All language subtitles for Teresa (1951).Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,175 --> 00:00:15,093 - Voc� trabalhou semana passada? - N�o. 2 00:00:15,324 --> 00:00:17,359 - Voc� est� procurando emprego? - Sim. 3 00:00:17,415 --> 00:00:19,966 - Voc� recusou algum trabalho? - N�o, senhora. 4 00:00:20,064 --> 00:00:22,341 - O seu endere�o � o mesmo? - Sim. 5 00:00:22,352 --> 00:00:25,851 Ok, assine isso. Pr�ximo! 6 00:00:51,658 --> 00:00:53,070 Pr�ximo! 7 00:00:57,308 --> 00:00:59,032 - Voc� trabalhou semana passada? - N�o. 8 00:00:59,042 --> 00:01:01,450 - Voc� est� procurando emprego? - Sim. 9 00:01:01,471 --> 00:01:04,015 - Voc� recusou algum trabalho? - N�o, senhora. 10 00:01:04,025 --> 00:01:06,170 - O seu endere�o � o mesmo? - Sim. 11 00:01:06,175 --> 00:01:07,835 Ok, assine isso. 12 00:01:10,257 --> 00:01:11,557 Pr�ximo! 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,080 Chegue mais perto, por favor! 14 00:01:24,427 --> 00:01:29,125 O nome dele � Philip Cass. Sua ocupa��o: fugir. 15 00:01:48,848 --> 00:01:50,289 Sr. Cass? 16 00:01:53,262 --> 00:01:55,269 - Como vai? - Bem, eu acho. 17 00:01:55,466 --> 00:01:57,994 - Ol�, senhor. Cass. - At� mais, Frank. 18 00:01:58,026 --> 00:01:59,907 OK. Entre. 19 00:02:04,672 --> 00:02:06,391 Sente-se, Phil. 20 00:02:15,048 --> 00:02:17,486 Perdoe-me por ter perdido todas aquelas reuni�es. 21 00:02:19,375 --> 00:02:21,554 N�o sei o que h� de errado comigo. 22 00:02:23,285 --> 00:02:24,823 N�o sei. 23 00:02:26,517 --> 00:02:31,001 Estou todo confuso, como sempre. E... 24 00:02:37,146 --> 00:02:40,801 - Ainda est� muito confuso? - Desculpe, n�o sei onde... 25 00:02:43,066 --> 00:02:44,897 Desculpe. 26 00:02:46,480 --> 00:02:49,153 Eu me sinto t�o idiota. Que beb�! 27 00:02:49,378 --> 00:02:50,604 Como se voc� estivesse gritando e 28 00:02:50,605 --> 00:02:52,020 gritando e ningu�m o ouve, me entende? 29 00:02:52,021 --> 00:02:54,426 Sentindo-se sozinho no mundo. 30 00:02:54,436 --> 00:02:57,163 Sim, � exatamente assim que me sinto. Estou sozinho. 31 00:02:57,363 --> 00:03:00,851 � verdade, eu tenho meus amigos, mas nem consigo mais falar com eles. 32 00:03:00,879 --> 00:03:03,321 Eles n�o me entendem. 33 00:03:03,521 --> 00:03:07,028 E meu pai. Esse cara n�o est� em lugar nenhum. 34 00:03:08,114 --> 00:03:11,038 �s vezes eu olho para ele, sabe? 35 00:03:11,494 --> 00:03:15,865 E eu penso comigo mesmo: Esse � meu pai. 36 00:03:17,317 --> 00:03:20,691 N�o sei o que h� de errado com ele, Ele nunca soube como... 37 00:03:20,701 --> 00:03:26,524 como lidar comigo. Nunca me senti, n�o sei, seguro. 38 00:03:27,409 --> 00:03:31,354 Quer dizer, eu nunca me senti seguro. �s vezes eu queria... 39 00:03:32,151 --> 00:03:33,540 Sim? 40 00:03:34,693 --> 00:03:36,551 Isso � loucura. 41 00:03:38,642 --> 00:03:41,160 Gostaria que Dobbs fosse meu velho. 42 00:03:41,394 --> 00:03:43,001 - Um amigo do ex�rcito? - Sim. 43 00:03:43,012 --> 00:03:44,483 Se Dobbs estivesse aqui, ele poderia fazer 44 00:03:44,484 --> 00:03:46,440 qualquer coisa. Eu n�o estaria nessa confus�o. 45 00:03:46,656 --> 00:03:49,943 Mas ele n�o est� aqui. 46 00:03:53,630 --> 00:03:57,697 Ou�a, minha cabe�a d�i e n�o quero mais pensar nem falar. 47 00:03:57,707 --> 00:04:01,305 - Posso ir agora? - Tudo bem, Phil. 48 00:04:28,325 --> 00:04:30,081 Seu filho est� em casa. 49 00:04:30,720 --> 00:04:33,962 Qual � o problema? Ele n�o � seu irm�o? 50 00:04:48,483 --> 00:04:50,078 Estou dentro! 51 00:04:59,340 --> 00:05:00,985 Voc� n�o me beija mais. 52 00:05:01,000 --> 00:05:03,807 N�o consigo ouvir voc�. A �gua est� fluindo. 53 00:05:08,289 --> 00:05:09,959 O que voc� disse? 54 00:05:11,307 --> 00:05:12,845 Nada. 55 00:05:18,701 --> 00:05:20,567 Bom dia. 56 00:05:21,066 --> 00:05:21,971 Voc� foi embora antes que eu me 57 00:05:21,972 --> 00:05:23,237 levantasse, ent�o eu n�o tive chance de.. 58 00:05:23,238 --> 00:05:25,531 agradecer pelo cart�o de anivers�rio. 59 00:05:25,926 --> 00:05:31,246 Est� um dia muito quente. Tive que me deitar um pouco. 60 00:05:32,346 --> 00:05:35,037 Agora que voc� est� em casa, podemos ouvir 61 00:05:35,050 --> 00:05:37,374 o jogo no r�dio ou onde voc� quiser. 62 00:06:06,155 --> 00:06:08,205 O que houve, filho? 63 00:06:08,843 --> 00:06:12,851 Por que voc� n�o p�e sua cama na cozinha? L� � mais frio. 64 00:06:15,977 --> 00:06:17,711 Sua testa est� quente. 65 00:06:17,767 --> 00:06:20,833 O que h�, filho? Voc� est� com dor de cabe�a novamente. 66 00:06:31,599 --> 00:06:35,753 Vou lhe dar uma aspirina e um bom copo gelado de suco de uva. 67 00:06:35,764 --> 00:06:37,437 - N�o! - O que? 68 00:06:41,400 --> 00:06:43,637 Parece que voc� n�o quer. 69 00:06:43,647 --> 00:06:45,192 Mam�e? 70 00:06:48,926 --> 00:06:50,833 Desculpe, m�e. 71 00:06:54,848 --> 00:06:57,667 Mais tarde trago um suco para voc�. 72 00:07:04,929 --> 00:07:06,633 Dobbs! 73 00:07:32,015 --> 00:07:33,449 Para o ch�o! 74 00:07:54,911 --> 00:07:56,734 OK, levantem-se, r�pido! 75 00:08:02,011 --> 00:08:05,478 - Aqui est�o seus refor�os, Dobbs. - OK. Vamos! 76 00:08:18,912 --> 00:08:20,460 - Qual o seu nome? - Boone. 77 00:08:20,470 --> 00:08:21,427 Boone? 78 00:08:21,428 --> 00:08:22,690 - Cass. - Cass? 79 00:08:22,691 --> 00:08:24,716 Mushnik, mas todos me chamam de Cheyenne. 80 00:08:24,729 --> 00:08:26,029 Cheyenne. 81 00:08:26,217 --> 00:08:29,487 - Precisamos ver o Sargento Dobbs. - Eu sou Dobbs. 82 00:08:29,912 --> 00:08:33,255 Larguem esse equipamento. e v�o comer alguma comida quente. 83 00:08:36,544 --> 00:08:39,656 Staten Island? Balsa de Dobbs. 84 00:08:40,116 --> 00:08:42,187 Peguei os tr�s fardos de lenha. 85 00:08:42,363 --> 00:08:44,933 OK. 86 00:08:46,212 --> 00:08:48,298 Ol�, como est� tudo l� na Am�rica? 87 00:08:48,308 --> 00:08:50,296 N�o sei. N�o vamos l� h� 5 semanas. 88 00:08:50,307 --> 00:08:53,044 Seria hora de umas f�rias, n�o �? 89 00:08:54,346 --> 00:08:58,806 Que bom ver voc�s. Estaremos com quase 40% de energia agora. 90 00:08:58,897 --> 00:09:01,493 - O que vamos comer? - Ensopado quente. 91 00:09:01,554 --> 00:09:04,336 A primeira refei��o de verdade que n�s tivemos em um longo tempo. 92 00:09:05,743 --> 00:09:08,729 Ei, que rel�gio bonito voc� tem. Quanto quer por ele? 93 00:09:08,771 --> 00:09:11,329 Nada. Eu ganhei como presente de despedida. 94 00:09:11,336 --> 00:09:13,948 Bem, se voc� mudar de ideia, lembre de mim. 95 00:09:13,958 --> 00:09:15,258 OK. 96 00:09:21,996 --> 00:09:24,864 Ei, garoto. Ei, voc�. Venha c�. 97 00:09:26,894 --> 00:09:28,736 Sente-se em algo macio. 98 00:09:28,926 --> 00:09:31,517 - Muito obrigado. - Tudo bem. 99 00:09:31,567 --> 00:09:33,701 Temos que ficar de olho em voc�s, novatos. 100 00:09:40,847 --> 00:09:42,943 Tome, coma um pouco de p�o de verdade. Tenho 101 00:09:42,956 --> 00:09:45,298 guardado isso desde que conquistamos esta cidade. 102 00:09:48,308 --> 00:09:51,307 - Vamos, vamos! - Obrigado. 103 00:10:27,482 --> 00:10:30,250 Olha, n�o fa�a isso de novo. Essas pessoas est�o com fome. 104 00:10:30,443 --> 00:10:32,836 Eu n�o fiz isso de prop�sito. Sou novo aqui. 105 00:10:32,857 --> 00:10:34,687 Ok, tudo bem. 106 00:10:40,720 --> 00:10:42,921 Ei, garoto! 107 00:10:43,960 --> 00:10:46,259 Venha, tenho algo para voc�. 108 00:11:40,712 --> 00:11:42,454 Olha s�! 109 00:11:44,692 --> 00:11:46,522 Com licen�a, eu gostaria de... 110 00:11:47,312 --> 00:11:50,036 trocar por comida. Voc� entende? 111 00:11:50,038 --> 00:11:54,277 Querida, entendo como nunca entendi antes. Sente-se. 112 00:11:54,355 --> 00:11:56,273 N�o, obrigado. Prefiro ficar de p�. 113 00:11:57,136 --> 00:12:00,513 Querida, onde voc� aprendeu a fala americano t�o bem? 114 00:12:00,533 --> 00:12:03,043 N�o � americano, � ingl�s. 115 00:12:04,598 --> 00:12:07,905 Aprendi na escola. 116 00:12:09,077 --> 00:12:11,583 Eles aprendem ingl�s aqui na escola? 117 00:12:11,596 --> 00:12:13,144 Aqui n�o. Em Bolonha. 118 00:12:13,571 --> 00:12:19,188 Bem, querida, essa troca, Que tipo de troca voc� tinha em mente? 119 00:12:20,231 --> 00:12:23,155 Ah, voc� n�o entende... Quero negociar por comida. 120 00:12:28,511 --> 00:12:30,037 Teresa! 121 00:12:39,759 --> 00:12:42,920 N�o � uma pena como tratam suas mulheres aqui? 122 00:12:42,923 --> 00:12:43,977 �. 123 00:12:43,978 --> 00:12:46,692 Ei Cass, vamos l�, est�o chamando voc�! 124 00:12:52,287 --> 00:12:54,821 Sou o Sargento Brown. Voc� est� na minha unidade. 125 00:12:55,811 --> 00:12:57,896 Vou mostrar onde voc� vai dormir. 126 00:13:09,968 --> 00:13:12,292 Alguns do meu pessoal dormir�o aqui. 127 00:13:21,297 --> 00:13:23,807 Voc�s t�m companhia hoje � noite. 128 00:13:27,104 --> 00:13:30,475 Se esses italianos est�o lhe dando problemas, Deixe-os dormir no ch�o. 129 00:13:57,275 --> 00:14:00,864 Senhores, meus amigos t�m apenas uma cama no andar de cima. 130 00:14:00,874 --> 00:14:04,681 Se voc�s quiserem us�-la, deixe-os pegarem suas coisas primeiro. 131 00:14:04,686 --> 00:14:07,217 Ah, n�o, tudo bem. Dormiremos aqui no ch�o. 132 00:14:07,227 --> 00:14:09,815 Ei, voc� ouviu o que o Sargento Qual-�-O-Nome-Dele disse? 133 00:14:09,826 --> 00:14:11,602 Se algu�m vai dormir no ch�o ser�o eles! 134 00:14:11,612 --> 00:14:14,120 Por que voc� n�o fica quieto? Tem um sof� aqui para voc� dormir. 135 00:14:14,121 --> 00:14:16,749 N�o se preocupe, senhor. N�s dormiremos aqui embaixo. 136 00:14:16,760 --> 00:14:18,482 Muito obrigado. 137 00:14:50,504 --> 00:14:52,721 Olhe para isso. Como vou dormir nisso? 138 00:14:52,815 --> 00:14:55,148 Queixas, queixas. 139 00:14:55,307 --> 00:14:58,711 � verdade estou reclamando! Voc�s dois s�o uns ot�rios. 140 00:15:02,963 --> 00:15:04,767 E o que voc� est� olhando, garoto? 141 00:15:29,841 --> 00:15:31,931 Isso � tudo o que eles t�m. 142 00:15:31,941 --> 00:15:34,798 Se isso n�o for suficiente, a signora lhes dar� as coisas... 143 00:15:34,809 --> 00:15:35,904 de suas pr�prias camas. 144 00:15:35,905 --> 00:15:37,656 N�o, obrigado. Isso ser� suficiente. 145 00:15:37,667 --> 00:15:39,062 Sim, somos dur�es. 146 00:15:39,992 --> 00:15:42,423 - Adeus, Maria! - Adeus, professor. 147 00:15:47,046 --> 00:15:49,142 - Boa noite! - Boa noite. 148 00:15:54,320 --> 00:15:56,230 Sim, sim. Boa noite. 149 00:17:05,055 --> 00:17:08,246 Ei, ei! 150 00:17:12,238 --> 00:17:14,599 - O que �? - Ainda quer isso? 151 00:17:15,351 --> 00:17:17,451 Voc� est� louco? Por que n�o esperou at� de manh�? 152 00:17:17,452 --> 00:17:19,708 Eu quero uma d�zia de latas de ra��es. 153 00:17:22,860 --> 00:17:25,120 Cara, voc� pegou r�pido! 154 00:17:26,357 --> 00:17:28,900 Eu ia ver aquela garota pessoalmente. 155 00:17:29,269 --> 00:17:33,367 N�o pensei que fosse voc� o Casanova. Isto � para dar sorte. 156 00:17:33,597 --> 00:17:34,897 Obrigado! 157 00:18:32,071 --> 00:18:34,745 Ok, pessoal, vamos l�. 158 00:18:36,375 --> 00:18:38,642 Levantem. Tenho um trabalho para voc�s. 159 00:18:38,655 --> 00:18:40,065 Antes do caf� da manh�? 160 00:18:40,171 --> 00:18:43,096 Eu darei treinamento avan�ado. Parece que voc�s precisam. 161 00:18:44,726 --> 00:18:46,731 Chame um t�xi para n�s. 162 00:18:49,312 --> 00:18:51,188 - Isso � de verdade? - Claro que sim. 163 00:18:51,199 --> 00:18:53,177 � assim que Brown sempre quer. 164 00:18:54,103 --> 00:18:57,607 OK. Voc�s dois v�o e voc� cubra ele. Vamos! 165 00:19:32,168 --> 00:19:34,939 - O que h� com voc�? - Como assim? 166 00:19:35,167 --> 00:19:37,230 - Voc� n�o est� armado. - E da�? 167 00:19:37,269 --> 00:19:39,531 Por que voc� n�o me ataca? Eu deveria ser um alem�o! 168 00:19:48,142 --> 00:19:50,652 O menino bonito acabou de estragar seu traje novo. 169 00:19:50,873 --> 00:19:53,624 Voc�s universit�rios me deixam doente. 170 00:19:53,820 --> 00:19:55,416 Aposto que os alem�es fugir�o da It�lia quando 171 00:19:55,417 --> 00:19:57,082 eles descobrem que voc� veio para nos ajudar. 172 00:19:57,083 --> 00:19:58,791 Ei, bonit�o, estou falando com voc�! 173 00:19:58,804 --> 00:20:00,001 Eu estava tentando. 174 00:20:00,002 --> 00:20:01,407 Ele tentou. 175 00:20:01,472 --> 00:20:04,482 Uma medalha de bom comportamento para um homem bonito. Ele caiu tentando. 176 00:20:04,483 --> 00:20:06,889 Vamos, garoto, levante o traseiro e lute! 177 00:20:06,900 --> 00:20:08,890 Tom. 178 00:20:10,420 --> 00:20:12,104 Por que voc� quer humilhar o garoto na frente de todos? 179 00:20:12,105 --> 00:20:14,384 - Escute, Doug, o que voc� acha...? - J� chega. 180 00:20:15,443 --> 00:20:18,168 Voc�, venha aqui. Qual � o seu nome? 181 00:20:18,181 --> 00:20:19,300 Cass. 182 00:20:19,301 --> 00:20:21,729 Cass. Venha comigo. 183 00:20:30,064 --> 00:20:32,573 - Voc� n�o gosta de brigar, n�o �? - N�o. 184 00:20:32,636 --> 00:20:35,295 N�o. Tudo bem. 185 00:20:36,118 --> 00:20:39,050 Li��o um: como permanecer vivo. 186 00:20:44,945 --> 00:20:48,067 Sabe, Cass, alguns caras lutam melhor quando s�o frios. 187 00:20:48,086 --> 00:20:51,888 Outros caras, se n�o est�o bravos, n�o sabem lutar. Ent�o eles morrem. 188 00:20:57,932 --> 00:21:02,458 Ou�a, Cass, vou tentar algo que n�o est� nos livros. OK? 189 00:21:02,478 --> 00:21:04,224 - OK. - OK. 190 00:21:04,328 --> 00:21:06,128 - Bata em mim. - O que? 191 00:21:06,149 --> 00:21:08,420 - Me bata, vamos. - Voc� est� brincando? 192 00:21:08,441 --> 00:21:09,665 N�o, n�o estou brincando. 193 00:21:09,666 --> 00:21:11,004 Voc� � uma daquelas pessoas que precisam ficar 194 00:21:11,005 --> 00:21:12,124 com raiva e eu vou ensinar a voc� como. 195 00:21:12,125 --> 00:21:14,937 - Ent�o, me bata, vamos l�. - N�o posso. 196 00:21:14,948 --> 00:21:16,860 N�o tenho motivo para bater em voc�. 197 00:21:17,103 --> 00:21:18,571 Certo, agora voc� entendeu. 198 00:21:18,818 --> 00:21:21,118 Veja, Cass, voc� n�o entende? Voc� tem que ficar com raiva por nada. 199 00:21:21,119 --> 00:21:22,497 Voc� tem que lutar. Voc� tem que matar. 200 00:21:22,498 --> 00:21:23,677 Mesmo que voc� n�o veja o porqu�, 201 00:21:23,678 --> 00:21:25,812 s� porque estou lhe obrigando. Se n�o fizer isso, voc� estar� morto... 202 00:21:25,813 --> 00:21:28,013 e voc� n�o ser� �til para ningu�m, nem para si mesmo. 203 00:21:28,014 --> 00:21:29,904 Ent�o fique bravo. Vamos! 204 00:21:31,661 --> 00:21:34,035 Voc� est� chorando agora, tudo bem. Todos n�s fazemos isso aqui. 205 00:21:34,036 --> 00:21:36,026 Somos todos loucos aqui, mas estamos aqui. 206 00:21:36,047 --> 00:21:37,347 Me solte! 207 00:21:42,905 --> 00:21:45,093 Ok, � isso, agora v� pegar sua arma. 208 00:21:45,668 --> 00:21:48,149 V� pegar sua arma! 209 00:21:49,407 --> 00:21:51,727 Vamos, saia e volte para dentro. 210 00:22:05,498 --> 00:22:08,640 Ok, garoto, ok... Tudo bem, garoto! 211 00:22:11,307 --> 00:22:13,511 Guarde um pouco para o inimigo. 212 00:22:14,421 --> 00:22:16,828 - Dif�cil, n�o? - Tudo bem. 213 00:22:28,456 --> 00:22:31,792 Espere um minuto, amigo. N�o vejo uma mulher h� um m�s. 214 00:22:37,617 --> 00:22:40,594 Ei, olhe, mulheres! 215 00:22:43,181 --> 00:22:46,124 Esperem a�, garotas! Desceremos imediatamente. 216 00:22:56,980 --> 00:22:59,388 Agora, senhores, n�o esque�am as palestras que ouvimos. 217 00:23:14,010 --> 00:23:15,707 Qual � o problema, j�nior? 218 00:23:16,353 --> 00:23:17,575 Nada. 219 00:23:17,576 --> 00:23:19,500 Voc� n�o quer ir com eles? 220 00:23:22,043 --> 00:23:24,392 N�o sei. Tenho algumas cartas para escrever. 221 00:23:24,617 --> 00:23:25,936 Est� falando s�rio? 222 00:23:28,107 --> 00:23:29,675 N�o. 223 00:23:29,685 --> 00:23:32,374 V�, divirta-se. Volte �s nove. 224 00:23:53,767 --> 00:23:55,150 Cowboy. 225 00:24:03,541 --> 00:24:06,286 - Voc� quer um pouco de chocolate? - Obrigado. 226 00:24:06,486 --> 00:24:07,873 Voc� fala italiano? 227 00:24:07,886 --> 00:24:10,683 Claro: minestrone, ravioli, espaguete! 228 00:24:11,716 --> 00:24:13,365 Mas eu gostaria de aprender. 229 00:24:13,375 --> 00:24:15,057 - Aprender? - Sim. 230 00:24:16,648 --> 00:24:18,853 Os verbos s�o muito dif�ceis. 231 00:24:28,518 --> 00:24:31,254 Agora tenho que ir com a �gua. 232 00:24:34,324 --> 00:24:36,897 Estou feliz por ter conhecido voc�. 233 00:24:38,878 --> 00:24:40,580 Posso carregar o balde para voc�? 234 00:24:40,590 --> 00:24:43,413 - Eu consigo. - N�o, voc� � muito jovem. 235 00:24:56,650 --> 00:24:58,567 Por que voc� n�o fica aqui por um tempo? 236 00:24:58,577 --> 00:25:00,224 Poder�amos dar uma volta ou algo assim. 237 00:25:00,225 --> 00:25:01,038 Dar uma volta? 238 00:25:01,039 --> 00:25:02,801 Pode ser terrivelmente solit�rio sentar com 239 00:25:02,802 --> 00:25:04,410 um monte de gente que que nem conhe�o. 240 00:25:05,400 --> 00:25:07,226 Gostaria que voc� viesse comigo. 241 00:25:07,239 --> 00:25:09,654 Voc�s, americanos, fazem tudo muito r�pido. 242 00:25:10,472 --> 00:25:12,898 �s vezes � meio necess�rio. Eu acho. 243 00:25:12,957 --> 00:25:15,399 Tenho que perguntar � minha m�e primeiro. 244 00:25:15,412 --> 00:25:16,806 S� para dar uma volta? 245 00:25:36,977 --> 00:25:39,562 - Qual o seu nome? - Philip Cass. 246 00:25:40,875 --> 00:25:44,493 Filipe? Ah, Filippo. Filippo, esta � minha m�e. 247 00:25:44,693 --> 00:25:45,993 Como vai? 248 00:25:48,126 --> 00:25:49,426 Venham. 249 00:25:49,585 --> 00:25:51,995 - Meu irm�o M�rio. - Livro. 250 00:25:53,502 --> 00:25:56,571 Professor Crocce da Universidade de Bolonha. 251 00:25:56,607 --> 00:25:58,433 - Prazer em conhec�-lo. - Obrigado, senhor. 252 00:25:59,835 --> 00:26:01,698 - Meu irm�o M�rio. - Ol�. 253 00:26:22,586 --> 00:26:24,118 Algu�m quer um cigarro? 254 00:26:29,646 --> 00:26:33,574 Ah, Chesterfield. Obrigado. 255 00:26:41,522 --> 00:26:44,529 O menino est� amargurado, voc� deve perdo�-lo. 256 00:26:52,447 --> 00:26:55,469 Um brinde a um soldado que veio de uma terra distante, 257 00:26:56,875 --> 00:26:59,962 que nos trouxe comida, 258 00:27:00,613 --> 00:27:03,797 e que nos devolveu a cama. 259 00:27:04,818 --> 00:27:06,118 Obrigado. 260 00:27:07,163 --> 00:27:08,463 Fim. 261 00:27:12,062 --> 00:27:14,236 � um �timo vinho, muito obrigado. 262 00:27:14,302 --> 00:27:16,048 Voc� vai perguntar para sua m�e agora? 263 00:27:41,674 --> 00:27:44,085 Boa noite. Muito obrigado por tudo. 264 00:27:45,246 --> 00:27:47,489 - Boa noite. - Boa noite. 265 00:27:54,017 --> 00:27:56,323 Eu nunca cumprimentei tanto na vida. 266 00:27:56,344 --> 00:27:58,534 Na It�lia, apertamos as m�os o tempo todo. 267 00:27:58,547 --> 00:27:59,765 Ei, qual � seu nome? 268 00:27:59,766 --> 00:28:01,066 Teresa. 269 00:28:01,416 --> 00:28:03,129 - Ol�. - Ol�. 270 00:28:04,947 --> 00:28:07,110 Ent�o, para onde estamos indo? 271 00:28:07,575 --> 00:28:09,814 Venha, eu vou lhe mostrar. 272 00:28:38,790 --> 00:28:40,357 Vamos sentar? 273 00:29:02,657 --> 00:29:05,975 - Onde voc� mora na Am�rica? - Nova Iorque. 274 00:29:06,335 --> 00:29:09,466 - Em um pr�dio alto com, uh...? - Elevador? 275 00:29:09,910 --> 00:29:12,503 N�o, eu moro em um pr�dio pequeno. N�o h� elevador. 276 00:29:12,508 --> 00:29:14,787 - N�o, voc� est� brincando comigo. - N�o, � verdade. 277 00:29:14,844 --> 00:29:16,597 Sou o �nico soldado em todo o ex�rcito 278 00:29:16,610 --> 00:29:18,147 americano que admite que � pobre. 279 00:29:18,955 --> 00:29:23,614 - Voc� sente falta de casa, Filippo? - N�o sei, talvez um pouco. 280 00:29:23,870 --> 00:29:26,481 E seus pais, voc� sente falta deles? 281 00:29:27,736 --> 00:29:29,501 Sinto falta da minha m�e. 282 00:29:47,995 --> 00:29:51,748 - Voc� est� com medo, Filippo? - Ainda n�o sei. 283 00:29:55,947 --> 00:29:58,836 - Filipe! - Desculpe. 284 00:29:59,058 --> 00:30:02,044 - Voc� sente falta da sua namorada? - Minha namorada? 285 00:30:02,185 --> 00:30:05,014 Aquela da foto que voc� carrega. 286 00:30:05,075 --> 00:30:08,926 Todo soldado carregam uma foto de uma garota. Deixe-me v�-la. 287 00:30:08,937 --> 00:30:10,217 Por que? 288 00:30:10,218 --> 00:30:11,051 Porque eu quero. 289 00:30:11,052 --> 00:30:12,996 Voc� se acha muito inteligente, n�o �? 290 00:30:13,027 --> 00:30:14,851 - Sim. Vamos. Mostre-me. - N�o. 291 00:30:14,861 --> 00:30:16,314 Por favor! 292 00:30:21,011 --> 00:30:23,865 - Ah, n�o tem foto. - N�o h� nenhuma garota. 293 00:30:26,223 --> 00:30:29,362 - E voc�, Teresa? - Eu? 294 00:30:29,373 --> 00:30:31,061 Voc� n�o est� apaixonada? 295 00:30:31,709 --> 00:30:33,924 Voc� n�o est� noiva ou algo assim? 296 00:30:34,712 --> 00:30:37,611 N�o h� mais rapazes aqui. 297 00:30:38,864 --> 00:30:40,795 Bem, voc� n�o quer se casar? 298 00:30:40,987 --> 00:30:43,709 Casar com um homem que n�o amo, 299 00:30:43,897 --> 00:30:46,466 n�o acho que seria bom. 300 00:30:46,476 --> 00:30:48,607 Acho que eu seria muito ruim. 301 00:30:48,618 --> 00:30:51,559 - Ruim? Voc�? - Oh sim, acho que sim. 302 00:30:51,757 --> 00:30:56,646 - E se voc� estivesse apaixonada? - Acho que seria muito bom. 303 00:30:56,667 --> 00:31:00,376 - Por que? - Porque sou muito capaz de amar. 304 00:31:00,397 --> 00:31:03,219 Mas voc� � praticamente uma crian�a. 305 00:31:03,232 --> 00:31:05,120 E voc� tamb�m, Filippo. 306 00:31:07,365 --> 00:31:09,060 Vamos. 307 00:31:24,863 --> 00:31:26,163 Boa noite. 308 00:31:44,468 --> 00:31:47,329 Agora dizemos "arrivederci". 309 00:31:47,758 --> 00:31:50,372 Como se diz "arrivederci" na Am�rica? 310 00:31:50,385 --> 00:31:51,668 Adeus. 311 00:31:51,669 --> 00:31:55,436 Adeus? Adeus. 312 00:31:56,783 --> 00:31:59,615 - Vou entrar agora. - Teresa. 313 00:32:01,052 --> 00:32:04,046 - Voc� vai me dar um beijo? - Um beijo? 314 00:32:10,953 --> 00:32:12,375 Teresa? 315 00:32:33,551 --> 00:32:34,851 Ei! 316 00:32:37,306 --> 00:32:39,582 - Onde voc� esteve? - S� dando uma volta. 317 00:32:39,590 --> 00:32:41,787 Voc� est� atrasado e sabe disso. Eu deveria arrancar suas orelhas. 318 00:32:41,788 --> 00:32:43,322 - Desculpe. - Esta � uma patrulha de combate. 319 00:32:43,323 --> 00:32:45,844 Se voc� n�o estivesse se divertindo, voc� teria descoberto. 320 00:32:47,996 --> 00:32:50,058 Coloquem seus pertences pessoais aqui. 321 00:32:52,506 --> 00:32:53,875 - � s� isso? - Sim. 322 00:32:53,896 --> 00:32:56,000 Pule. Vamos ver se h� ru�do. 323 00:32:57,941 --> 00:33:00,476 - O que � isso? - As chaves do meu carro. 324 00:33:03,270 --> 00:33:04,921 Ok, pessoal. Vamos! 325 00:33:10,667 --> 00:33:12,595 Onde est� meu outro batedor? 326 00:34:48,053 --> 00:34:49,655 - Dobbs. - O que �? 327 00:34:49,759 --> 00:34:51,618 At� onde estamos indo? 328 00:34:52,271 --> 00:34:53,980 - Voc� v� aquela montanha? - Sim. 329 00:34:53,990 --> 00:34:57,307 � a montanha de Adonai. Os alem�es est�o l� em cima. 330 00:34:58,426 --> 00:35:00,088 Vamos armar uma emboscada l� embaixo, 331 00:35:00,101 --> 00:35:01,951 pegar qualquer patrulha que tente passar. 332 00:35:05,172 --> 00:35:07,051 Relaxe, garoto. 333 00:35:16,338 --> 00:35:18,665 - Como voc� est�? - OK. 334 00:35:20,421 --> 00:35:22,997 - Por que voc� est� tremendo? - Estou com frio. 335 00:35:25,902 --> 00:35:27,633 Voc� tamb�m est� tremendo. 336 00:35:28,586 --> 00:35:30,324 Estou com medo. 337 00:35:32,805 --> 00:35:34,206 Obrigado! 338 00:36:11,086 --> 00:36:14,299 - O que foi isso? - N�o sei. 339 00:36:17,983 --> 00:36:20,318 Um animal pisou em uma mina. 340 00:36:20,325 --> 00:36:22,712 Vou avisar os outros caras. 341 00:37:05,134 --> 00:37:06,711 Fique comigo. 342 00:37:26,757 --> 00:37:29,629 - Certo, voc� abre fogo quando... - Sim, sim. Eu sei de tudo isso. 343 00:37:44,398 --> 00:37:46,863 - Tenho um trabalho para voc�. - OK. 344 00:37:46,896 --> 00:37:50,149 Deite-se aqui e observe. Quando voc� os vir chegando, espere. 345 00:37:51,379 --> 00:37:53,422 Quando o �ltimo deles passar, atire este 346 00:37:53,435 --> 00:37:55,289 sinalizador acima das cabe�as deles. 347 00:37:55,695 --> 00:37:57,405 Voc� sabe como usar essas coisas? 348 00:37:57,600 --> 00:37:58,913 OK. 349 00:37:59,088 --> 00:38:00,234 - Dobbs? - O qu�? 350 00:38:00,235 --> 00:38:02,000 - Onde voc� estar�? - Na outra ponta. 351 00:38:02,021 --> 00:38:03,008 Posso ficar com voc�? 352 00:38:03,009 --> 00:38:04,809 Pare de ser crian�a. Brown est� perto. 353 00:38:04,841 --> 00:38:06,067 - Dobbs! - O que? 354 00:38:06,068 --> 00:38:08,286 Estou com medo. Acho que n�o consigo matar ningu�m. 355 00:38:08,523 --> 00:38:11,940 D� uma chance a si mesmo, garoto. Voc� ficar� bem. 356 00:40:13,893 --> 00:40:15,331 Brown! 357 00:40:17,447 --> 00:40:18,878 Brown! 358 00:40:19,580 --> 00:40:21,296 Ei, Brown! Onde voc� est�, Brown? 359 00:40:21,310 --> 00:40:23,894 - Volte para sua posi��o! - N�o sei o que est� acontecendo. 360 00:40:24,066 --> 00:40:26,370 Voc� tem que me dizer. Quantos alem�es h� na patrulha? 361 00:40:26,375 --> 00:40:27,451 Volte para l�. Eles podem estar chegando. 362 00:40:27,452 --> 00:40:28,185 Quantos? 363 00:40:28,186 --> 00:40:29,659 - N�o sei. - Onde est� Dobbs? 364 00:40:29,669 --> 00:40:31,973 - Volte para o seu lugar! - Tenho que encontrar Dobbs. 365 00:40:36,833 --> 00:40:39,441 Dobbs? Dobbs! 366 00:40:43,619 --> 00:40:44,919 Dobbs? 367 00:41:07,259 --> 00:41:08,578 Dobbs! 368 00:42:33,266 --> 00:42:35,678 Mais uma fadiga de batalha, Capit�o. 369 00:42:35,691 --> 00:42:36,991 B-6. 370 00:42:44,073 --> 00:42:46,279 Eles devolver�o quando voc� for embora. 371 00:42:51,240 --> 00:42:53,850 Acorde! Acorde! 372 00:42:53,949 --> 00:42:56,217 M�e? Pai? 373 00:42:56,439 --> 00:42:58,302 Aqui est� seu caf� da manh�. 374 00:42:59,429 --> 00:43:02,772 - Voc� sabe onde est�? - - Em um hospital? 375 00:43:02,994 --> 00:43:06,714 - Qual deles? - N�o sei. 376 00:43:07,163 --> 00:43:10,317 - Qual o seu nome? - Cass. 377 00:43:10,328 --> 00:43:11,875 Exatamente. 378 00:43:15,118 --> 00:43:17,357 - Ol�. - O que aconteceu? 379 00:43:17,566 --> 00:43:20,245 Bem, est�vamos indo bem, � a �ltima coisa que me lembro. 380 00:43:21,375 --> 00:43:23,814 - Estou ferido? - N�o. 381 00:43:28,933 --> 00:43:30,772 Dobbs est� bem? 382 00:43:32,508 --> 00:43:35,219 - Est� tudo bem? - Ele est� morto. 383 00:43:47,052 --> 00:43:50,210 Diz aqui que todos d�o bebidas gr�tis aos soldados em Nova York. 384 00:43:51,522 --> 00:43:53,585 Aqui est�, soldado. Bebida gr�tis. 385 00:43:55,628 --> 00:43:58,824 - Viva a paz. - Sim. � isso. 386 00:44:20,319 --> 00:44:21,692 Sou eu. 387 00:44:29,771 --> 00:44:32,426 - Ol�, Teresa. - Philip. 388 00:44:34,484 --> 00:44:37,190 Bem, posso entrar? Est� um pouco �mido aqui fora. 389 00:44:40,874 --> 00:44:42,760 Ol�, Filippo! 390 00:44:52,086 --> 00:44:53,667 Voc� est� de volta. 391 00:44:54,316 --> 00:44:57,415 - Quanto tempo? - S� at� amanh�. 392 00:44:59,091 --> 00:45:01,494 Seu rosto est� t�o branco. 393 00:45:04,508 --> 00:45:07,432 - Ol�, M�rio. - Ol�, Filippo. 394 00:45:12,879 --> 00:45:16,093 - O que? - Ele pergunta como voc� est�. 395 00:45:16,290 --> 00:45:17,763 Melhor. 396 00:45:26,201 --> 00:45:29,241 D�-me seu casaco. 397 00:45:46,303 --> 00:45:47,664 Sente-se. 398 00:45:49,120 --> 00:45:50,699 Vou destruir a cadeira. 399 00:45:50,897 --> 00:45:53,146 N�o importa. Sente-se. 400 00:45:58,467 --> 00:46:01,660 - Onde est� sua m�e? - Est� dormindo. 401 00:46:05,023 --> 00:46:07,595 Acho que n�o deveria ter vindo t�o tarde. 402 00:46:14,365 --> 00:46:18,078 Ele disse que voc� pode ficar aqui hoje � noite e dormir no sof�. 403 00:46:22,185 --> 00:46:23,717 Obrigado, M�rio. 404 00:46:24,947 --> 00:46:27,209 Posso ajudar? 405 00:47:39,985 --> 00:47:41,318 O que �? 406 00:47:41,728 --> 00:47:44,848 - Voc� est� acordado. - Voc� tamb�m. 407 00:47:46,520 --> 00:47:50,715 - N�o consegui dormir. - Nem eu. 408 00:47:52,982 --> 00:47:54,374 N�o v�. 409 00:47:55,391 --> 00:47:57,962 Eu s� queria ver se voc� estava dormindo. 410 00:47:58,036 --> 00:48:01,291 N�o v� embora. Venha aqui. 411 00:48:06,862 --> 00:48:08,592 Voc� recebeu minha carta? 412 00:48:08,605 --> 00:48:12,216 Sim. Mas voc� deve que esquecer isso agora, Filippo. 413 00:48:14,765 --> 00:48:17,194 Voc� pensou em mim enquanto estive fora? 414 00:48:17,207 --> 00:48:18,507 Sim. 415 00:48:20,700 --> 00:48:23,747 Eu tamb�m pensei em voc�. Bastante. 416 00:48:29,590 --> 00:48:32,709 Voc� � t�o magra. Como um pequeno pardal. 417 00:48:32,718 --> 00:48:35,491 - Voc� � muito engra�ado. - Eu sei. 418 00:48:41,312 --> 00:48:43,900 Estou muito magra? 419 00:48:44,652 --> 00:48:46,537 Muito fina. 420 00:48:48,899 --> 00:48:50,509 Muito jovem? 421 00:48:51,152 --> 00:48:52,913 Muito jovem. 422 00:48:57,861 --> 00:49:00,278 Sua m�o � t�o grande. 423 00:51:44,077 --> 00:51:45,527 Philip Cass... 424 00:51:52,511 --> 00:51:53,828 Sim. 425 00:53:06,549 --> 00:53:10,055 Ei, magrinha! 426 00:53:12,347 --> 00:53:13,647 Ei, magrinha. 427 00:53:23,572 --> 00:53:27,098 - Por que demorou tanto? - Eu queria estar bonita para voc�. 428 00:53:27,315 --> 00:53:29,561 Mas voc� j� � linda. 429 00:53:33,957 --> 00:53:35,621 - Filippo! - Sim? 430 00:53:35,652 --> 00:53:37,812 O que voc� est� pensando? 431 00:53:39,234 --> 00:53:40,691 N�o importa. 432 00:53:41,152 --> 00:53:44,462 N�o sou mais uma garotinha. Me diga. 433 00:53:47,620 --> 00:53:50,739 Voc� n�o tem medo de ficar sozinha comigo no escuro? 434 00:53:52,308 --> 00:53:54,412 Eu te amo, querida. 435 00:53:55,855 --> 00:53:57,729 Filippo! 436 00:56:13,204 --> 00:56:15,165 Seis horas, est� na hora. 437 00:56:17,489 --> 00:56:20,484 - T�o cedo? - Tenho que ir. 438 00:56:33,890 --> 00:56:35,948 Mas � muito cedo. 439 00:56:40,084 --> 00:56:44,763 Ou�a. Eu escreverei para voc� todos os dias... 440 00:56:46,848 --> 00:56:49,311 Estou com medo, Filippo. 441 00:56:50,398 --> 00:56:52,017 N�o fique assim. 442 00:56:53,007 --> 00:56:55,590 Ou�a, eu tenho que ir ou... vou perder o navio. 443 00:57:03,601 --> 00:57:06,664 Por que voc� tem que ir para a Am�rica? 444 00:57:07,126 --> 00:57:09,325 N�o seja boba, pequeno pardal. 445 00:57:09,897 --> 00:57:12,606 Ou�a, estaremos juntos novamente. Em breve. 446 00:57:12,848 --> 00:57:15,217 O ex�rcito cuidar� de tudo. 447 00:57:15,319 --> 00:57:19,651 Eles lhe informar�o o que fazer e para onde ir. E voc� vai. 448 00:57:19,701 --> 00:57:22,813 E haver� um monte de outras noivas de guerra assustadas como voc�. 449 00:57:25,874 --> 00:57:29,751 - Mas voc� me ama? - Sim. 450 00:57:30,896 --> 00:57:33,102 Diga-me como eu te ensinei. 451 00:57:33,302 --> 00:57:34,736 Eu te amo. Eu te amo para sempre. 452 00:59:02,614 --> 00:59:04,779 Cale-se. N�o me responda. 453 00:59:04,833 --> 00:59:06,690 Agora me diga, eu n�o estou... 454 00:59:09,912 --> 00:59:12,128 Voc� est� brincando, voc� est� brincando. 455 00:59:12,141 --> 00:59:13,441 N�o estou brincando. 456 00:59:17,095 --> 00:59:18,594 Mam�e! 457 00:59:23,890 --> 00:59:25,567 pr�dio antigo. 458 00:59:25,577 --> 00:59:27,825 E pr�dios antigos sempre cheiram a salada de repolho. 459 00:59:27,826 --> 00:59:30,713 Bom, � muito pequeno. Quatro pessoas em dois quartos. 460 00:59:30,714 --> 00:59:33,137 O que devo fazer? Viver em uma janela com um peixinho dourado? 461 00:59:33,138 --> 00:59:34,820 Este lugar parece um zool�gico. 462 00:59:35,012 --> 00:59:38,386 H� 20 anos eu disse � sua m�e: vamos nos mudar para Toledo, Ohio, 463 00:59:38,396 --> 00:59:39,913 voc� pode respirar l�. 464 00:59:39,934 --> 00:59:43,349 - - Claro, claro. Vinte anos atr�s. - Odeio ter Walter na cozinha. 465 00:59:43,359 --> 00:59:45,524 Ent�o leve-o ao aqu�rio. 466 00:59:45,578 --> 00:59:49,559 Voc�s dois sabem nadar. Em um c�rculo como as sereias. 467 00:59:49,766 --> 00:59:52,480 Agora coma. Vamos, vamos! 468 00:59:55,683 --> 00:59:58,563 Por que voc� n�o compra um pano novo um dia? 469 00:59:58,806 --> 01:00:01,202 - Quem ser�? - Eu vou. 470 01:00:08,465 --> 01:00:10,484 - Phil! - Ol�, Sue. 471 01:00:10,494 --> 01:00:12,443 Olha quem chegou em casa! 472 01:00:16,866 --> 01:00:18,200 Phill! 473 01:00:21,376 --> 01:00:24,467 Deixe-me ver voc�! 474 01:00:26,119 --> 01:00:28,083 Est� tudo bem, m�e, tudo bem. 475 01:00:28,323 --> 01:00:31,738 - Sauda��es, soldado. - Ol�. 476 01:00:36,988 --> 01:00:39,549 Estou feliz que voc� esteja em casa. 477 01:00:41,525 --> 01:00:43,803 Est� tudo bem, m�e, tudo bem. 478 01:00:44,281 --> 01:00:46,619 Eu n�o acredito nisso. Eu n�o posso acreditar, 479 01:00:46,640 --> 01:00:49,176 Eu n�o acredito. 480 01:00:50,603 --> 01:00:53,145 Eu j� amei aquele homem? 481 01:00:56,317 --> 01:00:58,729 Voc� nunca saber�, filho. 482 01:01:00,053 --> 01:01:02,176 Nem a metade. 483 01:01:03,033 --> 01:01:06,350 Voc� era muito jovem quando partiu. e n�o � certo.. 484 01:01:06,360 --> 01:01:08,802 falar sobre isso com seus filhos, mas... 485 01:01:10,125 --> 01:01:14,226 Mas voc� � tudo que eu tenho. Estou t�o perdida que eu poderia... 486 01:01:20,362 --> 01:01:24,368 Uma mulher precisa de algu�m... algu�m que possa... 487 01:01:25,853 --> 01:01:28,747 N�o uma �gua-viva. 488 01:01:28,817 --> 01:01:32,405 Algu�m forte. Como voc�, filho. 489 01:01:34,701 --> 01:01:37,702 �s vezes acho um milagre voc� ter crescido do jeito que cresceu. 490 01:01:38,514 --> 01:01:41,246 Passei noites preocupada. 491 01:01:41,425 --> 01:01:44,196 Ela estava preocupada que voc� se envolvesse com algu�m, 492 01:01:45,623 --> 01:01:47,280 com uma mulher de l�. 493 01:01:47,368 --> 01:01:48,668 N�o. 494 01:01:49,495 --> 01:01:53,904 Nunca pensei que voc� faria isso. Mas ainda assim... 495 01:01:56,018 --> 01:01:58,059 Oh, escute. 496 01:01:58,317 --> 01:02:03,043 Voc� tem tempo, muito tempo. Divirta-se por mais um tempo. 497 01:02:03,147 --> 01:02:06,841 Ent�o, quando chegar a hora de se estabelecer, ser� com a pessoa certa. 498 01:02:07,723 --> 01:02:10,909 Voc� est� em casa. Sem pressa. 499 01:02:11,577 --> 01:02:15,563 N�o h� nada com que se preocupar. Voc� est� em casa. 500 01:02:17,732 --> 01:02:20,354 Voc� est� dormindo? 501 01:02:22,547 --> 01:02:25,872 Voc� est� dormindo? 502 01:02:38,936 --> 01:02:41,032 Boa noite, meu filho. 503 01:02:49,405 --> 01:02:51,672 O que voc� quer com isso, geleia ou mel? 504 01:02:52,092 --> 01:02:53,410 Eu posso fazer isso sozinho. 505 01:02:53,423 --> 01:02:55,461 Ele n�o � uma crian�a. Deixe-o fazer isso. 506 01:02:55,558 --> 01:02:59,103 Estou feliz que ele esteja de volta. Eu sei que ele n�o � um beb�. 507 01:02:59,113 --> 01:03:01,779 - Vamos, Phil. Conte-nos mais. - Oh, Sue. 508 01:03:01,790 --> 01:03:05,231 Oh, deixe-o em paz. N�o precisa mais pensar sobre isso. Acabou. Passado. 509 01:03:05,262 --> 01:03:06,747 Vamos, coma, filho. 510 01:03:07,052 --> 01:03:07,777 N�o estou com fome. 511 01:03:07,778 --> 01:03:09,299 Voc� sabia que est� perdendo cabelo? 512 01:03:09,947 --> 01:03:12,914 Ele est� apenas ganhando uma testa inteligente, como eu. 513 01:03:12,935 --> 01:03:15,438 - Mas voc� ainda � bonito. - Pare com isso, Sue, sim? 514 01:03:15,448 --> 01:03:18,660 S�rio mesmo. Eu posso ser objetiva. agora que amadureci. 515 01:03:19,504 --> 01:03:21,524 Estou surpresa que voc� n�o tenha sido fisgado. 516 01:03:21,619 --> 01:03:23,969 - Que horas s�o? - Oito e meia, por qu�? 517 01:03:24,224 --> 01:03:25,738 � melhor eu sair e procurar um emprego. 518 01:03:25,739 --> 01:03:27,021 No seu primeiro dia? 519 01:03:27,022 --> 01:03:29,586 Se eu n�o fizer agora, nunca mais farei. 520 01:03:29,607 --> 01:03:31,848 O que quer dizer com "nunca far�"? Claro que sim. 521 01:03:31,868 --> 01:03:33,875 D� a si mesmo uma chance de se acostumar 522 01:03:33,888 --> 01:03:35,857 com as coisas. O trabalho pode esperar. 523 01:03:37,302 --> 01:03:38,979 Acho melhor fazer isso agora. 524 01:03:38,999 --> 01:03:41,412 E roubar o prazer de ter voc� em casa novamente? 525 01:03:41,627 --> 01:03:43,296 Eu diria que n�o. 526 01:03:44,979 --> 01:03:46,289 Bem... 527 01:03:49,459 --> 01:03:52,460 - Ainda posso te beijar? - Voc� vai se atrasar para a loja. 528 01:03:56,520 --> 01:03:57,911 Acho que vou ter que desempacotar... 529 01:03:57,915 --> 01:03:59,467 Deixei a gaveta de cima livre para voc�. 530 01:03:59,468 --> 01:04:00,828 Obrigado. 531 01:04:04,932 --> 01:04:08,825 Diga, onde est� o rel�gio que lhe dei quando voc� foi embora? 532 01:04:09,579 --> 01:04:12,755 - Eu perdi. - Voc� perdeu? Como? 533 01:04:20,004 --> 01:04:22,080 - Filho? - O que? 534 01:04:22,761 --> 01:04:25,799 Apresse-se e volte para falar comigo. 535 01:04:25,809 --> 01:04:27,270 Estou indo. 536 01:05:04,688 --> 01:05:07,660 VOC� FOI AUTORIZADA A VIAJAR PARA NOVA YORK NO USS MERCY DE N�POLES 537 01:05:07,764 --> 01:05:09,329 O MERCY PARTIR� DE N�POLES EM 26 DE MAIO 538 01:05:09,330 --> 01:05:10,764 DE 1946. CONTATE EMBAIXADA EM ROMA... 539 01:05:10,845 --> 01:05:15,623 PARA MAIS INSTRU��ES. JOSEPH LABELLA, ESCRIT�RIO DAS ESPOSAS DE GUERRA. 540 01:05:27,839 --> 01:05:29,994 - A hora est� correta? - Sim, por qu�? 541 01:05:30,004 --> 01:05:33,145 - O correio chegou? - N�o sei se algu�m olhou. 542 01:05:36,703 --> 01:05:39,616 - O que voc� est� fazendo a� em cima? - Estou tirando o p�. Por que? 543 01:05:39,769 --> 01:05:41,415 Achei que voc� ia pegar as cartas. 544 01:05:41,426 --> 01:05:43,011 - Eu vou. - N�o. 545 01:05:43,021 --> 01:05:45,636 Ei! Qual � o segredo? 546 01:06:06,392 --> 01:06:09,495 O que �, Phil? Por que voc� n�o me conta? 547 01:06:52,309 --> 01:06:55,166 Maridos esperando suas noivas de guerra... 548 01:06:55,187 --> 01:06:58,397 se apresentar�o quando ouvirem o nome de sua esposa ser anunciado. 549 01:07:03,089 --> 01:07:05,080 Sra. Maria Allen. 550 01:07:35,563 --> 01:07:37,917 Sra. Theresa Cass. 551 01:07:45,204 --> 01:07:46,504 Filippo! 552 01:08:11,169 --> 01:08:14,142 Aqui estamos. Decepcionada? 553 01:08:31,265 --> 01:08:35,026 - Onde est�o todas as pessoas? - Eles dormem mais aos domingos. 554 01:08:59,348 --> 01:09:01,301 Bem, n�o tenha medo. Vamos. 555 01:09:06,024 --> 01:09:08,357 D�-me sua m�o, Filippo. 556 01:09:20,840 --> 01:09:22,568 Tem algu�m em casa? 557 01:09:23,165 --> 01:09:24,751 Vamos, me d� seu casaco. 558 01:09:24,932 --> 01:09:26,230 Ol�, Teresa. Eu sou a Sue. 559 01:09:26,231 --> 01:09:28,549 Como vai? Estou muito feliz por conhecer voc�. 560 01:09:28,560 --> 01:09:30,044 Fiquei feliz em conhecer voc� tamb�m! Quero dizer... 561 01:09:30,045 --> 01:09:33,111 OK. Todo mundo est� feliz. Venha, vou lhe mostrar a mans�o da fam�lia. 562 01:09:35,441 --> 01:09:38,703 - Teresa, este � meu pai. - Bem-vinda, Teresa. 563 01:09:39,343 --> 01:09:42,359 Quero que voc� fa�a meu filho. o homem mais feliz do mundo. 564 01:09:43,239 --> 01:09:46,799 OK. Venha. Onde est� a mam�e? 565 01:09:49,270 --> 01:09:50,570 M�e? 566 01:09:52,255 --> 01:09:54,403 Eu estava apenas ajeitando meu cabelo. 567 01:09:54,432 --> 01:09:57,224 - Quero que voc� conhe�a... - Esta � Teresa. 568 01:09:57,416 --> 01:09:59,089 A senhora est� decepcionada? 569 01:09:59,102 --> 01:10:01,741 Ah, como posso ficar decepcionada, querida? 570 01:10:01,957 --> 01:10:05,226 Voc� � t�o linda. Muito mais bonita do que nas fotos. 571 01:10:05,236 --> 01:10:06,707 Obrigada, Sra. Cass. 572 01:10:06,717 --> 01:10:09,329 N�o seja t�o formal, quero dizer, voc�s s�o praticamente m�e e filha. 573 01:10:09,330 --> 01:10:10,150 Por que voc� n�o a chama de...? 574 01:10:10,151 --> 01:10:14,693 - Clara. Pode me chamar de Clara. - Obrigada, Clara. 575 01:10:15,500 --> 01:10:18,099 Venha, vou lhe mostrar nosso cantinho do para�so. 576 01:10:18,102 --> 01:10:19,402 N�o � muita coisa... 577 01:10:20,535 --> 01:10:23,836 Ei, essas s�o roupas de mam�e! O que � tudo isso? Ei, m�e! 578 01:10:23,867 --> 01:10:25,924 N�o fa�a uma cena. Mam�e achou que Teresa ficaria mais confort�vel... 579 01:10:25,925 --> 01:10:27,191 no quarto comigo. 580 01:10:27,192 --> 01:10:28,445 � a coisa mais absurda que j� ouvi na minha vida. 581 01:10:28,446 --> 01:10:31,234 Ok, n�o grite comigo! V� com calma. Mam�e est� muito chateada. 582 01:10:31,244 --> 01:10:33,506 A mam�e est� chateada? M�e! 583 01:10:33,516 --> 01:10:35,059 A porta est� aberta. 584 01:10:35,261 --> 01:10:38,080 Qual o sentido de mudar tudo depois de termos preparado tudo? 585 01:10:38,185 --> 01:10:39,599 Bem, pensei que voc� gostaria que Teresa ficasse 586 01:10:39,600 --> 01:10:40,763 confort�vel depois de uma longa viagem. 587 01:10:40,764 --> 01:10:43,215 N�o temos muito, mas pensei que voc� iria querer o melhor para ela. 588 01:10:43,216 --> 01:10:45,750 Bom, eu quero, m�e. Mas isso n�o faz sentido. 589 01:10:45,785 --> 01:10:46,958 Quero dizer, ficaremos confort�veis l�. 590 01:10:46,959 --> 01:10:47,995 Tenho certeza de que ficaremos bem. 591 01:10:47,996 --> 01:10:50,126 - Eu s� estava tentando ajudar. - Tudo bem, m�e, eu sei. 592 01:10:50,127 --> 01:10:52,510 - Quero ficar com voc�, Filippo. - OK. 593 01:10:52,511 --> 01:10:55,258 Como eu disse, � s� uma ideia. Eu s� estava tentando ajudar. 594 01:10:55,262 --> 01:10:58,371 Voc� n�o pode me culpar por isso. - Ningu�m a culpa por nada, m�e. 595 01:11:00,543 --> 01:11:03,328 Viu? Tudo vai ficar bem. 596 01:11:20,252 --> 01:11:23,481 - N�o pare�o rid�cula? - Me beije de novo. 597 01:11:23,651 --> 01:11:26,692 - Responda primeiro. - Voc� n�o parece muito engra�ada. 598 01:11:27,905 --> 01:11:30,211 Apenas muito magra. Precisamos fazer voc� engordar. 599 01:11:30,360 --> 01:11:33,924 Ah, Phil, voc� � como minha m�e. Ela sempre quis que eu ganhasse peso. 600 01:11:33,927 --> 01:11:35,956 � isso mesmo, sou como sua m�e. 601 01:11:36,171 --> 01:11:37,471 Mas diferente. 602 01:11:38,360 --> 01:11:40,043 N�o � maravilhoso que n�o precisamos 603 01:11:40,056 --> 01:11:41,842 mais ter pressa? Voc� quer um cigarro? 604 01:11:55,871 --> 01:11:57,357 O que �? 605 01:11:58,531 --> 01:12:00,033 Nada. 606 01:12:02,423 --> 01:12:04,323 Veja a lua. 607 01:12:07,529 --> 01:12:09,666 Voc� est� muito falante hoje, mocinha. 608 01:12:11,002 --> 01:12:13,938 Vamos, me diga o que �. Sem segredos. 609 01:12:16,478 --> 01:12:20,720 Filippo. Teremos nossa pr�pria casa? 610 01:12:21,591 --> 01:12:23,100 Nossa pr�pria casa? 611 01:12:23,588 --> 01:12:26,127 - � poss�vel? - Claro. 612 01:12:26,299 --> 01:12:29,134 E um carro, um casaco de pele e ingressos para a �pera. 613 01:12:31,026 --> 01:12:34,662 Gostaria de encontrar um lugar, mas n�o posso sem gastar muito dinheiro. 614 01:12:34,861 --> 01:12:36,938 Voc� precisa de um emprego para isso. 615 01:12:36,951 --> 01:12:38,251 Voc� n�o tem emprego? 616 01:12:38,402 --> 01:12:39,779 N�o. 617 01:12:40,438 --> 01:12:42,388 Estou tentando encontrar. 618 01:12:44,211 --> 01:12:48,100 O que �? Eu tentei, juro! 619 01:12:48,720 --> 01:12:52,525 N�o importa. Eu tenho voc�. 620 01:13:05,998 --> 01:13:09,670 O que est� incomodando voc�, Filippo? Por que voc� est� diferente? 621 01:13:09,730 --> 01:13:11,030 Diferente? 622 01:13:12,421 --> 01:13:15,532 - Acho que � por causa das roupas. - N�o. 623 01:13:17,729 --> 01:13:19,332 Eu estou igual. 624 01:13:21,989 --> 01:13:25,529 - Voc� est� feliz por eu estar aqui? - Claro que estou feliz. 625 01:13:25,633 --> 01:13:28,413 - Quanto? - Assim. 626 01:13:29,517 --> 01:13:31,410 Vamos descer. 627 01:13:31,992 --> 01:13:34,153 Espere um minuto. 628 01:13:38,603 --> 01:13:40,340 Essa coisa sempre fica presa. 629 01:14:12,686 --> 01:14:13,986 Ol�. 630 01:14:18,026 --> 01:14:20,538 O jornal que estou lendo � muito interessante. 631 01:14:24,379 --> 01:14:25,996 Eu realmente gostaria de ser um pato. 632 01:14:26,009 --> 01:14:27,766 Voc� n�o gostaria de ser um pato tamb�m? 633 01:14:27,801 --> 01:14:30,508 Poder�amos nadar todos os dias ao sol e apenas resmungar um para o outro. 634 01:14:30,509 --> 01:14:33,153 Eu n�o teria que continuar procurando trabalho e n�o encontrar nenhum. 635 01:14:33,154 --> 01:14:36,605 Voc� s� teria que chocar os ovos. E nossos filhos teriam p�s palmados. 636 01:14:37,100 --> 01:14:38,598 Ei, vamos l�, ria! 637 01:14:42,552 --> 01:14:46,416 - O que foi, querida? - Estou muito infeliz, Filippo. 638 01:14:46,696 --> 01:14:50,108 - Infeliz? Por que? - N�o sei. 639 01:14:50,338 --> 01:14:52,878 Bem, � por causa de Nova York, por minha causa ou o qu�? 640 01:14:55,377 --> 01:14:56,936 N�o sei. 641 01:14:57,278 --> 01:15:00,524 Aposto que sou eu. Acho que falhei com voc�. 642 01:15:08,222 --> 01:15:10,773 N�o sei o que h� de errado comigo. 643 01:15:11,007 --> 01:15:13,007 Sinto que estou sufocando o tempo todo. � como se 644 01:15:13,008 --> 01:15:15,071 eu estivesse preso e n�o conseguisse me libertar. 645 01:15:15,072 --> 01:15:17,950 - N�o sirvo mais para nada. - Ah, voc� vale, Filippo. 646 01:15:17,960 --> 01:15:20,578 Desde que cheguei em casa � como se eu ainda fosse um estudante, 647 01:15:20,579 --> 01:15:22,701 e os �ltimos tr�s anos nunca teriam acontecido. 648 01:15:24,077 --> 01:15:26,672 �s vezes eu acordo, sabe, e olho para voc�. 649 01:15:26,776 --> 01:15:29,205 E por um momento n�o sei quem voc� �. 650 01:15:30,161 --> 01:15:32,852 Ent�o me lembro que sou casado e que voc� est� aqui. 651 01:15:33,731 --> 01:15:36,054 Quero que sejamos felizes. 652 01:15:36,119 --> 01:15:39,103 - Eu realmente quero muito isso. - Oh, eu tamb�m, Filippo. 653 01:15:39,113 --> 01:15:40,963 Ent�o por que n�o podemos ser? 654 01:15:41,795 --> 01:15:45,443 Podemos alugar um quarto pequeno. N�o um grande. Pequenino. 655 01:15:46,865 --> 01:15:50,915 E ficar longe de todos. Longe dela. 656 01:15:51,118 --> 01:15:53,695 Como assim? Ficar longe de quem? 657 01:15:54,140 --> 01:15:57,073 - De quem? - Voc� sabe quem. 658 01:15:57,177 --> 01:15:59,544 N�o, vamos l�, me diga. O que ela tem a ver com isso? 659 01:15:59,554 --> 01:16:02,617 - Ah, Filippo! - N�o, s�rio. O que ela tem a ver? 660 01:16:02,627 --> 01:16:05,618 - Nada. - Voc� come�ou, agora termine! 661 01:16:07,680 --> 01:16:10,721 Nada, Filippo. Voc� n�o entende. 662 01:16:14,835 --> 01:16:17,041 Vamos, vamos para casa. 663 01:16:19,025 --> 01:16:20,498 Vamos. 664 01:16:52,275 --> 01:16:53,904 Filho! 665 01:16:53,905 --> 01:16:55,791 Eu n�o sabia que voc� ainda estava acordada. 666 01:16:55,892 --> 01:16:58,080 Voc� n�o vai vir me dar boa noite? 667 01:17:06,344 --> 01:17:07,800 Boa noite, m�e. 668 01:17:12,571 --> 01:17:13,929 Voc� est� acordada? 669 01:17:17,484 --> 01:17:19,304 Posso chegar mais perto? 670 01:17:45,411 --> 01:17:46,932 Oh, minhas flores! 671 01:17:47,590 --> 01:17:51,343 Comprei a edi��o da noite. Achei que dever�amos procurar outro emprego. 672 01:17:57,612 --> 01:18:01,735 - Onde est�o os procurados? - N�o s�o os procurados, as ofertas. 673 01:18:02,414 --> 01:18:04,863 N�o ria de uma imigrante. 674 01:18:09,029 --> 01:18:11,455 Vendedor, vendedor, vendedas. 675 01:18:12,321 --> 01:18:15,131 - Somente como vendedor! - Eu, um vendedor? 676 01:18:15,142 --> 01:18:17,836 Eu preferiria ser um equilibrista ou algo assim. 677 01:18:22,142 --> 01:18:24,194 Sinto muito pelo que aconteceu antes. 678 01:18:26,269 --> 01:18:28,125 Eu tamb�m. 679 01:18:29,526 --> 01:18:33,058 Diga-me, senhora: quando voc� cozinha seus vegetais, voc� serve a �gua... 680 01:18:33,069 --> 01:18:35,040 ou a despeja na pia? 681 01:18:35,244 --> 01:18:38,294 Eu jogo na pia. Por que? Isso � ruim? 682 01:18:38,379 --> 01:18:41,675 Ruim? Senhora, se a sua pia tivesse cora��o, pulm�es e intestinos, 683 01:18:41,685 --> 01:18:44,001 voc� seria a pessoa mais saud�vel desta casa. 684 01:18:45,256 --> 01:18:47,319 Voc� precisa esfregar um pouco mais forte, querida. 685 01:18:47,320 --> 01:18:49,981 � verdade! Voc� sabia que 85% das pessoas neste pa�s... 686 01:18:49,992 --> 01:18:51,678 sofre de desnutri��o? 687 01:18:51,688 --> 01:18:54,549 60% t�m dentes ruins. Fatos, senhora, fatos! 688 01:18:54,560 --> 01:18:56,130 Mas tudo isso pode ser curado com a 689 01:18:56,143 --> 01:18:57,987 Panela de press�o do Instituto Americano. 690 01:18:59,325 --> 01:19:01,776 Bem, parece que conhe�o o texto. Voc� j� ouviu uma m�sica assim antes? 691 01:19:01,777 --> 01:19:03,127 Todo mundo tem que fazer isso. 692 01:19:03,149 --> 01:19:05,608 Voc� nunca ser� um vendedor, filho. 693 01:19:11,272 --> 01:19:14,465 Ah sim, eu sei que ser�, e ser� bom. 694 01:19:15,536 --> 01:19:17,700 Bom, n�o sei por que voc� est� pressionando ele, Teresa. 695 01:19:17,701 --> 01:19:19,386 Pressionando, pressionando... 696 01:19:19,396 --> 01:19:22,089 M�e, voc� quer deix�-la em paz? Ela n�o est� me pressionando. 697 01:19:22,516 --> 01:19:25,786 Bem, quero dizer, n�s sobrevivemos com o que seu pai ganha, 698 01:19:25,796 --> 01:19:30,969 e seu seguro-desemprego. Voc� tem muito tempo. 699 01:19:31,160 --> 01:19:33,203 N�o temos tempo. 700 01:19:34,071 --> 01:19:37,793 - � melhor eu ir, querida. - Boa sorte, Filippo. 701 01:19:45,949 --> 01:19:47,348 Philip. 702 01:19:52,762 --> 01:19:55,180 - Voc� est� com dor de cabe�a? - N�o. 703 01:19:55,239 --> 01:19:57,830 - Voc� est� se sentindo bem? - Eu acho que sim. 704 01:19:57,841 --> 01:19:59,787 Voc� n�o esqueceu nada? 705 01:20:02,124 --> 01:20:05,373 N�o tenha medo, Filippo. Voc� vai conseguir... 706 01:20:05,383 --> 01:20:07,936 Voc� vai se sair bem hoje. 707 01:20:09,649 --> 01:20:11,586 Voc� est� tremendo toda. 708 01:20:44,201 --> 01:20:46,766 - O que �? - A dona da casa est�? Eu gostaria... 709 01:20:46,776 --> 01:20:48,079 - Vendedor? - Bem, eu... 710 01:20:48,089 --> 01:20:50,479 - N�o queremos nada. - Por favor, � muito importante. 711 01:20:50,490 --> 01:20:51,790 Estou passando aspirador. 712 01:20:52,811 --> 01:20:54,041 Quem �? 713 01:20:54,042 --> 01:20:55,999 Um vendedor, Sra. Lawrence. 714 01:20:56,192 --> 01:21:00,386 - O que � t�o importante? - Eu sou de, da... da... 715 01:21:00,396 --> 01:21:02,007 Desligue isso. 716 01:21:02,095 --> 01:21:05,087 - Sim? De onde voc� �? - Do Instituto Americano de Sa�de. 717 01:21:06,341 --> 01:21:07,641 Sim? 718 01:21:08,448 --> 01:21:09,741 Bem, a senhora j� deve ter ouvido falar 719 01:21:09,742 --> 01:21:11,224 dessas panelas de press�o que eu vendo. 720 01:21:11,225 --> 01:21:12,861 E eu pensei que talvez voc� pudesse, quero 721 01:21:12,862 --> 01:21:14,622 dizer, a senhora poderia estar interessada... 722 01:21:14,623 --> 01:21:16,376 em comprar uma para sua casa. 723 01:21:16,383 --> 01:21:19,499 Raramente estamos em casa, acho que n�o vale a pena para n�s. 724 01:21:20,647 --> 01:21:22,695 Bem, talvez se eu mostr�-las para a senhora... 725 01:21:23,114 --> 01:21:26,093 Veja, elas preservam toda a �gua que se usa para cozinhar. 726 01:21:26,301 --> 01:21:29,399 Quer dizer, na maioria das vezes ela � simplesmente jogada na pia. 727 01:21:30,033 --> 01:21:33,012 Sinceramente, se eu comprasse, n�o saberia o que fazer com ele. 728 01:21:33,022 --> 01:21:34,840 Temos t�o pouco espa�o em nossos arm�rios. 729 01:21:35,046 --> 01:21:36,990 Mas s�o apenas dois d�lares por semana. 730 01:21:37,388 --> 01:21:40,919 As pessoas que moram neste bairro n�o precisam comprar em parcelas. 731 01:21:41,136 --> 01:21:42,640 Voc� n�o sabia disso? 732 01:21:42,650 --> 01:21:45,641 Oh. Bem, acho que a senhora n�o a quer. 733 01:21:47,803 --> 01:21:49,411 Sinto muito por incomod�-la, senhora. 734 01:21:49,430 --> 01:21:50,730 N�o incomodou. 735 01:21:50,785 --> 01:21:54,018 Obrigado novamente. 736 01:21:54,039 --> 01:21:55,093 De nada. 737 01:21:55,094 --> 01:21:57,509 - Adeus. - Adeus. 738 01:22:00,439 --> 01:22:02,257 N�o creio que aquele jovem se importasse. 739 01:22:02,270 --> 01:22:03,750 se ele vende alguma coisa ou n�o. 740 01:22:23,697 --> 01:22:26,491 � bem poss�vel. Na verdade, � perfeitamente poss�vel. 741 01:22:26,962 --> 01:22:28,456 - Eu? - Voc�. 742 01:22:28,669 --> 01:22:31,478 Oh. Acho que n�o consigo fazer isso. 743 01:22:31,491 --> 01:22:34,384 Por que n�o? Voc� se sair� muito bem. 744 01:22:34,788 --> 01:22:38,325 Agora cuide-se. Vejo voc� em 3 semanas, ok? 745 01:22:38,430 --> 01:22:41,259 - Sim. Devo contar ao meu marido? - Claro. 746 01:22:41,660 --> 01:22:44,022 Voc� n�o quer manter algo assim em segredo, quer? 747 01:22:44,146 --> 01:22:47,015 Al�m disso, n�o conseguiria manter isso em segredo por muito tempo. 748 01:22:47,057 --> 01:22:50,459 Sim, mas Philip � t�o jovem para ser pai... 749 01:22:57,386 --> 01:22:59,785 Por que ele teve que escolher chegar atrasado esta noite? 750 01:22:59,786 --> 01:23:01,413 M�e, voc� pode parar de reclamar? 751 01:23:01,423 --> 01:23:03,580 Talvez possamos deixar um bilhete para ele nos encontrar. 752 01:23:03,581 --> 01:23:05,089 No meio de Jones Beach? 753 01:23:05,100 --> 01:23:07,257 Voc� e suas ideias brilhantes! 754 01:23:10,659 --> 01:23:11,842 Ol�, Philip. 755 01:23:11,843 --> 01:23:14,039 Bem. Vamos, vamos. 756 01:23:14,711 --> 01:23:17,058 Eu pensei que seria preciso encontrar um novo namorado. 757 01:23:17,069 --> 01:23:18,477 Cuidado com os ovos cozidos. 758 01:23:19,345 --> 01:23:21,180 Como est�o as vendas? 759 01:23:22,012 --> 01:23:23,757 Ganhei um milh�o de d�lares. 760 01:23:24,431 --> 01:23:26,579 Voc� parece estranha. Voc� est� doente? 761 01:23:26,590 --> 01:23:28,558 Vamos, crian�as. Entrem, entrem! 762 01:23:28,939 --> 01:23:31,405 Por que n�o ficamos aqui? 763 01:23:31,412 --> 01:23:34,258 O que voc� est� falando? Estaremos juntos. Vamos, m�e. 764 01:23:34,462 --> 01:23:36,761 E sentar naquela roda novamente? Oh n�o. 765 01:23:36,929 --> 01:23:38,738 N�o, � assim que me sinto mal no carro. 766 01:23:40,916 --> 01:23:42,602 Philip. 767 01:23:43,245 --> 01:23:44,813 Vamos l�. 768 01:23:49,346 --> 01:23:51,456 Bem, aqui vamos n�s. 769 01:23:51,534 --> 01:23:54,570 N�o acredito que sa� daquela cozinha. 770 01:24:10,414 --> 01:24:12,872 Comida, crian�as. Venham pegar! 771 01:24:21,327 --> 01:24:23,025 Philip. 772 01:24:25,511 --> 01:24:27,744 Tenho que lhe contar uma coisa. 773 01:24:29,152 --> 01:24:31,609 Filho, saia da �gua. Voc� vai enrugar como uma uva passa! 774 01:24:31,769 --> 01:24:34,832 Vamos, Teresa. Coma sem ele. Se ele quer ficar de mau humor, deixe-o. 775 01:24:34,842 --> 01:24:36,348 Voc� quer ficar quieta? 776 01:24:36,359 --> 01:24:38,132 Coma seus cachorros-quentes. e n�o fa�a discursos. 777 01:24:38,133 --> 01:24:40,306 Noite em estilo buffet, querida. Sirva-se. 778 01:24:40,317 --> 01:24:42,520 Tem algum sem maionese Sra. Cass? 779 01:24:42,530 --> 01:24:44,448 O que voc� acha que eu sou, uma lanchonete? 780 01:24:44,458 --> 01:24:46,622 M�e, voc� sabe que ele n�o pode comer maionese. 781 01:24:46,632 --> 01:24:48,914 - Ah, cale a boca! - Desculpe, desculpe. 782 01:24:48,986 --> 01:24:51,965 Coloque as reclama��es na caixa de correio. D�-lhe um tomate. 783 01:24:53,483 --> 01:24:56,616 O que voc� tem? Voc� est� louco? 784 01:24:56,798 --> 01:24:57,875 N�o. 785 01:24:57,876 --> 01:24:59,935 Eu gosto de maionese. Mas meu treinador 786 01:24:59,948 --> 01:25:01,500 quer que eu diminua um pouco. 787 01:25:01,692 --> 01:25:03,579 Ele diz que estou ficando com uma b�ia em volta da cintura. 788 01:25:03,580 --> 01:25:05,630 Coloque uma toalha em volta dos ombros, querida. 789 01:25:11,439 --> 01:25:15,282 Segredos? 790 01:25:21,933 --> 01:25:23,532 "N�o creio que aquele jovem se importasse 791 01:25:23,533 --> 01:25:25,011 se ele vendeu alguma coisa ou n�o." 792 01:25:25,782 --> 01:25:28,208 Voc� nunca ser� um vendedor. 793 01:25:29,479 --> 01:25:32,261 "Tentei..." "Uma medalha de bom comportamento para um homem bonito." 794 01:25:32,308 --> 01:25:33,962 "Ele caiu tentando." 795 01:25:34,114 --> 01:25:36,822 - O que houve, Phil? - Voc� n�o quer brigar, quer? 796 01:25:37,043 --> 01:25:40,165 "N�o, eu n�o posso..." "O que est� te incomodando, Filippo?" 797 01:25:40,201 --> 01:25:42,758 Vamos, pirralho, levante traseiro e lute! 798 01:25:42,932 --> 01:25:45,769 "D� uma chance a si mesmo, garoto. Voc� vai ficar bem." 799 01:25:46,022 --> 01:25:47,689 Seja um vendedor. 800 01:25:47,700 --> 01:25:49,590 - Eu n�o posso... - Me bata! 801 01:25:49,601 --> 01:25:51,494 - Eu n�o posso... - Vamos, me bata! 802 01:25:51,505 --> 01:25:53,781 "N�o consigo!..." "Eu n�o sirvo mais." 803 01:25:53,846 --> 01:25:55,730 Eu sei que voc� �, voc� � bom... 804 01:25:55,961 --> 01:25:57,852 "Vamos, me bata..." "Pare de ser um beb�..." 805 01:25:57,862 --> 01:25:59,826 N�o posso, n�o posso. Me solte. 806 01:25:59,988 --> 01:26:04,399 "Por qu�? Por qu�?" "Uma mulher precisa de algu�m." 807 01:26:04,584 --> 01:26:07,975 N�o uma crian�a, algu�m forte. 808 01:26:09,911 --> 01:26:15,559 "N�o � como ele, filho, n�o � como ele. N�o como ele, n�o como ele..." 809 01:26:18,786 --> 01:26:22,292 Como ele! Eu sou como ele! 810 01:26:22,303 --> 01:26:23,603 Filippo! 811 01:26:24,478 --> 01:26:26,278 Filippo, aonde voc� vai? 812 01:26:26,501 --> 01:26:27,825 Espere! 813 01:26:34,667 --> 01:26:35,990 O que �? O que �? 814 01:26:36,392 --> 01:26:38,731 Por que voc� est� bravo comigo, Filippo? 815 01:26:38,741 --> 01:26:41,147 Phillip. Meu nome � Phillip! Voc� n�o est� mais na It�lia. 816 01:26:41,148 --> 01:26:43,253 - Por favor... - Ou�a, fique longe de mim. 817 01:26:44,086 --> 01:26:45,427 Volte! 818 01:26:55,515 --> 01:26:57,481 Filippo! 819 01:27:26,797 --> 01:27:28,689 Ol�, pardal. Onde voc� est�? 820 01:27:46,629 --> 01:27:48,001 Teresa? 821 01:27:59,964 --> 01:28:01,572 Teresa! 822 01:28:02,281 --> 01:28:05,223 Oh, desculpe, querida. Desculpe! 823 01:28:05,431 --> 01:28:07,474 Voc� pode me chamar de Filippo a qualquer hora, em 824 01:28:07,475 --> 01:28:09,909 qualquer lugar. Quando voc� quiser, eu n�o ficarei bravo. 825 01:28:09,990 --> 01:28:12,050 Voc� sempre se arrepende. 826 01:28:14,762 --> 01:28:18,203 Ei, estou b�bado. Deixei voc� abandonada, querida. 827 01:28:19,012 --> 01:28:20,542 Voc� est� com raiva de mim? 828 01:28:20,926 --> 01:28:24,004 Philip, eu s� queria conversar. Por que voc� n�o me ouviu? 829 01:28:24,199 --> 01:28:27,511 Oh, me perdoe, querida. Vou ouvir voc� agora. 830 01:28:27,563 --> 01:28:29,573 V� em frente, fale. Vamos. 831 01:28:29,581 --> 01:28:32,758 Philip. Quero que voc� me leve para longe daqui. 832 01:28:33,180 --> 01:28:35,759 - O que voc� quer dizer? - Agora mesmo. Essa noite. 833 01:28:35,780 --> 01:28:39,114 - Por que? - Estamos nos perdendo, Philip. 834 01:28:40,009 --> 01:28:40,925 O que voc� quer dizer? 835 01:28:40,926 --> 01:28:43,318 Estamos perdendo um ao outro. Cada dia mais! 836 01:28:43,481 --> 01:28:44,922 N�o podemos sair daqui. 837 01:28:45,080 --> 01:28:49,290 Ou�a, eu fiz duas malas. Uma para voc�, uma para mim. 838 01:28:49,300 --> 01:28:51,827 - Podemos ir embora. - Como podemos? 839 01:28:51,837 --> 01:28:54,218 Agora, antes do amanhecer, enquanto eles dormem. 840 01:28:54,233 --> 01:28:55,703 Como faremos isso, como? 841 01:28:55,714 --> 01:28:58,935 Sabe, vamos descer silenciosamente e j� estamos na rua. 842 01:29:01,949 --> 01:29:03,855 - N�o podemos. - Por que? 843 01:29:04,033 --> 01:29:05,773 N�o podemos sair daqui, eu lhe digo. Esque�a! 844 01:29:05,774 --> 01:29:07,828 - Por que? - Porque eu disse. 845 01:29:08,229 --> 01:29:10,876 - Voc� n�o quer sair daqui, n�o �? - Isso mataria a mam�e. 846 01:29:10,897 --> 01:29:11,678 M�e. 847 01:29:11,679 --> 01:29:13,789 Escute, Teresa, ela est� velha e doente. Ela precisa de mim agora! 848 01:29:13,790 --> 01:29:16,510 Eu preciso de voc� tamb�m. Vou ter um beb�. 849 01:29:16,808 --> 01:29:19,864 - Voc� o que? - Vou ter um beb�, sim. 850 01:29:20,889 --> 01:29:23,552 - Tem certeza? - Sim. 851 01:29:24,325 --> 01:29:26,693 Escute, querida. Voc� n�o pode. 852 01:29:26,704 --> 01:29:29,020 Quer dizer, voc� n�o pode ter um beb�, Voc� n�o entende? 853 01:29:29,021 --> 01:29:32,750 - O que eu n�o entendo? - � assim que as coisas s�o. 854 01:29:33,127 --> 01:29:35,713 Voc� tem medo que sua m�e n�o goste. 855 01:29:36,744 --> 01:29:39,066 N�o diga isso. Nunca mais diga isso. 856 01:29:39,077 --> 01:29:40,100 Voc� tem medo de ser pai. 857 01:29:40,101 --> 01:29:41,740 Cale-se. Cale a boca e me deixe em paz! 858 01:29:41,741 --> 01:29:43,392 Escute, no que me diz respeito voc� pode ir e ter seu filho. 859 01:29:43,393 --> 01:29:45,378 - V� e perca-se na cidade. - Filippo! 860 01:29:45,383 --> 01:29:48,023 D� � luz na rua ou no parque, ok? Deixe-me em paz! 861 01:29:50,043 --> 01:29:55,240 Tudo bem. Voc� n�o sabe o que est� falando. 862 01:30:53,069 --> 01:30:55,120 Como est� sua dor de cabe�a agora, querido? 863 01:30:56,072 --> 01:30:57,505 Passou. 864 01:31:02,012 --> 01:31:04,175 � por isso que eu nunca consegui fazer nada. 865 01:31:04,186 --> 01:31:06,042 Porque papai nunca conseguiu fazer nada 866 01:31:06,055 --> 01:31:07,829 e eu ainda acredito que sou como ele. 867 01:31:08,245 --> 01:31:11,056 Isso faz sentido? 868 01:31:11,189 --> 01:31:14,148 Isso porque voc� sempre achou que era uma c�pia do seu pai. 869 01:31:14,215 --> 01:31:16,004 Voc� sentiu que nunca conseguiria ter sucesso. 870 01:31:16,005 --> 01:31:18,398 Sim. E minha m�e tamb�m ajudou a me fazer assim. 871 01:31:20,733 --> 01:31:23,089 Ela queria que ele continuasse crian�a, porque... 872 01:31:24,587 --> 01:31:28,614 porque ele sabe que � a �nica maneira de me reer. 873 01:31:29,639 --> 01:31:31,717 E parece que � isso que eu tamb�m quero. 874 01:31:31,927 --> 01:31:35,187 Quer dizer, eu n�o quero. Mas eu n�o consigo... 875 01:31:35,344 --> 01:31:38,919 ela continua me tratando como uma crian�a de dois anos. 876 01:31:40,006 --> 01:31:43,683 N�o vejo sentido em dividir a culpa. Eles fizeram o melhor que puderam. 877 01:31:44,732 --> 01:31:47,160 Claro que cometeram erros comigo, mas tudo bem, 878 01:31:47,248 --> 01:31:50,644 talvez eu mesmo tenha me deixado ficar paralisado. 879 01:31:51,599 --> 01:31:53,049 Talvez... 880 01:31:53,762 --> 01:31:55,826 Talvez tenha sido eu. muito dependente deles. 881 01:31:55,837 --> 01:31:58,062 Agora voc� percebe que talvez tenha sido muito dependente? 882 01:31:58,063 --> 01:32:01,241 Sim. Bem, eles s�o apenas pessoas, quero dizer... 883 01:32:02,611 --> 01:32:05,916 Bem, eu nunca falei assim antes. 884 01:32:06,500 --> 01:32:10,551 N�o sei, acho que estou come�ando a sentir que consigo fazer as sas. 885 01:32:10,613 --> 01:32:13,953 Estou come�ando a me sentir maior. 886 01:32:14,582 --> 01:32:16,741 N�o sei, ainda estou confuso. 887 01:32:18,308 --> 01:32:20,642 Talvez esteja come�ando a crescer? 888 01:32:34,171 --> 01:32:35,827 Vou sentir sua falta. 889 01:32:45,912 --> 01:32:48,782 - Voc� est� indo embora? - Sim, m�e. 890 01:32:48,959 --> 01:32:50,881 - Vai viajar para algum lugar? - M�e, pare... 891 01:32:50,891 --> 01:32:52,191 Quieta, Suzy. 892 01:32:53,240 --> 01:32:54,297 Voc� vai viajar? 893 01:32:54,298 --> 01:32:56,763 N�o, m�e. Consegui um emprego na YMCA. 894 01:32:56,950 --> 01:32:58,337 Estou saindo de casa. 895 01:32:58,748 --> 01:33:00,880 - Est� saindo de casa. - Sim, m�e. 896 01:33:01,286 --> 01:33:04,192 - Por que? - Acho que � o melhor. 897 01:33:04,393 --> 01:33:06,010 O que eu fiz? 898 01:33:06,194 --> 01:33:08,423 Eu fiz alguma coisa para voc� fugir da minha casa? 899 01:33:08,528 --> 01:33:09,945 Por que voc� n�o pode me explicar? 900 01:33:09,946 --> 01:33:12,034 Olha, m�e. N�o transforme tudo em um drama. 901 01:33:12,047 --> 01:33:13,859 N�o � por causa de algo que voc� fez. 902 01:33:13,869 --> 01:33:15,905 Por que, ent�o? Por que voc� est� me deixando? 903 01:33:15,916 --> 01:33:17,371 Por que voc� est� me matando assim? 904 01:33:17,372 --> 01:33:20,823 M�e, eu queria... Voc� est� me confundindo completamente. 905 01:33:20,888 --> 01:33:25,427 Voc� n�o quer ir embora. Estamos nos divertindo aqui. Esta � sua casa. 906 01:33:25,616 --> 01:33:29,264 Que tipo de absurdo � esse? Voc� n�o tem 12 anos. 907 01:33:29,275 --> 01:33:31,597 Voc� n�o est� fugindo para se juntar ao 908 01:33:31,610 --> 01:33:33,943 circo. Eu sou sua m�e. Esta � sua casa. 909 01:33:33,953 --> 01:33:37,378 Vamos, filho. Saia desta casa. V� agora. 910 01:33:37,387 --> 01:33:40,240 Adeus, m�e. Te ligo amanh�. 911 01:33:43,444 --> 01:33:45,377 O que voc� fez com ele? 912 01:33:46,477 --> 01:33:48,854 O que voc� fez com ele? 913 01:33:53,115 --> 01:33:56,821 SIL�NCIO HOSPITAL 914 01:34:07,028 --> 01:34:10,357 Veja as flores que aquela garota chinesa ganhou. 915 01:34:11,197 --> 01:34:14,630 Aquele canalha com quem me casei. nunca me traz flores. 916 01:34:14,735 --> 01:34:15,678 Ela � muito bonita. 917 01:34:15,679 --> 01:34:17,475 Oh, ela � uma verdadeira bonequinha. 918 01:34:17,506 --> 01:34:19,778 Eu queria ter uma pele como a dela. 919 01:34:19,876 --> 01:34:22,285 - Voc� j� teve seu beb�? - Oh, claro. 920 01:34:22,477 --> 01:34:25,304 Parece algo que ela comprou na Tiffany's. 921 01:34:25,891 --> 01:34:28,368 Sabe o que � estranho? Ela n�o gritou. 922 01:34:28,381 --> 01:34:29,219 N�o? 923 01:34:29,220 --> 01:34:31,983 Voc� deveria ter me ouvido quando tive meu primeiro filho. Eu uivava! 924 01:34:31,984 --> 01:34:34,493 - S�rio? - Ah, eu sim. Minha nossa! 925 01:34:34,513 --> 01:34:36,920 DFevem ter me ouvido em Chicago. 926 01:34:40,390 --> 01:34:42,492 Voc� tem uma fam�lia grande? 927 01:34:43,774 --> 01:34:46,207 Eles n�o est�o neste pa�s. 928 01:34:46,397 --> 01:34:47,916 Na It�lia, hein? 929 01:34:48,339 --> 01:34:52,275 Isso � ruim. �s vezes uma fam�lia grande � um inferno, mas... 930 01:34:52,445 --> 01:34:54,691 � �til quando voc� est� tendo um beb�. 931 01:34:56,198 --> 01:34:59,238 Bem, aposto que seu marido est� roendo as unhas. 932 01:34:59,621 --> 01:35:02,370 N�o sei onde meu marido est�. 933 01:35:04,268 --> 01:35:08,091 Homens. Eles n�o t�m limite. Um � pior que o outro. 934 01:35:08,126 --> 01:35:12,002 O gordo com quem sou casada � eslavo. Bem, seu povo �. 935 01:35:12,101 --> 01:35:15,255 Tem aquela van de comida no centro da cidade... 936 01:35:16,886 --> 01:35:19,608 Ei, enfermeira! Calma, querida. 937 01:35:20,033 --> 01:35:21,664 J� est� come�ando. 938 01:35:35,610 --> 01:35:37,209 Ol�, filho. 939 01:35:42,204 --> 01:35:44,796 - O que houve? - Teresa precisa de voc�. 940 01:35:46,184 --> 01:35:48,095 Ela est� no Hospital Bellevue. 941 01:35:50,830 --> 01:35:53,193 Ei, Jack, vamos l�, sim? 942 01:35:56,763 --> 01:35:59,716 Estou ligando para hospitais a semana toda. Ningu�m sabia nada sobre ela. 943 01:35:59,717 --> 01:36:01,827 Ela s� internou esta tarde. 944 01:36:05,101 --> 01:36:08,494 - Est� tudo t�o quieto. - Calma voc� tamb�m. 945 01:36:10,209 --> 01:36:12,115 Teresa lhe contou onde ela esteve? 946 01:36:12,126 --> 01:36:13,921 Ela est� trabalhando em uma pequena loja italiana. 947 01:36:13,922 --> 01:36:16,487 Ela mora em um quarto de alguns amigos em algum lugar, sabe. 948 01:36:16,517 --> 01:36:20,125 Eu queria que tudo corresse t�o bem. E tudo deu t�o errado. 949 01:36:22,856 --> 01:36:24,363 Aposto que se ela soubesse que isso est� 950 01:36:24,364 --> 01:36:26,016 me matando, ela se apressaria um pouco. 951 01:36:45,417 --> 01:36:48,712 - Onde est� o beb�? - Voc� o ver� amanh�. 952 01:36:48,723 --> 01:36:50,398 Parab�ns, filho! 953 01:36:50,568 --> 01:36:53,411 Charutos. Voc� ter� que aprender a fum�-los. 954 01:36:53,422 --> 01:36:54,165 Obrigado, pai. 955 01:36:54,166 --> 01:36:55,602 Voc� n�o quer voltar para casa hoje � noite? 956 01:36:55,603 --> 01:36:56,887 N�o. 957 01:36:56,888 --> 01:36:58,819 Quero ficar aqui por um tempo. 958 01:36:58,829 --> 01:37:02,106 - Ok, boa noite. - Boa noite. 959 01:37:07,267 --> 01:37:09,609 - Boa noite, pai. - Boa noite, filho. 960 01:37:10,033 --> 01:37:13,019 - Todos os beb�s est�o na enfermaria? - Sim. 961 01:37:13,126 --> 01:37:14,782 Certo, deixe-os entrar. 962 01:37:17,803 --> 01:37:19,849 - Cad� seu passe, garoto? - Eu n�o tenho. 963 01:37:19,870 --> 01:37:22,707 Bem, voc� tem que descer, no balc�o de informa��es e pegar um. 964 01:37:22,864 --> 01:37:24,164 Com licen�a. 965 01:37:26,355 --> 01:37:29,585 - Para que serve isso? - S�o ordens e regras. 966 01:37:29,785 --> 01:37:31,414 Certo, vire-se. 967 01:37:31,998 --> 01:37:33,298 OK. 968 01:37:40,490 --> 01:37:42,765 Um momento. Voc�s podem me dizer seus nomes? 969 01:37:42,786 --> 01:37:44,086 McDougal. 970 01:37:44,387 --> 01:37:46,170 - Moleiro. - Mart�nez. 971 01:37:46,180 --> 01:37:47,005 Cass. 972 01:37:47,006 --> 01:37:48,600 Esperem aqui. 973 01:37:50,961 --> 01:37:52,441 McDougal e Miller. 974 01:37:56,975 --> 01:37:58,800 Ei, mo�a, voc� n�o � pai, saia daqui. 975 01:37:58,810 --> 01:38:00,885 Escute, minha sobrinha est� l� dentro! 976 01:38:04,099 --> 01:38:05,973 Por aqui, por favor. 977 01:39:09,068 --> 01:39:10,732 Ol�, magrinha. 978 01:39:16,542 --> 01:39:19,537 - Obrigado. - De nada. 979 01:39:19,756 --> 01:39:21,178 Eu o vi. 980 01:39:22,079 --> 01:39:24,717 Voc� n�o poderia ter feito isso mais bonito. 981 01:39:26,043 --> 01:39:28,745 - Qual o nome dele? - Philip. 982 01:40:23,123 --> 01:40:26,151 Veja. Com mob�lia e tudo. 983 01:40:34,034 --> 01:40:36,334 - Ei, pardal. - Sim? 984 01:40:36,344 --> 01:40:37,756 Venha c�. 985 01:40:42,990 --> 01:40:45,250 Como � ser m�e de algu�m? 986 01:40:45,256 --> 01:40:47,816 Como � ser pai de algu�m? 987 01:40:47,920 --> 01:40:50,049 Nossa! � uma sensa��o muito boa. 988 01:41:34,005 --> 01:41:36,000 TRADU��O: MARINO spa / ptBr J Sampaio 76583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.