All language subtitles for Shadow.Force.2025.1080p.TS.EN-RGB ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,160 --> 00:00:50,340 Inman 2-3, this is Inman 2-1, we have confirmed location of some data, almost still in our pocket. 2 00:00:51,620 --> 00:00:54,120 Confirm weapons on site, keeping guard posture. 3 00:00:55,240 --> 00:00:56,720 Proceed with extreme caution. 4 00:00:57,620 --> 00:00:58,920 Inman 2-3, what's your status? 5 00:01:00,720 --> 00:01:02,800 Inman 2-1 approaching target, moving on to our side. 6 00:01:03,519 --> 00:01:04,760 Have roof and half-assets in place. 7 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 Inman 2-1, get team in position. 8 00:01:08,580 --> 00:01:08,860 Reaching. 9 00:01:13,420 --> 00:01:14,220 East room clear. 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,020 Kitchen clear. 11 00:01:16,820 --> 00:01:17,620 Bedroom one clear. 12 00:01:19,220 --> 00:01:20,260 Second storey clear. 13 00:01:20,840 --> 00:01:21,980 What the fuck is this? 14 00:01:22,060 --> 00:01:22,640 He's not here! 15 00:01:22,760 --> 00:01:23,520 We got set up! 16 00:01:23,520 --> 00:01:25,840 Inman 2-1, location empty, please advise. 17 00:01:27,100 --> 00:01:28,240 Beluga, do you copy? 18 00:01:30,840 --> 00:01:31,680 Gotcha. 19 00:01:41,080 --> 00:01:41,920 Beluga? 20 00:01:44,860 --> 00:01:45,700 Beluga? 21 00:01:46,980 --> 00:01:47,440 Beluga? 22 00:02:20,150 --> 00:02:20,990 Dad? 23 00:02:21,490 --> 00:02:21,990 Hey Mooka. 24 00:02:21,990 --> 00:02:24,710 Did you get those guys from the bad guys? 25 00:02:25,570 --> 00:02:26,990 Yes, from the bad guys. 26 00:02:33,280 --> 00:02:35,240 Did Mama help you beat up the bad guys? 27 00:02:35,680 --> 00:02:36,620 Mm-hmm, she did. 28 00:02:37,280 --> 00:02:40,240 Is that why she's with me right now, beating up the bad guys? 29 00:02:41,700 --> 00:02:45,000 Mm-hmm, that's why she cannot leave with us. 30 00:02:46,440 --> 00:02:47,140 I guess. 31 00:02:51,610 --> 00:02:54,010 Can you tell me the story about Mama's tummy? 32 00:02:58,220 --> 00:02:59,240 You like that story, huh? 33 00:02:59,820 --> 00:03:00,300 Mm-hmm. 34 00:03:05,070 --> 00:03:06,610 Okay, approach. 35 00:03:07,670 --> 00:03:14,350 So we know about the bad guys, explosions, and why Daddy's heels don't work. 36 00:03:14,630 --> 00:03:14,970 Right. 37 00:03:15,790 --> 00:03:21,710 So when Mama was pregnant, she used to lay Daddy down in her lap, right on her tummy. 38 00:03:22,850 --> 00:03:23,950 So I could feel you move. 39 00:03:24,670 --> 00:03:25,930 Sometimes you wouldn't move. 40 00:03:26,470 --> 00:03:26,970 Why? 41 00:03:27,450 --> 00:03:29,050 Because you were asleep in there. 42 00:03:30,030 --> 00:03:34,250 So when you were asleep, Mama used to do this. 43 00:03:44,960 --> 00:03:48,760 So I could hear your heartbeat and know that you were okay. 44 00:03:56,470 --> 00:03:59,230 You speak French? 45 00:05:07,530 --> 00:05:10,600 I need to tell you more. 46 00:05:11,720 --> 00:05:18,610 There's no one like your love. 47 00:05:19,050 --> 00:05:28,870 And as long as I live, I'll give you all the joy of my 48 00:05:28,870 --> 00:05:29,420 heart. 49 00:05:29,990 --> 00:05:31,370 And soul. 50 00:05:52,440 --> 00:06:01,640 This love will last forever. 51 00:06:11,090 --> 00:06:12,250 Look both ways. 52 00:06:13,270 --> 00:06:15,430 Before you cross, look both ways, okay? 53 00:06:15,830 --> 00:06:16,350 Both ways. 54 00:06:17,290 --> 00:06:18,510 Look before, okay? 55 00:06:19,390 --> 00:06:19,910 Seatbelt. 56 00:06:29,200 --> 00:06:30,840 What are you feeling like today, Munga? 57 00:06:31,280 --> 00:06:32,760 What's a break house, Dad? 58 00:06:33,480 --> 00:06:34,040 What's that? 59 00:06:34,560 --> 00:06:35,360 A break house. 60 00:06:35,680 --> 00:06:38,920 They say 36, 24, 36. 61 00:06:38,920 --> 00:06:46,380 It is the address of the break house. 62 00:06:46,800 --> 00:06:47,260 Really? 63 00:06:49,500 --> 00:06:50,040 No. 64 00:06:52,760 --> 00:07:00,600 Break house is a term for a beautiful, curvaceous woman. 65 00:07:01,300 --> 00:07:02,080 Like boobies? 66 00:07:03,300 --> 00:07:04,600 Voilร , like boobies. 67 00:07:04,840 --> 00:07:05,320 There we go. 68 00:07:05,500 --> 00:07:06,400 And boobies too? 69 00:07:06,720 --> 00:07:07,620 Oui, both. 70 00:07:08,820 --> 00:07:11,240 Okay, can I pick the music? 71 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 Lionel Richie, come on, Dad. 72 00:07:13,360 --> 00:07:14,820 Okay, Lionel Richie. 73 00:07:15,340 --> 00:07:18,220 Spotify, we love Lionel Richie. 74 00:07:30,760 --> 00:07:33,480 Listen to that kid sing. 75 00:07:37,620 --> 00:07:41,620 Like a man. 76 00:07:43,300 --> 00:07:44,240 Stop that, Munga. 77 00:07:46,600 --> 00:07:47,400 Bravo. 78 00:07:53,960 --> 00:07:55,280 Watch the road! 79 00:07:56,040 --> 00:07:57,340 Hey, that's your phone! 80 00:07:58,500 --> 00:07:59,620 Fuck off! 81 00:08:02,160 --> 00:08:03,740 What an asshole. 82 00:08:04,560 --> 00:08:05,140 Right, Dad? 83 00:08:05,640 --> 00:08:06,200 What was that? 84 00:08:06,780 --> 00:08:08,380 You say it when we drive. 85 00:08:08,620 --> 00:08:09,600 Under my breath, maybe. 86 00:08:10,100 --> 00:08:11,160 What's under my breath? 87 00:08:11,220 --> 00:08:12,800 Where kids can't hear me. 88 00:08:13,060 --> 00:08:13,840 I can hear you. 89 00:08:14,020 --> 00:08:16,320 You say it to the other cars too, a lot. 90 00:08:19,140 --> 00:08:20,640 That's a disclosure fee, sir. 91 00:08:21,500 --> 00:08:22,200 Disclosure fee? 92 00:08:22,440 --> 00:08:24,940 It's a small charge the bank levies for teleclient interaction. 93 00:08:26,380 --> 00:08:26,700 I know. 94 00:08:27,760 --> 00:08:28,660 Kay, attend deux secondes. 95 00:08:29,060 --> 00:08:29,840 Oh, French! 96 00:08:29,960 --> 00:08:30,420 Yes, c'est รงa. 97 00:08:30,960 --> 00:08:31,900 Kay, reste lร . 98 00:08:36,460 --> 00:08:46,080 Let me see what I can do. 99 00:08:46,160 --> 00:08:46,720 Thank you. 100 00:08:53,040 --> 00:08:56,760 This is like your third one this month. 101 00:09:02,600 --> 00:09:07,360 Keep your hands where we can see them. 102 00:09:07,860 --> 00:09:10,080 Anybody moves, you get shot. 103 00:09:10,660 --> 00:09:11,600 Kay, come to me. 104 00:09:14,720 --> 00:09:15,240 Daddy! 105 00:09:15,240 --> 00:09:17,180 I said down, now! 106 00:09:18,280 --> 00:09:19,140 That's my boy. 107 00:09:19,620 --> 00:09:20,700 You got three seconds, asshole. 108 00:09:21,120 --> 00:09:23,200 Just let my boy come to me, please. 109 00:09:24,900 --> 00:09:25,740 That boy? 110 00:09:26,420 --> 00:09:27,940 Yes, let him come. 111 00:09:32,560 --> 00:09:33,460 That one? 112 00:09:34,600 --> 00:09:34,940 There? 113 00:09:43,540 --> 00:09:43,780 Kay. 114 00:09:47,860 --> 00:09:49,540 I said down! 115 00:09:52,700 --> 00:09:54,560 Do you want to watch me kill this kid? 116 00:10:33,720 --> 00:10:34,840 Open your eyes, mon gars. 117 00:10:38,830 --> 00:10:39,850 Daddy got the bad guys. 118 00:11:35,090 --> 00:11:42,150 We're resigning to run the G7's new security attache just before the Office of the Inspector General launched its investigation. 119 00:11:42,150 --> 00:11:49,630 into his activities while he served as head of the C.I.A. - Oh, good God. 120 00:11:49,990 --> 00:11:51,750 I don't have time for this, ladies and gentlemen. 121 00:11:52,330 --> 00:11:53,730 I'm sure you appreciate my job means. 122 00:11:53,830 --> 00:11:54,770 There's nothing I can tell you. 123 00:11:56,010 --> 00:11:57,370 Yeah, that's looking good. 124 00:11:57,570 --> 00:12:03,070 Jack Sinder is a spy, and not in the James Bond sense of the word, but in a darker kind of way. 125 00:12:03,610 --> 00:12:09,630 So is the G7 leadership going to allow him to refuse these subpoenas, should they be issued? 126 00:12:09,630 --> 00:12:17,730 Mr. Sinder has called these efforts an empty exercise by his enemies, designed to cast doubt on the G7's decision to appoint him Secretary General. 127 00:12:20,330 --> 00:12:22,610 That face is a morning destroyer, Patrick. 128 00:12:23,630 --> 00:12:24,770 I'm working on that, sir. 129 00:12:25,570 --> 00:12:26,830 Looks like we're getting close. 130 00:12:27,790 --> 00:12:29,710 Ombra hit a LOCA in Miami last night. 131 00:12:30,630 --> 00:12:31,830 She's taken out half our team. 132 00:12:32,850 --> 00:12:33,630 What is this? 133 00:12:34,150 --> 00:12:35,590 Check out who popped up this morning. 134 00:12:37,470 --> 00:12:38,270 It's Ombra. 135 00:12:38,270 --> 00:12:42,950 What the fuck is this? 136 00:12:44,910 --> 00:12:45,810 Call Avery. 137 00:12:47,310 --> 00:12:48,870 Get us a helo out of Tronco. 138 00:12:49,250 --> 00:12:51,210 Yeah, put that up in here on the big screen. 139 00:12:51,450 --> 00:12:51,890 Yes, sir. 140 00:12:53,770 --> 00:12:55,030 It should work. 141 00:12:55,290 --> 00:12:56,650 I've never actually done it. 142 00:12:57,310 --> 00:12:59,170 Aurora, whiskey, double. 143 00:12:59,410 --> 00:12:59,910 Sine. 144 00:13:01,710 --> 00:13:03,610 It's a little early, isn't it? 145 00:13:03,930 --> 00:13:04,290 Triple. 146 00:13:04,290 --> 00:13:04,390 Triple. 147 00:13:08,650 --> 00:13:09,530 Where is it? 148 00:13:11,010 --> 00:13:12,090 Just one second, sir. 149 00:13:13,070 --> 00:13:13,730 I have done. 150 00:13:18,500 --> 00:13:20,140 Refill that as fast as you only possible. 151 00:13:21,240 --> 00:13:22,980 It's doing that spinny thing, sir. 152 00:13:25,960 --> 00:13:33,560 Patrick, I'm going to grab the sharpest thing I can find in this room, and I'm going to ram it right into your fucking throat if you don't get that picture up on the big screen. 153 00:13:33,780 --> 00:13:34,560 Okay, here we go. 154 00:13:43,420 --> 00:13:45,540 What did you do between me and the team? 155 00:13:49,620 --> 00:13:50,460 She got pregnant. 156 00:13:53,050 --> 00:13:53,710 Remember, sir? 157 00:13:54,710 --> 00:13:55,690 She got pregnant. 158 00:13:59,470 --> 00:14:01,850 I got you now, you son of a bitch. 159 00:14:02,530 --> 00:14:04,130 I want everything on Sombra. 160 00:14:06,290 --> 00:14:13,870 His aliases, where he lives, eats, works, plays, every single fucking facet of his daily life. 161 00:14:14,690 --> 00:14:16,430 Let's put the band back together. 162 00:14:16,430 --> 00:14:20,290 The same little bone were on Sombra burned all those years ago. 163 00:14:21,230 --> 00:14:24,890 It'll be personal for them, just like it's personal for me. 164 00:14:27,710 --> 00:14:31,960 Well, it's time to go to work. 165 00:15:28,980 --> 00:15:29,740 - Speak english, - Ok. 166 00:15:30,300 --> 00:15:32,640 The sinner's got skeletons like a fucking graveyard's worth. 167 00:15:33,560 --> 00:15:36,740 He ran some clandestine kill team, you know, black ops, all that shit. 168 00:15:36,880 --> 00:15:38,760 This OIG investigation's got him freaked out. 169 00:15:38,900 --> 00:15:40,800 If that stuff comes to light, it's over for him. 170 00:15:41,000 --> 00:15:42,800 Sinner's a guy that makes guys... 171 00:15:42,800 --> 00:15:43,360 Fuck! 172 00:15:50,140 --> 00:15:52,340 Hey, time! 173 00:15:53,080 --> 00:15:54,860 I need to talk to you. 174 00:15:55,460 --> 00:15:56,220 Come here. 175 00:15:56,420 --> 00:15:57,140 You see that shit? 176 00:15:57,340 --> 00:15:58,380 Get your ass over here. 177 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 What the fuck is wrong with you? 178 00:16:00,780 --> 00:16:02,500 Moves like that's gonna blow us fucking covered. 179 00:16:02,780 --> 00:16:03,500 I'm blending in. 180 00:16:03,560 --> 00:16:03,980 Relax. 181 00:16:04,200 --> 00:16:05,180 We're supposed to be working. 182 00:16:05,440 --> 00:16:06,900 You're doing the opposite of that. 183 00:16:07,080 --> 00:16:07,660 Oh, please. 184 00:16:07,940 --> 00:16:09,080 I barely grazed that guy. 185 00:16:09,180 --> 00:16:11,480 You blasted the bum in the little boy's face. 186 00:16:11,600 --> 00:16:12,500 What the fuck is wrong with you? 187 00:16:12,520 --> 00:16:14,160 Then that's a bunch of flopping-ass Euro-bitches. 188 00:16:15,060 --> 00:16:15,860 You all right? 189 00:16:16,320 --> 00:16:16,760 I'm fine. 190 00:16:17,360 --> 00:16:19,180 Because that breathing is saying otherwise. 191 00:16:19,720 --> 00:16:21,020 What the fuck is going on? 192 00:16:21,040 --> 00:16:21,620 I'm in shape. 193 00:16:21,960 --> 00:16:22,980 51's a bitch, ain't it? 194 00:16:23,140 --> 00:16:23,680 Yeah, it is. 195 00:16:23,780 --> 00:16:25,260 Yeah, it shows. 196 00:16:25,820 --> 00:16:27,740 We don't have time for midlife crises. 197 00:16:28,020 --> 00:16:29,500 You have nothing to prove to me. 198 00:16:29,560 --> 00:16:29,840 You wrong. 199 00:16:29,900 --> 00:16:30,820 I still love you. 200 00:16:30,880 --> 00:16:31,320 Hold that thought. 201 00:16:31,920 --> 00:16:32,720 It's okay, though. 202 00:16:32,880 --> 00:16:33,140 See? 203 00:16:33,360 --> 00:16:35,900 Always trying to prove something. 204 00:16:36,240 --> 00:16:36,680 What's happening? 205 00:16:39,620 --> 00:16:40,480 Where are we going? 206 00:16:54,720 --> 00:16:55,840 Oh, shit. 207 00:17:23,420 --> 00:17:24,180 You sure you're okay, my girl? 208 00:17:25,560 --> 00:17:26,780 I'm okay, Dad. 209 00:17:29,000 --> 00:17:30,120 What happened? 210 00:17:33,300 --> 00:17:34,240 We're going to take a trip. 211 00:17:35,260 --> 00:17:36,080 A trip? 212 00:17:36,200 --> 00:17:37,100 Like a vacation? 213 00:17:37,420 --> 00:17:38,720 Yes, vacation. 214 00:17:39,400 --> 00:17:39,880 Where? 215 00:17:40,120 --> 00:17:42,000 To a special house that Daddy has. 216 00:17:42,720 --> 00:17:44,080 A special house? 217 00:17:44,260 --> 00:17:44,560 Mm-hmm. 218 00:17:44,980 --> 00:17:45,720 Far from here. 219 00:17:46,560 --> 00:17:47,740 We're going to fly. 220 00:17:47,740 --> 00:17:49,000 On a plane? 221 00:17:50,180 --> 00:17:51,020 Ready to go? 222 00:17:51,960 --> 00:17:52,500 Yeah. 223 00:17:53,560 --> 00:17:54,660 Let's go. 224 00:18:37,650 --> 00:18:38,690 Who are we dealing with? 225 00:18:39,050 --> 00:18:41,430 Official reps from six of the seven intended countries. 226 00:18:41,810 --> 00:18:43,930 The OIG investigation has everyone nervous. 227 00:19:16,260 --> 00:19:17,600 Good morning, everyone. 228 00:19:18,980 --> 00:19:23,180 In the interests of expediency, I'd like to keep this short, sweet, and unredacted. 229 00:19:23,300 --> 00:19:24,540 Excuse me, Secretary... 230 00:19:24,540 --> 00:19:26,860 Secretary General, if you don't mind. 231 00:19:26,860 --> 00:19:33,177 I'd like two minutes uninterrupted so I can make some pretty painful admissions and, 232 00:19:33,377 --> 00:19:36,464 quell any suspicions you may have about me or my bona fides. 233 00:19:38,163 --> 00:19:44,187 Eight years ago, at the behest of the United States, I recruited as a top-secret agent to the CIA, 234 00:19:44,187 --> 00:19:49,800 a group of elite special operators into a unit known as Shadow Force. 235 00:19:51,400 --> 00:19:55,180 This clandestine team was tasked with hot-spot, high-level terminations. 236 00:19:55,180 --> 00:19:58,280 Your dictators, your despots, your tyrants. 237 00:19:59,620 --> 00:20:02,240 Basically, we did God's dirty work around the globe. 238 00:20:03,200 --> 00:20:05,620 And how does this Isaac Saar fact... 239 00:20:05,620 --> 00:20:09,500 That brief pause was not designed to signal follow-up questions, Congressman. 240 00:20:10,020 --> 00:20:15,920 So if you just let me get this out, then we can get to the armchair of QB-ing and second-guessing that you seem to specialize in. 241 00:20:20,380 --> 00:20:24,400 Isaac Saar, the man in the CCTV footage, and Kyra Owens. 242 00:20:24,880 --> 00:20:27,320 These two met as Shadow Force co-commanders. 243 00:20:27,320 --> 00:20:31,544 And in spite of the fact that workplace entanglements were strictly forbidden, 244 00:20:31,744 --> 00:20:35,600 love blossomed, which led to the aforementioned internal strife, 245 00:20:35,600 --> 00:20:38,920 and into them abandoning their unit and their command. 246 00:20:40,220 --> 00:20:47,560 I now believe the woman, Ombra, well, she was with John at the time, and that would have hastened their flight. 247 00:20:48,480 --> 00:20:49,420 These are outlaws. 248 00:20:50,720 --> 00:20:56,180 Lethally trained, highly skilled operators, privy to years of our most sensitive global secrets. 249 00:20:56,180 --> 00:20:59,440 Secrets that can be reborn as blackmail. 250 00:21:06,580 --> 00:21:12,160 For those of you who don't speak German, I just said we will seek them out, and we will destroy them. 251 00:21:13,040 --> 00:21:16,480 Because recruitment to Shadow Force came with one single ironclad rule. 252 00:21:17,700 --> 00:21:18,520 No one leaves. 253 00:21:19,900 --> 00:21:25,200 Violation of that rule brought a $25 million bounty under the head of that individual to be collected by their fellow teammates. 254 00:21:25,200 --> 00:21:28,220 And as of now, I have doubled that bounty. 255 00:21:35,860 --> 00:21:36,460 How? 256 00:21:37,200 --> 00:21:40,820 I'm just a happy, happy, happy dog. 257 00:21:40,900 --> 00:21:44,320 I'm just a happy, happy, happy, happy dog. 258 00:21:44,700 --> 00:21:47,320 You sure the bad guys are not going to find us? 259 00:21:47,840 --> 00:21:49,400 Is that an animal? 260 00:21:50,100 --> 00:21:50,500 No. 261 00:21:50,960 --> 00:21:51,900 Is there ivy? 262 00:21:52,360 --> 00:21:52,680 No. 263 00:21:53,620 --> 00:21:54,900 What is this place? 264 00:21:56,240 --> 00:21:57,780 Look at it guys, some ivy. 265 00:22:00,920 --> 00:22:03,020 Is this toilet water, Dad? 266 00:22:03,260 --> 00:22:03,660 No. 267 00:22:03,900 --> 00:22:05,400 Are there snakes in here? 268 00:22:05,740 --> 00:22:06,100 No. 269 00:22:06,580 --> 00:22:07,640 Are they alligators? 270 00:22:08,020 --> 00:22:08,760 Stop, stop, stop. 271 00:22:09,760 --> 00:22:10,140 What is this? 272 00:22:16,170 --> 00:22:17,290 Are there fish? 273 00:22:17,890 --> 00:22:18,170 No. 274 00:22:18,810 --> 00:22:19,810 Are there piranhas? 275 00:22:20,490 --> 00:22:21,830 No, but there are explosives. 276 00:22:32,380 --> 00:22:33,140 Okay, guys. 277 00:22:34,340 --> 00:22:35,060 One minute, okay? 278 00:22:35,320 --> 00:22:35,820 Time to check in. 279 00:23:07,850 --> 00:23:08,730 Alright, Munga. 280 00:23:08,910 --> 00:23:09,450 Come on up. 281 00:23:09,690 --> 00:23:11,090 Are we going to stay here, Dad? 282 00:23:11,390 --> 00:23:12,030 For a while. 283 00:23:13,030 --> 00:23:13,710 Pretty cool, huh? 284 00:23:14,170 --> 00:23:15,590 Let's get something to eat. 285 00:23:19,660 --> 00:23:20,380 How is it? 286 00:23:21,160 --> 00:23:21,600 Good? 287 00:23:31,880 --> 00:23:32,320 Dad? 288 00:23:34,560 --> 00:23:34,740 Hmm? 289 00:23:36,180 --> 00:23:37,780 Why'd you take your earplugs out? 290 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 What do you mean, Munga? 291 00:23:39,860 --> 00:23:40,240 When? 292 00:23:40,940 --> 00:23:42,640 With those bad guys and their bangs. 293 00:23:42,700 --> 00:23:43,420 You took them out. 294 00:23:46,890 --> 00:23:48,110 You know Daredevil? 295 00:23:49,150 --> 00:23:49,690 How he's blind? 296 00:23:50,750 --> 00:23:51,010 Yeah. 297 00:23:51,650 --> 00:23:52,690 But he's still a superhero. 298 00:23:53,410 --> 00:23:56,030 Because his superpower is he can hear everything. 299 00:23:57,090 --> 00:23:57,650 Yeah. 300 00:23:58,410 --> 00:24:00,290 Well, that is just like that. 301 00:24:00,670 --> 00:24:02,030 When it's when I can't hear. 302 00:24:02,830 --> 00:24:04,030 That's my superpower. 303 00:24:04,970 --> 00:24:05,470 How? 304 00:24:06,590 --> 00:24:07,150 I don't know. 305 00:24:09,160 --> 00:24:10,280 I get really focused. 306 00:24:11,980 --> 00:24:13,320 Everything slows down. 307 00:24:14,200 --> 00:24:14,960 I feel strong. 308 00:24:14,960 --> 00:24:18,040 Is that why you got the bad guys? 309 00:24:19,360 --> 00:24:20,100 I think so. 310 00:24:23,260 --> 00:24:25,720 You were never a bad guy, were you, Dad? 311 00:24:33,190 --> 00:24:33,930 You know what? 312 00:24:35,790 --> 00:24:40,510 A long time ago, I was. 313 00:24:45,540 --> 00:24:46,780 With Mama too? 314 00:24:50,320 --> 00:24:50,960 Why? 315 00:24:52,400 --> 00:24:54,280 We thought we were the good guys. 316 00:24:57,420 --> 00:24:59,800 Are you now the good guys? 317 00:25:00,820 --> 00:25:01,280 I'm sure. 318 00:25:02,460 --> 00:25:03,080 Absolutely. 319 00:25:32,290 --> 00:25:32,650 Yeah. 320 00:25:33,870 --> 00:25:34,310 Yeah. 321 00:25:36,010 --> 00:25:37,150 We cannot do this anymore. 322 00:25:40,710 --> 00:25:41,610 Maybe we made a mistake. 323 00:25:41,670 --> 00:25:42,710 No, we didn't make a mistake. 324 00:25:42,790 --> 00:25:43,610 We made a decision. 325 00:25:44,510 --> 00:25:45,690 We went AWOL. 326 00:25:47,690 --> 00:25:49,130 And we have a son now. 327 00:25:52,900 --> 00:25:53,960 We go back to see Dad. 328 00:25:59,490 --> 00:26:02,070 That man will murder you on sight. 329 00:26:02,990 --> 00:26:04,810 We fucked up his masterpiece. 330 00:26:05,690 --> 00:26:06,950 There is no shadow force. 331 00:26:07,050 --> 00:26:08,270 There is no going back. 332 00:26:10,620 --> 00:26:11,500 We wanted to run. 333 00:26:12,840 --> 00:26:14,180 I love you. 334 00:26:19,680 --> 00:26:29,170 I think that this might be personal for him. 335 00:26:32,790 --> 00:26:33,770 We had a thing. 336 00:26:34,870 --> 00:26:40,110 A very casual thing a long time ago before I ever laid eyes on you. 337 00:26:42,800 --> 00:26:43,980 And it wasn't real. 338 00:26:45,460 --> 00:26:49,620 Yeah, I wasn't building a life with him. 339 00:26:50,840 --> 00:26:52,020 And I told him that. 340 00:26:52,020 --> 00:26:54,340 But he wanted more. 341 00:26:55,960 --> 00:26:57,300 A lot more. 342 00:26:58,320 --> 00:27:02,080 When I said no, he threatened to destroy me. 343 00:27:04,620 --> 00:27:05,200 He lied. 344 00:27:08,490 --> 00:27:13,930 Until he's sure that I can't get so crucial for him. 345 00:27:19,540 --> 00:27:22,540 You should have told me. 346 00:27:22,560 --> 00:27:23,880 I just... 347 00:27:24,580 --> 00:27:26,620 I knew you would kill him. 348 00:27:27,640 --> 00:27:29,180 And then they'd kill you. 349 00:27:46,040 --> 00:27:46,480 I know. 350 00:27:46,480 --> 00:27:50,820 We can't spend the rest of our lives running. 351 00:27:54,100 --> 00:27:55,800 Cindy, I cannot find out about Dad. 352 00:27:55,960 --> 00:27:56,280 No. 353 00:28:08,590 --> 00:28:09,490 What are you talking about? 354 00:28:09,970 --> 00:28:10,650 Our son. 355 00:28:11,810 --> 00:28:14,330 I'm protecting him no matter what. 356 00:28:16,390 --> 00:28:19,050 I just need a little bit of time to draw them out. 357 00:28:19,950 --> 00:28:22,290 And then I'll get them one by one. 358 00:28:25,800 --> 00:28:30,520 When it's safe, we can all disappear together. 359 00:28:33,460 --> 00:28:33,720 You? 360 00:28:34,920 --> 00:28:36,360 That could take years. 361 00:28:38,800 --> 00:28:39,240 Why you? 362 00:28:41,460 --> 00:28:42,280 Tell me why you. 363 00:28:53,630 --> 00:28:56,770 Because they won't see me coming. 364 00:29:00,690 --> 00:29:04,730 Because what kind of mother leaves her son? 365 00:29:16,800 --> 00:29:18,060 I'm sure. 366 00:29:56,390 --> 00:29:58,690 We gotta get this shit done for soon, alright? 367 00:29:58,970 --> 00:30:00,550 Now it's time, now it's time. 368 00:30:00,610 --> 00:30:01,110 You don't wait. 369 00:30:05,330 --> 00:30:06,170 You're drinking? 370 00:30:06,990 --> 00:30:08,530 No, this is not the Coalition. 371 00:30:08,730 --> 00:30:09,530 What is wrong with you? 372 00:30:09,590 --> 00:30:10,150 We're working. 373 00:30:10,510 --> 00:30:11,330 In a nightclub. 374 00:30:11,690 --> 00:30:12,210 At night. 375 00:30:12,530 --> 00:30:15,510 And I'm a grown ass motherfucking man. 376 00:30:15,790 --> 00:30:16,610 That's debatable. 377 00:30:17,730 --> 00:30:18,750 Has Isaac reached out? 378 00:30:19,030 --> 00:30:19,330 No. 379 00:30:20,130 --> 00:30:20,730 Where would you go? 380 00:30:21,390 --> 00:30:21,890 If you're Isaac? 381 00:30:23,250 --> 00:30:24,550 Probably where we had the most bang. 382 00:30:24,550 --> 00:30:27,130 Money, support systems, weapons caches. 383 00:30:27,250 --> 00:30:27,610 Right, right. 384 00:30:27,650 --> 00:30:28,190 So that's what? 385 00:30:28,550 --> 00:30:31,550 Morocco, South Africa, and Colombia. 386 00:30:32,430 --> 00:30:33,190 That's what I'm thinking. 387 00:30:33,490 --> 00:30:33,950 Alright, bet. 388 00:30:33,990 --> 00:30:34,290 Let's go. 389 00:30:34,430 --> 00:30:34,810 What do you mean? 390 00:30:35,330 --> 00:30:36,290 What you mean what I mean? 391 00:30:36,770 --> 00:30:37,610 We have to send him. 392 00:30:37,630 --> 00:30:38,410 He's a tango. 393 00:30:38,790 --> 00:30:40,750 These two assholes, they're not gonna catch him red-handed. 394 00:30:41,210 --> 00:30:46,590 We find Isaac, we find Kyra, we will catch Secretary General Sender with his hand all the way in the cook jar. 395 00:30:47,150 --> 00:30:48,370 Burn his ass down. 396 00:30:48,470 --> 00:30:48,890 Hell yeah. 397 00:30:48,990 --> 00:30:49,870 Now I can drink to that. 398 00:30:50,290 --> 00:30:50,650 No. 399 00:30:50,970 --> 00:30:52,210 We can get drunk to that. 400 00:30:52,270 --> 00:30:54,370 You always go too far, so I will drink to that. 401 00:30:54,370 --> 00:30:55,510 We can get drunk to that. 402 00:31:53,580 --> 00:31:55,060 Come on, hero. 403 00:31:55,640 --> 00:31:56,680 Show me something heroic. 404 00:32:04,240 --> 00:32:06,460 You put our son at risk. 405 00:32:06,760 --> 00:32:07,280 Why? 406 00:32:15,860 --> 00:32:16,700 No. 407 00:32:32,240 --> 00:32:33,920 We're done. 408 00:32:34,280 --> 00:32:34,940 No. 409 00:32:46,830 --> 00:32:48,170 It's okay, my girl. 410 00:32:51,850 --> 00:32:53,850 Why did you find my dad? 411 00:32:55,690 --> 00:32:56,470 Explain yourself. 412 00:33:22,850 --> 00:33:23,370 Hi. 413 00:33:25,040 --> 00:33:25,920 Hi. 414 00:33:26,840 --> 00:33:27,640 Who's that? 415 00:33:28,580 --> 00:33:29,520 This is Mama. 416 00:33:36,110 --> 00:33:38,790 I haven't seen her in a long time. 417 00:34:01,450 --> 00:34:02,430 Who I am. 418 00:34:16,150 --> 00:34:16,970 Mama. 419 00:34:17,550 --> 00:34:17,750 Yeah. 420 00:34:18,750 --> 00:34:19,270 Oh my god. 421 00:34:23,760 --> 00:34:25,340 Oh my god. 422 00:34:27,880 --> 00:34:29,580 I missed you. 423 00:34:30,240 --> 00:34:32,580 I missed you so much. 424 00:34:43,190 --> 00:34:43,930 Mama's here. 425 00:34:44,210 --> 00:34:45,250 Yes, she is, Mama. 426 00:34:45,890 --> 00:34:48,190 Is she gonna be here when I wake up? 427 00:34:48,790 --> 00:34:49,550 I hope so. 428 00:34:50,570 --> 00:34:51,250 Now go to sleep. 429 00:34:52,930 --> 00:34:54,450 Mama and I have a lot to talk about. 430 00:34:55,390 --> 00:34:55,610 Okay? 431 00:35:12,320 --> 00:35:12,740 Yeah, yeah. 432 00:35:12,800 --> 00:35:13,240 Okay, okay. 433 00:35:13,320 --> 00:35:16,840 So, this was in Bungalow, you know, on Batong Beach. 434 00:35:17,000 --> 00:35:18,740 And we were fucking starving. 435 00:35:18,840 --> 00:35:21,320 But this fish bender looks dodgy as fuck. 436 00:35:21,340 --> 00:35:22,940 This kid in this big-ass diaper. 437 00:35:23,340 --> 00:35:24,280 You wanna tell the fucking story? 438 00:35:24,280 --> 00:35:26,340 You always leave out the part about the kid in the diaper. 439 00:35:26,440 --> 00:35:28,200 This shit ain't funny without the part about the kid in the diaper. 440 00:35:28,220 --> 00:35:29,640 I was getting to that. 441 00:35:29,900 --> 00:35:30,860 Six years army intel. 442 00:35:31,800 --> 00:35:32,780 Top of my class at the farm. 443 00:35:34,420 --> 00:35:37,460 Now, waiter for assassins. 444 00:35:39,120 --> 00:35:39,460 Here you go. 445 00:35:40,140 --> 00:35:40,420 Fine. 446 00:35:40,420 --> 00:35:41,400 You never threw it out of your leg. 447 00:35:41,480 --> 00:35:42,220 Come on, man. 448 00:35:42,240 --> 00:35:43,560 It didn't fall on your face. 449 00:35:43,640 --> 00:35:44,600 It was like ten feet. 450 00:35:44,720 --> 00:35:45,000 No. 451 00:35:45,300 --> 00:35:46,880 It was like ten feet. 452 00:35:50,440 --> 00:35:51,960 It's good to see you. 453 00:35:52,420 --> 00:35:53,060 Good to see you. 454 00:35:53,060 --> 00:35:54,900 Here's to all friends and foes. 455 00:35:55,400 --> 00:35:55,920 Salute. 456 00:35:56,100 --> 00:35:58,260 In the great game, we can't get enough of. 457 00:35:58,840 --> 00:35:59,200 Amen. 458 00:36:00,040 --> 00:36:00,560 Salute. 459 00:36:04,500 --> 00:36:10,560 We share a rather deep, rather colorful history. 460 00:36:11,420 --> 00:36:14,800 But it's a history I can't let bite us in the ass now. 461 00:36:16,300 --> 00:36:18,460 So I'm gonna skip the lecture on the do's and don'ts. 462 00:36:18,520 --> 00:36:19,880 I'm gonna head straight to the demands. 463 00:36:19,880 --> 00:36:24,680 One, I'm doubling the bounty. 464 00:36:25,520 --> 00:36:26,540 Oh, shit. 465 00:36:26,800 --> 00:36:29,140 Two, we plan and execute with precision. 466 00:36:29,580 --> 00:36:30,540 We don't rely on luck. 467 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 We don't play the odds. 468 00:36:32,000 --> 00:36:32,820 Not with these two. 469 00:36:34,660 --> 00:36:36,120 How much support do we have? 470 00:36:37,060 --> 00:36:37,860 All of it. 471 00:36:38,500 --> 00:36:41,640 Former SOF, all seasoned folks, all whisper quiet. 472 00:36:41,760 --> 00:36:43,640 Plus we'll have our friend Avery keeping tabs. 473 00:36:44,980 --> 00:36:48,240 These traitors have killed six of our fellow cohorts. 474 00:36:48,240 --> 00:36:51,540 They are now carrying a serious price tag between them. 475 00:36:51,800 --> 00:36:54,620 We have actionable, real-time intel on their whereabouts. 476 00:36:54,760 --> 00:36:56,240 I'm locking down on the location now. 477 00:37:01,520 --> 00:37:02,600 Game on, ladies and gentlemen. 478 00:37:05,360 --> 00:37:06,260 Let's go, Kevin. 479 00:37:06,700 --> 00:37:07,520 Cheers to that. 480 00:37:22,900 --> 00:37:23,980 Your hands hurt? 481 00:37:27,310 --> 00:37:29,210 Is that my boot print in your chest? 482 00:37:39,770 --> 00:37:40,030 So? 483 00:37:40,250 --> 00:37:40,549 So. 484 00:37:41,909 --> 00:37:42,970 What happened to our plan? 485 00:37:43,850 --> 00:37:45,350 Our happily ever after? 486 00:37:45,350 --> 00:37:51,980 Do you have any idea what I've been doing to keep this family safe? 487 00:37:52,120 --> 00:37:52,380 Family? 488 00:37:52,620 --> 00:37:52,960 Yes. 489 00:37:53,220 --> 00:37:53,640 Family? 490 00:37:54,000 --> 00:37:54,980 I got a look-up. 491 00:37:59,690 --> 00:38:00,870 He was closing in on you. 492 00:38:00,950 --> 00:38:02,850 He had photos and a work-up. 493 00:38:03,710 --> 00:38:04,710 I got him. 494 00:38:05,950 --> 00:38:08,190 But there are still five shadows out there. 495 00:38:10,630 --> 00:38:12,050 Sender triggered the activation. 496 00:38:12,630 --> 00:38:13,710 And now he knows about time. 497 00:38:17,580 --> 00:38:18,360 Hi, sweetie. 498 00:38:20,080 --> 00:38:20,840 Oh, what? 499 00:38:25,240 --> 00:38:25,940 He does that. 500 00:38:27,680 --> 00:38:29,620 He sleepwalks like you. 501 00:38:29,620 --> 00:38:35,180 No idea how he got that comfortable with you that fast. 502 00:38:38,430 --> 00:38:41,350 Maybe he finally feels safe. 503 00:38:51,980 --> 00:38:55,000 No, I'm not letting him out of my sight. 504 00:38:55,360 --> 00:38:58,160 Kira, you've been the hunter and we've been hunted. 505 00:38:58,660 --> 00:38:59,020 Hiding. 506 00:39:00,300 --> 00:39:00,680 That's enough. 507 00:39:01,080 --> 00:39:02,000 No more. 508 00:39:02,920 --> 00:39:03,980 Then we need help. 509 00:39:07,280 --> 00:39:08,040 Auntie and Unc? 510 00:39:09,100 --> 00:39:10,720 They work for OIG now. 511 00:39:10,840 --> 00:39:11,940 They're gunning for Sender. 512 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 They're gunning with what? 513 00:39:14,000 --> 00:39:15,880 The P&S paperwork? 514 00:39:17,600 --> 00:39:19,220 Those are not guns. 515 00:39:21,890 --> 00:39:23,350 He'll want to go after Sender. 516 00:39:23,790 --> 00:39:24,390 Oui, madame. 517 00:39:24,510 --> 00:39:24,750 No. 518 00:39:28,070 --> 00:39:29,710 This is grown-up shit. 519 00:39:29,850 --> 00:39:30,750 And you're not ready. 520 00:39:30,930 --> 00:39:31,130 Quoi? 521 00:39:31,250 --> 00:39:31,950 You got soft. 522 00:39:32,230 --> 00:39:34,230 Four former bank robbers might pay to defer. 523 00:39:34,530 --> 00:39:37,070 Four idiots who got their gear at a gun show and shot paper. 524 00:39:38,610 --> 00:39:41,210 Yes, the whole world saw the video. 525 00:39:41,210 --> 00:39:45,350 The whole world saw me keeping our son safe. 526 00:40:25,690 --> 00:40:25,910 Okay. 527 00:40:26,970 --> 00:40:27,770 Cold shot. 528 00:40:27,930 --> 00:40:28,730 Show me what you got. 529 00:40:30,050 --> 00:40:30,610 Real muscle. 530 00:40:37,930 --> 00:40:38,430 Wow. 531 00:40:39,290 --> 00:40:39,710 Okay. 532 00:40:40,890 --> 00:40:42,230 I mean, that was amazing. 533 00:40:47,890 --> 00:40:48,810 Don't be mad. 534 00:40:48,850 --> 00:40:50,210 That was always a better shot than you. 535 00:40:50,370 --> 00:40:50,650 No. 536 00:40:50,810 --> 00:40:51,090 Yes. 537 00:40:51,390 --> 00:40:51,590 Never. 538 00:40:51,590 --> 00:40:51,870 What? 539 00:40:52,370 --> 00:40:54,130 Plus, you've been operational. 540 00:40:54,790 --> 00:40:58,050 Shouldn't we both be operational when you're the one protecting Kai? 541 00:40:58,250 --> 00:40:59,470 It's called parenting here. 542 00:40:59,630 --> 00:41:00,910 Is it or is it parenting? 543 00:41:01,450 --> 00:41:01,990 Parenting. 544 00:41:02,090 --> 00:41:02,450 C'est dur. 545 00:41:02,750 --> 00:41:03,450 Who taught you French? 546 00:41:04,010 --> 00:41:06,950 So for parenting, no trigger time. 547 00:41:08,190 --> 00:41:09,510 You need to clean up your shooting. 548 00:41:09,950 --> 00:41:11,530 That is consumer grade. 549 00:41:12,110 --> 00:41:13,230 We don't want another Odessa. 550 00:41:14,270 --> 00:41:15,950 Ancient history again. 551 00:41:16,490 --> 00:41:17,150 Allez, c'est reparti. 552 00:41:17,290 --> 00:41:17,630 Odessa. 553 00:41:17,850 --> 00:41:17,970 Allez. 554 00:41:18,210 --> 00:41:19,530 You shot me in the shoulder. 555 00:41:19,870 --> 00:41:20,210 Yes. 556 00:41:20,210 --> 00:41:20,630 Yeah. 557 00:41:20,930 --> 00:41:21,710 Oh, oh. 558 00:41:22,110 --> 00:41:23,130 It was on purpose? 559 00:41:23,710 --> 00:41:24,110 Exactement. 560 00:41:24,310 --> 00:41:24,810 Uh-huh. 561 00:41:24,990 --> 00:41:27,170 Oui, j'ai distrait le connard qui te braquait. 562 00:41:27,650 --> 00:41:29,470 Qui m'a permis de le tuer et te sauver, je te rappelle. 563 00:41:29,830 --> 00:41:32,550 Il bougeait, donc ce que je pouvais faire avec prรฉcision, c'รฉtait... 564 00:41:32,550 --> 00:41:34,070 Was my shoulder. 565 00:41:34,290 --> 00:41:34,650 Yes. 566 00:41:35,310 --> 00:41:36,110 Your shoulder. 567 00:41:36,410 --> 00:41:36,790 Okay. 568 00:41:37,190 --> 00:41:38,350 Just let it go. 569 00:41:38,710 --> 00:41:39,050 C'est bon. 570 00:41:40,370 --> 00:41:41,230 I'm gonna get Kai. 571 00:41:41,330 --> 00:41:41,990 We need to get going. 572 00:41:42,170 --> 00:41:43,030 Don't forget to reload. 573 00:42:01,580 --> 00:42:02,160 Oh, well. 574 00:42:03,020 --> 00:42:03,900 ร‡a va bien vite. 575 00:42:06,720 --> 00:42:07,160 Cool. 576 00:42:14,280 --> 00:42:15,940 Is this your car? 577 00:42:16,440 --> 00:42:16,980 Yeah, baby. 578 00:42:17,060 --> 00:42:17,960 This is Mama's whip. 579 00:42:18,280 --> 00:42:18,920 You like it? 580 00:42:19,740 --> 00:42:21,140 It's so cool. 581 00:42:21,300 --> 00:42:22,020 I know. 582 00:42:22,300 --> 00:42:24,740 This is way cooler than our car, Dad. 583 00:42:24,920 --> 00:42:25,120 Oh. 584 00:42:25,840 --> 00:42:26,180 Merci. 585 00:42:27,060 --> 00:42:28,280 How do we get to Antioch? 586 00:42:28,620 --> 00:42:29,280 We don't. 587 00:42:29,340 --> 00:42:30,080 They get to us. 588 00:42:30,580 --> 00:42:33,980 We stay on the move, keep Kai safe, and wait until they get Cinder. 589 00:42:34,180 --> 00:42:34,960 How clean is this? 590 00:42:34,960 --> 00:42:43,760 I run anti-RF short-wave SATCOM scans before the camera touches the ignition, then I run additional scans, UV, fluoride, thermal, millimeter wave radar. 591 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 What are you carrying? 592 00:42:45,980 --> 00:42:46,900 It's all custom. 593 00:42:47,600 --> 00:42:53,282 Quarter-inch inlaid titanium carbon fiber up-armoring, B-12 short-stroke switch-out engine, 594 00:42:53,282 --> 00:43:00,220 reinforced bumpers so we can punch through roadblocks, UL Level 10 bullet-resistant glass, and... 595 00:43:00,960 --> 00:43:01,260 this. 596 00:43:03,310 --> 00:43:05,710 So we can move VIPs, diplomats. 597 00:43:07,030 --> 00:43:07,550 Hostages. 598 00:43:10,890 --> 00:43:11,770 I'm driving. 599 00:43:12,030 --> 00:43:13,030 Yes, you are. 600 00:43:13,470 --> 00:43:14,070 Hey, baby. 601 00:43:14,750 --> 00:43:15,850 You wanna ride with me? 602 00:43:26,270 --> 00:43:27,670 What in the hell? 603 00:43:29,670 --> 00:43:31,010 I don't like this. 604 00:43:31,090 --> 00:43:31,830 Something is off. 605 00:43:31,890 --> 00:43:32,650 This is weird. 606 00:43:33,670 --> 00:43:34,190 I agree. 607 00:43:34,990 --> 00:43:37,350 But you said it yourself, these guys won't get us Cinder. 608 00:43:37,350 --> 00:43:39,170 No, baby, it's not about that. 609 00:43:39,470 --> 00:43:47,190 You don't go from talking about burning cell phones and actually mentioning Cinder's name to then talking about cats and dogs fucking? 610 00:43:47,530 --> 00:43:49,950 I mean, he's sitting at the table with a bunch of club hoes. 611 00:43:50,010 --> 00:43:51,330 You think he's gonna actually talk about this? 612 00:43:51,330 --> 00:43:53,610 He was with the same bitches at the park. 613 00:43:54,470 --> 00:43:55,290 They're gaming him. 614 00:43:57,680 --> 00:43:59,580 You don't think somebody tipped him off to us, do you? 615 00:43:59,760 --> 00:44:01,560 Hell no, not the way we move. 616 00:44:04,800 --> 00:44:05,240 Unless... 617 00:44:05,820 --> 00:44:06,520 Are you serious? 618 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 What the fuck is wrong with you? 619 00:44:09,720 --> 00:44:12,640 For the past two months, all this dot, dot, dot shit. 620 00:44:13,000 --> 00:44:14,040 Bud, dot, dot, dot. 621 00:44:14,540 --> 00:44:15,740 World, dot, dot, dot. 622 00:44:16,300 --> 00:44:17,820 Do I look like I like suspense? 623 00:44:18,340 --> 00:44:19,500 Speak your mind, motherfucker. 624 00:44:19,620 --> 00:44:20,460 We don't got time for this. 625 00:44:20,600 --> 00:44:23,120 There's supposedly another two-man tracking Cinder. 626 00:44:23,720 --> 00:44:24,500 A reflector team. 627 00:44:26,720 --> 00:44:27,160 Really? 628 00:44:28,620 --> 00:44:29,480 You didn't know? 629 00:44:29,900 --> 00:44:30,640 Why would I know? 630 00:44:39,850 --> 00:44:40,290 Ready? 631 00:44:40,730 --> 00:44:41,170 Rematch. 632 00:44:41,170 --> 00:44:43,010 One, two, three, four. 633 00:44:43,330 --> 00:44:44,690 I declare a family war. 634 00:44:44,930 --> 00:44:45,810 You are going... 635 00:44:45,810 --> 00:44:46,630 Oh, I got you, I got you. 636 00:44:46,930 --> 00:44:48,130 Ah, I'm trapped. 637 00:44:48,830 --> 00:44:49,490 Oh, no. 638 00:44:50,970 --> 00:44:51,750 Mr. Lewis. 639 00:44:57,170 --> 00:44:59,030 Kara, where do I plug in? 640 00:44:59,630 --> 00:45:00,670 In the glove box. 641 00:45:01,610 --> 00:45:03,630 Daddy, can we play some music? 642 00:45:04,150 --> 00:45:04,870 Sure, my man. 643 00:45:09,490 --> 00:45:11,850 Tell me only this. 644 00:45:18,080 --> 00:45:19,260 Why'd you stop it? 645 00:45:19,420 --> 00:45:21,160 Yeah, Dad, why'd you stop it? 646 00:45:21,840 --> 00:45:22,420 That's good. 647 00:45:22,660 --> 00:45:24,220 That's your favorite song. 648 00:45:24,300 --> 00:45:24,940 No, it's not. 649 00:45:25,460 --> 00:45:26,160 It's not. 650 00:45:26,180 --> 00:45:27,340 It's not my favorite song. 651 00:45:27,420 --> 00:45:28,300 It's not even close. 652 00:45:28,960 --> 00:45:30,660 You listen to that song a lot. 653 00:45:30,820 --> 00:45:32,500 He listens to that song a lot. 654 00:45:32,500 --> 00:45:33,020 Does he? 655 00:45:33,360 --> 00:45:35,880 Wow, that is really interesting. 656 00:45:38,860 --> 00:45:40,240 Well, can I hear it? 657 00:45:40,580 --> 00:45:42,020 Maybe we just enjoy the quiet. 658 00:45:42,020 --> 00:45:44,120 Come on, Dad, play it for Mama. 659 00:45:44,320 --> 00:45:45,460 Come on, Dad. 660 00:45:45,760 --> 00:45:46,640 Want to hear it, Mama? 661 00:45:46,960 --> 00:45:48,000 Yes, I do. 662 00:45:48,060 --> 00:45:51,500 I really, really, really, really do. 663 00:45:55,250 --> 00:45:55,670 Okay. 664 00:45:59,230 --> 00:46:02,600 Let me hold you. 665 00:46:04,599 --> 00:46:05,240 Okay. 666 00:46:06,560 --> 00:46:10,780 I need to have you near me. 667 00:46:13,480 --> 00:46:15,839 And I feel with you. 668 00:46:15,839 --> 00:46:17,420 He knows all the words. 669 00:46:18,140 --> 00:46:19,220 I love that part. 670 00:46:21,680 --> 00:46:25,540 Yeah, yeah, yeah. 671 00:47:14,900 --> 00:47:22,890 That was great. 672 00:47:23,490 --> 00:47:25,110 That was great. 673 00:47:25,310 --> 00:47:25,550 Kira. 674 00:47:25,970 --> 00:47:28,030 Make sure he's got his belt on. 675 00:47:28,030 --> 00:47:29,530 It's getting foggy. 676 00:47:49,080 --> 00:47:50,320 The bad guys are back. 677 00:47:50,660 --> 00:47:52,840 I need you to listen to Mama now and do what she says. 678 00:47:53,780 --> 00:47:55,420 Okay, let's get you somewhere safe. 679 00:47:56,040 --> 00:47:57,280 Okay, baby cakes, get in there. 680 00:47:57,760 --> 00:47:58,280 Go ahead. 681 00:47:58,880 --> 00:47:59,880 All right, lie down. 682 00:48:01,700 --> 00:48:02,500 Good job. 683 00:48:02,760 --> 00:48:03,860 Is this a baby seat? 684 00:48:04,020 --> 00:48:05,120 No, no, no, no, no, no. 685 00:48:05,120 --> 00:48:05,980 This is no baby seat. 686 00:48:06,040 --> 00:48:07,160 This seat is for big boys. 687 00:48:07,500 --> 00:48:10,500 You just got to stay here until Mama comes to get you. 688 00:48:10,640 --> 00:48:11,000 Okay? 689 00:48:11,560 --> 00:48:12,080 Okay, great. 690 00:48:14,320 --> 00:48:15,620 Are we going to be okay, Mama? 691 00:48:15,760 --> 00:48:16,040 Yeah. 692 00:48:16,520 --> 00:48:17,980 Mama's going to make sure that we're okay. 693 00:48:18,540 --> 00:48:20,780 Now you just have to wear these because Daddy's going to go fast. 694 00:48:20,820 --> 00:48:21,860 It's going to get a little bumpy. 695 00:48:21,920 --> 00:48:23,000 I want to make sure you can hear me. 696 00:48:23,080 --> 00:48:25,640 So give me a thumbs up when you can hear me. 697 00:48:25,700 --> 00:48:26,360 Can you hear me? 698 00:48:26,740 --> 00:48:27,200 Hello, hello. 699 00:48:27,340 --> 00:48:28,140 Oh, good. 700 00:48:28,220 --> 00:48:29,400 I love you so much, baby. 701 00:48:29,940 --> 00:48:30,600 Can you hear that? 702 00:48:31,560 --> 00:48:31,880 Okay. 703 00:48:32,680 --> 00:48:34,200 I'll see you very, very soon, okay? 704 00:48:38,320 --> 00:48:39,240 Is your station there? 705 00:48:39,300 --> 00:48:39,600 Yes. 706 00:48:39,960 --> 00:48:41,180 That trunk is indestructible. 707 00:49:28,380 --> 00:49:30,220 Mama, that's a bad word. 708 00:49:30,440 --> 00:49:31,160 That word. 709 00:49:31,380 --> 00:49:31,660 Okay. 710 00:49:32,360 --> 00:49:33,420 Hey, hey, hey. 711 00:51:37,390 --> 00:51:37,950 Really? 712 00:52:05,760 --> 00:52:06,980 Not when the car's wrecked up? 713 00:52:07,780 --> 00:52:08,940 Not when the body's recovered? 714 00:52:10,580 --> 00:52:11,760 Was the boy with them? 715 00:52:12,200 --> 00:52:12,980 We don't know that. 716 00:52:13,920 --> 00:52:14,740 We'll find out. 717 00:52:26,330 --> 00:52:27,130 What is it? 718 00:52:31,750 --> 00:52:32,530 They're all there. 719 00:52:32,950 --> 00:52:33,470 I think. 720 00:52:34,090 --> 00:52:35,070 All of them. 721 00:52:35,730 --> 00:52:36,130 Shadows? 722 00:52:36,930 --> 00:52:42,870 Hey, Mama. 723 00:53:02,730 --> 00:53:03,910 Let's go, let's go. 724 00:53:22,580 --> 00:53:24,380 I want to know how they found us. 725 00:53:24,720 --> 00:53:25,580 Yeah, me too. 726 00:53:27,100 --> 00:53:28,560 There's no way they've been tracking you? 727 00:53:29,180 --> 00:53:29,500 No. 728 00:53:29,820 --> 00:53:30,340 No way. 729 00:53:30,540 --> 00:53:31,220 It's impossible. 730 00:53:33,240 --> 00:53:34,620 Then we got shot down. 731 00:53:35,120 --> 00:53:35,340 Yeah. 732 00:53:36,660 --> 00:53:37,600 By who? 733 00:53:38,780 --> 00:53:39,220 No. 734 00:53:40,080 --> 00:53:41,600 It's not Auntie and Unc. 735 00:53:41,720 --> 00:53:42,420 It's not. 736 00:53:42,420 --> 00:53:44,420 I trust them. 737 00:53:46,900 --> 00:53:47,380 They're gone. 738 00:53:54,660 --> 00:53:57,560 So you've been listening to our wedding song? 739 00:53:59,080 --> 00:54:00,720 Our son has. 740 00:54:00,860 --> 00:54:02,780 Oh, just by himself. 741 00:54:03,040 --> 00:54:03,280 Mm-hmm. 742 00:54:03,440 --> 00:54:03,880 Uh-huh. 743 00:54:04,560 --> 00:54:06,340 He's got this legendary thing. 744 00:54:08,160 --> 00:54:09,080 Especially true. 745 00:54:10,120 --> 00:54:11,120 That laugh. 746 00:54:14,750 --> 00:54:16,210 He's so cute. 747 00:54:18,760 --> 00:54:21,260 I wish we could get him on American Idol. 748 00:54:24,580 --> 00:54:27,380 Imagine that was our biggest worry right now. 749 00:54:44,790 --> 00:54:46,570 I was always around. 750 00:54:48,330 --> 00:54:48,930 Nearby. 751 00:54:51,530 --> 00:54:52,930 Two years ago. 752 00:54:54,910 --> 00:54:59,110 There was this outdoor fair by the South Point Mall, and I... 753 00:54:59,470 --> 00:55:01,990 You touched the back of my neck in the crowd. 754 00:55:21,430 --> 00:55:23,550 Do you think I'd recognize you if I touched you? 755 00:55:26,310 --> 00:55:28,390 I recognized you when I spied on you. 756 00:55:43,320 --> 00:55:44,280 You're so cute. 757 00:56:11,020 --> 00:56:13,080 Sir, this is a temporary setback. 758 00:56:13,400 --> 00:56:13,900 We'll find him. 759 00:56:14,620 --> 00:56:15,000 I'm sorry. 760 00:56:15,480 --> 00:56:16,400 You're sorry? 761 00:56:17,540 --> 00:56:18,620 Well, that's wonderful. 762 00:56:19,880 --> 00:56:25,800 You know, because I find the raw power of an apology so fucking helpful in times like these. 763 00:56:25,860 --> 00:56:26,860 It was an unforeseen... 764 00:56:26,860 --> 00:56:29,660 Unforeseen because you lack vision, my boy. 765 00:56:30,420 --> 00:56:31,220 You lack vision. 766 00:56:31,220 --> 00:56:32,880 You lack the sweat and salt of experience. 767 00:56:33,120 --> 00:56:34,400 Too much running on treadmills. 768 00:56:34,640 --> 00:56:36,120 Not enough running in the real world. 769 00:56:38,660 --> 00:56:42,320 You know, I didn't get a manicure until I was 30. 770 00:56:44,060 --> 00:56:46,220 I didn't own a tailored suit until I was 40. 771 00:56:47,400 --> 00:56:50,600 You see me now with the buff and the polish and the lapel pin. 772 00:56:51,480 --> 00:56:55,980 You think I'll never handle a knife in my life or... 773 00:56:57,220 --> 00:56:59,480 beating a man half to death with my bare hands. 774 00:57:01,080 --> 00:57:01,520 Well... 775 00:57:02,980 --> 00:57:04,140 You're gravely mistaken. 776 00:57:08,860 --> 00:57:11,680 They say that with success there comes this... 777 00:57:12,840 --> 00:57:13,520 softening. 778 00:57:14,580 --> 00:57:16,900 But it turns a man's armor to silk. 779 00:57:17,720 --> 00:57:22,160 So every now and again, I like to remind myself who I am. 780 00:57:23,560 --> 00:57:26,180 And conversely, who you are. 781 00:57:26,580 --> 00:57:27,280 Sir, I don't... 782 00:57:29,440 --> 00:57:30,960 What you got? 783 00:57:32,460 --> 00:57:33,040 Fuck. 784 00:57:33,820 --> 00:57:34,940 You wanna fight, sir? 785 00:57:36,060 --> 00:57:36,640 Bring it on. 786 00:57:48,240 --> 00:57:49,200 That's not bad. 787 00:57:50,820 --> 00:57:52,130 There's no such thing... 788 00:57:53,460 --> 00:57:54,160 as a cheap shot. 789 00:58:00,650 --> 00:58:01,950 You're both fired. 790 00:58:10,350 --> 00:58:10,990 Sender. 791 00:58:12,370 --> 00:58:13,230 Wait, what? 792 00:58:19,340 --> 00:58:20,080 That's good. 793 00:58:21,700 --> 00:58:22,600 That's very good. 794 00:58:24,420 --> 00:58:25,500 Pick up the send, please. 795 00:58:29,020 --> 00:58:29,920 Seems they survived. 796 00:58:32,930 --> 00:58:35,210 Okay, you both just get over here. 797 00:58:35,790 --> 00:58:37,750 Get the jet fuel and the tarmac. 798 00:58:38,550 --> 00:58:39,990 Wheels up in 30. 799 00:58:44,740 --> 00:58:45,300 Good job. 800 00:59:05,940 --> 00:59:06,800 She took you. 801 00:59:12,800 --> 00:59:15,900 By the way, those wounds, they look good. 802 00:59:16,520 --> 00:59:17,620 You look good, you look tough. 803 00:59:28,580 --> 00:59:28,880 Sender. 804 00:59:29,520 --> 00:59:30,280 Hiya, Jack. 805 00:59:33,580 --> 00:59:35,540 That's Secretary General Sender now. 806 00:59:36,440 --> 00:59:38,840 Oh, I know, all officials sounding. 807 00:59:38,840 --> 00:59:43,080 Here you are with international law enforcement nipping at your heels, hunting me down. 808 00:59:44,460 --> 00:59:45,080 And Sombra. 809 00:59:46,320 --> 00:59:46,980 And Kai too. 810 00:59:47,940 --> 00:59:52,360 There isn't a distance you can travel or a hole dug deep enough where I can't reach you. 811 00:59:54,320 --> 00:59:55,940 You want to keep running all your life? 812 00:59:57,540 --> 00:59:59,220 Your life is getting shorter by the second. 813 01:00:01,320 --> 01:00:02,160 I'm sorry. 814 01:00:02,560 --> 01:00:05,920 I'm sorry, this taunting, I'm getting a real kick out of it. 815 01:00:05,920 --> 01:00:11,580 I know it sounds shitty, a judge, but what the heck, I'm enjoying myself. 816 01:00:12,000 --> 01:00:12,700 I have a proposition. 817 01:00:13,920 --> 01:00:15,040 You mean besides killing you? 818 01:00:15,280 --> 01:00:16,640 Feels a little limiting, doesn't it? 819 01:00:16,920 --> 01:00:19,640 You know what the most unsentimental thing in the world is, Kyra? 820 01:00:22,360 --> 01:00:22,800 Revenge. 821 01:00:23,400 --> 01:00:24,760 It's also the most expensive. 822 01:00:25,580 --> 01:00:27,360 A hundred million dollars is more than worth it. 823 01:00:27,900 --> 01:00:29,620 You doubled the bounty on us. 824 01:00:30,240 --> 01:00:31,560 And I'm going to triple it by the weekend. 825 01:00:31,560 --> 01:00:39,447 Even with the entire G7 caught in the front hairs of what could be a huge international investigation, I can't help but feel a little flattered. 826 01:00:40,900 --> 01:00:41,600 Flutched, even. 827 01:00:42,900 --> 01:00:43,860 You want me. 828 01:00:44,160 --> 01:00:44,520 I do. 829 01:00:45,800 --> 01:00:46,600 On your knees. 830 01:00:48,120 --> 01:00:49,220 Begging for your life. 831 01:00:50,020 --> 01:00:51,440 I'm not the begging type, Jack. 832 01:00:51,640 --> 01:00:52,820 Let Sombra and Kai go. 833 01:00:53,000 --> 01:00:54,640 Call up the Shadows, I will come to you. 834 01:00:54,780 --> 01:00:56,080 But I'm already coming to you, Kyra. 835 01:00:56,360 --> 01:00:57,260 Let them go then. 836 01:00:57,920 --> 01:00:59,400 Let's keep this personal between us. 837 01:01:01,560 --> 01:01:04,080 Two of you could have taken on the entire team in one. 838 01:01:04,180 --> 01:01:06,580 If it's a war you want with me, Jack, keep coming. 839 01:01:07,060 --> 01:01:08,540 Otherwise, take my offer. 840 01:01:08,820 --> 01:01:09,100 What offer? 841 01:01:09,780 --> 01:01:11,800 I come to you, we work this out in person. 842 01:01:12,200 --> 01:01:14,860 Or I expose every little secret you have to the OIG. 843 01:01:16,400 --> 01:01:17,660 What's it going to be, Jack? 844 01:01:18,700 --> 01:01:22,040 You still have that little CIA-seized private island off the coast of Cartagena? 845 01:01:22,920 --> 01:01:23,520 You know I do. 846 01:01:25,570 --> 01:01:26,390 I'll see you there. 847 01:01:47,620 --> 01:01:48,660 You cooking tonight? 848 01:01:48,660 --> 01:01:51,220 The hell I am, what's wrong with y'all cooking the last three nights? 849 01:01:51,340 --> 01:01:52,760 I don't give a shit, I want waffles. 850 01:01:53,520 --> 01:01:53,880 Waffles? 851 01:01:54,460 --> 01:01:55,220 We in Bogota. 852 01:01:55,620 --> 01:01:57,040 They gotta rape us, not waffles. 853 01:01:59,080 --> 01:01:59,440 Waffles. 854 01:02:03,700 --> 01:02:04,540 Don't turn around. 855 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 Keep the engine off. 856 01:02:12,040 --> 01:02:13,000 How'd you find us? 857 01:02:21,520 --> 01:02:23,580 Are they still your friends, Dad? 858 01:02:24,700 --> 01:02:25,580 Let's find out. 859 01:02:26,720 --> 01:02:29,480 I have a B-E-R-E-T-T-A in my hand. 860 01:02:29,980 --> 01:02:31,520 What does Barella spell? 861 01:02:32,040 --> 01:02:32,980 Non, mon gars, rien. 862 01:02:33,480 --> 01:02:34,620 S'il te plaรฎt, let me talk, OK? 863 01:02:38,040 --> 01:02:42,020 If she was only in contact with the two of you, then one of you shot this. 864 01:02:42,240 --> 01:02:44,060 Bruh, you trip it, hard. 865 01:02:44,340 --> 01:02:44,740 I'm ready. 866 01:02:45,600 --> 01:02:47,760 This is rapidly becoming a reality. 867 01:02:49,120 --> 01:02:55,270 Do you guys have Lionel Richie? 868 01:03:00,070 --> 01:03:01,070 It's not funny. 869 01:03:02,150 --> 01:03:04,150 Mon gars, non, s'il te plaรฎt, not right now. 870 01:03:04,910 --> 01:03:09,410 Hey little man, if you want Lionel Richie, auntie's gonna put on Lionel Richie for you, OK? 871 01:03:09,670 --> 01:03:10,650 He doesn't need music. 872 01:03:11,450 --> 01:03:13,790 Yeah, come on, Dad, one song. 873 01:03:15,050 --> 01:03:16,590 Doesn't need to be this tense. 874 01:03:17,610 --> 01:03:19,830 Hey, hey, you like Wu-Tang Clan, little man? 875 01:03:20,110 --> 01:03:21,930 Wu-Tang Clan ain't nothing to fuck with. 876 01:03:22,870 --> 01:03:23,690 OK, mon gars. 877 01:03:24,490 --> 01:03:27,090 Let me talk to them, and we'll play Lionel Richie later. 878 01:03:31,470 --> 01:03:33,350 It's the Booty Booby song, Dad. 879 01:03:35,870 --> 01:03:37,190 Can you play something else? 880 01:03:37,430 --> 01:03:38,250 Play something else. 881 01:03:38,570 --> 01:03:40,610 No, I love this song. 882 01:03:41,810 --> 01:03:44,110 OK, they'll play it, but not soon. 883 01:03:44,470 --> 01:03:45,190 S'il te plaรฎt. 884 01:03:46,590 --> 01:03:46,850 S'il te plaรฎt. 885 01:03:49,350 --> 01:03:50,910 You've been helping her. 886 01:03:51,590 --> 01:03:52,350 How long? 887 01:03:53,330 --> 01:03:55,050 The whole time she's been in the breeze. 888 01:03:55,490 --> 01:03:56,990 When was your last contact with her? 889 01:03:58,710 --> 01:03:59,650 So you haven't heard from her? 890 01:03:59,690 --> 01:04:00,710 She didn't tell you when she was headed? 891 01:04:01,330 --> 01:04:01,850 No. 892 01:04:03,450 --> 01:04:04,990 But she tells me where she's going. 893 01:04:06,510 --> 01:04:07,030 Where? 894 01:04:08,350 --> 01:04:08,870 Cinder. 895 01:04:09,650 --> 01:04:10,170 Cinder? 896 01:04:12,610 --> 01:04:13,130 Why? 897 01:04:15,030 --> 01:04:16,810 It's what she's been doing for years. 898 01:04:18,590 --> 01:04:19,470 Protecting us. 899 01:04:49,780 --> 01:04:51,320 Is this all yours now, Jack? 900 01:04:54,420 --> 01:04:56,620 Let's just say it's on permanent loan. 901 01:05:05,060 --> 01:05:06,960 Like a pig in mud, right? 902 01:05:07,720 --> 01:05:08,620 Nothing's changed? 903 01:05:09,200 --> 01:05:10,200 Oh, everything's changed. 904 01:05:20,770 --> 01:05:21,970 Can we get the lady one of these? 905 01:05:23,570 --> 01:05:24,410 Hennessy XL. 906 01:05:24,670 --> 01:05:25,690 You know, the good stuff. 907 01:05:27,750 --> 01:05:28,930 Feel like you might need it. 908 01:05:30,290 --> 01:05:31,130 Feelings mutual. 909 01:05:46,830 --> 01:05:48,090 Are we safe here? 910 01:05:48,390 --> 01:05:49,810 There's zero eyes on this place. 911 01:05:50,050 --> 01:05:51,230 I don't know, auntie. 912 01:05:51,250 --> 01:05:53,270 If he found us, I feel like we should keep moving. 913 01:05:53,470 --> 01:05:54,390 What are you talking about? 914 01:05:54,410 --> 01:05:56,210 We haven't even had this place in rotation that long. 915 01:05:56,270 --> 01:05:56,690 We're good. 916 01:06:00,210 --> 01:06:09,970 Can I get you nothing? 917 01:06:10,490 --> 01:06:12,290 Up those stairs, spare room at the top. 918 01:06:12,970 --> 01:06:13,550 Thank you. 919 01:06:15,010 --> 01:06:16,310 I'm hungry, Dad. 920 01:06:16,410 --> 01:06:16,610 What? 921 01:06:16,810 --> 01:06:17,410 Come here, Matthew. 922 01:06:18,230 --> 01:06:20,910 You want me to fix you up some waffles, huh? 923 01:06:21,270 --> 01:06:22,030 If it's okay with you, Dad. 924 01:06:23,590 --> 01:06:24,030 Yeah. 925 01:06:25,210 --> 01:06:25,910 Can you hear that? 926 01:06:27,270 --> 01:06:30,710 Yo, yo, yo. 927 01:06:31,150 --> 01:06:31,669 We good? 928 01:06:32,549 --> 01:06:32,870 No. 929 01:06:34,210 --> 01:06:35,470 We should get mobile and move. 930 01:06:35,789 --> 01:06:36,590 That's my vibe. 931 01:06:37,169 --> 01:06:38,590 I don't like standing still, Marbella. 932 01:06:39,409 --> 01:06:40,630 Yeah, but you're being paranoid. 933 01:06:41,470 --> 01:06:42,770 There's no way we got arranged. 934 01:06:43,950 --> 01:06:45,070 He found us. 935 01:06:46,150 --> 01:06:46,790 You trust that? 936 01:06:49,270 --> 01:06:50,170 I trust you. 937 01:06:59,300 --> 01:06:59,800 Why not? 938 01:07:09,520 --> 01:07:09,960 Jack. 939 01:07:11,240 --> 01:07:13,780 I thought this was going to be a one-on-one thing. 940 01:07:17,280 --> 01:07:17,920 Come on. 941 01:07:18,580 --> 01:07:19,700 You can't handle me now. 942 01:07:19,780 --> 01:07:20,780 How are you going to handle me later? 943 01:07:41,130 --> 01:07:41,570 Buzz. 944 01:07:50,750 --> 01:07:52,150 I knew you'd come back to me. 945 01:07:54,210 --> 01:07:55,490 I know you so well. 946 01:07:56,770 --> 01:07:58,370 You know my tendencies. 947 01:07:59,450 --> 01:08:00,050 Oh, I do. 948 01:08:03,370 --> 01:08:04,650 Like I know yours. 949 01:08:07,250 --> 01:08:08,470 You're a bad addict. 950 01:08:10,090 --> 01:08:12,010 I know an even worse one. 951 01:08:16,690 --> 01:08:18,490 I was hoping that would be there. 952 01:08:18,890 --> 01:08:19,250 Down! 953 01:08:19,570 --> 01:08:19,950 Down! 954 01:08:20,150 --> 01:08:22,010 Get the fuck down now! 955 01:08:22,330 --> 01:08:22,850 Now! 956 01:08:23,190 --> 01:08:23,730 Right now! 957 01:08:24,950 --> 01:08:25,730 Come on, let's go! 958 01:08:29,610 --> 01:08:30,170 Oh. 959 01:08:33,190 --> 01:08:39,150 Ah, that feels just about how you think it would feel being shot that many times. 960 01:08:42,950 --> 01:08:44,710 Thank God for bespoke tailoring. 961 01:08:46,130 --> 01:08:48,750 You'd have probably felled Kevlar and shot me in the head. 962 01:08:50,330 --> 01:08:51,370 Or maybe not. 963 01:08:52,450 --> 01:08:56,970 Maybe what you wanted to do was put one right through me. 964 01:08:56,970 --> 01:08:57,670 Right through my heart. 965 01:09:02,310 --> 01:09:02,670 Symbolic. 966 01:09:04,750 --> 01:09:05,110 Juan! 967 01:09:05,630 --> 01:09:06,630 I gotta top up. 968 01:09:16,480 --> 01:09:21,160 You know, Omer, for as good as you once were, you've fallen off just as fast. 969 01:09:22,460 --> 01:09:24,680 You know, I think I'll let you come in here kill me in cold blood. 970 01:09:25,080 --> 01:09:26,100 Can I say I was hopeful? 971 01:09:30,770 --> 01:09:32,330 This is going to be fun to watch. 972 01:09:45,020 --> 01:09:45,500 Get! 973 01:09:46,400 --> 01:09:46,880 Changing. 974 01:10:04,310 --> 01:10:05,540 Double fail. 975 01:10:08,180 --> 01:10:08,740 Jump on! 976 01:10:51,495 --> 01:10:52,940 Fuck you, Jack. 977 01:11:29,770 --> 01:11:31,170 Where's Kai? 978 01:11:33,250 --> 01:11:34,270 I don't know. 979 01:11:35,970 --> 01:11:36,630 What? 980 01:11:39,750 --> 01:11:40,270 Hey! 981 01:11:41,930 --> 01:11:43,390 Hey, baby. 982 01:11:44,370 --> 01:11:45,230 You good? 983 01:11:46,110 --> 01:11:47,870 Everything's gonna be fine. 984 01:11:48,150 --> 01:11:48,870 Mama's here. 985 01:11:49,070 --> 01:11:49,950 Daddy's here. 986 01:11:50,650 --> 01:11:50,790 Good. 987 01:11:50,810 --> 01:11:51,170 Everyone gone? 988 01:11:51,830 --> 01:11:52,270 Hey! 989 01:11:54,110 --> 01:11:55,410 There he is. 990 01:11:56,690 --> 01:11:58,290 Did you, um... 991 01:11:58,290 --> 01:11:59,750 Did you take the little guy downstairs? 992 01:12:00,050 --> 01:12:00,770 We're not ready yet. 993 01:12:07,790 --> 01:12:08,650 Bye, baby! 994 01:12:09,110 --> 01:12:09,650 Bye, Mom. 995 01:12:09,770 --> 01:12:10,470 Bye, Dad. 996 01:12:10,630 --> 01:12:11,230 Love you. 997 01:12:11,670 --> 01:12:12,570 Love you, too. 998 01:12:15,400 --> 01:12:15,880 I'm sorry. 999 01:12:16,080 --> 01:12:18,020 I only left because I was trying to keep you both. 1000 01:12:18,020 --> 01:12:20,020 I love you. 1001 01:12:22,550 --> 01:12:23,330 I'm here now. 1002 01:12:24,030 --> 01:12:24,410 Somebody. 1003 01:12:26,810 --> 01:12:27,870 I'm here now. 1004 01:12:33,550 --> 01:12:34,030 Hey. 1005 01:12:44,030 --> 01:12:44,510 Avery. 1006 01:12:45,390 --> 01:12:46,390 Good to see you. 1007 01:12:46,390 --> 01:12:47,250 Good to see you, as well. 1008 01:12:48,150 --> 01:12:48,570 How you doing? 1009 01:12:48,850 --> 01:12:50,090 Oh, absolutely great. 1010 01:12:51,250 --> 01:12:53,230 You fucking piece of shit. 1011 01:12:53,690 --> 01:12:55,690 Oh, sis, don't even sweat it. 1012 01:12:56,850 --> 01:13:04,530 The things I have planned for your treacherous ass, the moment that these fucking cuffs come off of me, it's your ass. 1013 01:13:05,150 --> 01:13:05,670 And you know what? 1014 01:13:05,690 --> 01:13:06,130 I knew it. 1015 01:13:06,670 --> 01:13:08,270 I knew you was playing me dirty. 1016 01:13:08,430 --> 01:13:09,190 Come on, Marbella. 1017 01:13:09,190 --> 01:13:11,730 Ain't you tired of fighting for the wrong team? 1018 01:13:12,310 --> 01:13:12,730 I am. 1019 01:13:12,950 --> 01:13:16,070 I reached out to old, uh, Avery here. 1020 01:13:16,750 --> 01:13:17,770 Sorry, Unc. 1021 01:13:18,370 --> 01:13:24,870 And asked him how come we were the same age, same level of experience, and he was still sweating away his career in a low-level skunk world? 1022 01:13:25,690 --> 01:13:26,590 20 years. 1023 01:13:29,170 --> 01:13:30,370 20 fucking years. 1024 01:13:31,410 --> 01:13:33,130 We have been each other's ride-or-dies. 1025 01:13:33,830 --> 01:13:35,030 And this is what you do? 1026 01:13:35,350 --> 01:13:36,190 You betrayed me. 1027 01:13:37,350 --> 01:13:37,830 For what? 1028 01:13:38,730 --> 01:13:39,730 For what, Avery? 1029 01:13:39,950 --> 01:13:40,670 Fucking money? 1030 01:13:41,830 --> 01:13:45,170 Okay, um, here's the thing. 1031 01:13:47,790 --> 01:13:49,710 I kind of want to kill you in front of your kid. 1032 01:13:51,070 --> 01:13:53,050 And I know that sounds harsh. 1033 01:13:53,330 --> 01:13:53,950 It does. 1034 01:13:54,310 --> 01:13:58,990 And in any other instance it would be amoral and dead wrong, but let me just lay out my logic here. 1035 01:13:59,030 --> 01:14:00,250 I think you'll understand the why. 1036 01:14:03,740 --> 01:14:08,820 I put five long, hard years of sweat in the shadow for us. 1037 01:14:10,240 --> 01:14:11,120 Five years. 1038 01:14:11,820 --> 01:14:16,600 And you two, with your deceit and your disloyalty, you took that from me. 1039 01:14:18,000 --> 01:14:19,840 You took the thing I love most. 1040 01:14:21,840 --> 01:14:22,880 Now Kai, he's what? 1041 01:14:23,160 --> 01:14:24,860 He's about five years old, isn't he? 1042 01:14:26,480 --> 01:14:28,160 And isn't he the thing that you love most? 1043 01:14:30,400 --> 01:14:35,440 So you see, exchanging you two for him kind of makes us more or less even. 1044 01:14:36,800 --> 01:14:37,720 And you know what? 1045 01:14:37,720 --> 01:14:45,860 With your genetics, your pedigree, I can turn him into a five-star fucking recruit. 1046 01:14:46,280 --> 01:14:48,400 He can be a future of Shadow Force. 1047 01:14:48,560 --> 01:14:48,900 Jack. 1048 01:14:49,040 --> 01:14:49,400 No! 1049 01:14:51,080 --> 01:14:51,840 No. 1050 01:14:53,660 --> 01:14:55,960 You broke a blood oath. 1051 01:14:57,380 --> 01:15:01,840 You swore to uphold an obligation to all of us on pain of death. 1052 01:15:02,200 --> 01:15:04,280 That was the deal! 1053 01:15:05,460 --> 01:15:08,740 You turned the shadows in on themselves. 1054 01:15:09,180 --> 01:15:11,980 You were pitting team member against team member. 1055 01:15:12,460 --> 01:15:15,480 You were manipulating us and poisoning us. 1056 01:15:15,780 --> 01:15:18,119 Oh, it's easy to frame it that way now. 1057 01:15:18,980 --> 01:15:20,260 Isn't it, Ombra? 1058 01:15:21,819 --> 01:15:23,599 Then your disloyalty becomes my problem. 1059 01:15:24,880 --> 01:15:25,619 What about duty? 1060 01:15:26,280 --> 01:15:26,560 Honor? 1061 01:15:27,780 --> 01:15:28,860 Commitment to the unit? 1062 01:15:28,960 --> 01:15:30,340 To the unit or to you? 1063 01:15:34,000 --> 01:15:35,860 That's what this is about, right? 1064 01:15:35,860 --> 01:15:37,540 You and me? 1065 01:15:38,140 --> 01:15:40,060 Why can't you just see it, Jack? 1066 01:15:40,740 --> 01:15:43,200 You were in love with me. 1067 01:15:50,660 --> 01:15:51,880 He knows. 1068 01:15:54,100 --> 01:15:56,760 Let me explain how this worked, guys. 1069 01:15:58,340 --> 01:16:02,639 When he couldn't have me the way he wanted me, 1070 01:16:02,839 --> 01:16:07,036 he started fucking with me the way he thought he could, 1071 01:16:07,036 --> 01:16:15,560 threatening to strip me of my rank, demote me, ruin me. 1072 01:16:16,980 --> 01:16:22,040 But it didn't work because I don't care about that anymore. 1073 01:16:22,520 --> 01:16:25,880 I don't care about you, about any of you. 1074 01:16:26,000 --> 01:16:27,360 I care about my family. 1075 01:16:27,600 --> 01:16:37,220 I belong to my family and I will kill to protect them, not 1076 01:16:37,220 --> 01:16:37,840 you. 1077 01:16:37,840 --> 01:16:43,070 And I bet that makes you feel weak. 1078 01:16:43,810 --> 01:16:44,390 Right? 1079 01:16:45,630 --> 01:16:47,830 So fucking weak. 1080 01:16:48,870 --> 01:16:49,450 General Sender. 1081 01:16:51,230 --> 01:16:52,110 Where's the kid? 1082 01:16:53,430 --> 01:16:55,290 No, he's safe and sound downstairs. 1083 01:16:56,310 --> 01:16:57,130 Didn't want him to see this. 1084 01:16:59,550 --> 01:17:00,930 See what, you idiot? 1085 01:17:04,210 --> 01:17:05,410 Secretary General Sender. 1086 01:17:06,950 --> 01:17:07,590 Hey, pal. 1087 01:17:08,210 --> 01:17:11,630 You don't drop that weapon I'm going to show you how fast I can fuck your life up. 1088 01:17:11,850 --> 01:17:12,390 Now! 1089 01:17:13,410 --> 01:17:14,830 Hey, you two, shut down! 1090 01:17:14,930 --> 01:17:15,410 Hands up! 1091 01:17:16,230 --> 01:17:16,670 Move! 1092 01:17:22,330 --> 01:17:23,510 Secretary General Sender. 1093 01:17:23,970 --> 01:17:27,946 By order of the Office of the Investigator General you are hereby being remanded to our custody, 1094 01:17:28,046 --> 01:17:32,320 and transferred to NSA Naval Annex Camp Bonniere to wait arraignment. 1095 01:17:33,140 --> 01:17:33,730 That's good. 1096 01:17:33,950 --> 01:17:38,350 You see, there was another two-man group that was tracking down Sender. 1097 01:17:39,390 --> 01:17:42,490 Luckily I didn't tell you you dumbass because I didn't trust you with shit. 1098 01:17:46,620 --> 01:17:48,360 The fuck is going on right now? 1099 01:17:48,380 --> 01:17:50,660 We're special agents with OIG and Justice. 1100 01:17:51,160 --> 01:17:54,480 We've been building a criminal case against you for months, sir. 1101 01:17:55,320 --> 01:18:00,020 So you two assholes are now undercover and arresting your own boss. 1102 01:18:00,940 --> 01:18:04,960 We are United States federal agents and you will comply with our demands. 1103 01:18:05,500 --> 01:18:07,760 Whoa, whoa, whoa! 1104 01:18:08,120 --> 01:18:09,440 What the hell are you doing? 1105 01:18:09,580 --> 01:18:10,640 There's no need for that. 1106 01:18:10,640 --> 01:18:16,200 Taffer, if they move, kill them. 1107 01:18:20,760 --> 01:18:22,040 Take chemo, you. 1108 01:18:34,280 --> 01:18:39,940 There's an Interpol incident response team inbound as we speak to assist with this apprehension that may be. 1109 01:18:40,780 --> 01:18:44,080 Put those manicured hands up in the air and get on your fucking knees. 1110 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Fucking knees! 1111 01:19:31,900 --> 01:19:32,300 Come on! 1112 01:19:58,710 --> 01:20:03,068 Yo! Parker! Parker! Come on! 1113 01:20:03,740 --> 01:20:05,260 I got a 45, but it's empty. 1114 01:20:05,540 --> 01:20:06,180 I got mags. 1115 01:20:06,240 --> 01:20:06,520 Come on. 1116 01:20:06,640 --> 01:20:06,780 Here. 1117 01:20:07,540 --> 01:20:08,180 Where's the kid? 1118 01:20:08,380 --> 01:20:09,380 Kid's in the back house. 1119 01:20:09,760 --> 01:20:10,680 I gotta go for Cinder. 1120 01:20:10,800 --> 01:20:11,420 Can you cover me? 1121 01:20:11,720 --> 01:20:12,180 I got you. 1122 01:20:12,400 --> 01:20:13,100 Move, move! 1123 01:20:33,340 --> 01:20:33,740 Fuck! 1124 01:20:34,160 --> 01:20:35,200 He's fucking dead! 1125 01:20:37,940 --> 01:20:39,780 Come on! 1126 01:20:47,860 --> 01:20:48,780 Weapon! 1127 01:21:00,040 --> 01:21:15,980 End this right 1128 01:21:15,980 --> 01:21:16,260 now. 1129 01:21:19,890 --> 01:21:21,110 Two, one! 1130 01:21:33,540 --> 01:21:34,200 You okay? 1131 01:21:34,580 --> 01:21:35,180 Come on! 1132 01:21:35,980 --> 01:21:36,860 Get up! 1133 01:21:36,860 --> 01:21:37,920 Come on! 1134 01:21:38,240 --> 01:21:39,140 Get the fuck out of here! 1135 01:21:42,400 --> 01:21:43,800 We need to find Kai. 1136 01:22:23,960 --> 01:22:25,220 You better run, motherfucker. 1137 01:22:38,710 --> 01:22:39,510 Oh, yes. 1138 01:22:40,990 --> 01:22:41,770 Hey, nephew. 1139 01:22:42,870 --> 01:22:45,310 You were mean to Auntie and Daddy at your house. 1140 01:22:45,630 --> 01:22:46,370 You had a gun. 1141 01:22:46,550 --> 01:22:48,530 You let those bad guys beat up my dad. 1142 01:22:48,730 --> 01:22:50,270 No, no, no, no, no, nephew. 1143 01:22:50,390 --> 01:22:50,550 See? 1144 01:22:50,670 --> 01:22:51,770 It's all good, okay? 1145 01:22:52,490 --> 01:22:52,970 Come on. 1146 01:22:52,990 --> 01:22:53,830 I'm gonna take you to your parents. 1147 01:22:54,230 --> 01:22:56,890 I'm not supposed to say this, but you're an asshole, Uncle. 1148 01:22:56,930 --> 01:22:57,510 No, no. 1149 01:22:57,670 --> 01:22:57,870 See? 1150 01:22:57,950 --> 01:22:58,530 You got it wrong. 1151 01:22:58,930 --> 01:22:59,750 I'm one of the good guys. 1152 01:22:59,810 --> 01:22:59,970 See? 1153 01:23:00,370 --> 01:23:00,610 See? 1154 01:23:01,270 --> 01:23:01,710 Good guy. 1155 01:23:02,350 --> 01:23:04,670 I was just pretending to be one of the bad guys, you know? 1156 01:23:04,990 --> 01:23:06,130 Just acting like one of them. 1157 01:23:06,450 --> 01:23:06,830 But come on. 1158 01:23:06,830 --> 01:23:07,750 I'm gonna take you to your parents. 1159 01:23:07,910 --> 01:23:08,750 I'm gonna let you know. 1160 01:23:13,350 --> 01:23:15,010 Kai, don't be worried, okay? 1161 01:23:15,470 --> 01:23:20,110 See, Uncle's been very, very naughty, so he's gonna have to take a little nap, okay? 1162 01:23:20,710 --> 01:23:22,090 Oh, can you do me a favor? 1163 01:23:22,410 --> 01:23:23,150 Yes, Auntie. 1164 01:23:23,250 --> 01:23:24,210 Can you go around the corner? 1165 01:23:24,390 --> 01:23:26,590 I'm gonna have an adult chat with Uncle, okay? 1166 01:23:26,790 --> 01:23:28,050 Can he hear you, Auntie? 1167 01:23:28,790 --> 01:23:29,690 Oh, let's see. 1168 01:23:29,730 --> 01:23:30,510 Can he hear me? 1169 01:23:34,010 --> 01:23:34,410 No. 1170 01:23:34,830 --> 01:23:37,110 He can't hear me, but he's gonna film me, okay? 1171 01:23:37,230 --> 01:23:38,030 So go around the corner. 1172 01:23:38,150 --> 01:23:38,490 Go ahead. 1173 01:23:39,070 --> 01:23:39,690 All right. 1174 01:23:40,210 --> 01:23:41,270 Thank you. 1175 01:23:42,290 --> 01:23:44,410 You chose the wrong motherfucker. 1176 01:23:45,210 --> 01:23:47,690 I don't give a fuck about you no more. 1177 01:23:48,670 --> 01:23:49,590 All back. 1178 01:23:50,070 --> 01:23:51,610 Okay, okay, okay. 1179 01:24:02,590 --> 01:24:04,050 Smoke check that motherfucker. 1180 01:24:06,510 --> 01:24:07,270 This way. 1181 01:24:17,220 --> 01:24:18,380 Oh! 1182 01:25:02,080 --> 01:25:02,680 No! 1183 01:26:11,550 --> 01:26:12,210 You okay, my kid? 1184 01:26:12,470 --> 01:26:12,770 Yes. 1185 01:26:13,350 --> 01:26:13,990 He's fine. 1186 01:26:14,150 --> 01:26:14,890 Not a scratch. 1187 01:26:15,650 --> 01:26:16,630 It's my hero. 1188 01:26:18,150 --> 01:26:18,510 Hola. 1189 01:26:19,410 --> 01:26:19,970 Mi chapa. 1190 01:26:20,890 --> 01:26:21,530 You good? 1191 01:26:22,290 --> 01:26:22,830 Not yet. 1192 01:26:23,670 --> 01:26:24,670 We gotta go. 1193 01:26:24,850 --> 01:26:25,050 No. 1194 01:26:26,850 --> 01:26:30,070 If we let them go, they'll be hunting us inside a month. 1195 01:26:31,550 --> 01:26:33,310 I'm not going to live in fear anymore. 1196 01:26:34,350 --> 01:26:35,790 I want us to be a family. 1197 01:26:41,350 --> 01:26:47,120 You got him? 1198 01:26:48,500 --> 01:26:49,500 I got him. 1199 01:26:51,200 --> 01:26:52,520 Auntie beat Uncle up. 1200 01:26:52,820 --> 01:26:53,460 That's right, baby. 1201 01:26:53,560 --> 01:26:55,680 And that's why he's in the bathroom on a timeout. 1202 01:26:57,580 --> 01:27:01,600 Baby, you're going to stay here with Auntie because Mommy and Daddy have one more thing to do. 1203 01:27:02,640 --> 01:27:04,340 We are the hunters now. 1204 01:29:07,470 --> 01:29:08,770 We got to flush him out. 1205 01:29:08,850 --> 01:29:10,350 I got a feeling Cinder survived. 1206 01:29:10,490 --> 01:29:11,570 I have a feeling they both did. 1207 01:29:11,830 --> 01:29:12,390 What do you got? 1208 01:29:12,790 --> 01:29:13,290 Two rounds. 1209 01:29:16,580 --> 01:29:17,360 I got one. 1210 01:29:17,780 --> 01:29:18,380 Make it count. 1211 01:29:20,680 --> 01:29:22,220 Do you think maybe I should get the extra? 1212 01:29:23,160 --> 01:29:24,120 The extra what? 1213 01:29:24,280 --> 01:29:25,520 The bullet, because you have two. 1214 01:29:26,320 --> 01:29:27,280 It's not an extra. 1215 01:29:28,780 --> 01:29:29,400 It's mine. 1216 01:29:29,600 --> 01:29:33,380 Yeah, but I just feel like, you know, maybe because I'm... 1217 01:29:36,380 --> 01:29:38,960 You know, I mean, usually I'm the better shot. 1218 01:29:39,560 --> 01:29:39,900 Usually? 1219 01:29:40,200 --> 01:29:40,520 Yeah. 1220 01:29:42,540 --> 01:29:43,080 Mesa? 1221 01:29:43,440 --> 01:29:43,900 No, no. 1222 01:29:44,420 --> 01:29:45,760 Don't start with the French. 1223 01:29:45,900 --> 01:29:46,200 Pourquoi? 1224 01:29:52,420 --> 01:29:53,600 Just don't miss. 1225 01:29:53,760 --> 01:29:54,520 Merci beaucoup. 1226 01:29:56,960 --> 01:29:58,080 I go this way. 1227 01:30:11,320 --> 01:30:14,100 You guys don't mind if I crash this, do you? 1228 01:30:43,740 --> 01:30:44,640 Come on, Mesa. 1229 01:30:44,680 --> 01:30:45,280 Suck it up. 1230 01:30:52,850 --> 01:30:55,190 You've had blood in your mouth before, this is a big deal. 1231 01:31:09,160 --> 01:31:11,940 Jesus Christ, woman, have you done enough for one day? 1232 01:31:16,040 --> 01:31:16,820 Watch this. 1233 01:31:30,100 --> 01:31:31,080 Yes! 1234 01:32:00,840 --> 01:32:02,160 Isaac! 1235 01:33:06,790 --> 01:33:07,890 Please, please. 1236 01:34:02,270 --> 01:34:02,670 Please. 1237 01:35:21,470 --> 01:35:25,550 So that's really an end to your stint as a government contractor? 1238 01:35:25,890 --> 01:35:27,370 Yeah, put that piece of shit in jail. 1239 01:35:27,890 --> 01:35:30,330 Now I'm back on the market, especially personally. 1240 01:35:31,110 --> 01:35:33,250 Why do I get the feeling that you're calling me from Legally Blonde? 1241 01:35:34,930 --> 01:35:36,870 Because government buildings are echoey as shit. 1242 01:35:37,070 --> 01:35:37,410 You know that. 1243 01:35:37,890 --> 01:35:38,530 So I'm right. 1244 01:35:41,500 --> 01:35:43,100 What exactly are you doing there? 1245 01:35:45,540 --> 01:35:48,940 Shadow Force 2.0. Only this time we're going to do it better. 1246 01:35:50,000 --> 01:35:50,840 You interested? 1247 01:35:53,920 --> 01:35:56,040 Only in a little downtime at the moment. 1248 01:35:56,320 --> 01:35:57,160 Oh, come on. 1249 01:35:57,700 --> 01:35:59,000 Relaxation is overrated. 1250 01:35:59,200 --> 01:36:01,660 Besides, everything becomes still right after a while. 1251 01:36:03,240 --> 01:36:04,880 Then let's talk after a while. 1252 01:36:04,880 --> 01:36:06,880 Yeah, I'll talk to you later, okay? 1253 01:36:07,100 --> 01:36:07,420 Be good. 1254 01:36:07,780 --> 01:36:08,300 You too. 1255 01:36:08,900 --> 01:36:09,280 Bye. 1256 01:36:09,820 --> 01:36:10,560 Hello, Marvella. 1257 01:36:10,840 --> 01:36:12,820 You are looking sharp today. 1258 01:36:12,980 --> 01:36:14,320 Thank you for noticing, Parker. 1259 01:36:15,880 --> 01:36:17,020 Come on, Parker! 1260 01:36:18,500 --> 01:36:20,060 Bonjour, mon ami. 1261 01:36:20,540 --> 01:36:21,340 Bonjour, mon amour. 1262 01:36:21,760 --> 01:36:22,320 Oh! 1263 01:36:26,040 --> 01:36:27,660 Are we going to sing? 1264 01:36:27,840 --> 01:36:29,100 Happy birthday, yes. 1265 01:36:29,460 --> 01:36:29,940 Yes. 1266 01:36:29,940 --> 01:36:30,940 We just... 1267 01:36:31,960 --> 01:36:32,380 I don't know. 1268 01:36:32,440 --> 01:36:34,480 I just want to let him play for a little longer, okay? 1269 01:36:34,559 --> 01:36:35,940 He's having so much fun. 1270 01:36:39,000 --> 01:36:41,620 Mrs. Cordero made some sangria. 1271 01:36:42,480 --> 01:36:43,680 I'm going to grab a glass. 1272 01:36:43,740 --> 01:36:44,120 You want one? 1273 01:36:48,980 --> 01:36:50,980 I can love, but I can't. 1274 01:36:52,660 --> 01:36:53,580 How come you can't? 1275 01:37:10,180 --> 01:37:10,620 What? 83914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.