --> 00:30:13,482 Ik moet voor mijn zoon zorgen. Jij zou hetzelfde doen. 329 00:30:13,542 --> 00:30:17,067 Jij hebt de enige auto die rijdt. Jij bent mijn enige kans. 330 00:30:17,276 --> 00:30:18,817 Begrijp je dat? - Jawel. 331 00:30:20,779 --> 00:30:23,616 Ga jij het hem zeggen, of moet ik het doen? - Mia, ik regel dit wel. 332 00:30:23,682 --> 00:30:26,552 Als dat zo was, hadden we de nacht niet moeten doorbrengen in een winkel. 333 00:30:26,619 --> 00:30:28,487 Je kunt niets zeggen om te helpen. 334 00:30:32,725 --> 00:30:34,757 Luister, je zoon is dood. 335 00:30:35,394 --> 00:30:36,495 We hebben hem gezien. 336 00:30:39,265 --> 00:30:40,399 Je liegt. 337 00:30:43,402 --> 00:30:45,590 Sorry, maar het is de waarheid. 338 00:30:50,973 --> 00:30:52,975 Je liegt. 339 00:30:53,292 --> 00:30:54,412 Je liegt. 340 00:30:54,456 --> 00:30:57,726 Jij hebt niet gezien wat wij zagen. Anders zou je het wel begrijpen. 341 00:30:57,799 --> 00:30:59,736 Nee, je had het me wel verteld, toen ik je de foto liet zien. 342 00:30:59,790 --> 00:31:01,529 Je liegt. Je verzon dit om mijn auto te krijgen. 343 00:31:01,596 --> 00:31:04,065 Ik ga het niet doen. Ik moet mijn zoon vinden. 344 00:31:04,132 --> 00:31:06,874 Hij leeft nog. Ik weet het. 345 00:31:09,684 --> 00:31:10,885 Vertel het hem. 346 00:31:15,670 --> 00:31:16,904 Vertel het hem. 347 00:31:19,893 --> 00:31:23,659 Hij is dood. Ik zei dat ze niets moesten zeggen. 348 00:31:23,918 --> 00:31:25,878 Waarom? 349 00:31:26,549 --> 00:31:30,057 Ik wilde je hoop niet wegnemen. Het spijt me. 350 00:31:30,225 --> 00:31:32,033 Echt waar. - Stop met dat te zeggen. 351 00:31:32,080 --> 00:31:34,864 Hij komt niet terug. Echt niet en jij houdt ons tegen om... 352 00:31:34,930 --> 00:31:37,736 Hou gewoon je kop. Jullie krijgen de wagen niet. 353 00:31:37,799 --> 00:31:42,337 Jullie krijgen de wagen niet. Ik dood jullie allemaal, als het moet. 354 00:31:47,074 --> 00:31:48,243 Schiet hem neer. 355 00:31:49,611 --> 00:31:52,280 Vooruit, schiet hem neer. 356 00:31:56,395 --> 00:32:00,263 Het spijt me zo. Dat was niet de bedoeling. 357 00:32:00,455 --> 00:32:01,856 Pak de handdoek. 358 00:32:06,218 --> 00:32:07,452 Heb je een riem? 359 00:32:09,183 --> 00:32:11,118 Hier, hou er druk op. 360 00:32:15,738 --> 00:32:18,273 Als we hem niet naar een ziekenhuis brengen, zal hij sterven. 361 00:32:23,425 --> 00:32:24,679 Het spijt me. 362 00:32:24,761 --> 00:32:28,343 Maar jullie moeten begrijpen dat het echt een ongeluk was. 363 00:32:28,406 --> 00:32:30,156 We probeerden iets goed te doen, we hebben het verknald. 364 00:32:30,226 --> 00:32:33,488 Shelley verloor haar dochter erdoor. - En dat spijt me zo. 365 00:32:33,555 --> 00:32:35,123 Ik beloof je dat het nooit meer zal gebeuren. 366 00:32:35,190 --> 00:32:37,691 Dat zei je ook nadat je mijn vrienden de mist instuurde. 367 00:32:39,330 --> 00:32:41,065 Kijk niet naar mij, ik ben de koning niet. 368 00:32:41,296 --> 00:32:42,829 Wat doen we nu? 369 00:32:43,188 --> 00:32:47,361 Zo� kende Ted beter dan ieder van ons. Zij moet de kans krijgen om te spreken. 370 00:32:50,998 --> 00:32:52,607 Wat ik denk? 371 00:32:53,041 --> 00:32:56,701 Iedereen die de groep in gevaar brengt, moet buiten worden gegooid. 372 00:32:56,803 --> 00:32:59,553 Zijn dat de regels, of niet? - Dit is gestoord. 373 00:32:59,605 --> 00:33:02,608 Ik stel voor erover te stemmen. - Misschien moeten we wachten, 374 00:33:03,713 --> 00:33:06,788 tot de politie arriveert. - De politie? 375 00:33:07,295 --> 00:33:09,912 Wacht je daar op? Wil je wachten op je vader? 376 00:33:10,016 --> 00:33:11,884 Wat zou hij doen, als hij hier was? 377 00:33:11,951 --> 00:33:13,986 Omdat de agent Heisel die ik ken, geen mietje is zoals jij. 378 00:33:14,053 --> 00:33:18,161 Dit moet door ons allemaal beslist worden. We gaan erover stemmen, goed? 379 00:33:21,627 --> 00:33:26,535 Iedereen die Vic wil vergeven omdat hij de regels brak, 380 00:33:26,791 --> 00:33:28,496 steek je hand omhoog. 381 00:33:33,626 --> 00:33:36,165 Iedereen die Vic wil verbannen uit het centrum, 382 00:33:36,688 --> 00:33:39,376 volgens de regels die we als groep afspraken. 383 00:33:45,450 --> 00:33:46,718 Jullie worden mijn dood. 384 00:33:50,450 --> 00:33:53,359 Wil je een rugzak uit de winkel halen en de spullen van Vic voor hem inpakken? 385 00:33:54,573 --> 00:33:57,297 Zorg voor drie dagen aan provisie, 386 00:33:58,172 --> 00:34:01,461 een zaklamp en middelen om zich te verdedigen. 387 00:34:17,329 --> 00:34:18,617 Hallo. 388 00:34:21,431 --> 00:34:24,457 Natalie, je maakt mijn vrouw bang. 389 00:34:24,524 --> 00:34:27,097 Wees alsjeblieft niet bang. 390 00:34:27,425 --> 00:34:30,519 Ik ken die wezens. Die zullen ons nooit kwaad doen. 391 00:34:30,589 --> 00:34:34,067 Je zag wat er met Mikhail gebeurde. - Dat had vast een reden. 392 00:34:34,332 --> 00:34:36,793 Heb je ooit ervaren dat de natuur geen reden heeft? 393 00:34:37,470 --> 00:34:41,063 Moeder Aarde heeft het nooit mis. Ze weet wat ze doet 394 00:34:41,328 --> 00:34:43,571 en wij ook, als we haar observeren. 395 00:34:44,277 --> 00:34:46,649 Vader, ik smeek je, 396 00:34:46,985 --> 00:34:49,816 de Bijbel waarschuwt ons voor valse profeten. 397 00:34:49,882 --> 00:34:53,086 Zij aanbidt een valse god in jouw kerk. 398 00:34:54,587 --> 00:34:59,325 Ik kan niet tot haar doordringen. - Toen je mij leerde kennen, was ik dat ook. 399 00:35:03,496 --> 00:35:07,185 Dat was anders. - Jij wist precies wat je deed. 400 00:35:07,600 --> 00:35:09,502 Voor een buitenstaander kwam dat vast als wreed over, 401 00:35:11,304 --> 00:35:13,429 maar je drong tot me door. 402 00:35:14,202 --> 00:35:18,804 Vader, jij drong tot mij door. 403 00:35:37,764 --> 00:35:40,057 Ik weet dat dit hard lijkt, 404 00:35:41,257 --> 00:35:44,130 maar als ik je ziel kan redden, zal het dat waard zijn. 405 00:35:45,705 --> 00:35:49,361 Ik wil dat je de spin doodt. - Dat zal ik zeker niet doen. 406 00:35:49,415 --> 00:35:53,736 Alsjeblieft, dood de spin. 407 00:35:54,228 --> 00:35:56,677 Red jezelf. - Ik zal haar niet doden. 408 00:35:56,740 --> 00:36:00,326 Mevrouw Raven, ik straf je niet. Ik probeer je te helpen. 409 00:36:00,834 --> 00:36:05,388 Dood nu alsjeblieft de spin. 410 00:36:05,451 --> 00:36:08,693 Absoluut niet. Nee, nee. 411 00:36:09,037 --> 00:36:12,615 Alsjeblieft. - Neen, neen. 412 00:36:55,041 --> 00:36:58,383 Jay, komaan. Jij werd ook beschuldigd. Jij moest niet gaan, ik blunderde. 413 00:36:58,408 --> 00:37:01,114 Iedereen maakt fouten. Dit is niet juist. Alsjeblieft. 414 00:37:01,180 --> 00:37:02,419 Dit is wat we stemden. 415 00:37:03,216 --> 00:37:05,372 Hier binnen moeten we veilig zijn. 416 00:37:06,052 --> 00:37:07,787 Haal je handen van me af. Laat me gaan. 417 00:37:30,777 --> 00:37:32,145 Loop naar de hel. 418 00:37:32,531 --> 00:37:34,400 Loop allemaal naar de hel. 419 00:37:41,054 --> 00:37:44,990 Ik weet dat mijn acties vandaag 420 00:37:45,615 --> 00:37:48,545 koud en gevoelloos lijken, 421 00:37:49,170 --> 00:37:52,577 maar ik smeek dat jullie begrijpen dat ze het tegenovergestelde zijn, 422 00:37:53,499 --> 00:37:55,170 dat ze een daad van mededogen zijn, 423 00:37:56,202 --> 00:38:01,240 om een verloren ziel te helpen haar weg naar de hemel te vinden. 424 00:38:01,307 --> 00:38:02,942 Jullie vroegen me wat ik dacht dat er gebeurde. 425 00:38:03,377 --> 00:38:04,777 Ik vraag het niet meer. 426 00:38:10,316 --> 00:38:13,281 Ik zou antwoord willen geven. - We zijn niet ge�nteresseerd. 427 00:38:28,722 --> 00:38:32,535 Niemand is ge�nteresseerd. 428 00:38:35,208 --> 00:38:36,477 Ik wel. 429 00:38:46,853 --> 00:38:48,154 Ik wel. 430 00:39:21,587 --> 00:39:23,356 Het is goed. 431 00:39:24,690 --> 00:39:26,359 Ik loog. 432 00:39:28,194 --> 00:39:29,629 Wat bedoel je? 433 00:39:31,030 --> 00:39:34,509 Ik heb niet gevochten. Ik heb niets gedaan. 434 00:39:34,667 --> 00:39:40,329 Ik wachtte tot het me zou doden. Het kwam, bekeek me en vertrok weer. 435 00:39:44,845 --> 00:39:46,807 Waarom wilde het me niet? 436 00:40:06,733 --> 00:40:08,234 Shelley, het spijt me zo. 437 00:40:09,865 --> 00:40:11,833 Ik wil niet meer bij die mensen zijn. 438 00:40:12,502 --> 00:40:13,798 Je kunt hier blijven. 439 00:40:14,719 --> 00:40:16,988 Kyle, wil jij Shelley een deken halen? 440 00:40:17,375 --> 00:40:19,010 Hier, neem de mijne maar. 441 00:40:22,982 --> 00:40:24,417 Bedankt. 442 00:40:34,167 --> 00:40:37,717 Je had gelijk. Alex is een leugenaar. 443 00:40:45,831 --> 00:40:49,520 We moeten gaan. - Ik moet mijn zoon gaan zoeken. 444 00:40:49,728 --> 00:40:54,728 Kom met ons mee. 445 00:40:54,753 --> 00:40:57,179 Jullie moeten nu in de wagen stappen. - Clay. 446 00:40:58,870 --> 00:41:00,448 Hij is daar ergens buiten. 447 00:41:01,268 --> 00:41:02,736 Ik weet het. 448 00:41:05,654 --> 00:41:07,122 Goed dan. 34635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.