Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,175 --> 00:00:15,093
- Voc� trabalhou semana passada?
- N�o.
2
00:00:15,324 --> 00:00:17,359
- Voc� est� procurando emprego?
- Sim.
3
00:00:17,415 --> 00:00:19,966
- Voc� recusou algum trabalho?
- N�o, senhora.
4
00:00:20,064 --> 00:00:22,341
- O seu endere�o � o mesmo?
- Sim.
5
00:00:22,352 --> 00:00:25,851
Ok, assine isso.
Pr�ximo!
6
00:00:51,658 --> 00:00:53,070
Pr�ximo!
7
00:00:57,308 --> 00:00:59,032
- Voc� trabalhou semana passada?
- N�o.
8
00:00:59,042 --> 00:01:01,450
- Voc� est� procurando emprego?
- Sim.
9
00:01:01,471 --> 00:01:04,015
- Voc� recusou algum trabalho?
- N�o, senhora.
10
00:01:04,025 --> 00:01:06,170
- O seu endere�o � o mesmo?
- Sim.
11
00:01:06,175 --> 00:01:07,835
Ok, assine isso.
12
00:01:10,257 --> 00:01:11,557
Pr�ximo!
13
00:01:13,080 --> 00:01:15,080
Chegue mais perto, por favor!
14
00:01:24,427 --> 00:01:29,125
O nome dele � Philip Cass.
Sua ocupa��o: fugir.
15
00:01:48,848 --> 00:01:50,289
Sr. Cass?
16
00:01:53,262 --> 00:01:55,269
- Como vai?
- Bem, eu acho.
17
00:01:55,466 --> 00:01:57,994
- Ol�, senhor. Cass.
- At� mais, Frank.
18
00:01:58,026 --> 00:01:59,907
OK.
Entre.
19
00:02:04,672 --> 00:02:06,391
Sente-se, Phil.
20
00:02:15,048 --> 00:02:17,486
Perdoe-me por ter perdido
todas aquelas reuni�es.
21
00:02:19,375 --> 00:02:21,554
N�o sei o que h� de errado comigo.
22
00:02:23,285 --> 00:02:24,823
N�o sei.
23
00:02:26,517 --> 00:02:31,001
Estou todo confuso, como sempre.
E...
24
00:02:37,146 --> 00:02:40,801
- Ainda est� muito confuso?
- Desculpe, n�o sei onde...
25
00:02:43,066 --> 00:02:44,897
Desculpe.
26
00:02:46,480 --> 00:02:49,153
Eu me sinto t�o idiota.
Que beb�!
27
00:02:49,378 --> 00:02:50,604
Como se voc�
estivesse gritando e
28
00:02:50,605 --> 00:02:52,020
gritando e ningu�m o
ouve, me entende?
29
00:02:52,021 --> 00:02:54,426
Sentindo-se sozinho no mundo.
30
00:02:54,436 --> 00:02:57,163
Sim, � exatamente assim que me sinto.
Estou sozinho.
31
00:02:57,363 --> 00:03:00,851
� verdade, eu tenho meus amigos,
mas nem consigo mais falar com eles.
32
00:03:00,879 --> 00:03:03,321
Eles n�o me entendem.
33
00:03:03,521 --> 00:03:07,028
E meu pai.
Esse cara n�o est� em lugar nenhum.
34
00:03:08,114 --> 00:03:11,038
�s vezes eu olho para ele, sabe?
35
00:03:11,494 --> 00:03:15,865
E eu penso comigo mesmo:
Esse � meu pai.
36
00:03:17,317 --> 00:03:20,691
N�o sei o que h� de errado com ele,
Ele nunca soube como...
37
00:03:20,701 --> 00:03:26,524
como lidar comigo.
Nunca me senti, n�o sei, seguro.
38
00:03:27,409 --> 00:03:31,354
Quer dizer, eu nunca me senti seguro.
�s vezes eu queria...
39
00:03:32,151 --> 00:03:33,540
Sim?
40
00:03:34,693 --> 00:03:36,551
Isso � loucura.
41
00:03:38,642 --> 00:03:41,160
Gostaria que Dobbs fosse meu velho.
42
00:03:41,394 --> 00:03:43,001
- Um amigo do ex�rcito?
- Sim.
43
00:03:43,012 --> 00:03:44,483
Se Dobbs estivesse aqui,
ele poderia fazer
44
00:03:44,484 --> 00:03:46,440
qualquer coisa. Eu n�o
estaria nessa confus�o.
45
00:03:46,656 --> 00:03:49,943
Mas ele n�o est� aqui.
46
00:03:53,630 --> 00:03:57,697
Ou�a, minha cabe�a d�i e n�o quero
mais pensar nem falar.
47
00:03:57,707 --> 00:04:01,305
- Posso ir agora?
- Tudo bem, Phil.
48
00:04:28,325 --> 00:04:30,081
Seu filho est� em casa.
49
00:04:30,720 --> 00:04:33,962
Qual � o problema?
Ele n�o � seu irm�o?
50
00:04:48,483 --> 00:04:50,078
Estou dentro!
51
00:04:59,340 --> 00:05:00,985
Voc� n�o me beija mais.
52
00:05:01,000 --> 00:05:03,807
N�o consigo ouvir voc�.
A �gua est� fluindo.
53
00:05:08,289 --> 00:05:09,959
O que voc� disse?
54
00:05:11,307 --> 00:05:12,845
Nada.
55
00:05:18,701 --> 00:05:20,567
Bom dia.
56
00:05:21,066 --> 00:05:21,971
Voc� foi embora antes que eu me
57
00:05:21,972 --> 00:05:23,237
levantasse, ent�o eu
n�o tive chance de..
58
00:05:23,238 --> 00:05:25,531
agradecer pelo cart�o de anivers�rio.
59
00:05:25,926 --> 00:05:31,246
Est� um dia muito quente.
Tive que me deitar um pouco.
60
00:05:32,346 --> 00:05:35,037
Agora que voc� est� em
casa, podemos ouvir
61
00:05:35,050 --> 00:05:37,374
o jogo no r�dio ou
onde voc� quiser.
62
00:06:06,155 --> 00:06:08,205
O que houve, filho?
63
00:06:08,843 --> 00:06:12,851
Por que voc� n�o p�e sua cama
na cozinha? L� � mais frio.
64
00:06:15,977 --> 00:06:17,711
Sua testa est� quente.
65
00:06:17,767 --> 00:06:20,833
O que h�, filho? Voc� est�
com dor de cabe�a novamente.
66
00:06:31,599 --> 00:06:35,753
Vou lhe dar uma aspirina e um bom
copo gelado de suco de uva.
67
00:06:35,764 --> 00:06:37,437
- N�o!
- O que?
68
00:06:41,400 --> 00:06:43,637
Parece que voc� n�o quer.
69
00:06:43,647 --> 00:06:45,192
Mam�e?
70
00:06:48,926 --> 00:06:50,833
Desculpe, m�e.
71
00:06:54,848 --> 00:06:57,667
Mais tarde trago um suco para voc�.
72
00:07:04,929 --> 00:07:06,633
Dobbs!
73
00:07:32,015 --> 00:07:33,449
Para o ch�o!
74
00:07:54,911 --> 00:07:56,734
OK, levantem-se, r�pido!
75
00:08:02,011 --> 00:08:05,478
- Aqui est�o seus refor�os, Dobbs.
- OK. Vamos!
76
00:08:18,912 --> 00:08:20,460
- Qual o seu nome?
- Boone.
77
00:08:20,470 --> 00:08:21,427
Boone?
78
00:08:21,428 --> 00:08:22,690
- Cass.
- Cass?
79
00:08:22,691 --> 00:08:24,716
Mushnik, mas todos
me chamam de Cheyenne.
80
00:08:24,729 --> 00:08:26,029
Cheyenne.
81
00:08:26,217 --> 00:08:29,487
- Precisamos ver o Sargento Dobbs.
- Eu sou Dobbs.
82
00:08:29,912 --> 00:08:33,255
Larguem esse equipamento.
e v�o comer alguma comida quente.
83
00:08:36,544 --> 00:08:39,656
Staten Island?
Balsa de Dobbs.
84
00:08:40,116 --> 00:08:42,187
Peguei os tr�s fardos de lenha.
85
00:08:42,363 --> 00:08:44,933
OK.
86
00:08:46,212 --> 00:08:48,298
Ol�, como est� tudo l� na Am�rica?
87
00:08:48,308 --> 00:08:50,296
N�o sei. N�o vamos l� h� 5 semanas.
88
00:08:50,307 --> 00:08:53,044
Seria hora de umas f�rias, n�o �?
89
00:08:54,346 --> 00:08:58,806
Que bom ver voc�s. Estaremos com
quase 40% de energia agora.
90
00:08:58,897 --> 00:09:01,493
- O que vamos comer?
- Ensopado quente.
91
00:09:01,554 --> 00:09:04,336
A primeira refei��o de verdade que
n�s tivemos em um longo tempo.
92
00:09:05,743 --> 00:09:08,729
Ei, que rel�gio bonito voc� tem.
Quanto quer por ele?
93
00:09:08,771 --> 00:09:11,329
Nada. Eu ganhei
como presente de despedida.
94
00:09:11,336 --> 00:09:13,948
Bem, se voc� mudar de ideia,
lembre de mim.
95
00:09:13,958 --> 00:09:15,258
OK.
96
00:09:21,996 --> 00:09:24,864
Ei, garoto. Ei, voc�. Venha c�.
97
00:09:26,894 --> 00:09:28,736
Sente-se em algo macio.
98
00:09:28,926 --> 00:09:31,517
- Muito obrigado.
- Tudo bem.
99
00:09:31,567 --> 00:09:33,701
Temos que ficar de olho
em voc�s, novatos.
100
00:09:40,847 --> 00:09:42,943
Tome, coma um pouco de
p�o de verdade. Tenho
101
00:09:42,956 --> 00:09:45,298
guardado isso desde que
conquistamos esta cidade.
102
00:09:48,308 --> 00:09:51,307
- Vamos, vamos!
- Obrigado.
103
00:10:27,482 --> 00:10:30,250
Olha, n�o fa�a isso de novo.
Essas pessoas est�o com fome.
104
00:10:30,443 --> 00:10:32,836
Eu n�o fiz isso de prop�sito.
Sou novo aqui.
105
00:10:32,857 --> 00:10:34,687
Ok, tudo bem.
106
00:10:40,720 --> 00:10:42,921
Ei, garoto!
107
00:10:43,960 --> 00:10:46,259
Venha, tenho algo para voc�.
108
00:11:40,712 --> 00:11:42,454
Olha s�!
109
00:11:44,692 --> 00:11:46,522
Com licen�a, eu gostaria de...
110
00:11:47,312 --> 00:11:50,036
trocar por comida.
Voc� entende?
111
00:11:50,038 --> 00:11:54,277
Querida, entendo como nunca
entendi antes. Sente-se.
112
00:11:54,355 --> 00:11:56,273
N�o, obrigado.
Prefiro ficar de p�.
113
00:11:57,136 --> 00:12:00,513
Querida, onde voc� aprendeu a
fala americano t�o bem?
114
00:12:00,533 --> 00:12:03,043
N�o � americano, � ingl�s.
115
00:12:04,598 --> 00:12:07,905
Aprendi na escola.
116
00:12:09,077 --> 00:12:11,583
Eles aprendem ingl�s
aqui na escola?
117
00:12:11,596 --> 00:12:13,144
Aqui n�o. Em Bolonha.
118
00:12:13,571 --> 00:12:19,188
Bem, querida, essa troca, Que tipo
de troca voc� tinha em mente?
119
00:12:20,231 --> 00:12:23,155
Ah, voc� n�o entende...
Quero negociar por comida.
120
00:12:28,511 --> 00:12:30,037
Teresa!
121
00:12:39,759 --> 00:12:42,920
N�o � uma pena como
tratam suas mulheres aqui?
122
00:12:42,923 --> 00:12:43,977
�.
123
00:12:43,978 --> 00:12:46,692
Ei Cass, vamos l�,
est�o chamando voc�!
124
00:12:52,287 --> 00:12:54,821
Sou o Sargento Brown.
Voc� est� na minha unidade.
125
00:12:55,811 --> 00:12:57,896
Vou mostrar onde voc� vai dormir.
126
00:13:09,968 --> 00:13:12,292
Alguns do meu pessoal dormir�o aqui.
127
00:13:21,297 --> 00:13:23,807
Voc�s t�m companhia hoje � noite.
128
00:13:27,104 --> 00:13:30,475
Se esses italianos est�o lhe dando
problemas, Deixe-os dormir no ch�o.
129
00:13:57,275 --> 00:14:00,864
Senhores, meus amigos t�m
apenas uma cama no andar de cima.
130
00:14:00,874 --> 00:14:04,681
Se voc�s quiserem us�-la, deixe-os
pegarem suas coisas primeiro.
131
00:14:04,686 --> 00:14:07,217
Ah, n�o, tudo bem.
Dormiremos aqui no ch�o.
132
00:14:07,227 --> 00:14:09,815
Ei, voc� ouviu o que o Sargento
Qual-�-O-Nome-Dele disse?
133
00:14:09,826 --> 00:14:11,602
Se algu�m vai dormir no ch�o
ser�o eles!
134
00:14:11,612 --> 00:14:14,120
Por que voc� n�o fica quieto?
Tem um sof� aqui para voc� dormir.
135
00:14:14,121 --> 00:14:16,749
N�o se preocupe, senhor.
N�s dormiremos aqui embaixo.
136
00:14:16,760 --> 00:14:18,482
Muito obrigado.
137
00:14:50,504 --> 00:14:52,721
Olhe para isso.
Como vou dormir nisso?
138
00:14:52,815 --> 00:14:55,148
Queixas, queixas.
139
00:14:55,307 --> 00:14:58,711
� verdade estou reclamando!
Voc�s dois s�o uns ot�rios.
140
00:15:02,963 --> 00:15:04,767
E o que voc� est� olhando, garoto?
141
00:15:29,841 --> 00:15:31,931
Isso � tudo o que eles t�m.
142
00:15:31,941 --> 00:15:34,798
Se isso n�o for suficiente,
a signora lhes dar� as coisas...
143
00:15:34,809 --> 00:15:35,904
de suas pr�prias camas.
144
00:15:35,905 --> 00:15:37,656
N�o, obrigado. Isso
ser� suficiente.
145
00:15:37,667 --> 00:15:39,062
Sim, somos dur�es.
146
00:15:39,992 --> 00:15:42,423
- Adeus, Maria!
- Adeus, professor.
147
00:15:47,046 --> 00:15:49,142
- Boa noite!
- Boa noite.
148
00:15:54,320 --> 00:15:56,230
Sim, sim. Boa noite.
149
00:17:05,055 --> 00:17:08,246
Ei, ei!
150
00:17:12,238 --> 00:17:14,599
- O que �?
- Ainda quer isso?
151
00:17:15,351 --> 00:17:17,451
Voc� est� louco?
Por que n�o esperou at� de manh�?
152
00:17:17,452 --> 00:17:19,708
Eu quero uma d�zia de latas
de ra��es.
153
00:17:22,860 --> 00:17:25,120
Cara, voc� pegou r�pido!
154
00:17:26,357 --> 00:17:28,900
Eu ia ver aquela garota pessoalmente.
155
00:17:29,269 --> 00:17:33,367
N�o pensei que fosse voc� o Casanova.
Isto � para dar sorte.
156
00:17:33,597 --> 00:17:34,897
Obrigado!
157
00:18:32,071 --> 00:18:34,745
Ok, pessoal, vamos l�.
158
00:18:36,375 --> 00:18:38,642
Levantem. Tenho um
trabalho para voc�s.
159
00:18:38,655 --> 00:18:40,065
Antes do caf� da manh�?
160
00:18:40,171 --> 00:18:43,096
Eu darei treinamento avan�ado.
Parece que voc�s precisam.
161
00:18:44,726 --> 00:18:46,731
Chame um t�xi para n�s.
162
00:18:49,312 --> 00:18:51,188
- Isso � de verdade?
- Claro que sim.
163
00:18:51,199 --> 00:18:53,177
� assim que Brown sempre quer.
164
00:18:54,103 --> 00:18:57,607
OK. Voc�s dois v�o e voc� cubra ele.
Vamos!
165
00:19:32,168 --> 00:19:34,939
- O que h� com voc�?
- Como assim?
166
00:19:35,167 --> 00:19:37,230
- Voc� n�o est� armado.
- E da�?
167
00:19:37,269 --> 00:19:39,531
Por que voc� n�o me ataca?
Eu deveria ser um alem�o!
168
00:19:48,142 --> 00:19:50,652
O menino bonito acabou de
estragar seu traje novo.
169
00:19:50,873 --> 00:19:53,624
Voc�s universit�rios
me deixam doente.
170
00:19:53,820 --> 00:19:55,416
Aposto que os alem�es
fugir�o da It�lia quando
171
00:19:55,417 --> 00:19:57,082
eles descobrem que voc�
veio para nos ajudar.
172
00:19:57,083 --> 00:19:58,791
Ei, bonit�o, estou
falando com voc�!
173
00:19:58,804 --> 00:20:00,001
Eu estava tentando.
174
00:20:00,002 --> 00:20:01,407
Ele tentou.
175
00:20:01,472 --> 00:20:04,482
Uma medalha de bom comportamento para
um homem bonito. Ele caiu tentando.
176
00:20:04,483 --> 00:20:06,889
Vamos, garoto, levante
o traseiro e lute!
177
00:20:06,900 --> 00:20:08,890
Tom.
178
00:20:10,420 --> 00:20:12,104
Por que voc� quer humilhar
o garoto na frente de todos?
179
00:20:12,105 --> 00:20:14,384
- Escute, Doug, o que voc� acha...?
- J� chega.
180
00:20:15,443 --> 00:20:18,168
Voc�, venha aqui.
Qual � o seu nome?
181
00:20:18,181 --> 00:20:19,300
Cass.
182
00:20:19,301 --> 00:20:21,729
Cass. Venha comigo.
183
00:20:30,064 --> 00:20:32,573
- Voc� n�o gosta de brigar, n�o �?
- N�o.
184
00:20:32,636 --> 00:20:35,295
N�o. Tudo bem.
185
00:20:36,118 --> 00:20:39,050
Li��o um: como permanecer vivo.
186
00:20:44,945 --> 00:20:48,067
Sabe, Cass, alguns caras lutam
melhor quando s�o frios.
187
00:20:48,086 --> 00:20:51,888
Outros caras, se n�o est�o bravos,
n�o sabem lutar. Ent�o eles morrem.
188
00:20:57,932 --> 00:21:02,458
Ou�a, Cass, vou tentar algo que
n�o est� nos livros. OK?
189
00:21:02,478 --> 00:21:04,224
- OK.
- OK.
190
00:21:04,328 --> 00:21:06,128
- Bata em mim.
- O que?
191
00:21:06,149 --> 00:21:08,420
- Me bata, vamos.
- Voc� est� brincando?
192
00:21:08,441 --> 00:21:09,665
N�o, n�o estou brincando.
193
00:21:09,666 --> 00:21:11,004
Voc� � uma daquelas pessoas
que precisam ficar
194
00:21:11,005 --> 00:21:12,124
com raiva e eu vou
ensinar a voc� como.
195
00:21:12,125 --> 00:21:14,937
- Ent�o, me bata, vamos l�.
- N�o posso.
196
00:21:14,948 --> 00:21:16,860
N�o tenho motivo para bater em voc�.
197
00:21:17,103 --> 00:21:18,571
Certo, agora voc� entendeu.
198
00:21:18,818 --> 00:21:21,118
Veja, Cass, voc� n�o entende? Voc�
tem que ficar com raiva por nada.
199
00:21:21,119 --> 00:21:22,497
Voc� tem que lutar.
Voc� tem que matar.
200
00:21:22,498 --> 00:21:23,677
Mesmo que voc� n�o
veja o porqu�,
201
00:21:23,678 --> 00:21:25,812
s� porque estou lhe obrigando. Se n�o
fizer isso, voc� estar� morto...
202
00:21:25,813 --> 00:21:28,013
e voc� n�o ser� �til para ningu�m,
nem para si mesmo.
203
00:21:28,014 --> 00:21:29,904
Ent�o fique bravo.
Vamos!
204
00:21:31,661 --> 00:21:34,035
Voc� est� chorando agora, tudo bem.
Todos n�s fazemos isso aqui.
205
00:21:34,036 --> 00:21:36,026
Somos todos loucos aqui,
mas estamos aqui.
206
00:21:36,047 --> 00:21:37,347
Me solte!
207
00:21:42,905 --> 00:21:45,093
Ok, � isso, agora
v� pegar sua arma.
208
00:21:45,668 --> 00:21:48,149
V� pegar sua arma!
209
00:21:49,407 --> 00:21:51,727
Vamos, saia e volte para dentro.
210
00:22:05,498 --> 00:22:08,640
Ok, garoto, ok...
Tudo bem, garoto!
211
00:22:11,307 --> 00:22:13,511
Guarde um pouco para o inimigo.
212
00:22:14,421 --> 00:22:16,828
- Dif�cil, n�o?
- Tudo bem.
213
00:22:28,456 --> 00:22:31,792
Espere um minuto, amigo.
N�o vejo uma mulher h� um m�s.
214
00:22:37,617 --> 00:22:40,594
Ei, olhe, mulheres!
215
00:22:43,181 --> 00:22:46,124
Esperem a�, garotas!
Desceremos imediatamente.
216
00:22:56,980 --> 00:22:59,388
Agora, senhores, n�o esque�am
as palestras que ouvimos.
217
00:23:14,010 --> 00:23:15,707
Qual � o problema, j�nior?
218
00:23:16,353 --> 00:23:17,575
Nada.
219
00:23:17,576 --> 00:23:19,500
Voc� n�o quer ir com eles?
220
00:23:22,043 --> 00:23:24,392
N�o sei.
Tenho algumas cartas para escrever.
221
00:23:24,617 --> 00:23:25,936
Est� falando s�rio?
222
00:23:28,107 --> 00:23:29,675
N�o.
223
00:23:29,685 --> 00:23:32,374
V�, divirta-se.
Volte �s nove.
224
00:23:53,767 --> 00:23:55,150
Cowboy.
225
00:24:03,541 --> 00:24:06,286
- Voc� quer um pouco de chocolate?
- Obrigado.
226
00:24:06,486 --> 00:24:07,873
Voc� fala italiano?
227
00:24:07,886 --> 00:24:10,683
Claro: minestrone,
ravioli, espaguete!
228
00:24:11,716 --> 00:24:13,365
Mas eu gostaria de aprender.
229
00:24:13,375 --> 00:24:15,057
- Aprender?
- Sim.
230
00:24:16,648 --> 00:24:18,853
Os verbos s�o muito dif�ceis.
231
00:24:28,518 --> 00:24:31,254
Agora tenho que ir com a �gua.
232
00:24:34,324 --> 00:24:36,897
Estou feliz por ter conhecido voc�.
233
00:24:38,878 --> 00:24:40,580
Posso carregar o balde para voc�?
234
00:24:40,590 --> 00:24:43,413
- Eu consigo.
- N�o, voc� � muito jovem.
235
00:24:56,650 --> 00:24:58,567
Por que voc� n�o fica
aqui por um tempo?
236
00:24:58,577 --> 00:25:00,224
Poder�amos dar uma
volta ou algo assim.
237
00:25:00,225 --> 00:25:01,038
Dar uma volta?
238
00:25:01,039 --> 00:25:02,801
Pode ser terrivelmente
solit�rio sentar com
239
00:25:02,802 --> 00:25:04,410
um monte de gente que
que nem conhe�o.
240
00:25:05,400 --> 00:25:07,226
Gostaria que voc�
viesse comigo.
241
00:25:07,239 --> 00:25:09,654
Voc�s, americanos,
fazem tudo muito r�pido.
242
00:25:10,472 --> 00:25:12,898
�s vezes � meio necess�rio.
Eu acho.
243
00:25:12,957 --> 00:25:15,399
Tenho que perguntar
� minha m�e primeiro.
244
00:25:15,412 --> 00:25:16,806
S� para dar uma volta?
245
00:25:36,977 --> 00:25:39,562
- Qual o seu nome?
- Philip Cass.
246
00:25:40,875 --> 00:25:44,493
Filipe? Ah, Filippo.
Filippo, esta � minha m�e.
247
00:25:44,693 --> 00:25:45,993
Como vai?
248
00:25:48,126 --> 00:25:49,426
Venham.
249
00:25:49,585 --> 00:25:51,995
- Meu irm�o M�rio.
- Livro.
250
00:25:53,502 --> 00:25:56,571
Professor Crocce da
Universidade de Bolonha.
251
00:25:56,607 --> 00:25:58,433
- Prazer em conhec�-lo.
- Obrigado, senhor.
252
00:25:59,835 --> 00:26:01,698
- Meu irm�o M�rio.
- Ol�.
253
00:26:22,586 --> 00:26:24,118
Algu�m quer um cigarro?
254
00:26:29,646 --> 00:26:33,574
Ah, Chesterfield.
Obrigado.
255
00:26:41,522 --> 00:26:44,529
O menino est� amargurado,
voc� deve perdo�-lo.
256
00:26:52,447 --> 00:26:55,469
Um brinde a um soldado
que veio de uma terra distante,
257
00:26:56,875 --> 00:26:59,962
que nos trouxe comida,
258
00:27:00,613 --> 00:27:03,797
e que nos devolveu a cama.
259
00:27:04,818 --> 00:27:06,118
Obrigado.
260
00:27:07,163 --> 00:27:08,463
Fim.
261
00:27:12,062 --> 00:27:14,236
� um �timo vinho, muito obrigado.
262
00:27:14,302 --> 00:27:16,048
Voc� vai perguntar
para sua m�e agora?
263
00:27:41,674 --> 00:27:44,085
Boa noite.
Muito obrigado por tudo.
264
00:27:45,246 --> 00:27:47,489
- Boa noite.
- Boa noite.
265
00:27:54,017 --> 00:27:56,323
Eu nunca cumprimentei tanto na vida.
266
00:27:56,344 --> 00:27:58,534
Na It�lia, apertamos
as m�os o tempo todo.
267
00:27:58,547 --> 00:27:59,765
Ei, qual � seu nome?
268
00:27:59,766 --> 00:28:01,066
Teresa.
269
00:28:01,416 --> 00:28:03,129
- Ol�.
- Ol�.
270
00:28:04,947 --> 00:28:07,110
Ent�o, para onde estamos indo?
271
00:28:07,575 --> 00:28:09,814
Venha, eu vou lhe mostrar.
272
00:28:38,790 --> 00:28:40,357
Vamos sentar?
273
00:29:02,657 --> 00:29:05,975
- Onde voc� mora na Am�rica?
- Nova Iorque.
274
00:29:06,335 --> 00:29:09,466
- Em um pr�dio alto com, uh...?
- Elevador?
275
00:29:09,910 --> 00:29:12,503
N�o, eu moro em um pr�dio pequeno.
N�o h� elevador.
276
00:29:12,508 --> 00:29:14,787
- N�o, voc� est� brincando comigo.
- N�o, � verdade.
277
00:29:14,844 --> 00:29:16,597
Sou o �nico soldado
em todo o ex�rcito
278
00:29:16,610 --> 00:29:18,147
americano que
admite que � pobre.
279
00:29:18,955 --> 00:29:23,614
- Voc� sente falta de casa, Filippo?
- N�o sei, talvez um pouco.
280
00:29:23,870 --> 00:29:26,481
E seus pais, voc� sente falta deles?
281
00:29:27,736 --> 00:29:29,501
Sinto falta da minha m�e.
282
00:29:47,995 --> 00:29:51,748
- Voc� est� com medo, Filippo?
- Ainda n�o sei.
283
00:29:55,947 --> 00:29:58,836
- Filipe!
- Desculpe.
284
00:29:59,058 --> 00:30:02,044
- Voc� sente falta da sua namorada?
- Minha namorada?
285
00:30:02,185 --> 00:30:05,014
Aquela da foto que voc� carrega.
286
00:30:05,075 --> 00:30:08,926
Todo soldado carregam uma foto
de uma garota. Deixe-me v�-la.
287
00:30:08,937 --> 00:30:10,217
Por que?
288
00:30:10,218 --> 00:30:11,051
Porque eu quero.
289
00:30:11,052 --> 00:30:12,996
Voc� se acha muito
inteligente, n�o �?
290
00:30:13,027 --> 00:30:14,851
- Sim. Vamos. Mostre-me.
- N�o.
291
00:30:14,861 --> 00:30:16,314
Por favor!
292
00:30:21,011 --> 00:30:23,865
- Ah, n�o tem foto.
- N�o h� nenhuma garota.
293
00:30:26,223 --> 00:30:29,362
- E voc�, Teresa?
- Eu?
294
00:30:29,373 --> 00:30:31,061
Voc� n�o est� apaixonada?
295
00:30:31,709 --> 00:30:33,924
Voc� n�o est� noiva ou algo assim?
296
00:30:34,712 --> 00:30:37,611
N�o h� mais rapazes aqui.
297
00:30:38,864 --> 00:30:40,795
Bem, voc� n�o quer se casar?
298
00:30:40,987 --> 00:30:43,709
Casar com um homem que n�o amo,
299
00:30:43,897 --> 00:30:46,466
n�o acho que seria bom.
300
00:30:46,476 --> 00:30:48,607
Acho que eu seria muito ruim.
301
00:30:48,618 --> 00:30:51,559
- Ruim? Voc�?
- Oh sim, acho que sim.
302
00:30:51,757 --> 00:30:56,646
- E se voc� estivesse apaixonada?
- Acho que seria muito bom.
303
00:30:56,667 --> 00:31:00,376
- Por que?
- Porque sou muito capaz de amar.
304
00:31:00,397 --> 00:31:03,219
Mas voc� � praticamente
uma crian�a.
305
00:31:03,232 --> 00:31:05,120
E voc� tamb�m, Filippo.
306
00:31:07,365 --> 00:31:09,060
Vamos.
307
00:31:24,863 --> 00:31:26,163
Boa noite.
308
00:31:44,468 --> 00:31:47,329
Agora dizemos "arrivederci".
309
00:31:47,758 --> 00:31:50,372
Como se diz
"arrivederci" na Am�rica?
310
00:31:50,385 --> 00:31:51,668
Adeus.
311
00:31:51,669 --> 00:31:55,436
Adeus?
Adeus.
312
00:31:56,783 --> 00:31:59,615
- Vou entrar agora.
- Teresa.
313
00:32:01,052 --> 00:32:04,046
- Voc� vai me dar um beijo?
- Um beijo?
314
00:32:10,953 --> 00:32:12,375
Teresa?
315
00:32:33,551 --> 00:32:34,851
Ei!
316
00:32:37,306 --> 00:32:39,582
- Onde voc� esteve?
- S� dando uma volta.
317
00:32:39,590 --> 00:32:41,787
Voc� est� atrasado e sabe disso.
Eu deveria arrancar suas orelhas.
318
00:32:41,788 --> 00:32:43,322
- Desculpe.
- Esta � uma patrulha de combate.
319
00:32:43,323 --> 00:32:45,844
Se voc� n�o estivesse se divertindo,
voc� teria descoberto.
320
00:32:47,996 --> 00:32:50,058
Coloquem seus pertences
pessoais aqui.
321
00:32:52,506 --> 00:32:53,875
- � s� isso?
- Sim.
322
00:32:53,896 --> 00:32:56,000
Pule. Vamos ver se h� ru�do.
323
00:32:57,941 --> 00:33:00,476
- O que � isso?
- As chaves do meu carro.
324
00:33:03,270 --> 00:33:04,921
Ok, pessoal. Vamos!
325
00:33:10,667 --> 00:33:12,595
Onde est� meu outro batedor?
326
00:34:48,053 --> 00:34:49,655
- Dobbs.
- O que �?
327
00:34:49,759 --> 00:34:51,618
At� onde estamos indo?
328
00:34:52,271 --> 00:34:53,980
- Voc� v� aquela montanha?
- Sim.
329
00:34:53,990 --> 00:34:57,307
� a montanha de Adonai.
Os alem�es est�o l� em cima.
330
00:34:58,426 --> 00:35:00,088
Vamos armar uma
emboscada l� embaixo,
331
00:35:00,101 --> 00:35:01,951
pegar qualquer patrulha
que tente passar.
332
00:35:05,172 --> 00:35:07,051
Relaxe, garoto.
333
00:35:16,338 --> 00:35:18,665
- Como voc� est�?
- OK.
334
00:35:20,421 --> 00:35:22,997
- Por que voc� est� tremendo?
- Estou com frio.
335
00:35:25,902 --> 00:35:27,633
Voc� tamb�m est� tremendo.
336
00:35:28,586 --> 00:35:30,324
Estou com medo.
337
00:35:32,805 --> 00:35:34,206
Obrigado!
338
00:36:11,086 --> 00:36:14,299
- O que foi isso?
- N�o sei.
339
00:36:17,983 --> 00:36:20,318
Um animal pisou em uma mina.
340
00:36:20,325 --> 00:36:22,712
Vou avisar os outros caras.
341
00:37:05,134 --> 00:37:06,711
Fique comigo.
342
00:37:26,757 --> 00:37:29,629
- Certo, voc� abre fogo quando...
- Sim, sim. Eu sei de tudo isso.
343
00:37:44,398 --> 00:37:46,863
- Tenho um trabalho para voc�.
- OK.
344
00:37:46,896 --> 00:37:50,149
Deite-se aqui e observe.
Quando voc� os vir chegando, espere.
345
00:37:51,379 --> 00:37:53,422
Quando o �ltimo deles
passar, atire este
346
00:37:53,435 --> 00:37:55,289
sinalizador acima
das cabe�as deles.
347
00:37:55,695 --> 00:37:57,405
Voc� sabe como usar essas coisas?
348
00:37:57,600 --> 00:37:58,913
OK.
349
00:37:59,088 --> 00:38:00,234
- Dobbs?
- O qu�?
350
00:38:00,235 --> 00:38:02,000
- Onde voc� estar�?
- Na outra ponta.
351
00:38:02,021 --> 00:38:03,008
Posso ficar com voc�?
352
00:38:03,009 --> 00:38:04,809
Pare de ser crian�a.
Brown est� perto.
353
00:38:04,841 --> 00:38:06,067
- Dobbs!
- O que?
354
00:38:06,068 --> 00:38:08,286
Estou com medo. Acho que
n�o consigo matar ningu�m.
355
00:38:08,523 --> 00:38:11,940
D� uma chance a si mesmo, garoto.
Voc� ficar� bem.
356
00:40:13,893 --> 00:40:15,331
Brown!
357
00:40:17,447 --> 00:40:18,878
Brown!
358
00:40:19,580 --> 00:40:21,296
Ei, Brown!
Onde voc� est�, Brown?
359
00:40:21,310 --> 00:40:23,894
- Volte para sua posi��o!
- N�o sei o que est� acontecendo.
360
00:40:24,066 --> 00:40:26,370
Voc� tem que me dizer.
Quantos alem�es h� na patrulha?
361
00:40:26,375 --> 00:40:27,451
Volte para l�.
Eles podem estar chegando.
362
00:40:27,452 --> 00:40:28,185
Quantos?
363
00:40:28,186 --> 00:40:29,659
- N�o sei.
- Onde est� Dobbs?
364
00:40:29,669 --> 00:40:31,973
- Volte para o seu lugar!
- Tenho que encontrar Dobbs.
365
00:40:36,833 --> 00:40:39,441
Dobbs? Dobbs!
366
00:40:43,619 --> 00:40:44,919
Dobbs?
367
00:41:07,259 --> 00:41:08,578
Dobbs!
368
00:42:33,266 --> 00:42:35,678
Mais uma fadiga de
batalha, Capit�o.
369
00:42:35,691 --> 00:42:36,991
B-6.
370
00:42:44,073 --> 00:42:46,279
Eles devolver�o quando
voc� for embora.
371
00:42:51,240 --> 00:42:53,850
Acorde!
Acorde!
372
00:42:53,949 --> 00:42:56,217
M�e?
Pai?
373
00:42:56,439 --> 00:42:58,302
Aqui est� seu caf� da manh�.
374
00:42:59,429 --> 00:43:02,772
- Voc� sabe onde est�?
- - Em um hospital?
375
00:43:02,994 --> 00:43:06,714
- Qual deles?
- N�o sei.
376
00:43:07,163 --> 00:43:10,317
- Qual o seu nome?
- Cass.
377
00:43:10,328 --> 00:43:11,875
Exatamente.
378
00:43:15,118 --> 00:43:17,357
- Ol�.
- O que aconteceu?
379
00:43:17,566 --> 00:43:20,245
Bem, est�vamos indo bem,
� a �ltima coisa que me lembro.
380
00:43:21,375 --> 00:43:23,814
- Estou ferido?
- N�o.
381
00:43:28,933 --> 00:43:30,772
Dobbs est� bem?
382
00:43:32,508 --> 00:43:35,219
- Est� tudo bem?
- Ele est� morto.
383
00:43:47,052 --> 00:43:50,210
Diz aqui que todos d�o bebidas
gr�tis aos soldados em Nova York.
384
00:43:51,522 --> 00:43:53,585
Aqui est�, soldado.
Bebida gr�tis.
385
00:43:55,628 --> 00:43:58,824
- Viva a paz.
- Sim. � isso.
386
00:44:20,319 --> 00:44:21,692
Sou eu.
387
00:44:29,771 --> 00:44:32,426
- Ol�, Teresa.
- Philip.
388
00:44:34,484 --> 00:44:37,190
Bem, posso entrar?
Est� um pouco �mido aqui fora.
389
00:44:40,874 --> 00:44:42,760
Ol�, Filippo!
390
00:44:52,086 --> 00:44:53,667
Voc� est� de volta.
391
00:44:54,316 --> 00:44:57,415
- Quanto tempo?
- S� at� amanh�.
392
00:44:59,091 --> 00:45:01,494
Seu rosto est� t�o branco.
393
00:45:04,508 --> 00:45:07,432
- Ol�, M�rio.
- Ol�, Filippo.
394
00:45:12,879 --> 00:45:16,093
- O que?
- Ele pergunta como voc� est�.
395
00:45:16,290 --> 00:45:17,763
Melhor.
396
00:45:26,201 --> 00:45:29,241
D�-me seu casaco.
397
00:45:46,303 --> 00:45:47,664
Sente-se.
398
00:45:49,120 --> 00:45:50,699
Vou destruir a cadeira.
399
00:45:50,897 --> 00:45:53,146
N�o importa. Sente-se.
400
00:45:58,467 --> 00:46:01,660
- Onde est� sua m�e?
- Est� dormindo.
401
00:46:05,023 --> 00:46:07,595
Acho que n�o deveria
ter vindo t�o tarde.
402
00:46:14,365 --> 00:46:18,078
Ele disse que voc� pode ficar aqui
hoje � noite e dormir no sof�.
403
00:46:22,185 --> 00:46:23,717
Obrigado, M�rio.
404
00:46:24,947 --> 00:46:27,209
Posso ajudar?
405
00:47:39,985 --> 00:47:41,318
O que �?
406
00:47:41,728 --> 00:47:44,848
- Voc� est� acordado.
- Voc� tamb�m.
407
00:47:46,520 --> 00:47:50,715
- N�o consegui dormir.
- Nem eu.
408
00:47:52,982 --> 00:47:54,374
N�o v�.
409
00:47:55,391 --> 00:47:57,962
Eu s� queria ver se
voc� estava dormindo.
410
00:47:58,036 --> 00:48:01,291
N�o v� embora. Venha aqui.
411
00:48:06,862 --> 00:48:08,592
Voc� recebeu minha carta?
412
00:48:08,605 --> 00:48:12,216
Sim. Mas voc� deve que
esquecer isso agora, Filippo.
413
00:48:14,765 --> 00:48:17,194
Voc� pensou em mim
enquanto estive fora?
414
00:48:17,207 --> 00:48:18,507
Sim.
415
00:48:20,700 --> 00:48:23,747
Eu tamb�m pensei em voc�. Bastante.
416
00:48:29,590 --> 00:48:32,709
Voc� � t�o magra.
Como um pequeno pardal.
417
00:48:32,718 --> 00:48:35,491
- Voc� � muito engra�ado.
- Eu sei.
418
00:48:41,312 --> 00:48:43,900
Estou muito magra?
419
00:48:44,652 --> 00:48:46,537
Muito fina.
420
00:48:48,899 --> 00:48:50,509
Muito jovem?
421
00:48:51,152 --> 00:48:52,913
Muito jovem.
422
00:48:57,861 --> 00:49:00,278
Sua m�o � t�o grande.
423
00:51:44,077 --> 00:51:45,527
Philip Cass...
424
00:51:52,511 --> 00:51:53,828
Sim.
425
00:53:06,549 --> 00:53:10,055
Ei, magrinha!
426
00:53:12,347 --> 00:53:13,647
Ei, magrinha.
427
00:53:23,572 --> 00:53:27,098
- Por que demorou tanto?
- Eu queria estar bonita para voc�.
428
00:53:27,315 --> 00:53:29,561
Mas voc� j� � linda.
429
00:53:33,957 --> 00:53:35,621
- Filippo!
- Sim?
430
00:53:35,652 --> 00:53:37,812
O que voc� est� pensando?
431
00:53:39,234 --> 00:53:40,691
N�o importa.
432
00:53:41,152 --> 00:53:44,462
N�o sou mais uma garotinha. Me diga.
433
00:53:47,620 --> 00:53:50,739
Voc� n�o tem medo de ficar
sozinha comigo no escuro?
434
00:53:52,308 --> 00:53:54,412
Eu te amo, querida.
435
00:53:55,855 --> 00:53:57,729
Filippo!
436
00:56:13,204 --> 00:56:15,165
Seis horas, est� na hora.
437
00:56:17,489 --> 00:56:20,484
- T�o cedo?
- Tenho que ir.
438
00:56:33,890 --> 00:56:35,948
Mas � muito cedo.
439
00:56:40,084 --> 00:56:44,763
Ou�a. Eu escreverei para
voc� todos os dias...
440
00:56:46,848 --> 00:56:49,311
Estou com medo, Filippo.
441
00:56:50,398 --> 00:56:52,017
N�o fique assim.
442
00:56:53,007 --> 00:56:55,590
Ou�a, eu tenho que ir ou...
vou perder o navio.
443
00:57:03,601 --> 00:57:06,664
Por que voc� tem que
ir para a Am�rica?
444
00:57:07,126 --> 00:57:09,325
N�o seja boba, pequeno pardal.
445
00:57:09,897 --> 00:57:12,606
Ou�a, estaremos juntos novamente.
Em breve.
446
00:57:12,848 --> 00:57:15,217
O ex�rcito cuidar� de tudo.
447
00:57:15,319 --> 00:57:19,651
Eles lhe informar�o o que fazer
e para onde ir. E voc� vai.
448
00:57:19,701 --> 00:57:22,813
E haver� um monte de outras noivas
de guerra assustadas como voc�.
449
00:57:25,874 --> 00:57:29,751
- Mas voc� me ama?
- Sim.
450
00:57:30,896 --> 00:57:33,102
Diga-me como eu te ensinei.
451
00:57:33,302 --> 00:57:34,736
Eu te amo. Eu te amo para sempre.
452
00:59:02,614 --> 00:59:04,779
Cale-se. N�o me responda.
453
00:59:04,833 --> 00:59:06,690
Agora me diga, eu n�o estou...
454
00:59:09,912 --> 00:59:12,128
Voc� est� brincando,
voc� est� brincando.
455
00:59:12,141 --> 00:59:13,441
N�o estou brincando.
456
00:59:17,095 --> 00:59:18,594
Mam�e!
457
00:59:23,890 --> 00:59:25,567
pr�dio antigo.
458
00:59:25,577 --> 00:59:27,825
E pr�dios antigos sempre cheiram
a salada de repolho.
459
00:59:27,826 --> 00:59:30,713
Bom, � muito pequeno. Quatro
pessoas em dois quartos.
460
00:59:30,714 --> 00:59:33,137
O que devo fazer? Viver em uma
janela com um peixinho dourado?
461
00:59:33,138 --> 00:59:34,820
Este lugar parece um zool�gico.
462
00:59:35,012 --> 00:59:38,386
H� 20 anos eu disse � sua m�e:
vamos nos mudar para Toledo, Ohio,
463
00:59:38,396 --> 00:59:39,913
voc� pode respirar l�.
464
00:59:39,934 --> 00:59:43,349
- - Claro, claro. Vinte anos atr�s.
- Odeio ter Walter na cozinha.
465
00:59:43,359 --> 00:59:45,524
Ent�o leve-o ao aqu�rio.
466
00:59:45,578 --> 00:59:49,559
Voc�s dois sabem nadar.
Em um c�rculo como as sereias.
467
00:59:49,766 --> 00:59:52,480
Agora coma. Vamos, vamos!
468
00:59:55,683 --> 00:59:58,563
Por que voc� n�o compra
um pano novo um dia?
469
00:59:58,806 --> 01:00:01,202
- Quem ser�?
- Eu vou.
470
01:00:08,465 --> 01:00:10,484
- Phil!
- Ol�, Sue.
471
01:00:10,494 --> 01:00:12,443
Olha quem chegou em casa!
472
01:00:16,866 --> 01:00:18,200
Phill!
473
01:00:21,376 --> 01:00:24,467
Deixe-me ver voc�!
474
01:00:26,119 --> 01:00:28,083
Est� tudo bem, m�e, tudo bem.
475
01:00:28,323 --> 01:00:31,738
- Sauda��es, soldado.
- Ol�.
476
01:00:36,988 --> 01:00:39,549
Estou feliz que voc� esteja em casa.
477
01:00:41,525 --> 01:00:43,803
Est� tudo bem, m�e, tudo bem.
478
01:00:44,281 --> 01:00:46,619
Eu n�o acredito nisso.
Eu n�o posso acreditar,
479
01:00:46,640 --> 01:00:49,176
Eu n�o acredito.
480
01:00:50,603 --> 01:00:53,145
Eu j� amei aquele homem?
481
01:00:56,317 --> 01:00:58,729
Voc� nunca saber�, filho.
482
01:01:00,053 --> 01:01:02,176
Nem a metade.
483
01:01:03,033 --> 01:01:06,350
Voc� era muito jovem quando partiu.
e n�o � certo..
484
01:01:06,360 --> 01:01:08,802
falar sobre isso com seus filhos,
mas...
485
01:01:10,125 --> 01:01:14,226
Mas voc� � tudo que eu tenho.
Estou t�o perdida que eu poderia...
486
01:01:20,362 --> 01:01:24,368
Uma mulher precisa de algu�m...
algu�m que possa...
487
01:01:25,853 --> 01:01:28,747
N�o uma �gua-viva.
488
01:01:28,817 --> 01:01:32,405
Algu�m forte. Como voc�, filho.
489
01:01:34,701 --> 01:01:37,702
�s vezes acho um milagre voc�
ter crescido do jeito que cresceu.
490
01:01:38,514 --> 01:01:41,246
Passei noites preocupada.
491
01:01:41,425 --> 01:01:44,196
Ela estava preocupada que
voc� se envolvesse com algu�m,
492
01:01:45,623 --> 01:01:47,280
com uma mulher de l�.
493
01:01:47,368 --> 01:01:48,668
N�o.
494
01:01:49,495 --> 01:01:53,904
Nunca pensei que voc� faria isso.
Mas ainda assim...
495
01:01:56,018 --> 01:01:58,059
Oh, escute.
496
01:01:58,317 --> 01:02:03,043
Voc� tem tempo, muito tempo.
Divirta-se por mais um tempo.
497
01:02:03,147 --> 01:02:06,841
Ent�o, quando chegar a hora de se
estabelecer, ser� com a pessoa certa.
498
01:02:07,723 --> 01:02:10,909
Voc� est� em casa. Sem pressa.
499
01:02:11,577 --> 01:02:15,563
N�o h� nada com que se preocupar.
Voc� est� em casa.
500
01:02:17,732 --> 01:02:20,354
Voc� est� dormindo?
501
01:02:22,547 --> 01:02:25,872
Voc� est� dormindo?
502
01:02:38,936 --> 01:02:41,032
Boa noite, meu filho.
503
01:02:49,405 --> 01:02:51,672
O que voc� quer com
isso, geleia ou mel?
504
01:02:52,092 --> 01:02:53,410
Eu posso fazer isso sozinho.
505
01:02:53,423 --> 01:02:55,461
Ele n�o � uma crian�a.
Deixe-o fazer isso.
506
01:02:55,558 --> 01:02:59,103
Estou feliz que ele esteja de volta.
Eu sei que ele n�o � um beb�.
507
01:02:59,113 --> 01:03:01,779
- Vamos, Phil. Conte-nos mais.
- Oh, Sue.
508
01:03:01,790 --> 01:03:05,231
Oh, deixe-o em paz. N�o precisa mais
pensar sobre isso. Acabou. Passado.
509
01:03:05,262 --> 01:03:06,747
Vamos, coma, filho.
510
01:03:07,052 --> 01:03:07,777
N�o estou com fome.
511
01:03:07,778 --> 01:03:09,299
Voc� sabia que est�
perdendo cabelo?
512
01:03:09,947 --> 01:03:12,914
Ele est� apenas ganhando uma
testa inteligente, como eu.
513
01:03:12,935 --> 01:03:15,438
- Mas voc� ainda � bonito.
- Pare com isso, Sue, sim?
514
01:03:15,448 --> 01:03:18,660
S�rio mesmo. Eu posso ser objetiva.
agora que amadureci.
515
01:03:19,504 --> 01:03:21,524
Estou surpresa que voc�
n�o tenha sido fisgado.
516
01:03:21,619 --> 01:03:23,969
- Que horas s�o?
- Oito e meia, por qu�?
517
01:03:24,224 --> 01:03:25,738
� melhor eu sair e
procurar um emprego.
518
01:03:25,739 --> 01:03:27,021
No seu primeiro dia?
519
01:03:27,022 --> 01:03:29,586
Se eu n�o fizer agora,
nunca mais farei.
520
01:03:29,607 --> 01:03:31,848
O que quer dizer com "nunca far�"?
Claro que sim.
521
01:03:31,868 --> 01:03:33,875
D� a si mesmo uma
chance de se acostumar
522
01:03:33,888 --> 01:03:35,857
com as coisas. O
trabalho pode esperar.
523
01:03:37,302 --> 01:03:38,979
Acho melhor fazer isso agora.
524
01:03:38,999 --> 01:03:41,412
E roubar o prazer de ter
voc� em casa novamente?
525
01:03:41,627 --> 01:03:43,296
Eu diria que n�o.
526
01:03:44,979 --> 01:03:46,289
Bem...
527
01:03:49,459 --> 01:03:52,460
- Ainda posso te beijar?
- Voc� vai se atrasar para a loja.
528
01:03:56,520 --> 01:03:57,911
Acho que vou ter
que desempacotar...
529
01:03:57,915 --> 01:03:59,467
Deixei a gaveta de
cima livre para voc�.
530
01:03:59,468 --> 01:04:00,828
Obrigado.
531
01:04:04,932 --> 01:04:08,825
Diga, onde est� o rel�gio que lhe dei
quando voc� foi embora?
532
01:04:09,579 --> 01:04:12,755
- Eu perdi.
- Voc� perdeu? Como?
533
01:04:20,004 --> 01:04:22,080
- Filho?
- O que?
534
01:04:22,761 --> 01:04:25,799
Apresse-se e volte para falar comigo.
535
01:04:25,809 --> 01:04:27,270
Estou indo.
536
01:05:04,688 --> 01:05:07,660
VOC� FOI AUTORIZADA A VIAJAR PARA
NOVA YORK NO USS MERCY DE N�POLES
537
01:05:07,764 --> 01:05:09,329
O MERCY PARTIR� DE
N�POLES EM 26 DE MAIO
538
01:05:09,330 --> 01:05:10,764
DE 1946. CONTATE
EMBAIXADA EM ROMA...
539
01:05:10,845 --> 01:05:15,623
PARA MAIS INSTRU��ES. JOSEPH LABELLA,
ESCRIT�RIO DAS ESPOSAS DE GUERRA.
540
01:05:27,839 --> 01:05:29,994
- A hora est� correta?
- Sim, por qu�?
541
01:05:30,004 --> 01:05:33,145
- O correio chegou?
- N�o sei se algu�m olhou.
542
01:05:36,703 --> 01:05:39,616
- O que voc� est� fazendo a� em cima?
- Estou tirando o p�. Por que?
543
01:05:39,769 --> 01:05:41,415
Achei que voc� ia pegar as cartas.
544
01:05:41,426 --> 01:05:43,011
- Eu vou.
- N�o.
545
01:05:43,021 --> 01:05:45,636
Ei! Qual � o segredo?
546
01:06:06,392 --> 01:06:09,495
O que �, Phil?
Por que voc� n�o me conta?
547
01:06:52,309 --> 01:06:55,166
Maridos esperando suas
noivas de guerra...
548
01:06:55,187 --> 01:06:58,397
se apresentar�o quando ouvirem
o nome de sua esposa ser anunciado.
549
01:07:03,089 --> 01:07:05,080
Sra. Maria Allen.
550
01:07:35,563 --> 01:07:37,917
Sra. Theresa Cass.
551
01:07:45,204 --> 01:07:46,504
Filippo!
552
01:08:11,169 --> 01:08:14,142
Aqui estamos.
Decepcionada?
553
01:08:31,265 --> 01:08:35,026
- Onde est�o todas as pessoas?
- Eles dormem mais aos domingos.
554
01:08:59,348 --> 01:09:01,301
Bem, n�o tenha medo.
Vamos.
555
01:09:06,024 --> 01:09:08,357
D�-me sua m�o, Filippo.
556
01:09:20,840 --> 01:09:22,568
Tem algu�m em casa?
557
01:09:23,165 --> 01:09:24,751
Vamos, me d� seu casaco.
558
01:09:24,932 --> 01:09:26,230
Ol�, Teresa. Eu sou a Sue.
559
01:09:26,231 --> 01:09:28,549
Como vai? Estou muito
feliz por conhecer voc�.
560
01:09:28,560 --> 01:09:30,044
Fiquei feliz em conhecer voc� tamb�m!
Quero dizer...
561
01:09:30,045 --> 01:09:33,111
OK. Todo mundo est� feliz. Venha, vou
lhe mostrar a mans�o da fam�lia.
562
01:09:35,441 --> 01:09:38,703
- Teresa, este � meu pai.
- Bem-vinda, Teresa.
563
01:09:39,343 --> 01:09:42,359
Quero que voc� fa�a meu filho.
o homem mais feliz do mundo.
564
01:09:43,239 --> 01:09:46,799
OK. Venha. Onde est� a mam�e?
565
01:09:49,270 --> 01:09:50,570
M�e?
566
01:09:52,255 --> 01:09:54,403
Eu estava apenas
ajeitando meu cabelo.
567
01:09:54,432 --> 01:09:57,224
- Quero que voc� conhe�a...
- Esta � Teresa.
568
01:09:57,416 --> 01:09:59,089
A senhora est� decepcionada?
569
01:09:59,102 --> 01:10:01,741
Ah, como posso ficar
decepcionada, querida?
570
01:10:01,957 --> 01:10:05,226
Voc� � t�o linda.
Muito mais bonita do que nas fotos.
571
01:10:05,236 --> 01:10:06,707
Obrigada, Sra. Cass.
572
01:10:06,717 --> 01:10:09,329
N�o seja t�o formal, quero dizer,
voc�s s�o praticamente m�e e filha.
573
01:10:09,330 --> 01:10:10,150
Por que voc� n�o a chama de...?
574
01:10:10,151 --> 01:10:14,693
- Clara. Pode me chamar de Clara.
- Obrigada, Clara.
575
01:10:15,500 --> 01:10:18,099
Venha, vou lhe mostrar
nosso cantinho do para�so.
576
01:10:18,102 --> 01:10:19,402
N�o � muita coisa...
577
01:10:20,535 --> 01:10:23,836
Ei, essas s�o roupas de mam�e!
O que � tudo isso? Ei, m�e!
578
01:10:23,867 --> 01:10:25,924
N�o fa�a uma cena. Mam�e achou que
Teresa ficaria mais confort�vel...
579
01:10:25,925 --> 01:10:27,191
no quarto comigo.
580
01:10:27,192 --> 01:10:28,445
� a coisa mais absurda que
j� ouvi na minha vida.
581
01:10:28,446 --> 01:10:31,234
Ok, n�o grite comigo! V� com calma.
Mam�e est� muito chateada.
582
01:10:31,244 --> 01:10:33,506
A mam�e est� chateada? M�e!
583
01:10:33,516 --> 01:10:35,059
A porta est� aberta.
584
01:10:35,261 --> 01:10:38,080
Qual o sentido de mudar tudo
depois de termos preparado tudo?
585
01:10:38,185 --> 01:10:39,599
Bem, pensei que voc�
gostaria que Teresa ficasse
586
01:10:39,600 --> 01:10:40,763
confort�vel depois
de uma longa viagem.
587
01:10:40,764 --> 01:10:43,215
N�o temos muito, mas pensei que
voc� iria querer o melhor para ela.
588
01:10:43,216 --> 01:10:45,750
Bom, eu quero, m�e.
Mas isso n�o faz sentido.
589
01:10:45,785 --> 01:10:46,958
Quero dizer, ficaremos
confort�veis l�.
590
01:10:46,959 --> 01:10:47,995
Tenho certeza de
que ficaremos bem.
591
01:10:47,996 --> 01:10:50,126
- Eu s� estava tentando ajudar.
- Tudo bem, m�e, eu sei.
592
01:10:50,127 --> 01:10:52,510
- Quero ficar com voc�, Filippo.
- OK.
593
01:10:52,511 --> 01:10:55,258
Como eu disse, � s� uma ideia.
Eu s� estava tentando ajudar.
594
01:10:55,262 --> 01:10:58,371
Voc� n�o pode me culpar por isso.
- Ningu�m a culpa por nada, m�e.
595
01:11:00,543 --> 01:11:03,328
Viu?
Tudo vai ficar bem.
596
01:11:20,252 --> 01:11:23,481
- N�o pare�o rid�cula?
- Me beije de novo.
597
01:11:23,651 --> 01:11:26,692
- Responda primeiro.
- Voc� n�o parece muito engra�ada.
598
01:11:27,905 --> 01:11:30,211
Apenas muito magra.
Precisamos fazer voc� engordar.
599
01:11:30,360 --> 01:11:33,924
Ah, Phil, voc� � como minha m�e.
Ela sempre quis que eu ganhasse peso.
600
01:11:33,927 --> 01:11:35,956
� isso mesmo, sou como sua m�e.
601
01:11:36,171 --> 01:11:37,471
Mas diferente.
602
01:11:38,360 --> 01:11:40,043
N�o � maravilhoso
que n�o precisamos
603
01:11:40,056 --> 01:11:41,842
mais ter pressa? Voc�
quer um cigarro?
604
01:11:55,871 --> 01:11:57,357
O que �?
605
01:11:58,531 --> 01:12:00,033
Nada.
606
01:12:02,423 --> 01:12:04,323
Veja a lua.
607
01:12:07,529 --> 01:12:09,666
Voc� est� muito falante
hoje, mocinha.
608
01:12:11,002 --> 01:12:13,938
Vamos, me diga o que �. Sem segredos.
609
01:12:16,478 --> 01:12:20,720
Filippo. Teremos nossa pr�pria casa?
610
01:12:21,591 --> 01:12:23,100
Nossa pr�pria casa?
611
01:12:23,588 --> 01:12:26,127
- � poss�vel?
- Claro.
612
01:12:26,299 --> 01:12:29,134
E um carro, um casaco de pele
e ingressos para a �pera.
613
01:12:31,026 --> 01:12:34,662
Gostaria de encontrar um lugar, mas
n�o posso sem gastar muito dinheiro.
614
01:12:34,861 --> 01:12:36,938
Voc� precisa de um
emprego para isso.
615
01:12:36,951 --> 01:12:38,251
Voc� n�o tem emprego?
616
01:12:38,402 --> 01:12:39,779
N�o.
617
01:12:40,438 --> 01:12:42,388
Estou tentando encontrar.
618
01:12:44,211 --> 01:12:48,100
O que �?
Eu tentei, juro!
619
01:12:48,720 --> 01:12:52,525
N�o importa. Eu tenho voc�.
620
01:13:05,998 --> 01:13:09,670
O que est� incomodando voc�, Filippo?
Por que voc� est� diferente?
621
01:13:09,730 --> 01:13:11,030
Diferente?
622
01:13:12,421 --> 01:13:15,532
- Acho que � por causa das roupas.
- N�o.
623
01:13:17,729 --> 01:13:19,332
Eu estou igual.
624
01:13:21,989 --> 01:13:25,529
- Voc� est� feliz por eu estar aqui?
- Claro que estou feliz.
625
01:13:25,633 --> 01:13:28,413
- Quanto?
- Assim.
626
01:13:29,517 --> 01:13:31,410
Vamos descer.
627
01:13:31,992 --> 01:13:34,153
Espere um minuto.
628
01:13:38,603 --> 01:13:40,340
Essa coisa sempre fica presa.
629
01:14:12,686 --> 01:14:13,986
Ol�.
630
01:14:18,026 --> 01:14:20,538
O jornal que estou lendo
� muito interessante.
631
01:14:24,379 --> 01:14:25,996
Eu realmente gostaria
de ser um pato.
632
01:14:26,009 --> 01:14:27,766
Voc� n�o gostaria de
ser um pato tamb�m?
633
01:14:27,801 --> 01:14:30,508
Poder�amos nadar todos os dias ao sol
e apenas resmungar um para o outro.
634
01:14:30,509 --> 01:14:33,153
Eu n�o teria que continuar procurando
trabalho e n�o encontrar nenhum.
635
01:14:33,154 --> 01:14:36,605
Voc� s� teria que chocar os ovos.
E nossos filhos teriam p�s palmados.
636
01:14:37,100 --> 01:14:38,598
Ei, vamos l�, ria!
637
01:14:42,552 --> 01:14:46,416
- O que foi, querida?
- Estou muito infeliz, Filippo.
638
01:14:46,696 --> 01:14:50,108
- Infeliz? Por que?
- N�o sei.
639
01:14:50,338 --> 01:14:52,878
Bem, � por causa de Nova York,
por minha causa ou o qu�?
640
01:14:55,377 --> 01:14:56,936
N�o sei.
641
01:14:57,278 --> 01:15:00,524
Aposto que sou eu. Acho
que falhei com voc�.
642
01:15:08,222 --> 01:15:10,773
N�o sei o que h� de errado comigo.
643
01:15:11,007 --> 01:15:13,007
Sinto que estou sufocando
o tempo todo. � como se
644
01:15:13,008 --> 01:15:15,071
eu estivesse preso e n�o
conseguisse me libertar.
645
01:15:15,072 --> 01:15:17,950
- N�o sirvo mais para nada.
- Ah, voc� vale, Filippo.
646
01:15:17,960 --> 01:15:20,578
Desde que cheguei em casa � como
se eu ainda fosse um estudante,
647
01:15:20,579 --> 01:15:22,701
e os �ltimos tr�s anos
nunca teriam acontecido.
648
01:15:24,077 --> 01:15:26,672
�s vezes eu acordo,
sabe, e olho para voc�.
649
01:15:26,776 --> 01:15:29,205
E por um momento n�o sei quem voc� �.
650
01:15:30,161 --> 01:15:32,852
Ent�o me lembro que sou casado
e que voc� est� aqui.
651
01:15:33,731 --> 01:15:36,054
Quero que sejamos felizes.
652
01:15:36,119 --> 01:15:39,103
- Eu realmente quero muito isso.
- Oh, eu tamb�m, Filippo.
653
01:15:39,113 --> 01:15:40,963
Ent�o por que n�o podemos ser?
654
01:15:41,795 --> 01:15:45,443
Podemos alugar um quarto pequeno.
N�o um grande. Pequenino.
655
01:15:46,865 --> 01:15:50,915
E ficar longe de todos.
Longe dela.
656
01:15:51,118 --> 01:15:53,695
Como assim? Ficar longe de quem?
657
01:15:54,140 --> 01:15:57,073
- De quem?
- Voc� sabe quem.
658
01:15:57,177 --> 01:15:59,544
N�o, vamos l�, me diga.
O que ela tem a ver com isso?
659
01:15:59,554 --> 01:16:02,617
- Ah, Filippo!
- N�o, s�rio. O que ela tem a ver?
660
01:16:02,627 --> 01:16:05,618
- Nada.
- Voc� come�ou, agora termine!
661
01:16:07,680 --> 01:16:10,721
Nada, Filippo.
Voc� n�o entende.
662
01:16:14,835 --> 01:16:17,041
Vamos, vamos para casa.
663
01:16:19,025 --> 01:16:20,498
Vamos.
664
01:16:52,275 --> 01:16:53,904
Filho!
665
01:16:53,905 --> 01:16:55,791
Eu n�o sabia que voc�
ainda estava acordada.
666
01:16:55,892 --> 01:16:58,080
Voc� n�o vai vir me dar boa noite?
667
01:17:06,344 --> 01:17:07,800
Boa noite, m�e.
668
01:17:12,571 --> 01:17:13,929
Voc� est� acordada?
669
01:17:17,484 --> 01:17:19,304
Posso chegar mais perto?
670
01:17:45,411 --> 01:17:46,932
Oh, minhas flores!
671
01:17:47,590 --> 01:17:51,343
Comprei a edi��o da noite. Achei que
dever�amos procurar outro emprego.
672
01:17:57,612 --> 01:18:01,735
- Onde est�o os procurados?
- N�o s�o os procurados, as ofertas.
673
01:18:02,414 --> 01:18:04,863
N�o ria de uma imigrante.
674
01:18:09,029 --> 01:18:11,455
Vendedor, vendedor, vendedas.
675
01:18:12,321 --> 01:18:15,131
- Somente como vendedor!
- Eu, um vendedor?
676
01:18:15,142 --> 01:18:17,836
Eu preferiria ser um
equilibrista ou algo assim.
677
01:18:22,142 --> 01:18:24,194
Sinto muito pelo que aconteceu antes.
678
01:18:26,269 --> 01:18:28,125
Eu tamb�m.
679
01:18:29,526 --> 01:18:33,058
Diga-me, senhora: quando voc� cozinha
seus vegetais, voc� serve a �gua...
680
01:18:33,069 --> 01:18:35,040
ou a despeja na pia?
681
01:18:35,244 --> 01:18:38,294
Eu jogo na pia. Por que?
Isso � ruim?
682
01:18:38,379 --> 01:18:41,675
Ruim? Senhora, se a sua pia tivesse
cora��o, pulm�es e intestinos,
683
01:18:41,685 --> 01:18:44,001
voc� seria a pessoa mais
saud�vel desta casa.
684
01:18:45,256 --> 01:18:47,319
Voc� precisa esfregar um
pouco mais forte, querida.
685
01:18:47,320 --> 01:18:49,981
� verdade! Voc� sabia que 85%
das pessoas neste pa�s...
686
01:18:49,992 --> 01:18:51,678
sofre de desnutri��o?
687
01:18:51,688 --> 01:18:54,549
60% t�m dentes ruins.
Fatos, senhora, fatos!
688
01:18:54,560 --> 01:18:56,130
Mas tudo isso pode
ser curado com a
689
01:18:56,143 --> 01:18:57,987
Panela de press�o do
Instituto Americano.
690
01:18:59,325 --> 01:19:01,776
Bem, parece que conhe�o o texto. Voc�
j� ouviu uma m�sica assim antes?
691
01:19:01,777 --> 01:19:03,127
Todo mundo tem que fazer isso.
692
01:19:03,149 --> 01:19:05,608
Voc� nunca ser� um vendedor, filho.
693
01:19:11,272 --> 01:19:14,465
Ah sim, eu sei que ser�, e ser� bom.
694
01:19:15,536 --> 01:19:17,700
Bom, n�o sei por que voc� est�
pressionando ele, Teresa.
695
01:19:17,701 --> 01:19:19,386
Pressionando, pressionando...
696
01:19:19,396 --> 01:19:22,089
M�e, voc� quer deix�-la em paz?
Ela n�o est� me pressionando.
697
01:19:22,516 --> 01:19:25,786
Bem, quero dizer, n�s sobrevivemos
com o que seu pai ganha,
698
01:19:25,796 --> 01:19:30,969
e seu seguro-desemprego.
Voc� tem muito tempo.
699
01:19:31,160 --> 01:19:33,203
N�o temos tempo.
700
01:19:34,071 --> 01:19:37,793
- � melhor eu ir, querida.
- Boa sorte, Filippo.
701
01:19:45,949 --> 01:19:47,348
Philip.
702
01:19:52,762 --> 01:19:55,180
- Voc� est� com dor de cabe�a?
- N�o.
703
01:19:55,239 --> 01:19:57,830
- Voc� est� se sentindo bem?
- Eu acho que sim.
704
01:19:57,841 --> 01:19:59,787
Voc� n�o esqueceu nada?
705
01:20:02,124 --> 01:20:05,373
N�o tenha medo, Filippo.
Voc� vai conseguir...
706
01:20:05,383 --> 01:20:07,936
Voc� vai se sair bem hoje.
707
01:20:09,649 --> 01:20:11,586
Voc� est� tremendo toda.
708
01:20:44,201 --> 01:20:46,766
- O que �?
- A dona da casa est�? Eu gostaria...
709
01:20:46,776 --> 01:20:48,079
- Vendedor?
- Bem, eu...
710
01:20:48,089 --> 01:20:50,479
- N�o queremos nada.
- Por favor, � muito importante.
711
01:20:50,490 --> 01:20:51,790
Estou passando aspirador.
712
01:20:52,811 --> 01:20:54,041
Quem �?
713
01:20:54,042 --> 01:20:55,999
Um vendedor, Sra. Lawrence.
714
01:20:56,192 --> 01:21:00,386
- O que � t�o importante?
- Eu sou de, da... da...
715
01:21:00,396 --> 01:21:02,007
Desligue isso.
716
01:21:02,095 --> 01:21:05,087
- Sim? De onde voc� �?
- Do Instituto Americano de Sa�de.
717
01:21:06,341 --> 01:21:07,641
Sim?
718
01:21:08,448 --> 01:21:09,741
Bem, a senhora j�
deve ter ouvido falar
719
01:21:09,742 --> 01:21:11,224
dessas panelas de
press�o que eu vendo.
720
01:21:11,225 --> 01:21:12,861
E eu pensei que talvez
voc� pudesse, quero
721
01:21:12,862 --> 01:21:14,622
dizer, a senhora poderia
estar interessada...
722
01:21:14,623 --> 01:21:16,376
em comprar uma para sua casa.
723
01:21:16,383 --> 01:21:19,499
Raramente estamos em casa,
acho que n�o vale a pena para n�s.
724
01:21:20,647 --> 01:21:22,695
Bem, talvez se eu mostr�-las
para a senhora...
725
01:21:23,114 --> 01:21:26,093
Veja, elas preservam toda a �gua
que se usa para cozinhar.
726
01:21:26,301 --> 01:21:29,399
Quer dizer, na maioria das vezes ela
� simplesmente jogada na pia.
727
01:21:30,033 --> 01:21:33,012
Sinceramente, se eu comprasse,
n�o saberia o que fazer com ele.
728
01:21:33,022 --> 01:21:34,840
Temos t�o pouco espa�o
em nossos arm�rios.
729
01:21:35,046 --> 01:21:36,990
Mas s�o apenas dois
d�lares por semana.
730
01:21:37,388 --> 01:21:40,919
As pessoas que moram neste bairro
n�o precisam comprar em parcelas.
731
01:21:41,136 --> 01:21:42,640
Voc� n�o sabia disso?
732
01:21:42,650 --> 01:21:45,641
Oh. Bem, acho que a
senhora n�o a quer.
733
01:21:47,803 --> 01:21:49,411
Sinto muito por incomod�-la, senhora.
734
01:21:49,430 --> 01:21:50,730
N�o incomodou.
735
01:21:50,785 --> 01:21:54,018
Obrigado novamente.
736
01:21:54,039 --> 01:21:55,093
De nada.
737
01:21:55,094 --> 01:21:57,509
- Adeus.
- Adeus.
738
01:22:00,439 --> 01:22:02,257
N�o creio que aquele
jovem se importasse.
739
01:22:02,270 --> 01:22:03,750
se ele vende alguma
coisa ou n�o.
740
01:22:23,697 --> 01:22:26,491
� bem poss�vel.
Na verdade, � perfeitamente poss�vel.
741
01:22:26,962 --> 01:22:28,456
- Eu?
- Voc�.
742
01:22:28,669 --> 01:22:31,478
Oh. Acho que n�o
consigo fazer isso.
743
01:22:31,491 --> 01:22:34,384
Por que n�o? Voc�
se sair� muito bem.
744
01:22:34,788 --> 01:22:38,325
Agora cuide-se.
Vejo voc� em 3 semanas, ok?
745
01:22:38,430 --> 01:22:41,259
- Sim. Devo contar ao meu marido?
- Claro.
746
01:22:41,660 --> 01:22:44,022
Voc� n�o quer manter algo
assim em segredo, quer?
747
01:22:44,146 --> 01:22:47,015
Al�m disso, n�o conseguiria manter
isso em segredo por muito tempo.
748
01:22:47,057 --> 01:22:50,459
Sim, mas Philip � t�o
jovem para ser pai...
749
01:22:57,386 --> 01:22:59,785
Por que ele teve que escolher
chegar atrasado esta noite?
750
01:22:59,786 --> 01:23:01,413
M�e, voc� pode parar de reclamar?
751
01:23:01,423 --> 01:23:03,580
Talvez possamos deixar um bilhete
para ele nos encontrar.
752
01:23:03,581 --> 01:23:05,089
No meio de Jones Beach?
753
01:23:05,100 --> 01:23:07,257
Voc� e suas ideias brilhantes!
754
01:23:10,659 --> 01:23:11,842
Ol�, Philip.
755
01:23:11,843 --> 01:23:14,039
Bem. Vamos, vamos.
756
01:23:14,711 --> 01:23:17,058
Eu pensei que seria
preciso encontrar um novo namorado.
757
01:23:17,069 --> 01:23:18,477
Cuidado com os ovos cozidos.
758
01:23:19,345 --> 01:23:21,180
Como est�o as vendas?
759
01:23:22,012 --> 01:23:23,757
Ganhei um milh�o de d�lares.
760
01:23:24,431 --> 01:23:26,579
Voc� parece estranha.
Voc� est� doente?
761
01:23:26,590 --> 01:23:28,558
Vamos, crian�as. Entrem, entrem!
762
01:23:28,939 --> 01:23:31,405
Por que n�o ficamos aqui?
763
01:23:31,412 --> 01:23:34,258
O que voc� est� falando?
Estaremos juntos. Vamos, m�e.
764
01:23:34,462 --> 01:23:36,761
E sentar naquela roda novamente?
Oh n�o.
765
01:23:36,929 --> 01:23:38,738
N�o, � assim que me
sinto mal no carro.
766
01:23:40,916 --> 01:23:42,602
Philip.
767
01:23:43,245 --> 01:23:44,813
Vamos l�.
768
01:23:49,346 --> 01:23:51,456
Bem, aqui vamos n�s.
769
01:23:51,534 --> 01:23:54,570
N�o acredito que sa� daquela cozinha.
770
01:24:10,414 --> 01:24:12,872
Comida, crian�as.
Venham pegar!
771
01:24:21,327 --> 01:24:23,025
Philip.
772
01:24:25,511 --> 01:24:27,744
Tenho que lhe contar uma coisa.
773
01:24:29,152 --> 01:24:31,609
Filho, saia da �gua.
Voc� vai enrugar como uma uva passa!
774
01:24:31,769 --> 01:24:34,832
Vamos, Teresa. Coma sem ele. Se ele
quer ficar de mau humor, deixe-o.
775
01:24:34,842 --> 01:24:36,348
Voc� quer ficar quieta?
776
01:24:36,359 --> 01:24:38,132
Coma seus cachorros-quentes.
e n�o fa�a discursos.
777
01:24:38,133 --> 01:24:40,306
Noite em estilo buffet, querida.
Sirva-se.
778
01:24:40,317 --> 01:24:42,520
Tem algum sem maionese Sra. Cass?
779
01:24:42,530 --> 01:24:44,448
O que voc� acha que eu
sou, uma lanchonete?
780
01:24:44,458 --> 01:24:46,622
M�e, voc� sabe que ele
n�o pode comer maionese.
781
01:24:46,632 --> 01:24:48,914
- Ah, cale a boca!
- Desculpe, desculpe.
782
01:24:48,986 --> 01:24:51,965
Coloque as reclama��es na caixa
de correio. D�-lhe um tomate.
783
01:24:53,483 --> 01:24:56,616
O que voc� tem?
Voc� est� louco?
784
01:24:56,798 --> 01:24:57,875
N�o.
785
01:24:57,876 --> 01:24:59,935
Eu gosto de maionese.
Mas meu treinador
786
01:24:59,948 --> 01:25:01,500
quer que eu diminua um pouco.
787
01:25:01,692 --> 01:25:03,579
Ele diz que estou ficando com
uma b�ia em volta da cintura.
788
01:25:03,580 --> 01:25:05,630
Coloque uma toalha em volta
dos ombros, querida.
789
01:25:11,439 --> 01:25:15,282
Segredos?
790
01:25:21,933 --> 01:25:23,532
"N�o creio que aquele
jovem se importasse
791
01:25:23,533 --> 01:25:25,011
se ele vendeu alguma
coisa ou n�o."
792
01:25:25,782 --> 01:25:28,208
Voc� nunca ser� um vendedor.
793
01:25:29,479 --> 01:25:32,261
"Tentei..." "Uma medalha de bom
comportamento para um homem bonito."
794
01:25:32,308 --> 01:25:33,962
"Ele caiu tentando."
795
01:25:34,114 --> 01:25:36,822
- O que houve, Phil?
- Voc� n�o quer brigar, quer?
796
01:25:37,043 --> 01:25:40,165
"N�o, eu n�o posso..."
"O que est� te incomodando, Filippo?"
797
01:25:40,201 --> 01:25:42,758
Vamos, pirralho, levante
traseiro e lute!
798
01:25:42,932 --> 01:25:45,769
"D� uma chance a si mesmo, garoto.
Voc� vai ficar bem."
799
01:25:46,022 --> 01:25:47,689
Seja um vendedor.
800
01:25:47,700 --> 01:25:49,590
- Eu n�o posso...
- Me bata!
801
01:25:49,601 --> 01:25:51,494
- Eu n�o posso...
- Vamos, me bata!
802
01:25:51,505 --> 01:25:53,781
"N�o consigo!..."
"Eu n�o sirvo mais."
803
01:25:53,846 --> 01:25:55,730
Eu sei que voc� �, voc� � bom...
804
01:25:55,961 --> 01:25:57,852
"Vamos, me bata..."
"Pare de ser um beb�..."
805
01:25:57,862 --> 01:25:59,826
N�o posso, n�o posso.
Me solte.
806
01:25:59,988 --> 01:26:04,399
"Por qu�? Por qu�?"
"Uma mulher precisa de algu�m."
807
01:26:04,584 --> 01:26:07,975
N�o uma crian�a, algu�m forte.
808
01:26:09,911 --> 01:26:15,559
"N�o � como ele, filho, n�o � como
ele. N�o como ele, n�o como ele..."
809
01:26:18,786 --> 01:26:22,292
Como ele!
Eu sou como ele!
810
01:26:22,303 --> 01:26:23,603
Filippo!
811
01:26:24,478 --> 01:26:26,278
Filippo, aonde voc� vai?
812
01:26:26,501 --> 01:26:27,825
Espere!
813
01:26:34,667 --> 01:26:35,990
O que �?
O que �?
814
01:26:36,392 --> 01:26:38,731
Por que voc� est� bravo
comigo, Filippo?
815
01:26:38,741 --> 01:26:41,147
Phillip. Meu nome � Phillip!
Voc� n�o est� mais na It�lia.
816
01:26:41,148 --> 01:26:43,253
- Por favor...
- Ou�a, fique longe de mim.
817
01:26:44,086 --> 01:26:45,427
Volte!
818
01:26:55,515 --> 01:26:57,481
Filippo!
819
01:27:26,797 --> 01:27:28,689
Ol�, pardal. Onde voc� est�?
820
01:27:46,629 --> 01:27:48,001
Teresa?
821
01:27:59,964 --> 01:28:01,572
Teresa!
822
01:28:02,281 --> 01:28:05,223
Oh, desculpe, querida.
Desculpe!
823
01:28:05,431 --> 01:28:07,474
Voc� pode me chamar de
Filippo a qualquer hora, em
824
01:28:07,475 --> 01:28:09,909
qualquer lugar. Quando voc�
quiser, eu n�o ficarei bravo.
825
01:28:09,990 --> 01:28:12,050
Voc� sempre se arrepende.
826
01:28:14,762 --> 01:28:18,203
Ei, estou b�bado.
Deixei voc� abandonada, querida.
827
01:28:19,012 --> 01:28:20,542
Voc� est� com raiva de mim?
828
01:28:20,926 --> 01:28:24,004
Philip, eu s� queria conversar.
Por que voc� n�o me ouviu?
829
01:28:24,199 --> 01:28:27,511
Oh, me perdoe, querida.
Vou ouvir voc� agora.
830
01:28:27,563 --> 01:28:29,573
V� em frente, fale.
Vamos.
831
01:28:29,581 --> 01:28:32,758
Philip. Quero que voc� me
leve para longe daqui.
832
01:28:33,180 --> 01:28:35,759
- O que voc� quer dizer?
- Agora mesmo. Essa noite.
833
01:28:35,780 --> 01:28:39,114
- Por que?
- Estamos nos perdendo, Philip.
834
01:28:40,009 --> 01:28:40,925
O que voc� quer dizer?
835
01:28:40,926 --> 01:28:43,318
Estamos perdendo um ao outro.
Cada dia mais!
836
01:28:43,481 --> 01:28:44,922
N�o podemos sair daqui.
837
01:28:45,080 --> 01:28:49,290
Ou�a, eu fiz duas malas.
Uma para voc�, uma para mim.
838
01:28:49,300 --> 01:28:51,827
- Podemos ir embora.
- Como podemos?
839
01:28:51,837 --> 01:28:54,218
Agora, antes do amanhecer,
enquanto eles dormem.
840
01:28:54,233 --> 01:28:55,703
Como faremos isso, como?
841
01:28:55,714 --> 01:28:58,935
Sabe, vamos descer silenciosamente
e j� estamos na rua.
842
01:29:01,949 --> 01:29:03,855
- N�o podemos.
- Por que?
843
01:29:04,033 --> 01:29:05,773
N�o podemos sair daqui, eu lhe digo.
Esque�a!
844
01:29:05,774 --> 01:29:07,828
- Por que?
- Porque eu disse.
845
01:29:08,229 --> 01:29:10,876
- Voc� n�o quer sair daqui, n�o �?
- Isso mataria a mam�e.
846
01:29:10,897 --> 01:29:11,678
M�e.
847
01:29:11,679 --> 01:29:13,789
Escute, Teresa, ela est� velha e
doente. Ela precisa de mim agora!
848
01:29:13,790 --> 01:29:16,510
Eu preciso de voc� tamb�m.
Vou ter um beb�.
849
01:29:16,808 --> 01:29:19,864
- Voc� o que?
- Vou ter um beb�, sim.
850
01:29:20,889 --> 01:29:23,552
- Tem certeza?
- Sim.
851
01:29:24,325 --> 01:29:26,693
Escute, querida. Voc� n�o pode.
852
01:29:26,704 --> 01:29:29,020
Quer dizer, voc� n�o pode ter
um beb�, Voc� n�o entende?
853
01:29:29,021 --> 01:29:32,750
- O que eu n�o entendo?
- � assim que as coisas s�o.
854
01:29:33,127 --> 01:29:35,713
Voc� tem medo que sua m�e n�o goste.
855
01:29:36,744 --> 01:29:39,066
N�o diga isso.
Nunca mais diga isso.
856
01:29:39,077 --> 01:29:40,100
Voc� tem medo de ser pai.
857
01:29:40,101 --> 01:29:41,740
Cale-se. Cale a boca
e me deixe em paz!
858
01:29:41,741 --> 01:29:43,392
Escute, no que me diz respeito
voc� pode ir e ter seu filho.
859
01:29:43,393 --> 01:29:45,378
- V� e perca-se na cidade.
- Filippo!
860
01:29:45,383 --> 01:29:48,023
D� � luz na rua ou no parque, ok?
Deixe-me em paz!
861
01:29:50,043 --> 01:29:55,240
Tudo bem.
Voc� n�o sabe o que est� falando.
862
01:30:53,069 --> 01:30:55,120
Como est� sua dor de
cabe�a agora, querido?
863
01:30:56,072 --> 01:30:57,505
Passou.
864
01:31:02,012 --> 01:31:04,175
� por isso que eu nunca
consegui fazer nada.
865
01:31:04,186 --> 01:31:06,042
Porque papai nunca
conseguiu fazer nada
866
01:31:06,055 --> 01:31:07,829
e eu ainda acredito
que sou como ele.
867
01:31:08,245 --> 01:31:11,056
Isso faz sentido?
868
01:31:11,189 --> 01:31:14,148
Isso porque voc� sempre achou
que era uma c�pia do seu pai.
869
01:31:14,215 --> 01:31:16,004
Voc� sentiu que nunca
conseguiria ter sucesso.
870
01:31:16,005 --> 01:31:18,398
Sim. E minha m�e tamb�m ajudou
a me fazer assim.
871
01:31:20,733 --> 01:31:23,089
Ela queria que ele continuasse
crian�a, porque...
872
01:31:24,587 --> 01:31:28,614
porque ele sabe que � a
�nica maneira de me reer.
873
01:31:29,639 --> 01:31:31,717
E parece que � isso
que eu tamb�m quero.
874
01:31:31,927 --> 01:31:35,187
Quer dizer, eu n�o quero.
Mas eu n�o consigo...
875
01:31:35,344 --> 01:31:38,919
ela continua me tratando como
uma crian�a de dois anos.
876
01:31:40,006 --> 01:31:43,683
N�o vejo sentido em dividir a culpa.
Eles fizeram o melhor que puderam.
877
01:31:44,732 --> 01:31:47,160
Claro que cometeram erros
comigo, mas tudo bem,
878
01:31:47,248 --> 01:31:50,644
talvez eu mesmo tenha me
deixado ficar paralisado.
879
01:31:51,599 --> 01:31:53,049
Talvez...
880
01:31:53,762 --> 01:31:55,826
Talvez tenha sido eu.
muito dependente deles.
881
01:31:55,837 --> 01:31:58,062
Agora voc� percebe que talvez
tenha sido muito dependente?
882
01:31:58,063 --> 01:32:01,241
Sim. Bem, eles s�o apenas
pessoas, quero dizer...
883
01:32:02,611 --> 01:32:05,916
Bem, eu nunca falei assim antes.
884
01:32:06,500 --> 01:32:10,551
N�o sei, acho que estou come�ando a
sentir que consigo fazer as sas.
885
01:32:10,613 --> 01:32:13,953
Estou come�ando a me sentir maior.
886
01:32:14,582 --> 01:32:16,741
N�o sei, ainda estou confuso.
887
01:32:18,308 --> 01:32:20,642
Talvez esteja come�ando a crescer?
888
01:32:34,171 --> 01:32:35,827
Vou sentir sua falta.
889
01:32:45,912 --> 01:32:48,782
- Voc� est� indo embora?
- Sim, m�e.
890
01:32:48,959 --> 01:32:50,881
- Vai viajar para algum lugar?
- M�e, pare...
891
01:32:50,891 --> 01:32:52,191
Quieta, Suzy.
892
01:32:53,240 --> 01:32:54,297
Voc� vai viajar?
893
01:32:54,298 --> 01:32:56,763
N�o, m�e. Consegui
um emprego na YMCA.
894
01:32:56,950 --> 01:32:58,337
Estou saindo de casa.
895
01:32:58,748 --> 01:33:00,880
- Est� saindo de casa.
- Sim, m�e.
896
01:33:01,286 --> 01:33:04,192
- Por que?
- Acho que � o melhor.
897
01:33:04,393 --> 01:33:06,010
O que eu fiz?
898
01:33:06,194 --> 01:33:08,423
Eu fiz alguma coisa para
voc� fugir da minha casa?
899
01:33:08,528 --> 01:33:09,945
Por que voc� n�o pode me explicar?
900
01:33:09,946 --> 01:33:12,034
Olha, m�e. N�o transforme
tudo em um drama.
901
01:33:12,047 --> 01:33:13,859
N�o � por causa de
algo que voc� fez.
902
01:33:13,869 --> 01:33:15,905
Por que, ent�o?
Por que voc� est� me deixando?
903
01:33:15,916 --> 01:33:17,371
Por que voc� est� me matando assim?
904
01:33:17,372 --> 01:33:20,823
M�e, eu queria... Voc� est�
me confundindo completamente.
905
01:33:20,888 --> 01:33:25,427
Voc� n�o quer ir embora. Estamos nos
divertindo aqui. Esta � sua casa.
906
01:33:25,616 --> 01:33:29,264
Que tipo de absurdo � esse?
Voc� n�o tem 12 anos.
907
01:33:29,275 --> 01:33:31,597
Voc� n�o est� fugindo
para se juntar ao
908
01:33:31,610 --> 01:33:33,943
circo. Eu sou sua m�e.
Esta � sua casa.
909
01:33:33,953 --> 01:33:37,378
Vamos, filho. Saia desta casa.
V� agora.
910
01:33:37,387 --> 01:33:40,240
Adeus, m�e.
Te ligo amanh�.
911
01:33:43,444 --> 01:33:45,377
O que voc� fez com ele?
912
01:33:46,477 --> 01:33:48,854
O que voc� fez com ele?
913
01:33:53,115 --> 01:33:56,821
SIL�NCIO
HOSPITAL
914
01:34:07,028 --> 01:34:10,357
Veja as flores que
aquela garota chinesa ganhou.
915
01:34:11,197 --> 01:34:14,630
Aquele canalha com quem me casei.
nunca me traz flores.
916
01:34:14,735 --> 01:34:15,678
Ela � muito bonita.
917
01:34:15,679 --> 01:34:17,475
Oh, ela � uma
verdadeira bonequinha.
918
01:34:17,506 --> 01:34:19,778
Eu queria ter uma pele como a dela.
919
01:34:19,876 --> 01:34:22,285
- Voc� j� teve seu beb�?
- Oh, claro.
920
01:34:22,477 --> 01:34:25,304
Parece algo que ela
comprou na Tiffany's.
921
01:34:25,891 --> 01:34:28,368
Sabe o que � estranho?
Ela n�o gritou.
922
01:34:28,381 --> 01:34:29,219
N�o?
923
01:34:29,220 --> 01:34:31,983
Voc� deveria ter me ouvido quando
tive meu primeiro filho. Eu uivava!
924
01:34:31,984 --> 01:34:34,493
- S�rio?
- Ah, eu sim. Minha nossa!
925
01:34:34,513 --> 01:34:36,920
DFevem ter me ouvido em Chicago.
926
01:34:40,390 --> 01:34:42,492
Voc� tem uma fam�lia grande?
927
01:34:43,774 --> 01:34:46,207
Eles n�o est�o neste pa�s.
928
01:34:46,397 --> 01:34:47,916
Na It�lia, hein?
929
01:34:48,339 --> 01:34:52,275
Isso � ruim. �s vezes uma fam�lia
grande � um inferno, mas...
930
01:34:52,445 --> 01:34:54,691
� �til quando voc�
est� tendo um beb�.
931
01:34:56,198 --> 01:34:59,238
Bem, aposto que seu marido
est� roendo as unhas.
932
01:34:59,621 --> 01:35:02,370
N�o sei onde meu marido est�.
933
01:35:04,268 --> 01:35:08,091
Homens. Eles n�o t�m limite.
Um � pior que o outro.
934
01:35:08,126 --> 01:35:12,002
O gordo com quem sou casada � eslavo.
Bem, seu povo �.
935
01:35:12,101 --> 01:35:15,255
Tem aquela van de comida
no centro da cidade...
936
01:35:16,886 --> 01:35:19,608
Ei, enfermeira!
Calma, querida.
937
01:35:20,033 --> 01:35:21,664
J� est� come�ando.
938
01:35:35,610 --> 01:35:37,209
Ol�, filho.
939
01:35:42,204 --> 01:35:44,796
- O que houve?
- Teresa precisa de voc�.
940
01:35:46,184 --> 01:35:48,095
Ela est� no Hospital Bellevue.
941
01:35:50,830 --> 01:35:53,193
Ei, Jack, vamos l�, sim?
942
01:35:56,763 --> 01:35:59,716
Estou ligando para hospitais a semana
toda. Ningu�m sabia nada sobre ela.
943
01:35:59,717 --> 01:36:01,827
Ela s� internou esta tarde.
944
01:36:05,101 --> 01:36:08,494
- Est� tudo t�o quieto.
- Calma voc� tamb�m.
945
01:36:10,209 --> 01:36:12,115
Teresa lhe contou onde ela esteve?
946
01:36:12,126 --> 01:36:13,921
Ela est� trabalhando em uma
pequena loja italiana.
947
01:36:13,922 --> 01:36:16,487
Ela mora em um quarto de alguns
amigos em algum lugar, sabe.
948
01:36:16,517 --> 01:36:20,125
Eu queria que tudo corresse t�o bem.
E tudo deu t�o errado.
949
01:36:22,856 --> 01:36:24,363
Aposto que se ela
soubesse que isso est�
950
01:36:24,364 --> 01:36:26,016
me matando, ela se
apressaria um pouco.
951
01:36:45,417 --> 01:36:48,712
- Onde est� o beb�?
- Voc� o ver� amanh�.
952
01:36:48,723 --> 01:36:50,398
Parab�ns, filho!
953
01:36:50,568 --> 01:36:53,411
Charutos. Voc� ter� que
aprender a fum�-los.
954
01:36:53,422 --> 01:36:54,165
Obrigado, pai.
955
01:36:54,166 --> 01:36:55,602
Voc� n�o quer voltar
para casa hoje � noite?
956
01:36:55,603 --> 01:36:56,887
N�o.
957
01:36:56,888 --> 01:36:58,819
Quero ficar aqui por um tempo.
958
01:36:58,829 --> 01:37:02,106
- Ok, boa noite.
- Boa noite.
959
01:37:07,267 --> 01:37:09,609
- Boa noite, pai.
- Boa noite, filho.
960
01:37:10,033 --> 01:37:13,019
- Todos os beb�s est�o na enfermaria?
- Sim.
961
01:37:13,126 --> 01:37:14,782
Certo, deixe-os entrar.
962
01:37:17,803 --> 01:37:19,849
- Cad� seu passe, garoto?
- Eu n�o tenho.
963
01:37:19,870 --> 01:37:22,707
Bem, voc� tem que descer,
no balc�o de informa��es e pegar um.
964
01:37:22,864 --> 01:37:24,164
Com licen�a.
965
01:37:26,355 --> 01:37:29,585
- Para que serve isso?
- S�o ordens e regras.
966
01:37:29,785 --> 01:37:31,414
Certo, vire-se.
967
01:37:31,998 --> 01:37:33,298
OK.
968
01:37:40,490 --> 01:37:42,765
Um momento. Voc�s podem
me dizer seus nomes?
969
01:37:42,786 --> 01:37:44,086
McDougal.
970
01:37:44,387 --> 01:37:46,170
- Moleiro.
- Mart�nez.
971
01:37:46,180 --> 01:37:47,005
Cass.
972
01:37:47,006 --> 01:37:48,600
Esperem aqui.
973
01:37:50,961 --> 01:37:52,441
McDougal e Miller.
974
01:37:56,975 --> 01:37:58,800
Ei, mo�a, voc� n�o � pai, saia daqui.
975
01:37:58,810 --> 01:38:00,885
Escute, minha sobrinha
est� l� dentro!
976
01:38:04,099 --> 01:38:05,973
Por aqui, por favor.
977
01:39:09,068 --> 01:39:10,732
Ol�, magrinha.
978
01:39:16,542 --> 01:39:19,537
- Obrigado.
- De nada.
979
01:39:19,756 --> 01:39:21,178
Eu o vi.
980
01:39:22,079 --> 01:39:24,717
Voc� n�o poderia ter
feito isso mais bonito.
981
01:39:26,043 --> 01:39:28,745
- Qual o nome dele?
- Philip.
982
01:40:23,123 --> 01:40:26,151
Veja. Com mob�lia e tudo.
983
01:40:34,034 --> 01:40:36,334
- Ei, pardal.
- Sim?
984
01:40:36,344 --> 01:40:37,756
Venha c�.
985
01:40:42,990 --> 01:40:45,250
Como � ser m�e de algu�m?
986
01:40:45,256 --> 01:40:47,816
Como � ser pai de algu�m?
987
01:40:47,920 --> 01:40:50,049
Nossa! � uma sensa��o muito boa.
988
01:41:34,005 --> 01:41:36,000
TRADU��O:
MARINO spa / ptBr J Sampaio
76583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.