All language subtitles for The Office (US) (2005) - S03E19 - Safety Training (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,860 Good morning, Pam. 2 00:00:04,930 --> 00:00:06,730 Oh, welcome back, Andy. 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,100 Drew. I'm Drew now. 4 00:00:09,170 --> 00:00:11,830 Oh, Drew. Sorry. 5 00:00:12,310 --> 00:00:14,330 Apology not accepted. 6 00:00:15,510 --> 00:00:18,970 Because it wasn't even necessary in the first place. 7 00:00:19,650 --> 00:00:23,140 Several weeks ago, Andy Bernard had an incident. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,850 But after five weeks in anger management, 9 00:00:29,020 --> 00:00:33,050 I'm back, and I've got a new attitude and a new name 10 00:00:34,060 --> 00:00:36,500 and a bunch of new techniques 11 00:00:36,570 --> 00:00:38,160 for dealing with the grumpies. 12 00:00:38,230 --> 00:00:39,830 Morning, Jim. 13 00:00:40,140 --> 00:00:42,130 Hey, Andy. How are you, man? 14 00:00:42,200 --> 00:00:43,640 Good. Drew. 15 00:00:43,710 --> 00:00:44,760 What's that? 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,470 You can call me Drew. 17 00:00:46,540 --> 00:00:48,370 No, I'm not gonna call you that. 18 00:00:48,910 --> 00:00:50,210 Cool. 19 00:00:50,450 --> 00:00:54,080 I can't control what you do. I can only control what I do. 20 00:00:54,150 --> 00:00:55,170 Andy. 21 00:00:55,250 --> 00:00:56,310 Drew. 22 00:00:58,520 --> 00:00:59,850 Dwight. 23 00:01:01,420 --> 00:01:02,950 How's it going, man? 24 00:01:04,260 --> 00:01:08,090 Yes. I have decided to shun Andy Bernard for the next three years. 25 00:01:08,160 --> 00:01:10,030 Which I'm looking forward to. 26 00:01:10,100 --> 00:01:12,000 It's an Amish technique. 27 00:01:12,070 --> 00:01:14,260 It's like slapping someone with silence. 28 00:01:14,340 --> 00:01:17,140 I was shunned from the age of four until my sixth birthday 29 00:01:17,210 --> 00:01:19,870 for not saving the excess oil from a can of tuna. 30 00:01:20,040 --> 00:01:23,010 Jim, could you please inform Andy Bernard 31 00:01:23,080 --> 00:01:24,880 that he is being shunned? 32 00:01:25,580 --> 00:01:28,880 Andy, Dwight says welcome back and that he could use a hug. 33 00:01:29,380 --> 00:01:31,250 Okay. Tell him that that's not true. 34 00:01:31,320 --> 00:01:32,910 Dwight says that he actually doesn't know 35 00:01:32,990 --> 00:01:34,510 one single fact about bear attacks. 36 00:01:34,590 --> 00:01:35,580 Okay. No, Jim. You guys. 37 00:01:35,660 --> 00:01:39,290 Tell him that bears can climb faster than they can run. 38 00:01:39,360 --> 00:01:41,300 Jim, tell him! 39 00:01:41,900 --> 00:01:44,030 Andy... No, it's too far. 40 00:01:44,530 --> 00:01:45,690 Damn you. 41 00:02:07,320 --> 00:02:09,950 Today is safety training day. 42 00:02:10,330 --> 00:02:12,690 Toby is leading ours upstairs. 43 00:02:13,660 --> 00:02:17,260 But I am giving everyone a little bit of a treat. 44 00:02:17,330 --> 00:02:20,530 We are going to listen in on Darryl's presentation at the warehouse. 45 00:02:20,600 --> 00:02:23,660 And if I know Darryl, it gonna be zoppity. 46 00:02:24,270 --> 00:02:25,470 Now, 47 00:02:26,440 --> 00:02:28,430 this is the forklift. 48 00:02:29,240 --> 00:02:32,410 You need a license to operate this machine. 49 00:02:32,480 --> 00:02:35,750 That means the upstairs office workers can't drive it. 50 00:02:35,820 --> 00:02:37,620 Quiz. Mike. 51 00:02:37,690 --> 00:02:39,150 Should you drive the forklift? 52 00:02:39,220 --> 00:02:40,280 I can and I have. 53 00:02:40,360 --> 00:02:42,090 No, no, no! I said, "Should you?" 54 00:02:42,160 --> 00:02:43,720 You should not drive it. 55 00:02:43,860 --> 00:02:45,420 You should not drive the forklift. 56 00:02:45,490 --> 00:02:47,190 You understand? You're not allowed to drive the forklift. 57 00:02:47,260 --> 00:02:48,860 It's not safe. You don't have a license. 58 00:02:48,930 --> 00:02:51,560 Guys, I'm not the only one who's driven the forklift. 59 00:02:51,630 --> 00:02:52,860 Pudge has driven the forklift. 60 00:02:52,930 --> 00:02:54,270 Madge. 61 00:02:54,340 --> 00:02:55,670 I thought your name was Pudge. 62 00:02:55,740 --> 00:02:57,640 No. It's always been Madge. 63 00:02:57,710 --> 00:02:58,940 Okay. 64 00:02:59,240 --> 00:03:00,300 Her. 65 00:03:00,380 --> 00:03:05,040 Her? Yes, "Her" is qualified to work a dangerous machine. You are not. 66 00:03:06,180 --> 00:03:07,810 Okay? Fine. 67 00:03:07,880 --> 00:03:09,910 Do you understand that? Yes. 68 00:03:09,990 --> 00:03:14,080 We do safety training every year or after an accident. 69 00:03:14,220 --> 00:03:16,710 We've never made it a full year. 70 00:03:17,060 --> 00:03:18,820 This particular time, I was reaching 71 00:03:18,890 --> 00:03:21,020 for a supply box on the top shelf 72 00:03:21,500 --> 00:03:25,370 when one office worker, who shall remain nameless, 73 00:03:25,800 --> 00:03:28,430 kicked the ladder out from under me and yelled... 74 00:03:28,500 --> 00:03:30,370 Hey, Darryl, how's it hanging? 75 00:03:32,270 --> 00:03:34,900 And I fell and busted my ankle and... 76 00:03:34,980 --> 00:03:37,500 I'm legitimately scared for my workers. 77 00:03:37,580 --> 00:03:40,950 The baler can flatten a car engine. 78 00:03:41,780 --> 00:03:43,410 It can cut off your arm and crush 79 00:03:43,490 --> 00:03:46,150 your entire body without skipping a beat. 80 00:03:46,220 --> 00:03:47,310 Yeah! 81 00:03:48,390 --> 00:03:50,990 How many people a year do you think get their arms 82 00:03:51,060 --> 00:03:52,620 cut off in a baler? 83 00:03:52,690 --> 00:03:54,090 Bale 'er? I hardly know her. 84 00:03:54,160 --> 00:03:55,690 Damn it, Michael, pay attention, man. 85 00:03:55,760 --> 00:03:57,560 Anybody want to take a guess? 86 00:03:57,630 --> 00:03:59,260 Five bucks says it's over fifty. 87 00:03:59,330 --> 00:04:00,830 You really want to bet? Anybody? 88 00:04:00,900 --> 00:04:03,530 Ever since March Madness ended, I am so bored. 89 00:04:03,610 --> 00:04:05,160 How many? Okay. You're on. 90 00:04:05,240 --> 00:04:07,070 Ten people. Michael. 91 00:04:07,140 --> 00:04:08,370 Ten people. 92 00:04:08,440 --> 00:04:10,070 Would you like to be one of them? 93 00:04:10,150 --> 00:04:11,940 No, don't worry about it. We'll just go double or nothing. 94 00:04:12,010 --> 00:04:13,140 On what? 95 00:04:13,220 --> 00:04:14,310 I don't know. I'll figure something out. 96 00:04:14,380 --> 00:04:15,680 Nice. What are you guys talking about? 97 00:04:15,750 --> 00:04:17,850 These are very dangerous machines 98 00:04:17,920 --> 00:04:20,350 down here and the upstairs workers... 99 00:04:20,420 --> 00:04:21,820 Michael? 100 00:04:22,360 --> 00:04:23,830 ...should not go anywhere near them. 101 00:04:23,890 --> 00:04:25,120 Yes. Yes. 102 00:04:25,190 --> 00:04:26,890 But it wouldn't be the worst thing in the world... 103 00:04:26,960 --> 00:04:28,860 It would be the worst thing in the world. It would. 104 00:04:28,930 --> 00:04:30,300 What the hell is wrong with this man? Very much so. 105 00:04:30,370 --> 00:04:31,770 It's a big red trash compactor. 106 00:04:31,830 --> 00:04:33,170 It's not a trash compactor! 107 00:04:33,240 --> 00:04:34,170 It's very dangerous, okay. 108 00:04:34,240 --> 00:04:35,430 Don't disrespect a baler, Mike. 109 00:04:35,500 --> 00:04:37,530 All right, all right, I got it! I got it! 110 00:04:37,610 --> 00:04:39,130 Only on the rarest of occasions would I go near... 111 00:04:39,210 --> 00:04:41,340 No, you don't touch it! There is no occasion 112 00:04:41,410 --> 00:04:43,470 for you to go near this stuff, okay? 113 00:04:43,550 --> 00:04:45,950 Toby now has the floor 114 00:04:46,450 --> 00:04:48,750 and he is going to try not to screw this up 115 00:04:48,820 --> 00:04:50,910 like everything else in his life. 116 00:04:51,920 --> 00:04:53,010 Let me rephrase that. 117 00:04:53,090 --> 00:04:55,520 I believe that you can do safety training 118 00:04:55,590 --> 00:04:58,080 and make it sound just as good as Darryl. 119 00:04:58,730 --> 00:05:00,220 Here we go! 120 00:05:01,100 --> 00:05:03,430 Okay, one thing you're going to want to 121 00:05:03,500 --> 00:05:05,300 look out for is carpal tunnel syndrome. 122 00:05:05,370 --> 00:05:07,460 It's recommended that you take a 10-minute break 123 00:05:07,540 --> 00:05:09,230 from typing every hour. 124 00:05:09,300 --> 00:05:11,540 For your circulation, you're going to 125 00:05:11,610 --> 00:05:13,200 want to get up out of your chairs 126 00:05:13,280 --> 00:05:15,470 and move around for about 10 minutes every hour. 127 00:05:15,540 --> 00:05:19,450 Yes. Good. Fine. Like stretching and... 128 00:05:19,510 --> 00:05:23,420 Yeah, your computer screen can be a big strain on your eyes, 129 00:05:23,490 --> 00:05:28,220 so it's also recommended that you step away for about 10 minutes every hour. 130 00:05:28,290 --> 00:05:30,690 Wow? That is... That time really adds up. 131 00:05:30,760 --> 00:05:32,960 That's like a half an hour, every hour? 132 00:05:33,030 --> 00:05:35,190 Take them at the same time. 133 00:05:35,260 --> 00:05:37,730 Okay. You know what? You're making it sound kind of lame. 134 00:05:37,800 --> 00:05:40,790 So skip ahead to the really dangerous stuff. 135 00:05:41,640 --> 00:05:45,100 Like sometimes computers can explode, can they not? 136 00:05:45,440 --> 00:05:46,770 No. No. 137 00:05:47,580 --> 00:05:50,710 You always want to keep a sweater or cardigan 138 00:05:50,780 --> 00:05:52,710 of some sort in case it gets drafty. 139 00:05:52,780 --> 00:05:53,810 What about a long-sleeved tee? 140 00:05:53,880 --> 00:05:54,870 That will work. 141 00:05:54,950 --> 00:05:56,820 Long johns? A shawl? 142 00:05:57,050 --> 00:05:58,420 You know, anything that warms you. 143 00:05:58,490 --> 00:06:00,350 Okay, you know what, I think that everybody 144 00:06:00,420 --> 00:06:02,190 is going to vomit due to boredom. 145 00:06:02,260 --> 00:06:04,420 Sorry. He is very lame. 146 00:06:05,990 --> 00:06:07,690 Let's see. 147 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 Seasonal affective disorder. 148 00:06:10,430 --> 00:06:12,330 A depression that includes weight gain, 149 00:06:12,400 --> 00:06:15,960 fatigue, irritability, brought on by the low light of winter. 150 00:06:16,040 --> 00:06:18,200 Thank God we only had a baler to deal with. 151 00:06:18,270 --> 00:06:19,870 Yeah, that dim light is a bitch, ain't it? 152 00:06:19,940 --> 00:06:21,140 Okay. Guys, you know what? 153 00:06:21,210 --> 00:06:24,110 I didn't interrupt when you were having your presentation. 154 00:06:24,180 --> 00:06:25,880 Actually, you did. 155 00:06:25,950 --> 00:06:27,210 Yes. 156 00:06:27,820 --> 00:06:29,680 Okay. Let's do another one. 157 00:06:29,750 --> 00:06:30,950 This is a good one. 158 00:06:31,020 --> 00:06:33,890 A particular concern for office workers 159 00:06:33,960 --> 00:06:37,190 is a sedimentary lifestyle which can contribute... 160 00:06:37,260 --> 00:06:38,730 Sedentary. 161 00:06:39,090 --> 00:06:42,760 Yes. Which can contribute to heart disease. 162 00:06:43,000 --> 00:06:46,090 Heart disease kills more people than balers. 163 00:06:46,400 --> 00:06:48,670 That's called having a fat butt, Michael. 164 00:06:48,740 --> 00:06:50,470 No. No, it's sedentary. 165 00:06:50,540 --> 00:06:52,230 Yeah, that's fat butt disease. 166 00:06:52,310 --> 00:06:53,470 That's what you suffer from? 167 00:06:53,540 --> 00:06:55,070 You have fat butt disease, Michael? 168 00:06:55,140 --> 00:06:57,170 Excuse me, sea monster, you weigh like a thousand pounds. 169 00:06:57,250 --> 00:06:58,300 Yeah? Yeah. 170 00:06:58,380 --> 00:07:00,280 I bet you'd like to swim with this sea monster, wouldn't you? 171 00:07:00,350 --> 00:07:01,410 Ryan! 172 00:07:01,480 --> 00:07:02,750 Dude, please tell your girl to shut up. 173 00:07:02,820 --> 00:07:03,790 What? 174 00:07:03,850 --> 00:07:05,320 Kelly, you've insulted the gentleman. 175 00:07:05,390 --> 00:07:06,360 Please apologize. 176 00:07:06,420 --> 00:07:07,350 Are you kidding me? 177 00:07:07,420 --> 00:07:08,480 All right, we out of here. 178 00:07:08,560 --> 00:07:10,680 Darryl, I did not walk out in the middle of yours, so... 179 00:07:10,760 --> 00:07:12,560 Yeah, but ours was real, Michael. 180 00:07:12,630 --> 00:07:13,620 Yes. 181 00:07:13,700 --> 00:07:15,160 That's what we've been trying to tell you, Mike. 182 00:07:15,230 --> 00:07:16,820 It's serious down there. 183 00:07:16,900 --> 00:07:20,840 We do dangerous stuff, man. This is shenanigans, foolishness. 184 00:07:21,000 --> 00:07:22,470 Nerf ball. 185 00:07:22,740 --> 00:07:25,400 You live a sweet little nerfy life 186 00:07:25,970 --> 00:07:27,530 sitting on your biscuit 187 00:07:27,610 --> 00:07:29,310 never having to risk it. 188 00:07:31,680 --> 00:07:32,670 Okay. 189 00:07:37,050 --> 00:07:39,520 What? So, Nerf isn't cool anymore? 190 00:07:39,590 --> 00:07:42,960 Darryl thinks he's such a man because he works in a warehouse. 191 00:07:43,020 --> 00:07:44,190 Well, big deal! 192 00:07:44,260 --> 00:07:47,320 I worked in a warehouse. Men's Wearhouse. 193 00:07:47,730 --> 00:07:49,320 I was a greeter. 194 00:07:49,730 --> 00:07:51,630 I'd like to see Darryl greet people. 195 00:07:51,700 --> 00:07:53,230 He'd probably make them feel like wimps. 196 00:07:53,300 --> 00:07:54,700 Not me, I... 197 00:07:57,510 --> 00:08:00,600 Hello, I'm Michael. Welcome to Men's Wearhouse. 198 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 We have a special on khaki pants today. 199 00:08:05,380 --> 00:08:06,870 This is one example. 200 00:08:10,150 --> 00:08:11,210 Ten. 201 00:08:11,290 --> 00:08:13,720 Really? Ten? That's your guess? 202 00:08:13,790 --> 00:08:15,090 You're a professional accountant. 203 00:08:15,160 --> 00:08:16,820 There's, like, 10 green ones. 204 00:08:16,890 --> 00:08:17,920 Forty-two. 205 00:08:17,990 --> 00:08:19,020 I'm going to say 50. 206 00:08:19,090 --> 00:08:20,720 51. Don't be that person. 207 00:08:20,800 --> 00:08:22,490 Oh, come on. That is lame. It's a strategy. 208 00:08:22,560 --> 00:08:24,530 It's called being smart. Thank you. 209 00:08:24,600 --> 00:08:25,620 Oh, jeez. 210 00:08:26,770 --> 00:08:28,900 I don't know how the whole betting thing started, 211 00:08:28,970 --> 00:08:30,300 but it's fun. 212 00:08:30,370 --> 00:08:31,470 Ten. Ten's out. 213 00:08:31,540 --> 00:08:33,700 Damn it! Forty-seven, 48, 214 00:08:33,780 --> 00:08:35,680 forty-nine. Jim wins. 215 00:08:35,740 --> 00:08:36,800 That is not fair. 216 00:08:36,880 --> 00:08:39,970 He has spent hours up here at reception with you. 217 00:08:40,050 --> 00:08:42,310 Hours and hours. 218 00:08:42,380 --> 00:08:43,750 Okay. Okay. 219 00:08:43,820 --> 00:08:45,120 No, constantly. Like for years. 220 00:08:45,190 --> 00:08:46,180 Okay. 221 00:08:46,250 --> 00:08:49,380 Pam, depression is as scary as a baler, right? 222 00:08:49,720 --> 00:08:51,250 I don't understand the question. 223 00:08:51,330 --> 00:08:55,820 Working in an office can lead to depression, which can lead to suicide. 224 00:08:56,870 --> 00:08:59,530 I mean this is really serious stuff. 225 00:08:59,770 --> 00:09:00,930 Yeah. 226 00:09:01,540 --> 00:09:04,230 Nobody commits suicide because they work with a baler. 227 00:09:04,310 --> 00:09:06,570 And yet those guys are making fun of me, 228 00:09:06,640 --> 00:09:07,870 calling me a Nerf. 229 00:09:07,940 --> 00:09:08,910 That... 230 00:09:08,980 --> 00:09:11,280 It's really hard to demonstrate depression. 231 00:09:11,750 --> 00:09:14,180 Their safety training had visuals. 232 00:09:14,520 --> 00:09:15,510 Yeah. 233 00:09:15,880 --> 00:09:18,950 You are so right. 234 00:09:19,390 --> 00:09:22,790 They have visual aids and all we had were the facts. 235 00:09:22,860 --> 00:09:24,880 You don't go to the science museum 236 00:09:24,960 --> 00:09:27,050 and get handed a pamphlet on electricity. 237 00:09:28,800 --> 00:09:32,460 You go to the science museum and you put your hand on a metal ball 238 00:09:33,030 --> 00:09:34,560 and your hair sticks up straight. 239 00:09:34,640 --> 00:09:36,160 And you know science. 240 00:09:36,870 --> 00:09:38,460 So, you're okay? 241 00:09:38,540 --> 00:09:39,940 Indubitably. 242 00:09:41,440 --> 00:09:44,140 They used props, they used visual aids 243 00:09:44,210 --> 00:09:47,510 and they just made us look like dopes. 244 00:09:47,580 --> 00:09:50,310 Idiots! God, what are we going to do? 245 00:09:50,390 --> 00:09:51,790 I don't know. I don't know. 246 00:09:51,850 --> 00:09:54,050 Because you know what our killer is? 247 00:09:54,290 --> 00:09:56,380 Depression. Wolves. 248 00:09:56,660 --> 00:09:57,820 Depression. 249 00:09:57,890 --> 00:09:59,860 Visual aids. Yes. 250 00:09:59,930 --> 00:10:02,120 A quilt. A depression quilt. 251 00:10:03,770 --> 00:10:06,000 No time to sew a quilt. 252 00:10:07,170 --> 00:10:08,230 I got it. 253 00:10:09,000 --> 00:10:12,200 Get me the number for the Giant Big Box Toy Store. 254 00:10:15,740 --> 00:10:17,710 You may be asking yourself 255 00:10:17,780 --> 00:10:19,840 what am I doing on a trampoline? 256 00:10:19,910 --> 00:10:22,610 Well, I thought I'd bounce here for a while, 257 00:10:22,680 --> 00:10:25,480 relieve some stress and then move on with my day. 258 00:10:25,720 --> 00:10:27,750 Not. Here's a plan. 259 00:10:28,190 --> 00:10:29,380 Dwight is going to gather 260 00:10:29,460 --> 00:10:33,020 all of the office workers and all of the warehouse guys 261 00:10:33,090 --> 00:10:35,390 and we're going to have another safety seminar. 262 00:10:35,460 --> 00:10:37,230 Only this time, where's Michael? 263 00:10:37,300 --> 00:10:39,730 Oh, my God, he is on the roof. 264 00:10:39,800 --> 00:10:41,630 And now I have got their attention. 265 00:10:41,700 --> 00:10:45,730 I tell them about the cold hard facts of depression. 266 00:10:46,240 --> 00:10:49,970 And then I say, "Hey, you ever seen a suicide?" 267 00:10:50,680 --> 00:10:52,170 And I jump. 268 00:10:52,250 --> 00:10:54,650 And they freak out. And they get to see 269 00:10:55,180 --> 00:10:57,810 the dangers of depression with their own eyes. 270 00:10:58,290 --> 00:11:00,220 Nice side note, they might think, 271 00:11:00,290 --> 00:11:02,050 "Hey, I should have been nicer to Michael." 272 00:11:02,120 --> 00:11:04,350 But that's not why I'm doing this. 273 00:11:04,430 --> 00:11:05,950 Then I land on the trampoline, 274 00:11:06,030 --> 00:11:07,520 take a couple extra bounces for fun. 275 00:11:07,600 --> 00:11:09,690 I climb off, walk around the corner, 276 00:11:09,760 --> 00:11:11,490 ta-freaking-da. 277 00:11:11,800 --> 00:11:13,860 So then the next movie moves to the top of the queue. 278 00:11:13,940 --> 00:11:15,230 So number five becomes number four, 279 00:11:15,300 --> 00:11:16,670 number six becomes number five, 280 00:11:16,740 --> 00:11:19,210 number three becomes number two, etcetera, etcetera. 281 00:11:19,270 --> 00:11:20,740 And let's just say that I just sent back 282 00:11:20,810 --> 00:11:22,570 Love Actually, which was awesome. 283 00:11:22,640 --> 00:11:25,340 And they sent me Uptown Girls, which is also awesome. 284 00:11:25,410 --> 00:11:27,910 But guess what, now I want to see Love Actually again, 285 00:11:27,980 --> 00:11:29,250 but it's at the bottom of the queue. 286 00:11:29,320 --> 00:11:30,910 Oh, no, what do I do? 287 00:11:30,990 --> 00:11:32,280 What I do is this. 288 00:11:32,350 --> 00:11:34,080 I go online, I go click, click, click 289 00:11:34,160 --> 00:11:35,650 and I change the order of the queue, 290 00:11:35,720 --> 00:11:38,090 so that I can see Love Actually as soon as I want to. 291 00:11:38,160 --> 00:11:40,090 It's so easy, Ryan. 292 00:11:40,160 --> 00:11:43,130 Do you really not know how Netflix works? 293 00:11:43,500 --> 00:11:45,260 I guess I forgot. 294 00:11:46,000 --> 00:11:47,970 You're such a ditz. 295 00:11:48,700 --> 00:11:51,670 Ryan, well done. Two minutes, 42 seconds. 296 00:11:51,740 --> 00:11:53,670 Additionally, Pam, you win $10 297 00:11:53,740 --> 00:11:55,730 because she said "awesome" 12 times. 298 00:11:55,940 --> 00:11:59,680 And Jim, you win $5 because she mentioned six romantic comedies. 299 00:11:59,950 --> 00:12:02,940 Okay, let's do this thing! I'll go summon the troops! 300 00:12:03,020 --> 00:12:05,280 Maybe we should test this first. 301 00:12:05,350 --> 00:12:08,150 Letterman style. Throw a TV over or... 302 00:12:08,720 --> 00:12:10,620 We measured it once. 303 00:12:11,830 --> 00:12:13,420 Go buy some watermelons. 304 00:12:13,490 --> 00:12:15,190 Seedless? 305 00:12:15,500 --> 00:12:16,860 Just... 306 00:12:22,840 --> 00:12:24,970 Creed is eating an apple. 307 00:12:25,140 --> 00:12:26,870 I found a potato. 308 00:12:28,440 --> 00:12:29,500 Hey, Creed. 309 00:12:29,580 --> 00:12:30,770 Hey. 310 00:12:39,250 --> 00:12:40,380 Yes! 311 00:12:40,460 --> 00:12:41,510 Here you go. 312 00:12:41,790 --> 00:12:42,780 What? 313 00:12:42,860 --> 00:12:43,880 Nice! 314 00:12:44,990 --> 00:12:47,900 I don't know this place as well as I thought I did. 315 00:12:47,960 --> 00:12:49,830 I'm getting cleaned out. 316 00:12:50,000 --> 00:12:50,990 Ready? 317 00:12:51,070 --> 00:12:52,660 Let's do it. Drop that sucker. 318 00:12:53,230 --> 00:12:55,200 Yeah! Bingo! 319 00:13:00,140 --> 00:13:01,730 Deactivate the car alarm, clean up the mess. 320 00:13:01,810 --> 00:13:02,780 Okay. 321 00:13:02,840 --> 00:13:04,710 Find out whose car that is. 322 00:13:04,780 --> 00:13:07,270 If it's Stanley's, call the offices of James P. Albini, 323 00:13:07,350 --> 00:13:08,440 see if he handles hate crimes. 324 00:13:08,520 --> 00:13:09,480 Got it. 325 00:13:09,550 --> 00:13:11,250 Also, take apart the trampoline. Stick it in the baler. 326 00:13:11,320 --> 00:13:12,650 We're not allowed to use the baler. 327 00:13:12,720 --> 00:13:15,320 Have Padge do it or the sea monster. 328 00:13:15,390 --> 00:13:16,480 I'm on it. 329 00:13:20,660 --> 00:13:22,490 I'm temporarily lifting the shun. 330 00:13:22,560 --> 00:13:23,620 Thank you. 331 00:13:23,700 --> 00:13:25,890 It means nothing. I need you to do something for me. 332 00:13:25,970 --> 00:13:27,090 Anything. 333 00:13:27,170 --> 00:13:28,260 Okay, calm down. 334 00:13:28,340 --> 00:13:32,430 I need you to acquire an inflatable house and/or castle. 335 00:13:32,710 --> 00:13:33,970 You mean a Moonbounce. 336 00:13:34,040 --> 00:13:35,940 What do you think? You've got an hour. 337 00:13:36,010 --> 00:13:37,410 I'm going to need petty cash. 338 00:13:37,480 --> 00:13:38,810 Shunning resumed. 339 00:13:40,010 --> 00:13:41,880 Do you want a drawbridge? 340 00:13:41,950 --> 00:13:43,250 Un-shun. 341 00:13:44,190 --> 00:13:46,210 Yeah, that sounds good. Re-shun. 342 00:13:48,590 --> 00:13:51,650 Oh, yeah, this is much better. It's safer. 343 00:13:51,730 --> 00:13:53,130 Excellent decision. 344 00:13:53,190 --> 00:13:55,290 Yes. Thank you for seeing that. 345 00:13:55,400 --> 00:13:57,990 When you land, try and land like an eight-year-old. 346 00:13:58,070 --> 00:14:00,230 These bouncy castles are not designed for adults. 347 00:14:00,300 --> 00:14:01,390 I don't know if I want to do this. 348 00:14:01,470 --> 00:14:02,460 Want to do another test? 349 00:14:02,540 --> 00:14:03,700 I got plenty of watermelons in my trunk. 350 00:14:03,770 --> 00:14:05,030 No. 351 00:14:05,540 --> 00:14:06,770 No more. The tests are going terrible. 352 00:14:06,840 --> 00:14:09,810 If we keep doing them, I'm not going to want to jump. 353 00:14:10,510 --> 00:14:11,810 This is about doing, not thinking. 354 00:14:11,880 --> 00:14:12,850 Right! 355 00:14:12,910 --> 00:14:14,710 Doing! Totally doing! 356 00:14:14,780 --> 00:14:16,440 Let's rock and roll! Rock and roll! 357 00:14:16,520 --> 00:14:18,420 Yeah! That's right, I'm not thinking! 358 00:14:20,190 --> 00:14:21,450 Yes! Yeah! 359 00:14:21,520 --> 00:14:23,220 Michael is awesome 360 00:14:23,290 --> 00:14:24,990 Jumping off the roof 361 00:14:25,060 --> 00:14:26,860 Bouncing on a bouncy thing 362 00:14:26,930 --> 00:14:28,450 Show them who is boss 363 00:14:28,530 --> 00:14:30,520 Rip a hole in the sun! 364 00:14:30,600 --> 00:14:32,570 I am ready to do this! 365 00:14:32,630 --> 00:14:34,400 I'm ready to make a point! 366 00:14:36,700 --> 00:14:38,700 Hey! Guys, listen up, 367 00:14:38,770 --> 00:14:42,400 Michael is up on the roof and acting strange. 368 00:14:43,380 --> 00:14:45,470 What's the situation? 369 00:14:45,550 --> 00:14:50,110 Un-shun. I think he's suffering from depression. Re-shun. 370 00:14:50,180 --> 00:14:51,680 Okay, when is the shunning thing going to end? 371 00:14:51,750 --> 00:14:54,020 Un-shun. Never. Re-shun. 372 00:14:54,090 --> 00:14:55,450 I think he wants you all to come out 373 00:14:55,520 --> 00:14:57,550 to the parking lot and watch him die. 374 00:14:58,360 --> 00:14:59,420 Is it nice outside? 375 00:14:59,490 --> 00:15:00,890 It's gorgeous. Let's go! 376 00:15:00,960 --> 00:15:02,020 Do I need my jacket? 377 00:15:02,100 --> 00:15:03,220 No, it really is. It's very nice. 378 00:15:03,300 --> 00:15:04,560 Come on! 379 00:15:04,630 --> 00:15:05,830 Will I be too warm in a long-sleeved tee? 380 00:15:05,900 --> 00:15:09,700 Everyone's going to be fine in exactly what they're wearing! Let's go! 381 00:15:11,740 --> 00:15:13,000 Let's go! 382 00:15:17,450 --> 00:15:18,570 Come on! Hurry up, you guys! 383 00:15:18,650 --> 00:15:19,740 My life! 384 00:15:20,820 --> 00:15:22,720 Oh, my life! 385 00:15:23,150 --> 00:15:25,090 Michael, what's wrong? 386 00:15:25,490 --> 00:15:27,010 Everything's wrong. 387 00:15:27,360 --> 00:15:29,690 The stress of my modern office 388 00:15:29,820 --> 00:15:32,160 has caused me to go into a depression! 389 00:15:32,730 --> 00:15:37,690 Depression? Isn't that just a fancy word for feeling bummed out? 390 00:15:37,770 --> 00:15:39,500 Dwight, you ignorant slut. 391 00:15:39,670 --> 00:15:42,470 Depression is a very serious illness. 392 00:15:42,570 --> 00:15:47,630 Over 32,000 people commit suicide every year 393 00:15:47,980 --> 00:15:50,040 according to a 2004 study. 394 00:15:50,110 --> 00:15:52,100 Is that the last year the data was available? 395 00:15:52,180 --> 00:15:53,240 Yes. 396 00:15:53,310 --> 00:15:56,610 My head is in such pain and turmoil. 397 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Don't do anything rash. 398 00:15:58,790 --> 00:16:00,880 Dwight, where are the warehouse guys? 399 00:16:01,620 --> 00:16:02,750 I didn't... 400 00:16:06,090 --> 00:16:08,090 I didn't think you needed them for this part. 401 00:16:08,160 --> 00:16:09,990 Okay. That's... 402 00:16:10,060 --> 00:16:11,090 You said to just... 403 00:16:11,170 --> 00:16:12,160 That's the whole point, dummy. 404 00:16:12,230 --> 00:16:13,360 Okay. I'm on it. 405 00:16:13,430 --> 00:16:14,830 Okay? 406 00:16:16,040 --> 00:16:18,060 Attention, blue-collar workers! 407 00:16:19,570 --> 00:16:22,270 What are the odds that this is in any way real? 408 00:16:22,580 --> 00:16:25,070 I'd say, like, 10,000 to one. 409 00:16:25,210 --> 00:16:27,710 Okay, I'd like 10 bucks on those odds. 410 00:16:28,580 --> 00:16:33,990 If someone gives you 10,000 to one on anything, you take it. 411 00:16:34,820 --> 00:16:37,190 If John Mellencamp ever wins an Oscar, 412 00:16:37,790 --> 00:16:41,460 I am going to be a very rich dude. 413 00:16:43,000 --> 00:16:45,760 Michael is up on the roof and he's acting strange. 414 00:16:45,830 --> 00:16:48,100 Oh, my life. 415 00:16:48,170 --> 00:16:49,930 Michael, what's wrong? 416 00:16:50,000 --> 00:16:52,060 Everything is wrong, Dwight. 417 00:16:52,210 --> 00:16:56,040 The stress of my modern office has made me depressed. 418 00:16:56,110 --> 00:17:00,010 Depressed? Isn't that just a fancy word for feeling bummed out? 419 00:17:00,110 --> 00:17:01,640 Dwight, you ignorant slut! 420 00:17:01,720 --> 00:17:04,310 Well, you know, the first performance was a little off, 421 00:17:04,390 --> 00:17:07,690 but I really think they hit their stride in the second show. 422 00:17:09,160 --> 00:17:11,560 I might even bring my parents tomorrow to the matinee. 423 00:17:11,630 --> 00:17:12,920 And that is why... 424 00:17:12,990 --> 00:17:15,160 Oh, excuse me. It's my favorite part. 425 00:17:15,230 --> 00:17:16,420 ...I am going to jump off this roof! 426 00:17:16,500 --> 00:17:18,130 This is just offensive. 427 00:17:18,270 --> 00:17:19,530 At least we're outside. 428 00:17:19,600 --> 00:17:22,300 Hey, check it out, there's a castle over there. 429 00:17:22,640 --> 00:17:24,570 Oh, my God, there is a castle. 430 00:17:25,310 --> 00:17:27,670 No. There's nothing to see over there, people. 431 00:17:27,740 --> 00:17:29,470 There's nothing to see. 432 00:17:31,380 --> 00:17:33,180 They found the castle, Michael. 433 00:17:33,250 --> 00:17:34,410 Damn it! 434 00:17:36,750 --> 00:17:40,280 Oh, God. Oh, my God, he's going to jump. 435 00:17:43,660 --> 00:17:46,790 He's going to kill himself pretending to kill himself. 436 00:17:46,860 --> 00:17:48,060 Yeah. 437 00:17:48,130 --> 00:17:49,260 Excuse me. 438 00:17:51,070 --> 00:17:53,470 Hey, Michael, 439 00:17:54,800 --> 00:17:56,830 don't jump on the bouncy castle. 440 00:17:58,140 --> 00:18:02,080 You can't do that 'cause you're going to get horribly, horribly injured. 441 00:18:02,610 --> 00:18:03,940 Hey, Michael, 442 00:18:04,810 --> 00:18:08,210 I have a present for you but you have to come down and get it. 443 00:18:09,720 --> 00:18:10,840 What is it? 444 00:18:11,120 --> 00:18:13,110 Come down and open it and you'll see. 445 00:18:13,190 --> 00:18:15,120 Dwight, find out what the present is. 446 00:18:15,190 --> 00:18:17,420 Okay, I don't see anything. 447 00:18:17,490 --> 00:18:18,690 She might be bluffing. 448 00:18:18,760 --> 00:18:20,130 Dwight. Dwight. 449 00:18:23,500 --> 00:18:25,690 It's a... 450 00:18:25,770 --> 00:18:30,360 A Repliee-Q-One-Expo female robot. 451 00:18:30,440 --> 00:18:32,100 They're only available in Japan. 452 00:18:32,170 --> 00:18:33,540 Dwight, you are such a liar. 453 00:18:33,610 --> 00:18:35,040 Pam, really what is it? 454 00:18:35,110 --> 00:18:37,810 Mike, this is the opposite of safety. 455 00:18:37,880 --> 00:18:39,740 You jump, you're going to seriously hurt yourself. 456 00:18:39,810 --> 00:18:41,940 You told me that I lead a... 457 00:18:42,980 --> 00:18:46,320 A cushy, wimpy Nerf life. 458 00:18:46,820 --> 00:18:47,950 Yeah. 459 00:18:48,020 --> 00:18:50,750 But I never said you had nothing to live for. 460 00:18:50,830 --> 00:18:52,620 What do I have to live for? 461 00:18:52,930 --> 00:18:54,590 A lot of things. 462 00:18:57,230 --> 00:18:58,390 You... 463 00:19:05,310 --> 00:19:06,830 What about Jan? 464 00:19:06,910 --> 00:19:09,470 Lovely, lovely, lovely Jan, man. 465 00:19:10,750 --> 00:19:12,370 It's going good, right? 466 00:19:12,650 --> 00:19:14,380 It's complicated with Jan. 467 00:19:15,620 --> 00:19:18,450 And I don't know where I stand or what I want. 468 00:19:19,550 --> 00:19:22,050 The sex isn't nearly as good as it used to be. 469 00:19:22,120 --> 00:19:23,110 Mike, 470 00:19:24,230 --> 00:19:25,920 you're a very brave man. 471 00:19:26,060 --> 00:19:28,430 I mean it takes courage just to be you. 472 00:19:29,100 --> 00:19:31,790 To get out of bed every single day, 473 00:19:32,500 --> 00:19:35,130 knowing full well you got to be you. 474 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 Do you really mean that? 475 00:19:38,070 --> 00:19:39,440 I couldn't do it. 476 00:19:39,840 --> 00:19:42,370 I ain't that strong and I ain't that brave. 477 00:19:42,510 --> 00:19:43,670 I'm braver than you? 478 00:19:43,740 --> 00:19:45,040 Way braver. 479 00:19:45,580 --> 00:19:47,070 You Braveheart, man. 480 00:19:50,420 --> 00:19:51,610 I Braveheart. 481 00:19:53,720 --> 00:19:54,710 I am. 482 00:19:55,790 --> 00:19:57,190 Come on down, okay? 483 00:19:57,260 --> 00:19:58,320 Okay. 484 00:19:59,760 --> 00:20:02,130 Pam, I'm coming down to get my present. 485 00:20:03,600 --> 00:20:07,230 An office is as safe as the people in it. 486 00:20:07,300 --> 00:20:11,300 And sometimes those people can drive you to do crazy things 487 00:20:11,370 --> 00:20:15,400 to show the dangers of the office. 488 00:20:15,610 --> 00:20:18,100 That's the danger I found myself in today. 489 00:20:19,150 --> 00:20:20,440 I saved a life. 490 00:20:21,380 --> 00:20:22,580 My own. 491 00:20:23,180 --> 00:20:24,310 Am I a hero? 492 00:20:29,160 --> 00:20:31,280 I really can't say, but yes.35007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.