All language subtitles for The.Chicken.Sisters.S01E01.Welcome.to.Merinac.Yall.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,208 --> 00:00:15,000
You know those small southern towns,
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,250
where things are a little
slower and simpler...
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,250
And the gnats are plentiful.
4
00:00:21,500 --> 00:00:23,083
Well, this is one of them.
5
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
Welcome to Merinac, yāall.
Thatās what the sign says.
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,250
But itās also what I say.
7
00:00:28,250 --> 00:00:31,041
Ah-ha, welcome.
8
00:00:31,041 --> 00:00:33,000
- Let me get that for you.
- Sure.
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,083
In Merinac you know your neighbors.
10
00:00:35,083 --> 00:00:37,041
- Yāall have a great day.
- You too.
11
00:00:37,041 --> 00:00:39,208
People are a little nicer here.
12
00:00:39,208 --> 00:00:40,250
Oh!
13
00:00:41,291 --> 00:00:42,458
Someoneās looking for an excuse
14
00:00:42,458 --> 00:00:45,166
to bounce in front of
Pastor McGregor.
15
00:00:45,166 --> 00:00:47,333
Well, nicer to your face.
16
00:00:47,333 --> 00:00:49,375
Iāve seen more dressing
on a Thanksgiving turkey.
17
00:00:49,375 --> 00:00:50,583
Mm.
18
00:00:50,583 --> 00:00:52,250
Yep, everything is genteel.
19
00:00:52,250 --> 00:00:53,291
Hi.
20
00:00:53,291 --> 00:00:55,250
Until itās not.
21
00:00:55,250 --> 00:00:56,291
You take it back!
22
00:00:56,291 --> 00:00:57,333
Itās Frannieās!
23
00:00:57,333 --> 00:00:58,417
Itās Mimiās!
24
00:00:59,667 --> 00:01:01,250
Who's Frannie and who's Mimi?
25
00:01:01,250 --> 00:01:04,208
And why is this fella
losing teeth over them?
26
00:01:04,208 --> 00:01:05,500
Over 100 years ago,
27
00:01:05,500 --> 00:01:08,375
they helped found Merinacās
Main Street.
28
00:01:08,375 --> 00:01:11,333
They were two best friends
who were close as sisters.
29
00:01:11,333 --> 00:01:14,375
Together they made near
perfect fried chicken.
30
00:01:14,375 --> 00:01:17,375
Yes, they were living the dream.
31
00:01:17,375 --> 00:01:19,333
Until they fell out.
32
00:01:19,333 --> 00:01:22,375
They say it started when
Mimi had a bun in the oven
33
00:01:22,375 --> 00:01:26,166
and Frannie found out
the daddy was her husband.
34
00:01:26,166 --> 00:01:27,333
Mimi swore it wasnāt true,
35
00:01:27,333 --> 00:01:29,333
but Frannieās husband swore it was.
36
00:01:30,375 --> 00:01:32,417
Who was right?
Who was wrong?
37
00:01:32,417 --> 00:01:35,458
Now, Iām only nearly omniscient
so I canāt say for sure,
38
00:01:35,458 --> 00:01:37,333
but I can say this.
39
00:01:37,333 --> 00:01:39,417
Once those two split
40
00:01:39,417 --> 00:01:42,166
everyone in Merinac picked sides.
41
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
You were either team Mimiās
run by the Moores,
42
00:01:45,166 --> 00:01:48,125
or team Frannieās run by the Hilliers.
43
00:01:52,125 --> 00:01:56,125
Or you were Amanda
Moore-Hillier.
44
00:01:56,125 --> 00:01:57,375
Oooh-hoo!
45
00:02:07,375 --> 00:02:09,208
Frank Jr.?
46
00:02:10,375 --> 00:02:11,458
You up?
47
00:02:15,500 --> 00:02:17,375
Hey you.
48
00:02:17,375 --> 00:02:19,208
You bring home chicken?
49
00:02:23,291 --> 00:02:25,208
Help yourself.
50
00:02:35,250 --> 00:02:38,208
Hi there... Mister.
51
00:02:39,333 --> 00:02:40,333
What?
52
00:02:40,333 --> 00:02:42,208
Itās already 10:00pm.
53
00:02:42,542 --> 00:02:45,417
Itās just- Iām ovulating.
54
00:02:45,417 --> 00:02:46,458
Iāve had a long day.
55
00:02:46,458 --> 00:02:48,542
Can you just cool your jets?
56
00:02:48,542 --> 00:02:50,208
I donāt have forever.
57
00:02:50,208 --> 00:02:51,500
I already gave you one, didnāt I?
58
00:02:51,500 --> 00:02:54,250
How many dadgum kids
do you need, Amanda? Two?
59
00:02:54,250 --> 00:02:56,208
Well, sheās all old and mean now.
60
00:02:56,458 --> 00:02:57,792
Come on,
61
00:02:57,792 --> 00:02:59,583
donāt you remember when
she was a little baby
62
00:02:59,583 --> 00:03:01,500
and she would just sleep on your chest,
63
00:03:01,500 --> 00:03:04,291
and she would make all those
little squirrel noises?
64
00:03:05,542 --> 00:03:07,333
I need the business in a better place
65
00:03:07,333 --> 00:03:09,208
before I can think about all that.
66
00:03:09,208 --> 00:03:10,417
Itās not like weāre in the poor house.
67
00:03:11,750 --> 00:03:14,250
Frannieās always does well.
Business is fine.
68
00:03:14,250 --> 00:03:15,333
Ahhh...
69
00:03:15,333 --> 00:03:16,667
Fine.
70
00:03:16,667 --> 00:03:19,417
Yeah, fine is exactly what
I want my legacy to be.
71
00:03:22,250 --> 00:03:23,333
Goodnight.
72
00:03:28,375 --> 00:03:30,417
āNight.
73
00:03:50,542 --> 00:03:52,500
The hit Home Living
Network series
74
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
Ultimate Kitchen Clash is back!
75
00:03:54,500 --> 00:03:57,375
And this time it's personal.
76
00:03:57,375 --> 00:03:59,291
We're looking for rival restaurants
77
00:03:59,291 --> 00:04:01,208
with a special connection.
78
00:04:01,208 --> 00:04:03,333
Dear friends with dueling delis?
79
00:04:03,333 --> 00:04:05,542
You and your ex both serve tex-mex?
80
00:04:05,542 --> 00:04:08,375
A brother and a mother
who serve hashbrowns
81
00:04:08,375 --> 00:04:09,542
smothered and covered?
82
00:04:09,542 --> 00:04:11,458
If you and a competing restaurant
83
00:04:11,458 --> 00:04:15,250
in your town have beef, or serve beef,
84
00:04:15,250 --> 00:04:16,458
this is your chance
85
00:04:16,458 --> 00:04:18,458
to show off your food and finally resolve
86
00:04:18,458 --> 00:04:21,333
who's the best at dishing
out your local specialty.
87
00:04:21,333 --> 00:04:23,583
The prize?
Bragging rights.
88
00:04:23,583 --> 00:04:25,542
And...
89
00:04:25,542 --> 00:04:29,250
$100,000!
90
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
Amanda knew she was right in the center
91
00:04:31,500 --> 00:04:34,583
of Merinacās own kitchen clash.
92
00:04:34,583 --> 00:04:36,542
But she hadnāt always been.
93
00:04:36,542 --> 00:04:37,875
As a little one,
94
00:04:37,875 --> 00:04:40,375
Amanda had never even
set foot in Frannieās.
95
00:04:41,834 --> 00:04:45,333
She had grown up at Mimiās.
It was all she knew.
96
00:04:45,333 --> 00:04:47,375
Come on. We gotta go
see about some chickens.
97
00:04:47,375 --> 00:04:48,500
Get your feet off.
98
00:04:50,583 --> 00:04:52,625
Just once Iād love to spend a Saturday
99
00:04:52,625 --> 00:04:55,417
where Iām not deciding which
hens to send to their deaths.
100
00:04:55,417 --> 00:04:57,250
Oh, Mae, hold the sass.
101
00:04:57,500 --> 00:05:00,417
Amanda, do I need to hire a calligrapher
102
00:05:00,417 --> 00:05:02,500
for your own personalized invitation
103
00:05:02,500 --> 00:05:04,542
or are you gonna get
your butt in my truck?
104
00:05:04,542 --> 00:05:06,417
Wait, me?
105
00:05:06,417 --> 00:05:08,417
Yeah, you.
Youāre old enough now.
106
00:05:08,417 --> 00:05:10,333
Itās time you learned the family business.
107
00:05:10,333 --> 00:05:11,542
Do I still have to go?
108
00:05:12,375 --> 00:05:13,542
Fine.
109
00:05:13,542 --> 00:05:16,375
This is the best day of my life!
110
00:05:16,375 --> 00:05:18,458
Wow, that is truly sad.
111
00:05:23,458 --> 00:05:24,625
Dang it to hell.
112
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
Those good for nothinās beat us to it.
113
00:05:28,667 --> 00:05:30,667
Alright, you two stay in the truck.
114
00:05:34,375 --> 00:05:36,417
Jarvis! What the hell?!
115
00:05:36,417 --> 00:05:37,750
Augusta, donāt go pitching a hissy fit.
116
00:05:37,750 --> 00:05:39,500
Nancy, you just stay out of it!
117
00:05:39,500 --> 00:05:41,750
This is between me and your
underhanded husband.
118
00:05:41,750 --> 00:05:44,500
Youāre calling me underhanded?
Iām not doing anything--
119
00:05:44,500 --> 00:05:45,792
You know damn well--
120
00:05:45,792 --> 00:05:48,333
Weāre here to buy chickens just like you.
121
00:05:50,542 --> 00:05:51,834
Who is that?
122
00:05:51,834 --> 00:05:54,500
Oh, looks like youāre
not the only young one
123
00:05:54,500 --> 00:05:56,458
learning the ropes.
124
00:05:56,458 --> 00:05:58,458
Hey, little Frank!
125
00:06:02,625 --> 00:06:04,000
In that moment,
126
00:06:04,000 --> 00:06:06,625
a Mimiās girl fell for a Frannieās boy.
127
00:06:08,500 --> 00:06:10,417
You may kiss the bride.
128
00:06:10,417 --> 00:06:11,667
Sure, they were young.
129
00:06:11,667 --> 00:06:13,583
But when you know, you know.
130
00:06:15,041 --> 00:06:17,458
But you donāt believe
in pre-marital relations.
131
00:06:17,458 --> 00:06:18,625
Woo!
132
00:06:19,041 --> 00:06:21,709
Still, it should
have been the happiest day
133
00:06:21,709 --> 00:06:24,500
of Amanda Moore-Hillierās life.
134
00:06:30,709 --> 00:06:32,375
Mama?
135
00:06:33,542 --> 00:06:35,458
Mama?
Where are you going?
136
00:06:35,458 --> 00:06:37,500
Iām leaving.
You made your choice.
137
00:06:37,500 --> 00:06:38,583
My choice?
138
00:06:38,583 --> 00:06:40,583
Between Frannieās and Mimiās.
139
00:06:40,583 --> 00:06:42,458
You picked wrong, by the way.
140
00:06:42,458 --> 00:06:44,458
Amanda, is everything alright?
141
00:06:44,458 --> 00:06:45,625
Well, Miss Nancy,
142
00:06:45,625 --> 00:06:47,417
I guess my Mama was just leaving.
143
00:06:47,417 --> 00:06:48,417
Leaving?
144
00:06:48,417 --> 00:06:50,500
Augusta, what about the reception?
145
00:06:50,500 --> 00:06:53,542
The lemon curd cake we picked
out is not to be missed.
146
00:06:53,542 --> 00:06:54,709
Oh.
147
00:06:54,709 --> 00:06:56,792
I was upset because my daughter married
148
00:06:56,792 --> 00:07:00,583
that dip stick son of my enemy,
but if thereās cake?
149
00:07:00,583 --> 00:07:01,625
Oooh!
150
00:07:02,625 --> 00:07:04,667
Mama, please.
151
00:07:05,625 --> 00:07:06,792
Mae up and left.
152
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
How is me marrying
Frank Jr. worse?
153
00:07:10,500 --> 00:07:12,375
āCause she up and left this town.
154
00:07:12,375 --> 00:07:13,750
You up and left this family!
155
00:07:13,750 --> 00:07:15,625
Oh, come on.
156
00:07:15,625 --> 00:07:16,959
What happened 100 years ago
157
00:07:16,959 --> 00:07:19,625
doesnāt have a thing to
do with me or who I love.
158
00:07:19,625 --> 00:07:23,417
That might be the dumbest
thing youāve ever said.
159
00:07:27,709 --> 00:07:29,041
Oh, no, honey.
160
00:07:29,041 --> 00:07:31,625
Donāt let that woman ruin
your beautiful day.
161
00:07:31,959 --> 00:07:34,792
I know, pretty extreme,
162
00:07:34,792 --> 00:07:37,542
but thatās just how it is in Merinac.
163
00:07:37,542 --> 00:07:40,417
Besides, you got me now.
164
00:07:40,709 --> 00:07:42,583
And you got him.
165
00:07:43,000 --> 00:07:45,625
And the pain Amanda felt was soothed
166
00:07:45,625 --> 00:07:47,709
by the balm of marital bliss.
167
00:07:48,834 --> 00:07:50,750
You ready to go, Amanda?
168
00:07:50,750 --> 00:07:53,458
I mean, just look at that fella.
169
00:07:53,458 --> 00:07:55,709
Wouldnāt kick him out of
bed for eating crackers.
170
00:07:56,667 --> 00:07:57,792
Back then.
171
00:07:59,458 --> 00:08:00,875
Frank Jr.,
172
00:08:00,875 --> 00:08:03,583
donāt you dare eat those on that bed.
173
00:08:03,583 --> 00:08:04,709
Thereās no decent food in this house.
174
00:08:04,709 --> 00:08:06,583
What am I supposed to do?
175
00:08:09,125 --> 00:08:11,792
But lately
Amanda was feeling
176
00:08:11,792 --> 00:08:14,792
less bliss and more confusion.
177
00:08:16,667 --> 00:08:19,500
Like she had picked out
the wrong life by mistake
178
00:08:19,500 --> 00:08:22,583
and there were no returns.
How did this happen?
179
00:08:22,583 --> 00:08:24,500
What in the heck is this?
180
00:08:25,583 --> 00:08:26,625
Tofu.
181
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
Ugh.
182
00:08:30,583 --> 00:08:33,583
Was this all there was to the circus?
183
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
Oh, you used to be that little.
184
00:08:40,750 --> 00:08:41,875
What?
185
00:08:42,875 --> 00:08:44,542
Nothing.
186
00:08:45,041 --> 00:08:47,750
Would there be no more new beginnings?
187
00:08:48,166 --> 00:08:50,709
Would her entire life be defined
188
00:08:50,709 --> 00:08:53,834
by a food she didnāt even eat?
189
00:08:53,834 --> 00:08:56,625
Amanda figured she could
ask herself questions
190
00:08:56,625 --> 00:08:58,875
about why her life was the way it was,
191
00:08:58,875 --> 00:09:01,750
or she would do something to change it.
192
00:09:17,583 --> 00:09:18,750
Ok.
193
00:09:18,750 --> 00:09:20,667
Ok.
194
00:09:20,667 --> 00:09:23,583
Has uh, Frank Jr.
been drinking today?
195
00:09:23,834 --> 00:09:24,959
Is it a day that ends in āYā?
196
00:09:24,959 --> 00:09:26,959
Mmm. Big Tim wants to talk to him.
197
00:09:26,959 --> 00:09:29,542
Dang it, heās already there.
198
00:09:29,542 --> 00:09:30,875
Big Tim. How are ya?
199
00:09:30,875 --> 00:09:31,959
Well, Iām fine.
200
00:09:31,959 --> 00:09:33,959
I hope you are, little Frank.
201
00:09:33,959 --> 00:09:35,667
The wife and I were wondering,
202
00:09:35,667 --> 00:09:37,667
could you put an extra fry
on our drumsticks?
203
00:09:37,667 --> 00:09:40,625
These just donāt quite have
that Frannieās crunch.
204
00:09:41,625 --> 00:09:42,917
Is that so?
205
00:09:42,917 --> 00:09:43,750
Interesting.
206
00:09:43,750 --> 00:09:45,083
This is Amanda.
207
00:09:45,083 --> 00:09:47,834
Well, youāre the only
customer to complain.
208
00:09:47,834 --> 00:09:49,750
That you heard about.
209
00:09:49,750 --> 00:09:51,291
Maāam?
210
00:09:51,291 --> 00:09:52,917
Well, what my wife means is a
lot of the fellas at the club
211
00:09:52,917 --> 00:09:55,709
feel like ever since
your father passed on--
212
00:09:55,709 --> 00:09:56,834
Bless his memory.
213
00:09:56,834 --> 00:09:58,667
Yes. But since he passed
214
00:09:58,667 --> 00:10:00,750
it feels like the quality has slipped.
215
00:10:00,750 --> 00:10:03,583
- The quality has slipped?
- Mmhmm.
216
00:10:03,583 --> 00:10:05,709
Am I hearing you right,
Big Tim?
217
00:10:05,709 --> 00:10:06,875
Come again?
218
00:10:06,875 --> 00:10:08,709
Sabrina Sky.
219
00:10:08,709 --> 00:10:10,875
Oh, Iām sorry, I thought
you said āSabrina Skyā,
220
00:10:10,875 --> 00:10:12,917
like from Kitchen Clash.
221
00:10:12,917 --> 00:10:14,583
I did.
222
00:10:15,625 --> 00:10:16,959
Kitchen Clash, the show?
223
00:10:16,959 --> 00:10:18,667
Like on TV?
224
00:10:18,667 --> 00:10:20,667
Technically, weāre streaming.
225
00:10:20,667 --> 00:10:22,208
Anyway, great news.
226
00:10:22,208 --> 00:10:24,875
Part of being a business owner
is taking customer feedback.
227
00:10:24,875 --> 00:10:26,250
Hmm.
228
00:10:26,250 --> 00:10:28,959
Is a huge part of your day
giving customer feedback
229
00:10:28,959 --> 00:10:32,667
or do you keep most of that
feed for yourself?
230
00:10:32,667 --> 00:10:34,792
Okay, I... Iām so sorry.
231
00:10:34,792 --> 00:10:35,875
You know what?
232
00:10:35,875 --> 00:10:37,834
Our fryer is on the fritz tonight
233
00:10:37,834 --> 00:10:39,625
so Iām gonna bring yāall a new plate
234
00:10:39,625 --> 00:10:41,041
and Iām gonna throw in
an order of pimento cheese
235
00:10:41,041 --> 00:10:42,709
on the house, ok?
236
00:10:42,709 --> 00:10:43,750
- Excuse us.
- Thank you.
237
00:10:43,750 --> 00:10:44,875
Unhand me, girl.
238
00:10:44,875 --> 00:10:45,875
Sheās lovely.
239
00:10:46,375 --> 00:10:48,959
- I run Frannie's.
- Itās ok, itās ok. Come here.
240
00:10:49,291 --> 00:10:51,959
Weāre gonna be famous, yāall!
241
00:10:51,959 --> 00:10:53,041
I wonder if
Iāll stay grounded
242
00:10:53,041 --> 00:10:54,834
or give in to the fame monster within.
243
00:10:54,834 --> 00:10:56,625
What is she babbling about?
244
00:10:57,667 --> 00:10:58,709
Sabrina Sky?
245
00:10:58,709 --> 00:11:00,750
Kitchen Clash is coming to Merinac!
246
00:11:00,750 --> 00:11:02,000
- Theyāre coming here?
- Yeah!
247
00:11:02,000 --> 00:11:03,709
Holy-
248
00:11:05,959 --> 00:11:07,834
Merinac was a small town
249
00:11:07,834 --> 00:11:09,709
where small town things happened.
250
00:11:09,709 --> 00:11:11,917
It wasnāt every day Hollywood
came calling.
251
00:11:11,917 --> 00:11:14,917
And not everyone was ready for prime time.
252
00:11:14,917 --> 00:11:17,709
But yāall, what if we donāt win?
253
00:11:17,709 --> 00:11:19,875
Itād be embarrassing, on TV.
254
00:11:19,875 --> 00:11:22,917
No, no. This show always
makes both sides look good.
255
00:11:22,917 --> 00:11:25,875
I donāt need their help.
I stay TV ready.
256
00:11:25,875 --> 00:11:27,917
I donāt know, honey. I--
257
00:11:27,917 --> 00:11:30,917
Look, if youāre not
comfortable we wonāt do it.
258
00:11:30,917 --> 00:11:31,917
And thatās that.
259
00:11:31,917 --> 00:11:34,041
Excuse me?
That is not that.
260
00:11:34,041 --> 00:11:36,041
Read the tea towel,
Frank Jr..
261
00:11:37,667 --> 00:11:38,875
Come on, Mama.
262
00:11:38,875 --> 00:11:40,750
Weāre not gonna get beat by Mimiās.
263
00:11:40,750 --> 00:11:44,792
- Itās a shack, and weāre a full
- service dining institution.
264
00:11:44,792 --> 00:11:46,834
Hey now, I was raised on Mimiās.
265
00:11:46,834 --> 00:11:49,000
Frannieās is different, you know it.
266
00:11:49,000 --> 00:11:50,959
It could have been a franchise.
267
00:11:50,959 --> 00:11:52,834
And maybe we still can.
268
00:11:52,834 --> 00:11:54,792
I mean, between the prize money
269
00:11:54,792 --> 00:11:56,792
and all the publicity weāre gonna get?
270
00:11:56,792 --> 00:11:59,792
This could be huge for us...
and Mimiās.
271
00:11:59,792 --> 00:12:01,000
And my Etsy store.
272
00:12:01,000 --> 00:12:03,875
This could be huge for all of Merinac.
273
00:12:03,875 --> 00:12:05,750
But only if you say so.
274
00:12:06,041 --> 00:12:09,750
Come on, Mama.
Do it for daddy.
275
00:12:10,041 --> 00:12:11,834
Do it for Merinac.
276
00:12:11,834 --> 00:12:12,875
Do it for me.
277
00:12:14,834 --> 00:12:16,083
Oh heck, why not?
278
00:12:17,875 --> 00:12:18,917
Oh my God!
279
00:12:20,000 --> 00:12:21,917
Okay, we gotta get back to work now.
280
00:12:21,917 --> 00:12:23,250
Okay, I'm on it.
281
00:12:23,250 --> 00:12:25,792
Nancy, youāre gonna be so glad
you said yes.
282
00:12:25,792 --> 00:12:28,917
Whatād you Mama say when
you told her about all this?
283
00:12:31,750 --> 00:12:32,959
How about letās keep this quiet
284
00:12:32,959 --> 00:12:36,750
until we see how she responds, ok?
285
00:12:46,834 --> 00:12:48,083
Word travels fast.
286
00:12:53,041 --> 00:12:55,083
Mama, Gus...
287
00:12:55,417 --> 00:12:59,875
how would you like the
opportunity to be a TV star?
288
00:13:01,125 --> 00:13:03,125
No, no.
289
00:13:03,125 --> 00:13:05,959
A woman doesnāt like to be
in the background of a photo.
290
00:13:06,875 --> 00:13:07,875
Ok.
291
00:13:11,875 --> 00:13:15,083
Gus, since you couldnāt
be bothered to come
292
00:13:15,083 --> 00:13:17,959
to the christening of your
one and only grandchild,
293
00:13:17,959 --> 00:13:21,959
could you please do me this
one, single, solitary favor,
294
00:13:21,959 --> 00:13:24,792
you crusty old goat!
295
00:13:27,375 --> 00:13:29,834
Now, would this kid
of appeal work on her mother?
296
00:13:29,834 --> 00:13:30,917
No.
297
00:13:31,291 --> 00:13:34,000
Amanda knew this news was a blessing,
298
00:13:34,000 --> 00:13:36,083
but she also knew her mother.
299
00:13:36,083 --> 00:13:39,792
That woman could have an
argument in an empty house.
300
00:13:45,125 --> 00:13:48,083
This box is for donate,
this box is for keep,
301
00:13:48,083 --> 00:13:51,041
and this box is for trash.
302
00:13:51,041 --> 00:13:53,792
Because, TBH, thatās what most of this is.
303
00:13:53,792 --> 00:13:54,917
Purge it.
304
00:13:55,166 --> 00:13:57,917
I need your advice on Kitchen Clash.
305
00:13:57,917 --> 00:13:59,166
Oh no. What is on there?
306
00:13:59,166 --> 00:14:01,000
Nothing.
Weird, perverted stuff.
307
00:14:01,000 --> 00:14:02,083
No! Mama, no!
308
00:14:02,542 --> 00:14:06,917
Throw me that cardigan,
too. Give it to me... trash.
309
00:14:06,917 --> 00:14:08,041
Well, this is worse.
310
00:14:08,041 --> 00:14:09,583
Makes me wish
I was never born.
311
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
Look, Iām not watching it
for the reason you think I am.
312
00:14:12,166 --> 00:14:15,250
Itās not like I love watching
Aunt Mae be amazin'.
313
00:14:15,250 --> 00:14:17,083
I watch it because I love
the transformations.
314
00:14:17,083 --> 00:14:18,208
Ok, itās just Mae.
315
00:14:18,208 --> 00:14:20,875
She hasnāt earned her aunt title.
316
00:14:20,875 --> 00:14:22,917
Uh, well, she does
send me money on my birthday.
317
00:14:23,166 --> 00:14:25,917
And offered to fly me to New York.
318
00:14:25,917 --> 00:14:27,166
I could have real pizza.
319
00:14:27,166 --> 00:14:30,000
Not the kind they make
at school with ketchup.
320
00:14:30,000 --> 00:14:32,959
Havenāt you ever heard of
something called āloyaltyā?
321
00:14:32,959 --> 00:14:36,083
Have you ever heard of
something called ālet it goā?
322
00:14:36,083 --> 00:14:38,208
What do you want?
Theyāre almost at the reveal.
323
00:14:38,208 --> 00:14:41,000
Ok, Iāve never talked
to my Mama like that.
324
00:14:41,000 --> 00:14:42,917
And look how great your relationship is.
325
00:14:42,917 --> 00:14:43,750
Fine!
326
00:14:43,750 --> 00:14:45,875
Watch what you wanna watch.
327
00:14:45,875 --> 00:14:47,000
I just donāt wanna know about it.
328
00:14:47,000 --> 00:14:49,959
You should write a parentin' book.
329
00:14:52,917 --> 00:14:57,125
Once upon a time you were
sweet and little,
330
00:14:57,125 --> 00:14:58,250
and you used to follow me around
331
00:14:58,250 --> 00:15:00,959
asking me to do drawings with you.
332
00:15:00,959 --> 00:15:03,125
Well, sorry I aged.
333
00:15:07,041 --> 00:15:09,208
Whatād you want to ask
about Kitchen Clash?
334
00:15:10,166 --> 00:15:12,041
I have to get Gus on board.
335
00:15:12,041 --> 00:15:13,166
Grandma Gus?
336
00:15:13,166 --> 00:15:14,250
Itās just Gus!
337
00:15:14,250 --> 00:15:16,000
And never mind.
338
00:15:16,000 --> 00:15:17,041
Iāll figure it out myself.
339
00:15:17,041 --> 00:15:18,041
Come on!
340
00:15:18,041 --> 00:15:19,917
Get your shoes off the bed.
341
00:15:28,000 --> 00:15:29,333
Tragic. Horror show.
342
00:15:29,333 --> 00:15:31,166
I canāt help you when you canāt be helped.
343
00:15:53,208 --> 00:15:55,250
Hello?
344
00:15:55,625 --> 00:15:59,000
Come on in.
Weāre just about to open.
345
00:16:03,375 --> 00:16:05,125
Canāt.
346
00:16:05,125 --> 00:16:07,000
Iām banned.
347
00:16:07,000 --> 00:16:08,208
Oh.
348
00:16:08,208 --> 00:16:10,208
You must be Amanda.
349
00:16:10,208 --> 00:16:13,000
I must be.
And you are?
350
00:16:13,250 --> 00:16:16,166
Sergio.
Iām the new cook.
351
00:16:17,125 --> 00:16:18,375
Nice try.
352
00:16:18,375 --> 00:16:21,125
My mom has never let a man in her kitchen.
353
00:16:21,125 --> 00:16:23,083
Thereās a first time for everything.
354
00:16:23,083 --> 00:16:25,166
I know your mom liked
to do it all herself,
355
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
now she does it all while
watching over my shoulder.
356
00:16:28,083 --> 00:16:31,041
My restaurant, my management style.
357
00:16:31,041 --> 00:16:32,291
So what do you want?
358
00:16:32,291 --> 00:16:34,208
I know youāre not here
to welcome the new guy.
359
00:16:34,208 --> 00:16:36,125
Come over for the best fried
chicken in town?
360
00:16:36,125 --> 00:16:39,208
Oh no, she doesnāt touch the stuff.
361
00:16:39,208 --> 00:16:41,166
Sheās a vegetarian.
362
00:16:41,166 --> 00:16:44,083
Loves chickens too much to eat āem.
363
00:16:44,083 --> 00:16:46,333
Sheād rather just draw āem.
364
00:16:48,208 --> 00:16:51,041
Well, you gonna waste
my last moment of peace
365
00:16:51,041 --> 00:16:52,250
before the lunch rush?
366
00:16:52,250 --> 00:16:54,083
Right. So...
367
00:16:54,083 --> 00:16:57,291
Have you ever heard of
āUltimate Kitchen Clashā?
368
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Iām old, Amanda.
I donāt live under a rock.
369
00:17:00,291 --> 00:17:03,208
Ok, well, they wanna come to Merinac
370
00:17:03,458 --> 00:17:06,250
to do a show about Frannieās and Mimiās.
371
00:17:08,250 --> 00:17:10,166
If I wanted to be an actress
372
00:17:10,166 --> 00:17:13,375
I would dye my hair blonde
and start eating caesar salads.
373
00:17:13,375 --> 00:17:14,709
What?
374
00:17:14,709 --> 00:17:17,333
Thatās not-- a lot of people
eat caesar salads.
375
00:17:17,333 --> 00:17:18,875
Thatās not a glamorous food.
376
00:17:18,875 --> 00:17:22,208
What Iām saying is I donāt care
about being on a TV show.
377
00:17:22,208 --> 00:17:25,208
Ok, do you care about winning $100,000?
378
00:17:25,208 --> 00:17:26,250
Oh!
379
00:17:26,250 --> 00:17:28,208
I mean, the odds are in your favor.
380
00:17:28,208 --> 00:17:30,250
Because Mimiās would be the underdog.
381
00:17:30,250 --> 00:17:32,291
What do you mean, "the underdog"?
382
00:17:32,291 --> 00:17:34,083
Well, I just meant 'cause, you know,
383
00:17:34,083 --> 00:17:35,625
Mimiās is more down home.
384
00:17:35,625 --> 00:17:39,125
Oh, oh. Because we donāt
have frozen mozzarella sticks
385
00:17:39,125 --> 00:17:42,083
or glassware thatās actually
made out of glass.
386
00:17:42,083 --> 00:17:43,291
We are, what? White trash?
387
00:17:43,291 --> 00:17:45,125
You know, forget it.
388
00:17:45,125 --> 00:17:47,000
I donāt even know why I try.
389
00:17:47,458 --> 00:17:52,291
You know, this was supposed to
be a good thing for all of us.
390
00:17:52,542 --> 00:17:56,041
Can you just be agreeable
for once in your life?
391
00:17:57,083 --> 00:17:58,291
And can't you just...
392
00:18:00,125 --> 00:18:03,250
just let me think about it
for one godforsaken second?
393
00:18:09,333 --> 00:18:12,125
I would-- I would need
my daughter by my side.
394
00:18:12,333 --> 00:18:14,291
So you'll have to call Mae.
395
00:18:14,500 --> 00:18:17,125
Well, Nancy's got you and dipstick.
396
00:18:17,583 --> 00:18:23,083
So alright, I'll do it, but...
not without Mae.
397
00:18:24,250 --> 00:18:27,417
Now, to Amanda, her sister Mae was a--
398
00:18:27,417 --> 00:18:29,166
Nightmare!
399
00:18:29,166 --> 00:18:31,166
No! No!
400
00:18:31,583 --> 00:18:34,250
Mae tells it like it is.
401
00:18:34,250 --> 00:18:37,208
This closet is a cry for help.
402
00:18:37,208 --> 00:18:40,208
While Lolly gets to
the root of the problem.
403
00:18:40,208 --> 00:18:42,250
So the boots represent your youth.
404
00:18:42,250 --> 00:18:43,709
Exactly.
405
00:18:43,709 --> 00:18:46,458
Or maybe we can remember
that the best is yet to come.
406
00:18:46,458 --> 00:18:47,458
Yeah.
407
00:18:47,750 --> 00:18:50,250
āCause it canāt get any worse than this.
408
00:18:52,291 --> 00:18:54,208
Together, they'll get your place...
409
00:18:54,709 --> 00:18:56,166
Sparkling.
410
00:18:58,375 --> 00:19:01,208
Sparkling.
New episodes Wednesdays.
411
00:19:02,291 --> 00:19:04,166
Babe, that looks great.
412
00:19:04,166 --> 00:19:05,583
I know.
413
00:19:05,583 --> 00:19:07,291
The word on the street is
weāre gonna get a pick-up
414
00:19:07,291 --> 00:19:10,208
and if we do weāre gonna roll
right into shooting season 2!
415
00:19:13,458 --> 00:19:15,000
This is the part where you say
416
00:19:15,000 --> 00:19:19,375
āwow, that is incredible.
What an amazing fiancĆ© I have.ā
417
00:19:19,375 --> 00:19:22,291
So Iām supposed to pretend
to be happy about this?
418
00:19:23,250 --> 00:19:24,792
Yes?
419
00:19:24,792 --> 00:19:26,458
Mae, we talked specifically
about taking time off to travel
420
00:19:26,458 --> 00:19:28,000
before the wedding.
421
00:19:28,000 --> 00:19:31,250
Ok, and now weāre talking
about an amazing opportunity
422
00:19:31,250 --> 00:19:32,625
that might not happen again.
423
00:19:32,625 --> 00:19:35,250
Ok, but what about us
having adventures together,
424
00:19:35,250 --> 00:19:37,333
just the two of us,
before we start having kids?
425
00:19:37,333 --> 00:19:38,375
That way weāll be ready.
426
00:19:38,375 --> 00:19:40,208
See, thatās how weāre different,
427
00:19:40,208 --> 00:19:41,542
because what would make me feel more ready
428
00:19:41,542 --> 00:19:43,500
is to be more established in my career.
429
00:19:46,417 --> 00:19:48,166
- Let me get that.
- I got it.
430
00:19:48,166 --> 00:19:50,291
Look, I get that youāre disappointed.
431
00:19:50,291 --> 00:19:53,208
I was already planning
out route, pricing RVās.
432
00:19:53,208 --> 00:19:54,625
Well, there will be another opportunity--
433
00:19:54,625 --> 00:19:57,417
No, there wonāt 'cause
thisāll just happen again.
434
00:19:57,667 --> 00:20:00,208
You were never gonna do it, were you?
435
00:20:00,542 --> 00:20:02,500
And now youāve got the perfect excuse.
436
00:20:02,750 --> 00:20:04,542
Thatās not true.
437
00:20:04,542 --> 00:20:06,417
It sorta was.
438
00:20:06,417 --> 00:20:07,500
Come on.
439
00:20:08,500 --> 00:20:10,583
I wanna go on an adventure with you.
440
00:20:12,417 --> 00:20:14,291
I wanna see where you came from.
441
00:20:14,500 --> 00:20:16,333
Wouldnāt that be cool?
442
00:20:16,333 --> 00:20:19,166
Actually, for
Mae that would not be cool.
443
00:20:19,542 --> 00:20:22,375
In fact, much of what
Jay knew about Maeās past
444
00:20:22,375 --> 00:20:26,500
was at best vague, at worst
a downright lie.
445
00:20:26,500 --> 00:20:30,417
She had told Jay that to work
her way through college she--
446
00:20:30,417 --> 00:20:31,583
Was on Broadway.
447
00:20:31,583 --> 00:20:33,333
Wow.
448
00:20:33,333 --> 00:20:34,458
What was that like?
449
00:20:36,375 --> 00:20:39,291
Mae had been on Broadway, the street.
450
00:20:39,291 --> 00:20:42,333
The location of the tackiest
restaurant in all of America.
451
00:20:42,333 --> 00:20:44,500
Welcome to Donkeyās,
home of the thick shake.
452
00:20:44,500 --> 00:20:46,291
What can I getcha?
453
00:20:52,667 --> 00:20:55,291
Not as glamorous as you would think.
454
00:20:55,291 --> 00:20:57,500
By the time she fell in love with Jay,
455
00:20:57,500 --> 00:20:58,667
real love,
456
00:20:58,667 --> 00:21:00,667
it felt too late to tell him the truth
457
00:21:00,667 --> 00:21:04,417
about her humble and
embarrassing beginnings.
458
00:21:04,417 --> 00:21:06,333
Come on, Jay.
459
00:21:06,333 --> 00:21:07,583
Do you even really wanna do this?
460
00:21:07,583 --> 00:21:09,500
You had two nannies.
461
00:21:09,500 --> 00:21:12,333
Do you actually think you
could sleep in a vehicle?
462
00:21:15,375 --> 00:21:16,417
Iām going to bed.
463
00:21:19,041 --> 00:21:23,250
Come on, you have to admit
this is a great opportunity!
464
00:21:23,250 --> 00:21:24,417
Congrats!
465
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
Now, it might have seemed easy
466
00:21:27,375 --> 00:21:30,500
for her to just fess up, but
who had time to come clean
467
00:21:30,500 --> 00:21:32,417
when thereās so much
actual cleaning to do?
468
00:21:34,417 --> 00:21:35,583
Oh.
469
00:21:37,333 --> 00:21:39,333
Rinse. Rinse.
470
00:22:33,709 --> 00:22:37,709
I donāt think thatās right for me,
471
00:22:37,709 --> 00:22:40,667
but best of luck!
472
00:22:40,917 --> 00:22:44,667
Chicken emoji, star emoji, TV emoji.
473
00:22:44,667 --> 00:22:45,667
Send.
474
00:22:55,750 --> 00:22:59,375
As a nurse, you do so
much to serve others.
475
00:22:59,500 --> 00:23:02,667
Now itās your turn to let us serve you.
476
00:23:02,667 --> 00:23:05,417
Hereās a diagnosis.
Itās a sty.
477
00:23:05,417 --> 00:23:06,625
But with our
Sparkling treatment
478
00:23:06,625 --> 00:23:07,750
we could have this place
479
00:23:07,750 --> 00:23:09,709
turned into a healthy home in no time.
480
00:23:09,709 --> 00:23:11,792
Weāll start by dividing
the house into zones.
481
00:23:14,458 --> 00:23:15,542
Did that blow the take?
482
00:23:16,625 --> 00:23:17,625
Iām sorry.
483
00:23:17,625 --> 00:23:19,667
I'm so sorry.
484
00:23:20,709 --> 00:23:23,750
Um, I... I have to take this.
485
00:23:23,750 --> 00:23:25,125
Sorry.
486
00:23:25,125 --> 00:23:27,417
No problem, I need to
connect with my fans, anyway.
487
00:23:27,417 --> 00:23:28,542
Part of the job.
488
00:23:28,875 --> 00:23:32,542
Whatās up, Lollygaggers?
Itās ya girl here live.
489
00:23:32,542 --> 00:23:35,458
Iāve got a little bit of
time so ask me anything.
490
00:23:35,458 --> 00:23:37,375
Oh, hey girls!
491
00:23:37,375 --> 00:23:38,583
You have your answer,
492
00:23:38,583 --> 00:23:40,417
and I thought I was really
polite about it.
493
00:23:40,417 --> 00:23:41,792
Oh yeah, your emoji string
494
00:23:41,792 --> 00:23:44,500
should be studied by Emily Post.
495
00:23:44,500 --> 00:23:46,667
Okay. Have you heard
of boundaries, Amanda?
496
00:23:46,667 --> 00:23:48,458
Because this is me enforcing them.
497
00:23:48,458 --> 00:23:49,709
Ok, wow.
498
00:23:49,709 --> 00:23:51,583
Well, somebodyās insurance covers therapy.
499
00:23:51,583 --> 00:23:52,667
Come on!
500
00:23:52,667 --> 00:23:54,792
I am not enabling your situation.
501
00:23:54,792 --> 00:23:56,041
My situation?
502
00:23:56,041 --> 00:23:58,709
You mean the business
I run with my family?
503
00:23:59,041 --> 00:24:01,417
Your husbandās family?
504
00:24:02,458 --> 00:24:04,792
Ok, now you sound like Mama.
505
00:24:04,792 --> 00:24:07,750
This is tough love, Amanda.
Okay, listen to me.
506
00:24:07,750 --> 00:24:09,583
The second that youāre
ready to leave Merinac
507
00:24:09,583 --> 00:24:11,667
and start your real life
Iāll be there to help you,
508
00:24:11,667 --> 00:24:13,583
but I am not wasting
509
00:24:13,583 --> 00:24:14,750
one more second of my time in that place.
510
00:24:14,750 --> 00:24:16,709
Come on, think of Mama.
511
00:24:16,917 --> 00:24:18,709
This would help her.
512
00:24:18,709 --> 00:24:21,792
This would not help Mama,
this would destroy her.
513
00:24:21,792 --> 00:24:22,875
And I think you know that.
514
00:24:22,875 --> 00:24:26,750
Mama on TV?
Mamaās house on TV?
515
00:24:26,750 --> 00:24:28,792
Why do you really want this,
Amanda?
516
00:24:28,792 --> 00:24:30,667
I mean, I know about the money,
517
00:24:30,667 --> 00:24:32,709
but, like, why? Really?
518
00:24:33,083 --> 00:24:34,500
Amanda had told herself
519
00:24:34,500 --> 00:24:37,750
it was to help both
her families, to help the town,
520
00:24:38,000 --> 00:24:40,667
but she also hoped that maybe if someone
521
00:24:40,667 --> 00:24:42,750
from outside all this mess came in
522
00:24:43,083 --> 00:24:47,583
they would see her, her isolation.
523
00:24:47,583 --> 00:24:48,625
And they'd help.
524
00:24:48,625 --> 00:24:50,500
But instead of telling
Mae that...
525
00:24:50,500 --> 00:24:51,750
You know what?
526
00:24:51,750 --> 00:24:54,792
It must be nice to think
$100,000 is no big deal,
527
00:24:54,792 --> 00:24:56,709
Miss New York City.
528
00:24:56,709 --> 00:24:59,625
Iām a leftie so scissors were really hard.
529
00:24:59,875 --> 00:25:02,500
Anyway, I guess thatās my core trauma.
530
00:25:03,917 --> 00:25:05,750
You know what this is really about?
531
00:25:05,750 --> 00:25:08,542
Youāre ashamed of where you come from.
532
00:25:08,542 --> 00:25:09,875
Yep, thatās part of it.
533
00:25:09,875 --> 00:25:11,875
I thought that would have
packed more punch.
534
00:25:11,875 --> 00:25:14,792
Iām sorry, should I not be
ashamed of being from Merinac?
535
00:25:14,792 --> 00:25:16,208
News flash, Amanda.
536
00:25:16,208 --> 00:25:18,750
Being from some pathetic podunk
town is embarrassing!
537
00:25:18,750 --> 00:25:20,083
Fine.
538
00:25:20,083 --> 00:25:21,917
I didnāt expect you
to actually want to help.
539
00:25:21,917 --> 00:25:24,500
Well fine, then I guess
youāre not disappointed.
540
00:25:41,625 --> 00:25:43,750
Well, I canāt let you inside this time
541
00:25:43,750 --> 00:25:46,542
now that we are officially at war.
542
00:25:46,875 --> 00:25:49,709
Whereās Gus?
Is she coming back soon?
543
00:25:49,709 --> 00:25:50,834
Itās pie night.
544
00:25:50,834 --> 00:25:52,875
She bakes in a commercial kitchen now.
545
00:25:52,875 --> 00:25:54,625
Oh, she does?
546
00:25:54,875 --> 00:25:55,875
Thatās new.
547
00:25:55,875 --> 00:25:57,834
Oh, was that a secret?
548
00:25:58,041 --> 00:26:00,542
Are... are you spying for Frannieās?
549
00:26:00,542 --> 00:26:01,542
No.
550
00:26:01,542 --> 00:26:02,625
- I swear it.
- No.
551
00:26:03,542 --> 00:26:04,792
Mae said no.
552
00:26:04,792 --> 00:26:07,667
So I was just coming by to see
553
00:26:07,667 --> 00:26:10,834
if maybe that wasnāt a deal-breaker?
554
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
Eh...
555
00:26:13,917 --> 00:26:15,542
Yeah.
556
00:26:16,750 --> 00:26:20,542
Well, it was fun while it lasted.
557
00:26:23,583 --> 00:26:25,625
Hey, wait. Wait!
558
00:26:25,625 --> 00:26:28,792
Maybe we could figure it out
if we put our heads together.
559
00:26:29,959 --> 00:26:31,667
Wanna come in?
560
00:26:33,250 --> 00:26:37,750
I do but, you know, itās not allowed.
561
00:26:38,041 --> 00:26:39,792
I wonāt tell anyone.
562
00:26:40,041 --> 00:26:41,917
It can be our secret.
563
00:26:44,625 --> 00:26:45,750
Uh...
564
00:26:48,917 --> 00:26:50,834
Alright.
565
00:26:58,667 --> 00:27:00,917
Excuse me. Sorry.
566
00:27:08,875 --> 00:27:10,709
Ok then, alright.
567
00:27:10,709 --> 00:27:11,709
- Oh, Shawna.
- Mm.
568
00:27:11,709 --> 00:27:13,875
Thank goodness.
What do you think?
569
00:27:13,875 --> 00:27:16,625
Do these tea towels look a little raggedy?
570
00:27:16,875 --> 00:27:17,959
The tea towels?
571
00:27:17,959 --> 00:27:19,917
What am I saying?
Of course they do.
572
00:27:20,125 --> 00:27:21,417
Look at this one.
573
00:27:21,417 --> 00:27:24,000
It looks like a pitbull
used it for a plaything.
574
00:27:24,000 --> 00:27:25,834
I gotta get some new ones
575
00:27:25,834 --> 00:27:27,834
before that TV crew gets here.
576
00:27:27,834 --> 00:27:30,625
Ok, Nancy. Nancy?
Bless your little heart.
577
00:27:30,625 --> 00:27:32,667
Iām gonna tell you something
ācause no one else will.
578
00:27:32,667 --> 00:27:33,959
This is pitiful.
579
00:27:33,959 --> 00:27:36,041
The TV people donāt care about tea towels,
580
00:27:36,041 --> 00:27:39,875
they care about people
looking good and doing bad.
581
00:27:40,083 --> 00:27:41,959
- Oh my.
- Mmhmm.
582
00:27:42,083 --> 00:27:44,625
Well, I donāt...
I donāt know.
583
00:27:44,625 --> 00:27:46,834
I think Iāll just stay in a
behind-the-scenes capacity
584
00:27:46,834 --> 00:27:49,041
and let the young ones take center stage.
585
00:27:49,041 --> 00:27:51,041
Nancy, the only tea towel
you need to worry about
586
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
is that one right there.
587
00:27:53,000 --> 00:27:55,750
Maāam, when was the last
time you were with a man?
588
00:27:55,750 --> 00:27:57,000
Oh Shawna, youāre fresh.
589
00:27:57,000 --> 00:27:58,208
Iām just sayinā.
590
00:27:58,208 --> 00:28:01,959
You are a gorgeous, vibrant, single woman.
591
00:28:02,875 --> 00:28:04,000
Act like it.
592
00:28:04,917 --> 00:28:08,000
You are about to be on TV.
593
00:28:08,000 --> 00:28:09,917
Stop worrying about those rags
594
00:28:09,917 --> 00:28:11,834
and letās worry about these ones.
595
00:28:12,083 --> 00:28:14,667
Here, let me help.
596
00:28:16,667 --> 00:28:17,667
Yep.
597
00:28:18,834 --> 00:28:19,875
Huh.
598
00:28:20,709 --> 00:28:21,750
Oh.
599
00:28:22,083 --> 00:28:24,834
They do sort of flatter, donāt they?
600
00:28:24,834 --> 00:28:26,750
Hell yeah, they do.
601
00:28:26,750 --> 00:28:29,709
Now that is a woman whoās
about to win some money.
602
00:28:30,291 --> 00:28:34,083
Itās just such a good
opportunity for everyone,
603
00:28:34,083 --> 00:28:36,834
and now itās just gonna slip
through our fingers.
604
00:28:36,834 --> 00:28:39,000
So youāre really surprised
thereās a lot of drama
605
00:28:39,000 --> 00:28:41,125
between your families
when the show was interested
606
00:28:41,125 --> 00:28:44,709
because thereās a lot of drama
between your families?
607
00:28:44,709 --> 00:28:46,875
I was just trying to help the town.
608
00:28:46,875 --> 00:28:48,834
Help it have more drama.
609
00:28:48,834 --> 00:28:50,709
No, I'm just... I...
610
00:28:51,041 --> 00:28:52,917
I'm not like that.
611
00:28:52,917 --> 00:28:55,792
I live a boring, very boring life.
612
00:28:56,792 --> 00:28:58,000
You have no idea.
613
00:28:58,000 --> 00:28:59,917
I mean, it's fine.
614
00:29:00,834 --> 00:29:02,000
I love my family.
615
00:29:04,083 --> 00:29:06,750
So you think mom would do it without Mae?
616
00:29:07,125 --> 00:29:08,834
I know she could use the cash
617
00:29:08,834 --> 00:29:12,000
and if Mimiās wins sheād get a lot of it.
618
00:29:12,917 --> 00:29:13,959
Right.
619
00:29:13,959 --> 00:29:15,834
If.
620
00:29:15,834 --> 00:29:19,875
Look, if Kitchen Clash coming
is more about the publicity
621
00:29:19,875 --> 00:29:22,000
than the money for Frannieās,
622
00:29:22,000 --> 00:29:24,834
then why not guarantee
Gus money?
623
00:29:24,834 --> 00:29:26,917
I donāt know, to her that
either way Frannieās and Mimiās
624
00:29:26,917 --> 00:29:28,083
could split the winnings.
625
00:29:28,083 --> 00:29:31,875
So even if she loses, she still wins.
626
00:29:32,166 --> 00:29:34,959
Not an entirely bad idea.
627
00:29:34,959 --> 00:29:36,000
I know.
628
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Iām full of not entirely bad ideas.
629
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
I like it.
630
00:29:40,500 --> 00:29:44,917
I just need to talk to my,
um... the guy who, uh... um...
631
00:29:46,875 --> 00:29:48,959
The guy. The um...
632
00:29:48,959 --> 00:29:50,792
Your husband?
633
00:29:50,792 --> 00:29:51,875
Yes.
634
00:29:54,083 --> 00:29:57,875
Iām sorry,
I havenāt eaten today.
635
00:29:59,041 --> 00:30:00,917
I have something for you.
636
00:30:08,000 --> 00:30:10,041
Donāt be nervous, itās vegetarian.
637
00:30:10,041 --> 00:30:11,125
Okay.
638
00:30:11,125 --> 00:30:13,041
Itās a hush puppy.
639
00:30:21,083 --> 00:30:22,917
- Tasty, right?
- Oh, my God.
640
00:30:22,917 --> 00:30:24,959
Donāt you think your mom
should put it on the menu?
641
00:30:26,041 --> 00:30:27,667
Itās so good.
642
00:30:27,667 --> 00:30:30,083
I mean, thatās the kind of
thing you get a hankering for
643
00:30:30,083 --> 00:30:31,875
in the middle of the night.
644
00:30:32,875 --> 00:30:34,959
Well, Iām always up.
645
00:30:40,041 --> 00:30:42,000
So good. Ok.
646
00:30:42,000 --> 00:30:43,959
- Bye.
- Bye.
647
00:31:22,875 --> 00:31:24,083
Now, like I said,
648
00:31:24,083 --> 00:31:26,000
Hollywood didnāt come knocking down
649
00:31:26,000 --> 00:31:27,917
Merinacās door every day,
650
00:31:27,917 --> 00:31:30,000
but when it did, it didnāt take long
651
00:31:30,000 --> 00:31:32,959
for Mrs. Nancy Hillier
to take to the idea.
652
00:31:53,917 --> 00:31:55,250
Sheās getting a little big
for her britches
653
00:31:55,250 --> 00:31:56,917
if you ask me.
654
00:31:57,333 --> 00:32:01,125
Ms. Nancy, donāt you look
ready for your close-up.
655
00:32:02,500 --> 00:32:05,291
Kenneth, does your aunt
still have those trunk shows?
656
00:32:05,458 --> 00:32:07,959
āCause I need some new clothes.
657
00:32:08,959 --> 00:32:11,000
Glamorous ones.
658
00:32:11,208 --> 00:32:12,333
Right.
659
00:32:12,333 --> 00:32:14,083
Are you out of your mind?
660
00:32:14,083 --> 00:32:15,208
Split the money?
661
00:32:15,208 --> 00:32:17,917
Thatās giving away $50,000.
662
00:32:17,917 --> 00:32:22,083
Or itās guaranteeing us $50,000
even if we lose.
663
00:32:22,083 --> 00:32:25,208
Like Mimiās can beat us.
Weāre not gonna lose, Amanda.
664
00:32:25,208 --> 00:32:27,000
Hon, if Gus finds out
Maeās not coming
665
00:32:27,000 --> 00:32:28,166
sheās gonna call the whole thing off
666
00:32:28,166 --> 00:32:30,083
before I can even offer her this deal.
667
00:32:30,083 --> 00:32:32,208
Why you gotta go and ruin
this good thing, hmm?
668
00:32:32,208 --> 00:32:33,083
- Me?
- Yeah.
669
00:32:33,083 --> 00:32:33,542
How am I--
670
00:32:34,750 --> 00:32:38,250
Look, the way I see it we can
either water the problem tree
671
00:32:38,250 --> 00:32:40,041
or the solution tree.
672
00:32:40,041 --> 00:32:42,208
Oh, well I know who the problem tree is.
673
00:32:42,208 --> 00:32:43,375
Itās your mother.
674
00:32:43,375 --> 00:32:45,959
Can we please leave
Gus out of it?
675
00:32:46,083 --> 00:32:48,041
Whoās side are you on these days?
676
00:32:48,041 --> 00:32:50,166
Ok, so no to splitting it?
Thatās what youāre saying?
677
00:32:50,166 --> 00:32:51,291
Hell yeah. No.
678
00:32:51,291 --> 00:32:52,583
Fine.
679
00:32:52,583 --> 00:32:54,125
I guess Iām just gonna
have to tell everybody
680
00:32:54,125 --> 00:32:55,250
that the whole thingās off.
681
00:32:55,250 --> 00:32:56,959
I guess you will.
682
00:33:04,291 --> 00:33:07,041
Iāve heard the rumors.
Season 2?
683
00:33:07,041 --> 00:33:09,291
Yes, but weāre gonna have to let you go.
684
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
What?
685
00:33:10,542 --> 00:33:13,083
C... can I ask why?
686
00:33:13,083 --> 00:33:15,208
Your constant disparaging of "stuff"
687
00:33:15,208 --> 00:33:17,125
is a turn-off to advertisers.
688
00:33:17,125 --> 00:33:20,000
Who, you know, sell stuff.
689
00:33:20,000 --> 00:33:24,291
But getting rid of stuff is
the whole spirit of Sparkling.
690
00:33:24,291 --> 00:33:25,625
Back me up.
691
00:33:25,625 --> 00:33:29,250
See, Lolly doesnāt do that.
People like Lolly.
692
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
Sheās someone you wanna go shopping with.
693
00:33:32,000 --> 00:33:33,959
Any time!
694
00:33:34,375 --> 00:33:36,250
But I am shocked, too.
695
00:33:36,250 --> 00:33:38,208
Viewers find you elitist.
696
00:33:38,208 --> 00:33:40,333
Elitist? Why?
697
00:33:43,041 --> 00:33:46,083
Iām a lefty so scissors were really hard.
698
00:33:46,250 --> 00:33:48,250
Anyway, I guess thatās my core trauma.
699
00:33:50,166 --> 00:33:54,291
Oh my God, you too?
Oh. Oh, the lefty--
700
00:33:54,291 --> 00:33:56,000
Yeah, that's part of it.
701
00:33:56,000 --> 00:33:57,417
News flash, Amanda.
702
00:33:57,417 --> 00:34:00,166
being from some pathetic
podunk town is embarrassing!!!
703
00:34:02,291 --> 00:34:06,041
You can see how that might
alienate our rural viewers.
704
00:34:06,333 --> 00:34:10,250
Wait, Iām talking about me!
Iām from a podunk--
705
00:34:10,250 --> 00:34:13,417
I mean, a small town in the south.
706
00:34:13,417 --> 00:34:15,041
Youāre from the south?
707
00:34:15,041 --> 00:34:16,166
- Yes.
- You?
708
00:34:16,166 --> 00:34:17,208
Yes.
709
00:34:17,208 --> 00:34:19,083
Like, the southern
United States?
710
00:34:19,083 --> 00:34:20,500
Yes, what is so confusing about that?
711
00:34:20,500 --> 00:34:23,333
I thought southerners were
supposed to be more polite.
712
00:34:23,333 --> 00:34:26,125
Iām polite, whatās wrong with you?
713
00:34:27,458 --> 00:34:31,125
I might tell it like it is,
which is a southern trait,
714
00:34:31,125 --> 00:34:34,333
but itās a good balance
to Lollyās love and light crap.
715
00:34:34,333 --> 00:34:35,250
No offense.
716
00:34:35,250 --> 00:34:36,208
Love and light.
717
00:34:36,208 --> 00:34:37,458
Please donāt fire me.
718
00:34:37,458 --> 00:34:40,041
Donāt think of this as being fired,
719
00:34:40,041 --> 00:34:42,417
think of it as your contract
not being renewed.
720
00:34:42,417 --> 00:34:43,542
Itās for the best.
721
00:34:43,542 --> 00:34:46,333
Take some time.
Itās time to take time.
722
00:34:46,333 --> 00:34:49,291
No, I don't need time.
I need my job.
723
00:34:49,291 --> 00:34:52,291
I need... my...
724
00:34:59,125 --> 00:35:01,333
This wasnāt
Maeās first panic attack rodeo.
725
00:35:04,083 --> 00:35:07,125
Her childhood wasnāt exactly relaxing.
726
00:35:07,125 --> 00:35:10,208
You see, Gus had a hoarding problem,
727
00:35:10,208 --> 00:35:12,125
and as soon as Mae could,
728
00:35:12,125 --> 00:35:14,458
she knew she had to get away
from all that mess.
729
00:35:14,458 --> 00:35:16,291
Mae, donāt go!
730
00:35:16,291 --> 00:35:17,333
Come with me.
731
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
But what about Frank Jr.?
Please.
732
00:35:19,125 --> 00:35:20,250
I have to go.
733
00:35:21,166 --> 00:35:22,250
My keys?
734
00:35:23,291 --> 00:35:24,333
My keys?
735
00:35:25,291 --> 00:35:26,291
How am I gonna--
736
00:35:26,291 --> 00:35:28,208
- Hey.
- Where are my--
737
00:35:28,208 --> 00:35:30,417
Hey. Hey. Itās ok.
It's ok.
738
00:35:31,458 --> 00:35:33,291
Hey. Breathe.
739
00:35:34,542 --> 00:35:36,291
Breathe.
740
00:35:39,166 --> 00:35:40,208
Breathe.
741
00:35:46,417 --> 00:35:48,333
Weāre gonna give you something new today.
742
00:35:48,333 --> 00:35:50,208
You know, try new things.
743
00:35:50,333 --> 00:35:53,291
Thereās a VIP in this line,
move to the front.
744
00:35:53,291 --> 00:35:55,208
No, Patrick, Iām fine.
745
00:35:55,208 --> 00:35:56,458
Youāre not fine.
746
00:35:56,458 --> 00:35:57,917
Yes, yes.
747
00:35:57,917 --> 00:36:01,500
You are single-handedly saving
Merinacās Main Street.
748
00:36:01,500 --> 00:36:03,375
No, no, no...
I'm, I'm, I'm...
749
00:36:04,333 --> 00:36:06,125
- Sorry.
- On the house.
750
00:36:06,125 --> 00:36:09,166
Kenneth, I appreciate this,
I really do.
751
00:36:09,333 --> 00:36:10,375
But I should pay.
752
00:36:10,375 --> 00:36:12,500
Oh, come on.
Youāre like family.
753
00:36:12,500 --> 00:36:14,333
Kitchen Clash isnāt coming.
754
00:36:14,458 --> 00:36:15,458
That will be $3.75.
755
00:36:15,458 --> 00:36:17,500
Wait. Kitchen Clash is off?
756
00:36:18,417 --> 00:36:19,583
Yeah.
757
00:36:19,583 --> 00:36:21,375
Then who are they?
758
00:36:29,500 --> 00:36:31,166
What on earth?
759
00:36:34,333 --> 00:36:35,333
Wow.
760
00:36:36,333 --> 00:36:39,250
This place is quaint as hell.
761
00:36:40,500 --> 00:36:42,333
I feel like Iām in Russia.
762
00:36:42,333 --> 00:36:44,250
Oh honey, you say that about everything
763
00:36:44,250 --> 00:36:45,458
outside the boroughs.
764
00:36:45,458 --> 00:36:47,500
Oh, Gordo, run some B roll
on that bird bath.
765
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
On it.
766
00:36:48,792 --> 00:36:51,625
Are you kidding me with this place?
767
00:36:54,375 --> 00:36:55,417
Youāre early.
768
00:36:55,750 --> 00:36:59,375
You must be Amanda.
Sabrina Sky.
769
00:36:59,375 --> 00:37:00,583
Pleasure to meet a fan.
770
00:37:00,583 --> 00:37:02,375
We werenāt expecting you ātil next week.
771
00:37:02,375 --> 00:37:05,250
Ok. Usually itās a pleasure.
772
00:37:05,250 --> 00:37:07,208
We called.
I spoke to the owner.
773
00:37:07,208 --> 00:37:08,208
The owner?
774
00:37:08,208 --> 00:37:11,291
Yeah. Uh, that guy.
775
00:37:14,417 --> 00:37:16,542
What the heckās going on,
Frank Jr.?
776
00:37:16,542 --> 00:37:18,333
You said you told her.
777
00:37:18,333 --> 00:37:19,417
Now, donāt pitch a hissy,
778
00:37:19,417 --> 00:37:20,542
but your man took care of business.
779
00:37:20,542 --> 00:37:22,041
What did you do?
780
00:37:22,041 --> 00:37:25,375
Now, your plan was giving
your mother half our winnings,
781
00:37:25,375 --> 00:37:27,417
so I took matters into my own hands.
782
00:37:27,709 --> 00:37:29,542
Sheās gonna have a hard time saying no
783
00:37:29,542 --> 00:37:31,000
to the cameras already rolling.
784
00:37:31,000 --> 00:37:34,291
Sheās gonna be humiliated.
Did you think about that?
785
00:37:34,458 --> 00:37:36,583
Sheās not prepared, she has no help,
786
00:37:36,583 --> 00:37:38,291
and Maeās not here.
787
00:37:38,291 --> 00:37:39,542
Landās end, Amanda.
788
00:37:39,542 --> 00:37:41,625
Are you gonna stand here
and nag at me all day
789
00:37:41,625 --> 00:37:43,542
or are you gonna help me
promote our business
790
00:37:43,542 --> 00:37:46,250
so we can become a franchise?
791
00:37:48,500 --> 00:37:50,375
You want a baby now, donāt you?
792
00:37:55,291 --> 00:37:58,291
What do you think?
Thatās my mama.
793
00:37:58,291 --> 00:38:00,375
Family is family, right?
794
00:38:01,542 --> 00:38:03,583
Some family is family.
795
00:38:03,875 --> 00:38:06,625
I donāt like the way
that woman ices you out.
796
00:38:06,625 --> 00:38:08,583
It dills my darn pickle!
797
00:38:08,750 --> 00:38:12,291
Youāre always worried about
your good-for-nothing mom
798
00:38:12,291 --> 00:38:14,542
and your spotlight stealin' sister.
799
00:38:14,542 --> 00:38:16,458
This is your moment.
800
00:38:17,375 --> 00:38:18,458
Take it.
801
00:38:19,542 --> 00:38:20,583
Well...
802
00:38:24,250 --> 00:38:25,625
- Hey, Mama Nancy?
- Mmhmm?
803
00:38:26,542 --> 00:38:28,291
Is that a push-up bra?
804
00:38:28,542 --> 00:38:29,500
Maybe.
805
00:38:29,709 --> 00:38:32,583
Iām a single, vibrant woman, you know?
806
00:38:37,667 --> 00:38:39,291
Gus?
807
00:38:39,542 --> 00:38:40,542
Gus?
808
00:38:41,500 --> 00:38:43,291
Close the door!
809
00:38:44,750 --> 00:38:46,583
Ok, weāll be here for two weeks,
810
00:38:46,583 --> 00:38:49,500
at the end of which
weāll have a final taste test.
811
00:38:49,500 --> 00:38:52,458
Amanda looked around
and realized all this,
812
00:38:53,375 --> 00:38:54,625
it was because of her.
813
00:38:54,792 --> 00:38:56,583
She had done something.
814
00:38:56,583 --> 00:38:58,750
Something that would change everything.
815
00:38:58,750 --> 00:39:01,667
She felt powerful.
She felt in control.
816
00:39:03,583 --> 00:39:04,709
What the--
817
00:39:04,709 --> 00:39:06,375
Hi!
818
00:39:06,709 --> 00:39:08,417
Iām home!
819
00:39:08,417 --> 00:39:10,417
She felt pissed.
820
00:39:15,375 --> 00:39:16,417
Hi!
821
00:39:16,417 --> 00:39:17,709
I thought the answer was no.
822
00:39:17,709 --> 00:39:19,667
And I bet yāall did, too.
823
00:39:21,583 --> 00:39:24,417
Remember I told you Mae
was prone to panicking?
824
00:39:28,375 --> 00:39:29,458
Mae?
825
00:39:31,375 --> 00:39:33,000
Ok?
826
00:39:33,000 --> 00:39:34,625
Well, because of
that she knew how to pivot.
827
00:39:39,542 --> 00:39:40,583
Thank you for the opportunity.
828
00:39:42,834 --> 00:39:44,625
I have to take this.
829
00:39:49,583 --> 00:39:50,667
Love and Light.
830
00:39:50,667 --> 00:39:51,709
Back atcha.
831
00:39:52,709 --> 00:39:55,709
Hey. I was just thinking about yāall.
832
00:39:57,583 --> 00:39:59,542
Well, someone changed my mind.
833
00:40:00,667 --> 00:40:01,709
Hi.
834
00:40:07,417 --> 00:40:08,542
You called Mae?
835
00:40:08,542 --> 00:40:09,667
I was trying to help.
836
00:40:09,667 --> 00:40:11,542
You were trying to get in good
837
00:40:11,542 --> 00:40:13,458
with your cool, famous
Aunt Mae,
838
00:40:13,458 --> 00:40:14,625
thatās what you were doing.
839
00:40:14,625 --> 00:40:16,458
Sheās my aunt, I can call her if I want.
840
00:40:16,458 --> 00:40:18,625
Fine. But when she disappoints you
841
00:40:18,625 --> 00:40:20,500
just donāt come crying to me.
842
00:40:20,500 --> 00:40:21,625
Oh, fine.
843
00:40:23,583 --> 00:40:25,542
Your mom sucks too, huh?
844
00:40:26,792 --> 00:40:28,667
I wouldnāt say that.
845
00:40:30,792 --> 00:40:33,458
Is there anywhere to,
like, party around here?
846
00:40:33,625 --> 00:40:35,667
Thereās a hoedown every other Friday.
847
00:40:37,583 --> 00:40:39,458
Iām gonna die here.
848
00:40:41,500 --> 00:40:42,542
Ok, go out the back way.
849
00:40:42,542 --> 00:40:44,417
I know the drill.
850
00:40:48,750 --> 00:40:50,625
Gus? You gotta come outside.
851
00:40:52,500 --> 00:40:53,583
What the--
852
00:40:53,792 --> 00:40:55,458
Mama!
853
00:40:56,542 --> 00:40:57,542
Mae.
854
00:40:57,667 --> 00:40:59,041
You... you came.
855
00:40:59,041 --> 00:41:00,750
I thought you said you were
never coming back here.
856
00:41:00,750 --> 00:41:02,709
Oh, never say never.
857
00:41:02,709 --> 00:41:04,458
Besides, when I heard you needed help
858
00:41:04,458 --> 00:41:05,709
I just knew I had to be here.
859
00:41:06,542 --> 00:41:07,709
I aināt lying.
860
00:41:08,834 --> 00:41:10,709
I canāt tell you how much that means.
861
00:41:10,709 --> 00:41:12,834
Sabrina Sky?! Oh!
862
00:41:13,792 --> 00:41:16,792
Mae Moore?
Itās been ages!
863
00:41:16,792 --> 00:41:18,542
Wait. You know her?
864
00:41:18,542 --> 00:41:19,750
I do.
865
00:41:20,041 --> 00:41:23,500
In fact, Mae and Sabrina had history.
866
00:41:23,625 --> 00:41:25,000
Hi!
867
00:41:25,000 --> 00:41:26,667
Oh, weāre losing daylight.
You know how it is.
868
00:41:26,667 --> 00:41:28,709
But that is a story for another time.
869
00:41:28,709 --> 00:41:29,875
Alright, everyone!
870
00:41:29,875 --> 00:41:31,625
Everybody ready for all of this?
871
00:41:31,625 --> 00:41:34,709
Alright, Gordo.
Counting down in five...
872
00:41:36,542 --> 00:41:37,667
Four...
873
00:41:39,500 --> 00:41:40,583
Three...
874
00:41:41,542 --> 00:41:42,667
Two...
875
00:41:43,583 --> 00:41:44,625
And...
62100