Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,970 --> 00:02:21,810
Não é mais um escravo.
Não é mais o homem doente.
2
00:02:22,810 --> 00:02:29,610
Corajoso, astuto e ambicioso.
3
00:02:35,820 --> 00:02:40,410
Tigre de cara amarela!
4
00:02:47,040 --> 00:02:52,710
Ele nunca insulta.
Ele nunca pode ser insultado.
5
00:02:53,920 --> 00:03:00,930
Um grande homem que
está muito acima dos outros.
6
00:03:07,060 --> 00:03:11,150
Tigre de cara amarela!
7
00:03:18,120 --> 00:03:23,450
Ele ajuda os fracos com muita bondade.
E ele reprime os valentões com o Kung-Fu.
8
00:03:25,040 --> 00:03:31,880
Ele marcha a passos largos
como um dragão poderoso.
9
00:03:38,140 --> 00:03:42,310
Tigre de cara amarela!
10
00:04:34,360 --> 00:04:40,610
Ele ajuda os fracos com muita bondade.
E ele reprime os valentões com o Kung-fu.
11
00:04:41,360 --> 00:04:48,160
Ele marcha a passos largos
como um dragão poderoso.
12
00:04:54,670 --> 00:04:59,010
Tigre de cara amarela!
13
00:04:59,860 --> 00:05:06,240
Tradução: Cleyton Jorge
14
00:05:27,720 --> 00:05:31,620
- Uma garota chinesa.
- Não se importe com eles, vamos.
15
00:05:45,890 --> 00:05:47,470
Veja!
16
00:06:35,810 --> 00:06:38,690
Ela é negra, assim como você.
17
00:06:55,500 --> 00:06:57,330
É assim que as garotas
são hoje em dia.
18
00:06:58,250 --> 00:06:59,590
É moderno.
19
00:07:10,390 --> 00:07:11,770
Socorro!
20
00:07:11,950 --> 00:07:12,450
Vamos!
21
00:07:17,270 --> 00:07:18,940
Socorro!
22
00:07:21,440 --> 00:07:22,780
Lá em cima!
23
00:07:24,790 --> 00:07:26,090
Socorro!
24
00:07:35,660 --> 00:07:37,080
Socorro!
25
00:08:30,510 --> 00:08:33,200
Ei, qual o seu nome?
Onde você mora?
26
00:08:33,220 --> 00:08:35,060
- Para que?
- Para ser registrado.
27
00:08:35,220 --> 00:08:37,180
Para corte judicial.
28
00:08:37,320 --> 00:08:39,190
Por que tenho
que ir a tribunal?
29
00:08:39,940 --> 00:08:42,900
Esses dois caras não
tentaram estuprar você?
30
00:08:46,030 --> 00:08:46,960
Não.
31
00:08:47,250 --> 00:08:48,210
Não?!
32
00:08:54,950 --> 00:08:57,370
Somos amigos,
muito bons amigos.
33
00:08:57,790 --> 00:09:01,350
- Por que você gritou por socorro, então?
- Estávamos apenas nos divertindo.
34
00:09:01,670 --> 00:09:04,890
- Eles tentaram tirar suas calças!
- Isso torna tudo mais emocionante.
35
00:09:05,170 --> 00:09:06,670
Tudo bem, isso é o suficiente.
36
00:09:07,090 --> 00:09:09,840
Você quer apresentar
queixa contra eles?
37
00:09:12,140 --> 00:09:14,430
Deixe eles irem.
38
00:09:20,770 --> 00:09:22,230
Terminei aqui, certo?
39
00:09:23,060 --> 00:09:24,440
Vamos.
40
00:09:28,860 --> 00:09:32,210
O que há com vocês dois?
Não prendam pessoas a menos que tenham certeza.
41
00:09:32,320 --> 00:09:33,700
- Sim, senhor!
- Sim.
42
00:09:50,970 --> 00:09:54,010
Você fez bem. Pense nas consequências
se você tivesse contado ao...
43
00:09:54,090 --> 00:09:56,240
E daí? Você ia me devorar
viva se eu fizer isso?
44
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
Ei!
45
00:10:02,770 --> 00:10:04,400
É melhor ter cuidado.
É tudo culpa sua.
46
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
Como pode me culpar?!
47
00:11:14,550 --> 00:11:17,510
Pai, por que você não me contou?
48
00:11:17,590 --> 00:11:20,430
É difícil ser policial.
49
00:11:51,170 --> 00:11:52,350
- Vamos.
- Certo.
50
00:11:52,350 --> 00:11:53,600
Não se esqueça do seu livro.
51
00:13:17,590 --> 00:13:18,980
Esse é o carro?
52
00:13:19,770 --> 00:13:20,520
Olha.
53
00:13:22,340 --> 00:13:24,640
Sim, é esse!
54
00:14:31,910 --> 00:14:34,100
- Ei! Dê-nos uma mão!
- Uma ajudinha aqui?
55
00:14:34,960 --> 00:14:36,790
Ei, aqui!
56
00:14:39,300 --> 00:14:41,510
- Aqui.
- Vamos.
57
00:14:42,630 --> 00:14:44,050
Deixa comigo.
58
00:14:47,280 --> 00:14:48,150
O que é isso?!
59
00:14:56,480 --> 00:14:59,610
Ei, ei! O que estão fazendo?!
60
00:14:59,900 --> 00:15:02,860
Deixe meu marido ir! Ei!
61
00:15:03,070 --> 00:15:04,400
Ei!
62
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Alô?
63
00:15:31,140 --> 00:15:32,310
Falando.
64
00:15:33,370 --> 00:15:34,370
Onde?
65
00:15:35,770 --> 00:15:37,350
Eu estarei lá!
66
00:15:48,110 --> 00:15:49,450
O que nós vamos fazer?!
67
00:15:49,530 --> 00:15:51,490
Acabamos de deixar
nossa filha na escola!
68
00:15:51,620 --> 00:15:54,160
Então vimos um caminhão
U-Haul parado aqui.
69
00:15:54,290 --> 00:15:57,170
Ele saiu para dar uma olhada e uns caras
saíram do caminhão e o sequestraram!
70
00:15:57,250 --> 00:15:59,600
- Para que lado eles foram?
- Eles foram por ali subindo a colina!
71
00:17:05,400 --> 00:17:06,820
Chute a bunda dele!
72
00:17:19,580 --> 00:17:20,370
Parem!
73
00:18:48,290 --> 00:18:51,260
- E a sua arma?
- Eu nunca carrego uma.
74
00:18:52,470 --> 00:18:54,680
Então você pode matar
sem arma de fogo?
75
00:18:55,260 --> 00:18:57,030
Você está no ramo
de trabalho errado.
76
00:18:57,510 --> 00:19:01,410
Você não deveria ser policial.
Você deveria ser um assassino profissional.
77
00:19:05,140 --> 00:19:08,110
Sempre soube que você
praticava Kung-fu Chinês.
78
00:19:08,860 --> 00:19:12,190
Um dia, vou te ensinar
uma boa lição.
79
00:19:12,740 --> 00:19:13,440
Bob!
80
00:19:14,110 --> 00:19:15,170
- Sim.
- Venha aqui.
81
00:19:15,170 --> 00:19:15,840
Certo.
82
00:19:17,490 --> 00:19:19,240
- Coloque-o para fora!
- Sim.
83
00:19:20,830 --> 00:19:22,040
Vamos!
84
00:19:22,750 --> 00:19:24,660
Sinto muito, Don.
85
00:19:27,670 --> 00:19:29,390
- Capitão, ele...
- Eu não quero ouvir!
86
00:19:29,500 --> 00:19:31,000
Saia daqui.
87
00:19:39,260 --> 00:19:41,470
Temos permissão
para ver Wong Kwun.
88
00:19:41,680 --> 00:19:42,450
Certo.
89
00:19:42,820 --> 00:19:43,990
Abra!
90
00:20:00,620 --> 00:20:01,530
Ei, Wong.
91
00:20:02,950 --> 00:20:04,290
Wong!
92
00:20:05,290 --> 00:20:06,830
Olá, Blackie.
93
00:20:08,430 --> 00:20:10,670
Sinto muito, Don.
Eu não deveria ter ligado para você.
94
00:20:11,040 --> 00:20:12,380
Esqueça.
95
00:20:13,300 --> 00:20:14,760
Sinto muito, Don.
96
00:20:15,050 --> 00:20:17,610
Acho que você sabe que ficará aqui
dentro por pelo menos um ano.
97
00:20:17,680 --> 00:20:18,530
Um ano?
98
00:20:30,950 --> 00:20:31,960
Obrigada.
99
00:20:39,490 --> 00:20:41,590
Filha, por que você
não está comendo?
100
00:20:41,740 --> 00:20:43,030
Estou comendo.
101
00:20:44,030 --> 00:20:46,040
Sua comida aqui
é excelente.
102
00:20:46,160 --> 00:20:47,500
Obrigado por seus elogios.
103
00:20:48,290 --> 00:20:50,420
Cada prato é delicioso.
104
00:20:50,540 --> 00:20:51,750
Obrigado.
105
00:20:54,310 --> 00:20:56,350
O Sr. Chu diz que nossos
pratos aqui são ótimos.
106
00:20:59,470 --> 00:21:01,470
Filha, estes pratos aqui
são todos os seus favoritos.
107
00:21:01,550 --> 00:21:04,220
Coma enquanto estão quentes, vamos.
108
00:21:04,760 --> 00:21:05,930
- Coma.
- Coma.
109
00:21:06,350 --> 00:21:08,620
- Coma, não deixe esfriar.
- Vamos.
110
00:21:08,700 --> 00:21:09,490
Coma.
111
00:21:10,660 --> 00:21:12,440
- Coma.
- Está ficando frio.
112
00:21:11,370 --> 00:21:12,500
Estou comendo.
113
00:21:42,180 --> 00:21:44,550
- George!
- Ei!
114
00:22:11,080 --> 00:22:12,000
Sente.
115
00:22:13,270 --> 00:22:14,080
Obrigado.
116
00:22:14,250 --> 00:22:16,380
Bem...
Como vai, cara?
117
00:22:16,630 --> 00:22:17,310
Não é tão ruim.
118
00:22:17,310 --> 00:22:19,310
Pelo menos estou
pegando muitas gorjetas.
119
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
Ei!
120
00:22:41,860 --> 00:22:43,610
Você não.
Ele.
121
00:22:53,080 --> 00:22:54,420
O que foi?
122
00:22:59,170 --> 00:23:01,050
Alguma coisa que você
gostaria de pedir?
123
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
Sente-se.
124
00:23:02,550 --> 00:23:04,730
Desculpe, mas fico de pé
quando estou servindo.
125
00:23:04,930 --> 00:23:07,030
- Ficar em pé enquanto serve?
- Eles gostam de você.
126
00:23:07,030 --> 00:23:08,600
Eles querem ser seus amigos.
127
00:23:08,800 --> 00:23:10,490
Não faço amigos facilmente.
128
00:23:11,270 --> 00:23:12,780
Você sabe quem ele é?
129
00:23:13,410 --> 00:23:17,370
Uma ajudinha dele e você
não precisa mais ser garçom.
130
00:23:17,830 --> 00:23:20,900
Não há necessidade.
Estou contente como ganho aqui.
131
00:23:21,190 --> 00:23:22,420
Isso é ridículo!
132
00:23:23,380 --> 00:23:23,920
Seu...!
133
00:23:24,700 --> 00:23:26,530
Você ainda pensa
que é policial?!
134
00:23:26,550 --> 00:23:27,660
O que está acontecendo?
135
00:23:27,670 --> 00:23:29,510
O atendimento desse
cara é péssimo!
136
00:23:29,510 --> 00:23:30,910
Desculpe, peço desculpas.
137
00:23:56,450 --> 00:23:57,490
É o suficiente por hoje.
138
00:23:57,870 --> 00:23:58,910
Estamos indo.
139
00:24:09,950 --> 00:24:11,510
Bebemos muito.
140
00:24:12,240 --> 00:24:12,930
Realmente...
141
00:24:26,670 --> 00:24:28,440
- Vejo você amanhã.
- Até amanhã.
142
00:24:28,440 --> 00:24:29,650
- Até.
- Até.
143
00:25:41,850 --> 00:25:42,710
Vamos!
144
00:25:43,040 --> 00:25:44,810
Ei! O que estão fazendo?!
145
00:25:45,460 --> 00:25:47,000
Você vai primeiro.
Nós cuidaremos dele.
146
00:25:47,800 --> 00:25:49,300
Ei!
147
00:25:51,510 --> 00:25:53,360
Polícia!
O que fazem aqui?!
148
00:26:55,610 --> 00:26:56,550
Parado!
149
00:27:58,680 --> 00:27:59,860
- Vá procurar por lá.
- Sim!
150
00:27:59,860 --> 00:28:01,200
- Outros olham ali.
- Sim!
151
00:28:01,200 --> 00:28:02,780
Vamos, venham!
152
00:28:20,700 --> 00:28:22,030
Você viu quem fez isso?
153
00:28:22,780 --> 00:28:25,160
Alguns chineses...
154
00:28:26,080 --> 00:28:27,460
Leve-o embora.
155
00:28:29,210 --> 00:28:31,130
Quanto foi roubado?
156
00:28:31,250 --> 00:28:33,500
Ainda não verificamos os números.
157
00:28:33,590 --> 00:28:35,380
Mas pode ser bem mais de um milhão.
158
00:28:35,460 --> 00:28:37,260
Nenhuma das portas
foi forçada a abrir.
159
00:28:37,340 --> 00:28:38,150
- Nenhuma?
- Sério?
160
00:28:38,150 --> 00:28:38,980
Isso.
161
00:28:39,380 --> 00:28:41,350
Isso é muito estranho.
162
00:28:41,780 --> 00:28:43,430
Como eles poderiam
entrar aqui, então?
163
00:28:44,390 --> 00:28:45,430
Newman!
164
00:28:49,480 --> 00:28:50,730
- Vamos segui-lo.
- Sim, senhor.
165
00:29:50,620 --> 00:29:51,670
Abra!
166
00:30:12,640 --> 00:30:14,810
- Mãe, o que está acontecendo?
- Fique quieta!
167
00:30:39,170 --> 00:30:42,470
- Por que você não denunciou?
- Não sabíamos nada sobre isso!
168
00:30:44,340 --> 00:30:45,970
Entrem!
169
00:30:51,730 --> 00:30:56,870
Isso é estranho. Um homem foi morto ali
mesmo no seu jardim e você não sabia disso?
170
00:30:57,230 --> 00:31:00,570
Nós realmente não sabíamos
nada sobre isso até você chegar.
171
00:31:01,440 --> 00:31:04,700
Então você teria escondido o
cadáver se não tivéssemos vindo?
172
00:31:06,030 --> 00:31:07,820
Por favor, sente-se.
173
00:31:12,290 --> 00:31:14,370
Você percebe que o homem
morto era um policial?
174
00:31:15,670 --> 00:31:18,630
E um banco foi assaltado ontem.
Vocês sabiam disso?
175
00:31:18,960 --> 00:31:20,380
- Não.
- Não.
176
00:31:20,880 --> 00:31:22,130
Ah, não sabem?
177
00:31:22,260 --> 00:31:24,090
Nós realmente não sabíamos.
178
00:31:24,380 --> 00:31:26,590
Os suspeitos são chineses.
179
00:31:26,970 --> 00:31:29,100
Tenho certeza que
você sabia disso.
180
00:31:29,180 --> 00:31:32,560
Vivemos uma vida honesta aqui
nos EUA há mais de 30 anos.
181
00:31:33,020 --> 00:31:35,390
Nós nem saímos ontem à noite.
182
00:31:35,600 --> 00:31:40,110
Você não precisava ter saído.
Você poderia simplesmente ter ficado sentado aqui e dado ordens.
183
00:31:40,900 --> 00:31:43,860
Você pode investigar.
Sou um empresário honesto.
184
00:31:44,570 --> 00:31:45,900
Obviamente.
185
00:31:46,070 --> 00:31:49,920
Estávamos a seguir os ladrões quando um
dos nossos homens foi morto na sua casa.
186
00:31:50,370 --> 00:31:54,430
Você está nos incriminando! Realmente não temos
ideia de como ele acabou morto em nossa casa.
187
00:31:55,210 --> 00:32:00,690
Também me pergunto por que ele escolheu a
sua casa para morrer, e não a de mais ninguém.
188
00:32:04,300 --> 00:32:07,590
"Ficar sentado em casa com as portas fechadas
enquanto os problemas caem do céu."
189
00:32:07,840 --> 00:32:09,890
Como posso explicar para você?
190
00:32:10,600 --> 00:32:15,060
Não estou dizendo que
você mesmo o matou.
191
00:32:15,270 --> 00:32:18,440
Mas você também
não está limpo.
192
00:32:19,100 --> 00:32:21,360
De qualquer forma, isso pode
ser um pequeno problema...
193
00:32:21,610 --> 00:32:24,610
ou um grande problema.
Você deveria entender isso.
194
00:32:24,730 --> 00:32:28,070
Não tenho nada contra você.
195
00:32:32,870 --> 00:32:34,540
Já voltamos.
196
00:32:42,590 --> 00:32:45,050
- Posso te pedir um favor?
- O que é?
197
00:32:45,170 --> 00:32:47,570
Nunca deixe que eles saibam
que estive na delegacia.
198
00:32:47,590 --> 00:32:48,630
Por quê?
199
00:32:48,800 --> 00:32:51,340
Eu estou te implorando.
Por favor?
200
00:33:02,940 --> 00:33:04,770
- Dê a ele $1.000.
- Não, não podemos!
201
00:33:04,830 --> 00:33:06,290
Nós não fizemos nada!
202
00:33:06,290 --> 00:33:08,880
Nos tornamos suspeitos assim
que lhe dermos o dinheiro!
203
00:33:09,150 --> 00:33:11,410
Você não ouviu o
que ele disse?
204
00:33:11,780 --> 00:33:13,870
Ele queria dinheiro.
205
00:33:14,330 --> 00:33:17,970
- Este é um dinheiro bem gasto.
- Vamos pensar bem.
206
00:33:18,290 --> 00:33:20,310
Antes que causemos
ainda mais problemas!
207
00:33:21,250 --> 00:33:24,420
Alguém morreu em nossa casa.
O problema já está aqui.
208
00:33:24,710 --> 00:33:28,480
"Todos os corvos do mundo são pretos."
Todos querem dinheiro. Apenas livre-se dele.
209
00:33:41,140 --> 00:33:42,080
Capitão?
210
00:33:45,250 --> 00:33:49,290
Seus homens trabalharam duro.
Aqui está algo para eles comprarem um chá.
211
00:34:00,000 --> 00:34:02,870
O banco perdeu mais
de um milhão de dólares.
212
00:34:03,980 --> 00:34:06,250
E você só está me
oferecendo mil dólares?
213
00:34:06,440 --> 00:34:08,900
Não tive nada a ver
com o assalto ao banco!
214
00:34:18,660 --> 00:34:20,160
Por que você me bateu?!
215
00:34:20,830 --> 00:34:24,700
Por que você iria querer me subornar
se você é realmente inocente?
216
00:34:24,830 --> 00:34:25,620
Venha comigo!
217
00:34:35,010 --> 00:34:37,300
Você pode se recusar
a responder, é claro.
218
00:34:37,340 --> 00:34:40,590
Mas assim que chegar ao tribunal,
você ainda terá que se declarar culpado.
219
00:34:40,640 --> 00:34:42,930
Então você pode muito
bem admitir isso agora.
220
00:34:43,720 --> 00:34:45,470
Você continua
dizendo que fui eu.
221
00:34:45,470 --> 00:34:47,810
Como eu poderia ter
feito isso na minha idade?
222
00:34:48,100 --> 00:34:50,190
Somos pessoas decentes, na verdade.
223
00:34:52,230 --> 00:34:54,280
Todos vocês dizem que
são pessoas decentes.
224
00:34:54,280 --> 00:34:56,400
Resolvo casos como
este todos os anos.
225
00:34:56,610 --> 00:34:58,990
Todos eles cometidos
por pessoas como você!
226
00:34:58,990 --> 00:35:01,030
Chineses, italianos...
227
00:35:01,070 --> 00:35:04,620
os mexicanos!
Vocês contrabandeiam, vendem drogas...
228
00:35:04,660 --> 00:35:06,710
roubam e cometem assassinatos!
229
00:35:06,960 --> 00:35:08,410
Estão arruinando a América!
230
00:35:09,370 --> 00:35:10,920
Você o conhece?
231
00:35:11,590 --> 00:35:12,750
Conheço.
232
00:35:13,380 --> 00:35:16,010
Claro que você conhece.
Ele trabalha para você.
233
00:35:16,010 --> 00:35:20,010
Não, ele trabalha em um restaurante local.
Foi lá que o conhecemos.
234
00:35:20,010 --> 00:35:22,140
Receio que não seja
tão simples assim.
235
00:35:25,100 --> 00:35:26,220
Quem é você?
236
00:35:28,350 --> 00:35:30,060
Eu sou o advogado deles, Chou.
237
00:35:31,480 --> 00:35:33,690
Estou representando os Chu.
238
00:35:33,770 --> 00:35:36,230
Estou aqui para ajudá-los.
239
00:35:37,190 --> 00:35:39,780
Não pode.
Eles são os principais suspeitos.
240
00:35:39,990 --> 00:35:42,780
Eles podem destruir provas
se eu os soltar sob fiança.
241
00:35:43,030 --> 00:35:44,030
Bob!
242
00:35:45,450 --> 00:35:46,790
Leve os dois.
243
00:35:49,460 --> 00:35:50,540
Vamos.
244
00:35:56,300 --> 00:35:58,880
Tudo bem.
Vou pensar em outra maneira.
245
00:36:01,760 --> 00:36:03,260
Para que você me quer?
246
00:36:08,770 --> 00:36:10,850
Tenho más notícias para você.
247
00:36:11,480 --> 00:36:14,020
Seu amigo Blake?
Ele foi assassinado.
248
00:36:14,190 --> 00:36:16,610
Quem fez isso?!
Tenho que investigar!
249
00:36:17,440 --> 00:36:19,150
Investigar?
250
00:36:19,740 --> 00:36:22,950
Quem você pensa que é?
Você acha que ainda é policial?
251
00:36:25,030 --> 00:36:28,290
Nós verificamos.
Vocês dois estavam juntos ontem à noite.
252
00:36:28,540 --> 00:36:30,450
Para onde você foi
depois que o deixou?
253
00:36:30,620 --> 00:36:32,120
Eu fui para casa.
254
00:36:32,330 --> 00:36:34,130
Mas quem pode
provar isso?
255
00:36:34,250 --> 00:36:36,590
Eu moro sozinho.
Onde vou conseguir um álibi?
256
00:36:36,710 --> 00:36:39,300
Então você é nosso principal suspeito.
Preciso detê-lo!
257
00:36:41,800 --> 00:36:44,800
Newman, você sabe que não
pode me deter sem provas.
258
00:36:45,050 --> 00:36:48,930
Com um caso tão grande como esse,
resolvê-lo deve ser sua maior prioridade.
259
00:36:48,930 --> 00:36:51,060
Não perca seu tempo comigo.
260
00:37:08,330 --> 00:37:10,040
Abra a porta!
261
00:37:26,510 --> 00:37:28,390
Você está em
sérios apuros, velho.
262
00:37:28,720 --> 00:37:30,100
É melhor você admitir.
263
00:37:30,310 --> 00:37:32,730
Eu não fiz isso.
Por que eu deveria admitir?
264
00:37:33,180 --> 00:37:36,650
Facilitaremos para você
se decidir cooperar.
265
00:37:36,770 --> 00:37:38,860
Mas eu não cometi
nenhum crime!
266
00:37:39,730 --> 00:37:41,900
Você só está nos causando
problemas, hein?
267
00:37:46,530 --> 00:37:47,700
Vou processá-lo!
268
00:37:47,740 --> 00:37:50,620
Vá em frente, processe.
Onde estão suas testemunhas?
269
00:37:50,990 --> 00:37:52,330
Onde está a prova?
270
00:37:53,000 --> 00:37:55,870
É melhor você ficar esperto
ou vai sofrer ainda mais!
271
00:37:56,080 --> 00:37:58,880
Tudo bem, vá em frente, me bata.
Eu tenho um advogado.
272
00:37:59,040 --> 00:38:00,920
Ele contará ao juiz no tribunal!
273
00:38:01,750 --> 00:38:03,550
Você não chegará ao tribunal!
274
00:38:06,590 --> 00:38:08,260
ASSOCIAÇÃO CHINA
275
00:38:10,680 --> 00:38:14,180
Um estranho acabou morto
no quintal de seu jardim.
276
00:38:14,180 --> 00:38:15,940
E isso faz dele um assassino?
277
00:38:16,020 --> 00:38:17,850
Isto não faz absolutamente
nenhum sentido!
278
00:38:18,020 --> 00:38:22,690
Se a polícia puder prender qualquer um quando quiser,
então não haverá proteção para nós, chineses!
279
00:38:22,690 --> 00:38:25,070
Não acredito que o Sr. Chu
cometeria um assassinato.
280
00:38:25,490 --> 00:38:26,740
Chefe Ma.
281
00:38:29,120 --> 00:38:32,950
Todos nós moramos aqui em São
Francisco a maior parte de nossas vidas.
282
00:38:32,950 --> 00:38:35,830
Todos nós sabemos que
tipo de pessoa o Sr. Chu é.
283
00:38:36,250 --> 00:38:41,750
Dizer que ele roubou um banco
e matou alguém é ridículo!
284
00:38:42,210 --> 00:38:43,670
Vamos ver o prefeito.
285
00:38:43,920 --> 00:38:45,840
Pediremos que ele
liberte o Sr. Chu.
286
00:38:45,840 --> 00:38:48,800
Se ele não nos ajudar,
então entraremos em greve!
287
00:38:48,800 --> 00:38:50,890
Vamos todos à Prefeitura
para protestar!
288
00:38:51,050 --> 00:38:52,720
Certo! Vamos para a Prefeitura!
289
00:38:52,850 --> 00:38:56,180
Nós, chineses, devemos nos
unir e ajudar uns aos outros.
290
00:38:56,230 --> 00:38:58,390
Podemos nos dar ao luxo de
perder um dia de negócios.
291
00:38:58,390 --> 00:39:00,520
Vamos todos até a Prefeitura!
292
00:39:00,560 --> 00:39:03,270
- Vamos mesmo!
- Vamos lá!
293
00:39:03,530 --> 00:39:07,030
Eu me oponho a isso.
Todos, por favor, sentem-se.
294
00:39:07,990 --> 00:39:12,160
Sou contra manifestações,
porque já houve muitas!
295
00:39:12,620 --> 00:39:16,790
As pessoas se manifestam quando não podem
comprar peixe ou quando não podem comprar carne.
296
00:39:17,000 --> 00:39:19,460
Quando a tarifa de água aumenta?
Se manifestam.
297
00:39:19,540 --> 00:39:22,080
O governo não leva mais
as manifestações a sério.
298
00:39:22,290 --> 00:39:24,340
O que você acha
que devemos fazer?
299
00:39:24,630 --> 00:39:27,590
Pedimos que você o libertasse
sob fiança, mas você não conseguiu.
300
00:39:27,590 --> 00:39:28,380
Certo?
301
00:39:29,260 --> 00:39:31,260
A América é um país
cumpridor da lei.
302
00:39:31,340 --> 00:39:33,510
Precisamos usar meios
legais para resolver isso.
303
00:39:33,510 --> 00:39:35,970
Se disserem que ele é culpado,
então nos mostre as evidências.
304
00:39:35,970 --> 00:39:39,640
Também precisamos mostrar
evidências para provar que ele não é.
305
00:39:40,560 --> 00:39:42,770
Estou disposto a
defendê-lo gratuitamente.
306
00:39:42,770 --> 00:39:46,320
Mas é claro que terei que reunir
evidências fortes por todos os meios.
307
00:39:46,320 --> 00:39:49,860
Tudo bem, vamos deixar esse
caso com você, advogado Chou.
308
00:39:50,070 --> 00:39:51,530
Farei o meu melhor.
309
00:40:56,180 --> 00:40:57,310
Esta página.
310
00:41:02,560 --> 00:41:04,060
Ponha ela no chão!
311
00:41:05,860 --> 00:41:07,440
Ponha ela no chão!
312
00:41:07,820 --> 00:41:09,780
Eu disse, coloque-a no chão!
313
00:41:11,990 --> 00:41:13,700
Ele não é seu amigo!
314
00:41:17,370 --> 00:41:19,740
Meu marido foi morto por
um de vocês, chineses!
315
00:41:19,830 --> 00:41:20,950
Saia daqui!
316
00:41:22,120 --> 00:41:23,620
Você não me ouviu?!
317
00:41:24,960 --> 00:41:26,290
Saia daqui!
318
00:41:27,000 --> 00:41:28,710
Saia daqui!
319
00:42:18,760 --> 00:42:19,640
Cuidado!
320
00:42:27,980 --> 00:42:29,730
Blackie, você está bem?
321
00:42:30,690 --> 00:42:33,400
Não se preocupe.
Apenas um arranhão no ombro.
322
00:42:35,240 --> 00:42:35,900
Ei!
323
00:45:48,100 --> 00:45:48,800
Ei.
324
00:45:50,430 --> 00:45:51,890
Você era um policial.
325
00:45:51,890 --> 00:45:54,640
Você deveria saber que
invasão de propriedade é ilegal.
326
00:46:02,780 --> 00:46:05,610
Sinto muito, mas meu
amigo morreu aqui.
327
00:46:05,860 --> 00:46:09,120
Vim aqui para ver se consigo
encontrar alguma pista.
328
00:46:09,950 --> 00:46:13,330
Você me assustou.
Pensei que tivesse encontrado outro corpo.
329
00:46:13,330 --> 00:46:15,620
Você é realmente uma garota astuta.
330
00:46:15,670 --> 00:46:17,370
Quer entrar para
tomar uma bebida?
331
00:46:17,500 --> 00:46:20,590
Se entrar no seu jardim é ilegal,
você acha que eu ousaria entrar?
332
00:46:20,800 --> 00:46:22,800
Estou convidando você.
Isso é diferente.
333
00:46:23,130 --> 00:46:24,970
Bom, então agradeço pelo convite.
334
00:46:37,440 --> 00:46:39,860
- Cerveja?
- Não, obrigado. Não durante o dia.
335
00:46:44,070 --> 00:46:44,990
Obrigado.
336
00:46:57,330 --> 00:47:01,210
Você disse que eu era astuta agora mesmo.
Que parte de mim você acha astuta?
337
00:47:01,500 --> 00:47:06,300
Por que você é uma pessoa totalmente diferente quando não está com seus pais?
338
00:47:06,880 --> 00:47:09,140
É chamado de
dupla personalidade.
339
00:47:09,340 --> 00:47:14,060
Uma pessoa deve ter múltiplas personalidades
para que possa ter diferentes experiências de vida.
340
00:47:14,930 --> 00:47:17,350
Sua maneira de pensar é
realmente desconcertante.
341
00:47:17,440 --> 00:47:21,310
Seus pais estão presos na delegacia,
mas você age como se não se importasse.
342
00:47:21,520 --> 00:47:23,320
Você acha que eles
também são os assassinos?
343
00:47:23,570 --> 00:47:26,190
Não. Eu sei que eles
estão sendo incriminados.
344
00:47:26,240 --> 00:47:30,200
É por isso que preciso encontrar o verdadeiro
assassino para poder limpar seus nomes.
345
00:47:30,280 --> 00:47:34,620
Não se incomode. O irmão mais velho do meu
namorado é o figurão número 1 aqui em São Francisco.
346
00:47:34,620 --> 00:47:36,040
Ele pode tirá-los de lá.
347
00:47:36,910 --> 00:47:38,160
Meu namorado está aqui.
348
00:47:43,840 --> 00:47:44,710
Ei.
349
00:47:53,470 --> 00:47:55,510
Desculpe, mas preciso sair.
350
00:48:09,400 --> 00:48:11,200
- Oi, Paul.
- Oi.
351
00:48:13,200 --> 00:48:14,990
Vamos ver um filme.
352
00:49:07,710 --> 00:49:09,010
Fique onde está!
353
00:49:36,120 --> 00:49:39,030
Pode parar de procurar.
Todos os relógios roubados estão lá.
354
00:49:39,200 --> 00:49:41,500
Desculpe, mas não estou
procurando relógios.
355
00:49:49,880 --> 00:49:52,090
Peter! Peter!
356
00:50:12,860 --> 00:50:13,940
Não se preocupe.
357
00:50:14,110 --> 00:50:16,200
Não me importo com
seus atos criminosos.
358
00:50:16,200 --> 00:50:17,820
Estou apenas
procurando por algo.
359
00:50:46,600 --> 00:50:47,850
Desculpe por isto.
360
00:51:07,250 --> 00:51:09,290
É melhor você se
comportar e ficar quieto!
361
00:53:05,700 --> 00:53:06,320
Vamos lá!
362
00:53:06,620 --> 00:53:07,990
Venha comigo
para a delegacia!
363
00:53:08,410 --> 00:53:12,040
Essa não é minha camisa e
eu não sei quem é Blackie.
364
00:53:12,330 --> 00:53:16,080
Não tenho motivos para matá-lo, oficial.
Você não concorda?
365
00:53:18,960 --> 00:53:22,510
Ele disse que esta não é a camisa dele.
Você tem alguma outra evidência?
366
00:53:23,470 --> 00:53:26,510
Deixe-me perguntar a ele.
Vou fazê-lo dizer a verdade.
367
00:53:34,140 --> 00:53:37,230
Seja honesto! Eu encontrei essa
camisa na sua casa ou não?!
368
00:53:37,860 --> 00:53:39,070
Não!
369
00:53:40,530 --> 00:53:41,610
Pare!
370
00:53:42,320 --> 00:53:46,030
Isto é uma delegacia de polícia!
Não é seu ringue de boxe pessoal!
371
00:53:47,070 --> 00:53:48,950
Blackie foi morto
por ele, com certeza.
372
00:53:48,990 --> 00:53:51,040
As manchas de sangue
na camisa são a prova.
373
00:53:51,410 --> 00:53:52,960
Você não é mais policial!
374
00:53:53,160 --> 00:53:55,750
Que direito você tem
de revistar a casa dele?
375
00:53:56,580 --> 00:54:01,500
Se você achar que ele é suspeito,
você deve registrar uma ocorrência conosco.
376
00:54:01,550 --> 00:54:03,210
Agora volte a servir os pratos!
377
00:54:03,630 --> 00:54:05,930
E ele? Você vai deixá-lo ir embora?
378
00:54:06,090 --> 00:54:08,930
Não posso prendê-lo apenas
com base em suas palavras!
379
00:54:09,010 --> 00:54:11,270
Newman, seu filho da puta!
380
00:54:13,560 --> 00:54:14,680
Ora, seu...
381
00:54:50,930 --> 00:54:52,430
Onde você pensa
que está indo?
382
00:54:53,270 --> 00:54:54,680
Fugindo?
383
00:54:59,270 --> 00:55:00,770
Você não pode escapar.
384
00:55:01,230 --> 00:55:03,280
Se a lei não consegue te pegar...
385
00:55:04,280 --> 00:55:06,320
então vou fazê-lo pagar
pela vida do Blackie!
386
00:55:06,700 --> 00:55:08,280
Eu não o matei de propósito.
387
00:55:08,410 --> 00:55:10,320
Você roubou o banco?
388
00:55:10,700 --> 00:55:12,410
Eu não fiz isso sozinho.
389
00:55:12,410 --> 00:55:14,120
Quem está por trás
de tudo isso?!
390
00:55:14,500 --> 00:55:16,290
Você vai me mostrar
agora mesmo!
391
00:55:17,290 --> 00:55:18,080
Certo.
392
00:55:35,720 --> 00:55:37,890
Alô?
Chefe falando.
393
00:55:38,440 --> 00:55:40,560
Chefe?
Aqui é o Alan.
394
00:55:40,770 --> 00:55:44,690
O grande chefe tem algo para você.
Ele diz para encontrá-lo no lugar de sempre.
395
00:55:44,690 --> 00:55:46,690
Tudo bem, já estou indo.
396
00:57:22,870 --> 00:57:25,130
Estou aqui, grande chefe.
397
00:57:28,630 --> 00:57:29,840
Newman!
398
00:57:31,920 --> 00:57:33,800
Você não esperava
por isso, né?
399
00:57:34,220 --> 00:57:35,470
Você novamente!
400
00:57:36,180 --> 00:57:38,390
Sempre metendo o nariz
onde não é chamado.
401
00:57:38,390 --> 00:57:40,560
O que você tem a dizer agora?
402
00:57:40,600 --> 00:57:41,930
Serei honesto com você.
403
00:57:42,060 --> 00:57:43,560
Eu planejei tudo!
404
00:57:43,810 --> 00:57:46,650
Incriminar a família Chu também
fazia parte do seu plano?
405
00:57:46,650 --> 00:57:47,480
Isso mesmo!
406
00:57:47,480 --> 00:57:49,400
Eu quero que eles sejam
os bodes expiatórios!
407
00:57:49,400 --> 00:57:54,450
O tribunal quer ver provas reais.
As coisas não vão funcionar a seu favor.
408
00:57:54,990 --> 00:57:59,660
Eles não chegarão ao tribunal.
Eles vão morrer na prisão esta noite.
409
00:58:00,120 --> 00:58:03,080
E posso provar que eles
cometeram suicídio.
410
00:58:03,620 --> 00:58:06,580
Como você ousa
planejar assassiná-los?!
411
00:58:06,960 --> 00:58:09,960
Quando eles estiverem mortos,
declararei o caso resolvido.
412
00:58:10,050 --> 00:58:12,210
E o dinheiro no banco
será todo meu.
413
00:58:12,420 --> 00:58:14,470
Eu até vou ganhar
uma promoção.
414
00:58:15,010 --> 00:58:19,390
Newman, você é desprezível!
Você é uma vergonha para a força!
415
00:58:22,640 --> 00:58:27,020
Agora que você sabe tudo,
pode morrer satisfeito.
416
00:58:27,940 --> 00:58:31,770
Você tem apenas uma
chance de me matar a tiros.
417
00:58:31,860 --> 00:58:33,690
Perca-a e você não viverá.
418
00:59:02,640 --> 00:59:05,140
Quero experimentar
esse seu Kung-fu Chinês.
419
01:01:08,520 --> 01:01:11,390
Alô, aqui é o advogado Chou.
Quem é?
420
01:01:11,810 --> 01:01:13,190
Estou dizendo a você.
421
01:01:13,270 --> 01:01:16,770
Seu cliente, o Sr. Chu,
está em grave perigo esta noite.
422
01:01:17,150 --> 01:01:20,190
Quem é você? Alô? Alô?!
423
01:01:22,150 --> 01:01:24,200
Alô? Alô!
424
01:01:31,200 --> 01:01:33,500
Imagino que você não
ousará falar com a polícia.
425
01:01:33,580 --> 01:01:36,830
Sua melhor opção é contar ao seu
chefe o que aconteceu esta noite.
426
01:02:10,030 --> 01:02:12,950
Basta assinar seu nome neste papel.
427
01:02:14,500 --> 01:02:18,130
Como posso simplesmente assinar
arbitrariamente um pedaço de papel em branco?
428
01:02:18,130 --> 01:02:20,210
Quem sabe o que
você vai escrever nele?
429
01:02:20,460 --> 01:02:24,300
Sua confissão do crime.
Não há saída.
430
01:02:26,380 --> 01:02:28,640
Você quer me incriminar!
431
01:02:29,390 --> 01:02:31,600
Eu até escreverei seu testamento.
432
01:02:37,690 --> 01:02:41,780
Admita que você planejou o roubo e
o assassinato e que fez isso sozinho.
433
01:02:42,360 --> 01:02:43,530
Você vai assinar ou não?
434
01:02:54,410 --> 01:02:56,500
Você já pensou sobre isso?
435
01:03:19,980 --> 01:03:21,690
Não me culpe por ser rude.
436
01:03:23,320 --> 01:03:25,110
Socorro!
437
01:03:25,110 --> 01:03:26,530
Ninguém vai te ouvir.
438
01:03:31,490 --> 01:03:33,450
O que você estava fazendo?!
Eu vi tudo!
439
01:03:33,740 --> 01:03:34,950
O que você viu?
440
01:03:34,950 --> 01:03:37,830
Ele tentou se matar.
Eu o parei bem a tempo.
441
01:03:38,580 --> 01:03:39,960
Por favor, não se mate.
442
01:03:40,420 --> 01:03:42,840
Se fizer isso,
a culpa será minha.
443
01:03:44,630 --> 01:03:45,460
Certo.
444
01:03:45,750 --> 01:03:46,840
Estou avisando.
445
01:03:46,840 --> 01:03:50,220
Se alguma coisa acontecer com
meu cliente, você estará encrencado!
446
01:03:56,140 --> 01:03:57,180
O que aconteceu?
447
01:03:58,350 --> 01:04:01,440
Advogado Chou, ele tentou
me estrangular. Sério!
448
01:04:01,900 --> 01:04:04,190
Você tem que me tirar daqui!
449
01:04:04,480 --> 01:04:07,320
Não tenha medo.
Não se preocupe, eu vou encontrar um jeito.
450
01:04:11,910 --> 01:04:12,660
Obrigado.
451
01:04:16,290 --> 01:04:18,750
Esse advogado é um problema.
452
01:04:18,750 --> 01:04:19,790
Livre-se dele!
453
01:04:20,080 --> 01:04:21,000
Certo.
454
01:04:58,580 --> 01:05:00,410
Precisa de mais
alguma coisa, senhor?
455
01:05:02,210 --> 01:05:04,290
- Dê a ele US$ 500.
- Certo.
456
01:05:27,820 --> 01:05:29,400
Isso é para você.
457
01:05:34,200 --> 01:05:36,830
Wong, sua mão está machucada?
458
01:05:37,870 --> 01:05:40,580
Não se preocupe.
Tenho US$ 500 para as despesas médicas.
459
01:05:41,120 --> 01:05:44,250
Obrigado por ser tão inteligente.
Não podemos nos dar ao luxo de irritar esse cara.
460
01:05:44,250 --> 01:05:45,330
Por que não?
461
01:05:45,420 --> 01:05:47,290
Ele é o figurão número 1
aqui em Frisco.
462
01:05:47,420 --> 01:05:49,670
Mexa com ele e você
perderá sua vida!
463
01:05:49,670 --> 01:05:52,220
Um figurão?
Mais como um grande babaca.
464
01:05:57,800 --> 01:05:59,180
Nosso chefe quer você.
465
01:05:59,260 --> 01:06:01,730
Desculpe, mas estou
trabalhando agora.
466
01:06:02,770 --> 01:06:06,150
Se nosso chefe quer você,
então você não trabalha aqui!
467
01:06:08,020 --> 01:06:09,190
Desculpe, desculpe.
468
01:06:09,190 --> 01:06:11,690
Onde você estará?
Vou deixá-lo ir imediatamente.
469
01:06:12,280 --> 01:06:14,400
Ótimo.
Vamos esperar em Twin Peaks.
470
01:06:15,160 --> 01:06:18,740
Esqueça, não podemos ofendê-lo.
É melhor você apenas ir.
471
01:07:13,420 --> 01:07:15,090
O chefe está ali.
472
01:07:43,990 --> 01:07:47,750
Que bom que você veio, garoto.
Eu posso usar você.
473
01:07:47,960 --> 01:07:49,870
Por que eu trabalharia para você?
474
01:07:49,920 --> 01:07:52,920
Eu te darei US$ 5.000 por mês.
475
01:07:53,590 --> 01:07:55,210
Não pode oferecer um acordo melhor?
476
01:07:55,260 --> 01:07:58,220
Posso deixar você assumir a
posição de Newman se quiser.
477
01:07:58,470 --> 01:08:03,010
Então você quer que eu seja sua toupeira.
Mas por que me escolher?
478
01:08:03,220 --> 01:08:06,060
Gosto de fazer amizade
com chineses como você.
479
01:08:06,060 --> 01:08:08,600
- Por que isso?
- Porque os chineses são muito obedientes.
480
01:08:08,600 --> 01:08:10,900
Olhe em volta.
Viu quantos chineses eu emprego?
481
01:08:11,480 --> 01:08:12,860
Há exceções.
482
01:08:13,190 --> 01:08:15,610
Eu gosto de dois tipos de pessoas.
483
01:08:15,690 --> 01:08:19,400
Aqueles que são meus
amigos e aqueles que morrem.
484
01:08:19,400 --> 01:08:21,070
Não quero ser seu amigo.
485
01:08:21,070 --> 01:08:23,870
E eu ainda não morri.
486
01:08:38,340 --> 01:08:40,470
Vou lhe dar um tempo
para pensar sobre isso.
487
01:08:40,550 --> 01:08:43,050
Venha me ver de
manhã às 7 horas.
488
01:09:40,070 --> 01:09:41,570
Sr. Wong, certo?
489
01:09:48,620 --> 01:09:52,120
Sou o advogado Chou.
Quero falar com você.
490
01:09:53,120 --> 01:09:55,380
Claro.
Por favor, entre.
491
01:10:04,510 --> 01:10:05,930
Sente-se.
492
01:10:10,680 --> 01:10:13,890
Antes de revelar minhas intenções,
preciso agradecer primeiro.
493
01:10:14,140 --> 01:10:15,190
Me agradecer?
494
01:10:15,640 --> 01:10:17,230
Obrigado pelo seu telefonema.
495
01:10:17,230 --> 01:10:20,690
Coisas ruins teriam acontecido
se você não tivesse ligado.
496
01:10:21,440 --> 01:10:24,570
Que telefonema?
Como você sabe que fui eu quem ligou?
497
01:10:24,950 --> 01:10:29,200
Não se faça de bobo comigo.
Eu sou advogado, sabia?
498
01:10:34,870 --> 01:10:37,920
Tudo bem.
Por que você está aqui?
499
01:10:40,170 --> 01:10:42,710
O caso do policial
negro assassinado.
500
01:10:42,840 --> 01:10:45,880
Quero que você seja
testemunha no tribunal.
501
01:10:46,430 --> 01:10:49,970
Por que eu?
Não tenho nada a ver com o caso.
502
01:10:50,720 --> 01:10:55,560
Porque é óbvio para todos que o
Sr. e a Sra. Chu estão sendo incriminados.
503
01:10:55,640 --> 01:10:57,400
Eu não sei de nada.
504
01:10:58,100 --> 01:11:03,030
Você sabe, eu até ousaria dizer
que você sabe mais do que eu.
505
01:11:04,400 --> 01:11:08,410
Porque aquele policial negro
era um bom amigo seu.
506
01:11:08,740 --> 01:11:10,620
E você também está no caso.
507
01:11:11,240 --> 01:11:12,870
Vou ser honesto com você.
508
01:11:12,870 --> 01:11:17,210
Eu só quero encontrar o assassino
do meu amigo, nada mais.
509
01:11:18,120 --> 01:11:23,800
Ótimo, porque deixa eu te dizer, quem matou
seu amigo também é o assaltante de banco.
510
01:11:23,800 --> 01:11:26,210
Os dois casos sempre
foram um caso.
511
01:11:26,920 --> 01:11:32,760
Se meu cliente se declarar culpado,
quem matou seu amigo ficará livre!
512
01:11:33,560 --> 01:11:38,140
Espero que, pelo bem de todos nós, chineses,
você ajude sendo uma testemunha.
513
01:11:38,560 --> 01:11:41,770
Verifiquei seus antecedentes
criteriosamente.
514
01:11:42,020 --> 01:11:45,940
Você é um órfão chinês
nascido na Coreia.
515
01:11:46,900 --> 01:11:53,580
Este homem trouxe você dos campos de
batalha da Coreia para a América e o criou.
516
01:11:53,580 --> 01:11:57,370
Mesmo sendo cidadão americano,
você não pode esquecer suas raízes chinesas!
517
01:11:57,370 --> 01:11:59,960
O sangue chinês do Imperador
Huang corre em suas veias.
518
01:11:59,960 --> 01:12:02,460
A cor da sua pele é
a mesma que a nossa.
519
01:12:02,670 --> 01:12:05,630
Os Chu eram inocentes
o tempo todo.
520
01:12:05,880 --> 01:12:11,010
Eles se envolveram em um caso de roubo e assassinato
porque estamos morando em uma terra de outra pessoa!
521
01:12:11,510 --> 01:12:13,600
Essa é a tristeza da
nossa raça chinesa!
522
01:12:14,390 --> 01:12:16,890
Amigo, pense bem.
523
01:12:20,650 --> 01:12:24,650
Uma grande gangue criminosa
está controlando tudo nos bastidores.
524
01:12:25,110 --> 01:12:32,200
Seja para seus parentes chineses ou para o povo dos
Estados Unidos, você deve nos contar tudo o que sabe.
525
01:12:32,820 --> 01:12:34,950
Vou pensar sobre isso.
526
01:12:35,080 --> 01:12:37,330
Ótimo.
Aguardo sua ligação.
527
01:12:37,660 --> 01:12:38,870
Adeus.
528
01:12:51,260 --> 01:12:53,340
- Até mais.
- Até.
529
01:14:25,060 --> 01:14:27,020
- Bom dia, chefe.
- Bom dia, chefe!
530
01:14:28,230 --> 01:14:32,650
Já passa das sete e Wong Kwun ainda não apareceu.
O que devemos fazer?
531
01:14:34,650 --> 01:14:36,660
Envie alguns homens
para se livrar dele.
532
01:14:36,820 --> 01:14:38,410
Sim, chefe.
533
01:14:38,830 --> 01:14:40,530
- Vocês sabem o que fazer.
- Sim!
534
01:14:40,530 --> 01:14:41,240
Sim.
535
01:14:58,850 --> 01:14:59,930
Olá, amigo.
536
01:15:00,810 --> 01:15:02,720
Você conhece um cara chamado Wong Kwun?
537
01:15:02,720 --> 01:15:03,850
Sim.
538
01:15:03,980 --> 01:15:06,940
- Ele vem aqui beber com frequência?
- Não nos últimos dois dias.
539
01:15:40,050 --> 01:15:41,140
O que vocês querem?
540
01:15:41,300 --> 01:15:44,760
Eu quero te perguntar.
Sobre o que você e o advogado Chou conversaram ontem?
541
01:15:44,930 --> 01:15:46,180
Isso não é problema seu.
542
01:15:46,430 --> 01:15:51,270
Não é da nossa conta?
Você não estava tendo problemas para encontrá-lo?
543
01:15:51,610 --> 01:15:53,440
Ele foi para o inferno!
544
01:15:53,820 --> 01:15:56,360
- Outro ataque de vocês?
- Isso mesmo!
545
01:15:56,900 --> 01:15:59,110
Quem mexer com a
gente vai acabar morto.
546
01:15:59,280 --> 01:16:02,240
O chefe admira você,
então você deve ouvi-lo.
547
01:16:02,530 --> 01:16:05,750
Caso contrário,
acabaremos com você.
548
01:16:07,580 --> 01:16:10,000
Vocês realmente
me subestimaram.
549
01:17:23,950 --> 01:17:26,240
O advogado Chou
deu sua vida por nós.
550
01:17:26,240 --> 01:17:30,660
Ele assumiu a responsabilidade
sozinho e, como resultado, foi emboscado.
551
01:17:30,660 --> 01:17:32,460
Estamos intimidados pelo medo agora?
552
01:17:32,540 --> 01:17:36,210
Não há mais ninguém que ouse nos defender?
Vamos deixar isso passar?
553
01:17:36,630 --> 01:17:38,420
Não é que vamos deixar isso passar!
554
01:17:38,800 --> 01:17:42,010
Mas nossas vidas estão em jogo.
555
01:17:42,260 --> 01:17:47,970
Todos os que estão sentados aqui são
homens de família, com esposa e filhos.
556
01:17:48,470 --> 01:17:54,390
Então, você está dizendo que deveríamos simplesmente
ir para casa, dormir e fingir que nada aconteceu?
557
01:17:54,480 --> 01:17:55,520
Claro que não.
558
01:17:55,520 --> 01:17:58,860
Isso é bom, então.
É melhor que todos não se envolvam.
559
01:17:59,360 --> 01:18:01,820
Ei, o que você está
fazendo aqui?
560
01:18:01,820 --> 01:18:03,900
Você não foi convidado
para nossa reunião!
561
01:18:04,700 --> 01:18:08,450
Estou te fazendo um favor.
Este caso está além da compreensão de qualquer um de vocês.
562
01:18:08,580 --> 01:18:11,540
Quem se envolver acabará
como o advogado Chou.
563
01:18:11,750 --> 01:18:15,500
Ele era corajoso e justo, mas não
valia a pena perder a vida por isso.
564
01:18:15,580 --> 01:18:18,540
Deixem isso com o governo dos EUA.
565
01:18:19,460 --> 01:18:21,420
O governo dos EUA?
566
01:18:23,510 --> 01:18:27,300
Deixe-me te perguntar.
Você é americano ou chinês?
567
01:18:27,470 --> 01:18:29,930
Com qual deles eu
pareço para você?
568
01:18:30,060 --> 01:18:33,020
Você continua dizendo
o governo dos EUA.
569
01:18:33,140 --> 01:18:35,100
Você acha que é
realmente americano?
570
01:18:35,810 --> 01:18:37,060
Deixa eu te contar.
571
01:18:37,060 --> 01:18:43,690
Você deveria ir à lavanderia e clarear sua pele,
depois ir ao salão de beleza e deixar seu nariz mais alto!
572
01:18:43,990 --> 01:18:46,740
Não acho que seja uma
honra especial ser americano.
573
01:18:47,240 --> 01:18:51,700
Então por que você está falando por eles?
O governo dos EUA prendeu meus pais.
574
01:18:52,240 --> 01:18:56,500
E nosso advogado foi assassinado.
Por que o governo dos EUA não está resolvendo o caso?
575
01:18:57,920 --> 01:18:58,920
Wong Kwun.
576
01:18:59,420 --> 01:19:03,380
De agora em diante, você não trabalha mais para mim.
Vá trabalhar em um restaurante americano.
577
01:19:07,090 --> 01:19:08,470
Wong Kwun.
578
01:19:14,020 --> 01:19:16,770
- O chefe quer ver você.
- Ele quer me ver?
579
01:19:17,310 --> 01:19:19,020
Venha comigo até a estação.
580
01:19:19,650 --> 01:19:20,480
Certo.
581
01:19:27,950 --> 01:19:29,700
O que diabos está
acontecendo?
582
01:19:29,700 --> 01:19:30,820
Quem sabe?
583
01:19:31,160 --> 01:19:36,330
Ele faz com que nós, chineses, pareçamos bobos!
Ele faz todo o bem que pode e ainda trabalha para os ianques!
584
01:19:37,250 --> 01:19:39,710
Você brigou com o
Newman ontem à noite?
585
01:19:39,790 --> 01:19:40,920
Sim.
586
01:19:41,420 --> 01:19:44,590
- Você sabia que Newman morreu?
- Não, eu não sabia.
587
01:19:45,840 --> 01:19:49,010
Este agora é um caso de homicídio.
Onde você estava ontem à noite?
588
01:19:49,140 --> 01:19:49,970
Eu?
589
01:19:50,090 --> 01:19:52,680
Chefe, você está me tratando
como se eu fosse um suspeito.
590
01:19:53,060 --> 01:19:56,060
Você deve fornecer um álibi que prove
que você não estava na cena do crime.
591
01:19:56,060 --> 01:19:57,690
Eu estava com Alan.
592
01:19:58,940 --> 01:20:01,110
O mesmo Alan com
quem você lutou?
593
01:20:01,440 --> 01:20:02,520
Sim.
594
01:20:02,820 --> 01:20:05,940
Estou achando isso difícil de acreditar.
Eu irei checar isso.
595
01:20:06,900 --> 01:20:08,280
Mande-o entrar.
596
01:20:18,160 --> 01:20:20,620
Você estava com Wong
Kwun ontem à noite?
597
01:20:23,210 --> 01:20:24,550
Sim.
598
01:20:25,000 --> 01:20:27,510
E o que você estava fazendo?
Onde você estava?
599
01:20:29,050 --> 01:20:30,630
Diga à ele.
600
01:20:32,930 --> 01:20:35,350
Estávamos tomando uns
drinques na minha casa.
601
01:20:35,510 --> 01:20:36,600
É mesmo?
602
01:20:37,220 --> 01:20:39,310
Vocês dois não estavam
brigando ontem à noite?
603
01:20:39,390 --> 01:20:44,900
Percebi que foi um mal-entendido.
Fui até a casa dele para me desculpar e ele me ofereceu uma bebida.
604
01:20:46,070 --> 01:20:46,940
Isso.
605
01:20:47,150 --> 01:20:49,110
Somos bons amigos agora.
606
01:20:50,610 --> 01:20:52,110
Tire ele daqui.
607
01:20:54,950 --> 01:20:56,790
Espere, Wong.
608
01:20:58,580 --> 01:21:00,580
Você já foi membro da polícia.
609
01:21:01,080 --> 01:21:06,750
Após a morte de Newman, descobrimos quantas
economias ele tinha, além de outras coisas,
610
01:21:06,750 --> 01:21:09,670
que provaram que ele era
uma mancha negra na polícia.
611
01:21:10,090 --> 01:21:12,300
Chefe, por que você
está me contando isso?
612
01:21:12,930 --> 01:21:15,800
Um banco foi assaltado
e um policial foi morto...
613
01:21:15,890 --> 01:21:20,230
junto com um advogado e um capitão da polícia.
As coisas estão ficando complicadas.
614
01:21:20,390 --> 01:21:22,270
E acho que todos elas
estão relacionadas.
615
01:21:22,310 --> 01:21:25,190
Isso pode ser obra de
uma gangue criminosa.
616
01:21:25,190 --> 01:21:27,480
Eles não têm nada a ver comigo.
617
01:21:28,030 --> 01:21:30,990
Não sou facilmente enganado.
Você sabe disso.
618
01:21:32,320 --> 01:21:35,740
Não vou prendê-lo agora, mas você
não pode sair de São Francisco.
619
01:21:35,740 --> 01:21:37,330
Posso chamá-lo a qualquer momento.
620
01:21:37,530 --> 01:21:39,370
Chefe, não vou a
lugar nenhum.
621
01:21:39,870 --> 01:21:42,080
Tudo bem, saia.
622
01:22:31,260 --> 01:22:32,130
Pai.
623
01:22:32,840 --> 01:22:33,670
Mãe.
624
01:22:34,550 --> 01:22:37,050
O tempo é precioso.
Você pode chorar depois.
625
01:22:37,430 --> 01:22:40,390
Betty, ouvi dizer que o
advogado Chou foi morto?
626
01:22:41,390 --> 01:22:42,890
Ele foi estrangulado até a morte.
627
01:22:42,890 --> 01:22:44,810
E os tios em Chinatown?
628
01:22:45,600 --> 01:22:48,980
Eles têm reuniões todo dia,
mas nada sai delas.
629
01:22:50,320 --> 01:22:53,280
Vá e diga a eles para não
se envolverem mais nisso.
630
01:22:53,740 --> 01:22:55,860
Ou acabarão como
o advogado Chou.
631
01:22:56,110 --> 01:23:00,990
Basta pedir para eles te
mandarem de volta para seu tio.
632
01:23:01,830 --> 01:23:02,740
Por quê?
633
01:23:02,740 --> 01:23:04,830
Por que devo voltar
por conta própria?
634
01:23:05,210 --> 01:23:07,710
Receio que não possamos
mais cuidar de você.
635
01:23:08,210 --> 01:23:13,250
Você é uma boa menina.
Estamos preocupados que ficar aqui vá mudar isso.
636
01:23:15,510 --> 01:23:17,970
Pai, é realmente tão sério assim?
637
01:23:22,470 --> 01:23:24,600
Estou começando a entender agora.
638
01:23:25,180 --> 01:23:27,810
Não foi um mal-entendido.
639
01:23:28,270 --> 01:23:31,230
Isso foi uma armação.
640
01:23:33,190 --> 01:23:38,070
Não podemos limpar nossos nomes e
nossas vidas estão em grave perigo.
641
01:23:38,740 --> 01:23:41,910
Pai, tenho um amigo cujo
irmão é muito poderoso.
642
01:23:41,950 --> 01:23:44,370
Ele me prometeu que
tiraria vocês dois daqui.
643
01:23:44,370 --> 01:23:47,750
Onde você conheceu um amigo assim?
Esse amigo é ele ou ela?
644
01:23:48,830 --> 01:23:49,880
É ele.
645
01:23:53,250 --> 01:23:54,920
- Acabou o tempo!
- Ele...
646
01:23:57,880 --> 01:24:00,840
Peça a ele para ajudar,
se ele realmente puder.
647
01:25:10,210 --> 01:25:12,870
- Diga a eles para se exercitarem sozinhos.
- Claro.
648
01:25:13,790 --> 01:25:17,880
Ei, o chefe quer que vocês
pratiquem sozinhos!
649
01:25:17,880 --> 01:25:18,800
Sim!
650
01:25:43,110 --> 01:25:44,200
Tantas pessoas.
651
01:25:44,360 --> 01:25:47,160
Eles são todos
alunos do meu irmão.
652
01:26:04,050 --> 01:26:07,010
- Você tem que me dar os parabéns, irmão!
- Pelo que?
653
01:26:07,260 --> 01:26:08,930
Nós vamos nos casar.
654
01:26:09,600 --> 01:26:10,770
Casar?
655
01:26:13,770 --> 01:26:16,150
Você quer uma mulher de
pele amarela como sua esposa?
656
01:26:16,150 --> 01:26:18,270
A cor da pele não importa para mim.
657
01:26:18,480 --> 01:26:20,070
Eu realmente a amo.
658
01:26:26,030 --> 01:26:27,990
Você realmente quer
se casar com ele?
659
01:26:29,160 --> 01:26:31,290
Entre então.
Eu preciso falar com você.
660
01:26:45,630 --> 01:26:49,140
Você espera aqui.
Preciso falar com ela a sós.
661
01:27:19,750 --> 01:27:21,210
Eu fico aqui.
662
01:27:22,300 --> 01:27:24,300
Este é o melhor cômodo da casa.
663
01:27:32,100 --> 01:27:33,890
Sente-se.
664
01:27:44,230 --> 01:27:45,820
Gosta de uma bebida?
665
01:28:10,590 --> 01:28:13,430
- Você gosta do meu quarto?
- Muito legal.
666
01:28:13,850 --> 01:28:16,640
Muitas meninas dizem que
acham isso emocionante.
667
01:28:17,770 --> 01:28:20,150
Tenho um favor para lhe pedir.
668
01:28:20,350 --> 01:28:21,360
O que é?
669
01:28:21,480 --> 01:28:23,770
Meus pais estão presos.
670
01:28:24,020 --> 01:28:26,440
Paul disse que você
pode tirá-los de lá.
671
01:28:26,610 --> 01:28:29,990
Ele está mentindo.
Eu não dirijo a delegacia de polícia.
672
01:28:30,410 --> 01:28:32,820
Paul nunca mentiria para mim.
673
01:28:33,030 --> 01:28:35,830
Ele mente para você,
mas eu não vou mentir.
674
01:28:36,290 --> 01:28:40,410
Nossa família está acostumada a brincar
com garotas amarelas como você.
675
01:28:40,410 --> 01:28:42,330
Mas casamento está fora de questão.
676
01:28:43,630 --> 01:28:46,210
Você realmente quer
salvar seus pais?
677
01:28:46,840 --> 01:28:47,840
Claro.
678
01:28:47,840 --> 01:28:50,470
Ou eu não estaria me
casando com Paul tão cedo.
679
01:28:51,470 --> 01:28:55,050
Não é de se espantar que ele goste de você.
Você é muito fofa.
680
01:28:55,100 --> 01:28:58,850
Eu sou o único que
pode salvar seus pais.
681
01:28:59,140 --> 01:29:02,020
- Mas com uma condição.
- O que é?
682
01:29:02,690 --> 01:29:04,400
Divirta-se comigo.
683
01:29:05,110 --> 01:29:08,610
Você está enganado.
Eu não sou esse tipo de garota.
684
01:29:09,110 --> 01:29:12,410
Tá se fazendo de difícil, hein?
Sua vagabunda amarela!
685
01:29:26,380 --> 01:29:28,460
Onde você pensa que está indo?
686
01:29:31,930 --> 01:29:32,930
Pare com isso!
687
01:29:34,050 --> 01:29:35,850
Como você pode fazer isso?!
688
01:29:36,430 --> 01:29:41,020
Você incriminou os pais dela, os trancou na prisão e
agora está tentando estuprar minha namorada?!
689
01:29:41,100 --> 01:29:45,900
Você enviou os homens para roubar o banco
e matou o policial negro para silenciá-lo!
690
01:29:46,150 --> 01:29:47,480
Você não é humano!
691
01:29:47,520 --> 01:29:49,530
Você é um animal!
692
01:29:51,400 --> 01:29:52,450
Se manda daqui.
693
01:29:52,530 --> 01:29:55,120
Não, não vou!
Já estou farto das suas merdas!
694
01:30:42,950 --> 01:30:45,620
Peço desculpas a você agora.
Você vai me deixar entrar?
695
01:31:09,400 --> 01:31:10,860
Que bagunça eu fiz.
696
01:31:11,150 --> 01:31:13,070
O que eu deveria fazer agora?
697
01:31:13,440 --> 01:31:15,780
O que devo fazer?!
O que devo fazer?!
698
01:31:18,410 --> 01:31:22,370
Se for por causa de uma briga com
seu namorado, então não posso ajudar.
699
01:31:23,080 --> 01:31:24,450
Não diga isso, por favor.
700
01:31:24,450 --> 01:31:27,120
Eu vim até você porque realmente
não tenho mais para onde ir.
701
01:31:27,120 --> 01:31:29,000
Então foi por isso que
você veio até mim?
702
01:31:29,000 --> 01:31:31,670
A vida dos meus pais está
realmente em grande perigo.
703
01:31:31,670 --> 01:31:34,670
Eu realmente não sei o que
fazer, então vim até você.
704
01:31:38,090 --> 01:31:41,390
Você não disse que seu namorado
pode te ajudar com qualquer coisa?
705
01:31:41,390 --> 01:31:42,640
Não mencione mais ele!
706
01:31:42,640 --> 01:31:47,140
Acabei de descobrir que o assalto ao banco e o assassinato
do policial foram todos feitos pelos homens do irmão dele!
707
01:31:47,190 --> 01:31:49,860
Ah, o chamado figurão número 1?
708
01:31:49,980 --> 01:31:51,020
Que figurão?
709
01:31:51,230 --> 01:31:52,820
Ele é um grande desgraçado!
710
01:31:53,020 --> 01:31:55,280
Incriminar meus pais também
fazia parte do seu plano.
711
01:31:55,440 --> 01:31:57,700
Ele queria que meu pai
fosse seu bode expiatório.
712
01:31:57,820 --> 01:31:59,200
Como você descobriu?
713
01:31:59,610 --> 01:32:03,530
Aquele idiota tentou me estuprar!
Paul teve uma grande briga com ele.
714
01:32:03,660 --> 01:32:06,710
Eu ouvi a conversa deles
com meus próprios ouvidos.
715
01:32:10,920 --> 01:32:12,000
Não admira.
716
01:32:12,380 --> 01:32:13,460
Sr. Wong.
717
01:32:13,500 --> 01:32:16,170
A vida dos meus pais está em risco.
O que posso fazer?
718
01:32:16,550 --> 01:32:19,590
- Por que você não foi à polícia?
- Eu só ouvi isso.
719
01:32:19,890 --> 01:32:24,140
Não tenho nenhuma evidência!
Além disso, a polícia acreditará em uma jovem como eu?
720
01:32:27,390 --> 01:32:28,940
Espere aqui.
Vou dar uma olhada.
721
01:32:29,020 --> 01:32:29,730
Espera!
722
01:32:29,730 --> 01:32:31,310
Você vai sozinho?
Isso é muito perigoso!
723
01:32:31,310 --> 01:32:32,350
Está tudo bem.
724
01:32:32,350 --> 01:32:34,940
Se eu não voltar em três horas,
então você chama a polícia.
725
01:33:08,680 --> 01:33:11,230
- O que você quer?
- Quero ver seu chefe.
726
01:33:12,770 --> 01:33:14,440
Espere.
727
01:33:20,400 --> 01:33:22,570
Ligando para o chefe, ligando para o chefe.
728
01:33:22,570 --> 01:33:25,320
Wong Kwun está aqui.
Ele está sozinho.
729
01:33:28,290 --> 01:33:31,250
Wong chegou de repente.
Ele deve estar aprontando alguma.
730
01:33:32,000 --> 01:33:33,710
O cara tem coragem.
731
01:33:33,830 --> 01:33:34,880
Deixe-o entrar.
732
01:33:34,880 --> 01:33:36,290
Deixe ele entrar!
733
01:33:41,720 --> 01:33:43,010
Por favor.
734
01:34:05,870 --> 01:34:07,660
Que bom ver você.
735
01:34:08,370 --> 01:34:09,870
Entre.
736
01:34:34,770 --> 01:34:36,150
Mudou sua mente?
737
01:34:36,730 --> 01:34:38,520
Eu não mudei.
738
01:34:38,860 --> 01:34:41,610
Mas meu chefe do restaurante me demitiu.
Eu estou desempregado.
739
01:34:42,320 --> 01:34:43,360
Não se preocupe.
740
01:34:43,440 --> 01:34:45,320
Eu gosto de você.
741
01:34:47,570 --> 01:34:50,490
Comigo, você logo
estará fazendo fortuna.
742
01:34:50,490 --> 01:34:53,660
Eu quero saber...
O que gostaria que eu fizesse por você?
743
01:34:53,700 --> 01:34:58,130
Roubar, contrabandear, vender drogas.
Qualquer coisa que dê dinheiro, nós fazemos.
744
01:34:58,460 --> 01:35:00,960
Como isso soa para você?
745
01:35:01,250 --> 01:35:03,090
Você não tem medo da lei?
746
01:35:03,170 --> 01:35:05,880
Medo?
O que eu tenho é dinheiro.
747
01:35:05,970 --> 01:35:09,510
Vocês, chineses, têm um ditado:
"O dinheiro pode comprar os deuses".
748
01:35:10,430 --> 01:35:11,350
Você não sabia disso?
749
01:35:11,350 --> 01:35:13,220
Então qual é a minha posição?
750
01:35:13,220 --> 01:35:16,810
Posso fazer você voltar a trabalhar como policial.
Eu posso consertar isso.
751
01:35:16,900 --> 01:35:18,730
Você substituirá Newman.
752
01:35:20,110 --> 01:35:21,820
Você é realmente tão poderoso?
753
01:35:22,690 --> 01:35:24,740
Parece que você
não acredita em mim.
754
01:35:24,940 --> 01:35:26,820
Posso te mostrar uma coisa.
755
01:35:27,110 --> 01:35:28,870
Eu quero saber mais.
756
01:35:29,660 --> 01:35:30,530
Certo.
757
01:35:32,490 --> 01:35:35,000
Mantenha os olhos
abertos, garoto.
758
01:36:00,100 --> 01:36:02,480
Viu isso?
E isso também.
759
01:36:07,280 --> 01:36:10,240
Tudo o que faço é contra a lei.
Surpreso?
760
01:36:16,660 --> 01:36:19,250
- Você se juntará a nós?
- Eu vou.
761
01:36:19,330 --> 01:36:22,040
Deixe-me ir para casa e resolver algumas coisas.
Volto amanhã.
762
01:36:23,460 --> 01:36:24,550
Fique aí mesmo!
763
01:36:26,840 --> 01:36:28,510
Não me tome por idiota.
764
01:36:28,680 --> 01:36:30,050
O que você quer dizer?
765
01:36:32,050 --> 01:36:35,010
Você não veio aqui hoje
para formar equipe comigo.
766
01:36:35,520 --> 01:36:38,890
Eu te mostrei meus
segredos de propósito.
767
01:36:39,690 --> 01:36:42,810
Você é esperto.
Então vamos direto ao ponto.
768
01:36:43,150 --> 01:36:44,270
Diga-me.
769
01:36:44,270 --> 01:36:46,480
Seus homens roubaram o banco?
770
01:36:47,440 --> 01:36:48,610
Sim.
771
01:36:49,240 --> 01:36:52,320
Meu amigo Blackie foi
morto pelos seus homens?
772
01:36:53,530 --> 01:36:54,490
Sim.
773
01:36:54,740 --> 01:36:56,080
Excelente.
774
01:36:56,370 --> 01:36:58,250
Agora tenho a evidência.
775
01:36:58,790 --> 01:37:00,540
Vou mandar prender você!
776
01:37:01,460 --> 01:37:02,540
Me prender?
777
01:37:05,750 --> 01:37:07,550
É tarde demais.
778
01:37:11,430 --> 01:37:13,430
Você ainda acha
que pode sair daqui vivo?
779
01:37:13,430 --> 01:37:16,930
Cheguei aqui sem nenhuma
expectativa de sair vivo.
780
01:37:20,520 --> 01:37:21,390
O que você quer?
781
01:37:21,520 --> 01:37:23,850
Pelo que entendi você
conhece Kung-fu Chinês.
782
01:37:23,900 --> 01:37:26,060
Mostre-me o que você tem.
783
01:37:26,110 --> 01:37:27,230
- Peguem ele!
- Sim!
784
01:40:30,170 --> 01:40:31,210
Parem!
785
01:42:25,280 --> 01:42:26,160
Parem!
786
01:42:27,160 --> 01:42:29,450
Ninguém toca nele!
Para trás!
787
01:42:40,460 --> 01:42:41,340
Vamos lá!
788
01:42:41,340 --> 01:42:43,380
Aposto minha vida
contra todos vocês hoje!
789
01:44:13,390 --> 01:44:14,100
Parados!
790
01:44:14,100 --> 01:44:15,680
Todos de mãos para cima!
791
01:44:15,680 --> 01:44:16,680
Algemem eles!
792
01:44:17,940 --> 01:44:20,900
Pare! Você vai matá-lo se
continuar batendo nele!
793
01:44:20,980 --> 01:44:22,320
Você não sabe?
794
01:44:30,620 --> 01:44:33,370
Agora eu sei de tudo.
A polícia cuidará disso.
795
01:44:33,830 --> 01:44:35,660
Você vem comigo
até a estação.
796
01:44:35,660 --> 01:44:37,000
Vamos.
797
01:44:49,380 --> 01:44:51,300
Chefe, eu nunca
carrego uma arma.
798
01:44:54,010 --> 01:44:55,970
Você é realmente o
orgulho da força.
799
01:44:56,850 --> 01:44:58,140
Obrigado, chefe.
800
01:45:01,560 --> 01:45:02,560
Wong Kwun?
801
01:45:02,770 --> 01:45:03,730
Senhor?
802
01:45:04,320 --> 01:45:06,650
Você não tem medo
algum do perigo?
803
01:45:06,690 --> 01:45:10,280
Não haverá nenhum perigo.
Isto aqui representa a justiça e o poder da lei.
804
01:45:10,280 --> 01:45:12,570
Isso me protegerá.
805
01:45:14,030 --> 01:45:16,080
Ele é como um tigre, na verdade.
806
01:45:26,340 --> 01:45:27,340
Sr. Wong.
807
01:45:27,670 --> 01:45:30,090
Muito obrigado pela sua ajuda.
808
01:45:30,220 --> 01:45:33,340
Minha esposa preparou
alguns pratos caseiros hoje.
809
01:45:33,470 --> 01:45:36,470
- Gostaríamos de convidá-lo para jantar.
- Minha mãe é uma ótima cozinheira.
810
01:45:37,010 --> 01:45:38,930
Então irei depois do trabalho.
811
01:45:39,020 --> 01:45:40,140
Vejo vocês à noite.
812
01:45:51,000 --> 01:45:56,930
Legendado por: Cleyton Jorge
59209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.