All language subtitles for The Equalizer (2021) 5x16 - Revolution.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,617 --> 00:00:26,237 Come on. 2 00:00:29,031 --> 00:00:31,341 Spread out, check the exits. 3 00:00:57,444 --> 00:00:59,306 Damn. 4 00:01:09,444 --> 00:01:12,962 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 5 00:01:13,065 --> 00:01:15,065 before I flip your off switch. 6 00:01:15,858 --> 00:01:17,065 Go to hell. 7 00:01:21,893 --> 00:01:23,410 Time's up. 8 00:01:25,996 --> 00:01:28,341 You are a hard man to find, Elijah. 9 00:01:34,651 --> 00:01:36,824 Go ahead, 10 00:01:36,927 --> 00:01:39,065 get it over with. 11 00:01:39,824 --> 00:01:40,824 I will. 12 00:01:40,858 --> 00:01:43,272 But not before you tell me 13 00:01:43,375 --> 00:01:45,134 what I want to know. 14 00:01:56,824 --> 00:01:58,513 No, that's great, Aunt Vi. 15 00:01:58,617 --> 00:02:00,203 No, no. 16 00:02:00,306 --> 00:02:02,617 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 17 00:02:02,720 --> 00:02:04,065 It'll be good for her to get 18 00:02:04,168 --> 00:02:06,651 college off of her mind for a bit. 19 00:02:12,306 --> 00:02:14,306 Auntie, I got to call you back. 20 00:02:22,479 --> 00:02:23,582 Hello? 21 00:02:23,686 --> 00:02:25,651 40-dot-70-46-11. 22 00:02:25,755 --> 00:02:29,375 73-dot-99-12-95. 23 00:02:29,479 --> 00:02:32,755 Who is this? Hello? 24 00:02:36,031 --> 00:02:37,893 Call came from a burner. 25 00:02:37,996 --> 00:02:39,686 It's already been disconnected. 26 00:02:39,789 --> 00:02:41,351 You were right, the numbers were coordinates 27 00:02:41,375 --> 00:02:42,375 to a park in Dumbo. 28 00:02:42,479 --> 00:02:43,341 It doesn't make sense. 29 00:02:43,444 --> 00:02:44,444 The only person 30 00:02:44,479 --> 00:02:45,524 who had that number was Bishop. 31 00:02:45,548 --> 00:02:46,548 If Bishop gave 32 00:02:46,617 --> 00:02:47,617 this number to somebody, 33 00:02:47,651 --> 00:02:48,691 he must have trusted them. 34 00:02:48,755 --> 00:02:50,065 Yeah, or it's a trap. 35 00:02:50,168 --> 00:02:52,720 That's what I'm going to find out. 36 00:02:56,100 --> 00:02:57,927 I'm here, but nothing so far. 37 00:02:58,031 --> 00:03:00,927 You're in the right location. 38 00:03:26,927 --> 00:03:28,444 Con permiso. 39 00:03:36,962 --> 00:03:38,513 Don't turn around. 40 00:03:38,617 --> 00:03:39,858 Just walk. 41 00:03:43,410 --> 00:03:44,720 I just want to talk. 42 00:03:44,824 --> 00:03:47,479 You can start with why you lured me here. 43 00:03:47,582 --> 00:03:49,306 Start talking. 44 00:04:06,893 --> 00:04:08,927 Enough! Enough. 45 00:04:09,031 --> 00:04:10,237 Who are you? 46 00:04:11,651 --> 00:04:13,617 My name is Samantha Reed. 47 00:04:13,720 --> 00:04:15,351 And how'd you get the number to that sat phone, 48 00:04:15,375 --> 00:04:16,927 Samantha Reed? 49 00:04:17,031 --> 00:04:18,341 From my father. 50 00:04:18,444 --> 00:04:20,755 He got the number from a man named Bishop. 51 00:04:21,858 --> 00:04:23,972 He told me if I got into trouble, I should contact you. 52 00:04:23,996 --> 00:04:25,237 If that's true, 53 00:04:25,341 --> 00:04:27,789 then he would have also gotten a code word. 54 00:04:27,893 --> 00:04:30,100 He did. Delilah. 55 00:04:38,720 --> 00:04:40,479 Okay. 56 00:04:40,582 --> 00:04:42,410 Who's your father? 57 00:04:42,513 --> 00:04:44,306 His name is Elijah Reed. 58 00:04:46,410 --> 00:04:48,203 Your father is Elijah Reed? 59 00:04:48,306 --> 00:04:50,134 My adopted father, yes. 60 00:04:50,237 --> 00:04:51,617 He's an Agency legend, 61 00:04:51,720 --> 00:04:52,962 disappeared years ago. 62 00:04:53,065 --> 00:04:54,444 He did. 63 00:04:54,548 --> 00:04:56,686 We've been on the run from the CIA ever since. 64 00:04:56,789 --> 00:04:57,789 For the record, 65 00:04:57,824 --> 00:04:59,824 I'm not CIA anymore. 66 00:04:59,927 --> 00:05:01,755 So, what happened? 67 00:05:01,858 --> 00:05:04,134 He came here on a business trip, 68 00:05:04,237 --> 00:05:06,651 something he said would change our lives, 69 00:05:06,755 --> 00:05:08,720 but when he didn't check in with me last night, 70 00:05:08,824 --> 00:05:10,341 he always checks in... 71 00:05:10,444 --> 00:05:12,306 You got worried and came to New York. 72 00:05:13,513 --> 00:05:15,548 His hotel security tapes show him 73 00:05:15,651 --> 00:05:17,996 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 74 00:05:18,100 --> 00:05:19,686 but when he never returned, 75 00:05:19,789 --> 00:05:21,341 I knew something was wrong, 76 00:05:21,444 --> 00:05:23,686 so I contacted you, as he instructed. 77 00:05:23,789 --> 00:05:25,272 All right, 78 00:05:25,375 --> 00:05:26,686 let me see what I can do. 79 00:05:26,789 --> 00:05:29,444 I have some friends that may be able to help. 80 00:05:33,237 --> 00:05:34,858 I put out some feelers. 81 00:05:34,962 --> 00:05:36,272 If the CIA does have your father, 82 00:05:36,375 --> 00:05:37,582 I should be able to find out. 83 00:05:37,686 --> 00:05:38,824 I know it's them. 84 00:05:38,927 --> 00:05:40,447 They've been chasing him my whole life. 85 00:05:40,513 --> 00:05:41,582 Why? 86 00:05:41,686 --> 00:05:42,720 To silence him. 87 00:05:42,824 --> 00:05:44,168 He was in the Dominican Republic 88 00:05:44,272 --> 00:05:46,617 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 89 00:05:46,720 --> 00:05:48,927 including my birth parents. 90 00:05:49,031 --> 00:05:51,272 My dad was disenchanted with the job. 91 00:05:51,375 --> 00:05:53,065 When he found me in the rubble, 92 00:05:53,168 --> 00:05:55,065 terrified and starving, 93 00:05:55,168 --> 00:05:57,893 that was the last straw. So he quit. 94 00:05:57,996 --> 00:05:59,548 Same reason I left the Agency. 95 00:05:59,651 --> 00:06:00,444 But you don't just 96 00:06:00,548 --> 00:06:02,548 walk away from the CIA. 97 00:06:02,651 --> 00:06:03,927 He knew too much. 98 00:06:04,031 --> 00:06:05,755 So he took you and disappeared. 99 00:06:07,168 --> 00:06:09,306 Where are you taking me? 100 00:06:09,410 --> 00:06:11,720 To meet those friends I told you about. 101 00:06:11,824 --> 00:06:13,203 Still don't trust me? 102 00:06:13,306 --> 00:06:14,617 I don't trust anybody. 103 00:06:14,720 --> 00:06:16,144 Being on the run your whole life will do that. 104 00:06:16,168 --> 00:06:17,479 Sounds intense. 105 00:06:17,582 --> 00:06:18,869 That's why your father trained you 106 00:06:18,893 --> 00:06:19,893 to fight like that, huh? 107 00:06:19,962 --> 00:06:21,375 In case they caught up to you. 108 00:06:21,479 --> 00:06:22,582 Yep, 109 00:06:22,686 --> 00:06:24,100 but he made it fun. 110 00:06:24,203 --> 00:06:26,444 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 111 00:06:26,548 --> 00:06:27,582 And we'd play 112 00:06:27,686 --> 00:06:29,126 "Assess the Threat" with my Ken doll. 113 00:06:31,031 --> 00:06:32,824 Talk about a girl dad. 114 00:06:32,927 --> 00:06:34,065 Not the worst thing, 115 00:06:34,168 --> 00:06:35,548 having Eli Reed for a father. 116 00:06:35,651 --> 00:06:38,203 I mean, except for the "being on the run" part. 117 00:06:38,306 --> 00:06:39,548 Wasn't always bad. 118 00:06:39,651 --> 00:06:41,203 We did settle down 119 00:06:41,306 --> 00:06:43,031 for a few years in Atlanta. 120 00:06:43,134 --> 00:06:45,306 I loved it there. 121 00:06:46,444 --> 00:06:48,927 The people, the community. 122 00:06:49,031 --> 00:06:51,203 I taught kids jiujitsu at the local gym. 123 00:06:51,306 --> 00:06:53,479 I thought maybe we'd finally found a home. 124 00:06:53,582 --> 00:06:54,996 Why'd you leave? 125 00:06:55,100 --> 00:06:56,548 Long story. 126 00:06:58,686 --> 00:06:59,686 Harry, 127 00:06:59,720 --> 00:07:01,100 you're on speaker. 128 00:07:01,203 --> 00:07:03,410 I'm monitoring police scanners. Yesterday, someone 129 00:07:03,513 --> 00:07:04,858 reported an elderly man 130 00:07:04,962 --> 00:07:07,203 being chased into a warehouse in Greenpoint. 131 00:07:20,341 --> 00:07:22,031 Looks like bodies were dragged off. 132 00:07:22,134 --> 00:07:24,686 One hell of a fight went down here. 133 00:07:27,168 --> 00:07:28,824 Oh, no. 134 00:07:28,927 --> 00:07:30,686 Sam, what is that? 135 00:07:31,720 --> 00:07:32,755 A message. 136 00:07:32,858 --> 00:07:34,720 From my father. 137 00:07:36,479 --> 00:07:38,134 That's it. 138 00:07:39,100 --> 00:07:40,410 There you go. 139 00:07:40,513 --> 00:07:41,789 Always move your head. 140 00:07:41,893 --> 00:07:43,755 Before you bite their ear off. 141 00:07:43,858 --> 00:07:44,858 Ah! 142 00:07:44,962 --> 00:07:47,065 All right, 143 00:07:47,168 --> 00:07:48,237 serious talk. 144 00:07:48,341 --> 00:07:50,272 I'm gonna show you something. 145 00:07:57,686 --> 00:07:59,927 I want you to memorize this symbol. 146 00:08:00,031 --> 00:08:01,582 Okay. 147 00:08:01,686 --> 00:08:03,582 What is this? 148 00:08:03,686 --> 00:08:06,306 It's the Germanic symbol for defense. 149 00:08:06,410 --> 00:08:07,789 If I leave thisfor you, 150 00:08:07,893 --> 00:08:09,789 it means I can no longer protect you, 151 00:08:09,893 --> 00:08:13,168 and you need to run as fast and as far away as you can. 152 00:08:13,272 --> 00:08:15,065 Understand? What? 153 00:08:15,168 --> 00:08:16,651 No, no, 154 00:08:16,755 --> 00:08:17,755 I would never leave you. 155 00:08:17,824 --> 00:08:19,065 Samantha, listen to me. 156 00:08:19,168 --> 00:08:21,272 If you see this, 157 00:08:21,375 --> 00:08:23,031 it means I'm probably dead 158 00:08:23,134 --> 00:08:26,237 and you couldbe next. 159 00:08:27,100 --> 00:08:28,582 I can't let that happen. 160 00:08:28,686 --> 00:08:31,168 I need you to promise me. 161 00:08:32,927 --> 00:08:34,375 Okay. 162 00:08:35,755 --> 00:08:37,375 I promise. 163 00:08:38,651 --> 00:08:39,651 Come here. 164 00:08:39,755 --> 00:08:41,272 Come here. 165 00:08:43,031 --> 00:08:44,031 It's all right. 166 00:08:44,134 --> 00:08:46,375 I love you. I love you. 167 00:08:49,168 --> 00:08:51,100 This is all my fault. 168 00:08:52,444 --> 00:08:54,582 All these years of training, 169 00:08:54,686 --> 00:08:57,444 and when he needed me, I wasn't there. 170 00:08:58,962 --> 00:09:01,479 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 171 00:09:01,582 --> 00:09:02,651 Hold on. 172 00:09:02,755 --> 00:09:04,617 Your father wanted you to sit this out. 173 00:09:04,720 --> 00:09:06,548 Let me look into it. Negative. 174 00:09:06,651 --> 00:09:08,548 The Agency already killed my birth parents. 175 00:09:08,651 --> 00:09:10,213 There's no way I'm going to sit on the sidelines 176 00:09:10,237 --> 00:09:11,517 and let them take my father, too. 177 00:09:14,306 --> 00:09:15,651 It's my Agency contact. 178 00:09:15,755 --> 00:09:17,272 They don't have your father. 179 00:09:17,375 --> 00:09:18,962 They stopped looking for him years ago. 180 00:09:19,065 --> 00:09:20,105 Of course they'd say that. 181 00:09:20,203 --> 00:09:21,558 I've known this person a long time. 182 00:09:21,582 --> 00:09:23,168 They don't have a reason to lie. 183 00:09:24,065 --> 00:09:25,272 Let's say that's true, 184 00:09:25,375 --> 00:09:27,720 the CIA didn't take him. 185 00:09:28,513 --> 00:09:30,858 Then who did? 186 00:09:33,513 --> 00:09:35,789 Okay, okay. 187 00:09:35,893 --> 00:09:38,134 Okay. Okay. 188 00:09:38,237 --> 00:09:40,100 - You ready to talk? - Yeah. 189 00:09:40,203 --> 00:09:41,720 Yeah. 190 00:09:42,548 --> 00:09:44,272 I have a question. 191 00:09:44,375 --> 00:09:45,858 Did you pack a lunch today? 192 00:09:45,962 --> 00:09:47,858 Because we're gonna be here a while. 193 00:09:47,962 --> 00:09:50,134 You're a little winded, but come on, 194 00:09:50,237 --> 00:09:52,272 your break's over. Let's go. 195 00:09:52,375 --> 00:09:53,582 Show me what you got. 196 00:09:53,686 --> 00:09:55,858 And this time, put your back into it. 197 00:10:02,789 --> 00:10:04,341 Sam, 198 00:10:04,444 --> 00:10:05,824 these are my friends. 199 00:10:05,927 --> 00:10:07,007 This is Mel and this is Harry. 200 00:10:07,031 --> 00:10:08,311 Hey, nice to meet you in person. 201 00:10:08,341 --> 00:10:09,513 I'm sorry about your father. 202 00:10:09,617 --> 00:10:10,731 We're going to help you find him. 203 00:10:10,755 --> 00:10:12,789 But you don't even know me. 204 00:10:12,893 --> 00:10:14,453 We know you walked in the door with Rob. 205 00:10:14,479 --> 00:10:15,651 That's good enough for us. 206 00:10:15,755 --> 00:10:16,962 Rob, I've got 207 00:10:17,065 --> 00:10:18,545 - a couple things to show you. - Okay, 208 00:10:18,582 --> 00:10:20,102 I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 209 00:10:23,031 --> 00:10:24,479 So, I ran facial rec on Eli 210 00:10:24,582 --> 00:10:26,582 and this is what I found. 211 00:10:26,686 --> 00:10:28,237 Looks like they stopped a robbery. 212 00:10:28,341 --> 00:10:29,444 Whole thing went viral. 213 00:10:29,548 --> 00:10:30,686 Give me the cash. 214 00:10:30,789 --> 00:10:32,237 Happened a year ago in Atlanta. 215 00:10:32,341 --> 00:10:33,479 So that's why Sam and Eli 216 00:10:33,582 --> 00:10:34,765 had to leave, they got exposed. 217 00:10:34,789 --> 00:10:36,410 Yeah, and that's not all. 218 00:10:36,513 --> 00:10:37,513 I used Fisk's backdoor 219 00:10:37,617 --> 00:10:38,651 into the CIA server 220 00:10:38,755 --> 00:10:40,100 to dig up a little on Eli. 221 00:10:40,203 --> 00:10:42,755 Parents deceased, grew up in an orphanage, 222 00:10:42,858 --> 00:10:44,272 recruited right out of high school 223 00:10:44,375 --> 00:10:45,893 for testing 152 on his IQ. 224 00:10:45,996 --> 00:10:48,065 Broke nearly every single record at The Farm. 225 00:10:48,168 --> 00:10:49,237 For his first mission, 226 00:10:49,341 --> 00:10:50,789 he single-handedly took down 227 00:10:50,893 --> 00:10:52,996 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 228 00:10:53,100 --> 00:10:54,755 a real-life Jason Bourne, you know? 229 00:10:54,858 --> 00:10:56,138 Except without the memory thing. 230 00:10:56,237 --> 00:10:57,375 Well, any more about 231 00:10:57,479 --> 00:10:58,237 what happened at the warehouse? 232 00:10:58,341 --> 00:10:59,720 I was getting to that. 233 00:10:59,824 --> 00:11:01,893 So, this is 2:00 p.m. yesterday. 234 00:11:01,996 --> 00:11:03,489 There's no coverage inside the warehouse, 235 00:11:03,513 --> 00:11:05,134 but these guys here, they never come out. 236 00:11:05,237 --> 00:11:06,651 Now, this guy, 237 00:11:06,755 --> 00:11:08,195 he's got better luck than the others. 238 00:11:13,893 --> 00:11:15,306 They wanted him alive. 239 00:11:15,410 --> 00:11:16,789 Why? 240 00:11:16,893 --> 00:11:18,444 Uh, no plates. 241 00:11:18,548 --> 00:11:21,134 Maybe facial rec will give us something. 242 00:11:28,548 --> 00:11:29,927 That's pretty cool. 243 00:11:30,031 --> 00:11:33,513 Sorry, nervous habit. 244 00:11:33,617 --> 00:11:34,617 No, it's great, 245 00:11:34,651 --> 00:11:36,065 just don't show Harry. 246 00:11:36,168 --> 00:11:37,869 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 247 00:11:37,893 --> 00:11:39,031 It's actually pretty easy. 248 00:11:39,134 --> 00:11:40,272 Take a coin and... 249 00:11:40,375 --> 00:11:42,306 Okay, 250 00:11:42,410 --> 00:11:43,617 now you're just showing off. 251 00:11:43,720 --> 00:11:45,000 Yeah, I'd practice that for hours 252 00:11:45,031 --> 00:11:46,582 waiting for my father to come home. 253 00:11:46,686 --> 00:11:48,686 He teach you that? Taught myself. 254 00:11:48,789 --> 00:11:51,582 Inspired by one of his favorite movies, actually. 255 00:11:53,444 --> 00:11:56,341 We had picked up and moved again from Indiana. 256 00:11:56,444 --> 00:11:58,479 Or was it Utah? 257 00:11:58,582 --> 00:12:00,134 I can't remember anymore. 258 00:12:00,237 --> 00:12:02,479 Point is, I had just left all my friends behind. 259 00:12:02,582 --> 00:12:04,272 Again. 260 00:12:04,375 --> 00:12:06,065 I was miserable. 261 00:12:06,168 --> 00:12:07,513 It won't always be like this. 262 00:12:07,617 --> 00:12:09,134 One day we'll be able to stop running. 263 00:12:10,100 --> 00:12:11,996 You promise? I promise. 264 00:12:12,100 --> 00:12:14,203 In the meantime, maybe this will help. 265 00:12:14,306 --> 00:12:15,789 Open it up. 266 00:12:17,686 --> 00:12:19,168 Wow. 267 00:12:20,755 --> 00:12:23,617 The Illusionist. It blew my mind. 268 00:12:25,237 --> 00:12:27,168 Every week, he brought me a new DVD, 269 00:12:27,272 --> 00:12:29,168 and we'd watch each one together, 270 00:12:29,272 --> 00:12:30,755 over and over. 271 00:12:30,858 --> 00:12:32,617 It was our thing. 272 00:12:36,272 --> 00:12:37,168 Hey, 273 00:12:37,272 --> 00:12:38,789 don't worry. 274 00:12:38,893 --> 00:12:40,720 We're going to find him. 275 00:12:40,824 --> 00:12:42,962 It's what we do. 276 00:12:45,789 --> 00:12:47,686 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 277 00:12:47,789 --> 00:12:50,548 not enough detail for facial rec. 278 00:12:52,996 --> 00:12:55,168 There was a car there earlier. 279 00:12:55,272 --> 00:12:56,513 Now it's gone. 280 00:12:56,617 --> 00:12:58,031 Go to the beginning. 281 00:12:59,548 --> 00:13:00,548 There, 282 00:13:00,582 --> 00:13:01,858 parked up the block. 283 00:13:01,962 --> 00:13:03,041 Looks like he's crossing to it, 284 00:13:03,065 --> 00:13:04,720 then he veered into a warehouse 285 00:13:04,824 --> 00:13:06,344 when he realized he was being followed. 286 00:13:06,410 --> 00:13:07,720 Running the plates. 287 00:13:08,548 --> 00:13:10,272 Benjamin Sandridge. 288 00:13:10,375 --> 00:13:11,513 What do we know about him? 289 00:13:11,617 --> 00:13:13,134 Recently retired after a long career 290 00:13:13,237 --> 00:13:15,996 working for the U.S. State Department, which means... 291 00:13:16,100 --> 00:13:17,134 CIA. 292 00:13:17,237 --> 00:13:19,237 Possibly an old contact of Eli's. 293 00:13:19,341 --> 00:13:21,386 The person he was coming to NY to visit? If that's the case, 294 00:13:21,410 --> 00:13:23,375 this guy could help us fill in a lot of blanks. 295 00:13:23,479 --> 00:13:24,765 Looks like he opened up a pizza shop 296 00:13:24,789 --> 00:13:25,824 in Williamsburg. 297 00:13:25,927 --> 00:13:26,927 Send me the address. 298 00:13:27,031 --> 00:13:28,076 And see what else you can find out 299 00:13:28,100 --> 00:13:30,444 about Eli Reed's CIA missions. 300 00:13:30,548 --> 00:13:31,651 If someone's been 301 00:13:31,755 --> 00:13:33,203 chasing him all these years... 302 00:13:33,306 --> 00:13:35,266 He must've really done something to piss them off. 303 00:13:39,755 --> 00:13:41,893 Hey, why don't you save us both 304 00:13:41,996 --> 00:13:43,720 a ton of trouble, cut these restraints? 305 00:13:43,824 --> 00:13:45,858 Now, why would I do that? 306 00:13:45,962 --> 00:13:47,179 Because if you don't, I'll have to kill you, 307 00:13:47,203 --> 00:13:49,272 and I'd really prefer not to. 308 00:13:49,375 --> 00:13:51,272 Oh, you got jokes. 309 00:13:54,548 --> 00:13:57,686 So, where are you from, son? Midwest? 310 00:13:58,513 --> 00:13:59,582 Southern Ohio. 311 00:13:59,686 --> 00:14:01,203 The twang. 312 00:14:01,306 --> 00:14:02,444 Ohio's got a knack 313 00:14:02,548 --> 00:14:04,789 for turning one-syllable words into two. 314 00:14:04,893 --> 00:14:06,168 But what I want to know is 315 00:14:06,272 --> 00:14:07,824 do you have daddy issues? 316 00:14:07,927 --> 00:14:10,996 I mean, at least you had a father. 317 00:14:11,100 --> 00:14:13,065 I never knew my father. 318 00:14:13,168 --> 00:14:15,341 But considering what happened to you, 319 00:14:15,444 --> 00:14:16,927 I guess I'm lucky. 320 00:14:17,031 --> 00:14:18,755 That what drove you to the military? 321 00:14:18,858 --> 00:14:20,858 Wanted to prove you were tough, 322 00:14:20,962 --> 00:14:22,927 joined the Marines? 323 00:14:23,031 --> 00:14:24,996 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 324 00:14:25,100 --> 00:14:26,444 as a badge of honor. 325 00:14:26,548 --> 00:14:28,341 Signal to the world 326 00:14:28,444 --> 00:14:30,203 not to mess with you. 327 00:14:31,272 --> 00:14:32,824 Like Daddy did? 328 00:14:35,548 --> 00:14:36,558 That tough enough for you? 329 00:14:36,582 --> 00:14:37,824 Perfect. 330 00:14:39,789 --> 00:14:41,755 Warned you. 331 00:14:47,686 --> 00:14:49,375 Enough! 332 00:14:55,548 --> 00:14:58,479 You're a fool not to kill me, Alfonso. 333 00:15:00,686 --> 00:15:02,375 Benjamin Sandridge. 334 00:15:02,479 --> 00:15:04,179 We think this is who your father came to meet. 335 00:15:04,203 --> 00:15:06,134 Do you recognize him? 336 00:15:06,237 --> 00:15:07,410 Sorry. 337 00:15:07,513 --> 00:15:09,720 My dad was so paranoid about being recognized. 338 00:15:09,824 --> 00:15:11,317 I don't think anyone knew where we were. 339 00:15:11,341 --> 00:15:13,444 By the way, I know why you left Atlanta. 340 00:15:13,548 --> 00:15:14,755 I saw the video. 341 00:15:14,858 --> 00:15:16,306 You did, huh? 342 00:15:16,410 --> 00:15:17,582 Yeah. 343 00:15:17,686 --> 00:15:19,410 My dad freaked out when that happened. 344 00:15:23,341 --> 00:15:25,789 Go bag only. Nothing else matters. 345 00:15:27,755 --> 00:15:28,824 Sam, what are you doing? 346 00:15:28,927 --> 00:15:30,755 Sam, let's move. 347 00:15:30,858 --> 00:15:33,444 No. I'm not going. 348 00:15:33,548 --> 00:15:34,444 Not this time. 349 00:15:34,548 --> 00:15:35,927 Sam, we have no choice. 350 00:15:36,031 --> 00:15:37,996 It won't always be like this, I promise. 351 00:15:38,100 --> 00:15:39,686 You've been saying that my whole life. 352 00:15:39,789 --> 00:15:40,962 But it never changes. 353 00:15:41,065 --> 00:15:42,444 What about my kids at the gym? 354 00:15:42,548 --> 00:15:43,996 This is our home, Dad. 355 00:15:44,100 --> 00:15:45,789 If the wrong people see that video, 356 00:15:45,893 --> 00:15:48,272 they will not hesitate to use you to get to me. 357 00:15:48,375 --> 00:15:49,824 Let's go. 358 00:15:57,134 --> 00:15:58,513 Sam, whatever it is, 359 00:15:58,617 --> 00:15:59,513 we can get another one. 360 00:15:59,617 --> 00:16:01,341 No, we can't. 361 00:16:08,651 --> 00:16:09,893 Now we can go. 362 00:16:17,513 --> 00:16:19,794 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 363 00:16:19,893 --> 00:16:21,893 Do you remember your mother? No. 364 00:16:21,996 --> 00:16:23,582 I was only two when they died. 365 00:16:23,686 --> 00:16:25,824 I don't know anything about her. 366 00:16:25,927 --> 00:16:28,134 Not even what she looked like. 367 00:16:28,237 --> 00:16:31,513 I always wondered what it felt like, you know? 368 00:16:31,617 --> 00:16:33,100 To have a mom. 369 00:16:34,375 --> 00:16:35,996 Seems like your father 370 00:16:36,100 --> 00:16:38,065 did a pretty good job filling in. 371 00:16:43,858 --> 00:16:44,755 This is the place? 372 00:16:44,858 --> 00:16:45,893 Yeah, but it looks like 373 00:16:45,996 --> 00:16:47,582 someone beat us here. 374 00:16:51,513 --> 00:16:52,651 Ben Sandridge. 375 00:16:52,755 --> 00:16:54,168 There goes our lead. 376 00:16:54,272 --> 00:16:56,100 Hey, you can't come in here. 377 00:16:56,203 --> 00:16:58,031 It's an active crime scene. 378 00:16:59,513 --> 00:17:00,617 Oh. 379 00:17:00,720 --> 00:17:02,041 And here, I thought that police tape 380 00:17:02,065 --> 00:17:03,824 was leftover Christmas decoration. 381 00:17:03,927 --> 00:17:05,065 Is there a problem here, 382 00:17:05,168 --> 00:17:06,203 Detective Rush? 383 00:17:06,306 --> 00:17:07,720 Yeah, I think Officer Russano here 384 00:17:07,824 --> 00:17:08,962 seems to have an issue. 385 00:17:09,065 --> 00:17:10,375 Is it because we're women? 386 00:17:10,479 --> 00:17:11,800 Or is it because we're women of color? 387 00:17:11,824 --> 00:17:13,375 What? N-No, no, that... look... 388 00:17:13,479 --> 00:17:14,996 Do you have any idea how vital it is 389 00:17:15,100 --> 00:17:16,479 to collect crime scene evidence 390 00:17:16,582 --> 00:17:18,041 before these knuckle-draggers contaminate it? 391 00:17:18,065 --> 00:17:19,203 Yet here we are, 392 00:17:19,306 --> 00:17:20,593 wasting our precious time with you. 393 00:17:20,617 --> 00:17:22,065 Do you want the killer to get away? 394 00:17:22,168 --> 00:17:23,582 Who's your supervisor? 395 00:17:23,686 --> 00:17:25,144 I'm sure they'd like to know that their field officer 396 00:17:25,168 --> 00:17:26,528 is impeding a murder investigation. 397 00:17:26,617 --> 00:17:27,869 O-Okay, look, I'm sorry, Detective. 398 00:17:27,893 --> 00:17:29,548 You can go right in. 399 00:17:29,651 --> 00:17:31,341 Let's go, Murph. 400 00:17:32,479 --> 00:17:34,444 Go secure the perimeter. 401 00:17:34,548 --> 00:17:35,996 Yes, ma'am. 402 00:17:37,065 --> 00:17:38,720 Murph? 403 00:17:39,755 --> 00:17:41,858 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 404 00:17:41,962 --> 00:17:43,341 I'm gonna go check the body. 405 00:17:43,444 --> 00:17:45,484 Take a look around, let me know if you see anything. 406 00:17:45,513 --> 00:17:46,513 Right. 407 00:18:13,479 --> 00:18:15,962 Clever. 408 00:18:56,927 --> 00:18:58,444 Hey, man. 409 00:19:01,065 --> 00:19:02,168 Hey! 410 00:19:07,065 --> 00:19:08,203 Damn it. 411 00:19:09,789 --> 00:19:11,100 Get in! 412 00:19:29,617 --> 00:19:31,755 Where's your gun? Glove compartment. 413 00:19:33,686 --> 00:19:35,100 Always keep a spare. 414 00:20:05,410 --> 00:20:06,582 You think he made it? 415 00:20:19,858 --> 00:20:21,617 What is it? 416 00:20:28,134 --> 00:20:30,789 What do these people want with us? 417 00:20:37,617 --> 00:20:39,410 Harry'll run this through the system, 418 00:20:39,513 --> 00:20:40,858 try and get an ID. 419 00:20:43,065 --> 00:20:47,375 Hey, it's never easy taking a life. 420 00:20:47,479 --> 00:20:50,237 You did what you had to do. 421 00:20:53,444 --> 00:20:55,031 I almost forgot. 422 00:20:55,134 --> 00:20:57,686 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 423 00:20:58,996 --> 00:21:00,272 Nice work. 424 00:21:00,375 --> 00:21:02,755 Maybe it'll get us some answers. 425 00:21:03,858 --> 00:21:06,203 Sam found this at the restaurant. 426 00:21:06,306 --> 00:21:07,617 Oh. 427 00:21:07,720 --> 00:21:10,134 This is your command center? 428 00:21:10,237 --> 00:21:11,237 Yeah, it's a lot, huh? 429 00:21:11,272 --> 00:21:12,582 Welcome. 430 00:21:12,686 --> 00:21:14,272 It's encrypted. Should just take 431 00:21:14,375 --> 00:21:15,582 a minute to crack. 432 00:21:15,686 --> 00:21:17,341 All right, uh, while we wait, Sam, these 433 00:21:17,444 --> 00:21:19,272 are all your father's CIA missions. 434 00:21:19,375 --> 00:21:20,558 I mean, the amount of stuff he did, 435 00:21:20,582 --> 00:21:22,203 he could be on anybody's hit list. 436 00:21:22,306 --> 00:21:24,893 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 437 00:21:24,996 --> 00:21:26,375 That was a slow day. 438 00:21:26,479 --> 00:21:28,110 Is there anything here that you recognize, Sam? 439 00:21:28,134 --> 00:21:29,410 Maybe a place or a person 440 00:21:29,513 --> 00:21:31,410 that maybe your dad mentioned in passing? 441 00:21:31,513 --> 00:21:33,341 Nothing that jumps out. 442 00:21:33,444 --> 00:21:34,972 Where's that file on the Dominican Republic? 443 00:21:34,996 --> 00:21:36,237 There isn't one. 444 00:21:36,341 --> 00:21:37,420 There's no record he was even ever there. 445 00:21:37,444 --> 00:21:38,927 That's where he found me, 446 00:21:39,031 --> 00:21:40,375 then went on the run. 447 00:21:40,479 --> 00:21:41,972 So that's where his last mission must have been. 448 00:21:41,996 --> 00:21:43,134 Wait. 449 00:21:43,237 --> 00:21:44,444 Sam, how oldare you? 450 00:21:44,548 --> 00:21:45,789 27. And he found you 451 00:21:45,893 --> 00:21:47,203 when you were two. 452 00:21:47,306 --> 00:21:49,582 What was going on in the D.R. 25 years ago? 453 00:21:53,065 --> 00:21:54,272 Late '90s, 454 00:21:54,375 --> 00:21:56,651 the D.R. had a period of civil unrest. 455 00:21:56,755 --> 00:21:58,513 Power vacuums opened, 456 00:21:58,617 --> 00:22:00,824 competing factions jockeyed for control. 457 00:22:00,927 --> 00:22:02,479 One key figure was 458 00:22:02,582 --> 00:22:04,789 a military strongman Alfonso Cardozo, 459 00:22:04,893 --> 00:22:06,513 whose rise to power seemed imminent. 460 00:22:06,617 --> 00:22:09,410 Until his entire compound was firebombed. 461 00:22:09,513 --> 00:22:10,755 That's got to be it. 462 00:22:10,858 --> 00:22:12,138 All right, let's see what the CIA 463 00:22:12,203 --> 00:22:13,410 has got on him. 464 00:22:14,341 --> 00:22:15,548 Yeah, that's my father. 465 00:22:15,651 --> 00:22:17,341 So, he was there. 466 00:22:17,444 --> 00:22:20,927 Maybe he was sent down there to recruit Cardozo as an asset, 467 00:22:21,031 --> 00:22:22,410 until the CIA decided 468 00:22:22,513 --> 00:22:24,237 they wanted someone else in power. 469 00:22:24,341 --> 00:22:26,765 And get rid of Cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 470 00:22:26,789 --> 00:22:28,110 Seems as though he survived the bombing. 471 00:22:28,134 --> 00:22:30,272 Right after, he fled the Dominican Republic, 472 00:22:30,375 --> 00:22:31,996 so the CIA got what they wanted. 473 00:22:32,100 --> 00:22:34,317 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 474 00:22:34,341 --> 00:22:35,962 and is working as a gun for hire. 475 00:22:36,065 --> 00:22:37,686 Linked to a gas attack in Barcelona 476 00:22:37,789 --> 00:22:40,375 killing 27, including children. 477 00:22:40,479 --> 00:22:43,341 Bombed a convoy full of aid workers 478 00:22:43,444 --> 00:22:45,410 bringing supplies to Somalian refugees. 479 00:22:45,513 --> 00:22:48,272 This is not a good guy. 480 00:22:48,375 --> 00:22:50,100 So then... 481 00:22:50,203 --> 00:22:52,548 he's the one we've been running from all these years? 482 00:22:52,651 --> 00:22:54,755 Yeah, seems like Cardozo wants payback. 483 00:22:54,858 --> 00:22:56,696 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 484 00:22:56,720 --> 00:22:58,444 And if he's the one that's been 485 00:22:58,548 --> 00:22:59,824 chasing us my whole life, then 486 00:22:59,927 --> 00:23:02,100 why did my father tell me it was the CIA? 487 00:23:02,203 --> 00:23:05,548 All questions we'll ask your father when we find him. 488 00:23:22,444 --> 00:23:24,444 It's the thumb drive. 489 00:23:24,548 --> 00:23:26,100 It's decrypted. Let's see what we got. 490 00:23:28,031 --> 00:23:29,203 Selfies? 491 00:23:29,306 --> 00:23:30,341 Huh. Where is he? 492 00:23:30,444 --> 00:23:31,341 Looks like a tourist trap. 493 00:23:31,444 --> 00:23:33,065 He's not taking selfies. 494 00:23:33,168 --> 00:23:34,341 No, those are recon photos. 495 00:23:34,444 --> 00:23:35,755 Something my father taught me, 496 00:23:35,858 --> 00:23:37,996 how to do surveillance without being obvious. 497 00:23:38,100 --> 00:23:40,479 High vantage point. Crowd to blend into. 498 00:23:40,582 --> 00:23:41,927 Father taught you well. 499 00:23:42,858 --> 00:23:44,651 So what was he photographing? 500 00:23:46,100 --> 00:23:47,444 Wow. 501 00:23:47,548 --> 00:23:48,858 My father worked construction 502 00:23:48,962 --> 00:23:50,513 in the Bronx when I was a kid, 503 00:23:50,617 --> 00:23:52,479 but I never got to see the view from up here. 504 00:23:52,582 --> 00:23:53,651 It's stunning. 505 00:23:53,755 --> 00:23:55,651 Yeah, never gets old. 506 00:23:55,755 --> 00:23:57,479 But Benjamin wasn't here to admire the view. 507 00:23:57,582 --> 00:23:59,065 Yeah. 508 00:23:59,168 --> 00:24:01,375 He was facing east in his selfies, 509 00:24:01,479 --> 00:24:04,651 which means he was clocking west. 510 00:24:07,651 --> 00:24:09,134 Warehouse near the water, 511 00:24:09,237 --> 00:24:10,651 straight ahead. 512 00:24:10,755 --> 00:24:13,203 That's the same Jeep as our merc. 513 00:24:13,306 --> 00:24:15,893 So, maybe Benjamin was scouting for your father 514 00:24:15,996 --> 00:24:17,375 and found out Cardozo and his men 515 00:24:17,479 --> 00:24:18,824 were operating from there. 516 00:24:18,927 --> 00:24:20,524 Yeah, my father said that he was coming here 517 00:24:20,548 --> 00:24:21,962 "to change our lives." 518 00:24:22,065 --> 00:24:23,548 He probably tracked Cardozo here, 519 00:24:23,651 --> 00:24:26,065 and Benjamin was helping him go on the offensive. 520 00:24:26,168 --> 00:24:28,408 So, then that's probably where they're holding my father. 521 00:24:42,237 --> 00:24:43,962 Got him. 522 00:24:45,237 --> 00:24:46,410 Sam. 523 00:24:46,513 --> 00:24:49,375 Dad, thank God you're okay. 524 00:24:49,479 --> 00:24:50,893 What the hell are you doing here? 525 00:24:50,996 --> 00:24:52,203 Did you see the signal? Yeah, 526 00:24:52,306 --> 00:24:53,489 but I wasn't gonna just leave you here. 527 00:24:53,513 --> 00:24:54,755 You promised. 528 00:24:54,858 --> 00:24:55,869 Now you've played right into his hands. 529 00:24:55,893 --> 00:24:58,272 Whose hands? Cardozo's? 530 00:24:58,375 --> 00:24:59,927 Yes. 531 00:25:00,031 --> 00:25:01,031 He doesn't care about me. 532 00:25:01,134 --> 00:25:02,341 You're the one he wants. 533 00:25:02,444 --> 00:25:03,686 Why? 534 00:25:03,789 --> 00:25:05,420 Why has he been chasing me all these years? 535 00:25:05,444 --> 00:25:06,651 Move, move! 536 00:25:06,755 --> 00:25:07,858 Go, go, go! 537 00:25:07,962 --> 00:25:09,444 Hey, do you see 'em? 538 00:25:09,548 --> 00:25:10,996 Move, move! 539 00:25:11,100 --> 00:25:12,203 Dad. 540 00:25:14,789 --> 00:25:17,272 Is this man my...? 541 00:25:18,755 --> 00:25:20,927 He's your biological father. 542 00:25:27,513 --> 00:25:28,893 Go, go. 543 00:25:28,996 --> 00:25:29,996 There they are! 544 00:25:30,100 --> 00:25:31,375 We've got company. 545 00:25:32,582 --> 00:25:33,686 Move, move! 546 00:25:33,789 --> 00:25:34,927 We got to get out of here. 547 00:25:35,548 --> 00:25:36,548 Go! Go! Go! 548 00:25:40,617 --> 00:25:41,789 Shoot the pipe! 549 00:25:43,237 --> 00:25:45,479 They're trapped! 550 00:25:45,582 --> 00:25:46,996 That'll hold us for a while. 551 00:25:47,100 --> 00:25:48,548 That'll also keep us trapped in here. 552 00:25:50,996 --> 00:25:51,996 We're four stories up. 553 00:25:52,031 --> 00:25:53,213 There's a trash heap down there. 554 00:25:53,237 --> 00:25:54,489 If we're lucky, it'll break our fall. 555 00:25:54,513 --> 00:25:56,686 Let's go! 556 00:25:56,789 --> 00:25:57,824 Move! 557 00:25:57,927 --> 00:25:58,927 Move, move! Go! 558 00:25:58,962 --> 00:26:00,513 They're getting away! 559 00:26:17,651 --> 00:26:19,686 You have a weapons cache? 560 00:26:19,789 --> 00:26:21,031 Enough to survive. 561 00:26:21,134 --> 00:26:22,686 Mel is on her way with the heavy stuff. 562 00:26:22,789 --> 00:26:25,651 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 563 00:26:25,755 --> 00:26:27,513 Okay, stop. 564 00:26:28,582 --> 00:26:29,582 Stop. 565 00:26:29,686 --> 00:26:30,731 Look, I know you have questions, 566 00:26:30,755 --> 00:26:31,789 but there's no time. 567 00:26:31,893 --> 00:26:32,903 No. I-I've waited my whole life 568 00:26:32,927 --> 00:26:33,996 for the truth. 569 00:26:34,100 --> 00:26:35,789 I'm not waiting a second longer. 570 00:26:35,893 --> 00:26:37,306 Samantha, it's complicated. 571 00:26:37,410 --> 00:26:38,444 Then speak slowly. 572 00:26:38,548 --> 00:26:39,662 Why did you lie to me all these years 573 00:26:39,686 --> 00:26:41,065 about who was chasing us? 574 00:26:41,168 --> 00:26:42,834 About who my father is? You have to understand 575 00:26:42,858 --> 00:26:45,824 that everything I have done has been in your best interest. 576 00:26:45,927 --> 00:26:47,513 Why don't I decide that? 577 00:26:47,617 --> 00:26:50,100 I want the full story. All of it. 578 00:26:57,582 --> 00:26:59,203 Okay. 579 00:27:07,651 --> 00:27:09,962 I was embedded in Cardozo's operation 580 00:27:10,065 --> 00:27:11,306 for almost a year. 581 00:27:11,410 --> 00:27:15,168 I was sent there to evaluate 582 00:27:15,272 --> 00:27:18,582 whether or not he could be an asset. 583 00:27:18,686 --> 00:27:22,306 But when it was determined that he was too unpredictable... 584 00:27:22,410 --> 00:27:24,582 That you couldn't control him. 585 00:27:25,789 --> 00:27:31,513 ...I was ordered to neutralize Cardozo's organization 586 00:27:31,617 --> 00:27:32,686 permanently. 587 00:27:32,789 --> 00:27:34,582 So I planted a bomb 588 00:27:34,686 --> 00:27:36,582 at his compound. 589 00:27:38,272 --> 00:27:40,031 You planted that bomb? 590 00:27:40,134 --> 00:27:41,686 So all that collateral damage 591 00:27:41,789 --> 00:27:46,789 you were so upset about was because of you. 592 00:27:46,893 --> 00:27:50,272 My mother, sh-she was there, wasn't she? 593 00:27:51,617 --> 00:27:54,134 You killed her. No. 594 00:27:55,100 --> 00:27:56,410 That is not what happened. 595 00:27:56,513 --> 00:27:58,168 Truth is... 596 00:27:59,100 --> 00:28:01,100 ...I loved your mother. 597 00:28:02,065 --> 00:28:03,651 What? 598 00:28:03,755 --> 00:28:06,410 Y-You told me you never even met her. 599 00:28:08,237 --> 00:28:11,824 Soon after I got there, I caught a rare virus. 600 00:28:11,927 --> 00:28:14,134 Elena was an angel. 601 00:28:15,272 --> 00:28:18,134 It took weeks, but she nursed me back to health. 602 00:28:18,237 --> 00:28:21,444 Waking up to those beautiful eyes every day... 603 00:28:21,548 --> 00:28:24,962 Before we knew it, we fell in love. 604 00:28:26,237 --> 00:28:28,168 Her name was Elena? 605 00:28:28,962 --> 00:28:29,962 I can't believe 606 00:28:30,065 --> 00:28:31,651 you kept this from me. 607 00:28:31,755 --> 00:28:32,893 It's what she wanted. 608 00:28:32,996 --> 00:28:34,306 Your mother was miserable, 609 00:28:34,410 --> 00:28:36,444 trapped in this horrible marriage with Cardozo. 610 00:28:36,548 --> 00:28:37,789 She wanted out. 611 00:28:37,893 --> 00:28:39,513 After the mission, 612 00:28:39,617 --> 00:28:42,375 we planned to spend the rest of our lives together, 613 00:28:42,479 --> 00:28:43,617 with you. 614 00:28:43,720 --> 00:28:45,720 But as we were leaving the compound, 615 00:28:45,824 --> 00:28:48,306 he called out to your mother to stop. 616 00:28:48,410 --> 00:28:51,444 But instead she started running. 617 00:28:52,479 --> 00:28:54,582 He shot her. 618 00:28:54,686 --> 00:28:58,031 With her dying breath, 619 00:28:58,134 --> 00:29:01,582 your mother made me promise to raise you, 620 00:29:01,686 --> 00:29:05,100 to keep you safe, and, above all, 621 00:29:05,203 --> 00:29:06,962 keep you away from "that monster." 622 00:29:07,065 --> 00:29:11,444 And that included never telling you anything about her. 623 00:29:11,548 --> 00:29:12,996 So... 624 00:29:13,755 --> 00:29:15,410 ...I ran 625 00:29:15,513 --> 00:29:17,031 and ran. 626 00:29:17,134 --> 00:29:19,479 I ran away from that house 627 00:29:19,582 --> 00:29:21,100 and from the CIA. 628 00:29:23,548 --> 00:29:27,306 Then you found out that Cardozo survived. 629 00:29:27,410 --> 00:29:29,962 And we've been hiding ever since. 630 00:29:36,306 --> 00:29:40,444 I realize how unfair life has been for you. 631 00:29:41,996 --> 00:29:43,375 Sammie, look at me. 632 00:29:44,479 --> 00:29:47,306 My sole purpose in life... 633 00:29:48,272 --> 00:29:51,100 ...has always been to protect you. 634 00:29:51,927 --> 00:29:54,031 Yeah, well... 635 00:29:55,686 --> 00:29:57,996 ...seems like the only protection I ever needed 636 00:29:58,100 --> 00:30:00,168 was from you. 637 00:30:13,272 --> 00:30:15,582 I'm gonna go check on her. 638 00:30:25,134 --> 00:30:27,479 I know you have a lot to process. 639 00:30:27,582 --> 00:30:30,306 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 640 00:30:30,410 --> 00:30:33,134 there's nothing more important to that man than you. 641 00:30:34,789 --> 00:30:36,617 I used to believe that. 642 00:30:38,375 --> 00:30:39,927 But after all the lies... 643 00:30:40,031 --> 00:30:42,410 Sam, I know this is hard to understand, 644 00:30:42,513 --> 00:30:46,582 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 645 00:30:46,686 --> 00:30:48,100 It's not always appreciated, 646 00:30:48,203 --> 00:30:50,651 as my family would tell you. 647 00:30:50,755 --> 00:30:52,548 But it is necessary. 648 00:30:56,272 --> 00:30:58,168 I know you're angry. 649 00:30:58,272 --> 00:30:59,375 I deserve that. 650 00:30:59,479 --> 00:31:00,696 Though I can't change the past, 651 00:31:00,720 --> 00:31:02,120 I can definitely change your future. 652 00:31:02,203 --> 00:31:03,444 And how are you gonna do that? 653 00:31:03,548 --> 00:31:05,100 I came to New York to take out Cardozo. 654 00:31:05,203 --> 00:31:06,513 I'm gonna finish what I started. 655 00:31:06,617 --> 00:31:08,248 It's the only way you'll ever be free, Sam. 656 00:31:08,272 --> 00:31:09,651 I want to talk to him myself. 657 00:31:09,755 --> 00:31:11,617 I have questions. I know you're upset, 658 00:31:11,720 --> 00:31:14,651 but I assure you, that is a very bad idea. 659 00:31:14,755 --> 00:31:18,065 You don't get to decide that. Not anymore. 660 00:31:18,168 --> 00:31:20,513 Okay. If we find him and it's safe, 661 00:31:20,617 --> 00:31:22,548 you can ask him all the questions you want. 662 00:31:22,651 --> 00:31:23,651 I promise. 663 00:31:23,755 --> 00:31:24,927 You have a laptop? 664 00:31:25,031 --> 00:31:26,306 Do you have a plan? 665 00:31:26,410 --> 00:31:28,237 I'm taking the fight to him. 666 00:31:28,341 --> 00:31:30,375 Of course he won't be at the refinery, 667 00:31:30,479 --> 00:31:34,306 but when the enemy knows your location, 668 00:31:34,410 --> 00:31:36,686 the smart move is...? 669 00:31:38,306 --> 00:31:40,686 To establish a new base of operations. 670 00:31:41,479 --> 00:31:44,237 Yeah. As I thought, they relocated. 671 00:31:44,341 --> 00:31:45,617 You planted a tracker. 672 00:31:45,720 --> 00:31:47,755 In my watch. When they grabbed me, 673 00:31:47,858 --> 00:31:49,513 they took all my belongings. 674 00:31:49,617 --> 00:31:51,513 They're downtown in the Battery. 675 00:31:51,617 --> 00:31:53,755 Looks like they posted up here. 676 00:31:53,858 --> 00:31:55,755 Sam. 677 00:31:56,720 --> 00:31:58,168 What do you see? 678 00:32:03,134 --> 00:32:05,513 Superior vantage points. 679 00:32:05,617 --> 00:32:08,927 The river protects their six. 680 00:32:09,031 --> 00:32:10,686 Basically an unassailable fortress. 681 00:32:10,789 --> 00:32:13,858 Which means we have to... Make Cardozo give up his advantage. 682 00:32:13,962 --> 00:32:15,306 Draw him outside. 683 00:32:15,410 --> 00:32:18,306 And I have an idea how to do that. 684 00:32:24,858 --> 00:32:25,893 Found her. 685 00:32:25,996 --> 00:32:27,548 Heading west on the BQE. 686 00:32:27,651 --> 00:32:29,134 They could be going to JFK. 687 00:32:29,237 --> 00:32:31,168 We can't let them get on a plane. 688 00:32:31,272 --> 00:32:32,686 Go, go, go. 689 00:32:34,686 --> 00:32:35,893 It's working, Harry. 690 00:32:35,996 --> 00:32:37,513 Credit to Sam for the idea. 691 00:32:37,617 --> 00:32:39,248 All I did was upload the fake video footage. 692 00:32:39,272 --> 00:32:41,720 How unusually modest of you. 693 00:32:41,824 --> 00:32:43,375 Mel, you in position? 694 00:32:43,479 --> 00:32:46,306 Ready to pump a slug in Cardozo's engine block. 695 00:32:46,410 --> 00:32:48,237 And then we'll move in from there. 696 00:32:48,341 --> 00:32:49,341 Hey, bad news, guys. 697 00:32:49,375 --> 00:32:50,686 That was the last of the convoy. 698 00:32:50,789 --> 00:32:51,962 As far as I can tell, 699 00:32:52,065 --> 00:32:53,524 Cardozo is not in any of those vehicles. 700 00:32:53,548 --> 00:32:56,513 Damn. Cardozo's still inside. 701 00:32:56,617 --> 00:32:58,134 Then we'll go in and get him. 702 00:33:00,582 --> 00:33:02,789 You hear that? 703 00:33:02,893 --> 00:33:03,996 Someone's coming. 704 00:33:04,100 --> 00:33:06,168 Move, move. Go, go, go. 705 00:33:20,272 --> 00:33:21,479 Go. 706 00:33:25,927 --> 00:33:26,927 Move, move! Rob! 707 00:33:32,962 --> 00:33:34,720 Move, move! Go, go, go! 708 00:34:32,720 --> 00:34:34,582 Stop! 709 00:34:37,272 --> 00:34:39,134 Put it down. 710 00:34:39,237 --> 00:34:41,375 Delfina. 711 00:34:47,617 --> 00:34:50,375 Drop it. Now! 712 00:34:50,479 --> 00:34:51,789 Delfina. 713 00:34:51,893 --> 00:34:54,203 I can imagine how confusing this must be. 714 00:34:54,306 --> 00:34:56,893 But whatever lies this man said about me are just that. 715 00:34:56,996 --> 00:34:58,927 Lies. He's a monster 716 00:34:59,031 --> 00:35:00,386 who's slaughtered countless people. 717 00:35:00,410 --> 00:35:01,513 And your hands are clean? 718 00:35:01,617 --> 00:35:04,168 Samantha. Her name is Delfina. 719 00:35:04,272 --> 00:35:05,582 I remember 720 00:35:05,686 --> 00:35:07,513 the day your mother gave you that stone. 721 00:35:07,617 --> 00:35:10,168 She loved you so much. 722 00:35:10,272 --> 00:35:12,203 She still does. 723 00:35:13,031 --> 00:35:15,444 We can be a family again, Delfina. 724 00:35:15,548 --> 00:35:17,720 Me, you... 725 00:35:22,341 --> 00:35:23,686 My mother's dead. 726 00:35:23,789 --> 00:35:25,168 Is that what he told you? 727 00:35:25,272 --> 00:35:27,617 The man who's lied to you your entire life? 728 00:35:27,720 --> 00:35:29,168 Don't listen to him, Sam. 729 00:35:29,272 --> 00:35:30,548 I saw him kill her. 730 00:35:30,651 --> 00:35:32,651 Shot her in the back like the coward you are. 731 00:35:32,755 --> 00:35:34,065 I'm a coward? 732 00:35:34,168 --> 00:35:37,237 You stole another man's daughter! 733 00:35:38,065 --> 00:35:40,824 Delfina, I know you have questions. 734 00:35:40,927 --> 00:35:43,134 And I have answers for all of them. 735 00:35:43,237 --> 00:35:45,927 Just lower your gun. 736 00:35:46,031 --> 00:35:47,444 Toss yours first. 737 00:35:47,548 --> 00:35:49,617 And then we'll talk. 738 00:35:51,134 --> 00:35:52,237 Okay. 739 00:35:52,341 --> 00:35:54,237 If I can't trust my own daughter, 740 00:35:54,341 --> 00:35:55,996 what kind of father am I? 741 00:35:59,996 --> 00:36:02,824 I hope that trust goes both ways. 742 00:36:02,927 --> 00:36:04,962 Don't fall for it, Sam. 743 00:36:12,341 --> 00:36:13,651 Sam. 744 00:36:13,755 --> 00:36:17,203 If she's alive, then where is she? 745 00:36:18,031 --> 00:36:20,686 Come with me. I'll take you to her. 746 00:36:20,789 --> 00:36:23,031 No. Get her on the phone. 747 00:36:23,134 --> 00:36:26,100 FaceTime her. Let me talk to her. 748 00:36:26,203 --> 00:36:27,789 Let me see her. 749 00:36:27,893 --> 00:36:31,134 He's not going to do that, Sam, because he can't. 750 00:36:31,237 --> 00:36:34,582 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 751 00:36:34,686 --> 00:36:35,962 Isn't it? 752 00:36:36,065 --> 00:36:37,824 Because you couldn't stand the fact 753 00:36:37,927 --> 00:36:40,755 that Elena fell in love with me. 754 00:36:42,375 --> 00:36:45,272 I should have shot you first. 755 00:36:48,824 --> 00:36:51,065 You did kill her. 756 00:36:55,513 --> 00:36:57,686 And she deserved to die. 757 00:37:05,479 --> 00:37:07,789 Always keep a spare. 758 00:37:22,031 --> 00:37:24,031 I'm sorry you had to do that. 759 00:37:42,272 --> 00:37:43,272 How you doing? 760 00:37:43,375 --> 00:37:45,100 In the last 24 hours, 761 00:37:45,203 --> 00:37:47,168 I discovered my biological father is 762 00:37:47,272 --> 00:37:48,858 a homicidal maniac 763 00:37:48,962 --> 00:37:51,962 and the only parent I've ever known has 764 00:37:52,065 --> 00:37:53,962 lied to me my entire life. 765 00:37:54,065 --> 00:37:57,789 I guess my whole life has just been an illusion. 766 00:38:07,824 --> 00:38:09,962 I'm not sure I can talk to him right now. 767 00:38:10,065 --> 00:38:12,031 Just hear what he has to say. 768 00:38:12,134 --> 00:38:14,168 For better or worse, he's devoted 769 00:38:14,272 --> 00:38:17,100 the last 25 years to keeping you safe. 770 00:38:24,824 --> 00:38:26,789 Daughters are tough, huh? 771 00:38:28,203 --> 00:38:29,031 My advice? 772 00:38:29,134 --> 00:38:31,513 Just speak from the heart. 773 00:38:32,720 --> 00:38:36,479 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 774 00:38:36,582 --> 00:38:38,031 I owe you. 775 00:38:38,962 --> 00:38:40,617 We're good. 776 00:38:40,720 --> 00:38:42,203 Bishop was right about you. 777 00:38:42,306 --> 00:38:44,513 You're him, 778 00:38:44,617 --> 00:38:46,755 in another place. 779 00:38:55,824 --> 00:38:57,789 I'm not sure where to start. 780 00:38:57,893 --> 00:38:59,617 How about the beginning? 781 00:39:00,444 --> 00:39:02,203 Why didn't you tell me about my mother? 782 00:39:02,306 --> 00:39:04,168 I made a promise to protect you. 783 00:39:04,272 --> 00:39:06,065 But not telling you about her... 784 00:39:06,168 --> 00:39:08,031 that was a mistake. 785 00:39:08,134 --> 00:39:10,306 It was so painful losing her. 786 00:39:10,410 --> 00:39:14,410 Your mother was a remarkable woman. 787 00:39:14,513 --> 00:39:15,789 Like you. 788 00:39:15,893 --> 00:39:18,996 She loved you more than anything in the world. 789 00:39:19,100 --> 00:39:23,100 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 790 00:39:23,203 --> 00:39:25,824 But I promise to do whatever it takes. 791 00:39:25,927 --> 00:39:27,996 Starting now. 792 00:39:36,065 --> 00:39:38,341 You're as beautiful as she was. 793 00:39:39,582 --> 00:39:41,479 You carry this with you? 794 00:39:42,582 --> 00:39:44,134 Close to my heart. 795 00:39:47,479 --> 00:39:49,962 Why am I just seeing this? 796 00:39:50,824 --> 00:39:52,203 You're finally free, Sam. 797 00:39:52,306 --> 00:39:53,996 You can go anywhere you want to go. 798 00:39:54,100 --> 00:39:55,444 Do anything you want. 799 00:39:55,548 --> 00:39:56,927 Whatever that is, 800 00:39:57,031 --> 00:39:58,824 I hope it includes me. 801 00:39:58,927 --> 00:40:00,444 But if it doesn't, 802 00:40:00,548 --> 00:40:02,789 I understand. 803 00:40:03,548 --> 00:40:04,996 I just... 804 00:40:06,893 --> 00:40:08,824 I need time. I know. 805 00:40:08,927 --> 00:40:12,031 I'm always here for you, Sammie. 806 00:40:12,134 --> 00:40:15,100 If you ever need me, just whistle. 807 00:40:25,927 --> 00:40:26,927 Hey. 808 00:40:26,962 --> 00:40:30,444 Sam, I was hoping you'd stop by. 809 00:40:30,548 --> 00:40:31,893 How are you feeling? 810 00:40:31,996 --> 00:40:34,341 I'll be okay. 811 00:40:35,686 --> 00:40:37,065 I wanted to say thank you. 812 00:40:37,168 --> 00:40:38,789 Getting to know you guys 813 00:40:38,893 --> 00:40:40,686 and seeing what you have with each other, 814 00:40:40,789 --> 00:40:43,031 it's given me hope. 815 00:40:43,134 --> 00:40:45,582 That one day I'll find people like you in my life. 816 00:40:45,686 --> 00:40:46,996 That's very sweet. 817 00:40:47,100 --> 00:40:48,893 Well, there's no need to find 818 00:40:48,996 --> 00:40:50,375 people like us. 819 00:40:50,479 --> 00:40:52,065 You got the real thing right here. 820 00:40:52,168 --> 00:40:53,548 You guys are the best. 821 00:40:53,651 --> 00:40:56,375 Pretty impressive the way you handled yourself today. 822 00:40:56,479 --> 00:40:57,927 Thanks. 823 00:40:58,031 --> 00:40:59,962 And I'm not gonna lie. 824 00:41:00,065 --> 00:41:02,479 It felt good to put all that training to use. 825 00:41:04,272 --> 00:41:06,237 Let me show you something. 826 00:41:12,410 --> 00:41:16,100 People call me when they can't call 911. 827 00:41:16,203 --> 00:41:18,410 And this is how they reach out. 828 00:41:19,237 --> 00:41:21,582 There's so many of them. Mm-hmm. 829 00:41:21,686 --> 00:41:25,927 The best part of my day is when I can help someone on this list. 830 00:41:26,031 --> 00:41:30,341 The worst part is that I can't help them all. 831 00:41:31,962 --> 00:41:33,513 Not without more help. 832 00:41:35,237 --> 00:41:37,306 Wait. Are you saying...? 833 00:41:37,410 --> 00:41:40,789 I've seen what you're capable of. 834 00:41:40,893 --> 00:41:42,548 And I want you on my team. 835 00:41:45,858 --> 00:41:47,582 That would be amazing. 836 00:41:50,858 --> 00:41:52,893 But I think I'm going back to Atlanta. 837 00:41:52,996 --> 00:41:55,410 So many people there need help. 838 00:41:58,720 --> 00:42:00,306 And I'm gonna give it to them. 839 00:42:03,996 --> 00:42:06,100 Then I think you found your calling. 840 00:42:08,755 --> 00:42:10,203 What about your dad? 841 00:42:11,548 --> 00:42:14,203 We have a lot to unpack, 842 00:42:14,306 --> 00:42:16,237 but with time and effort, 843 00:42:16,341 --> 00:42:18,824 I'm hopeful we can get through it. 844 00:42:18,927 --> 00:42:20,444 You'll figure it out. 845 00:42:20,548 --> 00:42:22,031 But until then, 846 00:42:22,134 --> 00:42:24,927 if you need me, I'm here. 847 00:42:26,306 --> 00:42:27,593 Sam, can you please come over here? 848 00:42:27,617 --> 00:42:28,938 I told him about the quarter thing, 849 00:42:28,962 --> 00:42:30,341 and he won't shut up about it. 850 00:42:30,444 --> 00:42:33,824 I need to see some magic as soon as physically possible. 851 00:42:37,720 --> 00:42:39,031 Go on. 852 00:42:39,134 --> 00:42:42,065 It's time to show 'em what you can do. 853 00:42:44,203 --> 00:42:48,100 Captioning sponsored by CBS 854 00:42:48,203 --> 00:42:51,858 and TOYOTA. 855 00:42:51,962 --> 00:42:56,237 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.