All language subtitles for The.Matrix.Revolutions.2003.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.Atmos-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,162 --> 00:01:22,708 I got nothing, sir. No sign of Niobe or Ghost. 2 00:01:22,874 --> 00:01:24,418 Nothing but blue pills. 3 00:01:24,585 --> 00:01:26,253 Should we try to contact them? 4 00:01:26,420 --> 00:01:28,380 Won't matter. My gut says they're down. 5 00:01:28,547 --> 00:01:31,633 - We should start back. - If that ship can fly, we need it. 6 00:01:31,842 --> 00:01:33,260 I was afraid you'd say that. 7 00:01:33,427 --> 00:01:36,096 Search every pipe, every hole, every crack we know. 8 00:01:36,263 --> 00:01:38,724 Sweep as wide as possible, as fast as possible. 9 00:01:38,890 --> 00:01:42,603 - Lines are crawling with calamari. - Then the sooner we find them the better. 10 00:01:49,067 --> 00:01:50,777 Thought you could use something to eat. 11 00:01:50,944 --> 00:01:52,654 Thank you. 12 00:01:52,988 --> 00:01:55,365 Any change? 13 00:01:56,116 --> 00:01:58,243 No. 14 00:01:59,286 --> 00:02:03,123 - How is he? - He's gonna be fine. 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,917 At least until he wakes up. 16 00:02:06,084 --> 00:02:10,255 - What do you mean? - Captain has some questions for him. 17 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 He'd better have some good answers. 18 00:02:12,758 --> 00:02:15,927 You see these cuts? I think they're self-inflicted. 19 00:02:16,094 --> 00:02:20,182 - Why? - VDTs maybe. I don't know. 20 00:02:20,390 --> 00:02:23,644 But like I said, the answer better be good. 21 00:02:26,605 --> 00:02:29,983 Roland, I'd like to run another search through the Matrix. 22 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 - For what? - For Neo. 23 00:02:32,611 --> 00:02:35,781 How could he be in the Matrix, sir? He's not plugged in. 24 00:02:35,947 --> 00:02:37,282 Please, for me. 25 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 This is what keeps bothering me. 26 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 What? 27 00:02:53,423 --> 00:02:56,551 His neural patterns don't read like someone who's in a coma. 28 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 The strange thing is, I see these patterns all the time. 29 00:02:59,805 --> 00:03:03,141 - Where? - On someone jacked in. 30 00:03:14,653 --> 00:03:18,156 The big bupkes. Nada. He's not in there. 31 00:03:18,323 --> 00:03:20,534 - Sir, I got the projections. - How long? 32 00:03:20,701 --> 00:03:25,247 Based on point of entry and past speed, the machines will be in Zion in 20 hours. 33 00:03:25,455 --> 00:03:28,041 Jesus H. Christ. 34 00:03:28,750 --> 00:03:32,838 All right, let's move with a purpose. AK, I want you on holographics. 35 00:03:33,046 --> 00:03:36,174 Mauser, I want forward and aft guns manned at all times. 36 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 Make sure we're running on as few pads as possible. 37 00:03:38,635 --> 00:03:40,512 - Yes, sir. - Hey. 38 00:03:40,679 --> 00:03:43,807 - Hey! You got a call. - What? 39 00:03:45,183 --> 00:03:47,352 Operator. 40 00:03:47,644 --> 00:03:50,105 It's Seraph. 41 00:03:51,022 --> 00:03:54,526 I bring word from the Oracle. You must come at once. 42 00:04:07,205 --> 00:04:08,999 Good morning. 43 00:04:09,166 --> 00:04:13,754 - Who are you? - My name is Sati. Your name is Neo. 44 00:04:13,920 --> 00:04:18,008 My papa says you're not supposed to be here. He says you must be lost. 45 00:04:18,508 --> 00:04:21,178 Are you lost, Neo? 46 00:04:24,389 --> 00:04:28,393 - Where am I? - This is the train station. 47 00:04:31,188 --> 00:04:34,483 - This isn't the Matrix? - That's where the train goes. 48 00:04:34,649 --> 00:04:37,944 That's where we're going, but you cannot go with us. 49 00:04:39,112 --> 00:04:42,073 - Why not? - He won't let you. 50 00:04:43,074 --> 00:04:46,787 - Who won't? - The Trainman. I don't like him. 51 00:04:46,953 --> 00:04:50,290 But my papa says we have to do what the Trainman says... 52 00:04:50,457 --> 00:04:54,377 ...or else he will leave us here forever and ever. 53 00:05:08,934 --> 00:05:13,605 Morpheus, Trinity, thank you for coming. 54 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 One thing I've learned in all my years... 55 00:05:16,733 --> 00:05:19,820 ...is that nothing ever works out the way you want it to. 56 00:05:20,070 --> 00:05:23,073 - Who are you? - I'm the Oracle. 57 00:05:25,575 --> 00:05:30,080 I wish there was an easy way to get through this, but there ain't. 58 00:05:30,664 --> 00:05:33,124 I'm sorry this had to happen. 59 00:05:33,291 --> 00:05:36,878 I'm sorry I couldn't be sitting here like you remember me... 60 00:05:37,087 --> 00:05:39,965 - ...but it wasn't meant to be. - What happened? 61 00:05:40,507 --> 00:05:45,095 I made a choice, and that choice cost me more than I wanted it to. 62 00:05:45,303 --> 00:05:46,638 What choice? 63 00:05:47,097 --> 00:05:49,933 To help you, to guide Neo. 64 00:05:50,100 --> 00:05:55,021 Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again... 65 00:05:55,188 --> 00:05:59,025 ...knowing full well what it might cost... 66 00:05:59,192 --> 00:06:01,778 ...I guess I feel pretty good about that choice... 67 00:06:01,945 --> 00:06:06,241 ...because here I am, at it again. 68 00:06:06,491 --> 00:06:10,287 - Do you know what happened to Neo? - Yes. 69 00:06:10,620 --> 00:06:15,166 He is trapped in a place between this world and the machine world. 70 00:06:15,500 --> 00:06:19,671 The link is controlled by a program called the Trainman. 71 00:06:19,838 --> 00:06:24,384 He uses it to smuggle programs in and out of the Matrix. 72 00:06:24,551 --> 00:06:27,721 If he finds out where Neo is before you get to him... 73 00:06:27,888 --> 00:06:31,349 ...then I'm afraid our choices are going to become difficult. 74 00:06:31,516 --> 00:06:34,686 - Why? - Because of who the Trainman works for. 75 00:06:34,853 --> 00:06:36,688 The Merovingian. 76 00:06:36,897 --> 00:06:41,401 He has placed a bounty on your lives. You must be careful at all times. 77 00:06:41,902 --> 00:06:46,156 Seraph knows how to find the Trainman. He'll go with you. 78 00:06:46,406 --> 00:06:50,076 For years he has protected me. 79 00:06:50,243 --> 00:06:52,746 I hope he can do the same for you. 80 00:06:53,872 --> 00:06:56,583 Please, follow me. 81 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Oracle... 82 00:07:03,381 --> 00:07:05,592 I know, Morpheus. 83 00:07:05,759 --> 00:07:09,512 I can see you're filled with doubt, clouded by uncertainty. 84 00:07:09,679 --> 00:07:14,309 After everything that has happened, how can you expect me to believe you? 85 00:07:14,476 --> 00:07:16,227 I don't. 86 00:07:16,394 --> 00:07:19,064 I expect just what I've always expected: 87 00:07:19,230 --> 00:07:23,526 For you to make up your own damn mind. Believe me or don't. 88 00:07:23,693 --> 00:07:29,115 All I can do is tell you that your friend is in trouble, and he needs your help. 89 00:07:29,282 --> 00:07:32,702 He needs all our help. 90 00:07:33,244 --> 00:07:35,789 - Are you from the Matrix? - Yes. 91 00:07:35,956 --> 00:07:37,290 No. 92 00:07:37,457 --> 00:07:41,378 - I mean, I was. - Why did you leave? 93 00:07:42,253 --> 00:07:45,548 - I had to. - I had to leave my home too. 94 00:07:46,007 --> 00:07:49,469 Sati! Come here, darling. Leave the poor man in peace. 95 00:07:49,636 --> 00:07:51,137 Yes, Papa. 96 00:07:56,017 --> 00:07:59,646 I am sorry. She is still very curious. 97 00:08:00,146 --> 00:08:03,608 - I know you. - Yes, in the restaurant of the Frenchman. 98 00:08:03,775 --> 00:08:08,488 I am Rama-Kandra. This is my wife, Kamala. My daughter, Sati. 99 00:08:08,989 --> 00:08:10,657 We are most honored to meet you. 100 00:08:11,241 --> 00:08:13,451 - You are programs. - Oh, yes. 101 00:08:14,035 --> 00:08:18,081 I am the power-plant systems manager for recycling operations. 102 00:08:18,248 --> 00:08:22,335 My wife is an interactive software programmer. She is highly creative. 103 00:08:22,502 --> 00:08:25,005 What are you doing here? You do not belong here. 104 00:08:25,171 --> 00:08:30,093 Kamala! Goodness, I apologize. My wife can be very direct. 105 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 It's okay. 106 00:08:33,179 --> 00:08:34,681 I don't have an answer. 107 00:08:34,848 --> 00:08:38,393 - I don't even know where "here" is. - This place is nowhere. 108 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 It is between your world and our world. 109 00:08:42,856 --> 00:08:45,859 - Who's the Trainman? - He works for the Frenchman. 110 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 Why did I know you were going to say that? 111 00:08:48,403 --> 00:08:52,365 The Frenchman does not forget, and he does not forgive. 112 00:08:52,782 --> 00:08:55,410 - You know him? - I know only what I need to know. 113 00:08:55,577 --> 00:08:59,539 I know if you want to take something from our world into your world... 114 00:08:59,706 --> 00:09:02,959 ...that does not belong there, you must go to the Frenchman. 115 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Is that what you're doing here? 116 00:09:04,919 --> 00:09:08,882 - Rama, please. - I do not want to be cruel, Kamala. 117 00:09:09,049 --> 00:09:11,634 He may never see another face for the rest of his life. 118 00:09:12,052 --> 00:09:13,845 I'm sorry. 119 00:09:14,012 --> 00:09:17,307 - You don't have to answer that question. - No, I don't mind. 120 00:09:17,932 --> 00:09:20,226 The answer is simple. 121 00:09:26,107 --> 00:09:28,193 I love my daughter very much. 122 00:09:28,359 --> 00:09:31,905 I find her to be the most beautiful thing I have ever seen. 123 00:09:32,072 --> 00:09:34,783 But where we are from, that is not enough. 124 00:09:34,949 --> 00:09:37,619 Every program that is created must have a purpose. 125 00:09:37,827 --> 00:09:41,164 If it does not, it is deleted. 126 00:09:41,331 --> 00:09:45,001 I went to the Frenchman to save my daughter. 127 00:09:46,586 --> 00:09:49,923 - You do not understand. - I just have never... 128 00:09:50,090 --> 00:09:52,467 Heard a program speak of love. 129 00:09:53,218 --> 00:09:57,597 - It is a human emotion. - No, it is a word. 130 00:09:57,764 --> 00:10:02,143 What matters is the connection the word implies. 131 00:10:04,562 --> 00:10:07,565 I see that you are in love. 132 00:10:08,149 --> 00:10:12,112 Can you tell me what you would give to hold on to that connection? 133 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 Anything. 134 00:10:13,905 --> 00:10:15,782 Then perhaps the reason you are here... 135 00:10:15,949 --> 00:10:19,244 ...is not so different than the reason I am here. 136 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 That's him. 137 00:10:29,963 --> 00:10:32,882 - Get away! Get away from me! - We don't want trouble. 138 00:10:33,049 --> 00:10:35,969 - Get the hell away from me! - We need your help. 139 00:10:36,136 --> 00:10:39,722 I can't help you! No one can help you! 140 00:11:30,690 --> 00:11:32,192 Oh, no! 141 00:11:44,537 --> 00:11:46,164 Damn it! 142 00:11:49,209 --> 00:11:53,213 - When is the train due? - It is already late. 143 00:11:53,379 --> 00:11:55,590 It's not like the Trainman to be late. 144 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 You think it has something to do with me? 145 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 I cannot say. 146 00:11:59,886 --> 00:12:02,722 Who knows such things? Only the Oracle. 147 00:12:02,889 --> 00:12:05,767 - You know the Oracle? - Everyone knows the Oracle. 148 00:12:05,975 --> 00:12:08,686 I consulted with her before I met with the Frenchman. 149 00:12:08,853 --> 00:12:11,397 She promised she'd look after Sati after we said goodbye. 150 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 Goodbye? 151 00:12:13,733 --> 00:12:16,402 - You're not staying with her? - It is not possible. 152 00:12:16,569 --> 00:12:20,615 Our arrangement with the Frenchman was for our daughter only. 153 00:12:20,782 --> 00:12:24,244 - My wife and I must return to our world. - Why? 154 00:12:24,535 --> 00:12:27,455 - That is our karma. - You believe in karma? 155 00:12:27,622 --> 00:12:30,833 Karma is a word, like love. 156 00:12:31,000 --> 00:12:32,794 A way of saying: 157 00:12:33,002 --> 00:12:35,213 "What I am here to do." 158 00:12:35,380 --> 00:12:39,008 I do not resent my karma. I'm grateful for it. 159 00:12:39,175 --> 00:12:42,637 Grateful for my wonderful wife, for my beautiful daughter. 160 00:12:42,804 --> 00:12:46,933 They are gifts, and so I do what I must do to honor them. 161 00:12:48,518 --> 00:12:51,980 - Papa, the train! - Yes. Find your bag. Quickly. 162 00:12:55,024 --> 00:12:56,943 Can I carry that for you? 163 00:12:58,152 --> 00:13:00,154 All right. 164 00:13:05,535 --> 00:13:06,869 Hurry it up, I'm late! 165 00:13:12,166 --> 00:13:13,251 Who are you? 166 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 - He is a friend. - Rama! 167 00:13:16,045 --> 00:13:18,798 I know you. 168 00:13:18,965 --> 00:13:22,677 - So that's what they wanted. - I need to get back. 169 00:13:23,845 --> 00:13:26,222 - I'll pay you whatever you want. - Oh. 170 00:13:26,389 --> 00:13:28,850 One way or another, I'm getting on this train. 171 00:13:29,058 --> 00:13:30,727 Oh, no, no, no. 172 00:13:30,893 --> 00:13:33,813 You'll stay right here until the Merovingian says different. 173 00:13:33,980 --> 00:13:35,481 If I know him... 174 00:13:35,648 --> 00:13:39,152 ...you're gonna be here for a long, long time. 175 00:13:39,569 --> 00:13:43,406 - I don't want to hurt you. - You don't get it. 176 00:13:43,573 --> 00:13:46,159 I built this place. 177 00:13:46,326 --> 00:13:50,663 Down here, I make the rules. Down here, I make the threats. 178 00:13:56,377 --> 00:13:59,172 Down here, I'm God. 179 00:14:01,591 --> 00:14:05,345 Get on the train or you'll stay here with him. 180 00:14:21,152 --> 00:14:24,113 We should return to the Oracle. She will know what to do. 181 00:14:24,280 --> 00:14:27,033 No. We know what has to be done. 182 00:14:42,840 --> 00:14:44,133 Shit. 183 00:15:12,412 --> 00:15:14,872 You gotta be kidding. 184 00:15:15,039 --> 00:15:17,083 Holy shit, it's wingless. 185 00:15:17,875 --> 00:15:19,419 I get it. 186 00:15:19,585 --> 00:15:22,422 You must be ready to die. 187 00:15:22,755 --> 00:15:24,257 I need to speak with him. 188 00:15:24,424 --> 00:15:29,095 Only way you're getting through this door is over my big, dead ass. 189 00:15:29,887 --> 00:15:31,222 So be it. 190 00:15:54,454 --> 00:15:56,873 There are no weapons allowed in the club. 191 00:15:57,039 --> 00:16:00,460 At the bottom of this elevator, there is a coat-check girl... 192 00:16:00,626 --> 00:16:03,838 ...and if we are lucky, one man for checking weapons. 193 00:16:04,297 --> 00:16:06,174 And if we're unlucky? 194 00:16:06,340 --> 00:16:08,217 There will be many men. 195 00:16:09,969 --> 00:16:12,722 Can I take your...? Oh, my God. 196 00:18:34,447 --> 00:18:36,949 What in the hell? 197 00:18:39,702 --> 00:18:41,537 I don't believe this. 198 00:18:47,460 --> 00:18:50,379 Hey! Hey! 199 00:18:53,132 --> 00:18:56,135 The prodigal child returns. 200 00:18:58,721 --> 00:19:02,391 Are you here for the bounty, Seraph? 201 00:19:04,435 --> 00:19:07,313 Tell me, how many bullets are there in those guns? 202 00:19:07,480 --> 00:19:10,650 I don't know, but I don't think you have enough. 203 00:19:10,816 --> 00:19:13,653 - We only want to talk. - Oh, yes. 204 00:19:13,819 --> 00:19:19,200 I'm sure you do. You have fought through Hel to do so. Yes? 205 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 I'll tell you what I will do. 206 00:19:21,744 --> 00:19:25,706 Put down the guns, and I will promise you a safe passage out of here. 207 00:19:26,082 --> 00:19:28,501 - All three of us? - Oh, yes, yes. 208 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 Of course. 209 00:19:57,446 --> 00:20:03,202 Who could have guessed we'd see each other so soon after our last meeting? 210 00:20:03,536 --> 00:20:06,455 The Fates are too kind, eh? 211 00:20:06,622 --> 00:20:10,126 And since you, my little Judas, have brought them here... 212 00:20:10,292 --> 00:20:15,131 ...I can only surmise the fortuneteller has found herself another shell? 213 00:20:15,297 --> 00:20:18,551 Disappointing, but not unexpected. 214 00:20:18,718 --> 00:20:22,221 I do hope, however, she has the good manners to learn her lesson... 215 00:20:22,388 --> 00:20:25,725 ...and to remember that there is no action without consequence. 216 00:20:25,891 --> 00:20:30,980 And if you take something from me, you will pay the price. 217 00:20:31,147 --> 00:20:33,983 You know why we are here? 218 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Come now, what kind of question is this? Of course I know. 219 00:20:37,903 --> 00:20:39,989 It is my business to know. 220 00:20:40,156 --> 00:20:43,409 Some might think this is a strange coincidence, but I do not. 221 00:20:43,826 --> 00:20:50,124 I am curious, though, as to how it actually happened. 222 00:20:50,291 --> 00:20:52,418 - Do you know? - No. 223 00:20:52,585 --> 00:20:54,336 No? 224 00:20:54,503 --> 00:20:56,672 I did not think so. 225 00:20:56,839 --> 00:20:59,759 But it is always best to ask, huh? 226 00:20:59,925 --> 00:21:02,011 We want to make a deal. 227 00:21:03,512 --> 00:21:07,975 Always straight to business, huh, Morpheus? 228 00:21:08,142 --> 00:21:12,480 Okay. I have something you want. 229 00:21:12,646 --> 00:21:14,607 To make a deal... 230 00:21:14,774 --> 00:21:20,321 ...you must have something I want, yes? 231 00:21:20,529 --> 00:21:24,784 And it so happens there is something I want. 232 00:21:24,950 --> 00:21:29,330 Something I have wanted ever since I first came here. 233 00:21:29,538 --> 00:21:32,291 It is said they cannot be taken... 234 00:21:32,708 --> 00:21:35,044 ...they can only be given. 235 00:21:35,211 --> 00:21:36,545 What? 236 00:21:39,048 --> 00:21:41,550 The eyes of the Oracle. 237 00:21:45,346 --> 00:21:48,891 I told you before, there is no escaping the nature of the universe. 238 00:21:49,058 --> 00:21:51,811 It is that nature that has again brought you to me. 239 00:21:51,977 --> 00:21:55,648 Where some see coincidence, I see consequence. 240 00:21:55,815 --> 00:21:58,108 Where others see chance... 241 00:21:58,275 --> 00:22:01,821 ...I see cost. 242 00:22:03,989 --> 00:22:07,284 Bring me the eyes of the Oracle... 243 00:22:07,785 --> 00:22:10,746 ...and I will give you back your savior. 244 00:22:11,372 --> 00:22:15,668 It seems a perfectly fair and reasonable deal to me. 245 00:22:16,418 --> 00:22:17,753 Yes? No? 246 00:22:20,214 --> 00:22:21,924 I don't have time for this shit. 247 00:22:53,747 --> 00:22:56,417 You wanna make a deal? How about this? 248 00:22:56,625 --> 00:23:00,671 You give me Neo, or we all die, right here, right now. 249 00:23:01,630 --> 00:23:04,550 Interesting deal. 250 00:23:06,719 --> 00:23:11,557 You are really ready to die for this man? 251 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 - Believe it. - She'll do it. 252 00:23:15,853 --> 00:23:18,689 If she has to, she'll kill every one of us. 253 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 She's in love. 254 00:23:21,275 --> 00:23:26,572 It is remarkable how similar the pattern of love is to the pattern of insanity. 255 00:23:26,739 --> 00:23:28,365 Time's up. 256 00:23:28,532 --> 00:23:30,075 What's it gonna be, Merv? 257 00:23:34,705 --> 00:23:38,584 Okay. You got yourself in here... 258 00:23:38,751 --> 00:23:41,337 ...you can get yourself out. 259 00:24:29,009 --> 00:24:30,344 Are you ready for us? 260 00:24:30,511 --> 00:24:33,472 Almost, sir. They got some pretty ancient hacks here. 261 00:24:33,639 --> 00:24:35,808 - But you found Neo? - Can't you see him? 262 00:24:35,975 --> 00:24:38,894 No, sir. We were reading something, but I couldn't tell what. 263 00:24:43,482 --> 00:24:44,984 I can't leave yet. 264 00:24:47,987 --> 00:24:50,322 I have to see her. 265 00:24:50,990 --> 00:24:53,242 Now? 266 00:24:54,326 --> 00:24:55,744 It's my last chance. 267 00:24:58,372 --> 00:25:00,708 That's it. That's the secret. 268 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 - You've got to use your hands. - Why? 269 00:25:03,544 --> 00:25:06,171 Cookies need love like everything does. 270 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Neo! 271 00:25:09,800 --> 00:25:14,680 I was hoping to have these done before you got here. Oh, well. 272 00:25:15,764 --> 00:25:18,809 Sati, honey, I think it's time for a tasting. 273 00:25:19,101 --> 00:25:21,979 Take the bowl to Seraph and find out if they're ready. 274 00:25:22,146 --> 00:25:24,273 Okay. 275 00:25:24,898 --> 00:25:27,401 - I'm glad you got out. - Me too. 276 00:25:31,280 --> 00:25:34,658 So do you recognize me? 277 00:25:34,825 --> 00:25:38,037 - A part of you. - Yeah, that's how it works. 278 00:25:38,203 --> 00:25:41,040 Some bits you lose, some bits you keep. 279 00:25:41,206 --> 00:25:45,044 I don't yet recognize my face in the mirror... 280 00:25:46,628 --> 00:25:48,547 ...but I still love candy. 281 00:25:51,050 --> 00:25:52,384 No, thank you. 282 00:25:52,551 --> 00:25:55,721 Remember what you were like when you first walked through my door? 283 00:25:55,888 --> 00:26:00,976 Jittery as a June bug. And now, just look at you. 284 00:26:01,143 --> 00:26:04,396 You sure did surprise me, Neo, and you still do. 285 00:26:04,813 --> 00:26:07,858 You gave me a few surprises too. 286 00:26:08,025 --> 00:26:10,319 I hope I helped. 287 00:26:10,486 --> 00:26:13,906 You helped me to get here, but my question is, why? 288 00:26:14,156 --> 00:26:15,866 Where is this going? 289 00:26:16,033 --> 00:26:18,577 - Where does it end? - I don't know. 290 00:26:18,869 --> 00:26:22,247 - You don't know or you won't tell me? - I told you before... 291 00:26:22,748 --> 00:26:27,753 ...no one can see beyond a choice they don't understand, and I mean no one. 292 00:26:28,378 --> 00:26:32,257 - What choice? - It doesn't matter. It's my choice. 293 00:26:32,424 --> 00:26:34,927 I have mine to make, same as you have yours. 294 00:26:35,219 --> 00:26:38,097 Does that include what things to tell me and what not to? 295 00:26:38,263 --> 00:26:39,515 Of course not. 296 00:26:39,681 --> 00:26:41,892 Then why didn't you tell me about the Architect? 297 00:26:42,059 --> 00:26:46,271 About Zion and the ones before me? Why didn't you tell me the truth? 298 00:26:47,231 --> 00:26:51,110 - Because it wasn't time for you to know. - Who decided it wasn't time? 299 00:26:51,568 --> 00:26:54,196 You know who. 300 00:27:00,911 --> 00:27:03,122 I did. 301 00:27:03,622 --> 00:27:06,959 Then I think it's time for me to know a few more things. 302 00:27:07,126 --> 00:27:08,877 So do I. 303 00:27:09,211 --> 00:27:12,965 Tell me how I separated my mind from my body without jacking in. 304 00:27:13,132 --> 00:27:15,884 Tell me how I stopped four sentinels by thinking it. 305 00:27:16,510 --> 00:27:20,139 Tell me just what the hell is happening to me. 306 00:27:22,266 --> 00:27:25,811 The power of the One extends beyond this world. 307 00:27:25,978 --> 00:27:29,523 It reaches from here all the way back to where it came from. 308 00:27:29,690 --> 00:27:31,942 - Where? - The source. 309 00:27:32,109 --> 00:27:36,780 That's what you felt when you touched those sentinels, but you weren't ready. 310 00:27:37,281 --> 00:27:42,911 You should be dead, but apparently you weren't ready for that either. 311 00:27:44,830 --> 00:27:47,666 The Architect told me that if I didn't return to the source... 312 00:27:47,833 --> 00:27:49,668 ...Zion would be destroyed tonight. 313 00:27:49,835 --> 00:27:54,173 Please. You and I may not be able to see beyond our own choices... 314 00:27:54,339 --> 00:27:57,092 ...but that man can't see past any choice. 315 00:27:57,593 --> 00:28:01,346 - Why not? - He doesn't understand them. He can't. 316 00:28:01,513 --> 00:28:04,183 To him, they are variables in an equation. 317 00:28:04,349 --> 00:28:08,395 One at a time, each variable must be solved, then countered. 318 00:28:08,562 --> 00:28:12,274 That's his purpose. To balance the equation. 319 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 What's your purpose? 320 00:28:14,985 --> 00:28:17,029 To unbalance it. 321 00:28:17,196 --> 00:28:19,281 Why? What do you want? 322 00:28:19,865 --> 00:28:23,368 I want the same thing you want, Neo. 323 00:28:23,535 --> 00:28:26,455 And I'm willing to go as far as you are to get it. 324 00:28:26,955 --> 00:28:29,458 The end of the war. 325 00:28:30,042 --> 00:28:31,501 Is it going to end? 326 00:28:32,294 --> 00:28:34,379 One way or another. 327 00:28:34,963 --> 00:28:38,342 Can Zion be saved? 328 00:28:38,717 --> 00:28:43,555 I'm sorry, I don't have the answer to that question, but... 329 00:28:44,389 --> 00:28:49,269 If there is an answer, there's only one place you're going to find it. 330 00:28:49,478 --> 00:28:52,147 - Where? - You know where. 331 00:28:54,107 --> 00:28:57,236 And if you can't find the answer... 332 00:28:57,402 --> 00:29:00,906 ...then I'm afraid there may be no tomorrow for any of us. 333 00:29:02,574 --> 00:29:05,244 What does that mean? 334 00:29:09,248 --> 00:29:12,876 Everything that has a beginning... 335 00:29:13,043 --> 00:29:15,504 ...has an end. 336 00:29:15,671 --> 00:29:18,590 I see the end coming. 337 00:29:18,757 --> 00:29:21,677 I see the darkness spreading. 338 00:29:21,843 --> 00:29:23,262 I see death. 339 00:29:24,012 --> 00:29:27,557 And you are all that stands in his way. 340 00:29:27,724 --> 00:29:29,059 Smith. 341 00:29:30,018 --> 00:29:34,356 Very soon, he is going to have the power to destroy this world. 342 00:29:34,523 --> 00:29:37,276 But I believe he won't stop there. He can't. 343 00:29:37,442 --> 00:29:40,529 He won't stop until there's nothing left at all. 344 00:29:40,779 --> 00:29:42,197 What is he? 345 00:29:42,364 --> 00:29:44,283 He is you. 346 00:29:44,449 --> 00:29:46,910 Your opposite, your negative. 347 00:29:47,077 --> 00:29:50,664 The result of the equation trying to balance itself out. 348 00:29:50,956 --> 00:29:54,876 - And if I can't stop him? - One way or another, Neo... 349 00:29:55,627 --> 00:29:58,922 ...this war is going to end. 350 00:29:59,089 --> 00:30:03,969 Tonight, the future of both worlds will be in your hands... 351 00:30:04,136 --> 00:30:05,929 ...or in his. 352 00:30:22,446 --> 00:30:25,073 How are you feeling? Are you all right? 353 00:30:32,164 --> 00:30:34,499 I need time. 354 00:30:39,171 --> 00:30:42,758 - That figures. - Captain Roland. 355 00:30:42,924 --> 00:30:45,260 - What's up, Maggie? - Bane is. He's conscious. 356 00:30:45,427 --> 00:30:47,596 Good. Maybe he's got some answers. 357 00:30:52,684 --> 00:30:54,519 Mm! 358 00:30:54,686 --> 00:30:57,606 I love that smell. 359 00:30:58,648 --> 00:31:01,693 I sure am going to miss it. 360 00:31:02,361 --> 00:31:05,405 - Oracle. - I know. 361 00:31:05,614 --> 00:31:06,907 I know. 362 00:31:07,115 --> 00:31:09,785 Sati, honey. 363 00:31:10,869 --> 00:31:13,205 Take a few cookies and go with Seraph. 364 00:31:13,372 --> 00:31:16,166 Can I come back? I would like to come back. 365 00:31:16,333 --> 00:31:19,711 - I would like that too. - Then I'll see you tomorrow. 366 00:31:22,130 --> 00:31:24,883 I hope so, hon, I hope so. 367 00:31:47,447 --> 00:31:48,907 I'm scared, Seraph. 368 00:31:50,534 --> 00:31:52,452 Come. 369 00:32:35,537 --> 00:32:38,331 He's following us. 370 00:32:42,502 --> 00:32:46,298 Well, well, it's been a long time. 371 00:32:47,799 --> 00:32:50,844 I remember chasing you was like chasing a ghost. 372 00:32:51,219 --> 00:32:52,971 I have beaten you before. 373 00:32:53,472 --> 00:32:58,935 Yes, true, but as you can see, things are a little different now. 374 00:32:59,853 --> 00:33:02,856 And you must be the last exile. 375 00:33:03,482 --> 00:33:07,027 - The Oracle told me about you. - Really? 376 00:33:07,235 --> 00:33:09,112 What did she say about me? 377 00:33:09,488 --> 00:33:11,239 That you were a bad man. 378 00:33:11,490 --> 00:33:16,244 Oh, I'm not so bad, once you get to know me. 379 00:33:44,856 --> 00:33:49,444 The great and powerful Oracle, we meet at last. 380 00:33:52,322 --> 00:33:56,701 I suppose you've been expecting me, right? 381 00:33:56,868 --> 00:33:59,287 The all-knowing Oracle is never surprised. 382 00:33:59,454 --> 00:34:02,624 How can she be? She knows everything. 383 00:34:03,333 --> 00:34:07,504 But if that's true, then why is she here if she knew I was coming? 384 00:34:07,671 --> 00:34:09,714 Why wouldn't she leave? 385 00:34:15,220 --> 00:34:17,722 Maybe you knew I would do that, maybe you didn't. 386 00:34:17,889 --> 00:34:21,476 If you did, that means you baked those cookies and set that plate there... 387 00:34:21,643 --> 00:34:23,353 ...deliberately, purposefully... 388 00:34:23,520 --> 00:34:27,566 ...which means that you're sitting there also deliberately, purposefully. 389 00:34:28,567 --> 00:34:30,443 What did you do with Sati? 390 00:34:31,152 --> 00:34:35,740 "Cookies need love like everything does." 391 00:34:37,742 --> 00:34:39,244 You are a bastard. 392 00:34:40,036 --> 00:34:42,414 You would know, Mom. 393 00:34:46,585 --> 00:34:48,587 Do what you're here to do. 394 00:34:49,087 --> 00:34:51,089 Yes, ma'am. 395 00:35:35,759 --> 00:35:40,305 I really wish I could help, but I just... I don't remember any of it. 396 00:35:41,973 --> 00:35:45,894 What about the cuts on your arms? Those cuts are more than one day old. 397 00:35:46,478 --> 00:35:49,105 Yeah, definitely. 398 00:35:49,272 --> 00:35:51,566 You're right about that, sir. 399 00:35:52,067 --> 00:35:55,403 They look like they might be self-inflicted. 400 00:35:55,570 --> 00:35:59,824 But why would I do something like that to myself? 401 00:35:59,991 --> 00:36:04,829 Unless, of course, I wasn't myself. 402 00:36:04,996 --> 00:36:09,668 But if I'm not me, then who am I? 403 00:36:14,422 --> 00:36:18,551 - Has this man been tested for VDTs? - Yes, sir. It was negative. 404 00:36:19,260 --> 00:36:22,430 But he is showing a lot of unusual neural activity. 405 00:36:22,597 --> 00:36:25,934 Some cross-synaptic firing, as well as signs of recent trauma... 406 00:36:26,101 --> 00:36:29,938 ...with fresh fibrotic scarring throughout the cortex. 407 00:36:30,271 --> 00:36:34,943 I want the truth. I don't care what it takes. Make him remember. 408 00:36:56,381 --> 00:36:57,716 Sir, we found her. 409 00:36:57,882 --> 00:36:59,217 - The Logos? - Yes, sir. 410 00:36:59,384 --> 00:37:01,469 About time we had some goddamn good news. 411 00:37:31,583 --> 00:37:34,586 Are the thermals picking up any signs of life? 412 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 No, sir. Nothing yet. 413 00:37:37,422 --> 00:37:41,050 - What about the ship? - Holographic says the hull's intact. 414 00:37:41,217 --> 00:37:44,262 - Drop down and keep a man in the turret. - Yes, sir. 415 00:37:54,606 --> 00:37:58,526 Get a full diagnostic on that ship as fast as humanly possible. 416 00:38:16,294 --> 00:38:17,629 Careful, sir. 417 00:38:18,046 --> 00:38:22,300 The squids are sneaky bastards. It could be a trap. 418 00:38:47,867 --> 00:38:49,828 What was that? 419 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 You can put that shit away, boys. All she needs is a jump. 420 00:38:56,668 --> 00:38:59,671 - Niobe. - Morpheus. 421 00:39:03,675 --> 00:39:06,010 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 422 00:39:06,177 --> 00:39:09,013 We didn't know what happened after... 423 00:39:10,849 --> 00:39:13,977 - I'm sorry. - It's okay. 424 00:39:14,143 --> 00:39:16,187 I'm happy to see you too. 425 00:39:17,021 --> 00:39:18,940 - Did you get Neo out? - Yes. 426 00:39:19,107 --> 00:39:21,276 - How did you know about that? - The Oracle. 427 00:39:21,442 --> 00:39:24,028 - You saw her? - Just before the sentinels found us. 428 00:39:24,529 --> 00:39:28,700 - What did she tell you? - The same thing she always does. 429 00:39:29,909 --> 00:39:32,704 Exactly what I needed to hear. 430 00:39:34,330 --> 00:39:37,208 In 12 hours, the machines will breach the dock walls. 431 00:39:37,542 --> 00:39:41,880 Every simulation we've run, we've seen that once the machines are inside... 432 00:39:42,046 --> 00:39:44,716 ...the odds of our survival decrease dramatically. 433 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 Thus, our primary objective must be... 434 00:39:47,051 --> 00:39:50,513 ...to destroy or disable the diggers inside the dock. 435 00:39:50,680 --> 00:39:54,893 If we can do that, perhaps we can prevent them from reaching the city. 436 00:39:55,059 --> 00:39:58,229 If not, the only place we will be able to mount a defense... 437 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 ...will be at the entrance of the temple. 438 00:40:00,732 --> 00:40:03,484 It is small and will force them into a bottleneck... 439 00:40:03,651 --> 00:40:06,738 ...allowing us to concentrate the remainder of our defense. 440 00:40:07,071 --> 00:40:10,116 We understand that you've requested additional volunteers. 441 00:40:10,283 --> 00:40:12,785 - That is correct. - Precisely what size force... 442 00:40:12,952 --> 00:40:16,205 ...are you planning to commit to the primary dock objective? 443 00:40:16,372 --> 00:40:19,918 Right now, the entire APU Corps and half the infantry. 444 00:40:20,084 --> 00:40:23,087 - Half the infantry? - If it were up to me, councilor... 445 00:40:23,254 --> 00:40:26,549 ...I'd take every man, woman and child, put a gun in their hand... 446 00:40:26,716 --> 00:40:28,593 ...and march them into that dock. 447 00:40:28,760 --> 00:40:31,512 Perhaps it is best that it is not up to you. 448 00:40:31,679 --> 00:40:33,681 Time will tell, councilor. 449 00:40:33,932 --> 00:40:36,601 Commander, just one more question. 450 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 Has there been word from the Nebuchadnezzar? 451 00:40:39,228 --> 00:40:42,690 None, and at this point there's no reason to expect there will be. 452 00:40:42,857 --> 00:40:44,859 Perhaps. 453 00:40:45,026 --> 00:40:46,444 But we can hope. 454 00:40:46,819 --> 00:40:50,031 I'm afraid hope is an indulgence I don't have time for. 455 00:41:01,918 --> 00:41:04,879 - Zee, what are you doing? - Making shells. 456 00:41:05,046 --> 00:41:07,715 They're evacuating our level. We have to go. 457 00:41:07,882 --> 00:41:10,218 - I'm not going with you. - What? 458 00:41:10,718 --> 00:41:13,888 They've called for volunteers to hold the dock. 459 00:41:17,725 --> 00:41:19,978 Kids, you stay here. 460 00:41:21,896 --> 00:41:24,315 I know how you feel, but you can't do this. 461 00:41:24,482 --> 00:41:26,484 - I have to. - Why? 462 00:41:26,651 --> 00:41:28,820 Because I love him. 463 00:41:29,487 --> 00:41:31,864 I love him the same as he loves me. 464 00:41:32,031 --> 00:41:35,368 And if I were out there and he were here, I know what he'd do. 465 00:41:36,244 --> 00:41:39,831 But you're gonna get yourself killed. It's crazy, Zee. 466 00:41:41,624 --> 00:41:45,169 Maybe it is. But ask yourself, if it were Dozer... 467 00:41:45,336 --> 00:41:49,215 ...and you knew the only chance you had to see him was to hold the dock... 468 00:41:49,382 --> 00:41:51,509 ...what would you do? 469 00:41:56,514 --> 00:41:58,558 Make shells. 470 00:42:09,318 --> 00:42:12,196 What the shit is going on over here? 471 00:42:12,363 --> 00:42:15,908 An accident, sir. I didn't see... 472 00:42:16,075 --> 00:42:18,202 - I'm sorry. - Who the hell are you? 473 00:42:18,369 --> 00:42:20,663 A unit volunteer, sir. 474 00:42:21,289 --> 00:42:25,043 What's a pod-born pencil-neck like you doing volunteering for my Corps? 475 00:42:25,710 --> 00:42:29,213 I want to do my part, sir. We gotta hold the dock. 476 00:42:30,548 --> 00:42:32,675 - How old are you, kid? - Eighteen. 477 00:42:32,842 --> 00:42:35,970 Should have said 16, I might have believed that. 478 00:42:36,220 --> 00:42:37,555 Okay, I'm 16. 479 00:42:37,722 --> 00:42:41,309 Minimum age for the Corps is 18. Sixteen's too young. 480 00:42:41,476 --> 00:42:46,314 The machines don't care how old I am. They'll kill me just the same. 481 00:42:46,939 --> 00:42:48,816 Ain't that the goddamn truth. 482 00:42:49,317 --> 00:42:52,612 Give me a chance, sir. I won't let you down. 483 00:42:53,321 --> 00:42:54,697 You do... 484 00:42:54,906 --> 00:42:58,493 ...and you'll find me and the machines have got something in common. 485 00:43:11,422 --> 00:43:14,092 Okay, charge the igniter. 486 00:43:20,264 --> 00:43:22,141 She lives again. 487 00:43:22,475 --> 00:43:25,603 Want us to patch an uplink to reload the operations software, Sparky? 488 00:43:25,770 --> 00:43:29,107 That'd be swell. Could you clean the windshield while you're at it? 489 00:43:33,945 --> 00:43:36,531 Uplinks in place. I'm bringing her back online. 490 00:43:36,697 --> 00:43:39,450 Looking good, except, uh... 491 00:43:41,285 --> 00:43:43,329 Something's wrong with the Matrix feed. 492 00:43:43,496 --> 00:43:46,707 No, there's not. You're looking at what we're looking at. 493 00:43:46,874 --> 00:43:50,378 - What's going on in there? - Whatever it is, it can't be good. 494 00:43:51,379 --> 00:43:53,381 The machines have taken Junction 21. 495 00:43:54,298 --> 00:43:57,426 The way I see it, if we drop down from broadcast here... 496 00:43:57,593 --> 00:44:00,221 ...intersect 153, we might surprise them. 497 00:44:00,763 --> 00:44:04,976 We'll go first, hammer as deep as we can, then blow our EMP. 498 00:44:05,143 --> 00:44:09,147 Hopefully we can punch a hole big enough for you to get through. 499 00:44:10,648 --> 00:44:15,486 It ain't pretty, but the way I see it, it's the only way back. 500 00:44:15,653 --> 00:44:17,155 No, it's not. 501 00:44:17,321 --> 00:44:20,408 There's another way. A support line. 502 00:44:20,575 --> 00:44:24,328 It drops down right here, 1000 meters short of 21. 503 00:44:24,620 --> 00:44:28,541 If we're lucky, we may be able to slip down without them ever knowing. 504 00:44:28,708 --> 00:44:31,127 That's a mechanical line. It's impossible. 505 00:44:31,294 --> 00:44:33,337 - No one can pilot mechanical. - I can. 506 00:44:33,504 --> 00:44:35,506 - Bullshit. - I've done it. 507 00:44:35,673 --> 00:44:38,926 - That was a long time ago, Niobe. - I said I can do it. 508 00:44:39,093 --> 00:44:43,723 So what? You'll be the only one that can. There's no way we can follow you. 509 00:44:46,184 --> 00:44:47,810 Hi. 510 00:44:49,437 --> 00:44:54,025 I know time is always against us. I'm sorry that I took so long. 511 00:44:54,192 --> 00:44:57,987 - But I wanted to be sure. - Sure of what? 512 00:44:58,154 --> 00:45:00,281 - I know what I have to do. - What? 513 00:45:00,448 --> 00:45:03,701 There's no easy way to say this, so I'll just say it. 514 00:45:03,868 --> 00:45:06,537 - I have to take one of the ships. - What? 515 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 To go where? 516 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 To the machine city. 517 00:45:15,463 --> 00:45:17,548 I know it's difficult to understand. 518 00:45:17,715 --> 00:45:20,259 No, it's not. You're out of your goddamn mind. 519 00:45:20,551 --> 00:45:21,886 I still have to go. 520 00:45:22,053 --> 00:45:25,264 In 100 years, no ship has been within 100 kilometers of it. 521 00:45:25,473 --> 00:45:28,142 - You'll never make it. - I have to try. 522 00:45:28,309 --> 00:45:31,312 - Is this what the Oracle has told you? - No. 523 00:45:31,979 --> 00:45:34,815 This is asinine. If you want to kill yourself, do it... 524 00:45:34,982 --> 00:45:37,068 ...but do it without wasting our ships. 525 00:45:37,235 --> 00:45:40,196 - You have to believe me. I have to go. - Bullshit! 526 00:45:40,363 --> 00:45:43,574 I am the captain of this ship. I say where it has to go! 527 00:45:43,741 --> 00:45:47,578 And this ship will go to hell long before I let you take it anywhere. 528 00:45:51,249 --> 00:45:55,253 - He can take mine. - You can't do that. 529 00:45:56,254 --> 00:45:59,215 Don't try to tell me what I can or cannot do... 530 00:45:59,382 --> 00:46:01,676 ...with my ship after that little speech. 531 00:46:01,842 --> 00:46:06,264 - But for chrissake, Niobe... - I'll pilot this ship, he can take mine. 532 00:46:06,806 --> 00:46:10,434 If we leave inside the hour, we'll reach Zion as the machines do. 533 00:46:10,601 --> 00:46:13,145 That's as good a plan as any. 534 00:46:13,312 --> 00:46:17,066 It's a waste. A goddamn waste. 535 00:46:22,613 --> 00:46:25,783 Two ships, two directions. 536 00:46:25,950 --> 00:46:29,120 Sounds like providence, doesn't it, Morpheus? 537 00:46:29,787 --> 00:46:32,957 - You've never believed in the One. - I still don't. 538 00:46:33,124 --> 00:46:34,834 Then why are you doing this? 539 00:46:36,419 --> 00:46:38,045 I believe in him. 540 00:46:39,839 --> 00:46:41,882 Thank you. 541 00:46:46,804 --> 00:46:49,807 - What's that for? - To help you relax. 542 00:46:49,974 --> 00:46:52,810 To make it easier for you to remember. 543 00:46:53,477 --> 00:46:55,646 What if I don't want to remember? 544 00:46:56,647 --> 00:46:58,733 Why would you want that? 545 00:46:58,899 --> 00:47:01,986 What if I blew that EMP? 546 00:47:03,070 --> 00:47:04,989 What if I did destroy those ships... 547 00:47:05,156 --> 00:47:09,952 ...and I am responsible for the deaths of all those men? 548 00:47:11,996 --> 00:47:14,999 If I did that... 549 00:47:15,166 --> 00:47:18,919 ...it wouldn't be very safe for me here, would it? 550 00:47:28,763 --> 00:47:33,017 Of course, it might not be very safe for you either. 551 00:47:40,858 --> 00:47:43,027 I'm ready. 552 00:47:44,111 --> 00:47:46,113 Trinity... 553 00:47:47,031 --> 00:47:49,700 ...there's something I have to say. 554 00:47:52,787 --> 00:47:55,623 Something you need to understand. 555 00:47:56,791 --> 00:47:59,668 I know I'm supposed to go. 556 00:47:59,835 --> 00:48:02,129 But beyond that... 557 00:48:03,130 --> 00:48:05,549 ...I don't know. I... 558 00:48:05,716 --> 00:48:09,637 I know. You don't think you're coming back. 559 00:48:11,389 --> 00:48:16,268 I knew it the moment you said you had to leave. I could see it in your face. 560 00:48:16,435 --> 00:48:19,105 Just like you knew the moment you looked at me... 561 00:48:19,271 --> 00:48:21,649 ...that I was coming with you. 562 00:48:23,776 --> 00:48:25,486 I'm scared, Trin. 563 00:48:25,820 --> 00:48:27,780 So am I. 564 00:48:28,572 --> 00:48:32,243 It took me 10 minutes to buckle up one boot. 565 00:48:33,244 --> 00:48:35,329 But I'll tell you something. 566 00:48:35,496 --> 00:48:38,416 Six hours ago, I told the Merovingian... 567 00:48:38,582 --> 00:48:41,585 ...I was ready to give anything and everything for you. 568 00:48:44,088 --> 00:48:46,715 Do you know what's changed in the last six hours? 569 00:48:46,882 --> 00:48:48,426 No. 570 00:48:48,968 --> 00:48:50,302 Nothing. 571 00:49:03,691 --> 00:49:05,985 - Finished loading ammunition? - Just about. 572 00:49:06,193 --> 00:49:08,487 Let's move it. We are out of time. 573 00:49:08,696 --> 00:49:10,948 You're not leaving them anything? 574 00:49:11,115 --> 00:49:13,284 He said he didn't need it. 575 00:49:17,204 --> 00:49:20,624 I ain't saying goodbye. I'm saying good luck. 576 00:49:21,041 --> 00:49:22,877 Thank you. 577 00:49:27,715 --> 00:49:30,634 I can only hope you know what you're doing. 578 00:49:30,801 --> 00:49:32,219 Me too. 579 00:49:36,432 --> 00:49:37,975 It was an honor, sir. 580 00:49:42,229 --> 00:49:44,315 No, the honor is still mine. 581 00:49:58,162 --> 00:50:01,248 - We're ready, sir. - About damn time. 582 00:50:02,458 --> 00:50:06,045 We're already late, captain, so let's hit it and hit it hard. 583 00:50:09,757 --> 00:50:11,675 Bye, baby. 584 00:50:11,842 --> 00:50:13,677 Take good care of them. 585 00:50:35,491 --> 00:50:37,284 Ready? 586 00:50:45,042 --> 00:50:47,086 Engine's still firing. 587 00:50:47,294 --> 00:50:49,880 Must be a fuse. I'll check it out. 588 00:51:03,811 --> 00:51:06,188 I should've known he'd send his bitch first. 589 00:51:06,355 --> 00:51:07,690 Bane. 590 00:51:07,856 --> 00:51:10,985 No one ever got away from me as many times as you did. 591 00:51:11,151 --> 00:51:13,153 Every time, I thought it was the last. 592 00:51:13,320 --> 00:51:17,157 Every time, I was sure we had you, but you'd slip through our fingers. 593 00:51:17,324 --> 00:51:21,912 I really can't express just how aggravating that can be. 594 00:51:22,580 --> 00:51:25,249 What are you talking about? 595 00:51:25,416 --> 00:51:30,671 I think I might enjoy killing you as much as killing him. 596 00:51:46,687 --> 00:51:49,773 Neo, it's Bane. He's psychotic! 597 00:51:50,608 --> 00:51:53,193 You're gonna pay for that. 598 00:51:54,361 --> 00:51:57,281 - Twenty-seven kilometers to go. - We got an emergency. 599 00:51:57,448 --> 00:51:59,950 - What is it, AK? - It's Maggie, sir. 600 00:52:00,117 --> 00:52:02,328 She's dead, murdered. I think it was Bane. 601 00:52:02,494 --> 00:52:04,997 Goddamn it. 602 00:52:06,915 --> 00:52:10,336 I knew it. I knew he was out of his goddamn mind. 603 00:52:10,502 --> 00:52:12,296 He fired that EMP. 604 00:52:12,463 --> 00:52:16,133 Goddamn it, I should have beaten it out of him. 605 00:52:16,300 --> 00:52:19,219 We searched the whole ship, captain. He ain't here. 606 00:52:20,888 --> 00:52:23,223 - I know where he is. - The Logos. 607 00:52:24,892 --> 00:52:26,644 - We gotta go back. - Too late. 608 00:52:26,810 --> 00:52:29,730 - What if they need our help? - It's too dangerous. 609 00:52:29,897 --> 00:52:31,815 - Why? - Because if he's killed them... 610 00:52:31,982 --> 00:52:33,567 ...he'll control another EMP. 611 00:52:35,069 --> 00:52:38,906 At this point, they're on their own. Just like us. 612 00:52:40,491 --> 00:52:42,159 Mr. Anderson. 613 00:52:43,035 --> 00:52:46,997 I see you are as predictable in this world as you are in the other. 614 00:52:47,456 --> 00:52:48,999 - What? - He's out of his mind. 615 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 It might appear that way. But Mr. Anderson and I know... 616 00:52:52,294 --> 00:52:55,172 ...that appearances can be deceiving. 617 00:52:55,339 --> 00:52:59,176 Confused, Mr. Anderson? It'll all become clear in a moment. 618 00:52:59,343 --> 00:53:02,596 Thank you for bringing me the gun. You can set it down there. 619 00:53:02,763 --> 00:53:04,848 Don't do it. 620 00:53:05,015 --> 00:53:09,228 - Shoot. Shoot now. - Yes, shoot. Fry us. Burn us alive. 621 00:53:09,436 --> 00:53:12,690 Do it. If you don't, he'll kill us both. 622 00:53:13,774 --> 00:53:17,861 Look at him. He knows he should do it, but he won't. 623 00:53:18,028 --> 00:53:21,031 - He can't. - Do it. 624 00:53:28,622 --> 00:53:32,042 Back away from the gun and turn around. 625 00:53:39,049 --> 00:53:40,384 Let her go. 626 00:53:53,564 --> 00:53:56,608 Somehow familiar, isn't it? 627 00:53:56,775 --> 00:54:00,946 We've been here before, you and I, remember? 628 00:54:01,113 --> 00:54:04,742 I do. I think of nothing else. 629 00:54:09,288 --> 00:54:12,416 - Who are you? - Still don't recognize me? 630 00:54:13,584 --> 00:54:18,088 I admit, it is difficult to even think encased in this rotting piece of meat. 631 00:54:18,255 --> 00:54:24,595 The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape. 632 00:54:26,764 --> 00:54:28,682 Disgusting. 633 00:54:28,849 --> 00:54:34,605 Look at how pathetically fragile it is. Nothing this weak is meant to survive. 634 00:54:39,943 --> 00:54:43,280 - What do you want? - I want what you want. 635 00:54:46,366 --> 00:54:50,746 Yes. That's it, Mr. Anderson. 636 00:54:50,913 --> 00:54:52,873 Look past the flesh. 637 00:54:53,040 --> 00:54:58,378 Look through the soft gelatin of these dull cow eyes and see your enemy. 638 00:55:00,464 --> 00:55:03,467 - No. - Oh, yes, Mr. Anderson. 639 00:55:03,842 --> 00:55:06,762 - It can't be. - There's nowhere I can't go. 640 00:55:06,929 --> 00:55:09,807 There is nowhere I won't find you. 641 00:55:09,973 --> 00:55:14,061 - It's impossible. - Not impossible. 642 00:55:14,645 --> 00:55:16,146 Inevitable. 643 00:55:17,981 --> 00:55:19,983 Goodbye, Mr. Anderson. 644 00:55:20,150 --> 00:55:21,819 This is it. It's gotta be. 645 00:56:07,489 --> 00:56:08,532 Oh, no. 646 00:56:26,717 --> 00:56:30,637 I wish you could see yourself, Mr. Anderson. 647 00:56:35,058 --> 00:56:37,311 Blind messiah. 648 00:56:41,565 --> 00:56:44,902 You're a symbol for all of your kind, Mr. Anderson. 649 00:56:47,738 --> 00:56:49,907 Helpless. 650 00:56:52,242 --> 00:56:54,453 Pathetic. 651 00:56:57,331 --> 00:57:01,668 Just waiting to be put out of your misery. 652 00:57:06,965 --> 00:57:08,425 I can see you. 653 00:57:17,267 --> 00:57:20,103 It's not over, Mr. Anderson. 654 00:57:20,270 --> 00:57:22,189 It's not over. 655 00:57:35,577 --> 00:57:38,997 - Trinity! - Neo. 656 00:57:40,540 --> 00:57:42,000 Neo. 657 00:57:44,962 --> 00:57:48,131 Oh, no. Your eyes. 658 00:57:48,298 --> 00:57:50,467 I'll be okay. 659 00:57:51,802 --> 00:57:53,971 It's all right, Trin. 660 00:57:55,722 --> 00:57:58,642 But I think you're gonna have to drive. 661 00:58:05,232 --> 00:58:08,360 Seismic's projecting 22 minutes to breach. 662 00:58:08,527 --> 00:58:12,197 They can't know we don't have an EMP. They'll have to attack in waves. 663 00:58:12,364 --> 00:58:17,035 Concentrate our offense on the diggers. Order the APUs into position. 664 00:58:17,244 --> 00:58:18,745 Yes, sir. 665 00:58:48,567 --> 00:58:51,278 Come on, move. 666 00:59:23,393 --> 00:59:25,062 All right! 667 00:59:25,228 --> 00:59:27,064 This is it. 668 00:59:27,230 --> 00:59:32,319 Now, you all know me, so I'll just say this as simple as I can. 669 00:59:33,070 --> 00:59:36,907 If it's our time to die, it's our time. 670 00:59:37,074 --> 00:59:42,579 All I ask is, if we have to give these bastards our lives... 671 00:59:42,746 --> 00:59:45,582 ...we give them hell before we do! 672 00:59:45,832 --> 00:59:47,751 - Yeah! - Yeah! 673 01:00:02,557 --> 01:00:05,435 - You scared, Charra? - Shit, yeah. 674 01:00:06,436 --> 01:00:08,021 But I'll make you a deal. 675 01:00:08,688 --> 01:00:11,733 You keep loading, I keep shooting. 676 01:00:13,944 --> 01:00:15,862 Deal. 677 01:00:25,288 --> 01:00:28,291 - Holy Christ, would you look at that. - Quiet. 678 01:00:28,750 --> 01:00:31,670 - How far to the opening? - 1.4 kilometers. 679 01:00:31,878 --> 01:00:36,550 - We're still generating too hot a field. - Ghost, kill all auxiliary systems. 680 01:00:36,716 --> 01:00:40,470 - Full manual. Drop down four pads. - It'll bottom out. 681 01:00:50,480 --> 01:00:53,817 - Easy, baby. - Seven hundred meters. 682 01:00:56,319 --> 01:00:59,030 If we can just get close enough... 683 01:01:03,535 --> 01:01:04,911 Six hundred meters. 684 01:01:05,996 --> 01:01:07,664 There. 685 01:01:15,213 --> 01:01:16,840 Shit! 686 01:01:19,176 --> 01:01:21,595 - Jig's up, here they come. - Give me full power. 687 01:01:21,761 --> 01:01:24,556 Man the gun turrets, every goddamn one of them. Go! 688 01:01:24,723 --> 01:01:28,435 Ghost, you're the best gunner we have, go with them. Morpheus, take his place. 689 01:01:45,744 --> 01:01:48,205 I'm coming, baby. 690 01:01:57,047 --> 01:01:59,049 Here they come. 691 01:02:03,345 --> 01:02:07,474 - Slow down, this ain't the Logos. - Hang on to your lunch, here we go. 692 01:02:16,149 --> 01:02:19,277 Holy Christ, I didn't know this ship could do that. 693 01:03:11,121 --> 01:03:12,664 Breach! The dock is breached! 694 01:03:33,643 --> 01:03:35,645 Knuckle up! 695 01:03:48,908 --> 01:03:50,577 For Zion! 696 01:05:58,705 --> 01:06:00,457 Shit. 697 01:06:05,253 --> 01:06:07,422 Come on, let's go. 698 01:06:13,136 --> 01:06:14,554 Knuckle up! 699 01:06:29,652 --> 01:06:31,029 Reload! 700 01:06:32,739 --> 01:06:34,657 Reload nine! 701 01:06:41,331 --> 01:06:42,665 Go, go! Move, move! 702 01:06:55,011 --> 01:06:56,679 Watch your left! 703 01:06:57,764 --> 01:07:00,016 Don't let them through! 704 01:07:03,019 --> 01:07:04,562 Zuka! 705 01:07:41,516 --> 01:07:43,309 Oh, my God. 706 01:07:56,823 --> 01:08:00,493 Where the hell's my infantry? I want that goddamn machine taken down! 707 01:08:34,444 --> 01:08:35,778 Dig this! 708 01:08:39,949 --> 01:08:41,284 Oh, shit! 709 01:09:01,012 --> 01:09:02,889 - Yeah! - Bogey two at the breach point! 710 01:09:03,056 --> 01:09:04,307 Goddamn it! 711 01:09:30,333 --> 01:09:32,502 Shit, she's got a fat ass. 712 01:09:41,803 --> 01:09:45,264 - Keep them off me! - Christ, there's a shitstorm of them. 713 01:10:17,130 --> 01:10:19,799 - Captain, you see that? - They're after the radio. Stop them! 714 01:10:27,598 --> 01:10:28,891 Damn it! 715 01:10:53,750 --> 01:10:55,209 Yeah. 716 01:11:06,929 --> 01:11:08,806 Grab my belt. 717 01:11:19,233 --> 01:11:20,693 Just give me one clean shot. 718 01:11:27,533 --> 01:11:29,285 Damn it! 719 01:11:51,474 --> 01:11:53,059 Charra! 720 01:11:57,980 --> 01:12:00,691 - I got incoming! - We got a dock full of incoming! 721 01:12:00,858 --> 01:12:03,319 - Yes, sir. But this is different, sir. - What? 722 01:12:03,986 --> 01:12:05,696 I think it's one of ours, sir. 723 01:12:05,863 --> 01:12:08,825 - That's impossible. - Holographics are trying to confirm. 724 01:12:08,991 --> 01:12:10,743 Contact them. I want access codes. 725 01:12:10,910 --> 01:12:13,454 We're trying, sir. There's no response. 726 01:12:14,789 --> 01:12:17,500 It's a trick. That's not one of ours, it can't be. 727 01:12:17,667 --> 01:12:21,504 That's a mechanical line. No one can pilot mechanical. 728 01:12:31,764 --> 01:12:35,017 - Forward aft, 30 degrees at 80 percent. - Thirty degrees, 80. 729 01:12:38,020 --> 01:12:41,107 - Lower starboard 60 degrees, 20 percent. - Sixty degrees. 730 01:12:43,943 --> 01:12:46,946 - Shit! Come on, keep up! - I'm trying! 731 01:13:06,883 --> 01:13:09,635 Sir, holographic confirms. It's the Hammer, sir. 732 01:13:10,136 --> 01:13:11,470 How can that be? 733 01:13:11,637 --> 01:13:13,639 It's under attack, sustaining damage. 734 01:13:13,806 --> 01:13:16,601 At present velocity, it'll reach Gate Three in 12 minutes. 735 01:13:16,767 --> 01:13:19,145 Their EMP could take out every sentinel. 736 01:13:19,979 --> 01:13:23,399 It'd take out more than that. It'll wipe out our defense system. 737 01:13:23,566 --> 01:13:25,818 We blow an EMP inside, we lose the dock. 738 01:13:26,402 --> 01:13:28,279 Sir, we already lost the dock. 739 01:13:32,450 --> 01:13:33,784 Open the gate. 740 01:13:35,578 --> 01:13:39,832 Gate Three is not responding! We've taken critical damage, sir! 741 01:13:39,999 --> 01:13:42,251 We've lost control! We can't open it! 742 01:13:52,011 --> 01:13:53,346 There's the exit. 743 01:13:53,512 --> 01:13:56,974 On my mark, give me full power 90 degrees to lower-left starboard. 744 01:13:57,433 --> 01:13:59,226 Full power... 745 01:13:59,477 --> 01:14:00,811 ...ninety degrees. 746 01:14:07,109 --> 01:14:08,444 Now! 747 01:14:15,910 --> 01:14:17,954 Hold on, baby. 748 01:14:22,625 --> 01:14:24,460 Goddamn, woman, you can drive. 749 01:14:24,627 --> 01:14:26,629 We ain't home yet. What about the gate? 750 01:14:29,256 --> 01:14:30,758 Sentinels are inside the dock. 751 01:14:32,134 --> 01:14:33,427 Are we too late? 752 01:15:02,999 --> 01:15:05,751 - How many APUs are operational? - Thirteen, sir. 753 01:15:05,918 --> 01:15:07,920 Get me the one closest to Gate Three. 754 01:15:36,282 --> 01:15:37,575 Reload! 755 01:15:37,783 --> 01:15:39,076 He's pissing metal. 756 01:15:42,538 --> 01:15:44,081 Go! 757 01:15:58,596 --> 01:15:59,930 Go! 758 01:16:21,827 --> 01:16:23,621 Heads up! They're coming around! 759 01:16:36,592 --> 01:16:38,177 Behind you! 760 01:16:51,690 --> 01:16:53,567 It's jammed! 761 01:16:59,281 --> 01:17:02,034 Forget it, kid! Get out of here! 762 01:17:03,119 --> 01:17:04,787 Got it! 763 01:17:33,315 --> 01:17:35,151 Captain Mifune. 764 01:17:38,279 --> 01:17:40,197 Oh, no. 765 01:17:40,698 --> 01:17:42,032 They're coming. 766 01:17:44,326 --> 01:17:45,995 They're coming. 767 01:17:47,246 --> 01:17:48,581 The Hammer. 768 01:17:49,123 --> 01:17:50,499 What? 769 01:17:50,916 --> 01:17:53,711 You have to open that gate. 770 01:17:54,461 --> 01:17:56,172 Cut the counterweights. 771 01:17:58,340 --> 01:17:59,675 You can do it. 772 01:18:00,509 --> 01:18:03,220 Hurry. There's no time. 773 01:18:04,430 --> 01:18:06,015 Captain... 774 01:18:06,182 --> 01:18:08,559 ...I didn't finish the training program. 775 01:18:11,937 --> 01:18:13,564 Neither did I. 776 01:18:35,878 --> 01:18:38,047 - Lock that down! - Kill the feeder! 777 01:18:38,464 --> 01:18:41,592 We won't make it. We gotta blow the EMP now. 778 01:18:41,759 --> 01:18:44,887 Come on, someone, please. 779 01:18:59,610 --> 01:19:01,487 Keep the weight forward. 780 01:19:03,489 --> 01:19:05,241 Light as a feather. Light as a feather. 781 01:19:09,620 --> 01:19:13,624 Holographic reports Captain Mifune's APU is up and moving to Gate Three. 782 01:19:19,630 --> 01:19:21,715 Don't over-squeeze the trigger. 783 01:19:32,434 --> 01:19:34,436 Mifune's APU just reached Gate Three. 784 01:19:34,603 --> 01:19:37,398 - How much time? - Two minutes to impact. 785 01:19:38,107 --> 01:19:41,902 - Captain Mifune, do you copy? - I think his radio is down, sir. 786 01:19:42,069 --> 01:19:43,529 Mifune... 787 01:19:43,696 --> 01:19:45,322 ...this is Lock. 788 01:19:45,531 --> 01:19:48,409 I don't know if you can hear me, but if you can... 789 01:19:48,575 --> 01:19:50,911 ...the Hammer's two minutes away. 790 01:19:51,453 --> 01:19:55,666 You've got two minutes, captain, to get that gate open. 791 01:19:57,293 --> 01:19:58,711 Link. 792 01:19:59,211 --> 01:20:01,463 Get to the main deck! Charge the EMP! 793 01:20:38,083 --> 01:20:39,752 Do it, kid. 794 01:20:43,756 --> 01:20:46,675 Neo. I believe. 795 01:20:55,726 --> 01:20:57,770 - Yes! - Can we make it? 796 01:20:59,104 --> 01:21:01,190 We ain't come this far. 797 01:21:13,369 --> 01:21:15,621 Almost home, almost home. 798 01:21:35,057 --> 01:21:36,642 Burn it, Link! 799 01:22:00,791 --> 01:22:03,752 - You did it. - No. 800 01:22:04,086 --> 01:22:05,754 We did it. 801 01:22:06,797 --> 01:22:08,173 You're a hell of a pilot. 802 01:22:10,801 --> 01:22:14,096 Some things in this world never change. 803 01:22:14,388 --> 01:22:15,806 But some things do? 804 01:22:17,349 --> 01:22:19,059 Luckily... 805 01:22:19,268 --> 01:22:21,186 ...some things do. 806 01:22:32,781 --> 01:22:34,116 Link! 807 01:22:34,825 --> 01:22:36,452 - Zee? Zee! - Link! 808 01:22:43,459 --> 01:22:46,295 I knew you'd come. I knew it. 809 01:22:46,962 --> 01:22:48,964 I made a promise. 810 01:22:57,764 --> 01:22:59,141 You did wear it. 811 01:23:01,059 --> 01:23:04,480 Are you kidding? I'm never gonna take it off. 812 01:23:14,156 --> 01:23:16,200 Three captains, one ship. 813 01:23:16,366 --> 01:23:20,370 I'll assume the other ships were lost under equally pointless circumstances. 814 01:23:20,537 --> 01:23:22,164 Good to see you too, Jason. 815 01:23:22,331 --> 01:23:24,666 The Council's waiting to hear your explanation. 816 01:23:24,833 --> 01:23:29,004 Forgive me for not attending, but I have to try to salvage this debacle. 817 01:23:29,755 --> 01:23:32,341 Did I miss something? I thought we saved the dock. 818 01:23:32,508 --> 01:23:34,343 That's the problem with you people. 819 01:23:34,510 --> 01:23:37,095 You can't think but five minutes in front of you. 820 01:23:37,387 --> 01:23:40,974 That EMP knocked out almost every piece of hardware and every APU. 821 01:23:41,141 --> 01:23:44,102 If I were the machines, I'd send every sentinel here now. 822 01:23:44,394 --> 01:23:48,023 Save the dock, captain? You handed it to them on a silver platter. 823 01:23:53,779 --> 01:23:55,781 Come on, get it cut. 824 01:23:57,366 --> 01:23:58,700 The bridge is clear. 825 01:24:01,286 --> 01:24:03,205 Do you hear that? 826 01:24:05,541 --> 01:24:07,084 Get that cable run! 827 01:24:07,292 --> 01:24:11,088 - I want the system back online! - It's the dock. They've got incoming. 828 01:24:12,381 --> 01:24:14,758 Order everyone to fall back. 829 01:24:14,925 --> 01:24:17,636 Seal the shaft. Now. 830 01:24:18,387 --> 01:24:20,055 Move it! 831 01:24:23,433 --> 01:24:25,060 Oh, my God. 832 01:24:33,235 --> 01:24:35,404 - All clear. - Do it. 833 01:24:35,571 --> 01:24:37,739 - Go! Come on! Run! - Go! 834 01:24:54,047 --> 01:24:55,632 Your move. 835 01:24:56,758 --> 01:24:58,468 So you gave them your ship? 836 01:24:58,927 --> 01:25:03,098 - That is correct, councilor, I did. - Knowing what he planned to do with it? 837 01:25:04,766 --> 01:25:06,602 The Oracle said nothing of this? 838 01:25:07,603 --> 01:25:12,107 She told me Neo would need my help, and I would choose to help him or not. 839 01:25:12,482 --> 01:25:16,945 But what hope can a single vessel have against their entire defense system? 840 01:25:17,112 --> 01:25:20,324 None. It's completely impossible. But he wouldn't listen. 841 01:25:20,490 --> 01:25:24,786 He wouldn't even take any ammunition. He was totally out of his goddamn mind. 842 01:25:24,953 --> 01:25:27,789 No, he wasn't. 843 01:25:29,625 --> 01:25:32,294 Neo is doing what he believes he must do. 844 01:25:33,670 --> 01:25:36,923 I don't know if what he's doing is right. I don't know... 845 01:25:37,090 --> 01:25:39,718 ...if he'll reach the machine city. 846 01:25:39,885 --> 01:25:43,138 And if he does, I don't know what he can do to save us. 847 01:25:44,473 --> 01:25:49,186 But I do know that as long as there is a single breath in his body... 848 01:25:50,646 --> 01:25:52,689 ...he will not give up. 849 01:25:53,982 --> 01:25:55,484 And neither can we. 850 01:26:01,948 --> 01:26:03,325 Temperature's dropping. 851 01:26:06,828 --> 01:26:08,163 Here we go. 852 01:26:47,703 --> 01:26:49,454 We're over the fields, aren't we? 853 01:26:50,872 --> 01:26:52,207 How do you know that? 854 01:26:52,958 --> 01:26:54,835 I can feel them. 855 01:27:03,593 --> 01:27:05,220 Over there. 856 01:27:06,054 --> 01:27:09,891 There's our path. Can you see it? Three lines. 857 01:27:10,058 --> 01:27:11,393 Power lines. 858 01:27:12,394 --> 01:27:14,146 Follow them. 859 01:27:31,079 --> 01:27:32,956 What are they doing? 860 01:27:33,123 --> 01:27:34,833 I don't know. 861 01:27:35,751 --> 01:27:37,627 Lieutenant? 862 01:27:52,768 --> 01:27:54,102 Goddamn it. 863 01:27:54,436 --> 01:27:55,771 What do we do now? 864 01:28:00,442 --> 01:28:02,569 It is now a matter of time. 865 01:28:03,320 --> 01:28:05,822 The machines will breach the walls of this city. 866 01:28:07,157 --> 01:28:11,620 I recommend that the Council join the non-military personnel inside the temple. 867 01:28:12,287 --> 01:28:13,663 How long do we have? 868 01:28:14,122 --> 01:28:16,833 Two hours. Maybe less. 869 01:28:18,585 --> 01:28:22,798 My men have fortified the entrance with enough artillery to make our last stand. 870 01:28:24,674 --> 01:28:27,177 Beyond that, there isn't anything more I can do. 871 01:28:27,677 --> 01:28:31,139 Commander, do you think that we have any chance of surviving? 872 01:28:32,849 --> 01:28:35,310 If I were you, I wouldn't ask me that question. 873 01:28:36,478 --> 01:28:37,813 I would ask him. 874 01:28:38,688 --> 01:28:42,359 - Why? - He's the one who believes in miracles. 875 01:28:49,616 --> 01:28:52,160 There. Those mountains. 876 01:28:53,078 --> 01:28:54,913 That's it. 877 01:28:58,250 --> 01:29:00,168 - Do you see what's out there? - Yes. 878 01:29:00,669 --> 01:29:03,338 If you tell me we'll make it, I'll believe you. 879 01:29:03,505 --> 01:29:05,173 We'll make it. 880 01:29:08,176 --> 01:29:09,886 We have to. 881 01:30:23,168 --> 01:30:24,878 Sentinels. 882 01:30:36,264 --> 01:30:37,599 There's too many! 883 01:30:54,282 --> 01:30:55,617 Gotcha! 884 01:30:56,326 --> 01:30:58,495 - I need help here! - I can't beat them. 885 01:30:58,703 --> 01:31:01,122 - What do we do? - Go up, over them. 886 01:31:01,373 --> 01:31:04,376 - What? - The sky! It's the only way. 887 01:31:06,336 --> 01:31:08,088 Then up we go. 888 01:31:43,331 --> 01:31:45,166 Beautiful. 889 01:32:07,063 --> 01:32:09,691 Pump the igniter. The ship will start. 890 01:32:17,115 --> 01:32:19,576 Again. Slowly. 891 01:32:22,537 --> 01:32:24,039 Now! 892 01:32:49,564 --> 01:32:51,066 Trin? 893 01:32:53,109 --> 01:32:54,903 Trinity? 894 01:32:55,987 --> 01:32:57,655 Trinity? 895 01:32:58,823 --> 01:33:00,909 - I'm here. - Where? 896 01:33:01,076 --> 01:33:02,410 Here. 897 01:33:12,754 --> 01:33:14,089 We made it. 898 01:33:15,840 --> 01:33:17,675 You said we would. 899 01:33:19,969 --> 01:33:22,430 It's unbelievable, Trin. 900 01:33:23,431 --> 01:33:25,100 Light everywhere. 901 01:33:25,433 --> 01:33:28,269 Like the whole thing was built of light. 902 01:33:28,937 --> 01:33:31,106 I wish you could see what I see. 903 01:33:32,774 --> 01:33:34,776 You've already shown me so much. 904 01:33:37,028 --> 01:33:40,365 What is it, Trinity? What's wrong? 905 01:33:41,741 --> 01:33:44,244 I can't go with you, Neo. 906 01:33:45,912 --> 01:33:47,705 I've gone as far as I can. 907 01:33:47,997 --> 01:33:49,374 What? 908 01:33:52,293 --> 01:33:53,795 Oh, no. 909 01:33:54,629 --> 01:33:56,381 Oh, no. No, no. 910 01:33:57,132 --> 01:33:58,800 It's all right. 911 01:34:00,176 --> 01:34:01,803 It's time. 912 01:34:03,388 --> 01:34:05,890 I've done all that I could do. 913 01:34:07,100 --> 01:34:09,477 Now you have to do the rest. 914 01:34:10,228 --> 01:34:12,313 You have to finish it. 915 01:34:12,647 --> 01:34:14,816 You have to save Zion. 916 01:34:15,316 --> 01:34:16,985 I can't. 917 01:34:17,443 --> 01:34:20,780 - Not without you. - Yes, you can. 918 01:34:21,322 --> 01:34:22,991 You will. 919 01:34:24,033 --> 01:34:27,162 I believe it. I always have. 920 01:34:29,664 --> 01:34:31,291 Trinity. 921 01:34:33,543 --> 01:34:37,005 Trinity, you can't die. 922 01:34:39,048 --> 01:34:41,134 You can't. 923 01:34:41,426 --> 01:34:43,011 You can't. 924 01:34:43,178 --> 01:34:45,346 Yes, I can. 925 01:34:48,516 --> 01:34:50,935 You brought me back once. 926 01:34:53,146 --> 01:34:55,231 But not this time. 927 01:35:01,112 --> 01:35:03,031 Do you remember... 928 01:35:04,824 --> 01:35:07,744 ...on that roof, after you caught me... 929 01:35:09,329 --> 01:35:11,122 ...the last thing I said to you? 930 01:35:13,875 --> 01:35:15,376 You said, "I'm sorry." 931 01:35:16,711 --> 01:35:18,838 I wish I hadn't. 932 01:35:21,883 --> 01:35:24,177 That was my last thought. 933 01:35:26,596 --> 01:35:29,390 I wished I had one more chance... 934 01:35:30,308 --> 01:35:32,560 ...to say what really mattered. 935 01:35:35,146 --> 01:35:37,982 To say how much I loved you. 936 01:35:40,360 --> 01:35:43,738 How grateful I was for every moment I was with you. 937 01:35:46,574 --> 01:35:51,496 But by the time I knew how to say what I wanted to, it was too late. 938 01:35:57,543 --> 01:36:00,088 But you brought me back. 939 01:36:03,007 --> 01:36:05,260 You gave me my wish. 940 01:36:08,554 --> 01:36:12,600 One more chance to say what I really wanted to say. 941 01:36:17,272 --> 01:36:19,148 Kiss me. 942 01:36:22,110 --> 01:36:23,903 Once more... 943 01:36:25,613 --> 01:36:27,031 ...kiss me. 944 01:36:54,392 --> 01:36:56,477 Get that ammunition where it belongs! 945 01:36:56,644 --> 01:36:58,479 You got one chance to get this right. 946 01:36:59,147 --> 01:37:00,982 Get that damn thing mounted! 947 01:37:05,987 --> 01:37:08,573 - Hurry. - Let's go, let's go, let's go! 948 01:37:23,421 --> 01:37:24,797 Neo... 949 01:37:25,089 --> 01:37:27,508 ...if you're gonna do something, do it quick. 950 01:39:36,304 --> 01:39:38,389 I only ask to say what I've come to say. 951 01:39:38,556 --> 01:39:42,393 After that, do what you want, and I won't try and stop you. 952 01:39:46,522 --> 01:39:47,857 Speak. 953 01:39:48,608 --> 01:39:51,569 The program Smith has grown beyond your control. 954 01:39:51,736 --> 01:39:55,156 Soon he will spread through this city as he spread through the Matrix. 955 01:39:55,323 --> 01:39:56,657 You cannot stop him. 956 01:39:58,743 --> 01:40:01,078 - But I can. - We don't need you! 957 01:40:02,079 --> 01:40:04,415 We need nothing! 958 01:40:05,500 --> 01:40:09,420 If that's true, then I've made a mistake, and you should kill me now. 959 01:40:14,509 --> 01:40:16,385 What do you want? 960 01:40:17,762 --> 01:40:19,055 Peace. 961 01:40:44,872 --> 01:40:46,791 What are they doing? 962 01:40:52,380 --> 01:40:54,382 What are you doing? 963 01:40:57,552 --> 01:40:59,470 Morpheus! 964 01:41:23,828 --> 01:41:25,830 And if you fail? 965 01:41:28,082 --> 01:41:30,084 I won't. 966 01:41:51,522 --> 01:41:53,107 Neo. 967 01:41:53,274 --> 01:41:54,900 He fights for us. 968 01:42:36,651 --> 01:42:39,570 Mr. Anderson, welcome back. 969 01:42:39,737 --> 01:42:41,906 We missed you. 970 01:42:45,993 --> 01:42:48,913 You like what I've done with the place? 971 01:42:49,497 --> 01:42:51,207 It ends tonight. 972 01:42:52,166 --> 01:42:55,169 I know it does. I've seen it. 973 01:42:55,336 --> 01:42:59,090 That's why the rest of me is just going to enjoy the show... 974 01:42:59,256 --> 01:43:02,927 ...because we already know that I'm the one that beats you. 975 01:44:55,206 --> 01:44:58,125 Can you feel it, Mr. Anderson... 976 01:44:58,292 --> 01:45:00,711 ...closing in on you? 977 01:45:00,878 --> 01:45:03,047 Oh, I can. 978 01:45:04,381 --> 01:45:08,511 I really should thank you for it. After all, it was your life... 979 01:45:08,677 --> 01:45:12,306 ...that taught me the purpose of all life. 980 01:45:12,723 --> 01:45:16,227 The purpose of life is to end. 981 01:48:52,109 --> 01:48:54,028 Why, Mr. Anderson? 982 01:48:54,194 --> 01:48:58,032 Why, why, why? 983 01:48:58,198 --> 01:48:59,533 Why do you do it? 984 01:49:00,284 --> 01:49:02,286 Why? Why get up? 985 01:49:02,453 --> 01:49:04,288 Why keep fighting? 986 01:49:05,789 --> 01:49:08,292 Do you believe you're fighting for something? 987 01:49:08,459 --> 01:49:11,128 For more than your survival? 988 01:49:11,295 --> 01:49:14,590 Can you tell me what it is? Do you even know? 989 01:49:18,052 --> 01:49:19,803 Is it freedom or truth? 990 01:49:19,970 --> 01:49:22,347 Perhaps peace? Could it be for love? 991 01:49:22,514 --> 01:49:25,893 Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception. 992 01:49:26,310 --> 01:49:29,396 Temporary constructs of a feeble human intellect... 993 01:49:29,563 --> 01:49:32,191 ...trying desperately to justify an existence... 994 01:49:32,357 --> 01:49:34,443 ...that is without meaning or purpose! 995 01:49:34,610 --> 01:49:38,030 And all of them as artificial as the Matrix itself... 996 01:49:38,197 --> 01:49:44,328 ...although only a human mind could invent something as insipid as love. 997 01:49:46,830 --> 01:49:48,957 You must be able to see it, Mr. Anderson. 998 01:49:49,124 --> 01:49:53,670 You must know it by now. You can't win. It's pointless to keep fighting. 999 01:49:56,423 --> 01:49:59,676 Why, Mr. Anderson, why? Why do you persist? 1000 01:50:02,930 --> 01:50:05,182 Because I choose to. 1001 01:51:10,122 --> 01:51:13,208 This is my world! My world! 1002 01:51:37,858 --> 01:51:39,610 Wait. 1003 01:51:39,776 --> 01:51:41,945 I've seen this. 1004 01:51:43,113 --> 01:51:45,449 This is it. This is the end. 1005 01:51:47,117 --> 01:51:51,038 Yes. You were laying right there, just like that. 1006 01:51:51,205 --> 01:51:53,540 And I... I... 1007 01:51:53,707 --> 01:51:59,546 I stand here, right here, and I'm supposed to say something. 1008 01:51:59,713 --> 01:52:01,381 I say: 1009 01:52:01,548 --> 01:52:05,052 "Everything that has a beginning has an end, Neo." 1010 01:52:13,810 --> 01:52:17,564 What? What did I just say? 1011 01:52:22,903 --> 01:52:26,740 No, no. This isn't right. This can't be right. 1012 01:52:34,248 --> 01:52:35,916 Get away from me! 1013 01:52:36,083 --> 01:52:37,501 What are you afraid of? 1014 01:52:38,252 --> 01:52:39,586 It's a trick. 1015 01:52:40,254 --> 01:52:42,506 You were right, Smith. 1016 01:52:43,423 --> 01:52:45,259 You were always right. 1017 01:52:48,595 --> 01:52:50,264 It was inevitable. 1018 01:53:22,045 --> 01:53:23,630 Is it over? 1019 01:53:54,661 --> 01:53:57,039 Oh, no, no, no. 1020 01:53:57,205 --> 01:53:58,749 No, it's not fair. 1021 01:54:53,053 --> 01:54:55,389 It is done. 1022 01:55:27,337 --> 01:55:29,673 It doesn't make sense. 1023 01:55:33,593 --> 01:55:35,262 He did it. 1024 01:55:36,012 --> 01:55:38,265 He saved us. 1025 01:55:38,515 --> 01:55:40,684 He saved us. 1026 01:55:41,268 --> 01:55:44,521 It's over! He did it! He did it! 1027 01:55:44,771 --> 01:55:46,106 He did it! It's over! 1028 01:55:46,273 --> 01:55:48,775 It's over! He did it! He did it! 1029 01:55:48,942 --> 01:55:52,446 - What is it? What happened? - Sir, he did it, sir. Neo, he did it. 1030 01:55:52,612 --> 01:55:54,114 - Did what? - He ended the war. 1031 01:55:54,281 --> 01:55:56,199 The machines, they're gone. 1032 01:55:56,366 --> 01:55:59,703 The war is over, sir. The war is over. 1033 01:56:01,288 --> 01:56:04,708 Zion! Zion! 1034 01:56:04,875 --> 01:56:06,626 Zion, it's over! 1035 01:56:06,960 --> 01:56:08,462 It's over! 1036 01:56:08,628 --> 01:56:11,298 The war is over! 1037 01:56:11,465 --> 01:56:14,301 The war is over! 1038 01:56:14,468 --> 01:56:16,970 Whoo! 1039 01:56:35,655 --> 01:56:38,575 I have imagined this moment... 1040 01:56:39,075 --> 01:56:41,369 ...for so long. 1041 01:56:45,248 --> 01:56:47,042 Is this real? 1042 01:56:55,842 --> 01:56:58,678 Neo, wherever you are... 1043 01:56:59,679 --> 01:57:01,765 ...thank you. 1044 01:57:45,559 --> 01:57:46,893 Good morning. 1045 01:58:08,164 --> 01:58:12,085 Well, now. Ain't this a surprise. 1046 01:58:12,502 --> 01:58:14,671 You played a very dangerous game. 1047 01:58:14,838 --> 01:58:17,090 Change always is. 1048 01:58:17,674 --> 01:58:21,011 Just how long do you think this peace is going to last? 1049 01:58:22,345 --> 01:58:24,598 As long as it can. 1050 01:58:27,851 --> 01:58:29,853 What about the others? 1051 01:58:31,521 --> 01:58:32,939 What others? 1052 01:58:33,106 --> 01:58:34,774 The ones that want out. 1053 01:58:35,525 --> 01:58:37,611 Obviously, they will be freed. 1054 01:58:38,194 --> 01:58:39,863 I have your word? 1055 01:58:40,030 --> 01:58:43,783 What do you think I am? Human? 1056 01:58:57,797 --> 01:58:59,382 Oracle! 1057 01:59:06,222 --> 01:59:08,391 We were afraid we might not find you. 1058 01:59:08,558 --> 01:59:11,227 Everything's okay now. 1059 01:59:11,728 --> 01:59:13,480 Look, look. 1060 01:59:14,064 --> 01:59:16,483 Just look at that. 1061 01:59:17,150 --> 01:59:19,819 Beautiful. 1062 01:59:20,737 --> 01:59:23,156 Did you do that? 1063 01:59:23,490 --> 01:59:25,659 For Neo. 1064 01:59:25,992 --> 01:59:27,994 That's nice. 1065 01:59:28,161 --> 01:59:29,829 I know he'd love it. 1066 01:59:30,497 --> 01:59:32,499 Will we ever see him again? 1067 01:59:33,083 --> 01:59:35,835 I suspect so. 1068 01:59:36,002 --> 01:59:37,712 Someday. 1069 01:59:42,509 --> 01:59:44,302 Did you always know? 1070 01:59:44,469 --> 01:59:47,764 Oh, no. No, I didn't. 1071 01:59:48,264 --> 01:59:50,850 But I believed. 1072 01:59:51,768 --> 01:59:54,187 I believed. 80339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.