All language subtitles for Robotech.The.Macross.Saga.E16.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:07,300 F 2 00:01:33,219 --> 00:01:35,179 [NARRATOR] In our last episode, Rick Hunter was ordered 3 00:01:35,388 --> 00:01:37,139 to secretly fly Lynn Minmei 4 00:01:37,348 --> 00:01:38,933 to visit her parents in Yokahama. 5 00:01:39,141 --> 00:01:40,768 The touching reunion was complicated 6 00:01:40,977 --> 00:01:43,688 by the appearance of Lynn Kyle, Minmei's cousin. 7 00:01:43,896 --> 00:01:47,566 Minmei's parents convince Kyle to return with her to the SDF-1. 8 00:01:47,775 --> 00:01:50,695 Meanwhile, the Chiefs of Staff of the United Earth Government 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,322 flatly reject Captain Gloval's suggestions 10 00:01:53,531 --> 00:01:56,117 for diplomatic negotiations with the Zentraedi. 11 00:01:56,325 --> 00:01:57,868 This rejection comes with an order 12 00:01:58,077 --> 00:02:00,329 for the SDF-1 to leave the Earth again. 13 00:02:02,999 --> 00:02:04,333 [KIM] That's not fair! 14 00:02:04,542 --> 00:02:06,544 It's like we're prisoners here. 15 00:02:06,752 --> 00:02:08,754 Wait. Orders are orders even if there are 16 00:02:08,963 --> 00:02:10,298 a lot of idiots in central headquarters 17 00:02:10,506 --> 00:02:11,882 who have no idea of what they're doing. 18 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 [SAMMIE] But something must be done. 19 00:02:13,968 --> 00:02:15,886 Sir, you're not going to accept this quietly. 20 00:02:16,095 --> 00:02:17,555 You will change their minds, won't you? 21 00:02:17,763 --> 00:02:20,516 - -Well, Captain? - -[GLOVAL clears throat] 22 00:02:20,725 --> 00:02:21,934 [GLOVAL] This really isn't helping me, 23 00:02:22,143 --> 00:02:24,312 so get back to your duty stations immediately. 24 00:02:24,520 --> 00:02:25,771 I do appreciate your concern, 25 00:02:25,980 --> 00:02:29,025 but right now I have to break the news to the survivors. 26 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 - -[VANESSA] But-- - -[GLOVAL] Excuse me. 27 00:02:31,777 --> 00:02:34,322 - -Can't you-- - -That will be all, Vanessa. 28 00:02:34,530 --> 00:02:35,239 Yes, sir. 29 00:02:35,448 --> 00:02:36,699 [GLOVAL] Try to understand. 30 00:02:38,576 --> 00:02:39,535 But it's not fair! 31 00:02:39,744 --> 00:02:40,703 [LISA] That's absolutely true, 32 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 but you can't blame the captain 33 00:02:42,121 --> 00:02:43,956 for something that headquarters did. 34 00:02:44,165 --> 00:02:46,542 You're saying the captain needs our support now. 35 00:02:46,751 --> 00:02:47,418 Is that it? 36 00:02:47,626 --> 00:02:48,836 Yes. He does. 37 00:02:49,045 --> 00:02:50,796 All this talk isn't going to change anything, 38 00:02:51,005 --> 00:02:51,881 and I'm hungry. 39 00:02:52,089 --> 00:02:52,798 [SAMMIE, VANESSA] Mm. 40 00:02:53,007 --> 00:02:54,675 Let's all go into town and eat lunch. 41 00:02:54,884 --> 00:02:56,510 Yeah, let's go and eat. I'm starving. 42 00:03:00,056 --> 00:03:01,265 [LINA] Welcome. 43 00:03:01,474 --> 00:03:02,600 Uh... [gasps] 44 00:03:03,934 --> 00:03:04,852 Kyle! 45 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Oh, Kyle, is it really you? 46 00:03:09,482 --> 00:03:11,275 Yes, Mother, I'm home. 47 00:03:11,484 --> 00:03:12,902 And I've missed you very much. 48 00:03:13,110 --> 00:03:14,612 Kyle, is this a dream? 49 00:03:14,820 --> 00:03:17,782 Oh, I can hardly believe my eyes. 50 00:03:18,741 --> 00:03:20,493 Oh, my baby! 51 00:03:20,701 --> 00:03:23,162 No, it's not a dream, Mother. It's me. 52 00:03:24,372 --> 00:03:27,708 Kyle. [sniffles] 53 00:03:27,917 --> 00:03:29,627 I've missed you so! 54 00:03:30,628 --> 00:03:33,047 Gee... [sniffling] 55 00:03:33,255 --> 00:03:36,258 - -Huh? Oh. - -I'm so happy I'm gonna cry. 56 00:03:36,467 --> 00:03:39,762 Oh, dear, this is no way to welcome you home. 57 00:03:39,970 --> 00:03:41,931 - -Come in. - -Oh no. Don't worry about us. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,768 Father, I've missed you, too. You're looking well. 59 00:03:45,976 --> 00:03:48,229 Huh? [grumbles] 60 00:03:49,230 --> 00:03:50,022 [LINA] Now, dear, please-- 61 00:03:50,231 --> 00:03:52,858 [KYLE] Mother, please don't get upset. 62 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 Father's always been that way around me, you know that. 63 00:03:55,694 --> 00:03:58,406 [FATHER] I always knew he'd come back. 64 00:03:58,614 --> 00:04:00,074 What else could I think? 65 00:04:02,034 --> 00:04:02,868 [sniffles] 66 00:04:03,077 --> 00:04:04,328 He is my son! 67 00:04:05,579 --> 00:04:07,498 [KONDA] So do you suppose that stuff is food? 68 00:04:07,706 --> 00:04:09,750 Mmm, well, something sure smells good 69 00:04:09,959 --> 00:04:11,544 and since the food we brought ran out, 70 00:04:11,752 --> 00:04:14,338 we haven't eaten a thing and I'm getting pretty hungry. 71 00:04:14,547 --> 00:04:15,881 Oh boy, yeah. 72 00:04:16,841 --> 00:04:18,843 [KONDA] So, who's goin' in to get our order? 73 00:04:19,051 --> 00:04:20,177 [BRON] That's easy, I'll go. 74 00:04:20,386 --> 00:04:21,595 No, I'll go. 75 00:04:24,140 --> 00:04:25,349 [KONDA grunts] 76 00:04:25,558 --> 00:04:26,851 Hey! [gasps] 77 00:04:27,059 --> 00:04:28,561 What's going on here? 78 00:04:30,521 --> 00:04:33,023 Hey, that's not food. What's the idea? 79 00:04:33,232 --> 00:04:36,402 Don't you know the difference between real food and plastic? 80 00:04:36,610 --> 00:04:39,113 If you'd try to eat that, you really must be hungry. 81 00:04:39,321 --> 00:04:41,657 Come on inside, and I'll fix you something to eat. 82 00:04:41,866 --> 00:04:43,534 And I mean real food! 83 00:04:44,994 --> 00:04:46,162 - -Huh? - -Yeah. 84 00:04:46,370 --> 00:04:47,830 - -Hey, wait for us. - -[KONDA] Hey, wait for me. 85 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 [VANESSA] Here we are. 86 00:04:56,630 --> 00:04:57,339 Uh... 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,384 [CUSTOMERS chattering] 88 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Ooh, it sure looks crowded in here, doesn't it? 89 00:05:07,016 --> 00:05:07,933 [RICK] Hey, everyone, over here! 90 00:05:08,142 --> 00:05:08,767 [GROUP] Huh? 91 00:05:08,976 --> 00:05:10,144 Hi! 92 00:05:11,270 --> 00:05:12,521 Look, Lieutenant Hunter. 93 00:05:12,730 --> 00:05:14,190 Let's go sit with him. 94 00:05:15,441 --> 00:05:17,651 Talk about a case of perfect timing. 95 00:05:18,611 --> 00:05:19,987 Minmei's distant cousin Kyle, 96 00:05:20,196 --> 00:05:22,573 who ran away a long time ago, just came back. 97 00:05:22,781 --> 00:05:23,908 [ALL] Oh. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,451 [RICK] So it's a big reunion. 99 00:05:25,659 --> 00:05:28,204 Everybody in the neighborhood came in here to see him. 100 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 [SAMMIE] Gee, what a hunk! 101 00:05:29,914 --> 00:05:31,957 [LISA] Strange, he reminds me of Karl! 102 00:05:40,341 --> 00:05:42,510 Hey, Kim, you shouldn't stare, not so hard! 103 00:05:42,718 --> 00:05:45,346 Oh, sure, and I suppose you saw him first! 104 00:05:45,554 --> 00:05:46,472 [VANESSA] Lieutenant, what did you say 105 00:05:46,680 --> 00:05:47,848 her cousin's name was, again? 106 00:05:48,057 --> 00:05:49,058 [RICK] Uh... 107 00:05:50,351 --> 00:05:51,977 I think he said Kyle. 108 00:05:52,186 --> 00:05:53,771 [KIM, SAMMIE, VANESSA] Oh, well, he's sure good looking, 109 00:05:53,979 --> 00:05:54,688 isn't he? 110 00:05:54,897 --> 00:05:57,149 [KIM] Gee, Minmei looks so happy! 111 00:05:57,358 --> 00:05:59,151 [MAYOR] Well, well, well, Rick, my boy, 112 00:05:59,360 --> 00:06:00,819 these are some of your friends, eh? 113 00:06:01,028 --> 00:06:03,322 Why don't you introduce me to the ladies, hmm? 114 00:06:05,616 --> 00:06:06,659 [KYLE] Hello, Mr. Mayor. 115 00:06:06,867 --> 00:06:08,827 Glad to have you back here on Earth. 116 00:06:09,036 --> 00:06:12,748 I'd like to introduce myself. My name is Lynn Kyle. 117 00:06:12,957 --> 00:06:14,291 Welcome to my family's restaurant. 118 00:06:14,500 --> 00:06:15,334 Hi! 119 00:06:15,543 --> 00:06:16,502 Hi. 120 00:06:16,710 --> 00:06:18,462 [overlapping chatter] 121 00:06:18,671 --> 00:06:21,090 Well, Kyle, even if you don't like the army, 122 00:06:21,298 --> 00:06:23,717 you will have to admit there are some lovely ladies 123 00:06:23,926 --> 00:06:24,927 in the military! 124 00:06:25,135 --> 00:06:28,514 Oh, uh, did I say something perhaps I shouldn't have? 125 00:06:28,722 --> 00:06:31,267 Well, young people should get to know one another. 126 00:06:31,475 --> 00:06:32,685 Excuse me. 127 00:06:33,686 --> 00:06:35,437 I get the feeling the Mayor was implying 128 00:06:35,646 --> 00:06:36,981 you have something against the military. 129 00:06:37,189 --> 00:06:38,482 [KYLE] It's not just the military. 130 00:06:38,691 --> 00:06:40,276 I don't like fighting of any kind. 131 00:06:40,484 --> 00:06:41,360 [SAMMIE] Oh, really? 132 00:06:41,569 --> 00:06:43,571 Fighting produces nothing! 133 00:06:43,779 --> 00:06:46,365 It only results in devastation and destruction. 134 00:06:46,574 --> 00:06:48,200 Are you saying that everyone in the military 135 00:06:48,409 --> 00:06:49,368 likes to destroy things? 136 00:06:49,577 --> 00:06:50,995 Ha! Well, I didn't join the service 137 00:06:51,203 --> 00:06:53,872 because I like devastation and destruction. 138 00:06:54,081 --> 00:06:55,916 And I think I'm speaking for everyone at this table. 139 00:06:56,125 --> 00:06:57,459 - -[WOMEN] Mm-hmm. - -[MAX] That's right. 140 00:06:58,460 --> 00:07:01,297 Come on, everybody, we're celebrating Kyle's return. 141 00:07:01,505 --> 00:07:03,299 Hey, how about watching that television show 142 00:07:03,507 --> 00:07:04,925 I taped yesterday. 143 00:07:05,134 --> 00:07:06,427 Please, turn on the TV! 144 00:07:06,635 --> 00:07:07,678 [MAN] Why, sure, Minmei! 145 00:07:08,637 --> 00:07:09,930 [ANNOUNCER] Here's the singing sensation 146 00:07:10,139 --> 00:07:12,933 you've all been waiting for. Miss Lynn Minmei. 147 00:07:13,142 --> 00:07:17,605 [CUSTOMERS cheering] 148 00:07:19,565 --> 00:07:22,651 7 1 spend the days alone 7 149 00:07:22,860 --> 00:07:24,612 Fi Chasing a drea-- 7 150 00:07:25,988 --> 00:07:27,406 We interrupt our regular programming 151 00:07:27,615 --> 00:07:29,366 with this very important news bulletin... 152 00:07:29,575 --> 00:07:32,161 - -Hey, man, put Minmei back on! - -[CUSTOMERS shouting] 153 00:07:32,369 --> 00:07:34,288 [MAN] Yeah, what's goin' on, anyway? 154 00:07:34,496 --> 00:07:35,914 At a news conference moments ago, 155 00:07:36,123 --> 00:07:37,791 Captain Henry Gloval disclosed to the press 156 00:07:38,000 --> 00:07:39,251 that permission for any survivors 157 00:07:39,460 --> 00:07:40,669 to leave the ship has been denied. 158 00:07:40,878 --> 00:07:42,338 [SAMMIE] What does he mean, permission denied? 159 00:07:42,546 --> 00:07:44,298 Does that mean we're stuck here? 160 00:07:44,506 --> 00:07:46,550 Rumors circulating throughout the headquarters today 161 00:07:46,759 --> 00:07:49,136 indicate this condition may only be temporary. 162 00:07:49,345 --> 00:07:51,138 We finally make it safely back to Earth, 163 00:07:51,347 --> 00:07:52,389 and now they're telling us we have to stay 164 00:07:52,598 --> 00:07:53,641 aboard this thing! 165 00:07:53,849 --> 00:07:57,144 How much more do they expect us to endure till this is over? 166 00:07:57,353 --> 00:07:58,020 - -Yeah! - -Yeah! 167 00:07:58,228 --> 00:07:59,438 We demand an explanation! 168 00:07:59,647 --> 00:08:01,523 We now return to our regular program. 169 00:08:02,983 --> 00:08:07,196 7 You by my side. 7 170 00:08:08,781 --> 00:08:10,032 They spent all that time, and this was 171 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 the best announcement they could come up with? 172 00:08:12,117 --> 00:08:13,827 A lot of people are going to be very upset! 173 00:08:14,036 --> 00:08:15,746 [SAMMIE] I sure hope the people's misunderstanding 174 00:08:15,954 --> 00:08:17,665 doesn't turn into an all-out rebellion. 175 00:08:17,873 --> 00:08:19,958 Look, we've got these military officers right here, 176 00:08:20,167 --> 00:08:21,293 so why don't we try and get some kind 177 00:08:21,502 --> 00:08:22,670 of an explanation out of them. 178 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 - -[MAN 1] Yeah. - -[MAN 2] Right. 179 00:08:24,254 --> 00:08:25,964 [RICK] Uh-oh. 180 00:08:26,173 --> 00:08:28,342 Come on, Lieutenant, tell us what's going on. 181 00:08:28,550 --> 00:08:30,094 Gee, uh, I'm afraid I, uh... 182 00:08:30,302 --> 00:08:31,512 I, I guess I really don't know. 183 00:08:31,720 --> 00:08:33,263 Stop it, stop it now. 184 00:08:33,472 --> 00:08:35,099 Is this any way to show your appreciation 185 00:08:35,307 --> 00:08:36,684 to the people who saved your lives? 186 00:08:36,892 --> 00:08:38,060 Now what do you mean? 187 00:08:38,268 --> 00:08:40,145 How can anyone be expected to be grateful? 188 00:08:40,354 --> 00:08:41,980 We lost all of our land because of you people, 189 00:08:42,189 --> 00:08:44,608 and now it seems you're trying to make us prisoners here. 190 00:08:44,817 --> 00:08:45,734 We've made it back to Earth. 191 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 What could be the purpose of detaining us? 192 00:08:47,403 --> 00:08:48,779 - -Well? - -[WOMEN] Oh! 193 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 Well, I'm still waiting for one of you 194 00:08:51,782 --> 00:08:52,991 to give me a straight answer. 195 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 [LISA] Please, it's a temporary measure-- 196 00:08:54,827 --> 00:08:56,620 Oh, sure, more of the same old promises out of you all. 197 00:08:56,829 --> 00:08:57,788 That's all we've heard. 198 00:08:57,996 --> 00:08:58,956 Well, we're sick and tired 199 00:08:59,164 --> 00:09:00,749 of being held here like convicts, 200 00:09:00,958 --> 00:09:02,876 and now we're ready to take matters into our own hands! 201 00:09:03,085 --> 00:09:07,089 [CROWD shouting] 202 00:09:09,216 --> 00:09:10,342 [MAN] Let's grab them and force them 203 00:09:10,551 --> 00:09:11,343 to let us off this ship. 204 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 Let's go. 205 00:09:13,846 --> 00:09:14,763 [MAN] Hold it. 206 00:09:14,972 --> 00:09:15,806 You better let me go! 207 00:09:16,014 --> 00:09:17,015 Sit down! 208 00:09:17,224 --> 00:09:18,726 Okay, that's enough. 209 00:09:19,935 --> 00:09:21,103 And I advise you to take your hands 210 00:09:21,311 --> 00:09:22,771 - -off that woman immediately. - -[MAN] Shut up! 211 00:09:22,980 --> 00:09:23,647 Ohh! 212 00:09:23,856 --> 00:09:24,982 [MAN 2] Did you see that? 213 00:09:25,190 --> 00:09:26,150 Hey, youl! 214 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 Better get back. 215 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 [MAN groans] 216 00:09:29,611 --> 00:09:30,612 [MAN 1] Come on, let's get 'em! 217 00:09:30,821 --> 00:09:31,780 - -[IMAN 2] Yeah! - -[IMAN 3] That's right! 218 00:09:31,989 --> 00:09:33,657 Leave him to me. 219 00:09:36,118 --> 00:09:37,202 Let me at him! 220 00:09:37,411 --> 00:09:40,873 [grunting] 221 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 [MAN screaming] 222 00:09:48,380 --> 00:09:50,090 - [groans] - [IMAN] You all right? 223 00:09:50,299 --> 00:09:53,802 Who is that guy? He's an incredible fighter! 224 00:09:54,011 --> 00:09:56,263 His name's Kyle. I'm gonna fix him. 225 00:09:56,472 --> 00:09:57,806 - -Yeah. - -Oh no! 226 00:10:07,983 --> 00:10:08,984 I got him. 227 00:10:28,045 --> 00:10:32,382 [panting] 228 00:10:33,592 --> 00:10:34,843 [MEN groaning] 229 00:10:35,052 --> 00:10:36,261 [MAX] You okay, Rick? 230 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 [MINMEI] Oh, Kyle, I'm so proud of you. 231 00:10:42,351 --> 00:10:44,144 - -Are you okay? - -[KYLE] Mm-hmm. 232 00:10:44,353 --> 00:10:45,938 - -[RICK] Okay?! - -Huh? 233 00:10:46,146 --> 00:10:48,148 [RICK] Nobody even got a hand on you! 234 00:10:49,149 --> 00:10:51,527 Whoo-whee. That kid can really use his feet. 235 00:10:51,735 --> 00:10:54,279 I'd say he's the best I've ever seen or fought against, 236 00:10:54,488 --> 00:10:55,739 and that's the truth. 237 00:10:55,948 --> 00:10:57,324 Yeah, I've never even seen 238 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 some of those intricate foot movements before. 239 00:10:59,743 --> 00:11:01,036 It doesn't make sense. 240 00:11:01,245 --> 00:11:03,455 Hey, you're a pretty well-trained fighter 241 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 for someone who doesn't like to fight. 242 00:11:05,833 --> 00:11:07,835 It was just something that had to be done, I guess. 243 00:11:08,043 --> 00:11:08,919 I'm sorry. 244 00:11:09,127 --> 00:11:11,672 - -[LISA] Are you all right? - -Oh! 245 00:11:11,880 --> 00:11:13,465 - -Oh! - -Oh! 246 00:11:14,466 --> 00:11:15,259 You're bleeding! 247 00:11:15,467 --> 00:11:16,844 [BOTH] Huh? 248 00:11:17,052 --> 00:11:20,347 Here, maybe this handkerchief will help. Okay? 249 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Oh, don't bother. 250 00:11:21,974 --> 00:11:23,642 I really don't want help from any of you people. 251 00:11:23,851 --> 00:11:25,143 But thanks anyway. 252 00:11:25,352 --> 00:11:26,478 I see. 253 00:11:26,687 --> 00:11:29,189 That's right. Kyle doesn't really like servicemen. 254 00:11:29,398 --> 00:11:30,983 Let me help. 255 00:11:31,191 --> 00:11:31,984 - -Oh. - -[KYLE winces] 256 00:11:32,192 --> 00:11:34,152 It hurts if you press too hard! 257 00:11:34,361 --> 00:11:35,404 Please, forgive me. 258 00:11:36,446 --> 00:11:38,657 [MAX] Well, is he for real, or am I crazy? 259 00:11:40,325 --> 00:11:43,245 Uh, if you're askin' me, the answer is... 260 00:11:43,453 --> 00:11:44,663 - -Yes! - -[M [MAX] Hmph! 261 00:11:46,707 --> 00:11:48,125 [NARRATOR] Aboard her battleship, 262 00:11:48,333 --> 00:11:52,880 Azonia is informed that Khyron has disobeyed her orders. 263 00:11:54,047 --> 00:11:57,175 What? You're telling me Khyron left against my orders. 264 00:11:57,384 --> 00:11:59,011 [SOLDIER] Yes, Commander. 265 00:11:59,219 --> 00:12:00,262 [AZONIA] That is all. 266 00:12:01,221 --> 00:12:02,848 - -Yes, madam. - -[AZONIA] Hmm. 267 00:12:04,933 --> 00:12:06,894 Khyron, what have you come up with this time, eh? 268 00:12:12,566 --> 00:12:16,278 Captain, an unidentified craft is rapidly approaching us. 269 00:12:16,486 --> 00:12:17,446 [GLOVAL] Punch it up. 270 00:12:17,654 --> 00:12:18,405 [SOLDIER] Yes, sir. 271 00:12:18,614 --> 00:12:19,990 Altitude 12,000, 272 00:12:20,198 --> 00:12:21,366 11,000. 273 00:12:21,575 --> 00:12:22,743 If it maintains present course, 274 00:12:22,951 --> 00:12:24,453 it'll touch down 20 kilometers from here. 275 00:12:24,661 --> 00:12:26,914 A-ha. Order up a "B" position comm line 276 00:12:27,122 --> 00:12:28,373 to headquarters immediately. 277 00:12:28,582 --> 00:12:29,958 And find Lieutenant Hayes and tell her 278 00:12:30,167 --> 00:12:31,543 to get up here right away! 279 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 - -Yes, sir! - -Aye-aye, Captain! 280 00:12:33,754 --> 00:12:35,589 [MAN] Confirmed enemy craft continues descent. 281 00:12:35,797 --> 00:12:39,092 Will touch down at point K-32, R-56, Bravo. 282 00:12:39,301 --> 00:12:40,469 Are you certain? 283 00:12:40,677 --> 00:12:43,764 Are you positive that the craft is confirmed as the enemy? 284 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 [MAN] That's affirmative. 285 00:12:45,182 --> 00:12:46,350 Special order 73. 286 00:12:46,558 --> 00:12:47,893 Launch missiles immediately! 287 00:12:48,101 --> 00:12:49,436 Heaven help us. 288 00:12:51,229 --> 00:12:53,941 [machinery whirring] 289 00:12:54,149 --> 00:12:57,319 We are now re-monitoring all base comm signals, Captain. 290 00:12:57,527 --> 00:12:58,445 [GLOVAL] Very good. 291 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 Lisa, Lisa, what seems to be the problem? 292 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 You've been acting like you're in some kind of daydream 293 00:13:03,659 --> 00:13:04,618 ever since we got back. 294 00:13:04,826 --> 00:13:07,079 Tell me, is it... is it, Kyle? 295 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Claudia, please, you know that's just not true. 296 00:13:09,706 --> 00:13:11,541 [GLOVAL clears throat] Ladies... 297 00:13:12,876 --> 00:13:14,044 [KIM] Captain, Headquarters Command 298 00:13:14,252 --> 00:13:15,545 has just launched defense missiles. 299 00:13:15,754 --> 00:13:17,172 Our instruments show approximately 300 00:13:17,381 --> 00:13:18,840 15 seconds to impact. 301 00:13:19,049 --> 00:13:21,301 [GLOVAL] I understand. Fifteen seconds. 302 00:13:21,510 --> 00:13:23,178 What can they be hoping to achieve? 303 00:13:23,387 --> 00:13:25,013 Conventional warheads are totally useless 304 00:13:25,222 --> 00:13:26,431 against their ships. 305 00:13:38,026 --> 00:13:39,861 Khyron, what about a counterattack? 306 00:13:40,070 --> 00:13:41,196 Brilliant idea, Grel, 307 00:13:41,405 --> 00:13:43,615 but just what are we counter attacking? 308 00:13:43,824 --> 00:13:46,410 You mean this planet is not the actual main objective? 309 00:13:46,618 --> 00:13:48,578 [KHYRON] You're beginning to see the light. 310 00:13:48,787 --> 00:13:50,038 [LISA on radio] Open fire! 311 00:13:56,878 --> 00:13:58,755 SDF-1 to base command. 312 00:13:58,964 --> 00:14:01,883 Our fighter squadron has initiated contact. 313 00:14:04,761 --> 00:14:07,514 I'm getting increased readings of enemy activity, sir. 314 00:14:19,026 --> 00:14:20,027 [PILOT] Roger, Command. 315 00:14:21,737 --> 00:14:23,030 [PILOT] We're meeting them head on-- 316 00:14:23,238 --> 00:14:24,239 Ahh! 317 00:14:27,826 --> 00:14:30,037 Keep firing and don't stop until you have destroyed 318 00:14:30,245 --> 00:14:32,497 every one of those inferior Micronians. 319 00:14:35,375 --> 00:14:36,877 A mixed group of enemy fighting vehicles 320 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 is approaching our deck, sir. 321 00:14:38,295 --> 00:14:40,297 Looks like they've broken through our first defense. 322 00:14:40,505 --> 00:14:43,133 I want the Vermillion Squadron on deck immediately. 323 00:14:43,341 --> 00:14:44,885 Yes, sir! 324 00:14:45,093 --> 00:14:46,553 [RICK] Well, here we go again! 325 00:14:47,679 --> 00:14:49,139 Enemy breakthrough heaviest now 326 00:14:49,347 --> 00:14:52,100 at blocks three, seven, nine, and 16. 327 00:14:52,309 --> 00:14:54,519 Vermillion Squadron, move to block number three 328 00:14:54,728 --> 00:14:55,729 for protection, now. 329 00:14:55,937 --> 00:14:57,105 Roger. 330 00:15:01,193 --> 00:15:02,778 Hey there, Commander Hayes, 331 00:15:02,986 --> 00:15:04,529 how many of these things do we have to shoot down 332 00:15:04,738 --> 00:15:05,989 before they stop coming at us? 333 00:15:06,198 --> 00:15:08,742 10,000 or 20,000 or two million? [grunts] 334 00:15:08,950 --> 00:15:10,077 Oh... 335 00:15:10,285 --> 00:15:12,412 [gasping] 336 00:15:13,538 --> 00:15:15,499 Oh, I better get these fighters out of here 337 00:15:15,707 --> 00:15:16,792 before it's too late. 338 00:15:17,000 --> 00:15:19,586 All right, Vermillion Squadron, let's move it out! 339 00:15:25,258 --> 00:15:27,761 [LISA] No. Please let him be all right. 340 00:15:50,826 --> 00:15:51,993 [RICK] Squadron Leader, 341 00:15:52,202 --> 00:15:53,787 lining up another bogey at twelve o'clock. 342 00:15:58,208 --> 00:15:59,626 Attention, Vermillion Squadron, 343 00:15:59,835 --> 00:16:02,129 proceed to enemy penetration at block number 7. 344 00:16:02,337 --> 00:16:03,088 Uh, Roger. 345 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 Roger. 346 00:16:04,881 --> 00:16:06,508 Roger. 347 00:16:12,097 --> 00:16:13,098 Impossible!! 348 00:16:15,058 --> 00:16:18,395 Sir, a second enemy attack wave is now on the way. 349 00:16:21,106 --> 00:16:22,357 [AZONIA on radio] The purpose of your operation 350 00:16:22,566 --> 00:16:24,234 is to thwart Khyron's plan. 351 00:16:24,442 --> 00:16:26,528 Therefore, do not fire at the enemy. 352 00:16:26,736 --> 00:16:29,114 So, don't fire at the enemy, huh? 353 00:16:29,322 --> 00:16:32,909 Well, it seems as though my radio is broken or something. 354 00:16:35,954 --> 00:16:38,999 I love it when a good plan works out well. 355 00:16:41,751 --> 00:16:43,920 Khyron, come in immediately! Can you hear me? 356 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 You are in violation of your orders! 357 00:16:45,797 --> 00:16:47,549 Therefore, stop this attack at once! 358 00:16:48,800 --> 00:16:50,385 [KHYRON] Violation of my orders? 359 00:16:50,594 --> 00:16:53,221 But I haven't done anything to these miserable Micronians. 360 00:16:53,430 --> 00:16:55,056 At least, not yet. 361 00:16:55,265 --> 00:16:57,976 In the centuries to come, if any of them are left alive, 362 00:16:58,185 --> 00:17:00,812 they will speak with terror the name Khyron! 363 00:17:01,021 --> 00:17:03,273 - -[KHYRON laughing] - -Don't joke with me. Turn back! 364 00:17:04,316 --> 00:17:07,027 All right, men, cease firing. We're heading back. 365 00:17:07,235 --> 00:17:09,654 [GERAO on radio] Excuse me, sir, would you please repeat that. 366 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 We're going back already? 367 00:17:12,532 --> 00:17:14,576 Yes. I have just received a direct order 368 00:17:14,784 --> 00:17:16,578 from Commander Azonia. 369 00:17:16,786 --> 00:17:19,414 Hmm. But don't forget to get your "souvenir," my friend! 370 00:17:19,623 --> 00:17:21,291 My "souvenir"? 371 00:17:21,499 --> 00:17:23,877 Why, no, sir, I certainly won't forget that. 372 00:17:44,731 --> 00:17:46,233 Captain, I show a huge enemy ship 373 00:17:46,441 --> 00:17:47,776 on a collision course with us! 374 00:17:47,984 --> 00:17:50,820 It looks like they're attempting a suicide maneuver. 375 00:17:51,029 --> 00:17:51,947 Prepare the Daedalus 376 00:17:52,155 --> 00:17:53,865 for its attack mode, immediately. 377 00:17:54,074 --> 00:17:56,159 At once, sir. Bridge to all stations. 378 00:17:56,368 --> 00:17:57,410 Copy battle orders. 379 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Aah! 380 00:18:11,383 --> 00:18:12,634 [RICK on radio] Max, you okay? 381 00:18:12,842 --> 00:18:13,927 [MAX on radio] Yeah, sure. 382 00:18:14,970 --> 00:18:16,346 Just a little shaky, that's all. 383 00:18:16,554 --> 00:18:17,681 But what about Ben, did he make it? 384 00:18:17,889 --> 00:18:19,975 Hey, I'm not that easy to knock off. 385 00:18:20,183 --> 00:18:21,643 [RICK] All right, men! We have a mission to finish, 386 00:18:21,851 --> 00:18:23,103 so follow me! 387 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 Breaking off right! 388 00:18:42,747 --> 00:18:45,709 So, they think they've finished us off, eh? 389 00:18:49,170 --> 00:18:51,464 [BEN] Atta boy, Rick! Max and I have it covered down here! 390 00:18:52,465 --> 00:18:54,592 Way to go, but I've still got two on my tail! 391 00:18:58,805 --> 00:19:00,473 [RICK] Nice shooting. 392 00:19:00,682 --> 00:19:01,641 [gasps] 393 00:19:25,248 --> 00:19:26,916 [CLAUDIA] Here he comes. 394 00:19:27,125 --> 00:19:29,627 Now, you're almost in place. 395 00:19:29,836 --> 00:19:31,087 Prepare to launch immediately. 396 00:19:35,967 --> 00:19:37,510 We cannot fail. 397 00:19:40,055 --> 00:19:42,974 [CLAUDIA] Daedalus attack in... eight seconds... 398 00:19:43,183 --> 00:19:44,392 - -[gasp] - -[CLAUDIA] ...seven, 399 00:19:44,601 --> 00:19:46,019 six, five, 400 00:19:46,227 --> 00:19:47,979 four, three, 401 00:19:48,188 --> 00:19:49,481 two, one. 402 00:19:49,689 --> 00:19:50,857 Attack! 403 00:19:53,568 --> 00:19:54,736 [gasps] 404 00:19:54,944 --> 00:19:56,112 Uh, Lisa! 405 00:19:56,321 --> 00:19:59,699 Uh, executing Daedalus attack. Now! 406 00:20:16,257 --> 00:20:18,551 [MEN screaming] 407 00:20:18,760 --> 00:20:20,970 Emergency defense missiles, fire! 408 00:20:22,639 --> 00:20:23,598 [RICK] Lisa, this is Rick. 409 00:20:23,807 --> 00:20:25,433 I'm in direct line of our missiles. 410 00:20:33,149 --> 00:20:35,068 [RICK] Mayday, mayday, I'm hit! 411 00:20:44,911 --> 00:20:46,121 [CLAUDIA] The follow-up missile attack was 412 00:20:46,329 --> 00:20:47,455 a complete success. 413 00:20:47,664 --> 00:20:50,750 Captain, the enemy ship has been totally destroyed. 414 00:20:51,626 --> 00:20:54,879 [KHYRON] No! How could I have failed again? 415 00:20:55,088 --> 00:20:56,673 Well, Khyron, it looks as though your plan 416 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 was slightly less than perfect. 417 00:20:58,174 --> 00:21:00,176 In fact, if it had been any less perfect, 418 00:21:00,385 --> 00:21:01,553 you'd be dead too. 419 00:21:01,761 --> 00:21:03,346 - -[AZONIA laughing] - -[KHYRON growling] 420 00:21:04,556 --> 00:21:06,599 Argh! How could it fail? 421 00:21:07,559 --> 00:21:08,852 [AZONIA on radio] Attention, all forces. 422 00:21:09,060 --> 00:21:10,812 Attention, all forces. 423 00:21:11,020 --> 00:21:12,814 Commence retreat procedures. 424 00:21:15,024 --> 00:21:17,360 Radar shows all enemy forces are withdrawing. 425 00:21:17,569 --> 00:21:18,862 Should the fighters pursue? 426 00:21:19,070 --> 00:21:20,155 [GLOVAL] No, Claudia. 427 00:21:20,363 --> 00:21:22,532 Let's not press our luck or theirs. 428 00:21:22,740 --> 00:21:23,741 The battle is over. 429 00:21:23,950 --> 00:21:25,493 Just maintain our present position. 430 00:21:25,702 --> 00:21:26,453 [CLAUDIA] Yes, Captain. 431 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 [GLOVAL] I'll be in my quarters. 432 00:21:28,580 --> 00:21:30,206 Oh, Commander Hayes, 433 00:21:30,415 --> 00:21:31,875 I want to commend you on the excellent job 434 00:21:32,083 --> 00:21:33,084 you did this afternoon. 435 00:21:33,293 --> 00:21:36,212 [LISA crying] Thank you, sir. 436 00:21:42,886 --> 00:21:44,554 [KYLE] Fighting produces nothing. 437 00:21:44,762 --> 00:21:47,599 It only results in devastation and destruction. 438 00:21:47,807 --> 00:21:48,725 Lisa, this is Rick. 439 00:21:48,933 --> 00:21:50,685 I'm in direct line of our missiles. 440 00:21:52,353 --> 00:21:54,606 [LISA crying] Rick. Rick. Oh, Rick. 441 00:21:56,065 --> 00:21:58,026 Ohh, I didn't know, 442 00:21:58,234 --> 00:21:59,486 I just didn't know. 443 00:21:59,694 --> 00:22:02,906 Oh, please don't let him die. 444 00:22:05,575 --> 00:22:07,452 [PILOT on radio] Uh, roger, 299'er. 445 00:22:07,660 --> 00:22:10,455 I have chute in sight. But there's no movement. 446 00:22:10,663 --> 00:22:11,831 Repeat, no movement. 447 00:22:12,040 --> 00:22:13,333 Oh, there he is. 448 00:22:13,541 --> 00:22:15,919 I see him now. We're going in for pickup. 449 00:22:36,189 --> 00:22:37,398 [NARRATOR] In our next episode, 450 00:22:37,607 --> 00:22:39,526 Rick Hunter lies in a hospital bed 451 00:22:39,734 --> 00:22:40,818 in critical condition 452 00:22:41,027 --> 00:22:43,696 after barely surviving a Zentraedi attack. 453 00:22:43,905 --> 00:22:45,198 While his body fights for life, 454 00:22:45,406 --> 00:22:47,909 his mind races through an emotional journey 455 00:22:48,117 --> 00:22:51,079 which tries to make sense out of his relationship with Minmei 456 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 and his growing attraction to Lisa Hayes. 457 00:22:53,748 --> 00:22:58,127 Don't miss "Phantasm," the next chapter of Robotech. 458 00:22:58,795 --> 00:23:03,800 F 33087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.