Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,708 --> 00:03:54,000
How long have we been walking this road?
2
00:03:54,083 --> 00:03:55,667
Has it been fifty years already?
3
00:03:57,958 --> 00:03:59,458
And you've never said a word.
4
00:04:04,833 --> 00:04:05,958
Sorry, miss.
5
00:04:06,042 --> 00:04:07,500
I've gotten old.
6
00:04:14,000 --> 00:04:15,417
What have you brought today?
7
00:04:16,833 --> 00:04:17,833
A bunch of old wire.
8
00:04:20,750 --> 00:04:22,458
Don't worry about the cops.
9
00:04:23,125 --> 00:04:25,500
Nobody's seen the old lady in a few weeks.
10
00:04:27,792 --> 00:04:30,500
In a moment,
they'll drag a corpse out of there.
11
00:04:30,583 --> 00:04:32,417
Wait and see. We'll get a good show.
12
00:04:33,083 --> 00:04:35,500
Is this from a motorbike?
That's my grandpa's era.
13
00:04:35,583 --> 00:04:38,375
I've only seen them in photos
taken back in the day.
14
00:04:38,458 --> 00:04:39,583
Let's do it like this.
15
00:04:40,167 --> 00:04:43,708
For all this, I'll give you… 400,000.
16
00:04:44,500 --> 00:04:48,667
I can strip the copper from the wire,
but the rest has gone to shit. Okay?
17
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
I'll take it, 400,000.
18
00:04:51,542 --> 00:04:53,125
Good. Not a haggler.
19
00:04:53,208 --> 00:04:54,333
Less of a headache.
20
00:05:06,125 --> 00:05:07,250
Damn. Vintage.
21
00:05:07,333 --> 00:05:09,417
You've got the old government issue chip?
22
00:05:10,167 --> 00:05:11,167
Fucking ancient.
23
00:05:11,667 --> 00:05:13,375
Ancient technology, ancient man.
24
00:05:14,417 --> 00:05:16,667
Nobody's used
that shit for a thousand years.
25
00:05:17,375 --> 00:05:18,583
Did it even go through?
26
00:05:20,208 --> 00:05:21,208
Yeah, all right.
27
00:05:21,750 --> 00:05:22,958
Go on. Get out of here.
28
00:08:54,042 --> 00:08:56,708
You'll be safe here.
29
00:08:57,708 --> 00:08:59,250
And you won't be alone.
30
00:09:21,625 --> 00:09:24,333
Mom! Whose graves are these?
31
00:09:25,167 --> 00:09:29,083
I don't know. They probably belonged to
a family that lived here a long time ago.
32
00:09:29,167 --> 00:09:31,250
I don't think spirits are lingering here.
33
00:09:31,333 --> 00:09:33,917
Their souls must have
moved on a long time ago.
34
00:09:34,000 --> 00:09:35,750
I like coming here.
35
00:09:37,500 --> 00:09:39,000
It's peaceful.
36
00:09:41,708 --> 00:09:43,500
Come help me up.
37
00:10:07,750 --> 00:10:09,458
Help me with these.
38
00:10:14,542 --> 00:10:16,375
That will do. You better get home.
39
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Your father will want you
back sooner than later.
40
00:10:24,750 --> 00:10:26,750
Go home before he gets angry.
41
00:10:26,833 --> 00:10:28,042
Go on.
42
00:11:59,500 --> 00:12:03,958
Please don't leave me alone here.
43
00:12:49,292 --> 00:12:52,458
All the farm work I do
and it's barely enough to eat.
44
00:12:54,500 --> 00:12:56,792
I sent the boy home to help you.
45
00:12:58,542 --> 00:13:00,292
Where were you all day, boy?
46
00:13:01,042 --> 00:13:03,500
He can't hardly do anything yet.
47
00:13:03,583 --> 00:13:06,000
In the end,
I just have to do everything myself.
48
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
I've grown as much as I can.
49
00:13:09,333 --> 00:13:11,792
And we can't rely on
the little bit you sell.
50
00:13:12,917 --> 00:13:17,250
There's a foreign company
in town offering help to farmers.
51
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
What kind of help?
52
00:14:09,833 --> 00:14:10,917
How much are these?
53
00:14:11,875 --> 00:14:13,250
Two for 5,000.
54
00:14:13,333 --> 00:14:16,708
Too expensive. Can you give me a deal?
55
00:14:16,792 --> 00:14:18,000
I really can't…
56
00:14:18,083 --> 00:14:19,625
How about three for 5,000?
57
00:14:19,708 --> 00:14:21,833
I can't make any profit
at three for 5,000.
58
00:14:22,542 --> 00:14:24,125
Your vegetables are wilted.
59
00:14:24,208 --> 00:14:25,458
Just sell them at cost.
60
00:14:25,542 --> 00:14:26,917
I lose money at that price.
61
00:14:28,083 --> 00:14:29,667
I'll only pay three for 5,000.
62
00:14:31,500 --> 00:14:33,417
Please add some extra for me.
63
00:14:36,708 --> 00:14:38,167
Hello.
64
00:14:39,042 --> 00:14:40,750
Can we talk, brother?
65
00:14:48,667 --> 00:14:50,000
Is this your mother?
66
00:14:51,917 --> 00:14:52,958
No.
67
00:14:56,208 --> 00:14:57,958
Was she your wife?
68
00:15:00,083 --> 00:15:01,125
Here's the deal.
69
00:15:01,792 --> 00:15:04,750
The woman that runs
the noodle shop went missing.
70
00:15:05,333 --> 00:15:07,667
Nobody knows where she is.
71
00:15:08,250 --> 00:15:10,875
We contacted her daughter in Vientiane.
72
00:15:11,958 --> 00:15:13,208
And why are you here?
73
00:15:13,625 --> 00:15:15,167
Didn't she have a damn microchip?
74
00:15:15,250 --> 00:15:17,625
Isn't that how you usually find people?
75
00:15:18,417 --> 00:15:20,958
We found her microchip inside her shop.
76
00:15:21,042 --> 00:15:23,292
EVIDENCE
77
00:15:23,875 --> 00:15:25,208
That woman.
78
00:15:26,750 --> 00:15:29,250
She had dementia.
She's wandered off before.
79
00:15:29,333 --> 00:15:31,833
She disappears for three
or four days at a time.
80
00:15:31,917 --> 00:15:33,708
Don't worry. She'll come back on her own.
81
00:15:35,083 --> 00:15:37,958
We know that she's dead.
82
00:15:51,250 --> 00:15:52,583
She was all on her own.
83
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Somebody needed to help her.
84
00:15:58,042 --> 00:15:59,750
She could hardly feed herself.
85
00:15:59,833 --> 00:16:01,167
She was skinny as a cat.
86
00:16:02,292 --> 00:16:06,250
She couldn't even run her little shop,
much less take care of herself.
87
00:16:07,875 --> 00:16:09,875
And her daughter? Where was she?
88
00:16:09,958 --> 00:16:11,542
Why wasn't she here to help?
89
00:16:15,083 --> 00:16:17,167
We want you to take us to the body.
90
00:16:21,125 --> 00:16:23,583
Everybody in the village
has heard about you,
91
00:16:23,667 --> 00:16:25,917
that you can talk with spirits.
92
00:16:27,042 --> 00:16:30,208
If you could contact her
spirit and ask her
93
00:16:31,042 --> 00:16:32,250
where her body is…
94
00:16:35,375 --> 00:16:36,500
No.
95
00:16:37,000 --> 00:16:40,375
We just want to recover her body
before her daughter comes back.
96
00:16:41,167 --> 00:16:42,375
If you could help us…
97
00:16:47,542 --> 00:16:48,708
I can't help you.
98
00:19:21,542 --> 00:19:22,500
Here.
99
00:19:30,333 --> 00:19:31,333
Do you see?
100
00:19:31,417 --> 00:19:32,500
You're all right now.
101
00:19:57,792 --> 00:19:59,000
Are you working or what?
102
00:19:59,083 --> 00:20:02,417
When I was your age,
I'd have finished the whole row by now.
103
00:20:06,458 --> 00:20:09,708
Are you going to work today?
Or are you just going to daydream?
104
00:20:11,042 --> 00:20:12,500
Go on. Get out of here.
105
00:20:17,667 --> 00:20:19,917
Check if your mother sold anything.
106
00:20:20,000 --> 00:20:22,250
Enough that we can eat tonight.
107
00:20:33,792 --> 00:20:36,542
Perfect. You came right on time.
I'm getting ready to go home.
108
00:20:37,458 --> 00:20:38,875
Come on. Help me pack up.
109
00:20:44,083 --> 00:20:45,625
Hey! Slow down!
110
00:20:45,708 --> 00:20:47,417
You'll destroy the vegetables.
111
00:20:52,167 --> 00:20:53,292
What's wrong?
112
00:20:53,375 --> 00:20:55,542
I haven't seen you sleep in weeks.
113
00:20:56,333 --> 00:20:57,542
Is something the matter?
114
00:21:08,292 --> 00:21:09,625
That's my mother.
115
00:21:11,583 --> 00:21:14,875
I remember
when you first started following me.
116
00:21:16,750 --> 00:21:18,292
It was before she got sick.
117
00:21:23,708 --> 00:21:27,000
When I was a boy…
was there an old man sitting behind you?
118
00:21:27,792 --> 00:21:29,083
And what happened to him?
119
00:21:29,583 --> 00:21:31,292
Did he ask you that, too?
120
00:21:57,958 --> 00:22:02,375
If you'd sold this bike to me all at once,
I'd have given you a million kip.
121
00:22:02,458 --> 00:22:03,583
Piece by piece…
122
00:22:03,667 --> 00:22:05,708
I've probably paid you twice that by now.
123
00:22:06,208 --> 00:22:10,125
Come on. Try to find something
I can sell to the tourists.
124
00:22:10,208 --> 00:22:11,375
I don't want this shit.
125
00:22:16,500 --> 00:22:19,542
If your mother wandered off
and disappeared into the jungle,
126
00:22:20,500 --> 00:22:23,292
her chances of survival would be low.
127
00:22:58,083 --> 00:22:59,458
Let's go.
128
00:23:16,750 --> 00:23:18,250
Fine. Then stay.
129
00:24:29,250 --> 00:24:30,875
Why are you still here?
130
00:25:13,667 --> 00:25:14,958
Thank you.
131
00:25:21,208 --> 00:25:23,500
We can walk together if you want.
132
00:25:27,542 --> 00:25:28,708
Where are you from?
133
00:25:31,083 --> 00:25:32,292
Can't you talk?
134
00:25:34,833 --> 00:25:36,167
It's all right.
135
00:25:36,667 --> 00:25:38,833
I don't like talking much either, I guess.
136
00:25:42,208 --> 00:25:43,458
There's my mom.
137
00:25:46,125 --> 00:25:48,000
Come on, I'll introduce you to her.
138
00:25:49,917 --> 00:25:51,333
It's okay.
139
00:25:53,917 --> 00:25:54,917
Come on.
140
00:26:58,708 --> 00:27:00,000
I'll get you a beer.
141
00:27:16,417 --> 00:27:19,917
The cops told me that they asked you
to contact my mother's spirit.
142
00:27:20,000 --> 00:27:21,292
Is that something you do?
143
00:27:27,792 --> 00:27:28,792
No.
144
00:27:31,542 --> 00:27:34,250
When I was growing up,
my mom used to tell me
145
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
that people would see you walking
down the road with ghosts.
146
00:27:38,833 --> 00:27:40,708
I just want to ask her a question.
147
00:27:42,292 --> 00:27:43,750
They don't answer questions.
148
00:27:46,083 --> 00:27:47,958
I need to tell her that I'm sorry.
149
00:27:52,833 --> 00:27:54,125
How much do I owe you?
150
00:27:54,208 --> 00:27:55,583
Nothing. There's no charge.
151
00:27:57,375 --> 00:27:59,625
I don't really know how to run this place.
152
00:28:00,250 --> 00:28:02,292
And the lease ends next week.
153
00:28:02,375 --> 00:28:05,667
I just need to get rid of what's left
before I go back to the capital.
154
00:28:12,458 --> 00:28:13,625
When I was a boy
155
00:28:13,708 --> 00:28:16,292
my father left us
and went to work in the capital.
156
00:28:16,375 --> 00:28:17,667
My mother was terminally ill.
157
00:28:17,750 --> 00:28:20,375
Her lungs filled up
and she drowned in her own blood.
158
00:28:20,792 --> 00:28:22,500
She died right in front of my eyes.
159
00:28:22,583 --> 00:28:23,875
I was there with her.
160
00:28:27,833 --> 00:28:31,708
Do you think that feeling sorry
changes anything for your dead mother?
161
00:28:35,000 --> 00:28:36,292
I could pay you.
162
00:30:04,500 --> 00:30:05,333
Who are you?
163
00:30:06,750 --> 00:30:08,500
What are you doing in my house?
164
00:30:09,375 --> 00:30:10,542
Leave it there!
165
00:30:11,000 --> 00:30:12,292
Were you eating our food?
166
00:30:12,917 --> 00:30:14,000
I'm sorry, brother.
167
00:30:14,458 --> 00:30:15,667
I'm in the wrong house.
168
00:30:15,750 --> 00:30:17,125
-What's happening?
-Stay inside!
169
00:30:17,208 --> 00:30:19,042
Lock the door. Don't come out.
170
00:30:19,833 --> 00:30:21,250
What are you staring at?
171
00:30:21,333 --> 00:30:22,375
Get the hell out!
172
00:30:23,458 --> 00:30:24,917
If I catch you here again…
173
00:30:25,000 --> 00:30:26,542
I'll drag you to the village chief.
174
00:30:27,042 --> 00:30:29,708
I'm warning you.
Next time, I'll call the authorities.
175
00:31:34,292 --> 00:31:37,042
I thought we knew everybody here,
at least their faces.
176
00:31:38,042 --> 00:31:40,167
But I didn't recognize
that old guy at all.
177
00:31:40,250 --> 00:31:43,625
I shouldn't have chased
him with the machete, the old bastard.
178
00:31:43,708 --> 00:31:45,500
He seemed more confused than anything.
179
00:31:47,000 --> 00:31:48,750
He was probably just hungry, right?
180
00:31:50,458 --> 00:31:51,667
Yeah. You're right.
181
00:31:53,292 --> 00:31:55,292
Oh! There's a piece missing.
182
00:31:55,375 --> 00:31:56,625
Hold it together, okay?
183
00:32:02,833 --> 00:32:04,833
Careful! Be careful!
184
00:32:08,042 --> 00:32:10,000
It's just the fumes from the glue.
185
00:32:13,667 --> 00:32:15,417
Put the kettle on for your mom.
186
00:32:26,875 --> 00:32:28,125
Hello?
187
00:32:31,875 --> 00:32:33,708
He's asking if it's okay to look around.
188
00:32:35,875 --> 00:32:36,917
Yeah, okay.
189
00:32:37,000 --> 00:32:38,792
There's more land behind the house
190
00:32:38,875 --> 00:32:41,333
with good soil for crops.
It's a lot of space.
191
00:32:42,125 --> 00:32:43,958
Something like two hectares.
192
00:32:44,042 --> 00:32:45,708
It's good land. Beautiful land.
193
00:32:45,792 --> 00:32:46,875
Everything grows well.
194
00:32:46,958 --> 00:32:48,750
But I don't have the right equipment--
195
00:32:48,833 --> 00:32:51,208
Don't worry. They know what they're doing.
196
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Yeah, okay.
197
00:32:59,167 --> 00:33:03,708
They'll be back to install your
solar panels sometime next week, okay?
198
00:33:05,875 --> 00:33:07,000
Solar panels?
199
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Yeah.
200
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
But we don't need electricity.
201
00:33:14,167 --> 00:33:16,333
These instructions are
for you to read, brother.
202
00:33:19,750 --> 00:33:21,208
I really just need a tractor.
203
00:33:22,000 --> 00:33:25,083
Well, our organization doesn't
really do that.
204
00:33:29,042 --> 00:33:30,958
He asked if you understood everything?
205
00:33:51,042 --> 00:33:52,458
Hello!
206
00:33:59,833 --> 00:34:02,375
Sorry for the mess. I'm moving out.
207
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
You said you'd pay me.
208
00:34:04,917 --> 00:34:05,917
Of course.
209
00:34:10,625 --> 00:34:12,750
Not the microchip. I want cash.
210
00:34:22,500 --> 00:34:24,083
I need a pen and paper.
211
00:34:26,958 --> 00:34:29,833
And something personal
that belonged to her.
212
00:34:50,917 --> 00:34:52,750
She wore this for ten years,
213
00:34:53,458 --> 00:34:55,917
before I bought her a new one.
214
00:34:56,000 --> 00:34:58,583
This comb still has some
of her hair in it.
215
00:35:00,375 --> 00:35:01,375
This will do.
216
00:35:08,167 --> 00:35:09,708
You needed a pen, right?
217
00:35:14,833 --> 00:35:15,875
Is she here?
218
00:35:16,542 --> 00:35:17,542
Who?
219
00:35:20,208 --> 00:35:21,458
My mother.
220
00:35:23,333 --> 00:35:25,667
The lights never flicker like that.
221
00:35:27,167 --> 00:35:29,375
She didn't die here, did she?
222
00:35:29,458 --> 00:35:30,917
No. I don't think so.
223
00:35:36,667 --> 00:35:38,292
Will I be able to see her?
224
00:35:38,875 --> 00:35:40,500
It doesn't work like that.
225
00:35:41,792 --> 00:35:43,667
But I'll be able to talk to her?
226
00:36:01,625 --> 00:36:02,833
Let it be.
227
00:36:03,583 --> 00:36:05,292
Don't read it now.
228
00:36:17,875 --> 00:36:18,875
That's it?
229
00:36:20,375 --> 00:36:21,625
Did you want more?
230
00:36:21,750 --> 00:36:24,500
Was that not enough
of a show for your money?
231
00:36:52,667 --> 00:36:55,625
"Your mother isn't here."
What does that mean?
232
00:36:58,625 --> 00:36:59,792
Here's your money.
233
00:36:59,875 --> 00:37:01,167
Go back to the capital.
234
00:37:02,875 --> 00:37:05,167
What can I do with 400,000 kip?
235
00:37:17,625 --> 00:37:19,917
My mother was missing for a month.
236
00:37:20,000 --> 00:37:22,250
I didn't even know she was gone.
237
00:37:25,583 --> 00:37:26,583
I quit my job.
238
00:37:28,208 --> 00:37:29,625
I sold everything I owned.
239
00:37:29,708 --> 00:37:32,583
Whatever I have left is
packed in a few bags.
240
00:37:32,667 --> 00:37:34,458
I knew my mother was crazy.
241
00:37:35,500 --> 00:37:37,500
I knew she was wandering off.
242
00:37:38,917 --> 00:37:41,167
I don't even know where to go next.
243
00:37:43,375 --> 00:37:45,458
Your mother died alone.
244
00:37:46,792 --> 00:37:48,792
How would you even know that?
245
00:37:53,208 --> 00:37:54,833
Do you want a cup of tea?
246
00:37:56,083 --> 00:37:57,417
What?
247
00:37:59,333 --> 00:38:01,208
I'm making tea. Come join me.
248
00:38:05,083 --> 00:38:07,708
If you need a place to live, stay here.
249
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Come on! Don't just stand there.
250
00:38:56,292 --> 00:38:59,542
Get down. If my dad sees me,
he'll make me work.
251
00:39:01,958 --> 00:39:04,208
I want to show you something.
252
00:39:08,875 --> 00:39:12,042
You know… my mom was pregnant
once when I was little.
253
00:39:12,125 --> 00:39:13,375
Just like you were.
254
00:39:16,167 --> 00:39:17,708
I saw your suitcase in the jungle.
255
00:39:17,792 --> 00:39:19,958
You packed baby clothes.
256
00:39:20,958 --> 00:39:22,542
I think you ran away from home.
257
00:39:23,208 --> 00:39:24,958
My baby sister died in mom's belly.
258
00:39:27,083 --> 00:39:28,583
I guess the baby was too sick.
259
00:39:29,042 --> 00:39:32,167
After the baby died,
my parents never talked about her again.
260
00:39:32,958 --> 00:39:34,167
It doesn't matter.
261
00:39:34,250 --> 00:39:35,542
It was a long time ago.
262
00:39:35,625 --> 00:39:36,833
I was really young then.
263
00:39:40,000 --> 00:39:42,250
This is my mom's favorite place.
264
00:39:42,958 --> 00:39:44,458
Do you like it?
265
00:39:47,125 --> 00:39:48,583
Don't worry. Nobody comes here.
266
00:39:48,667 --> 00:39:50,083
Just me and my mom.
267
00:39:55,708 --> 00:39:56,750
This place is nice.
268
00:39:56,833 --> 00:39:58,625
It's sunny, but it's also got shade.
269
00:39:58,708 --> 00:39:59,750
It's peaceful.
270
00:39:59,833 --> 00:40:02,375
I think it would be a good place
to bury your body.
271
00:40:03,667 --> 00:40:04,667
What do you think?
272
00:41:39,833 --> 00:41:42,542
That is called lettuce in Lao.
273
00:41:46,208 --> 00:41:48,708
Organic vegetables
Fresh from the garden
274
00:42:18,750 --> 00:42:20,000
You have to take me back.
275
00:42:20,750 --> 00:42:22,125
Back to see my mother.
276
00:42:22,208 --> 00:42:23,833
I know you made it happen.
277
00:42:23,917 --> 00:42:24,958
Please.
278
00:42:25,542 --> 00:42:26,792
I know it was you.
279
00:42:26,875 --> 00:42:29,875
I need to go back
to take care of something…
280
00:42:30,792 --> 00:42:31,958
Who are you talking to?
281
00:42:41,125 --> 00:42:42,292
Come on. Let's go home.
282
00:44:05,250 --> 00:44:06,250
Here, sister…
283
00:44:06,708 --> 00:44:07,833
Let me help you.
284
00:44:07,917 --> 00:44:09,250
Thank you, but I can manage.
285
00:44:09,333 --> 00:44:10,375
No worry. I can help.
286
00:44:10,458 --> 00:44:11,625
It's not so heavy.
287
00:44:11,708 --> 00:44:12,583
Let me help.
288
00:44:12,667 --> 00:44:16,208
I might be old,
but I can still carry a basket.
289
00:44:16,917 --> 00:44:18,125
Thank you.
290
00:44:19,958 --> 00:44:22,208
The other night,
I wandered into the wrong house
291
00:44:22,292 --> 00:44:24,458
and I accidentally broke
something of yours.
292
00:44:24,542 --> 00:44:25,958
I wanted to return it to you.
293
00:44:59,917 --> 00:45:01,167
Here. Have some tea.
294
00:45:08,125 --> 00:45:09,125
It's bitter.
295
00:45:10,333 --> 00:45:12,000
It's an old family recipe.
296
00:45:12,083 --> 00:45:13,667
It's dried wildflowers and honey.
297
00:45:13,750 --> 00:45:15,125
It will help your cough.
298
00:45:23,125 --> 00:45:24,125
Thank you.
299
00:45:25,375 --> 00:45:27,042
Will you stay and keep me company?
300
00:45:27,625 --> 00:45:29,583
Just until my son comes.
301
00:45:30,250 --> 00:45:31,250
Of course.
302
00:45:32,167 --> 00:45:33,917
I might rest my eyes.
303
00:45:34,750 --> 00:45:37,042
Take a rest.
I'll watch things for you here.
304
00:46:16,250 --> 00:46:20,500
I'm sorry if I somehow offended you.
305
00:46:37,625 --> 00:46:38,625
It's okay.
306
00:46:40,667 --> 00:46:41,667
I can see her, too.
307
00:46:43,125 --> 00:46:45,208
Perhaps she wanted the two of us to meet.
308
00:46:47,292 --> 00:46:50,125
I gave your mother something
to help her sleep.
309
00:46:55,083 --> 00:46:56,583
Are you a doctor?
310
00:46:56,667 --> 00:46:57,833
No, I'm not a doctor.
311
00:46:58,917 --> 00:47:01,292
But the girl and I can help your mother.
312
00:47:01,375 --> 00:47:03,167
I was there when she died.
313
00:47:03,250 --> 00:47:04,375
Of course, you were.
314
00:47:04,458 --> 00:47:06,792
Just like I was there
with her fifty years ago.
315
00:47:09,583 --> 00:47:12,125
Your mother won't get better.
There's no treatment.
316
00:47:12,208 --> 00:47:13,417
How do you know?
317
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
Maybe, I don't.
318
00:47:18,125 --> 00:47:21,167
Take the money you have
and buy medicine for your mom.
319
00:47:21,250 --> 00:47:23,917
Hide the rest of it from your father.
320
00:47:24,000 --> 00:47:25,958
And if you decide that you need help…
321
00:47:26,625 --> 00:47:28,250
The girl knows where to find me.
322
00:47:37,042 --> 00:47:38,042
Let's go.
323
00:47:51,000 --> 00:47:53,583
Who's the girl in the photo
you keep in the cabinet?
324
00:47:55,292 --> 00:47:58,375
I found it in the jungle.
She was pretty, so I kept it.
325
00:48:02,167 --> 00:48:03,625
I think I've seen her before.
326
00:48:04,125 --> 00:48:05,125
No.
327
00:48:05,625 --> 00:48:06,875
You haven't seen her.
328
00:48:19,083 --> 00:48:20,542
How long has this been cracked?
329
00:48:20,625 --> 00:48:23,000
Does it matter?
330
00:48:23,083 --> 00:48:24,083
It does.
331
00:48:26,958 --> 00:48:29,083
It's always been broken.
332
00:48:51,667 --> 00:48:54,125
Did I tell ever you how my mother died?
333
00:48:55,250 --> 00:48:56,750
You said she was sick.
334
00:48:58,542 --> 00:49:00,042
Did I say how she was sick?
335
00:49:00,125 --> 00:49:03,750
Something with her lungs.
You said she was coughing up blood.
336
00:49:04,375 --> 00:49:05,375
Really?
337
00:49:06,250 --> 00:49:07,708
That's how I said she died?
338
00:49:09,667 --> 00:49:10,833
Don't you remember?
339
00:49:12,000 --> 00:49:13,167
Of course, I remember.
340
00:49:13,250 --> 00:49:16,500
But the cabinet's cracked now.
Everything has changed.
341
00:49:20,167 --> 00:49:21,333
What's my name?
342
00:49:23,125 --> 00:49:25,458
Why would I need to know your name?
343
00:49:30,750 --> 00:49:31,958
Come on. Get up.
344
00:49:32,042 --> 00:49:33,042
I'm going to bed.
345
00:50:56,333 --> 00:50:57,875
Why is your bag so heavy?
346
00:50:57,958 --> 00:50:59,083
Is it rocks?
347
00:50:59,167 --> 00:51:01,125
You play all day. Just being useless,
348
00:51:01,208 --> 00:51:03,250
while I slave under the hot sun,
349
00:51:03,333 --> 00:51:05,250
and your mother works on the roadside.
350
00:51:06,750 --> 00:51:09,208
And you're out collecting
shit in the jungle?
351
00:51:14,417 --> 00:51:17,375
Here. Your mother is staying in bed today.
352
00:51:17,458 --> 00:51:19,542
I already packed her basket.
353
00:51:19,625 --> 00:51:21,500
You'll have to go sell in her place.
354
00:51:29,375 --> 00:51:30,750
The old man said…
355
00:51:31,417 --> 00:51:33,000
that you died fifty years ago.
356
00:51:42,250 --> 00:51:45,208
But when I met you,
you were still alive.
357
00:52:01,000 --> 00:52:02,167
If my mom died…
358
00:52:03,292 --> 00:52:04,833
She wouldn't be sick anymore.
359
00:52:12,333 --> 00:52:13,375
Just like you, right?
360
00:52:13,458 --> 00:52:15,042
You died and you're still here.
361
00:52:54,333 --> 00:52:57,458
Careful. Don't mess with their equipment.
362
00:52:58,750 --> 00:53:01,042
They'll be back to check
on it at some point.
363
00:53:03,542 --> 00:53:05,208
We need to keep it nice for them.
364
00:53:31,583 --> 00:53:35,542
We hardly have enough money to eat.
365
00:53:39,167 --> 00:53:41,750
Where will we find more
to pay for this electricity?
366
00:53:55,417 --> 00:53:56,542
Whatever.
367
00:53:56,625 --> 00:53:57,625
At the very least,
368
00:53:58,542 --> 00:54:00,833
we'll have enough light
to watch each other
369
00:54:00,917 --> 00:54:04,375
while we starve to death.
370
00:54:28,917 --> 00:54:30,125
Go check on your mother.
371
00:54:31,167 --> 00:54:32,417
I'll go see about dinner.
372
00:54:47,833 --> 00:54:49,958
Your father says you worked for me today.
373
00:55:03,292 --> 00:55:04,708
Where did you get this, son?
374
00:55:05,333 --> 00:55:06,792
You didn't steal it, did you?
375
00:55:11,458 --> 00:55:14,083
I found it inside an old suitcase
out in the jungle.
376
00:55:14,167 --> 00:55:16,917
You just happened to find
a suitcase full of money?
377
00:55:23,875 --> 00:55:25,917
Okay, then. I'll put it some place safe.
378
00:55:48,292 --> 00:55:49,292
You lied to me.
379
00:55:49,792 --> 00:55:52,500
You said you could communicate
with my mother's spirit.
380
00:56:01,875 --> 00:56:02,875
I only told you
381
00:56:03,917 --> 00:56:06,250
that your mother's spirit
wasn't in your house.
382
00:56:06,333 --> 00:56:07,333
Then where is she?
383
00:56:08,125 --> 00:56:09,125
Is she here?
384
00:56:10,250 --> 00:56:11,250
No.
385
00:56:12,458 --> 00:56:13,750
Where do you go all day?
386
00:56:15,083 --> 00:56:19,458
Your house is filled with dried flowers,
and bones from God knows where.
387
00:56:20,208 --> 00:56:21,875
Is this some sort of occult shit?
388
00:56:22,917 --> 00:56:24,083
Or is it witchcraft?
389
00:56:30,333 --> 00:56:31,542
My mother's necklace…
390
00:56:31,625 --> 00:56:34,625
You asked me to talk to your mother.
And I have.
391
00:56:37,708 --> 00:56:38,958
And she gave this to you?
392
00:56:39,458 --> 00:56:41,000
I found her body.
393
00:56:41,083 --> 00:56:42,333
It just took me a while.
394
00:56:42,417 --> 00:56:43,708
It's already late.
395
00:56:44,250 --> 00:56:45,542
Her body's a distance away.
396
00:56:45,625 --> 00:56:47,458
I'll take you to her in the morning.
397
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
Go rest.
398
00:56:55,333 --> 00:56:56,583
Do you want a cup of tea?
399
00:58:16,917 --> 00:58:18,042
When my mother died,
400
00:58:20,042 --> 00:58:22,292
the villagers cremated
her body in the temple.
401
00:58:23,833 --> 00:58:26,750
The monks told me
that my mother had moved on.
402
00:58:28,583 --> 00:58:30,333
But moved on to what, I don't know.
403
00:58:31,458 --> 00:58:33,042
Was she reborn?
404
00:58:35,167 --> 00:58:36,958
Whatever happens next for you…
405
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
I don't know.
406
00:58:39,792 --> 00:58:40,792
I'm so sorry.
407
00:59:03,167 --> 00:59:04,458
Her arm had stitches.
408
00:59:04,542 --> 00:59:06,042
Doesn't that feel strange?
409
00:59:10,167 --> 00:59:12,042
She's been out here for three months.
410
00:59:13,375 --> 00:59:15,792
We should let her daughter take the body.
411
00:59:15,875 --> 00:59:18,875
She can give her mother a proper
funeral and let her move on.
412
00:59:42,542 --> 00:59:46,083
People don't change when they die.
413
00:59:46,958 --> 00:59:49,167
They don't get less crazy
or start thinking clearly.
414
00:59:49,792 --> 00:59:52,292
Your mother couldn't have
answered your questions.
415
00:59:53,833 --> 00:59:54,833
Hello?
416
01:00:08,792 --> 01:00:12,458
…and there are other women
that have gone missing.
417
01:00:12,542 --> 01:00:13,625
I looked it up.
418
01:00:14,875 --> 01:00:16,667
Seven years ago, another woman--
419
01:00:16,750 --> 01:00:18,167
Seven years ago? Come on.
420
01:00:18,958 --> 01:00:19,958
I believe him.
421
01:00:21,000 --> 01:00:22,542
He found her body.
422
01:00:22,625 --> 01:00:24,625
I'm going back to Vientiane soon.
423
01:00:25,833 --> 01:00:27,458
It's all over now.
424
01:00:39,458 --> 01:00:41,625
Is your mother out of bed, dear?
425
01:00:42,583 --> 01:00:44,333
Good. We were all a little worried.
426
01:00:45,208 --> 01:00:48,417
Your family lives so far out of town.
427
01:00:51,958 --> 01:00:52,958
Here you are, dear.
428
01:00:54,833 --> 01:00:58,458
Especially with that nasty
cough that's been going around.
429
01:00:58,542 --> 01:00:59,833
Take care of yourselves.
430
01:01:00,708 --> 01:01:02,042
Do you need anything else?
431
01:01:10,833 --> 01:01:14,708
The old man said that if I needed help,
you'd take me to him.
432
01:01:18,750 --> 01:01:20,125
I'm not saying I need help.
433
01:01:22,667 --> 01:01:24,500
But why would I need you to take me?
434
01:01:25,083 --> 01:01:26,333
Why couldn't I go myself?
435
01:02:15,500 --> 01:02:17,042
Where the hell have you been?
436
01:02:17,125 --> 01:02:18,375
Did you know?
437
01:02:18,458 --> 01:02:22,208
Did you know that your bitch mother
was hiding money from me?
438
01:02:23,583 --> 01:02:24,917
Why don't you ever talk?
439
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Are you drunk, Dad?
440
01:02:26,667 --> 01:02:28,667
You little bastard, am I drunk?
441
01:03:10,208 --> 01:03:11,625
I'm so sorry, son…
442
01:03:11,708 --> 01:03:13,625
I didn't hide it well enough.
443
01:04:28,583 --> 01:04:29,583
Come on.
444
01:04:30,667 --> 01:04:32,792
Fill this hole before I throw my back out.
445
01:04:40,375 --> 01:04:41,375
Here, help me.
446
01:05:03,042 --> 01:05:04,875
You know this place, don't you?
447
01:05:10,667 --> 01:05:11,958
Do you see them out there?
448
01:05:21,458 --> 01:05:22,875
I'm responsible for these souls.
449
01:05:22,958 --> 01:05:25,000
I put them to sleep
and then I wake them here.
450
01:05:25,458 --> 01:05:27,000
They were all sick and in pain.
451
01:05:27,583 --> 01:05:29,375
And I helped them die at peace.
452
01:05:31,292 --> 01:05:32,458
But…
453
01:05:32,542 --> 01:05:33,708
Why don't they move on?
454
01:05:34,667 --> 01:05:35,708
No.
455
01:05:36,375 --> 01:05:37,750
They're at peace here.
456
01:05:42,500 --> 01:05:46,000
When our mother dies,
I want you to bury her here.
457
01:05:49,917 --> 01:05:51,458
I want to teach you something.
458
01:06:07,917 --> 01:06:09,750
My father never hit me or my mother.
459
01:06:10,792 --> 01:06:12,375
And he never broke the cabinet.
460
01:06:14,917 --> 01:06:17,083
He found the money in my bag.
461
01:06:20,292 --> 01:06:22,042
I explained where I'd found it.
462
01:06:23,000 --> 01:06:24,750
He and my mother discussed it
463
01:06:24,833 --> 01:06:26,750
and my father went to work in the city.
464
01:06:29,333 --> 01:06:30,542
And your father?
465
01:06:30,625 --> 01:06:31,542
Where did he go?
466
01:06:31,625 --> 01:06:32,917
I just know that he left.
467
01:06:34,083 --> 01:06:35,083
That's different.
468
01:06:35,667 --> 01:06:37,375
Doesn't matter. It still happened.
469
01:06:37,458 --> 01:06:39,208
Our father left us both.
470
01:06:48,167 --> 01:06:50,750
You don't look like you have
the money for medicine.
471
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
This tea…
472
01:06:54,208 --> 01:06:55,708
Will help your mother's cough.
473
01:07:03,125 --> 01:07:05,917
This medicine,
half of a pill will stop the pain.
474
01:07:06,833 --> 01:07:08,500
A whole pill will make her sleep.
475
01:07:10,958 --> 01:07:13,583
But take absolute care…
476
01:07:13,667 --> 01:07:15,625
No more than two pills a day.
477
01:07:15,708 --> 01:07:16,625
Understood?
478
01:07:18,833 --> 01:07:20,208
One day, when you're old…
479
01:07:21,542 --> 01:07:25,417
And a boy comes to ask you for help,
you teach him this, as well.
480
01:07:26,000 --> 01:07:27,583
So that he can help his mother.
481
01:07:28,417 --> 01:07:29,417
Do you understand?
482
01:07:30,167 --> 01:07:31,208
And what about you?
483
01:07:31,292 --> 01:07:32,292
Who taught you?
484
01:07:44,250 --> 01:07:47,500
I heard voices. You were talking to a boy.
485
01:07:48,583 --> 01:07:50,750
Was the girl
from the photograph there, too?
486
01:07:55,458 --> 01:07:57,125
Why does she visit you?
487
01:08:00,208 --> 01:08:01,542
I was there when she died.
488
01:08:18,667 --> 01:08:19,667
Hello, little boy.
489
01:08:24,125 --> 01:08:26,708
I think you might be the boy
I've been looking for.
490
01:08:31,833 --> 01:08:33,417
Sorry… Here, let me show you.
491
01:08:35,208 --> 01:08:38,375
The villagers have seen you walking
with a young woman.
492
01:08:38,458 --> 01:08:41,083
But whenever they get close,
she disappears.
493
01:08:42,417 --> 01:08:43,500
This was my daughter.
494
01:08:45,292 --> 01:08:46,417
Have you seen her?
495
01:08:47,958 --> 01:08:49,708
She ran away from home months ago.
496
01:08:49,792 --> 01:08:51,083
I just want to find her.
497
01:08:51,167 --> 01:08:55,583
I want to give her a proper funeral,
so that her spirit can move on.
498
01:09:02,125 --> 01:09:03,333
Please. Can you help us?
499
01:09:08,208 --> 01:09:10,750
That's enough, isn't it?
This is a waste of time.
500
01:09:22,792 --> 01:09:24,458
I didn't know you had a dog.
501
01:09:37,083 --> 01:09:38,083
I'm sorry.
502
01:10:00,375 --> 01:10:01,375
Here, dear.
503
01:10:07,750 --> 01:10:09,333
Is this your mother's ring?
504
01:10:09,417 --> 01:10:12,167
People saw your father leave
for the city on the bus.
505
01:10:12,250 --> 01:10:14,792
If you and your mother need to eat,
just take the rice.
506
01:10:30,417 --> 01:10:32,333
We've arrived.
507
01:10:42,042 --> 01:10:43,042
Well, this is it.
508
01:10:44,750 --> 01:10:45,958
It's cool.
509
01:10:46,042 --> 01:10:47,458
It's been comfortable enough.
510
01:10:50,125 --> 01:10:52,292
I promised you dinner.
Let me make something.
511
01:10:57,000 --> 01:11:00,125
She told me that you helped her
find her mother's body.
512
01:11:02,125 --> 01:11:03,167
Thank you.
513
01:11:05,667 --> 01:11:08,708
I liked that one shop
where we used to get coffee.
514
01:11:08,792 --> 01:11:09,792
I remember.
515
01:11:15,375 --> 01:11:16,375
Give me your hand.
516
01:11:18,083 --> 01:11:19,792
Yeah, right there.
517
01:11:19,875 --> 01:11:23,292
It vibrates and it's like
the music is inside my head.
518
01:11:26,833 --> 01:11:27,833
That's awesome.
519
01:11:29,917 --> 01:11:31,833
They put the chip against the bone.
520
01:11:31,917 --> 01:11:34,750
And it's good surgical work. No scars.
521
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
I'm going to get my eyes done next.
522
01:11:39,583 --> 01:11:41,042
You should come back with me.
523
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
I want to.
524
01:11:44,625 --> 01:11:46,000
I don't have a job anymore.
525
01:11:47,250 --> 01:11:49,000
Don't worry… I'll take care of you.
526
01:11:57,667 --> 01:11:59,833
I should probably go. It's late already.
527
01:11:59,917 --> 01:12:00,917
Just stay.
528
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
It's late. You can sleep here.
529
01:12:05,167 --> 01:12:07,750
The weather's cool. I'll sleep outside.
530
01:12:34,750 --> 01:12:36,625
I guess that if I forgot anything…
531
01:12:37,750 --> 01:12:38,875
You can throw it out.
532
01:12:38,958 --> 01:12:40,458
Or you can try to sell it.
533
01:12:40,542 --> 01:12:43,125
If you want it,
I left dinner for you.
534
01:12:44,292 --> 01:12:45,625
It's not much, but…
535
01:12:46,833 --> 01:12:47,833
Thank you.
536
01:12:51,042 --> 01:12:52,042
Goodbye, Uncle.
537
01:14:04,625 --> 01:14:05,625
I'm thirsty.
538
01:15:01,875 --> 01:15:03,375
How long did the seizure last?
539
01:15:05,042 --> 01:15:06,542
Can she still speak?
540
01:15:10,292 --> 01:15:11,958
It scared me that first time.
541
01:15:12,042 --> 01:15:13,917
And it scared me every time after that.
542
01:15:15,042 --> 01:15:17,125
The seizures will get worse every time.
543
01:15:18,000 --> 01:15:19,708
She'll have difficulty breathing.
544
01:15:22,792 --> 01:15:24,833
She'll be in constant pain.
545
01:15:26,292 --> 01:15:27,667
And then she'll slowly die.
546
01:16:07,667 --> 01:16:09,833
You told me no more than two pills a day.
547
01:16:09,917 --> 01:16:13,083
As you grow up, you're going to
meet people who need our help.
548
01:16:14,917 --> 01:16:17,125
People that don't deserve to suffer.
549
01:16:17,750 --> 01:16:19,458
This is how we help them.
550
01:16:20,500 --> 01:16:21,500
Do you understand?
551
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
No.
552
01:16:24,875 --> 01:16:26,042
You will soon.
553
01:17:00,958 --> 01:17:01,958
Let me help you up.
554
01:17:07,500 --> 01:17:09,667
The seizure frightened your boy.
555
01:17:10,625 --> 01:17:12,417
He asked me to come help you.
556
01:17:17,000 --> 01:17:18,250
Thank you.
557
01:18:10,250 --> 01:18:11,250
Wake her up.
558
01:18:12,542 --> 01:18:13,542
Mom?
559
01:18:15,042 --> 01:18:16,917
You were supposed to help her.
560
01:18:33,083 --> 01:18:35,542
Bury her in the clearing
beside the grave pillars.
561
01:18:36,333 --> 01:18:38,208
She always liked the flowers there.
562
01:18:38,292 --> 01:18:39,667
Don't let them cremate her.
563
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Get out!
564
01:18:46,917 --> 01:18:48,292
Get out! Both of you!
565
01:20:03,708 --> 01:20:04,708
Mom?
566
01:20:05,958 --> 01:20:06,958
Are you there, mom?
567
01:20:10,167 --> 01:20:11,167
Mom?
568
01:20:12,500 --> 01:20:13,583
Mom?
569
01:22:55,500 --> 01:22:57,000
I'm hungry.
570
01:23:00,417 --> 01:23:02,000
Please. I'm begging you.
571
01:23:31,667 --> 01:23:32,667
Keep up.
572
01:24:03,958 --> 01:24:04,958
You should bathe.
573
01:24:08,250 --> 01:24:10,125
Don't you want me to undress for you?
574
01:24:10,667 --> 01:24:11,667
Of course not.
575
01:24:12,458 --> 01:24:15,708
You usually take my clothes
to keep me from running away.
576
01:24:17,083 --> 01:24:18,458
Is that something you do?
577
01:24:23,167 --> 01:24:24,292
Once.
578
01:24:26,042 --> 01:24:27,625
Are you going to run off again?
579
01:24:31,000 --> 01:24:32,000
Take a bath.
580
01:24:33,042 --> 01:24:36,125
Come back up when you're done.
I'll find you something to wear.
581
01:26:14,667 --> 01:26:16,250
Does this belong to one of you?
582
01:26:36,917 --> 01:26:38,833
I didn't do this to you.
583
01:26:42,042 --> 01:26:43,667
You're not one of mine.
584
01:27:03,958 --> 01:27:05,208
Hello?
585
01:27:07,625 --> 01:27:10,417
I see you're looking better.
586
01:27:20,917 --> 01:27:23,083
Here. Go put these groceries
in the kitchen.
587
01:27:25,417 --> 01:27:26,417
Go on. Move.
588
01:27:31,458 --> 01:27:34,167
How are you? Are you feeling better?
589
01:28:07,958 --> 01:28:09,958
Please don't take her.
590
01:28:38,292 --> 01:28:41,042
If we don't do the proper
ceremony for your mother,
591
01:28:41,125 --> 01:28:43,042
she won't realize that she's passed away.
592
01:28:43,125 --> 01:28:46,292
She needs to see us prepare her body,
so she can accept death.
593
01:28:46,375 --> 01:28:49,167
Tomorrow we'll take her
to the temple for the cremation
594
01:28:49,250 --> 01:28:51,750
so her spirit can be reborn
and she can move on.
595
01:28:51,833 --> 01:28:52,833
Understand?
596
01:28:53,333 --> 01:28:54,792
I don't want her to move on.
597
01:28:54,875 --> 01:28:57,625
Darling, don't say things like that.
598
01:28:57,708 --> 01:29:00,542
Put your hands together
and focus on praying, okay?
599
01:29:15,583 --> 01:29:17,167
How did the candle go out?
600
01:29:17,708 --> 01:29:19,667
We don't want her spirit getting lost.
601
01:29:19,750 --> 01:29:21,583
There. Concentrate on your prayers.
602
01:29:47,083 --> 01:29:48,583
Hey, where are you going?
603
01:30:50,542 --> 01:30:52,083
This is where you'll sleep.
604
01:30:52,875 --> 01:30:55,583
Focus on your studies and your new life
605
01:30:55,667 --> 01:30:57,625
until your father comes back for you.
606
01:31:00,375 --> 01:31:02,042
He won't come.
607
01:31:02,125 --> 01:31:04,583
You don't know that.
Have faith that he'll return.
608
01:31:22,333 --> 01:31:23,333
Hello, sister.
609
01:31:24,792 --> 01:31:26,958
I haven't seen you in a while.
Are you well?
610
01:31:28,542 --> 01:31:30,708
I'd like to make
a take away order, please.
611
01:31:35,500 --> 01:31:37,417
Two servings of caramelized pork stew.
612
01:31:56,167 --> 01:31:57,208
Thank you.
613
01:32:09,500 --> 01:32:10,458
No.
614
01:32:10,542 --> 01:32:11,542
No, no.
615
01:32:12,042 --> 01:32:12,958
Cannot.
616
01:32:13,042 --> 01:32:14,708
-You can't. No.
-Sister.
617
01:32:14,792 --> 01:32:19,375
-No, no, no. You can't. Cannot.
-It's okay, sister. Calm down.
618
01:32:19,458 --> 01:32:21,542
Just sit down. I have cash.
619
01:32:29,500 --> 01:32:30,708
I don't need any change.
620
01:32:37,417 --> 01:32:39,000
Lina.
621
01:32:39,083 --> 01:32:40,917
Lina? Where did Lina go?
622
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Where are you, dear?
623
01:32:49,792 --> 01:32:50,792
Why would it be you?
624
01:32:56,542 --> 01:32:58,125
Why did I take you?
625
01:33:04,167 --> 01:33:05,167
Sit down.
626
01:33:05,625 --> 01:33:06,625
Finish eating.
627
01:33:07,542 --> 01:33:08,542
I'm not hungry.
628
01:33:48,417 --> 01:33:49,417
Stop that.
629
01:33:50,542 --> 01:33:51,542
I'm used to it now.
630
01:33:53,708 --> 01:33:55,500
You have a girlfriend in the city.
631
01:33:55,583 --> 01:33:57,083
That girl with tattooed hands.
632
01:33:59,583 --> 01:34:01,667
I know you don't want to fuck an old man.
633
01:34:02,708 --> 01:34:04,042
I'll put your dinner away.
634
01:34:04,792 --> 01:34:06,417
You can eat it tomorrow morning.
635
01:34:46,625 --> 01:34:47,875
Mom?
636
01:36:06,125 --> 01:36:07,542
I brought you dinner.
637
01:36:09,333 --> 01:36:11,583
A boy came to the house today.
638
01:36:11,667 --> 01:36:14,125
He talked to me through the door.
639
01:36:14,875 --> 01:36:15,875
Who is he?
640
01:36:16,917 --> 01:36:19,375
He's the reason why you're here.
641
01:36:21,542 --> 01:36:22,542
No.
642
01:36:24,167 --> 01:36:27,667
You're the reason I'm here.
643
01:36:29,958 --> 01:36:34,583
I'm going to fix this.
It will be like you were never here.
644
01:36:35,167 --> 01:36:36,167
For who?
645
01:36:36,250 --> 01:36:37,875
For me or for you?
646
01:37:34,208 --> 01:37:37,208
Satu.
647
01:37:45,125 --> 01:37:46,500
Don't walk away from me!
648
01:37:46,583 --> 01:37:47,833
Where are you going?
649
01:37:48,583 --> 01:37:49,583
Come back here!
650
01:41:15,833 --> 01:41:16,833
Did I die?
651
01:41:19,458 --> 01:41:21,958
You told me the dead don't feel pain.
652
01:42:10,917 --> 01:42:13,750
There was a girl locked inside your house.
653
01:42:15,042 --> 01:42:16,042
There was.
654
01:42:16,667 --> 01:42:17,792
She left already.
655
01:42:19,000 --> 01:42:23,375
She told me that you hurt her.
656
01:42:23,458 --> 01:42:24,625
I didn't hurt her.
657
01:42:25,250 --> 01:42:26,250
Then who did?
658
01:42:29,958 --> 01:42:32,667
My mother died because she was sick.
659
01:42:33,583 --> 01:42:35,625
-But your mother--
-You killed my mother.
660
01:42:37,625 --> 01:42:41,708
I didn't think I could change
things so much.
661
01:42:44,750 --> 01:42:45,750
I was wrong.
662
01:42:47,333 --> 01:42:48,833
I haven't hurt anybody.
663
01:42:51,000 --> 01:42:52,250
Not yet, perhaps.
664
01:42:53,583 --> 01:42:54,583
But you will.
665
01:42:55,417 --> 01:42:56,917
You'll hurt that girl.
666
01:42:58,458 --> 01:42:59,792
And a dozen others.
667
01:43:01,000 --> 01:43:02,667
Why would I do that?
668
01:43:07,000 --> 01:43:08,042
I don't know.
669
01:43:09,458 --> 01:43:10,833
You have to help me.
670
01:43:16,958 --> 01:43:18,208
My leg is injured.
671
01:43:19,167 --> 01:43:20,792
I've lost too much blood.
672
01:43:21,375 --> 01:43:22,583
I can barely walk.
673
01:43:23,833 --> 01:43:25,042
I can't help you.
674
01:43:27,375 --> 01:43:29,375
I don't want to be like this.
675
01:44:20,667 --> 01:44:25,875
Help!
676
01:48:49,500 --> 01:48:50,833
Are they all gone?
677
01:49:07,167 --> 01:49:08,167
In the end…
678
01:49:10,500 --> 01:49:12,333
I never helped any of those women.
679
01:49:14,625 --> 01:49:17,667
They suffered more for it.
680
01:49:26,792 --> 01:49:28,708
I watched you grow up.
681
01:49:30,667 --> 01:49:31,667
Grow old.
682
01:49:33,250 --> 01:49:34,417
And then die.
683
01:49:34,917 --> 01:49:37,125
Circling around a thousand times.
684
01:49:38,542 --> 01:49:40,083
And what about the boy?
685
01:49:40,625 --> 01:49:41,833
He only died once.
686
01:50:01,208 --> 01:50:04,625
You held my hand while I was dying.
687
01:50:06,417 --> 01:50:08,250
And I loved you for that.
688
01:50:11,250 --> 01:50:12,250
I did.
689
01:50:15,167 --> 01:50:16,708
But you only helped yourself.
690
01:50:18,542 --> 01:50:20,083
You never helped me.
691
01:50:26,292 --> 01:50:27,292
Back then…
692
01:50:29,042 --> 01:50:32,917
I couldn't have kept you from dying.
693
01:50:33,667 --> 01:50:35,917
But you could have let me move on.
694
01:50:37,792 --> 01:50:38,833
You never did.
695
01:50:57,833 --> 01:50:59,167
Will we be together?
696
01:51:00,708 --> 01:51:03,542
Walking up and down
that road for eternity?
697
01:51:06,750 --> 01:51:08,292
I don't know where you go.
698
01:51:24,250 --> 01:51:25,750
Will you stay with me?
699
01:51:27,125 --> 01:51:28,375
Just until I die.
700
01:51:31,875 --> 01:51:32,875
No.
701
01:52:25,917 --> 01:52:27,750
Hey, lady!
47926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.