All language subtitles for Slaughter In San Francisco 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,970 --> 00:02:21,810 Não é mais um escravo. Não é mais o homem doente. 2 00:02:22,810 --> 00:02:29,610 Corajoso, astuto e ambicioso. 3 00:02:35,820 --> 00:02:40,410 Tigre de cara amarela! 4 00:02:47,040 --> 00:02:52,710 Ele nunca insulta. Ele nunca pode ser insultado. 5 00:02:53,920 --> 00:03:00,930 Um grande homem que está muito acima dos outros. 6 00:03:07,060 --> 00:03:11,150 Tigre de cara amarela! 7 00:03:18,120 --> 00:03:23,450 Ele ajuda os fracos com muita bondade. E ele reprime os valentões com o Kung-Fu. 8 00:03:25,040 --> 00:03:31,880 Ele marcha a passos largos como um dragão poderoso. 9 00:03:38,140 --> 00:03:42,310 Tigre de cara amarela! 10 00:04:34,360 --> 00:04:40,610 Ele ajuda os fracos com muita bondade. E ele reprime os valentões com o Kung-fu. 11 00:04:41,360 --> 00:04:48,160 Ele marcha a passos largos como um dragão poderoso. 12 00:04:54,670 --> 00:04:59,010 Tigre de cara amarela! 13 00:04:59,860 --> 00:05:06,240 Tradução: Cleyton Jorge 14 00:05:27,720 --> 00:05:31,620 - Uma garota chinesa. - Não se importe com eles, vamos. 15 00:05:45,890 --> 00:05:47,470 Veja! 16 00:06:35,810 --> 00:06:38,690 Ela é negra, assim como você. 17 00:06:55,500 --> 00:06:57,330 É assim que as garotas são hoje em dia. 18 00:06:58,250 --> 00:06:59,590 É moderno. 19 00:07:10,390 --> 00:07:11,770 Socorro! 20 00:07:11,950 --> 00:07:12,450 Vamos! 21 00:07:17,270 --> 00:07:18,940 Socorro! 22 00:07:21,440 --> 00:07:22,780 Lá em cima! 23 00:07:24,790 --> 00:07:26,090 Socorro! 24 00:07:35,660 --> 00:07:37,080 Socorro! 25 00:08:30,510 --> 00:08:33,200 Ei, qual o seu nome? Onde você mora? 26 00:08:33,220 --> 00:08:35,060 - Para que? - Para ser registrado. 27 00:08:35,220 --> 00:08:37,180 Para corte judicial. 28 00:08:37,320 --> 00:08:39,190 Por que tenho que ir a tribunal? 29 00:08:39,940 --> 00:08:42,900 Esses dois caras não tentaram estuprar você? 30 00:08:46,030 --> 00:08:46,960 Não. 31 00:08:47,250 --> 00:08:48,210 Não?! 32 00:08:54,950 --> 00:08:57,370 Somos amigos, muito bons amigos. 33 00:08:57,790 --> 00:09:01,350 - Por que você gritou por socorro, então? - Estávamos apenas nos divertindo. 34 00:09:01,670 --> 00:09:04,890 - Eles tentaram tirar suas calças! - Isso torna tudo mais emocionante. 35 00:09:05,170 --> 00:09:06,670 Tudo bem, isso é o suficiente. 36 00:09:07,090 --> 00:09:09,840 Você quer apresentar queixa contra eles? 37 00:09:12,140 --> 00:09:14,430 Deixe eles irem. 38 00:09:20,770 --> 00:09:22,230 Terminei aqui, certo? 39 00:09:23,060 --> 00:09:24,440 Vamos. 40 00:09:28,860 --> 00:09:32,210 O que há com vocês dois? Não prendam pessoas a menos que tenham certeza. 41 00:09:32,320 --> 00:09:33,700 - Sim, senhor! - Sim. 42 00:09:50,970 --> 00:09:54,010 Você fez bem. Pense nas consequências se você tivesse contado ao... 43 00:09:54,090 --> 00:09:56,240 E daí? Você ia me devorar viva se eu fizer isso? 44 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 Ei! 45 00:10:02,770 --> 00:10:04,400 É melhor ter cuidado. É tudo culpa sua. 46 00:10:04,410 --> 00:10:05,410 Como pode me culpar?! 47 00:11:14,550 --> 00:11:17,510 Pai, por que você não me contou? 48 00:11:17,590 --> 00:11:20,430 É difícil ser policial. 49 00:11:51,170 --> 00:11:52,350 - Vamos. - Certo. 50 00:11:52,350 --> 00:11:53,600 Não se esqueça do seu livro. 51 00:13:17,590 --> 00:13:18,980 Esse é o carro? 52 00:13:19,770 --> 00:13:20,520 Olha. 53 00:13:22,340 --> 00:13:24,640 Sim, é esse! 54 00:14:31,910 --> 00:14:34,100 - Ei! Dê-nos uma mão! - Uma ajudinha aqui? 55 00:14:34,960 --> 00:14:36,790 Ei, aqui! 56 00:14:39,300 --> 00:14:41,510 - Aqui. - Vamos. 57 00:14:42,630 --> 00:14:44,050 Deixa comigo. 58 00:14:47,280 --> 00:14:48,150 O que é isso?! 59 00:14:56,480 --> 00:14:59,610 Ei, ei! O que estão fazendo?! 60 00:14:59,900 --> 00:15:02,860 Deixe meu marido ir! Ei! 61 00:15:03,070 --> 00:15:04,400 Ei! 62 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 Alô? 63 00:15:31,140 --> 00:15:32,310 Falando. 64 00:15:33,370 --> 00:15:34,370 Onde? 65 00:15:35,770 --> 00:15:37,350 Eu estarei lá! 66 00:15:48,110 --> 00:15:49,450 O que nós vamos fazer?! 67 00:15:49,530 --> 00:15:51,490 Acabamos de deixar nossa filha na escola! 68 00:15:51,620 --> 00:15:54,160 Então vimos um caminhão U-Haul parado aqui. 69 00:15:54,290 --> 00:15:57,170 Ele saiu para dar uma olhada e uns caras saíram do caminhão e o sequestraram! 70 00:15:57,250 --> 00:15:59,600 - Para que lado eles foram? - Eles foram por ali subindo a colina! 71 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 Chute a bunda dele! 72 00:17:19,580 --> 00:17:20,370 Parem! 73 00:18:48,290 --> 00:18:51,260 - E a sua arma? - Eu nunca carrego uma. 74 00:18:52,470 --> 00:18:54,680 Então você pode matar sem arma de fogo? 75 00:18:55,260 --> 00:18:57,030 Você está no ramo de trabalho errado. 76 00:18:57,510 --> 00:19:01,410 Você não deveria ser policial. Você deveria ser um assassino profissional. 77 00:19:05,140 --> 00:19:08,110 Sempre soube que você praticava Kung-fu Chinês. 78 00:19:08,860 --> 00:19:12,190 Um dia, vou te ensinar uma boa lição. 79 00:19:12,740 --> 00:19:13,440 Bob! 80 00:19:14,110 --> 00:19:15,170 - Sim. - Venha aqui. 81 00:19:15,170 --> 00:19:15,840 Certo. 82 00:19:17,490 --> 00:19:19,240 - Coloque-o para fora! - Sim. 83 00:19:20,830 --> 00:19:22,040 Vamos! 84 00:19:22,750 --> 00:19:24,660 Sinto muito, Don. 85 00:19:27,670 --> 00:19:29,390 - Capitão, ele... - Eu não quero ouvir! 86 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 Saia daqui. 87 00:19:39,260 --> 00:19:41,470 Temos permissão para ver Wong Kwun. 88 00:19:41,680 --> 00:19:42,450 Certo. 89 00:19:42,820 --> 00:19:43,990 Abra! 90 00:20:00,620 --> 00:20:01,530 Ei, Wong. 91 00:20:02,950 --> 00:20:04,290 Wong! 92 00:20:05,290 --> 00:20:06,830 Olá, Blackie. 93 00:20:08,430 --> 00:20:10,670 Sinto muito, Don. Eu não deveria ter ligado para você. 94 00:20:11,040 --> 00:20:12,380 Esqueça. 95 00:20:13,300 --> 00:20:14,760 Sinto muito, Don. 96 00:20:15,050 --> 00:20:17,610 Acho que você sabe que ficará aqui dentro por pelo menos um ano. 97 00:20:17,680 --> 00:20:18,530 Um ano? 98 00:20:30,950 --> 00:20:31,960 Obrigada. 99 00:20:39,490 --> 00:20:41,590 Filha, por que você não está comendo? 100 00:20:41,740 --> 00:20:43,030 Estou comendo. 101 00:20:44,030 --> 00:20:46,040 Sua comida aqui é excelente. 102 00:20:46,160 --> 00:20:47,500 Obrigado por seus elogios. 103 00:20:48,290 --> 00:20:50,420 Cada prato é delicioso. 104 00:20:50,540 --> 00:20:51,750 Obrigado. 105 00:20:54,310 --> 00:20:56,350 O Sr. Chu diz que nossos pratos aqui são ótimos. 106 00:20:59,470 --> 00:21:01,470 Filha, estes pratos aqui são todos os seus favoritos. 107 00:21:01,550 --> 00:21:04,220 Coma enquanto estão quentes, vamos. 108 00:21:04,760 --> 00:21:05,930 - Coma. - Coma. 109 00:21:06,350 --> 00:21:08,620 - Coma, não deixe esfriar. - Vamos. 110 00:21:08,700 --> 00:21:09,490 Coma. 111 00:21:10,660 --> 00:21:12,440 - Coma. - Está ficando frio. 112 00:21:11,370 --> 00:21:12,500 Estou comendo. 113 00:21:42,180 --> 00:21:44,550 - George! - Ei! 114 00:22:11,080 --> 00:22:12,000 Sente. 115 00:22:13,270 --> 00:22:14,080 Obrigado. 116 00:22:14,250 --> 00:22:16,380 Bem... Como vai, cara? 117 00:22:16,630 --> 00:22:17,310 Não é tão ruim. 118 00:22:17,310 --> 00:22:19,310 Pelo menos estou pegando muitas gorjetas. 119 00:22:38,400 --> 00:22:39,440 Ei! 120 00:22:41,860 --> 00:22:43,610 Você não. Ele. 121 00:22:53,080 --> 00:22:54,420 O que foi? 122 00:22:59,170 --> 00:23:01,050 Alguma coisa que você gostaria de pedir? 123 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Sente-se. 124 00:23:02,550 --> 00:23:04,730 Desculpe, mas fico de pé quando estou servindo. 125 00:23:04,930 --> 00:23:07,030 - Ficar em pé enquanto serve? - Eles gostam de você. 126 00:23:07,030 --> 00:23:08,600 Eles querem ser seus amigos. 127 00:23:08,800 --> 00:23:10,490 Não faço amigos facilmente. 128 00:23:11,270 --> 00:23:12,780 Você sabe quem ele é? 129 00:23:13,410 --> 00:23:17,370 Uma ajudinha dele e você não precisa mais ser garçom. 130 00:23:17,830 --> 00:23:20,900 Não há necessidade. Estou contente como ganho aqui. 131 00:23:21,190 --> 00:23:22,420 Isso é ridículo! 132 00:23:23,380 --> 00:23:23,920 Seu...! 133 00:23:24,700 --> 00:23:26,530 Você ainda pensa que é policial?! 134 00:23:26,550 --> 00:23:27,660 O que está acontecendo? 135 00:23:27,670 --> 00:23:29,510 O atendimento desse cara é péssimo! 136 00:23:29,510 --> 00:23:30,910 Desculpe, peço desculpas. 137 00:23:56,450 --> 00:23:57,490 É o suficiente por hoje. 138 00:23:57,870 --> 00:23:58,910 Estamos indo. 139 00:24:09,950 --> 00:24:11,510 Bebemos muito. 140 00:24:12,240 --> 00:24:12,930 Realmente... 141 00:24:26,670 --> 00:24:28,440 - Vejo você amanhã. - Até amanhã. 142 00:24:28,440 --> 00:24:29,650 - Até. - Até. 143 00:25:41,850 --> 00:25:42,710 Vamos! 144 00:25:43,040 --> 00:25:44,810 Ei! O que estão fazendo?! 145 00:25:45,460 --> 00:25:47,000 Você vai primeiro. Nós cuidaremos dele. 146 00:25:47,800 --> 00:25:49,300 Ei! 147 00:25:51,510 --> 00:25:53,360 Polícia! O que fazem aqui?! 148 00:26:55,610 --> 00:26:56,550 Parado! 149 00:27:58,680 --> 00:27:59,860 - Vá procurar por lá. - Sim! 150 00:27:59,860 --> 00:28:01,200 - Outros olham ali. - Sim! 151 00:28:01,200 --> 00:28:02,780 Vamos, venham! 152 00:28:20,700 --> 00:28:22,030 Você viu quem fez isso? 153 00:28:22,780 --> 00:28:25,160 Alguns chineses... 154 00:28:26,080 --> 00:28:27,460 Leve-o embora. 155 00:28:29,210 --> 00:28:31,130 Quanto foi roubado? 156 00:28:31,250 --> 00:28:33,500 Ainda não verificamos os números. 157 00:28:33,590 --> 00:28:35,380 Mas pode ser bem mais de um milhão. 158 00:28:35,460 --> 00:28:37,260 Nenhuma das portas foi forçada a abrir. 159 00:28:37,340 --> 00:28:38,150 - Nenhuma? - Sério? 160 00:28:38,150 --> 00:28:38,980 Isso. 161 00:28:39,380 --> 00:28:41,350 Isso é muito estranho. 162 00:28:41,780 --> 00:28:43,430 Como eles poderiam entrar aqui, então? 163 00:28:44,390 --> 00:28:45,430 Newman! 164 00:28:49,480 --> 00:28:50,730 - Vamos segui-lo. - Sim, senhor. 165 00:29:50,620 --> 00:29:51,670 Abra! 166 00:30:12,640 --> 00:30:14,810 - Mãe, o que está acontecendo? - Fique quieta! 167 00:30:39,170 --> 00:30:42,470 - Por que você não denunciou? - Não sabíamos nada sobre isso! 168 00:30:44,340 --> 00:30:45,970 Entrem! 169 00:30:51,730 --> 00:30:56,870 Isso é estranho. Um homem foi morto ali mesmo no seu jardim e você não sabia disso? 170 00:30:57,230 --> 00:31:00,570 Nós realmente não sabíamos nada sobre isso até você chegar. 171 00:31:01,440 --> 00:31:04,700 Então você teria escondido o cadáver se não tivéssemos vindo? 172 00:31:06,030 --> 00:31:07,820 Por favor, sente-se. 173 00:31:12,290 --> 00:31:14,370 Você percebe que o homem morto era um policial? 174 00:31:15,670 --> 00:31:18,630 E um banco foi assaltado ontem. Vocês sabiam disso? 175 00:31:18,960 --> 00:31:20,380 - Não. - Não. 176 00:31:20,880 --> 00:31:22,130 Ah, não sabem? 177 00:31:22,260 --> 00:31:24,090 Nós realmente não sabíamos. 178 00:31:24,380 --> 00:31:26,590 Os suspeitos são chineses. 179 00:31:26,970 --> 00:31:29,100 Tenho certeza que você sabia disso. 180 00:31:29,180 --> 00:31:32,560 Vivemos uma vida honesta aqui nos EUA há mais de 30 anos. 181 00:31:33,020 --> 00:31:35,390 Nós nem saímos ontem à noite. 182 00:31:35,600 --> 00:31:40,110 Você não precisava ter saído. Você poderia simplesmente ter ficado sentado aqui e dado ordens. 183 00:31:40,900 --> 00:31:43,860 Você pode investigar. Sou um empresário honesto. 184 00:31:44,570 --> 00:31:45,900 Obviamente. 185 00:31:46,070 --> 00:31:49,920 Estávamos a seguir os ladrões quando um dos nossos homens foi morto na sua casa. 186 00:31:50,370 --> 00:31:54,430 Você está nos incriminando! Realmente não temos ideia de como ele acabou morto em nossa casa. 187 00:31:55,210 --> 00:32:00,690 Também me pergunto por que ele escolheu a sua casa para morrer, e não a de mais ninguém. 188 00:32:04,300 --> 00:32:07,590 "Ficar sentado em casa com as portas fechadas enquanto os problemas caem do céu." 189 00:32:07,840 --> 00:32:09,890 Como posso explicar para você? 190 00:32:10,600 --> 00:32:15,060 Não estou dizendo que você mesmo o matou. 191 00:32:15,270 --> 00:32:18,440 Mas você também não está limpo. 192 00:32:19,100 --> 00:32:21,360 De qualquer forma, isso pode ser um pequeno problema... 193 00:32:21,610 --> 00:32:24,610 ou um grande problema. Você deveria entender isso. 194 00:32:24,730 --> 00:32:28,070 Não tenho nada contra você. 195 00:32:32,870 --> 00:32:34,540 Já voltamos. 196 00:32:42,590 --> 00:32:45,050 - Posso te pedir um favor? - O que é? 197 00:32:45,170 --> 00:32:47,570 Nunca deixe que eles saibam que estive na delegacia. 198 00:32:47,590 --> 00:32:48,630 Por quê? 199 00:32:48,800 --> 00:32:51,340 Eu estou te implorando. Por favor? 200 00:33:02,940 --> 00:33:04,770 - Dê a ele $1.000. - Não, não podemos! 201 00:33:04,830 --> 00:33:06,290 Nós não fizemos nada! 202 00:33:06,290 --> 00:33:08,880 Nos tornamos suspeitos assim que lhe dermos o dinheiro! 203 00:33:09,150 --> 00:33:11,410 Você não ouviu o que ele disse? 204 00:33:11,780 --> 00:33:13,870 Ele queria dinheiro. 205 00:33:14,330 --> 00:33:17,970 - Este é um dinheiro bem gasto. - Vamos pensar bem. 206 00:33:18,290 --> 00:33:20,310 Antes que causemos ainda mais problemas! 207 00:33:21,250 --> 00:33:24,420 Alguém morreu em nossa casa. O problema já está aqui. 208 00:33:24,710 --> 00:33:28,480 "Todos os corvos do mundo são pretos." Todos querem dinheiro. Apenas livre-se dele. 209 00:33:41,140 --> 00:33:42,080 Capitão? 210 00:33:45,250 --> 00:33:49,290 Seus homens trabalharam duro. Aqui está algo para eles comprarem um chá. 211 00:34:00,000 --> 00:34:02,870 O banco perdeu mais de um milhão de dólares. 212 00:34:03,980 --> 00:34:06,250 E você só está me oferecendo mil dólares? 213 00:34:06,440 --> 00:34:08,900 Não tive nada a ver com o assalto ao banco! 214 00:34:18,660 --> 00:34:20,160 Por que você me bateu?! 215 00:34:20,830 --> 00:34:24,700 Por que você iria querer me subornar se você é realmente inocente? 216 00:34:24,830 --> 00:34:25,620 Venha comigo! 217 00:34:35,010 --> 00:34:37,300 Você pode se recusar a responder, é claro. 218 00:34:37,340 --> 00:34:40,590 Mas assim que chegar ao tribunal, você ainda terá que se declarar culpado. 219 00:34:40,640 --> 00:34:42,930 Então você pode muito bem admitir isso agora. 220 00:34:43,720 --> 00:34:45,470 Você continua dizendo que fui eu. 221 00:34:45,470 --> 00:34:47,810 Como eu poderia ter feito isso na minha idade? 222 00:34:48,100 --> 00:34:50,190 Somos pessoas decentes, na verdade. 223 00:34:52,230 --> 00:34:54,280 Todos vocês dizem que são pessoas decentes. 224 00:34:54,280 --> 00:34:56,400 Resolvo casos como este todos os anos. 225 00:34:56,610 --> 00:34:58,990 Todos eles cometidos por pessoas como você! 226 00:34:58,990 --> 00:35:01,030 Chineses, italianos... 227 00:35:01,070 --> 00:35:04,620 os mexicanos! Vocês contrabandeiam, vendem drogas... 228 00:35:04,660 --> 00:35:06,710 roubam e cometem assassinatos! 229 00:35:06,960 --> 00:35:08,410 Estão arruinando a América! 230 00:35:09,370 --> 00:35:10,920 Você o conhece? 231 00:35:11,590 --> 00:35:12,750 Conheço. 232 00:35:13,380 --> 00:35:16,010 Claro que você conhece. Ele trabalha para você. 233 00:35:16,010 --> 00:35:20,010 Não, ele trabalha em um restaurante local. Foi lá que o conhecemos. 234 00:35:20,010 --> 00:35:22,140 Receio que não seja tão simples assim. 235 00:35:25,100 --> 00:35:26,220 Quem é você? 236 00:35:28,350 --> 00:35:30,060 Eu sou o advogado deles, Chou. 237 00:35:31,480 --> 00:35:33,690 Estou representando os Chu. 238 00:35:33,770 --> 00:35:36,230 Estou aqui para ajudá-los. 239 00:35:37,190 --> 00:35:39,780 Não pode. Eles são os principais suspeitos. 240 00:35:39,990 --> 00:35:42,780 Eles podem destruir provas se eu os soltar sob fiança. 241 00:35:43,030 --> 00:35:44,030 Bob! 242 00:35:45,450 --> 00:35:46,790 Leve os dois. 243 00:35:49,460 --> 00:35:50,540 Vamos. 244 00:35:56,300 --> 00:35:58,880 Tudo bem. Vou pensar em outra maneira. 245 00:36:01,760 --> 00:36:03,260 Para que você me quer? 246 00:36:08,770 --> 00:36:10,850 Tenho más notícias para você. 247 00:36:11,480 --> 00:36:14,020 Seu amigo Blake? Ele foi assassinado. 248 00:36:14,190 --> 00:36:16,610 Quem fez isso?! Tenho que investigar! 249 00:36:17,440 --> 00:36:19,150 Investigar? 250 00:36:19,740 --> 00:36:22,950 Quem você pensa que é? Você acha que ainda é policial? 251 00:36:25,030 --> 00:36:28,290 Nós verificamos. Vocês dois estavam juntos ontem à noite. 252 00:36:28,540 --> 00:36:30,450 Para onde você foi depois que o deixou? 253 00:36:30,620 --> 00:36:32,120 Eu fui para casa. 254 00:36:32,330 --> 00:36:34,130 Mas quem pode provar isso? 255 00:36:34,250 --> 00:36:36,590 Eu moro sozinho. Onde vou conseguir um álibi? 256 00:36:36,710 --> 00:36:39,300 Então você é nosso principal suspeito. Preciso detê-lo! 257 00:36:41,800 --> 00:36:44,800 Newman, você sabe que não pode me deter sem provas. 258 00:36:45,050 --> 00:36:48,930 Com um caso tão grande como esse, resolvê-lo deve ser sua maior prioridade. 259 00:36:48,930 --> 00:36:51,060 Não perca seu tempo comigo. 260 00:37:08,330 --> 00:37:10,040 Abra a porta! 261 00:37:26,510 --> 00:37:28,390 Você está em sérios apuros, velho. 262 00:37:28,720 --> 00:37:30,100 É melhor você admitir. 263 00:37:30,310 --> 00:37:32,730 Eu não fiz isso. Por que eu deveria admitir? 264 00:37:33,180 --> 00:37:36,650 Facilitaremos para você se decidir cooperar. 265 00:37:36,770 --> 00:37:38,860 Mas eu não cometi nenhum crime! 266 00:37:39,730 --> 00:37:41,900 Você só está nos causando problemas, hein? 267 00:37:46,530 --> 00:37:47,700 Vou processá-lo! 268 00:37:47,740 --> 00:37:50,620 Vá em frente, processe. Onde estão suas testemunhas? 269 00:37:50,990 --> 00:37:52,330 Onde está a prova? 270 00:37:53,000 --> 00:37:55,870 É melhor você ficar esperto ou vai sofrer ainda mais! 271 00:37:56,080 --> 00:37:58,880 Tudo bem, vá em frente, me bata. Eu tenho um advogado. 272 00:37:59,040 --> 00:38:00,920 Ele contará ao juiz no tribunal! 273 00:38:01,750 --> 00:38:03,550 Você não chegará ao tribunal! 274 00:38:06,590 --> 00:38:08,260 ASSOCIAÇÃO CHINA 275 00:38:10,680 --> 00:38:14,180 Um estranho acabou morto no quintal de seu jardim. 276 00:38:14,180 --> 00:38:15,940 E isso faz dele um assassino? 277 00:38:16,020 --> 00:38:17,850 Isto não faz absolutamente nenhum sentido! 278 00:38:18,020 --> 00:38:22,690 Se a polícia puder prender qualquer um quando quiser, então não haverá proteção para nós, chineses! 279 00:38:22,690 --> 00:38:25,070 Não acredito que o Sr. Chu cometeria um assassinato. 280 00:38:25,490 --> 00:38:26,740 Chefe Ma. 281 00:38:29,120 --> 00:38:32,950 Todos nós moramos aqui em São Francisco a maior parte de nossas vidas. 282 00:38:32,950 --> 00:38:35,830 Todos nós sabemos que tipo de pessoa o Sr. Chu é. 283 00:38:36,250 --> 00:38:41,750 Dizer que ele roubou um banco e matou alguém é ridículo! 284 00:38:42,210 --> 00:38:43,670 Vamos ver o prefeito. 285 00:38:43,920 --> 00:38:45,840 Pediremos que ele liberte o Sr. Chu. 286 00:38:45,840 --> 00:38:48,800 Se ele não nos ajudar, então entraremos em greve! 287 00:38:48,800 --> 00:38:50,890 Vamos todos à Prefeitura para protestar! 288 00:38:51,050 --> 00:38:52,720 Certo! Vamos para a Prefeitura! 289 00:38:52,850 --> 00:38:56,180 Nós, chineses, devemos nos unir e ajudar uns aos outros. 290 00:38:56,230 --> 00:38:58,390 Podemos nos dar ao luxo de perder um dia de negócios. 291 00:38:58,390 --> 00:39:00,520 Vamos todos até a Prefeitura! 292 00:39:00,560 --> 00:39:03,270 - Vamos mesmo! - Vamos lá! 293 00:39:03,530 --> 00:39:07,030 Eu me oponho a isso. Todos, por favor, sentem-se. 294 00:39:07,990 --> 00:39:12,160 Sou contra manifestações, porque já houve muitas! 295 00:39:12,620 --> 00:39:16,790 As pessoas se manifestam quando não podem comprar peixe ou quando não podem comprar carne. 296 00:39:17,000 --> 00:39:19,460 Quando a tarifa de água aumenta? Se manifestam. 297 00:39:19,540 --> 00:39:22,080 O governo não leva mais as manifestações a sério. 298 00:39:22,290 --> 00:39:24,340 O que você acha que devemos fazer? 299 00:39:24,630 --> 00:39:27,590 Pedimos que você o libertasse sob fiança, mas você não conseguiu. 300 00:39:27,590 --> 00:39:28,380 Certo? 301 00:39:29,260 --> 00:39:31,260 A América é um país cumpridor da lei. 302 00:39:31,340 --> 00:39:33,510 Precisamos usar meios legais para resolver isso. 303 00:39:33,510 --> 00:39:35,970 Se disserem que ele é culpado, então nos mostre as evidências. 304 00:39:35,970 --> 00:39:39,640 Também precisamos mostrar evidências para provar que ele não é. 305 00:39:40,560 --> 00:39:42,770 Estou disposto a defendê-lo gratuitamente. 306 00:39:42,770 --> 00:39:46,320 Mas é claro que terei que reunir evidências fortes por todos os meios. 307 00:39:46,320 --> 00:39:49,860 Tudo bem, vamos deixar esse caso com você, advogado Chou. 308 00:39:50,070 --> 00:39:51,530 Farei o meu melhor. 309 00:40:56,180 --> 00:40:57,310 Esta página. 310 00:41:02,560 --> 00:41:04,060 Ponha ela no chão! 311 00:41:05,860 --> 00:41:07,440 Ponha ela no chão! 312 00:41:07,820 --> 00:41:09,780 Eu disse, coloque-a no chão! 313 00:41:11,990 --> 00:41:13,700 Ele não é seu amigo! 314 00:41:17,370 --> 00:41:19,740 Meu marido foi morto por um de vocês, chineses! 315 00:41:19,830 --> 00:41:20,950 Saia daqui! 316 00:41:22,120 --> 00:41:23,620 Você não me ouviu?! 317 00:41:24,960 --> 00:41:26,290 Saia daqui! 318 00:41:27,000 --> 00:41:28,710 Saia daqui! 319 00:42:18,760 --> 00:42:19,640 Cuidado! 320 00:42:27,980 --> 00:42:29,730 Blackie, você está bem? 321 00:42:30,690 --> 00:42:33,400 Não se preocupe. Apenas um arranhão no ombro. 322 00:42:35,240 --> 00:42:35,900 Ei! 323 00:45:48,100 --> 00:45:48,800 Ei. 324 00:45:50,430 --> 00:45:51,890 Você era um policial. 325 00:45:51,890 --> 00:45:54,640 Você deveria saber que invasão de propriedade é ilegal. 326 00:46:02,780 --> 00:46:05,610 Sinto muito, mas meu amigo morreu aqui. 327 00:46:05,860 --> 00:46:09,120 Vim aqui para ver se consigo encontrar alguma pista. 328 00:46:09,950 --> 00:46:13,330 Você me assustou. Pensei que tivesse encontrado outro corpo. 329 00:46:13,330 --> 00:46:15,620 Você é realmente uma garota astuta. 330 00:46:15,670 --> 00:46:17,370 Quer entrar para tomar uma bebida? 331 00:46:17,500 --> 00:46:20,590 Se entrar no seu jardim é ilegal, você acha que eu ousaria entrar? 332 00:46:20,800 --> 00:46:22,800 Estou convidando você. Isso é diferente. 333 00:46:23,130 --> 00:46:24,970 Bom, então agradeço pelo convite. 334 00:46:37,440 --> 00:46:39,860 - Cerveja? - Não, obrigado. Não durante o dia. 335 00:46:44,070 --> 00:46:44,990 Obrigado. 336 00:46:57,330 --> 00:47:01,210 Você disse que eu era astuta agora mesmo. Que parte de mim você acha astuta? 337 00:47:01,500 --> 00:47:06,300 Por que você é uma pessoa totalmente diferente quando não está com seus pais? 338 00:47:06,880 --> 00:47:09,140 É chamado de dupla personalidade. 339 00:47:09,340 --> 00:47:14,060 Uma pessoa deve ter múltiplas personalidades para que possa ter diferentes experiências de vida. 340 00:47:14,930 --> 00:47:17,350 Sua maneira de pensar é realmente desconcertante. 341 00:47:17,440 --> 00:47:21,310 Seus pais estão presos na delegacia, mas você age como se não se importasse. 342 00:47:21,520 --> 00:47:23,320 Você acha que eles também são os assassinos? 343 00:47:23,570 --> 00:47:26,190 Não. Eu sei que eles estão sendo incriminados. 344 00:47:26,240 --> 00:47:30,200 É por isso que preciso encontrar o verdadeiro assassino para poder limpar seus nomes. 345 00:47:30,280 --> 00:47:34,620 Não se incomode. O irmão mais velho do meu namorado é o figurão número 1 aqui em São Francisco. 346 00:47:34,620 --> 00:47:36,040 Ele pode tirá-los de lá. 347 00:47:36,910 --> 00:47:38,160 Meu namorado está aqui. 348 00:47:43,840 --> 00:47:44,710 Ei. 349 00:47:53,470 --> 00:47:55,510 Desculpe, mas preciso sair. 350 00:48:09,400 --> 00:48:11,200 - Oi, Paul. - Oi. 351 00:48:13,200 --> 00:48:14,990 Vamos ver um filme. 352 00:49:07,710 --> 00:49:09,010 Fique onde está! 353 00:49:36,120 --> 00:49:39,030 Pode parar de procurar. Todos os relógios roubados estão lá. 354 00:49:39,200 --> 00:49:41,500 Desculpe, mas não estou procurando relógios. 355 00:49:49,880 --> 00:49:52,090 Peter! Peter! 356 00:50:12,860 --> 00:50:13,940 Não se preocupe. 357 00:50:14,110 --> 00:50:16,200 Não me importo com seus atos criminosos. 358 00:50:16,200 --> 00:50:17,820 Estou apenas procurando por algo. 359 00:50:46,600 --> 00:50:47,850 Desculpe por isto. 360 00:51:07,250 --> 00:51:09,290 É melhor você se comportar e ficar quieto! 361 00:53:05,700 --> 00:53:06,320 Vamos lá! 362 00:53:06,620 --> 00:53:07,990 Venha comigo para a delegacia! 363 00:53:08,410 --> 00:53:12,040 Essa não é minha camisa e eu não sei quem é Blackie. 364 00:53:12,330 --> 00:53:16,080 Não tenho motivos para matá-lo, oficial. Você não concorda? 365 00:53:18,960 --> 00:53:22,510 Ele disse que esta não é a camisa dele. Você tem alguma outra evidência? 366 00:53:23,470 --> 00:53:26,510 Deixe-me perguntar a ele. Vou fazê-lo dizer a verdade. 367 00:53:34,140 --> 00:53:37,230 Seja honesto! Eu encontrei essa camisa na sua casa ou não?! 368 00:53:37,860 --> 00:53:39,070 Não! 369 00:53:40,530 --> 00:53:41,610 Pare! 370 00:53:42,320 --> 00:53:46,030 Isto é uma delegacia de polícia! Não é seu ringue de boxe pessoal! 371 00:53:47,070 --> 00:53:48,950 Blackie foi morto por ele, com certeza. 372 00:53:48,990 --> 00:53:51,040 As manchas de sangue na camisa são a prova. 373 00:53:51,410 --> 00:53:52,960 Você não é mais policial! 374 00:53:53,160 --> 00:53:55,750 Que direito você tem de revistar a casa dele? 375 00:53:56,580 --> 00:54:01,500 Se você achar que ele é suspeito, você deve registrar uma ocorrência conosco. 376 00:54:01,550 --> 00:54:03,210 Agora volte a servir os pratos! 377 00:54:03,630 --> 00:54:05,930 E ele? Você vai deixá-lo ir embora? 378 00:54:06,090 --> 00:54:08,930 Não posso prendê-lo apenas com base em suas palavras! 379 00:54:09,010 --> 00:54:11,270 Newman, seu filho da puta! 380 00:54:13,560 --> 00:54:14,680 Ora, seu... 381 00:54:50,930 --> 00:54:52,430 Onde você pensa que está indo? 382 00:54:53,270 --> 00:54:54,680 Fugindo? 383 00:54:59,270 --> 00:55:00,770 Você não pode escapar. 384 00:55:01,230 --> 00:55:03,280 Se a lei não consegue te pegar... 385 00:55:04,280 --> 00:55:06,320 então vou fazê-lo pagar pela vida do Blackie! 386 00:55:06,700 --> 00:55:08,280 Eu não o matei de propósito. 387 00:55:08,410 --> 00:55:10,320 Você roubou o banco? 388 00:55:10,700 --> 00:55:12,410 Eu não fiz isso sozinho. 389 00:55:12,410 --> 00:55:14,120 Quem está por trás de tudo isso?! 390 00:55:14,500 --> 00:55:16,290 Você vai me mostrar agora mesmo! 391 00:55:17,290 --> 00:55:18,080 Certo. 392 00:55:35,720 --> 00:55:37,890 Alô? Chefe falando. 393 00:55:38,440 --> 00:55:40,560 Chefe? Aqui é o Alan. 394 00:55:40,770 --> 00:55:44,690 O grande chefe tem algo para você. Ele diz para encontrá-lo no lugar de sempre. 395 00:55:44,690 --> 00:55:46,690 Tudo bem, já estou indo. 396 00:57:22,870 --> 00:57:25,130 Estou aqui, grande chefe. 397 00:57:28,630 --> 00:57:29,840 Newman! 398 00:57:31,920 --> 00:57:33,800 Você não esperava por isso, né? 399 00:57:34,220 --> 00:57:35,470 Você novamente! 400 00:57:36,180 --> 00:57:38,390 Sempre metendo o nariz onde não é chamado. 401 00:57:38,390 --> 00:57:40,560 O que você tem a dizer agora? 402 00:57:40,600 --> 00:57:41,930 Serei honesto com você. 403 00:57:42,060 --> 00:57:43,560 Eu planejei tudo! 404 00:57:43,810 --> 00:57:46,650 Incriminar a família Chu também fazia parte do seu plano? 405 00:57:46,650 --> 00:57:47,480 Isso mesmo! 406 00:57:47,480 --> 00:57:49,400 Eu quero que eles sejam os bodes expiatórios! 407 00:57:49,400 --> 00:57:54,450 O tribunal quer ver provas reais. As coisas não vão funcionar a seu favor. 408 00:57:54,990 --> 00:57:59,660 Eles não chegarão ao tribunal. Eles vão morrer na prisão esta noite. 409 00:58:00,120 --> 00:58:03,080 E posso provar que eles cometeram suicídio. 410 00:58:03,620 --> 00:58:06,580 Como você ousa planejar assassiná-los?! 411 00:58:06,960 --> 00:58:09,960 Quando eles estiverem mortos, declararei o caso resolvido. 412 00:58:10,050 --> 00:58:12,210 E o dinheiro no banco será todo meu. 413 00:58:12,420 --> 00:58:14,470 Eu até vou ganhar uma promoção. 414 00:58:15,010 --> 00:58:19,390 Newman, você é desprezível! Você é uma vergonha para a força! 415 00:58:22,640 --> 00:58:27,020 Agora que você sabe tudo, pode morrer satisfeito. 416 00:58:27,940 --> 00:58:31,770 Você tem apenas uma chance de me matar a tiros. 417 00:58:31,860 --> 00:58:33,690 Perca-a e você não viverá. 418 00:59:02,640 --> 00:59:05,140 Quero experimentar esse seu Kung-fu Chinês. 419 01:01:08,520 --> 01:01:11,390 Alô, aqui é o advogado Chou. Quem é? 420 01:01:11,810 --> 01:01:13,190 Estou dizendo a você. 421 01:01:13,270 --> 01:01:16,770 Seu cliente, o Sr. Chu, está em grave perigo esta noite. 422 01:01:17,150 --> 01:01:20,190 Quem é você? Alô? Alô?! 423 01:01:22,150 --> 01:01:24,200 Alô? Alô! 424 01:01:31,200 --> 01:01:33,500 Imagino que você não ousará falar com a polícia. 425 01:01:33,580 --> 01:01:36,830 Sua melhor opção é contar ao seu chefe o que aconteceu esta noite. 426 01:02:10,030 --> 01:02:12,950 Basta assinar seu nome neste papel. 427 01:02:14,500 --> 01:02:18,130 Como posso simplesmente assinar arbitrariamente um pedaço de papel em branco? 428 01:02:18,130 --> 01:02:20,210 Quem sabe o que você vai escrever nele? 429 01:02:20,460 --> 01:02:24,300 Sua confissão do crime. Não há saída. 430 01:02:26,380 --> 01:02:28,640 Você quer me incriminar! 431 01:02:29,390 --> 01:02:31,600 Eu até escreverei seu testamento. 432 01:02:37,690 --> 01:02:41,780 Admita que você planejou o roubo e o assassinato e que fez isso sozinho. 433 01:02:42,360 --> 01:02:43,530 Você vai assinar ou não? 434 01:02:54,410 --> 01:02:56,500 Você já pensou sobre isso? 435 01:03:19,980 --> 01:03:21,690 Não me culpe por ser rude. 436 01:03:23,320 --> 01:03:25,110 Socorro! 437 01:03:25,110 --> 01:03:26,530 Ninguém vai te ouvir. 438 01:03:31,490 --> 01:03:33,450 O que você estava fazendo?! Eu vi tudo! 439 01:03:33,740 --> 01:03:34,950 O que você viu? 440 01:03:34,950 --> 01:03:37,830 Ele tentou se matar. Eu o parei bem a tempo. 441 01:03:38,580 --> 01:03:39,960 Por favor, não se mate. 442 01:03:40,420 --> 01:03:42,840 Se fizer isso, a culpa será minha. 443 01:03:44,630 --> 01:03:45,460 Certo. 444 01:03:45,750 --> 01:03:46,840 Estou avisando. 445 01:03:46,840 --> 01:03:50,220 Se alguma coisa acontecer com meu cliente, você estará encrencado! 446 01:03:56,140 --> 01:03:57,180 O que aconteceu? 447 01:03:58,350 --> 01:04:01,440 Advogado Chou, ele tentou me estrangular. Sério! 448 01:04:01,900 --> 01:04:04,190 Você tem que me tirar daqui! 449 01:04:04,480 --> 01:04:07,320 Não tenha medo. Não se preocupe, eu vou encontrar um jeito. 450 01:04:11,910 --> 01:04:12,660 Obrigado. 451 01:04:16,290 --> 01:04:18,750 Esse advogado é um problema. 452 01:04:18,750 --> 01:04:19,790 Livre-se dele! 453 01:04:20,080 --> 01:04:21,000 Certo. 454 01:04:58,580 --> 01:05:00,410 Precisa de mais alguma coisa, senhor? 455 01:05:02,210 --> 01:05:04,290 - Dê a ele US$ 500. - Certo. 456 01:05:27,820 --> 01:05:29,400 Isso é para você. 457 01:05:34,200 --> 01:05:36,830 Wong, sua mão está machucada? 458 01:05:37,870 --> 01:05:40,580 Não se preocupe. Tenho US$ 500 para as despesas médicas. 459 01:05:41,120 --> 01:05:44,250 Obrigado por ser tão inteligente. Não podemos nos dar ao luxo de irritar esse cara. 460 01:05:44,250 --> 01:05:45,330 Por que não? 461 01:05:45,420 --> 01:05:47,290 Ele é o figurão número 1 aqui em Frisco. 462 01:05:47,420 --> 01:05:49,670 Mexa com ele e você perderá sua vida! 463 01:05:49,670 --> 01:05:52,220 Um figurão? Mais como um grande babaca. 464 01:05:57,800 --> 01:05:59,180 Nosso chefe quer você. 465 01:05:59,260 --> 01:06:01,730 Desculpe, mas estou trabalhando agora. 466 01:06:02,770 --> 01:06:06,150 Se nosso chefe quer você, então você não trabalha aqui! 467 01:06:08,020 --> 01:06:09,190 Desculpe, desculpe. 468 01:06:09,190 --> 01:06:11,690 Onde você estará? Vou deixá-lo ir imediatamente. 469 01:06:12,280 --> 01:06:14,400 Ótimo. Vamos esperar em Twin Peaks. 470 01:06:15,160 --> 01:06:18,740 Esqueça, não podemos ofendê-lo. É melhor você apenas ir. 471 01:07:13,420 --> 01:07:15,090 O chefe está ali. 472 01:07:43,990 --> 01:07:47,750 Que bom que você veio, garoto. Eu posso usar você. 473 01:07:47,960 --> 01:07:49,870 Por que eu trabalharia para você? 474 01:07:49,920 --> 01:07:52,920 Eu te darei US$ 5.000 por mês. 475 01:07:53,590 --> 01:07:55,210 Não pode oferecer um acordo melhor? 476 01:07:55,260 --> 01:07:58,220 Posso deixar você assumir a posição de Newman se quiser. 477 01:07:58,470 --> 01:08:03,010 Então você quer que eu seja sua toupeira. Mas por que me escolher? 478 01:08:03,220 --> 01:08:06,060 Gosto de fazer amizade com chineses como você. 479 01:08:06,060 --> 01:08:08,600 - Por que isso? - Porque os chineses são muito obedientes. 480 01:08:08,600 --> 01:08:10,900 Olhe em volta. Viu quantos chineses eu emprego? 481 01:08:11,480 --> 01:08:12,860 Há exceções. 482 01:08:13,190 --> 01:08:15,610 Eu gosto de dois tipos de pessoas. 483 01:08:15,690 --> 01:08:19,400 Aqueles que são meus amigos e aqueles que morrem. 484 01:08:19,400 --> 01:08:21,070 Não quero ser seu amigo. 485 01:08:21,070 --> 01:08:23,870 E eu ainda não morri. 486 01:08:38,340 --> 01:08:40,470 Vou lhe dar um tempo para pensar sobre isso. 487 01:08:40,550 --> 01:08:43,050 Venha me ver de manhã às 7 horas. 488 01:09:40,070 --> 01:09:41,570 Sr. Wong, certo? 489 01:09:48,620 --> 01:09:52,120 Sou o advogado Chou. Quero falar com você. 490 01:09:53,120 --> 01:09:55,380 Claro. Por favor, entre. 491 01:10:04,510 --> 01:10:05,930 Sente-se. 492 01:10:10,680 --> 01:10:13,890 Antes de revelar minhas intenções, preciso agradecer primeiro. 493 01:10:14,140 --> 01:10:15,190 Me agradecer? 494 01:10:15,640 --> 01:10:17,230 Obrigado pelo seu telefonema. 495 01:10:17,230 --> 01:10:20,690 Coisas ruins teriam acontecido se você não tivesse ligado. 496 01:10:21,440 --> 01:10:24,570 Que telefonema? Como você sabe que fui eu quem ligou? 497 01:10:24,950 --> 01:10:29,200 Não se faça de bobo comigo. Eu sou advogado, sabia? 498 01:10:34,870 --> 01:10:37,920 Tudo bem. Por que você está aqui? 499 01:10:40,170 --> 01:10:42,710 O caso do policial negro assassinado. 500 01:10:42,840 --> 01:10:45,880 Quero que você seja testemunha no tribunal. 501 01:10:46,430 --> 01:10:49,970 Por que eu? Não tenho nada a ver com o caso. 502 01:10:50,720 --> 01:10:55,560 Porque é óbvio para todos que o Sr. e a Sra. Chu estão sendo incriminados. 503 01:10:55,640 --> 01:10:57,400 Eu não sei de nada. 504 01:10:58,100 --> 01:11:03,030 Você sabe, eu até ousaria dizer que você sabe mais do que eu. 505 01:11:04,400 --> 01:11:08,410 Porque aquele policial negro era um bom amigo seu. 506 01:11:08,740 --> 01:11:10,620 E você também está no caso. 507 01:11:11,240 --> 01:11:12,870 Vou ser honesto com você. 508 01:11:12,870 --> 01:11:17,210 Eu só quero encontrar o assassino do meu amigo, nada mais. 509 01:11:18,120 --> 01:11:23,800 Ótimo, porque deixa eu te dizer, quem matou seu amigo também é o assaltante de banco. 510 01:11:23,800 --> 01:11:26,210 Os dois casos sempre foram um caso. 511 01:11:26,920 --> 01:11:32,760 Se meu cliente se declarar culpado, quem matou seu amigo ficará livre! 512 01:11:33,560 --> 01:11:38,140 Espero que, pelo bem de todos nós, chineses, você ajude sendo uma testemunha. 513 01:11:38,560 --> 01:11:41,770 Verifiquei seus antecedentes criteriosamente. 514 01:11:42,020 --> 01:11:45,940 Você é um órfão chinês nascido na Coreia. 515 01:11:46,900 --> 01:11:53,580 Este homem trouxe você dos campos de batalha da Coreia para a América e o criou. 516 01:11:53,580 --> 01:11:57,370 Mesmo sendo cidadão americano, você não pode esquecer suas raízes chinesas! 517 01:11:57,370 --> 01:11:59,960 O sangue chinês do Imperador Huang corre em suas veias. 518 01:11:59,960 --> 01:12:02,460 A cor da sua pele é a mesma que a nossa. 519 01:12:02,670 --> 01:12:05,630 Os Chu eram inocentes o tempo todo. 520 01:12:05,880 --> 01:12:11,010 Eles se envolveram em um caso de roubo e assassinato porque estamos morando em uma terra de outra pessoa! 521 01:12:11,510 --> 01:12:13,600 Essa é a tristeza da nossa raça chinesa! 522 01:12:14,390 --> 01:12:16,890 Amigo, pense bem. 523 01:12:20,650 --> 01:12:24,650 Uma grande gangue criminosa está controlando tudo nos bastidores. 524 01:12:25,110 --> 01:12:32,200 Seja para seus parentes chineses ou para o povo dos Estados Unidos, você deve nos contar tudo o que sabe. 525 01:12:32,820 --> 01:12:34,950 Vou pensar sobre isso. 526 01:12:35,080 --> 01:12:37,330 Ótimo. Aguardo sua ligação. 527 01:12:37,660 --> 01:12:38,870 Adeus. 528 01:12:51,260 --> 01:12:53,340 - Até mais. - Até. 529 01:14:25,060 --> 01:14:27,020 - Bom dia, chefe. - Bom dia, chefe! 530 01:14:28,230 --> 01:14:32,650 Já passa das sete e Wong Kwun ainda não apareceu. O que devemos fazer? 531 01:14:34,650 --> 01:14:36,660 Envie alguns homens para se livrar dele. 532 01:14:36,820 --> 01:14:38,410 Sim, chefe. 533 01:14:38,830 --> 01:14:40,530 - Vocês sabem o que fazer. - Sim! 534 01:14:40,530 --> 01:14:41,240 Sim. 535 01:14:58,850 --> 01:14:59,930 Olá, amigo. 536 01:15:00,810 --> 01:15:02,720 Você conhece um cara chamado Wong Kwun? 537 01:15:02,720 --> 01:15:03,850 Sim. 538 01:15:03,980 --> 01:15:06,940 - Ele vem aqui beber com frequência? - Não nos últimos dois dias. 539 01:15:40,050 --> 01:15:41,140 O que vocês querem? 540 01:15:41,300 --> 01:15:44,760 Eu quero te perguntar. Sobre o que você e o advogado Chou conversaram ontem? 541 01:15:44,930 --> 01:15:46,180 Isso não é problema seu. 542 01:15:46,430 --> 01:15:51,270 Não é da nossa conta? Você não estava tendo problemas para encontrá-lo? 543 01:15:51,610 --> 01:15:53,440 Ele foi para o inferno! 544 01:15:53,820 --> 01:15:56,360 - Outro ataque de vocês? - Isso mesmo! 545 01:15:56,900 --> 01:15:59,110 Quem mexer com a gente vai acabar morto. 546 01:15:59,280 --> 01:16:02,240 O chefe admira você, então você deve ouvi-lo. 547 01:16:02,530 --> 01:16:05,750 Caso contrário, acabaremos com você. 548 01:16:07,580 --> 01:16:10,000 Vocês realmente me subestimaram. 549 01:17:23,950 --> 01:17:26,240 O advogado Chou deu sua vida por nós. 550 01:17:26,240 --> 01:17:30,660 Ele assumiu a responsabilidade sozinho e, como resultado, foi emboscado. 551 01:17:30,660 --> 01:17:32,460 Estamos intimidados pelo medo agora? 552 01:17:32,540 --> 01:17:36,210 Não há mais ninguém que ouse nos defender? Vamos deixar isso passar? 553 01:17:36,630 --> 01:17:38,420 Não é que vamos deixar isso passar! 554 01:17:38,800 --> 01:17:42,010 Mas nossas vidas estão em jogo. 555 01:17:42,260 --> 01:17:47,970 Todos os que estão sentados aqui são homens de família, com esposa e filhos. 556 01:17:48,470 --> 01:17:54,390 Então, você está dizendo que deveríamos simplesmente ir para casa, dormir e fingir que nada aconteceu? 557 01:17:54,480 --> 01:17:55,520 Claro que não. 558 01:17:55,520 --> 01:17:58,860 Isso é bom, então. É melhor que todos não se envolvam. 559 01:17:59,360 --> 01:18:01,820 Ei, o que você está fazendo aqui? 560 01:18:01,820 --> 01:18:03,900 Você não foi convidado para nossa reunião! 561 01:18:04,700 --> 01:18:08,450 Estou te fazendo um favor. Este caso está além da compreensão de qualquer um de vocês. 562 01:18:08,580 --> 01:18:11,540 Quem se envolver acabará como o advogado Chou. 563 01:18:11,750 --> 01:18:15,500 Ele era corajoso e justo, mas não valia a pena perder a vida por isso. 564 01:18:15,580 --> 01:18:18,540 Deixem isso com o governo dos EUA. 565 01:18:19,460 --> 01:18:21,420 O governo dos EUA? 566 01:18:23,510 --> 01:18:27,300 Deixe-me te perguntar. Você é americano ou chinês? 567 01:18:27,470 --> 01:18:29,930 Com qual deles eu pareço para você? 568 01:18:30,060 --> 01:18:33,020 Você continua dizendo o governo dos EUA. 569 01:18:33,140 --> 01:18:35,100 Você acha que é realmente americano? 570 01:18:35,810 --> 01:18:37,060 Deixa eu te contar. 571 01:18:37,060 --> 01:18:43,690 Você deveria ir à lavanderia e clarear sua pele, depois ir ao salão de beleza e deixar seu nariz mais alto! 572 01:18:43,990 --> 01:18:46,740 Não acho que seja uma honra especial ser americano. 573 01:18:47,240 --> 01:18:51,700 Então por que você está falando por eles? O governo dos EUA prendeu meus pais. 574 01:18:52,240 --> 01:18:56,500 E nosso advogado foi assassinado. Por que o governo dos EUA não está resolvendo o caso? 575 01:18:57,920 --> 01:18:58,920 Wong Kwun. 576 01:18:59,420 --> 01:19:03,380 De agora em diante, você não trabalha mais para mim. Vá trabalhar em um restaurante americano. 577 01:19:07,090 --> 01:19:08,470 Wong Kwun. 578 01:19:14,020 --> 01:19:16,770 - O chefe quer ver você. - Ele quer me ver? 579 01:19:17,310 --> 01:19:19,020 Venha comigo até a estação. 580 01:19:19,650 --> 01:19:20,480 Certo. 581 01:19:27,950 --> 01:19:29,700 O que diabos está acontecendo? 582 01:19:29,700 --> 01:19:30,820 Quem sabe? 583 01:19:31,160 --> 01:19:36,330 Ele faz com que nós, chineses, pareçamos bobos! Ele faz todo o bem que pode e ainda trabalha para os ianques! 584 01:19:37,250 --> 01:19:39,710 Você brigou com o Newman ontem à noite? 585 01:19:39,790 --> 01:19:40,920 Sim. 586 01:19:41,420 --> 01:19:44,590 - Você sabia que Newman morreu? - Não, eu não sabia. 587 01:19:45,840 --> 01:19:49,010 Este agora é um caso de homicídio. Onde você estava ontem à noite? 588 01:19:49,140 --> 01:19:49,970 Eu? 589 01:19:50,090 --> 01:19:52,680 Chefe, você está me tratando como se eu fosse um suspeito. 590 01:19:53,060 --> 01:19:56,060 Você deve fornecer um álibi que prove que você não estava na cena do crime. 591 01:19:56,060 --> 01:19:57,690 Eu estava com Alan. 592 01:19:58,940 --> 01:20:01,110 O mesmo Alan com quem você lutou? 593 01:20:01,440 --> 01:20:02,520 Sim. 594 01:20:02,820 --> 01:20:05,940 Estou achando isso difícil de acreditar. Eu irei checar isso. 595 01:20:06,900 --> 01:20:08,280 Mande-o entrar. 596 01:20:18,160 --> 01:20:20,620 Você estava com Wong Kwun ontem à noite? 597 01:20:23,210 --> 01:20:24,550 Sim. 598 01:20:25,000 --> 01:20:27,510 E o que você estava fazendo? Onde você estava? 599 01:20:29,050 --> 01:20:30,630 Diga à ele. 600 01:20:32,930 --> 01:20:35,350 Estávamos tomando uns drinques na minha casa. 601 01:20:35,510 --> 01:20:36,600 É mesmo? 602 01:20:37,220 --> 01:20:39,310 Vocês dois não estavam brigando ontem à noite? 603 01:20:39,390 --> 01:20:44,900 Percebi que foi um mal-entendido. Fui até a casa dele para me desculpar e ele me ofereceu uma bebida. 604 01:20:46,070 --> 01:20:46,940 Isso. 605 01:20:47,150 --> 01:20:49,110 Somos bons amigos agora. 606 01:20:50,610 --> 01:20:52,110 Tire ele daqui. 607 01:20:54,950 --> 01:20:56,790 Espere, Wong. 608 01:20:58,580 --> 01:21:00,580 Você já foi membro da polícia. 609 01:21:01,080 --> 01:21:06,750 Após a morte de Newman, descobrimos quantas economias ele tinha, além de outras coisas, 610 01:21:06,750 --> 01:21:09,670 que provaram que ele era uma mancha negra na polícia. 611 01:21:10,090 --> 01:21:12,300 Chefe, por que você está me contando isso? 612 01:21:12,930 --> 01:21:15,800 Um banco foi assaltado e um policial foi morto... 613 01:21:15,890 --> 01:21:20,230 junto com um advogado e um capitão da polícia. As coisas estão ficando complicadas. 614 01:21:20,390 --> 01:21:22,270 E acho que todos elas estão relacionadas. 615 01:21:22,310 --> 01:21:25,190 Isso pode ser obra de uma gangue criminosa. 616 01:21:25,190 --> 01:21:27,480 Eles não têm nada a ver comigo. 617 01:21:28,030 --> 01:21:30,990 Não sou facilmente enganado. Você sabe disso. 618 01:21:32,320 --> 01:21:35,740 Não vou prendê-lo agora, mas você não pode sair de São Francisco. 619 01:21:35,740 --> 01:21:37,330 Posso chamá-lo a qualquer momento. 620 01:21:37,530 --> 01:21:39,370 Chefe, não vou a lugar nenhum. 621 01:21:39,870 --> 01:21:42,080 Tudo bem, saia. 622 01:22:31,260 --> 01:22:32,130 Pai. 623 01:22:32,840 --> 01:22:33,670 Mãe. 624 01:22:34,550 --> 01:22:37,050 O tempo é precioso. Você pode chorar depois. 625 01:22:37,430 --> 01:22:40,390 Betty, ouvi dizer que o advogado Chou foi morto? 626 01:22:41,390 --> 01:22:42,890 Ele foi estrangulado até a morte. 627 01:22:42,890 --> 01:22:44,810 E os tios em Chinatown? 628 01:22:45,600 --> 01:22:48,980 Eles têm reuniões todo dia, mas nada sai delas. 629 01:22:50,320 --> 01:22:53,280 Vá e diga a eles para não se envolverem mais nisso. 630 01:22:53,740 --> 01:22:55,860 Ou acabarão como o advogado Chou. 631 01:22:56,110 --> 01:23:00,990 Basta pedir para eles te mandarem de volta para seu tio. 632 01:23:01,830 --> 01:23:02,740 Por quê? 633 01:23:02,740 --> 01:23:04,830 Por que devo voltar por conta própria? 634 01:23:05,210 --> 01:23:07,710 Receio que não possamos mais cuidar de você. 635 01:23:08,210 --> 01:23:13,250 Você é uma boa menina. Estamos preocupados que ficar aqui vá mudar isso. 636 01:23:15,510 --> 01:23:17,970 Pai, é realmente tão sério assim? 637 01:23:22,470 --> 01:23:24,600 Estou começando a entender agora. 638 01:23:25,180 --> 01:23:27,810 Não foi um mal-entendido. 639 01:23:28,270 --> 01:23:31,230 Isso foi uma armação. 640 01:23:33,190 --> 01:23:38,070 Não podemos limpar nossos nomes e nossas vidas estão em grave perigo. 641 01:23:38,740 --> 01:23:41,910 Pai, tenho um amigo cujo irmão é muito poderoso. 642 01:23:41,950 --> 01:23:44,370 Ele me prometeu que tiraria vocês dois daqui. 643 01:23:44,370 --> 01:23:47,750 Onde você conheceu um amigo assim? Esse amigo é ele ou ela? 644 01:23:48,830 --> 01:23:49,880 É ele. 645 01:23:53,250 --> 01:23:54,920 - Acabou o tempo! - Ele... 646 01:23:57,880 --> 01:24:00,840 Peça a ele para ajudar, se ele realmente puder. 647 01:25:10,210 --> 01:25:12,870 - Diga a eles para se exercitarem sozinhos. - Claro. 648 01:25:13,790 --> 01:25:17,880 Ei, o chefe quer que vocês pratiquem sozinhos! 649 01:25:17,880 --> 01:25:18,800 Sim! 650 01:25:43,110 --> 01:25:44,200 Tantas pessoas. 651 01:25:44,360 --> 01:25:47,160 Eles são todos alunos do meu irmão. 652 01:26:04,050 --> 01:26:07,010 - Você tem que me dar os parabéns, irmão! - Pelo que? 653 01:26:07,260 --> 01:26:08,930 Nós vamos nos casar. 654 01:26:09,600 --> 01:26:10,770 Casar? 655 01:26:13,770 --> 01:26:16,150 Você quer uma mulher de pele amarela como sua esposa? 656 01:26:16,150 --> 01:26:18,270 A cor da pele não importa para mim. 657 01:26:18,480 --> 01:26:20,070 Eu realmente a amo. 658 01:26:26,030 --> 01:26:27,990 Você realmente quer se casar com ele? 659 01:26:29,160 --> 01:26:31,290 Entre então. Eu preciso falar com você. 660 01:26:45,630 --> 01:26:49,140 Você espera aqui. Preciso falar com ela a sós. 661 01:27:19,750 --> 01:27:21,210 Eu fico aqui. 662 01:27:22,300 --> 01:27:24,300 Este é o melhor cômodo da casa. 663 01:27:32,100 --> 01:27:33,890 Sente-se. 664 01:27:44,230 --> 01:27:45,820 Gosta de uma bebida? 665 01:28:10,590 --> 01:28:13,430 - Você gosta do meu quarto? - Muito legal. 666 01:28:13,850 --> 01:28:16,640 Muitas meninas dizem que acham isso emocionante. 667 01:28:17,770 --> 01:28:20,150 Tenho um favor para lhe pedir. 668 01:28:20,350 --> 01:28:21,360 O que é? 669 01:28:21,480 --> 01:28:23,770 Meus pais estão presos. 670 01:28:24,020 --> 01:28:26,440 Paul disse que você pode tirá-los de lá. 671 01:28:26,610 --> 01:28:29,990 Ele está mentindo. Eu não dirijo a delegacia de polícia. 672 01:28:30,410 --> 01:28:32,820 Paul nunca mentiria para mim. 673 01:28:33,030 --> 01:28:35,830 Ele mente para você, mas eu não vou mentir. 674 01:28:36,290 --> 01:28:40,410 Nossa família está acostumada a brincar com garotas amarelas como você. 675 01:28:40,410 --> 01:28:42,330 Mas casamento está fora de questão. 676 01:28:43,630 --> 01:28:46,210 Você realmente quer salvar seus pais? 677 01:28:46,840 --> 01:28:47,840 Claro. 678 01:28:47,840 --> 01:28:50,470 Ou eu não estaria me casando com Paul tão cedo. 679 01:28:51,470 --> 01:28:55,050 Não é de se espantar que ele goste de você. Você é muito fofa. 680 01:28:55,100 --> 01:28:58,850 Eu sou o único que pode salvar seus pais. 681 01:28:59,140 --> 01:29:02,020 - Mas com uma condição. - O que é? 682 01:29:02,690 --> 01:29:04,400 Divirta-se comigo. 683 01:29:05,110 --> 01:29:08,610 Você está enganado. Eu não sou esse tipo de garota. 684 01:29:09,110 --> 01:29:12,410 Tá se fazendo de difícil, hein? Sua vagabunda amarela! 685 01:29:26,380 --> 01:29:28,460 Onde você pensa que está indo? 686 01:29:31,930 --> 01:29:32,930 Pare com isso! 687 01:29:34,050 --> 01:29:35,850 Como você pode fazer isso?! 688 01:29:36,430 --> 01:29:41,020 Você incriminou os pais dela, os trancou na prisão e agora está tentando estuprar minha namorada?! 689 01:29:41,100 --> 01:29:45,900 Você enviou os homens para roubar o banco e matou o policial negro para silenciá-lo! 690 01:29:46,150 --> 01:29:47,480 Você não é humano! 691 01:29:47,520 --> 01:29:49,530 Você é um animal! 692 01:29:51,400 --> 01:29:52,450 Se manda daqui. 693 01:29:52,530 --> 01:29:55,120 Não, não vou! Já estou farto das suas merdas! 694 01:30:42,950 --> 01:30:45,620 Peço desculpas a você agora. Você vai me deixar entrar? 695 01:31:09,400 --> 01:31:10,860 Que bagunça eu fiz. 696 01:31:11,150 --> 01:31:13,070 O que eu deveria fazer agora? 697 01:31:13,440 --> 01:31:15,780 O que devo fazer?! O que devo fazer?! 698 01:31:18,410 --> 01:31:22,370 Se for por causa de uma briga com seu namorado, então não posso ajudar. 699 01:31:23,080 --> 01:31:24,450 Não diga isso, por favor. 700 01:31:24,450 --> 01:31:27,120 Eu vim até você porque realmente não tenho mais para onde ir. 701 01:31:27,120 --> 01:31:29,000 Então foi por isso que você veio até mim? 702 01:31:29,000 --> 01:31:31,670 A vida dos meus pais está realmente em grande perigo. 703 01:31:31,670 --> 01:31:34,670 Eu realmente não sei o que fazer, então vim até você. 704 01:31:38,090 --> 01:31:41,390 Você não disse que seu namorado pode te ajudar com qualquer coisa? 705 01:31:41,390 --> 01:31:42,640 Não mencione mais ele! 706 01:31:42,640 --> 01:31:47,140 Acabei de descobrir que o assalto ao banco e o assassinato do policial foram todos feitos pelos homens do irmão dele! 707 01:31:47,190 --> 01:31:49,860 Ah, o chamado figurão número 1? 708 01:31:49,980 --> 01:31:51,020 Que figurão? 709 01:31:51,230 --> 01:31:52,820 Ele é um grande desgraçado! 710 01:31:53,020 --> 01:31:55,280 Incriminar meus pais também fazia parte do seu plano. 711 01:31:55,440 --> 01:31:57,700 Ele queria que meu pai fosse seu bode expiatório. 712 01:31:57,820 --> 01:31:59,200 Como você descobriu? 713 01:31:59,610 --> 01:32:03,530 Aquele idiota tentou me estuprar! Paul teve uma grande briga com ele. 714 01:32:03,660 --> 01:32:06,710 Eu ouvi a conversa deles com meus próprios ouvidos. 715 01:32:10,920 --> 01:32:12,000 Não admira. 716 01:32:12,380 --> 01:32:13,460 Sr. Wong. 717 01:32:13,500 --> 01:32:16,170 A vida dos meus pais está em risco. O que posso fazer? 718 01:32:16,550 --> 01:32:19,590 - Por que você não foi à polícia? - Eu só ouvi isso. 719 01:32:19,890 --> 01:32:24,140 Não tenho nenhuma evidência! Além disso, a polícia acreditará em uma jovem como eu? 720 01:32:27,390 --> 01:32:28,940 Espere aqui. Vou dar uma olhada. 721 01:32:29,020 --> 01:32:29,730 Espera! 722 01:32:29,730 --> 01:32:31,310 Você vai sozinho? Isso é muito perigoso! 723 01:32:31,310 --> 01:32:32,350 Está tudo bem. 724 01:32:32,350 --> 01:32:34,940 Se eu não voltar em três horas, então você chama a polícia. 725 01:33:08,680 --> 01:33:11,230 - O que você quer? - Quero ver seu chefe. 726 01:33:12,770 --> 01:33:14,440 Espere. 727 01:33:20,400 --> 01:33:22,570 Ligando para o chefe, ligando para o chefe. 728 01:33:22,570 --> 01:33:25,320 Wong Kwun está aqui. Ele está sozinho. 729 01:33:28,290 --> 01:33:31,250 Wong chegou de repente. Ele deve estar aprontando alguma. 730 01:33:32,000 --> 01:33:33,710 O cara tem coragem. 731 01:33:33,830 --> 01:33:34,880 Deixe-o entrar. 732 01:33:34,880 --> 01:33:36,290 Deixe ele entrar! 733 01:33:41,720 --> 01:33:43,010 Por favor. 734 01:34:05,870 --> 01:34:07,660 Que bom ver você. 735 01:34:08,370 --> 01:34:09,870 Entre. 736 01:34:34,770 --> 01:34:36,150 Mudou sua mente? 737 01:34:36,730 --> 01:34:38,520 Eu não mudei. 738 01:34:38,860 --> 01:34:41,610 Mas meu chefe do restaurante me demitiu. Eu estou desempregado. 739 01:34:42,320 --> 01:34:43,360 Não se preocupe. 740 01:34:43,440 --> 01:34:45,320 Eu gosto de você. 741 01:34:47,570 --> 01:34:50,490 Comigo, você logo estará fazendo fortuna. 742 01:34:50,490 --> 01:34:53,660 Eu quero saber... O que gostaria que eu fizesse por você? 743 01:34:53,700 --> 01:34:58,130 Roubar, contrabandear, vender drogas. Qualquer coisa que dê dinheiro, nós fazemos. 744 01:34:58,460 --> 01:35:00,960 Como isso soa para você? 745 01:35:01,250 --> 01:35:03,090 Você não tem medo da lei? 746 01:35:03,170 --> 01:35:05,880 Medo? O que eu tenho é dinheiro. 747 01:35:05,970 --> 01:35:09,510 Vocês, chineses, têm um ditado: "O dinheiro pode comprar os deuses". 748 01:35:10,430 --> 01:35:11,350 Você não sabia disso? 749 01:35:11,350 --> 01:35:13,220 Então qual é a minha posição? 750 01:35:13,220 --> 01:35:16,810 Posso fazer você voltar a trabalhar como policial. Eu posso consertar isso. 751 01:35:16,900 --> 01:35:18,730 Você substituirá Newman. 752 01:35:20,110 --> 01:35:21,820 Você é realmente tão poderoso? 753 01:35:22,690 --> 01:35:24,740 Parece que você não acredita em mim. 754 01:35:24,940 --> 01:35:26,820 Posso te mostrar uma coisa. 755 01:35:27,110 --> 01:35:28,870 Eu quero saber mais. 756 01:35:29,660 --> 01:35:30,530 Certo. 757 01:35:32,490 --> 01:35:35,000 Mantenha os olhos abertos, garoto. 758 01:36:00,100 --> 01:36:02,480 Viu isso? E isso também. 759 01:36:07,280 --> 01:36:10,240 Tudo o que faço é contra a lei. Surpreso? 760 01:36:16,660 --> 01:36:19,250 - Você se juntará a nós? - Eu vou. 761 01:36:19,330 --> 01:36:22,040 Deixe-me ir para casa e resolver algumas coisas. Volto amanhã. 762 01:36:23,460 --> 01:36:24,550 Fique aí mesmo! 763 01:36:26,840 --> 01:36:28,510 Não me tome por idiota. 764 01:36:28,680 --> 01:36:30,050 O que você quer dizer? 765 01:36:32,050 --> 01:36:35,010 Você não veio aqui hoje para formar equipe comigo. 766 01:36:35,520 --> 01:36:38,890 Eu te mostrei meus segredos de propósito. 767 01:36:39,690 --> 01:36:42,810 Você é esperto. Então vamos direto ao ponto. 768 01:36:43,150 --> 01:36:44,270 Diga-me. 769 01:36:44,270 --> 01:36:46,480 Seus homens roubaram o banco? 770 01:36:47,440 --> 01:36:48,610 Sim. 771 01:36:49,240 --> 01:36:52,320 Meu amigo Blackie foi morto pelos seus homens? 772 01:36:53,530 --> 01:36:54,490 Sim. 773 01:36:54,740 --> 01:36:56,080 Excelente. 774 01:36:56,370 --> 01:36:58,250 Agora tenho a evidência. 775 01:36:58,790 --> 01:37:00,540 Vou mandar prender você! 776 01:37:01,460 --> 01:37:02,540 Me prender? 777 01:37:05,750 --> 01:37:07,550 É tarde demais. 778 01:37:11,430 --> 01:37:13,430 Você ainda acha que pode sair daqui vivo? 779 01:37:13,430 --> 01:37:16,930 Cheguei aqui sem nenhuma expectativa de sair vivo. 780 01:37:20,520 --> 01:37:21,390 O que você quer? 781 01:37:21,520 --> 01:37:23,850 Pelo que entendi você conhece Kung-fu Chinês. 782 01:37:23,900 --> 01:37:26,060 Mostre-me o que você tem. 783 01:37:26,110 --> 01:37:27,230 - Peguem ele! - Sim! 784 01:40:30,170 --> 01:40:31,210 Parem! 785 01:42:25,280 --> 01:42:26,160 Parem! 786 01:42:27,160 --> 01:42:29,450 Ninguém toca nele! Para trás! 787 01:42:40,460 --> 01:42:41,340 Vamos lá! 788 01:42:41,340 --> 01:42:43,380 Aposto minha vida contra todos vocês hoje! 789 01:44:13,390 --> 01:44:14,100 Parados! 790 01:44:14,100 --> 01:44:15,680 Todos de mãos para cima! 791 01:44:15,680 --> 01:44:16,680 Algemem eles! 792 01:44:17,940 --> 01:44:20,900 Pare! Você vai matá-lo se continuar batendo nele! 793 01:44:20,980 --> 01:44:22,320 Você não sabe? 794 01:44:30,620 --> 01:44:33,370 Agora eu sei de tudo. A polícia cuidará disso. 795 01:44:33,830 --> 01:44:35,660 Você vem comigo até a estação. 796 01:44:35,660 --> 01:44:37,000 Vamos. 797 01:44:49,380 --> 01:44:51,300 Chefe, eu nunca carrego uma arma. 798 01:44:54,010 --> 01:44:55,970 Você é realmente o orgulho da força. 799 01:44:56,850 --> 01:44:58,140 Obrigado, chefe. 800 01:45:01,560 --> 01:45:02,560 Wong Kwun? 801 01:45:02,770 --> 01:45:03,730 Senhor? 802 01:45:04,320 --> 01:45:06,650 Você não tem medo algum do perigo? 803 01:45:06,690 --> 01:45:10,280 Não haverá nenhum perigo. Isto aqui representa a justiça e o poder da lei. 804 01:45:10,280 --> 01:45:12,570 Isso me protegerá. 805 01:45:14,030 --> 01:45:16,080 Ele é como um tigre, na verdade. 806 01:45:26,340 --> 01:45:27,340 Sr. Wong. 807 01:45:27,670 --> 01:45:30,090 Muito obrigado pela sua ajuda. 808 01:45:30,220 --> 01:45:33,340 Minha esposa preparou alguns pratos caseiros hoje. 809 01:45:33,470 --> 01:45:36,470 - Gostaríamos de convidá-lo para jantar. - Minha mãe é uma ótima cozinheira. 810 01:45:37,010 --> 01:45:38,930 Então irei depois do trabalho. 811 01:45:39,020 --> 01:45:40,140 Vejo vocês à noite. 812 01:45:51,000 --> 01:45:56,930 Legendado por: Cleyton Jorge 59209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.