Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,252
Ow!
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,586
Now, I don't want to talk out of school,
3
00:00:03,586 --> 00:00:04,754
but here's what you missed
on the Chicken Sisters.
4
00:00:04,754 --> 00:00:06,089
Are you going to keep going down
5
00:00:06,089 --> 00:00:08,216
the wrong path like a Mimi's girl?
6
00:00:08,216 --> 00:00:09,759
Or are you gonna honor your vows?
7
00:00:09,759 --> 00:00:11,970
And it's a good thing that I had Mae there
8
00:00:11,970 --> 00:00:13,430
to help me salvage this mess.
9
00:00:13,430 --> 00:00:16,558
She's only here cause she
got fired from Sparkling.
10
00:00:16,558 --> 00:00:17,642
- Mama.
- Just...
11
00:00:21,479 --> 00:00:24,858
I made a mess of everything.
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,872
As far back as she could remember,
13
00:00:38,872 --> 00:00:40,957
Gus had been the talk of Merinac.
14
00:00:40,957 --> 00:00:42,751
And not in a good way.
15
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
Take a picture.
It'll last longer.
16
00:00:44,753 --> 00:00:46,713
And while it was the women in town
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
babbling about her business,
18
00:00:48,173 --> 00:00:50,884
it was the men she blamed
for causing the business
19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
in the first place.
20
00:00:52,343 --> 00:00:55,764
Thank you kindly, Miss Gus.
I surely do appreciate it.
21
00:00:55,764 --> 00:00:56,931
So you say.
22
00:00:56,931 --> 00:00:58,600
As far as Gus was concerned,
23
00:00:58,600 --> 00:01:01,561
there wasn't a man on
earth a woman could trust.
24
00:01:01,561 --> 00:01:02,729
Fine then leave!
25
00:01:02,729 --> 00:01:04,397
And don't forget your wedding ring.
26
00:01:08,067 --> 00:01:10,111
I might need this one day.
27
00:01:10,111 --> 00:01:12,947
Yep. Gus always kept receipts.
28
00:01:12,947 --> 00:01:16,326
Problem was, she kept
everything else, too.
29
00:01:16,326 --> 00:01:18,203
Uh. Hi, there, Gus.
30
00:01:18,203 --> 00:01:19,662
You need help getting that inside?
31
00:01:19,662 --> 00:01:20,914
No need.
32
00:01:26,044 --> 00:01:27,337
Now,
Gus had acquired
33
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
quite a bit of junk over the years,
34
00:01:29,422 --> 00:01:30,840
but with her two girls gone,
35
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
there were two more rooms
to put it all in.
36
00:01:33,760 --> 00:01:36,888
But she knew how to navigate the mess
37
00:01:40,350 --> 00:01:42,727
Until one day, she couldn't anymore.
38
00:01:46,481 --> 00:01:47,440
Oh.
39
00:01:47,440 --> 00:01:48,316
What?
40
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
No.
41
00:01:49,818 --> 00:01:52,904
But you always have pie.
42
00:01:52,904 --> 00:01:54,531
Not anymore, boys.
43
00:01:55,824 --> 00:01:59,953
Well, if you ever need
a little extra space to bake,
44
00:01:59,953 --> 00:02:01,412
you could always use our kitchen.
45
00:02:01,412 --> 00:02:02,664
We've got a double oven.
46
00:02:03,748 --> 00:02:05,583
Well, I don't know about that.
47
00:02:05,583 --> 00:02:06,960
We're not doing it for you.
48
00:02:06,960 --> 00:02:09,754
We're doing it for the people
who want their pies.
49
00:02:09,754 --> 00:02:12,966
It's not nice keeping people
from their strawberry rhubarb.
50
00:02:16,302 --> 00:02:17,428
We'll just--
51
00:02:17,428 --> 00:02:19,305
Hey, who is that bump on a log?
52
00:02:19,305 --> 00:02:20,598
Patrick's old friend
53
00:02:20,598 --> 00:02:22,767
had had his heart broken something awful.
54
00:02:22,767 --> 00:02:25,186
Gus wasn't one for feeling
sorry for a man,
55
00:02:25,186 --> 00:02:28,064
but she could relate to being
down and broken-hearted.
56
00:02:28,064 --> 00:02:29,607
So she let him know.
57
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
Hey, get off the couch,
quit your wallowing
58
00:02:33,278 --> 00:02:35,321
and come on over here
and make yourself useful.
59
00:02:36,906 --> 00:02:38,283
Okay.
60
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
Before she knew it,
Gus, who had never let a man
61
00:02:43,121 --> 00:02:45,957
in her kitchen wound up
letting one run it.
62
00:02:47,917 --> 00:02:49,210
Okay, that's enough for now.
63
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
Why don't you go make yourself scarce?
64
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
You got it, boss.
65
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
Gus liked that
her new friends didn't judge.
66
00:02:56,259 --> 00:02:58,970
Finally. You know how much
I hate waiting for you.
67
00:03:00,889 --> 00:03:03,725
Should we do it in the fridge
or here on the counter?
68
00:03:03,725 --> 00:03:04,934
You're probably wondering,
69
00:03:04,934 --> 00:03:06,769
is Gus getting her biscuit buttered
70
00:03:06,769 --> 00:03:08,813
by this Gen fella or what?
71
00:03:08,813 --> 00:03:10,315
Don't worry.
72
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
After I'm done, you are gonna
feel so much more relaxed.
73
00:03:13,026 --> 00:03:14,652
Just let me get my shirt off.
74
00:03:14,652 --> 00:03:16,362
All right.
You've waited long enough.
75
00:03:16,362 --> 00:03:17,447
I'll dish.
76
00:03:18,072 --> 00:03:20,825
Of course not.
Gus is no home-wrecker.
77
00:03:20,825 --> 00:03:23,119
Truth is, Gus has some health problems,
78
00:03:23,119 --> 00:03:25,914
and regular acupuncture
relieves the stress,
79
00:03:25,914 --> 00:03:27,957
which helps, so there.
80
00:03:27,957 --> 00:03:29,209
So cold.
81
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
You know, I have an
alternative suggestion.
82
00:03:31,044 --> 00:03:32,587
Oh, here we go again.
83
00:03:32,587 --> 00:03:35,215
Just come into my office and
we can work in the off-hours.
84
00:03:35,215 --> 00:03:37,759
Please, if I came into
your office twice a week,
85
00:03:37,759 --> 00:03:39,886
I would be the talk of Merinac.
86
00:03:40,762 --> 00:03:44,098
And she'd had enough
of that for one lifetime.
87
00:03:44,098 --> 00:03:47,560
And that's how Gus, who never
thought too highly of men,
88
00:03:47,560 --> 00:03:50,021
wound up spending most of her time
89
00:03:50,021 --> 00:03:53,733
surrounded by these sweet
fellas who, against all odds,
90
00:03:53,733 --> 00:03:55,944
earned a place in her heart.
91
00:03:59,530 --> 00:04:01,199
You must dominate your day.
92
00:04:01,199 --> 00:04:04,160
You aren't just a provider
and a protector to your family.
93
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
You were essentially their king.
94
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
Never question your power.
95
00:04:08,122 --> 00:04:11,251
A king doesn't doubt, he conquers.
96
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
This week, on
The Heart Of the Family,
97
00:04:15,922 --> 00:04:17,173
we're talking happiness.
98
00:04:17,173 --> 00:04:18,925
As a wife and mother,
99
00:04:18,925 --> 00:04:23,137
sometimes I feel depleted,
like I give too much of myself.
100
00:04:23,137 --> 00:04:26,224
And when that happens,
it's time to take stock.
101
00:04:26,224 --> 00:04:28,559
Well, what's making me unhappy?
102
00:04:28,559 --> 00:04:30,812
The answer is me.
103
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
Happiness is a choice.
104
00:04:32,814 --> 00:04:35,858
Change the outside.
The inside will follow.
105
00:04:36,818 --> 00:04:38,278
Shoulders back.
106
00:04:38,278 --> 00:04:39,696
Relax your face.
107
00:04:41,364 --> 00:04:42,281
There.
108
00:04:54,210 --> 00:04:56,129
I can choose to be happy.
109
00:04:59,257 --> 00:05:00,383
Ugh.
110
00:05:00,383 --> 00:05:02,677
Why are there no streamers on this TV?
111
00:05:02,677 --> 00:05:04,262
Like I can't with this channels thing.
112
00:05:04,262 --> 00:05:05,305
I'm not a caveman.
113
00:05:05,305 --> 00:05:07,890
Hey, stop!
You're making me feel old.
114
00:05:07,890 --> 00:05:09,350
Mom, you are old.
115
00:05:09,350 --> 00:05:12,478
Yeah, well, if I'm so old,
why do I have so much rizz?
116
00:05:12,478 --> 00:05:14,647
Ew! Don't say rizz.
117
00:05:18,901 --> 00:05:20,486
What are you up to today?
118
00:05:20,486 --> 00:05:24,741
Oh, well, today is
the side dish competish.
119
00:05:24,741 --> 00:05:27,452
It's just mini challenge
I came up with.
120
00:05:27,452 --> 00:05:29,412
Both teams have to bring their
own ingredients
121
00:05:29,412 --> 00:05:31,247
and create a brand new side dish.
122
00:05:31,247 --> 00:05:33,082
But this time, it's just the guys
123
00:05:33,082 --> 00:05:35,334
I thought that would be cool to--
124
00:05:36,544 --> 00:05:39,797
Oh, sorry.
I'm boring you.
125
00:05:39,797 --> 00:05:42,800
I'm like someone who actually
answers when asked,
126
00:05:42,800 --> 00:05:43,885
how are you?
127
00:05:43,885 --> 00:05:46,721
Can I... come?
128
00:05:46,721 --> 00:05:48,389
Wait. Really?
129
00:05:48,389 --> 00:05:49,640
Oh, Mom here.
130
00:05:51,184 --> 00:05:52,226
Oh, shoot.
131
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
I mean, I got nothing to do here
132
00:05:56,064 --> 00:05:58,399
and be kind of cool to shout at you.
133
00:05:58,399 --> 00:05:59,567
I don't know.
134
00:05:59,567 --> 00:06:01,652
Learn some production magic from the best.
135
00:06:01,652 --> 00:06:03,696
Stop.
136
00:06:03,696 --> 00:06:04,822
So can I come or what?
137
00:06:04,822 --> 00:06:07,367
Yeah, sure, yeah, I--
138
00:06:08,367 --> 00:06:09,535
Whatever.
139
00:06:10,787 --> 00:06:13,164
Oh, I've been meaning to tell you
140
00:06:13,164 --> 00:06:14,916
I was wrong about something.
141
00:06:15,750 --> 00:06:17,752
Why is this happening?
142
00:06:18,336 --> 00:06:19,420
Is it my birthday?
143
00:06:19,420 --> 00:06:20,797
Don't get used to it.
144
00:06:20,797 --> 00:06:24,175
Mae is... not so bad.
145
00:06:25,218 --> 00:06:26,427
Oh, yeah?
146
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Yeah, we got to talking
over pie yesterday.
147
00:06:28,513 --> 00:06:30,681
She's got a good heart.
148
00:06:32,725 --> 00:06:36,437
Wow. I'm glad you two are
so close all of a sudden.
149
00:06:36,437 --> 00:06:38,314
All I said was she wasn't so bad.
150
00:06:38,314 --> 00:06:41,150
I'm confused.
Are you mad about this?
151
00:06:41,150 --> 00:06:44,570
No. I'm not mad.
Why would I be mad?
152
00:06:44,570 --> 00:06:46,322
This is great news.
153
00:06:46,322 --> 00:06:48,825
Everyone is getting along.
154
00:07:33,077 --> 00:07:37,707
And now it's time to see what
the men of Mimi's and Frannie's
155
00:07:37,707 --> 00:07:41,711
bring to the table in
our side dish competish.
156
00:07:41,711 --> 00:07:45,423
And we'll make sure there's no... foul play.
157
00:07:47,592 --> 00:07:51,345
Um, I don't like that one.
Um, let's go again, Gordo.
158
00:07:51,804 --> 00:07:56,350
In this challenge, Mimi's and
Frannie's won't play chicken.
159
00:07:56,350 --> 00:07:59,645
They'll compete over who
makes the best side dish.
160
00:07:59,645 --> 00:08:03,733
Sergio, Frank Jr.
Best of clock.
161
00:08:08,487 --> 00:08:12,742
So making up food puns
is a big part of the job.
162
00:08:13,659 --> 00:08:16,579
Well, no, there's a lot
more to it than that.
163
00:08:16,579 --> 00:08:19,457
But yeah, that's the gist.
164
00:08:21,334 --> 00:08:23,127
We can go with that last one, Gordo.
165
00:08:24,170 --> 00:08:25,504
Well, what about...
166
00:08:26,923 --> 00:08:28,549
It's fighting time.
167
00:08:28,549 --> 00:08:32,553
Stay tuned for Sergio and Frank
Jr. as they step into the wing.
168
00:08:32,553 --> 00:08:35,306
Who will man up and who will chicken out?
169
00:08:35,306 --> 00:08:36,557
Wow. That's amazing, honey.
170
00:08:36,557 --> 00:08:39,810
Wrote a few more if you want to see them.
171
00:08:39,810 --> 00:08:41,270
Let's go with that one.
172
00:08:41,270 --> 00:08:42,605
Gordo, can we go again?
173
00:08:47,568 --> 00:08:50,655
Make a new side dish.
What a stupid idea.
174
00:08:50,655 --> 00:08:53,908
Mimi has been serving the
same three sides for years.
175
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
Now, if it ain't broke--
176
00:08:56,994 --> 00:08:57,954
Are you okay?
177
00:08:57,954 --> 00:08:59,622
Just give me a minute.
178
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
Oh, come on, Gus.
Take a break.
179
00:09:01,624 --> 00:09:03,543
We got so much food to prep.
180
00:09:04,585 --> 00:09:06,212
You know, I could have had all this done
181
00:09:06,212 --> 00:09:07,880
if they'd given us proper notice.
182
00:09:07,880 --> 00:09:11,968
You know, I... I think we
might need some extra help
183
00:09:13,261 --> 00:09:14,679
just for today.
184
00:09:19,225 --> 00:09:20,559
Is there coffee?
185
00:09:20,559 --> 00:09:21,435
Help yourself.
186
00:09:21,435 --> 00:09:23,229
Good. I need it.
187
00:09:23,229 --> 00:09:26,732
This day is off to a crappy start.
188
00:09:26,732 --> 00:09:28,442
Sorry to hear that.
189
00:09:28,442 --> 00:09:32,113
Hey, let's play hooky and drive to Bishop.
190
00:09:32,113 --> 00:09:34,365
I need about 14 Bloody Marys
191
00:09:34,365 --> 00:09:36,450
and a three-hour brunch with my bestie.
192
00:09:37,118 --> 00:09:39,245
Who, me?
I'm your bestie?
193
00:09:40,204 --> 00:09:41,038
Hm.
194
00:09:41,038 --> 00:09:42,540
Who else would it be?
195
00:09:42,540 --> 00:09:44,542
Have you replaced me
as your best friend already?
196
00:09:44,542 --> 00:09:46,669
With who?
And please don't say, Patrick.
197
00:09:46,669 --> 00:09:49,046
People who say that their
partners are their best friends
198
00:09:49,046 --> 00:09:50,339
are psychopaths.
199
00:09:50,339 --> 00:09:53,301
I agree, but no, it's not
Patrick, it's Deirdre.
200
00:09:53,301 --> 00:09:54,635
Deirdre Taylor?
201
00:09:54,635 --> 00:09:55,803
No.
202
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
What do you mean, no?
203
00:09:56,971 --> 00:09:57,930
She was in band.
204
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
In high school.
205
00:09:59,599 --> 00:10:01,350
That was years ago.
206
00:10:01,350 --> 00:10:02,977
And playing an instrument is cool.
207
00:10:02,977 --> 00:10:04,145
Oh, okay. Yes.
208
00:10:04,145 --> 00:10:06,272
All of the coolest people have trombones.
209
00:10:06,272 --> 00:10:09,442
Look, I like her.
And she actually lives here.
210
00:10:09,442 --> 00:10:10,818
The bar is too low.
211
00:10:10,818 --> 00:10:12,278
You know what?
212
00:10:12,278 --> 00:10:13,863
I don't want to have this
conversation with you anymore.
213
00:10:13,863 --> 00:10:14,780
Whoa.
214
00:10:14,780 --> 00:10:16,073
Uh, okay.
215
00:10:16,073 --> 00:10:19,201
You are making fun of my life.
216
00:10:19,201 --> 00:10:21,454
Sorry, I don't just drop everything
217
00:10:21,454 --> 00:10:22,955
because you have a whim.
218
00:10:22,955 --> 00:10:24,248
We both know you'll just ditch me
219
00:10:24,248 --> 00:10:25,541
the first chance you get anyway.
220
00:10:25,541 --> 00:10:26,667
Like you always do.
221
00:10:26,667 --> 00:10:29,170
Okay. Does it always really apply here?
222
00:10:29,170 --> 00:10:31,422
You said it yourself.
That was a long time ago.
223
00:10:31,422 --> 00:10:34,175
We've been having so much
fun since I got here.
224
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
Where is this coming from?
225
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
Never mind.
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
There's no point in me
explaining my feelings to you.
227
00:10:39,180 --> 00:10:41,766
By the time you get it,
you'll be long gone anyway.
228
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
What am I supposed to do?
229
00:10:45,061 --> 00:10:46,354
That's not my problem.
230
00:10:47,271 --> 00:10:49,649
Hey, Mae.
Your mom needs your help.
231
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
There you go.
Something to do.
232
00:10:52,943 --> 00:10:54,862
Maybe there will even
be a camera crew there.
233
00:10:56,989 --> 00:10:57,865
Wow.
234
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
Now they're not so worried
235
00:11:01,243 --> 00:11:03,287
about how complicated the food is,
236
00:11:03,287 --> 00:11:04,872
it just needs to taste good.
237
00:11:05,748 --> 00:11:08,501
Look, if you ask me, I think
they just want to give
238
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
the female viewers a little eye candy.
239
00:11:10,461 --> 00:11:11,754
Mama, stop.
240
00:11:11,754 --> 00:11:14,507
I'm just so glad that Amanda forgave you.
241
00:11:14,507 --> 00:11:17,051
Because I know from experience
242
00:11:17,051 --> 00:11:19,470
how hard it is to turn the other cheek.
243
00:11:19,470 --> 00:11:20,679
Well, you're on her side now.
244
00:11:20,679 --> 00:11:22,598
No, I'm on the side of your marriage,
245
00:11:22,598 --> 00:11:24,100
I just...
246
00:11:24,100 --> 00:11:28,604
I just can't help but wondering
why you did what you did.
247
00:11:29,271 --> 00:11:32,149
Now, I don't want to talk
about that with my mother.
248
00:11:32,149 --> 00:11:34,860
Well, I don't want to talk
about that with my son,
249
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
but I brought it up.
250
00:11:36,404 --> 00:11:38,531
And you're skirting the issue,
and I just don't understand.
251
00:11:38,531 --> 00:11:41,158
Kids are such a blessing.
Why would you wish that away?
252
00:11:41,158 --> 00:11:44,620
Well, because blessings
sometimes come at a bad time
253
00:11:44,620 --> 00:11:45,913
when work is crazy.
254
00:11:45,913 --> 00:11:48,332
That dog don't hunt,
Frank Jr.
255
00:11:48,332 --> 00:11:49,917
Why did you do it?
Really?
256
00:11:51,711 --> 00:11:52,920
Were you unfaithful?
257
00:11:52,920 --> 00:11:55,423
What? Mama? No.
258
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
Are you unhappy with Amanda?
259
00:11:57,425 --> 00:11:58,717
It's not that.
260
00:11:58,717 --> 00:12:00,094
Okay, then what is it?
261
00:12:00,094 --> 00:12:01,762
It's complicated!
262
00:12:01,762 --> 00:12:02,638
What?
263
00:12:03,013 --> 00:12:04,682
It's not that complicated.
264
00:12:04,682 --> 00:12:06,350
You get married, you have kids.
265
00:12:06,350 --> 00:12:08,227
You enjoy your life.
266
00:12:08,227 --> 00:12:10,354
Your generation overthinks everything.
267
00:12:10,354 --> 00:12:11,605
Oh, here we go again.
268
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
Well, all of a sudden,
you can't serve hot dogs
269
00:12:13,566 --> 00:12:15,526
on the 4th of July 'cause the nitrates.
270
00:12:15,526 --> 00:12:17,695
Not the 4th of July hot dog talk.
271
00:12:17,695 --> 00:12:19,488
Well, because it's true.
272
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
You kids need to learn to enjoy
273
00:12:22,116 --> 00:12:24,326
the simple things in life.
274
00:12:24,952 --> 00:12:27,246
Honey, kids make people happy.
275
00:12:27,913 --> 00:12:30,124
Well, then how come you only had one?
276
00:12:31,250 --> 00:12:33,794
I got it right the first time.
277
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
Oh, yeah.
Same here so.
278
00:12:37,548 --> 00:12:38,507
Well that's fine.
279
00:12:38,507 --> 00:12:39,592
Honey, I don't mean to nag.
280
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
I just want you two to be happy, so.
281
00:12:42,261 --> 00:12:43,137
Oh.
282
00:12:43,137 --> 00:12:44,638
- Spices.
- Hey.
283
00:12:44,638 --> 00:12:45,848
- Oh!
- Hi.
284
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
I did not expect that.
285
00:12:47,683 --> 00:12:50,019
It's just like when you first got married.
286
00:12:51,770 --> 00:12:53,647
What smells so good?
287
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Oh.
288
00:12:54,857 --> 00:12:57,818
Little Frank made corn fritters.
289
00:12:57,818 --> 00:12:59,487
Here. Try one.
290
00:12:59,945 --> 00:13:00,821
Oh.
291
00:13:05,326 --> 00:13:06,243
Mm.
292
00:13:07,495 --> 00:13:08,496
You like them?
293
00:13:10,372 --> 00:13:12,291
Oh. Are you all right, honey?
294
00:13:12,291 --> 00:13:13,751
I just went down the wrong pipe.
295
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
Oh.
296
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
I like them.
297
00:13:16,629 --> 00:13:20,007
You can really taste the corn.
298
00:13:20,007 --> 00:13:24,303
Look at my little family...
together again.
299
00:13:24,803 --> 00:13:25,846
Yeah.
300
00:13:27,389 --> 00:13:28,557
I'll start loading the car.
301
00:13:29,350 --> 00:13:30,226
Okay.
302
00:13:32,061 --> 00:13:32,937
Here we go.
303
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Thanks, Mama.
304
00:13:34,188 --> 00:13:35,105
Here we go.
305
00:13:35,564 --> 00:13:36,440
See you.
306
00:13:39,568 --> 00:13:40,569
You happy, honey?
307
00:13:41,779 --> 00:13:43,280
I choose to be.
308
00:13:52,957 --> 00:13:54,625
Is my mom bringing another truckload.
309
00:13:54,625 --> 00:13:56,126
Oh, I told her to take the morning off.
310
00:13:56,126 --> 00:13:57,127
And she did it.
311
00:13:57,127 --> 00:13:58,879
Yeah, she listens to me.
312
00:13:58,879 --> 00:13:59,922
That must be nice.
313
00:14:00,297 --> 00:14:01,674
Well, I'm glad she wanted my help.
314
00:14:01,674 --> 00:14:03,759
I mean, that must mean
she's warming up to me again.
315
00:14:03,759 --> 00:14:05,094
Oh, no.
She's still mad at you.
316
00:14:05,094 --> 00:14:06,345
What?
317
00:14:06,345 --> 00:14:07,388
Yeah, because of the thing
318
00:14:07,388 --> 00:14:08,847
where you were fired from Sparkling
319
00:14:08,847 --> 00:14:10,057
but pretend that you weren't.
320
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
Yes. I know why she's mad at me.
321
00:14:11,433 --> 00:14:12,726
Why does she want my help then?
322
00:14:12,726 --> 00:14:15,521
She didn't.
But I did it anyway.
323
00:14:15,521 --> 00:14:17,273
And you live to tell the tale.
324
00:14:17,273 --> 00:14:18,774
I get away with a lot.
325
00:14:19,400 --> 00:14:22,361
Especially with
the women in my family. Huh?
326
00:14:22,820 --> 00:14:23,863
What do you mean?
327
00:14:23,863 --> 00:14:24,947
You know what I mean?
328
00:14:25,489 --> 00:14:27,658
You kissed my sister.
329
00:14:27,658 --> 00:14:30,494
Or she kissed you or you
guys kissed each other?
330
00:14:30,494 --> 00:14:31,537
What do you know?
331
00:14:31,537 --> 00:14:32,746
Very little.
332
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
It's hard to get any details out of Amanda
333
00:14:34,206 --> 00:14:35,958
because she was giggling so much.
334
00:14:37,918 --> 00:14:39,879
You loved it too,
I knew it.
335
00:14:42,047 --> 00:14:43,924
Well, it doesn't matter.
She called it off.
336
00:14:44,425 --> 00:14:45,718
Oh.
337
00:14:45,718 --> 00:14:48,929
Well, listen, it is probably for the best.
338
00:14:48,929 --> 00:14:50,347
I mean, Amanda is great,
339
00:14:50,347 --> 00:14:52,474
but no matter how good the thing is
340
00:14:52,474 --> 00:14:53,934
staring her in the face,
341
00:14:53,934 --> 00:14:58,439
no matter how superior it
is to her current situation
342
00:14:58,439 --> 00:15:01,317
her toxic trait, is she always stays.
343
00:15:01,859 --> 00:15:04,820
Is your toxic trait that you
talk trash about your family?
344
00:15:04,820 --> 00:15:07,156
I am my mama's daughter.
345
00:15:28,010 --> 00:15:30,054
fly like a bird.
346
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
Looks like our girls are getting along.
347
00:15:33,349 --> 00:15:35,893
Linzey wanted to come
with me to work today.
348
00:15:35,893 --> 00:15:38,395
That might not be a big deal to you.
349
00:15:38,395 --> 00:15:40,397
I see how Frankie's always
hanging around you,
350
00:15:40,397 --> 00:15:42,441
but for me, big deal.
351
00:15:42,441 --> 00:15:44,151
Oh, I'm happy for you.
352
00:15:44,151 --> 00:15:45,945
Yeah, I guess I am lucky.
353
00:15:45,945 --> 00:15:48,072
Frankie and I get to spend
a lot of time together.
354
00:15:48,072 --> 00:15:49,448
That's cute.
355
00:15:49,448 --> 00:15:51,659
This is the first time my
kid has hung out with me
356
00:15:51,659 --> 00:15:54,119
voluntarily in six months.
357
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
What's your secret?
358
00:15:56,997 --> 00:15:58,540
Oh, I don't know.
359
00:15:58,540 --> 00:16:00,834
I guess keeping an open
line of communication.
360
00:16:00,834 --> 00:16:02,086
- Mm.
- Yeah.
361
00:16:02,086 --> 00:16:04,672
She knows she can
talk to me about anything.
362
00:16:04,672 --> 00:16:06,256
Well, it's gonna be so much fun for them
363
00:16:06,256 --> 00:16:07,841
when Frankie's in New York.
364
00:16:07,841 --> 00:16:11,178
Linzey already has a list of
places she wants to show her.
365
00:16:11,178 --> 00:16:13,055
And it's cool your sister's hosting her,
366
00:16:13,055 --> 00:16:15,933
even though you two have your issues.
367
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Wait. I know what you're doin'.
368
00:16:19,979 --> 00:16:21,605
You're producin' me,
369
00:16:22,481 --> 00:16:26,151
tellin' me something upsetting
just to get a rise out of me.
370
00:16:26,151 --> 00:16:29,488
No. I'm not.
But I wish I was.
371
00:16:30,072 --> 00:16:31,865
That would have been good.
372
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
I gotta go check up on the judges.
373
00:16:33,325 --> 00:16:34,410
Gordo.
374
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Mom.
375
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Hi.
376
00:16:48,048 --> 00:16:49,967
You're welcome for doing your prep work.
377
00:16:49,967 --> 00:16:51,510
Great talk.
378
00:16:51,510 --> 00:16:53,220
I'm so glad I'm here.
379
00:16:53,554 --> 00:16:54,638
Just great.
380
00:16:55,347 --> 00:16:57,474
Hey, you have gone too far.
381
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Oh, what fresh hell is this?
382
00:16:58,976 --> 00:17:01,562
You got a lot of nerve
sneaking behind my back,
383
00:17:01,562 --> 00:17:04,732
trying to lure my child
away to New York City
384
00:17:04,732 --> 00:17:05,691
without my permission.
385
00:17:05,691 --> 00:17:07,484
Oh, you mean her audition?
386
00:17:07,484 --> 00:17:08,819
Amanda, what was
I supposed to do?
387
00:17:08,819 --> 00:17:10,237
Tell her to sleep at Penn Station.
388
00:17:10,237 --> 00:17:11,697
Sorry, sweetheart.
389
00:17:11,697 --> 00:17:13,782
You may not stay at my luxury
doorman secured high rise
390
00:17:13,782 --> 00:17:15,617
because it would hurt your mom's feelings.
391
00:17:15,617 --> 00:17:16,702
Have fun getting bedbugs.
392
00:17:16,702 --> 00:17:17,619
That's not the point.
393
00:17:17,619 --> 00:17:19,621
Oh, I am clear about that.
394
00:17:19,621 --> 00:17:20,706
Are you?
395
00:17:20,706 --> 00:17:22,499
I don't think you're mad at me at all.
396
00:17:22,499 --> 00:17:23,667
I think you're mad
397
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
because your daughter doesn't trust you
398
00:17:24,918 --> 00:17:26,003
with her hopes and dreams.
399
00:17:27,254 --> 00:17:32,092
Man, you are nasty.
Just like mama.
400
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
Oh, I'm like mama.
401
00:17:34,178 --> 00:17:36,096
You and I had a bunch of
talks the other night.
402
00:17:36,096 --> 00:17:38,223
We built up a bunch of goodwill
and then poof,
403
00:17:38,223 --> 00:17:39,558
you just wrote me off.
404
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
Oh, you know what?
You've been gone for 20 years.
405
00:17:42,728 --> 00:17:45,856
Or did you conveniently rewrite history?
406
00:17:45,856 --> 00:17:47,983
That is such a mama thing to do.
407
00:17:47,983 --> 00:17:50,027
Okay, well, you're the one
whose daughter wants
408
00:17:50,027 --> 00:17:52,237
to run away from her to New York City
409
00:17:52,237 --> 00:17:53,572
who's like mama now?
410
00:17:53,572 --> 00:17:56,617
You are ice cold and can't
let anyone in like mama.
411
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
Your house is full of clutter, like mama.
412
00:17:58,952 --> 00:18:01,663
You've got mama's wrinkles from scowling.
413
00:18:01,663 --> 00:18:03,415
I do not!!!
414
00:18:03,415 --> 00:18:06,168
That is a bridge too far!!!
That is not true!
415
00:18:06,168 --> 00:18:07,419
Okay, Knock it off--
416
00:18:07,419 --> 00:18:08,796
Everyone thinks that I am
the younger sister.
417
00:18:08,796 --> 00:18:10,255
- Oh! Oh!
- Whoa! Whoa! Hey, hey!
418
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
Oh, my God, does your mouth
ever stop talking?!
419
00:18:12,800 --> 00:18:14,927
I'm so sick of your talking!
420
00:18:14,927 --> 00:18:18,013
Hey! What if the cameras caught
you two fighting like children?
421
00:18:19,014 --> 00:18:19,765
Come on.
422
00:18:19,765 --> 00:18:20,808
Nice one.
423
00:18:20,808 --> 00:18:21,892
You, good job.
424
00:18:21,892 --> 00:18:23,644
- Yeah, really good job.
- Good job first.
425
00:18:27,689 --> 00:18:29,441
Oh. Forget this.
I'm out of here.
426
00:18:30,359 --> 00:18:31,568
You good?
427
00:18:37,032 --> 00:18:38,075
Yeah.
428
00:18:39,660 --> 00:18:43,038
Welcome to the Super
Side Dish Showdown.
429
00:18:43,038 --> 00:18:46,458
Team Frannie's will face-off
against Team Mimi's
430
00:18:46,458 --> 00:18:49,294
to create a new signature side dish,
431
00:18:49,294 --> 00:18:52,673
to be judged by a jury of locals.
432
00:18:52,673 --> 00:18:58,512
Each chef has prepped their own
fridge, but there's a twist.
433
00:18:58,512 --> 00:19:02,724
We're gonna swap their fridges
and their workstations.
434
00:19:05,060 --> 00:19:05,936
Ha! Ha!!
435
00:19:05,936 --> 00:19:08,146
So they'll have to think fast,
436
00:19:08,146 --> 00:19:11,984
because all the prep they
did is for their opponent.
437
00:19:11,984 --> 00:19:13,527
Holy hell.
438
00:19:13,527 --> 00:19:14,903
And cut!
439
00:19:14,903 --> 00:19:17,114
All right, guys, switch sides.
440
00:19:17,823 --> 00:19:19,074
Listen. Switch sides.
441
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
I need a second, then
we'll get started, okay?
442
00:19:20,576 --> 00:19:21,660
Don't peek.
443
00:19:22,369 --> 00:19:24,079
Mom, you made them swap fridges?
444
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
Hell, yeah, I did.
445
00:19:25,497 --> 00:19:26,999
You got this, honey.
446
00:19:27,541 --> 00:19:28,417
You'll be okay.
447
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
All right, guys, back up.
448
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
On your marks.
449
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
Get set.
450
00:19:34,923 --> 00:19:36,049
Cook!
451
00:19:36,049 --> 00:19:37,968
Team Frannie's got this.
452
00:19:37,968 --> 00:19:38,886
Woo!
453
00:19:38,886 --> 00:19:40,846
- Go, dad!
- We can win this!
454
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
Oh my gosh!
455
00:19:41,889 --> 00:19:43,182
- Come on Team Frannie's!
- Go Junior!
456
00:19:43,182 --> 00:19:44,057
Woo!
457
00:19:44,558 --> 00:19:45,767
How does it look?
458
00:19:45,767 --> 00:19:48,103
There's no corn,
no scallions, no sour cream.
459
00:19:48,103 --> 00:19:49,938
There's no way I can
make corn fritters now.
460
00:19:49,938 --> 00:19:51,106
You have to pivot.
461
00:19:57,321 --> 00:19:58,864
It's my lucky day.
462
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
Who are you rooting for?
463
00:20:02,492 --> 00:20:03,368
My husband.
464
00:20:04,119 --> 00:20:05,370
Obviously.
465
00:20:06,955 --> 00:20:09,082
Hey, guys, just a thought.
466
00:20:09,082 --> 00:20:10,709
If you feel like trash talking each other
467
00:20:10,709 --> 00:20:12,419
while you're cooking, go ahead.
468
00:20:12,419 --> 00:20:13,837
Just shout out whatever we want.
469
00:20:13,837 --> 00:20:15,464
Yeah, it'll be great for the show.
470
00:20:15,464 --> 00:20:18,800
Well, must be nice to have
working burners for once.
471
00:20:20,093 --> 00:20:23,263
And you can fire something
back, Sergio, if you want.
472
00:20:23,263 --> 00:20:24,556
That's not me.
473
00:20:24,556 --> 00:20:26,934
I was trained to be
focused on what I'm doing.
474
00:20:26,934 --> 00:20:29,061
Oh, you were trained, huh?
475
00:20:29,061 --> 00:20:30,479
Where? Petco.
476
00:20:31,521 --> 00:20:32,898
Le cordon bleu.
477
00:20:33,273 --> 00:20:35,025
Cordon bla, bla
478
00:20:35,025 --> 00:20:36,443
Goddawgit!
479
00:20:36,443 --> 00:20:37,736
Calm down, honey.
480
00:20:37,736 --> 00:20:38,570
I need a minute.
481
00:20:38,570 --> 00:20:40,572
- Now?
- Yes, now.
482
00:20:42,157 --> 00:20:43,241
Behind!
483
00:20:43,575 --> 00:20:45,077
He's just leaving?
484
00:20:47,412 --> 00:20:50,082
A setback is just a reminder to reset.
485
00:20:50,082 --> 00:20:52,960
Reset, recalibrate and re-strategize
486
00:20:52,960 --> 00:20:56,838
and then decimate anyone
who dares to challenge you.
487
00:20:56,838 --> 00:20:58,257
Hell, yeah.
488
00:20:58,257 --> 00:20:59,508
Because this
I know, my fellow king.
489
00:20:59,508 --> 00:21:04,054
He will stop at nothing
to hold your throne.
490
00:21:04,054 --> 00:21:06,348
Yeah. Woo!
491
00:21:08,600 --> 00:21:09,476
Gordo!
492
00:21:10,352 --> 00:21:11,269
You're back.
493
00:21:11,269 --> 00:21:12,229
I'm back.
494
00:21:13,480 --> 00:21:14,898
Let's win this.
495
00:21:20,779 --> 00:21:22,197
I got it.
496
00:21:33,291 --> 00:21:36,336
You have 30 seconds to plate your dishes.
497
00:22:00,110 --> 00:22:01,528
In three...
498
00:22:02,320 --> 00:22:03,447
Ah!!!
499
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
Two...
500
00:22:06,366 --> 00:22:07,284
One.
501
00:22:07,284 --> 00:22:09,286
Hands off your plates!
502
00:22:17,085 --> 00:22:19,129
The side dishes are complete.
503
00:22:19,129 --> 00:22:22,924
We have fried green tomatoes
from Chef Number One
504
00:22:22,924 --> 00:22:25,844
and hushpuppies from
Chef Number Two.
505
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Judges?
506
00:22:28,221 --> 00:22:29,264
On your mark.
507
00:22:29,264 --> 00:22:30,724
Get set.
508
00:22:31,767 --> 00:22:32,768
Taste.
509
00:22:36,563 --> 00:22:37,689
- Mhm.
- Mmhmm.
510
00:22:37,689 --> 00:22:38,523
Mhm.
511
00:22:38,523 --> 00:22:39,983
Mhm-mhm.
512
00:22:40,817 --> 00:22:43,487
I haven't had a fried green tomato since--
513
00:22:44,279 --> 00:22:45,947
well since my meemaw died.
514
00:22:45,947 --> 00:22:46,948
Ooooh.
515
00:22:47,449 --> 00:22:48,325
Yeah.
516
00:22:48,325 --> 00:22:49,201
Mm.
517
00:22:50,744 --> 00:22:55,415
Okay, guys tell us which one
of these southern comforts
518
00:22:55,415 --> 00:22:56,917
gets your vote.
519
00:22:57,918 --> 00:23:01,922
No doubt Chef Number One's
fried green tomatoes.
520
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Deirdre.
521
00:23:03,799 --> 00:23:07,052
Chef Number Two's hushpuppies.
They were scrumptious.
522
00:23:07,052 --> 00:23:10,680
Ooh! A vote for each chef.
523
00:23:10,680 --> 00:23:15,435
That means, Sheriff Lawrence,
your vote is a tie-breaker.
524
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
Which one is your favorite?
525
00:23:17,604 --> 00:23:18,688
Don't make me choose.
526
00:23:18,688 --> 00:23:20,190
Oh, we have to choose a winner.
527
00:23:20,190 --> 00:23:22,609
Come on. One of them was
better than the other.
528
00:23:22,609 --> 00:23:25,695
Now I'm choosing as your
neighbor and your friend,
529
00:23:25,695 --> 00:23:27,531
not the sheriff, y'all hear.
530
00:23:47,008 --> 00:23:47,884
Hushpuppies, ma'am.
531
00:23:49,302 --> 00:23:51,430
Mimi's wins this challenge.
532
00:23:51,430 --> 00:23:53,682
Guys, how does it feel?
533
00:23:53,682 --> 00:23:54,891
Why does this even count?
534
00:23:54,891 --> 00:23:56,476
What does this have to do with chicken?
535
00:23:56,476 --> 00:23:57,811
Calm down, honey.
536
00:23:57,811 --> 00:24:00,564
Maybe we should go outside,
away from prying eyes.
537
00:24:00,564 --> 00:24:01,731
This is all your fault.
538
00:24:01,731 --> 00:24:03,191
My fault?
539
00:24:03,191 --> 00:24:04,734
The only reason I lost is
because you didn't help me.
540
00:24:04,734 --> 00:24:06,403
Don't talk to your mother like that.
541
00:24:07,904 --> 00:24:09,239
What did you say?
542
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
- I couldn't hear you.
- Gordo, Gordo...
543
00:24:14,035 --> 00:24:15,328
- Okay. Back off.
- It's about to go down.
544
00:24:15,328 --> 00:24:16,329
Or what?
545
00:24:16,329 --> 00:24:17,330
Okay. Frank Jr.
let's go outside.
546
00:24:17,330 --> 00:24:18,206
I think you should get some air.
547
00:24:18,206 --> 00:24:19,624
We're just talking.
548
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Or what?
549
00:24:25,589 --> 00:24:28,967
Fine. If you want to be
disrespectful to your mother
550
00:24:28,967 --> 00:24:30,302
like a petulant child.
551
00:24:30,302 --> 00:24:31,428
Ahhhh! Sergio!
552
00:24:31,428 --> 00:24:33,847
Oh! Stop it, Frank!
Stop it!
553
00:24:33,847 --> 00:24:35,348
- Stop it!
- Let's go!
554
00:24:35,348 --> 00:24:36,683
Easy, easy, easy, easy...
555
00:24:36,683 --> 00:24:37,726
- Come on. Come on.
- Easy.
556
00:24:37,726 --> 00:24:40,479
Don't write checks you can't cash.
557
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
Cut, cut!
558
00:24:42,063 --> 00:24:43,899
Hey, Gordo, what are you doing?
559
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
Nancy said to cut.
560
00:24:44,941 --> 00:24:46,401
Does Nancy, sign your check, or do I?
561
00:24:46,401 --> 00:24:47,777
Well, they actually come
562
00:24:47,777 --> 00:24:49,404
from the entertainment
company payroll department.
563
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
Roll, roll, roll!
564
00:24:51,531 --> 00:24:52,574
I can't watch.
Let's go.
565
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
- Come on.
- Easy, easy.
566
00:24:53,867 --> 00:24:55,994
All right.
Enough, enough, enough.
567
00:24:55,994 --> 00:24:56,953
That's it.
568
00:24:57,454 --> 00:24:59,706
Oh, your nose.
Go put a rag in it.
569
00:24:59,706 --> 00:25:00,582
Fine.
570
00:25:00,582 --> 00:25:01,875
- Frank Jr...
- What?
571
00:25:01,875 --> 00:25:02,918
What were you thinking?
572
00:25:02,918 --> 00:25:04,294
Frannie's folks don't act like that.
573
00:25:04,294 --> 00:25:05,754
You're just stooping to their level.
574
00:25:05,754 --> 00:25:07,589
What would your daddy say?
575
00:25:07,589 --> 00:25:09,508
I'm not listening to this.
576
00:25:11,593 --> 00:25:13,762
Frank Jr!
Frank Jr. wait!
577
00:25:14,304 --> 00:25:15,847
Frank Junior!
578
00:25:15,847 --> 00:25:17,849
Stooping to their level.
579
00:25:18,308 --> 00:25:20,894
Oh, you think that Frannie's
folk are all just
580
00:25:20,894 --> 00:25:23,355
perfect little angels,
never do anything wrong.
581
00:25:23,355 --> 00:25:26,525
You're about as slimy as a pond rock.
582
00:25:26,525 --> 00:25:27,859
We're slimy?
583
00:25:27,859 --> 00:25:30,320
You got more cheek
than an eight month old baby.
584
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
Oh, says the woman who came
over to my house
585
00:25:32,322 --> 00:25:34,241
and threw gloves in my face.
586
00:25:34,241 --> 00:25:35,617
What?
587
00:25:35,617 --> 00:25:38,328
I may have taken a brief
vacation outside of my values.
588
00:25:38,328 --> 00:25:40,163
I don't know how you lived
with this woman.
589
00:25:40,163 --> 00:25:41,581
Don't you drag her into this.
590
00:25:41,581 --> 00:25:43,124
You're the one that dragged her into it
591
00:25:43,124 --> 00:25:44,834
when you disowned her at her own wedding.
592
00:25:44,834 --> 00:25:46,127
She made her choice.
593
00:25:46,127 --> 00:25:48,213
No, you made her choice.
594
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
I was just trying to bridge the divide.
595
00:25:51,049 --> 00:25:54,678
Oh, I didn't realize I was in
the presence of Mother Teresa.
596
00:25:54,678 --> 00:25:56,096
I have turned the other cheek
597
00:25:56,096 --> 00:25:59,683
ever since you did what you
did with my Frank Sr.
598
00:25:59,683 --> 00:26:01,518
Okay, I don't know what
you're talking about.
599
00:26:01,518 --> 00:26:03,353
The h-e-double toothpicks you don't!!!
600
00:26:03,353 --> 00:26:04,896
Okay, Mama Nancy, I don't--
601
00:26:04,896 --> 00:26:06,064
No, no, no, no, no, no, no.
602
00:26:06,064 --> 00:26:07,482
Let her talk.
603
00:26:07,482 --> 00:26:10,568
What exactly do you think
I did with your Frank Sr.?
604
00:26:10,568 --> 00:26:14,739
Oh, well, you invited him into your house.
605
00:26:16,491 --> 00:26:19,577
You were overly familiar with him.
606
00:26:20,495 --> 00:26:22,580
You got to know him too well.
607
00:26:22,580 --> 00:26:24,708
I don't speak pris, Nancy.
608
00:26:24,708 --> 00:26:28,545
You seduced him right
before we got married.
609
00:26:28,545 --> 00:26:30,463
He confessed the whole thing to me!
610
00:26:31,298 --> 00:26:32,173
Mama?
611
00:26:32,173 --> 00:26:35,218
Oh, you think it's funny?
612
00:26:35,218 --> 00:26:38,430
My pain is a Paula Poundstone
special to you?
613
00:26:38,430 --> 00:26:42,642
No. I am laughing
because you would even think
614
00:26:42,642 --> 00:26:44,728
that I would do something untoward
615
00:26:44,728 --> 00:26:48,148
with that pot-bellied,
ruddy faced, sad flop
616
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
of a husband of yours.
617
00:26:50,358 --> 00:26:52,027
Well, you two were always fighting.
618
00:26:52,027 --> 00:26:54,613
I saw you crying after
he left our house one time.
619
00:26:54,613 --> 00:26:58,199
Yeah, because he was trying
to put us out in the street.
620
00:26:58,908 --> 00:27:01,870
No. He let it be known
that Frannie's had the law
621
00:27:01,870 --> 00:27:03,705
and the bank on her side.
622
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
And that he was going to take
Mimi's from me
623
00:27:05,707 --> 00:27:06,958
the minute that he could.
624
00:27:06,958 --> 00:27:08,501
No.
625
00:27:08,501 --> 00:27:11,588
No, he told me he cheated.
626
00:27:11,588 --> 00:27:12,881
Why would he lie?
627
00:27:12,881 --> 00:27:16,968
Because he's a man, huh.
628
00:27:18,720 --> 00:27:20,847
Mama, are you okay?
629
00:27:20,847 --> 00:27:22,432
You just mind your business.
630
00:27:43,662 --> 00:27:45,205
Can I help you?
631
00:27:51,419 --> 00:27:53,588
These are the flowers that
I should have brought you
632
00:27:53,588 --> 00:27:54,964
when your mom passed.
633
00:27:58,176 --> 00:28:02,472
This blender should
have been your wedding gift.
634
00:28:05,642 --> 00:28:06,726
And this...
635
00:28:08,103 --> 00:28:10,480
is the mango-flavored body lotion
636
00:28:10,480 --> 00:28:13,316
that I should have brought
to your bachelor party?
637
00:28:19,030 --> 00:28:21,658
Dual blending action, huh?
638
00:28:22,367 --> 00:28:25,412
These are just small tokens
to tell you that I'm sorry.
639
00:28:25,412 --> 00:28:27,872
I just took for granted
that whenever I needed you,
640
00:28:27,872 --> 00:28:29,249
you would be there.
641
00:28:29,249 --> 00:28:32,919
And I conveniently forgot
that you needed me too.
642
00:28:35,630 --> 00:28:37,715
Deirdre is still kind of a dork.
643
00:28:37,715 --> 00:28:38,967
I knew it.
644
00:28:43,763 --> 00:28:45,432
You didn't have to do this.
645
00:28:46,099 --> 00:28:49,352
Well, I do have one more favor to ask you.
646
00:28:49,352 --> 00:28:52,313
I need you to tell me
what is wrong with me.
647
00:28:52,313 --> 00:28:53,440
What?
648
00:28:53,440 --> 00:28:55,150
Everyone is angry with me.
649
00:28:55,150 --> 00:28:57,402
So there must be something
that I'm missing.
650
00:28:57,402 --> 00:28:59,487
And I know that you
will tell me the truth.
651
00:29:02,031 --> 00:29:04,075
You hungry?
652
00:29:11,332 --> 00:29:13,877
Were you ever gonna tell me you
were moving to New York
653
00:29:13,877 --> 00:29:16,504
or just leave a note?
654
00:29:16,504 --> 00:29:19,215
Who told you?
Aunt Mae?
655
00:29:19,215 --> 00:29:20,633
Well, I know who didn't tell me
656
00:29:20,633 --> 00:29:21,885
and that's you.
657
00:29:21,885 --> 00:29:27,432
I was going to obviously...
eventually.
658
00:29:27,432 --> 00:29:31,060
When Frankie? Not only were
you planning to run off
659
00:29:31,060 --> 00:29:33,646
to the other side of the earth,
660
00:29:33,646 --> 00:29:37,025
but you planned it with Mae
behind my back,
661
00:29:37,025 --> 00:29:39,277
knowing how I feel about her,
662
00:29:39,277 --> 00:29:41,446
knowing how much that would hurt me.
663
00:29:41,446 --> 00:29:44,699
Mom, I might not even get in.
664
00:29:44,699 --> 00:29:47,535
And even if I did, it's just New York.
665
00:29:47,535 --> 00:29:49,704
It's a three-hour flight.
666
00:29:56,544 --> 00:29:57,796
I won't go.
667
00:29:58,588 --> 00:30:00,423
That's not what I mean.
668
00:30:01,132 --> 00:30:06,429
I just wish you'd trusted me
enough to talk to me about it.
669
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
So we could talk about it.
670
00:30:13,228 --> 00:30:16,648
I thought I was a better mom than mine,
671
00:30:16,648 --> 00:30:18,817
but I guess I was wrong.
672
00:30:18,817 --> 00:30:20,777
Mom, please.
673
00:30:21,486 --> 00:30:23,821
It's not like that.
674
00:30:23,821 --> 00:30:27,575
I know we talked about state,
and that's what you wanted.
675
00:30:29,160 --> 00:30:32,997
But I don't want that.
676
00:30:32,997 --> 00:30:36,751
I like acting, and
I want to give it a try.
677
00:30:38,002 --> 00:30:40,213
Don't you think I can?
678
00:30:40,213 --> 00:30:43,174
Of course I do.
You're incredible.
679
00:30:44,843 --> 00:30:46,177
But?
680
00:30:46,177 --> 00:30:47,720
No, but.
681
00:30:48,763 --> 00:30:52,433
And I think you're incredible.
682
00:30:53,101 --> 00:30:56,688
And it scares me,
683
00:30:56,688 --> 00:31:00,567
imagining you putting yourself
out there like that.
684
00:31:00,567 --> 00:31:04,320
Putting your dreams out
in someone else's hands.
685
00:31:04,320 --> 00:31:06,114
What if you get hurt?
686
00:31:07,115 --> 00:31:08,700
I might.
687
00:31:08,700 --> 00:31:10,493
And you're okay with that?
688
00:31:10,493 --> 00:31:12,370
It's an adventure.
689
00:31:13,204 --> 00:31:18,167
It's... it's a way to see what I'm made of.
690
00:31:18,710 --> 00:31:20,295
I got to try something
691
00:31:20,295 --> 00:31:22,547
outside the five square miles of Merinac
692
00:31:22,547 --> 00:31:23,965
You sound like Mae.
693
00:31:23,965 --> 00:31:27,093
See, that's what I'm scared of.
694
00:31:27,093 --> 00:31:28,261
What?
695
00:31:28,261 --> 00:31:29,804
That I'm gonna go and you're gonna hate me
696
00:31:29,804 --> 00:31:31,556
just like you hate Aunt Mae.
697
00:31:31,556 --> 00:31:33,433
What on earth?
698
00:31:33,433 --> 00:31:35,226
That's what you're worried about.
699
00:31:45,361 --> 00:31:48,448
It's called unconditional love.
700
00:31:48,448 --> 00:31:50,783
Ever heard of it?
701
00:31:50,783 --> 00:31:53,119
I'm your mother.
702
00:31:53,119 --> 00:31:55,496
And you are my daughter.
703
00:31:55,496 --> 00:31:57,832
And Mae's your sister
704
00:31:57,832 --> 00:32:00,543
and Grandma Gus is your mother.
705
00:32:02,128 --> 00:32:06,215
Unconditional love isn't
really a thing in our family.
706
00:32:11,346 --> 00:32:14,974
Oh, oh, oh.
That is some bruise.
707
00:32:18,394 --> 00:32:21,773
If you want to make me feel better.
708
00:32:21,773 --> 00:32:24,651
You can finally put those
hushpuppies on the menu.
709
00:32:24,651 --> 00:32:27,278
I'll think about it.
710
00:32:28,196 --> 00:32:29,948
Oh, I like Gentle Gus.
711
00:32:29,948 --> 00:32:31,866
Hey, you want me to bruise the other side?
712
00:32:33,618 --> 00:32:35,119
There we go.
713
00:32:35,119 --> 00:32:37,580
All right. Your modeling career
should be intact.
714
00:32:39,582 --> 00:32:40,833
You know, I saw...
715
00:32:40,833 --> 00:32:43,419
I saw Amanda and Mae arguing today.
716
00:32:43,419 --> 00:32:46,047
Hm. Sounds like them.
What about?
717
00:32:47,340 --> 00:32:50,218
They were accusing each
other of being like you.
718
00:32:51,678 --> 00:32:53,930
Oh, but you know what's funny?
They're both like you.
719
00:32:53,930 --> 00:32:56,557
What, a dipstick give you
a concussion too?
720
00:32:56,557 --> 00:32:58,059
The three of you love each other.
721
00:32:58,059 --> 00:32:59,435
But you Gus,
722
00:32:59,435 --> 00:33:01,771
you're... you're crazy.
You can't show it.
723
00:33:01,771 --> 00:33:03,773
Okay, if I wanted to be psychoanalyzed,
724
00:33:03,773 --> 00:33:06,859
I would dial up
Sally Jessy Raphael.
725
00:33:06,859 --> 00:33:07,735
Who?
726
00:33:07,735 --> 00:33:09,821
Damn.
727
00:33:09,821 --> 00:33:11,322
Don't... don't look at me like that.
728
00:33:11,322 --> 00:33:12,156
I'm just tired.
729
00:33:12,156 --> 00:33:13,199
Call Gen.
730
00:33:13,866 --> 00:33:15,159
Fine.
731
00:33:15,159 --> 00:33:16,994
And go home and get some rest, okay?
732
00:33:16,994 --> 00:33:18,454
I'll lock up.
733
00:33:21,082 --> 00:33:25,169
And Sergio, you did all right today.
734
00:33:26,337 --> 00:33:28,256
Yo también te quiero, Gus.
735
00:33:28,256 --> 00:33:29,882
All right, that's enough.
736
00:33:38,933 --> 00:33:41,602
Mama. It's Amanda.
737
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Mama.
738
00:33:48,568 --> 00:33:50,319
I'm worried about you.
739
00:33:51,487 --> 00:33:56,159
I just wanted to check on
you and see if you're okay.
740
00:33:56,159 --> 00:33:58,619
Gus was so used to keeping people out,
741
00:33:58,619 --> 00:34:00,413
she couldn't let him in.
742
00:34:03,541 --> 00:34:06,085
Even when she desperately wanted to.
743
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Hey.
744
00:34:16,054 --> 00:34:18,306
Uh, is my mom here?
745
00:34:18,306 --> 00:34:19,974
She went to bed a while ago.
746
00:34:19,974 --> 00:34:23,561
Yeah. Um, I saw her stumble earlier,
747
00:34:23,561 --> 00:34:26,773
and I wanted to check on her.
748
00:34:26,773 --> 00:34:28,649
I think she had a long day.
749
00:34:31,110 --> 00:34:35,406
Well, I'm glad you're here,
because I wanted to, um,
750
00:34:35,406 --> 00:34:38,076
clear the air about the other night.
751
00:34:38,076 --> 00:34:40,453
I'm just so embarrassed.
752
00:34:40,453 --> 00:34:44,957
Before that, I'd only kissed
one person my whole life.
753
00:34:44,957 --> 00:34:47,460
And you probably kissed dozens,
hundreds maybe.
754
00:34:47,460 --> 00:34:49,587
Not that there's anything wrong with that.
755
00:34:51,422 --> 00:34:56,010
Point being, I made it
a bigger deal than it was.
756
00:34:56,010 --> 00:34:59,388
You're a flirt, and I read into it.
757
00:34:59,388 --> 00:35:01,349
I mean, you're new in town,
758
00:35:01,349 --> 00:35:03,434
and you're probably
just killing time here.
759
00:35:03,434 --> 00:35:09,023
Meanwhile, you've got this
confused, nutty, married woman
760
00:35:09,023 --> 00:35:10,858
getting all dramatic on you.
761
00:35:12,110 --> 00:35:13,528
And anyway...
762
00:35:15,530 --> 00:35:17,865
I'm sorry about that.
763
00:35:17,865 --> 00:35:23,454
And I won't bother you anymore.
764
00:35:34,382 --> 00:35:35,550
Come on.
765
00:35:36,592 --> 00:35:38,511
We're going for a drive.
766
00:35:39,053 --> 00:35:40,388
We are.
767
00:35:43,432 --> 00:35:45,226
Nancy considered her vow
768
00:35:45,226 --> 00:35:49,146
till death do us part to mean her death.
769
00:35:49,146 --> 00:35:52,733
Didn't matter that Frank Sr.
had been gone six years.
770
00:35:52,733 --> 00:35:54,694
She was true blue.
771
00:35:55,820 --> 00:35:57,655
But was her husband?
772
00:35:57,655 --> 00:35:59,740
Was the man she made those vows to
773
00:35:59,740 --> 00:36:01,951
actually a stranger.
774
00:36:01,951 --> 00:36:04,662
Was he the cause of all
the problems in Merinac
775
00:36:04,662 --> 00:36:06,038
and in her family?
776
00:36:06,038 --> 00:36:08,040
Well, remember,
I'm nearly omniscient,
777
00:36:08,040 --> 00:36:10,501
so I can tell you, yes.
778
00:36:14,380 --> 00:36:15,882
But poor Nancy.
779
00:36:15,882 --> 00:36:18,509
She felt her heart break all over again,
780
00:36:18,509 --> 00:36:22,179
just as it had the day Frank Sr. died.
781
00:36:44,744 --> 00:36:46,245
What's this?
782
00:36:46,245 --> 00:36:47,455
My house...
783
00:36:47,455 --> 00:36:49,707
or where the house will be, anyway?
784
00:36:49,707 --> 00:36:51,125
You're building a house?
785
00:36:51,959 --> 00:36:53,127
Yeah.
786
00:36:54,420 --> 00:36:55,796
I like Merinac.
787
00:36:56,631 --> 00:36:58,090
I don't have one foot out the door.
788
00:36:58,090 --> 00:36:59,926
I'm trying to make a home here.
789
00:37:01,844 --> 00:37:03,471
So see, you were wrong.
790
00:37:03,471 --> 00:37:06,057
First of many things
you got wrong about me.
791
00:37:07,099 --> 00:37:09,060
I don't kiss a lot of women.
792
00:37:11,145 --> 00:37:13,064
Okay, maybe I have in the past, but I...
793
00:37:13,064 --> 00:37:17,151
I don't make a habit of kissing
somebody just to kiss them.
794
00:37:22,323 --> 00:37:25,284
I got my heart broken last year.
795
00:37:25,284 --> 00:37:32,041
But when I met you...
something changed.
796
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
And if I'd known that kiss was
just you getting something
797
00:37:34,418 --> 00:37:35,628
out of your system,
798
00:37:35,628 --> 00:37:37,713
then I wouldn't have
let myself think that.
799
00:37:38,589 --> 00:37:40,424
What did you think?
800
00:37:40,424 --> 00:37:44,762
That I found the sweetest,
prettiest, weirdest woman
801
00:37:44,762 --> 00:37:46,138
I'd ever met.
802
00:37:49,517 --> 00:37:52,103
You know, I thought this was
the beginning of something.
803
00:37:52,770 --> 00:37:54,897
Until it ended in a voicemail.
804
00:37:56,983 --> 00:37:58,693
A voice memo.
805
00:37:58,693 --> 00:38:00,444
And it's not like I haven't
been left before,
806
00:38:00,444 --> 00:38:04,740
but nobody has ever
dumped me by voice memo.
807
00:38:04,740 --> 00:38:06,659
Especially before we even got started.
808
00:38:08,327 --> 00:38:10,663
Well, are you going to
hold that against me?
809
00:38:22,633 --> 00:38:24,093
The seatbelt.
810
00:38:25,928 --> 00:38:30,766
You know, I'm sorry,
I... I should.
811
00:38:30,766 --> 00:38:33,227
You probably want to go back to Mimi's.
812
00:38:35,771 --> 00:38:38,607
Here let me help you with that.
813
00:38:38,607 --> 00:38:40,109
It can be tricky.
814
00:38:45,614 --> 00:38:47,533
I guess you were wrong about me too.
815
00:39:04,425 --> 00:39:06,552
Are you sure this is what you want?
816
00:39:06,552 --> 00:39:09,764
Finally, Amanda didn't have
to choose to be happy.
817
00:39:09,764 --> 00:39:11,640
She just was.
818
00:39:26,530 --> 00:39:29,492
So will you please just tell me now?
819
00:39:32,203 --> 00:39:34,497
What's wrong with me?
820
00:39:34,497 --> 00:39:38,918
Mae, I don't know what
to tell you because...
821
00:39:38,918 --> 00:39:42,630
I don't actually know you anymore.
822
00:39:42,630 --> 00:39:45,091
And I feel like that's by design.
823
00:39:45,966 --> 00:39:49,261
You don't want anyone
to remember the old Mae,
824
00:39:49,261 --> 00:39:52,014
but you don't let them get to know
825
00:39:52,014 --> 00:39:53,265
the new Mae.
826
00:39:56,227 --> 00:39:57,603
That was too honest.
827
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
I should have opened with a compliment.
828
00:39:59,438 --> 00:40:00,356
- No.
- I'm sorry.
829
00:40:00,356 --> 00:40:02,525
You're right.
830
00:40:02,525 --> 00:40:04,735
I keep everyone out.
831
00:40:04,735 --> 00:40:10,032
I don't even know that I'm
doing it even with my fiancé.
832
00:40:10,032 --> 00:40:13,244
I lied to get him to love me,
and then he did.
833
00:40:13,244 --> 00:40:15,955
But then I didn't know which
version of me he loved.
834
00:40:15,955 --> 00:40:18,541
And I was just doing it to protect myself.
835
00:40:20,126 --> 00:40:22,670
But that's what ruined everything.
836
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
Hi.
837
00:40:35,891 --> 00:40:38,060
A king protects his kingdom.
838
00:40:38,060 --> 00:40:41,397
A king anticipates threats
that are laying in wait.
839
00:40:41,397 --> 00:40:44,942
You must vanquish your enemies
before they vanquish you.
840
00:40:46,235 --> 00:40:48,737
A king knows when to strike.
841
00:41:02,877 --> 00:41:04,503
What would your daddy say?
842
00:41:06,964 --> 00:41:10,176
You've reached Merinac County
health inspector after hours.
843
00:41:10,176 --> 00:41:12,553
Please leave a message about your concern.
844
00:41:12,553 --> 00:41:15,055
Yeah, I'm calling in multiple
code violations
845
00:41:15,055 --> 00:41:18,309
of Augusta Moore's house behind Mimi's.
846
00:41:18,309 --> 00:41:20,352
Y'all might want to come see in person.
847
00:41:21,729 --> 00:41:24,356
I'm afraid his daddy would say,
848
00:41:24,356 --> 00:41:25,941
that's my boy!
59488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.