All language subtitles for Road.House.2.2006.SWESUB.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,596 --> 00:02:34,848 Fik jeg det ikke sagt klart nok? 2 00:02:37,309 --> 00:02:40,354 Jeg s�lger ikke. Meddel din chef det. 3 00:02:52,532 --> 00:02:54,493 Fik du fat i det? 4 00:02:57,871 --> 00:03:00,290 Sidste bestilling. 5 00:03:08,799 --> 00:03:11,426 Black Pelican. Ja. 6 00:03:11,593 --> 00:03:14,388 Chef! 7 00:03:14,554 --> 00:03:18,767 - Der er telefon. - Tak. Hallo? 8 00:03:18,934 --> 00:03:24,064 - Nate, vi har faktisk et problem. - Hvad taler vi om? 9 00:03:24,231 --> 00:03:29,611 Nogle af dine folk er m�ske ikke s� loyale. 10 00:03:29,778 --> 00:03:34,533 - Hvem drejer det sig om? - Det kan jeg ikke sige i telefonen. 11 00:03:34,700 --> 00:03:38,328 M�d mig p� Drift-In-molen om en halv time. 12 00:04:31,798 --> 00:04:33,967 Hvad s�? 13 00:04:37,346 --> 00:04:39,139 De damer 14 00:04:46,563 --> 00:04:48,607 S�lger du? 15 00:04:55,322 --> 00:04:58,242 Politiet. 16 00:04:58,408 --> 00:05:01,078 H�nderne, hvor jeg kan se dem. 17 00:05:01,245 --> 00:05:03,747 Af sted. Kom s�. 18 00:05:03,914 --> 00:05:05,874 Se at f� dem ud. 19 00:05:11,088 --> 00:05:12,839 Ham tager jeg. 20 00:05:25,352 --> 00:05:29,731 Den her opgave kan jeg godt lide. 21 00:05:34,111 --> 00:05:35,779 Den ophidser mig. 22 00:05:50,460 --> 00:05:53,338 Jeg synes, du skal tage h�ndjernene af. 23 00:05:53,505 --> 00:05:56,216 Hvis jeg g�r det 24 00:05:57,634 --> 00:06:00,345 Hvordan ved jeg s�, at du ikke flygter? 25 00:06:02,222 --> 00:06:09,021 Du b�r overveje det her som en karrieremulighed. Du er ret god. 26 00:06:35,255 --> 00:06:40,594 Jeg ville gerne blive og lege. Men jeg skal noget. 27 00:06:43,764 --> 00:06:46,266 Hvor skal du hen, Shane? 28 00:07:48,829 --> 00:07:52,291 Er alt det med sk�g og bl� briller n�dvendigt? 29 00:08:43,634 --> 00:08:47,137 - Det burde jeg have vidst. - Sidste chance. 30 00:08:47,304 --> 00:08:51,642 S�lg, eller jeg sl�r dig ihjel med forn�jelse. 31 00:08:53,143 --> 00:08:54,853 G� ad helvede til. 32 00:09:40,774 --> 00:09:42,943 Du kan ikke vinde en �rlig kamp. 33 00:09:43,110 --> 00:09:47,197 Den slags findes ikke. 34 00:09:47,364 --> 00:09:52,286 Jeg lovede at tage alt, hvad du ejer, da du smed mig ud. 35 00:09:52,452 --> 00:09:54,329 S� du kan s�lge dine lorte-stoffer. 36 00:09:54,496 --> 00:09:57,416 Du kravler rundt, men er dog stor i slaget. 37 00:09:57,583 --> 00:10:01,795 Og du st�r med en pistol, men er dog en ynkelig nar. 38 00:10:01,962 --> 00:10:04,548 Vi ses, Nate. 39 00:10:12,180 --> 00:10:14,266 Jeg vil have hans hoved p� mit hegn! 40 00:10:15,142 --> 00:10:18,312 Tanner... 41 00:10:19,479 --> 00:10:24,484 Jeg s�tter dig p� en opgave, og s� f�r jeg bare Freddie Rogers. 42 00:10:24,651 --> 00:10:28,030 - Hvor er den store fisk? - �jeblik. 43 00:10:28,196 --> 00:10:33,493 Shane Tanner? Vicesherif Garland Hendricks fra Tyree. 44 00:10:33,660 --> 00:10:37,039 - Er du i familie med Nate Tanner? - Han er min onkel. 45 00:10:37,205 --> 00:10:40,751 Jeg beklager at skulle meddele det. 46 00:10:40,918 --> 00:10:44,796 Men vi har fundet ham, og han er slemt tilredt. 47 00:10:44,963 --> 00:10:48,842 - Hvad et det sket? - Nogen har sl�et ham halvt ihjel. 48 00:10:49,009 --> 00:10:52,679 - Hvilket hospital? - Shumpert. I Tyree i Louisiana. 49 00:10:58,352 --> 00:11:01,647 - Hvad skal du? - Jeg har noget p� den store fisk. 50 00:11:01,813 --> 00:11:06,652 Hvad? Hvis du ikke kan sige det, f�r du ikke lov at rejse. 51 00:11:06,818 --> 00:11:09,446 S� betragt mig som midlertidigt p� orlov. 52 00:11:13,242 --> 00:11:15,535 Hvor skal du hen? 53 00:11:15,702 --> 00:11:17,871 - Louisiana. - Hvad sker der d�r? 54 00:11:18,038 --> 00:11:20,499 Min onkel er indlagt. Jeg m� derned. 55 00:11:20,666 --> 00:11:22,668 - Jeg tager med. - Nej. 56 00:11:22,834 --> 00:11:26,088 - Skal jeg k�re dig i lufthavnen? - Det er for farligt at flyve. 57 00:11:26,255 --> 00:11:29,800 Du skal ikke sige, hvor jeg er. Og n�r du afh�rer Freddie,- 58 00:11:29,967 --> 00:11:32,177 - s� h�r, om han kender til min fars d�d. 59 00:11:32,344 --> 00:11:36,014 - Tror du, han er indblandet? - N�. Men sp�rg alligevel. 60 00:12:12,426 --> 00:12:16,638 Hej, Luther. Jeg er ked af det med Nate. Det er trist. 61 00:12:23,145 --> 00:12:27,608 Min advokat kommer snart med nogle papirer. 62 00:12:27,774 --> 00:12:31,695 Jeg er sikker p�, at Nate er klar til at s�lge. 63 00:12:33,572 --> 00:12:34,907 Sikkert. 64 00:12:35,073 --> 00:12:37,075 - P�ne st�vler. - Skal du ha' dem i r�ven? 65 00:12:48,128 --> 00:12:50,047 Dumme luder. 66 00:12:50,589 --> 00:12:56,678 Nate har sagt, at Bill og de r�vhuller ikke m� v�re her. 67 00:12:56,845 --> 00:12:59,723 Og se, hvordan det er g�et ham. 68 00:12:59,890 --> 00:13:02,267 Nate er stadig chef. 69 00:13:47,271 --> 00:13:50,107 - Hvad vil du? - Du tr�nger m�ske til en h�nd. 70 00:13:50,816 --> 00:13:55,112 - Jeg klarer mig. - Lad mig hj�lpe. 71 00:13:56,863 --> 00:13:58,824 Jeg vil bare hj�lpe. 72 00:14:11,545 --> 00:14:13,505 Stik mig lige en navbolt. 73 00:14:17,384 --> 00:14:19,052 Og en til. 74 00:14:21,972 --> 00:14:26,518 Hej, ridder, b�r jeg kende dig et eller andet sted fra? 75 00:14:26,685 --> 00:14:31,690 - N�ppe. Jeg bor ikke her. - Det siger du ikke. 76 00:14:47,956 --> 00:14:49,499 Pas p�! 77 00:14:51,251 --> 00:14:52,628 R�vhun 78 00:14:59,676 --> 00:15:02,596 - Hvem var det? - Det kan v�re lige meget. 79 00:15:05,474 --> 00:15:09,102 N�, jeg er f�rdig. 80 00:15:15,651 --> 00:15:19,571 K�r inden om en tank. D�kket tr�nger til lidt luft. 81 00:15:19,738 --> 00:15:22,324 - Hvor skal du hen? - Shumpert hospital. 82 00:15:22,491 --> 00:15:27,663 - Hvis du k�rer den vej og drejer - Jeg ved, hvor det er. 83 00:15:27,871 --> 00:15:32,251 - Du sagde, du ikke var herfra. - Engang var jeg. 84 00:16:05,742 --> 00:16:09,288 - Er chefen glad? - �h ja. Jeg er v�ldig glad. 85 00:16:09,788 --> 00:16:13,333 - Jeg mente mr. Cross. - Han er tilsynsf�rende. 86 00:16:13,500 --> 00:16:14,876 Men distriktet er mit. 87 00:16:15,043 --> 00:16:18,505 S� er det derfor, han f�r 80 procent, og du f�r 20? 88 00:16:18,672 --> 00:16:22,467 Ikke s� l�nge. Og forsvind s�. Du pisser mig af. 89 00:16:40,068 --> 00:16:45,991 Det er til Ducky og hans br�dre i aften. Spar mig for detaljerne. 90 00:17:01,965 --> 00:17:07,596 Du m� v�re Nates nev�. Hendricks. Det var mig, der ringede. 91 00:17:09,806 --> 00:17:11,642 Shane Tanner. 92 00:17:14,019 --> 00:17:17,648 - Hvordan har han det? - De siger, han er stabil. 93 00:17:17,814 --> 00:17:21,401 - De flytter ham fra intensiv. - Godt. 94 00:17:21,568 --> 00:17:23,904 Det er rigtig godt. 95 00:17:24,071 --> 00:17:28,367 - Har I fundet gerningsmanden? - Vi ser p� det. 96 00:17:30,035 --> 00:17:34,748 Men han var nok bare det forkerte sted p� det forkerte tidspunkt. 97 00:17:36,250 --> 00:17:38,085 Forkert sted og tidspunkt? 98 00:17:40,379 --> 00:17:45,008 Ja Det vil jeg tro. 99 00:17:45,175 --> 00:17:49,596 Sker det tit? Forkert sted, forkert tidspunkt? 100 00:17:50,847 --> 00:17:56,228 Du er forst�eligt nok lidt rystet. Men du skulle ikke v�re kommet. 101 00:17:56,395 --> 00:18:00,857 - Du kan ikke stille noget op. - Jas�? 102 00:18:02,234 --> 00:18:06,446 Nogen m� jo tage sig af The Pelican, til han er p� fode igen. 103 00:18:07,281 --> 00:18:12,578 Og hvis I ikke vil finde den skyldige, s� vil jeg. 104 00:19:44,628 --> 00:19:48,006 Sl� s�. Sl� til! Og igen. 105 00:19:48,173 --> 00:19:52,135 Op med h�nderne, Shane. Sl� til. 106 00:19:53,762 --> 00:19:58,392 Tilbage og sidespark. S�dan. Bare sl� til. 107 00:19:58,934 --> 00:20:01,562 Kom, sl� l�s p� den. 108 00:20:01,853 --> 00:20:05,816 Jeg tror p� dig, kn�gt. Kom! 109 00:20:18,745 --> 00:20:21,707 Du m� da v�re sulten. 110 00:21:02,998 --> 00:21:07,044 Okay, P.C., det er nok for i aften. Vi runder af. 111 00:21:08,086 --> 00:21:11,089 Sidste bestilling! 112 00:21:26,104 --> 00:21:28,649 Du virker bekendt. Kenderjeg dig? 113 00:21:29,608 --> 00:21:32,236 Ja. Det er mig, der styrer biksen nu. 114 00:21:33,362 --> 00:21:39,117 Du er sgu da Nates nev�. Dig har jeg h�rt om. Daltons kn�gt, ikke? 115 00:21:39,284 --> 00:21:43,163 - Er du lige s� sej, som din far? - Det kan diskuteres. 116 00:21:45,791 --> 00:21:49,002 Ved du, hvem jeg er? Mit navn er fucking mr. Marcus. 117 00:21:49,169 --> 00:21:54,341 Skal du vade p� min sko? Gentag. "Mr. fucking Marcus." 118 00:21:54,508 --> 00:21:57,678 Marcus Reynolds. Et skidt bekendtskab. 119 00:21:57,844 --> 00:22:01,014 Nu kan du sgu vaske min bil og betale min regning. 120 00:22:01,181 --> 00:22:03,850 Gentag. Hvad hedder jeg? 121 00:22:04,017 --> 00:22:06,853 Mr. Marcus Mr. Marcus. 122 00:22:07,020 --> 00:22:08,897 Hygger I jer? 123 00:22:10,524 --> 00:22:14,027 Hold mine briller. Hvem fanden er du? 124 00:22:14,319 --> 00:22:18,490 - Fis af med dig. - Det kan jeg desv�rre ikke. 125 00:22:18,949 --> 00:22:23,787 Det kan han ikke. Lad mig vise ham, hvad han s� kan. 126 00:22:55,319 --> 00:22:57,654 Lad os f� dem smidt ud. 127 00:23:13,211 --> 00:23:15,631 Hold det lort v�k fra min klub. 128 00:23:18,926 --> 00:23:24,514 Hold da k�ft. Du er Daltons s�n. Dig har jeg h�rt om. 129 00:23:26,183 --> 00:23:27,517 Jeg troede, du var st�rre. 130 00:23:30,270 --> 00:23:33,523 Hvad skete der? Har du talt med politiet? 131 00:23:33,690 --> 00:23:37,903 - Han sagde, det var tilf�ldigt. - Sikke noget pis. 132 00:23:38,070 --> 00:23:41,448 Wild Bill har l�nge fors�gt at k�be klubben. 133 00:23:41,615 --> 00:23:44,451 Hver gang jeg sp�rger Nate, klapper han i. 134 00:23:44,618 --> 00:23:47,287 De bryder sig ikke rigtig om hinanden. 135 00:23:47,663 --> 00:23:50,123 - Hvem er Wild Bill? - En tidligere udsmider. 136 00:23:50,290 --> 00:23:53,418 Han arbejdede for din onkel og er en led karl. 137 00:23:53,585 --> 00:23:57,089 - Hvorfor vil han have Pelican? - Placeringen. 138 00:23:57,256 --> 00:24:01,385 Pelican ligger p� en supergrund, - 139 00:24:01,551 --> 00:24:04,179 - hvad salg af stoffer ang�r. 140 00:24:04,346 --> 00:24:07,724 Ikke langt fra gr�nsen og mellem Texas og Florida. 141 00:24:07,891 --> 00:24:10,602 Man kan transportere uset gennem sumpene. 142 00:24:10,769 --> 00:24:14,231 Du f�r ti sekunder, f�r jeg smider dig ud. 143 00:24:14,398 --> 00:24:19,194 - Ved du, hvem han er, Luther? - Jeg er sgu ligeglad. 144 00:24:19,361 --> 00:24:23,156 Nates nev�. Shane Tanner. 145 00:24:24,866 --> 00:24:26,577 Undskyld mig. 146 00:24:26,743 --> 00:24:31,039 F�r nogen g�r i aften, vil jeg godt lige have en snak. 147 00:24:32,749 --> 00:24:38,755 - En behagelig overraskelse. - Jeg n�ede aldrig at sige tak. Tak. 148 00:24:38,922 --> 00:24:42,801 - M� jeg gi' en drink? - Jeg drikker ikke. 149 00:24:44,136 --> 00:24:46,388 Jeg ville bare sige tak. 150 00:24:47,639 --> 00:24:51,184 - G�r du allerede? - Vi ses nok. 151 00:25:05,908 --> 00:25:10,454 Hej! Jeg fik ikke fat i dit navn. 152 00:25:15,208 --> 00:25:20,130 Chef, det nette parjeans, du talte med, efterlod den her. 153 00:25:24,176 --> 00:25:25,510 Hun kommer tilbage efter den. 154 00:25:27,387 --> 00:25:31,558 Som I nok allerede ved, er jeg Nates nev�, Shane. 155 00:25:32,309 --> 00:25:35,854 Jeg passer klubben i nogen tid. 156 00:25:36,021 --> 00:25:39,149 Luther, folk solgte stoffer. 157 00:25:39,316 --> 00:25:45,072 Det vil hverken Nate eller jeg have. Vi s�lger sprut. Forst�et? 158 00:25:46,490 --> 00:25:52,704 I tidens l�b har Nate fortalt mig, hvem han stolede p�. 159 00:25:53,080 --> 00:25:55,040 Nu skal jeg vide, hvem jeg kan stole p�. 160 00:25:55,207 --> 00:25:56,833 Har du haft en klub f�r? 161 00:25:57,000 --> 00:26:02,589 Jeg ved, hvordan min onkel har gjort, og hvordan min far gjorde. 162 00:26:02,756 --> 00:26:08,053 Der var tre regler i The Pelican. Nummer et: 163 00:26:08,220 --> 00:26:11,181 Undervurder aldrig nogen eller noget. 164 00:26:11,348 --> 00:26:14,226 Regel nummer to: Tag det udenfor. 165 00:26:14,393 --> 00:26:18,105 Laver nogen ballade inde, s� f�lg dem ud. 166 00:26:18,272 --> 00:26:21,567 - Regel nummer tre - V�r venlig. 167 00:26:21,733 --> 00:26:24,653 Indtil det er tid til ikke at v�re venlig. 168 00:26:26,822 --> 00:26:31,868 Du skal lige vide, at de fyre, du smed ud, arbejder for Wild Bill. 169 00:26:32,035 --> 00:26:34,830 Jeg h�rer hele tiden om Wild Bill. 170 00:26:35,455 --> 00:26:38,959 Havde han noget at g�re med, at min onkel kom p� hospitalet? 171 00:26:39,126 --> 00:26:43,589 Wild Bill har fingrene i stort set alt, der foreg�r her. 172 00:26:43,755 --> 00:26:47,092 Sk�nt. Jeg gl�der mig til at m�de ham. 173 00:26:47,259 --> 00:26:51,138 - Ny ejer? Hvem fanden - En eller anden. 174 00:26:51,305 --> 00:26:55,642 Har nogen k�bt Black Pelican for n�sen af mig? 175 00:26:55,809 --> 00:26:58,270 - Telefon. - Afbryder du mig? 176 00:26:58,437 --> 00:27:02,774 - Det er Miami. - Jeg tager den derinde. 177 00:27:10,449 --> 00:27:13,201 Da du kom til mig, ville du have penge,- 178 00:27:13,368 --> 00:27:17,789 - magt og indflydelse i dit hyggelige, lille distrikt. 179 00:27:17,956 --> 00:27:23,295 - Det har du nu. Og hvorfor? - Fordi vi ikke har problemer. 180 00:27:23,462 --> 00:27:26,673 Duffy-br�drene har v�ret klienter i mange �r. 181 00:27:26,840 --> 00:27:29,843 Og det er et problem, n�r de ikke f�r deres varer. 182 00:27:30,010 --> 00:27:33,388 Jeg er ikke vis p�, at du kan h�ndtere DeMarco-sagen. 183 00:27:33,555 --> 00:27:34,890 Det kan jeg. 184 00:27:35,057 --> 00:27:37,476 At sikre DeMarco og hans kontakter - 185 00:27:37,643 --> 00:27:42,189 - vil legitimere os som top-operat�rer i Louisiana. 186 00:27:42,356 --> 00:27:44,691 S� du g�r klogt i at klare det. 187 00:27:47,736 --> 00:27:51,240 - Alt vel, skat? - Ja. 188 00:27:51,406 --> 00:27:56,703 Vi har brug for The Pelican. S� I g�r i k�det p� advokaterne - 189 00:27:56,870 --> 00:27:59,748 - og g�r den til min. Er I med? 190 00:28:43,959 --> 00:28:51,216 N�, mr. Tanner. Mig en forn�jelse. Hvordan st�r den i dag? 191 00:28:53,427 --> 00:28:54,845 Navnet er Emmy Davis. 192 00:29:01,476 --> 00:29:04,062 Mr. William Decarie har bedt mig - 193 00:29:04,229 --> 00:29:09,943 - om at tilbyde Dem $400.000 kontant for den her bar. 194 00:29:10,110 --> 00:29:14,907 - Den er ikke det halve v�rd. - Mr. Decaries tilbud er gener�st. 195 00:29:15,073 --> 00:29:17,784 Hils og sig tak, men den er ikke til salg. 196 00:29:17,951 --> 00:29:23,457 Jeg tror ikke, du forst�r de finere nuancer i det her. 197 00:29:23,624 --> 00:29:25,375 Problemer, chef? 198 00:29:30,422 --> 00:29:32,966 Fejler du noget? 199 00:29:34,259 --> 00:29:38,972 Ved du, hvorfor jeg kaldes "robot"? Fordi jeg automatisk sparker r�v. 200 00:29:40,891 --> 00:29:44,269 - Er du retarderet? - Indl�ringsvanskeligheder. 201 00:29:45,896 --> 00:29:49,483 Min ven pr�ver at sige, at du hellere m� fordufte. 202 00:29:49,650 --> 00:29:53,695 Ja 203 00:29:54,029 --> 00:29:55,948 Farvel, piger. 204 00:30:02,329 --> 00:30:06,792 - Tak. - Bare s� du ved, at vi st�r bag dig. 205 00:30:06,959 --> 00:30:09,336 - Hvordan g�r det i dag? - Godt nok. 206 00:30:10,837 --> 00:30:13,048 Hendricks! 207 00:30:13,215 --> 00:30:15,592 Det er udm�rket. 208 00:30:15,759 --> 00:30:18,011 Behold resten. 209 00:30:20,806 --> 00:30:23,058 - Nogen spor? - Nej. 210 00:30:23,225 --> 00:30:26,478 Har du spurgt, hvor Marcus Reynolds var den aften? 211 00:30:26,645 --> 00:30:30,607 Vi m�tte lade ham g�. Sheriffen sagde, der ikke var nok beviser. 212 00:30:30,774 --> 00:30:35,737 - Jeg fandt 50 g kokain p� ham. - Advokaten sagde, de var plantet. 213 00:30:35,904 --> 00:30:37,656 Det er noget pis. 214 00:30:37,948 --> 00:30:43,996 Vi g�r, hvad vi kan, men vier kun tre, og det er 215 00:30:46,164 --> 00:30:51,837 Det er kompliceret. Og hvis du vil have ram p� Wild Bill og hans folk, - 216 00:30:52,004 --> 00:30:54,172 -f�r du brug for heftig ildkraft. 217 00:30:54,339 --> 00:31:01,722 - Arbejder Reynolds for Wild Bill? - Det g�r vi alle sammen. 218 00:31:18,488 --> 00:31:23,577 Moynihan, det er Tanner. Du m� g�re mig en tjeneste. 219 00:31:23,744 --> 00:31:26,330 Ring s� snart du kan. 220 00:31:53,857 --> 00:31:55,692 Cocktail? 221 00:32:00,572 --> 00:32:02,908 Hygge. 222 00:32:10,207 --> 00:32:14,419 - V�rsartig. - Det klarer sgu altid hjernen. 223 00:32:16,296 --> 00:32:19,174 Nydeligt arbejde, chef. Nydeligt. 224 00:32:21,301 --> 00:32:25,347 - S� Daltons s�n er alts� i byen? - Ja. 225 00:32:25,514 --> 00:32:28,684 - Men han vil ikke s�lge. - Han gi'r sig ikke. 226 00:32:29,017 --> 00:32:32,521 Der kommer to k�bere fra Watkins i weekenden 227 00:32:32,688 --> 00:32:35,649 Og vi har DeMarco-aftalen i n�ste uge. 228 00:32:35,816 --> 00:32:40,571 Og det skal fejres i Wild Bills Black Pelican. 229 00:32:42,364 --> 00:32:45,659 - Mit nye operations-center. - Jeg h�rer dig. 230 00:32:45,909 --> 00:32:50,664 Hvis de fandt Dalton legendarisk, s� vent, til de oplever mig. 231 00:32:51,707 --> 00:32:53,792 Shane Tanner 232 00:32:57,045 --> 00:33:00,966 L�nge siden. Det var en skam, det med hans far. 233 00:33:01,133 --> 00:33:04,928 Hvis han ikke vil s�lge, mase-r jeg ham sgu til plukfisk. 234 00:33:05,095 --> 00:33:10,809 Jeg ville Jamen, goddag mit lille rosenblad. 235 00:33:10,976 --> 00:33:13,729 Emmy Davis er navnet. 236 00:33:17,274 --> 00:33:21,361 P�nt bagparti, chef. Farvel, de damer. 237 00:33:22,529 --> 00:33:24,197 Dusk dem. 238 00:34:41,191 --> 00:34:43,694 Det er uh�fligt at tage en andens telefon. 239 00:34:43,860 --> 00:34:48,323 - Jeg regnede med, at du ringede. - S� du har bare ventet? 240 00:34:48,657 --> 00:34:51,285 M� jeg ringe tilbage? 241 00:34:52,035 --> 00:34:54,496 Jeg er ude og ordne nogle ting. 242 00:34:54,913 --> 00:34:59,209 Jeg kunne ogs� kigge ind senere - 243 00:34:59,376 --> 00:35:01,503 - og aflevere din mobil. 244 00:35:02,379 --> 00:35:04,506 Jeg er lidt optaget. 245 00:35:04,673 --> 00:35:09,094 - Jeg er selv ude og ordne ting. - Er du sikker? 246 00:35:09,261 --> 00:35:13,849 Det varer ikke s�l�nge. H�jst en halv time. 247 00:35:14,224 --> 00:35:18,312 Godt. Det er vel det mindste, jeg kan g�re, til geng�ld for d�kket. 248 00:35:18,812 --> 00:35:20,188 Godt. 249 00:35:25,235 --> 00:35:27,404 Hej, skat. 250 00:36:18,789 --> 00:36:20,499 Godmorgen. 251 00:36:22,459 --> 00:36:26,797 Du godeste! Det m� du undskylde. 252 00:36:26,964 --> 00:36:30,592 Ved du ikke, at det er uh�fligt at bryde ind hos andre? 253 00:36:30,759 --> 00:36:33,929 - D�ren stod �ben. Er du okay? - Nej! 254 00:36:34,096 --> 00:36:39,101 - Det var alts� ikke meningen. - P�nt tr�k. 255 00:36:46,233 --> 00:36:51,238 - Jeg kunne have skudt dit hoved af. - Jeg bankede n�sten dit af. 256 00:36:51,905 --> 00:36:56,451 Jeg ville bare hente min mobil og se, om du ville med og have kaffe. 257 00:36:56,618 --> 00:36:58,829 - Du kunne have ringet. - Jeg havde ikke min mobil. 258 00:36:59,663 --> 00:37:01,665 - Der er telefonbokse. - Jeg havde ikke dit nummer. 259 00:37:01,873 --> 00:37:05,002 - Hvorfra ved du, hvor jeg bor? - Det fortalte Chubby. 260 00:37:07,337 --> 00:37:09,131 Her er din mobil. 261 00:37:15,804 --> 00:37:17,306 Du 262 00:37:20,142 --> 00:37:24,646 Jeg har f�et dig ind i sovev�relset, men ved ikke, hvad du hedder. 263 00:37:24,813 --> 00:37:26,481 Det lyder som en country-sang. 264 00:37:26,648 --> 00:37:30,444 Jeg fik dig ind i sovev�relset Men ved ikke, hvad du hedder 265 00:37:32,654 --> 00:37:35,574 Beau. Jeg hedder Beau. 266 00:37:38,869 --> 00:37:41,955 Skynd dig, s� gi'r jeg en kop kaffe. 267 00:37:45,208 --> 00:37:48,670 - Hvor har du l�rt at sparke s�dan? - Pigespejderne. 268 00:37:48,837 --> 00:37:51,298 Det er nogle barske pigespejdere, I har her. 269 00:37:51,465 --> 00:37:56,261 Det virkede, n�r vi samlede ind "Gi'r du ikke noget, f�r du t�sk." 270 00:38:16,907 --> 00:38:21,536 Er du str�mer? Det var en Glock, du sigtede p� mig med. 271 00:38:23,247 --> 00:38:25,707 Jeg er FBI-agent. Narkoafdelingen. 272 00:38:27,876 --> 00:38:31,004 Men hold mund med det, ikke? 273 00:38:32,172 --> 00:38:34,675 Det undrer mig, du ikke er kommet f�r. 274 00:38:37,177 --> 00:38:40,264 Narkosalget er kogende hernede. 275 00:38:41,473 --> 00:38:43,725 Hvad har sheriffen gjort ved det? 276 00:38:43,892 --> 00:38:48,730 Den lokale narkobek�mpelse t�nker ikke altid mest p� befolkningen. 277 00:38:53,777 --> 00:38:55,696 En af dine venner? 278 00:39:01,785 --> 00:39:04,246 Hun er gr�nsmutte. 279 00:39:04,705 --> 00:39:07,708 - Pigespejdere hader gr�nsmutter. - Hej, miss Hampton. 280 00:39:07,874 --> 00:39:10,919 - Hej. Hvordan er din sommer g�et? - Godt. 281 00:39:11,086 --> 00:39:16,008 Ses vi snart? Jeg gl�der mig, til skolen begynder. Hils mor. 282 00:39:16,174 --> 00:39:17,926 Okay. Hej- 283 00:39:20,220 --> 00:39:22,806 - skolel�rer? - I underskolen. 284 00:39:22,973 --> 00:39:25,142 Hun er en af mine dygtigste elever. 285 00:39:29,855 --> 00:39:33,191 Jeg m� lige tage den. 286 00:39:33,358 --> 00:39:35,694 - Hvor er du? - I Louisiana. 287 00:39:35,861 --> 00:39:40,073 - Kender du en Decarie? En pusher? - N�, desv�rre. Hvad sker der? 288 00:39:40,240 --> 00:39:44,912 - Gider du tjekke ham for mig? - Ja. Jeg skal lige v�re f�rdig her. 289 00:39:45,162 --> 00:39:49,416 - Tak. - Jeg m� l�be. Ha' det. 290 00:40:15,192 --> 00:40:17,027 Milde himmel 291 00:40:20,864 --> 00:40:22,282 S�LG 292 00:40:24,117 --> 00:40:26,161 Jeg ringer. 293 00:40:37,631 --> 00:40:39,925 Skal du ikke have hj�lp? 294 00:40:44,805 --> 00:40:50,602 Nate talte altid om, hvilken sej, lille skiderik, du var. 295 00:40:50,769 --> 00:40:52,437 S� blev din far sl�et ihjel. 296 00:40:52,604 --> 00:40:57,359 - Og du forsvandt. - H�r lige her. 297 00:40:57,526 --> 00:41:00,654 Dit seneste tilbud var meget overbevisende. 298 00:41:00,821 --> 00:41:04,866 Nate vil nok v�re lykkelig for pengene. 299 00:41:05,033 --> 00:41:07,452 S� kom hen i baren, s� kan vi 300 00:41:07,619 --> 00:41:10,539 - Vi finder ud af noget. - Perfekt. 301 00:41:10,706 --> 00:41:13,667 Der kommer nogle forretningsforbindelser. 302 00:41:14,334 --> 00:41:16,670 Kan jeg ikke tage dem med? 303 00:41:16,837 --> 00:41:19,756 - S� sl�r vi to fluer med �t sm�k. - Vi siger l�rdag. 304 00:41:40,277 --> 00:41:43,739 Vi har ventet jer. 305 00:41:52,664 --> 00:41:54,583 Hvor er den smukke? 306 00:42:02,174 --> 00:42:05,719 Shane Tanner i egen person. 307 00:42:06,303 --> 00:42:10,015 - Jeg troede, du var st�rre. - Jeg g�r det nemt for dig. 308 00:42:11,183 --> 00:42:16,355 Jeg s�lger for $400.000 plus det, der skal til for at ordne Nates hus. 309 00:42:16,521 --> 00:42:20,192 Send papirerne, s� skriverjeg under. 310 00:42:20,359 --> 00:42:25,530 Og vi har reserveret det bedste bord ovenp� til dig og dine venner. 311 00:42:27,574 --> 00:42:32,996 Et venligt tilbud. Men jeg vil hellere finde noget mere privat. 312 00:42:39,920 --> 00:42:41,546 Hej. 313 00:42:43,423 --> 00:42:46,677 Ud med dig. Ud! 314 00:42:50,514 --> 00:42:53,976 - Planen er �ndret. - Okay. 315 00:42:57,104 --> 00:42:59,731 Morales, hold �je med d�ren d�r. 316 00:43:03,735 --> 00:43:05,779 Er alle klar? 317 00:43:08,365 --> 00:43:10,576 Vis ham varerne. 318 00:43:13,370 --> 00:43:15,080 Lad mig se, hvad du har. 319 00:43:33,807 --> 00:43:35,350 Vent. 320 00:43:41,565 --> 00:43:43,233 En f�lde! 321 00:43:44,860 --> 00:43:47,279 Vi er blevet afsl�ret. Nu, nu, nu. 322 00:44:05,130 --> 00:44:07,883 Ned! Han er bev�bnet! 323 00:44:14,681 --> 00:44:16,850 Politiet. Frem med h�nderne. 324 00:44:17,184 --> 00:44:18,560 D�k dem. 325 00:44:31,198 --> 00:44:33,742 Stop! Ned! Ned! 326 00:44:34,201 --> 00:44:36,828 Ned! 327 00:44:38,664 --> 00:44:42,668 - Sejl, eller jeg sl�r dig ihjel. - Smid den! 328 00:44:42,834 --> 00:44:45,629 Sejl, eller jeg sl�r hende ihjel. 329 00:45:01,186 --> 00:45:03,272 Teknisk set har sheriffen ret. 330 00:45:03,438 --> 00:45:07,317 Det er inden for hans omr�de. Han burde have haft besked. 331 00:45:08,986 --> 00:45:11,280 Jep. 332 00:45:11,446 --> 00:45:16,451 Jeg m� tilbage i aften. Pas nu p� dig selv. 333 00:45:16,618 --> 00:45:19,705 Du har ikke bare pisset det svin af. Som jeg opfatter det, - 334 00:45:19,871 --> 00:45:22,916 - mener Stenton i New York, at du pj�kker. 335 00:45:23,083 --> 00:45:26,712 - Ham har jeg glemt alt om. - H�r, Shane 336 00:45:27,713 --> 00:45:32,593 Jeg ved, det m� pine dig at komme tilbage hertil. 337 00:45:33,886 --> 00:45:35,888 S�rg for, at du har ryggen d�kket. 338 00:45:38,432 --> 00:45:44,187 Men med den besked, vi har givet, er han sk�r, hvis han n�rmer sig. 339 00:45:46,690 --> 00:45:48,275 Okay- 340 00:45:50,110 --> 00:45:53,822 Mere b�vl i Tyree. Det er fandeme en overraskelse. 341 00:45:53,989 --> 00:45:56,867 Jeg skal m�des med DeMarco l�rdag aften. 342 00:45:57,951 --> 00:46:02,873 Man skal aldrig sende en tredjerangs spiller til en elitekamp. 343 00:46:04,958 --> 00:46:07,794 Stone, g�r flyet klar. 344 00:46:12,633 --> 00:46:16,970 To udsmidere mere er skredet. Hellere det end d�, sagde de. 345 00:46:17,137 --> 00:46:22,184 Bill kommer ikke tilbage, vel? N�r her myldrede med FBI-folk. 346 00:46:22,351 --> 00:46:24,019 Han holder sig v�k, ikke? 347 00:46:24,186 --> 00:46:27,314 Vi lukker nogen tid, til der er faldet lidt ro. 348 00:46:27,481 --> 00:46:32,653 Jeg sender drengene hjem og sove. Vi kommer i morgen og rydder op. 349 00:46:32,819 --> 00:46:36,782 Tak. Jeg kommer og gi'r en h�nd med. 350 00:46:42,412 --> 00:46:47,542 Man kan fornemme det p� luften. Der bliver en helvedes ballade. 351 00:46:47,709 --> 00:46:52,464 - Det er ikke engang l�gn - Pas p�. Wild Bill har mange folk. 352 00:47:32,129 --> 00:47:34,423 Hvor jeg hader det her lortested. 353 00:47:34,590 --> 00:47:40,679 Charmerende. Du lever fandeme midt i en sump, Bill. 354 00:47:40,846 --> 00:47:45,142 Sumpen er Du skal ikke pille ved den. 355 00:47:45,309 --> 00:47:47,519 - Giver du mine folk ordrer? - N�. 356 00:47:47,686 --> 00:47:53,442 - Jeg forventer bare lidt respekt. - Respekt? 357 00:47:54,943 --> 00:47:59,698 Politiet og FBI sv�rmer rundt om J.B. Watkins. 358 00:47:59,865 --> 00:48:03,744 Og du vil have respekt? Den skal du g�re dig fortjent til. 359 00:48:05,329 --> 00:48:09,291 Du er et vilddyr, der leger mellemleder. 360 00:48:12,294 --> 00:48:16,131 Dalton-s�nnen og enhver af hans medhj�lpere skal d�. 361 00:48:16,298 --> 00:48:20,052 Senest om to dage, s� vi kan afslutte DeMarco-sagen. 362 00:48:20,219 --> 00:48:22,221 Og jeg kan n� hjem til Marlins-kampen. 363 00:48:28,185 --> 00:48:30,646 SKADESTUE 364 00:48:30,812 --> 00:48:32,856 Nate Tanner? 365 00:48:36,318 --> 00:48:37,903 Tak. 366 00:48:39,780 --> 00:48:41,156 Hej. 367 00:48:41,323 --> 00:48:44,034 Hej! 368 00:48:44,201 --> 00:48:46,870 Hvad laver du her? 369 00:48:48,997 --> 00:48:50,832 Hvad fanden laver jeg her? 370 00:48:50,999 --> 00:48:55,837 - Bill Decarie overfaldt dig. - Luther arrangerede det. 371 00:48:56,004 --> 00:48:58,799 Ham tager jeg mig af. 372 00:48:58,966 --> 00:49:03,637 Jeg g�r med. Jeg er tr�t af det her. Jeg m� bare v�k. 373 00:49:06,598 --> 00:49:09,351 M�ske ikke lige nu. 374 00:49:11,144 --> 00:49:13,397 Tag dig ikke af Luther. 375 00:49:13,564 --> 00:49:18,277 Han er bare et nul. Men undervurder ikke Wild Bill. 376 00:49:18,443 --> 00:49:22,864 Jeg er ked af det, men jeg har m�ttet lukke The Pelican. 377 00:49:23,031 --> 00:49:28,370 - Situationen gik over gevind. - Du skal ikke bebrejde dig selv. 378 00:49:28,537 --> 00:49:31,582 Det sted betyder problemer. Placeringen 379 00:49:31,748 --> 00:49:34,710 Placering, placering 380 00:49:39,840 --> 00:49:43,093 - Det er rart at se dig. - I lige m�de. 381 00:49:45,721 --> 00:49:49,474 - Det er l�nge siden. - L�nge siden. 382 00:49:49,641 --> 00:49:52,519 Der er noget, du m� love mig. 383 00:49:52,686 --> 00:49:55,898 Du m� love mig at v�re forsigtig. 384 00:49:56,064 --> 00:50:00,652 Det er ikke som f�r. Tingene kan ikke ordnes med n�ver og sved. 385 00:50:00,819 --> 00:50:03,864 Nu skyder man f�rst og sp�rger bagefter. 386 00:50:04,907 --> 00:50:10,871 Man ved ikke, hvem man kan stole p�. Ingen er �rlig l�ngere. 387 00:50:16,251 --> 00:50:19,087 P� �t punkt tog din far fejl. Smerter g�r ondt. 388 00:50:45,572 --> 00:50:51,370 Hold dig fra smukke p� The Pelican, medmindre du vil sl�s ihjel. 389 00:51:19,273 --> 00:51:21,316 - Ja? - Det er Beau. 390 00:51:25,112 --> 00:51:28,448 Kan du tage en dame med p� en ordentlig date i aften? 391 00:51:28,615 --> 00:51:34,121 Jeg er p� hospitalet og skal over p� The Pelican for at rydde op. 392 00:51:34,288 --> 00:51:37,165 Men du skal vel spise? 393 00:51:37,332 --> 00:51:42,963 Hvad siger din onkel, hvis du afviser en k�n kvinde, der tigger om en date? 394 00:51:44,756 --> 00:51:48,302 - Rigtigt. Jeg er der klokken otte. - Syv. 395 00:51:54,266 --> 00:51:57,978 - Hun har forh�bentlig en dejlig r�v. - Jeg troede, du sov. 396 00:51:59,438 --> 00:52:01,732 Jeg kan sove, n�r jeg er d�d. 397 00:52:02,232 --> 00:52:06,778 G� ud og hyg dig. Jeg er klar om nogle dage. S� f�r vi styr p� det. 398 00:52:08,447 --> 00:52:12,451 - Hvem stoler du p�? - Vi ses. 399 00:52:53,283 --> 00:52:55,035 Du ser dejlig ud. 400 00:52:57,537 --> 00:53:00,374 - Tak. - Skal vi g�? 401 00:53:18,225 --> 00:53:22,437 - Hvorfor har du ingen k�reste? - Hvem siger, jeg ikke har det? 402 00:53:26,066 --> 00:53:30,112 Jeg har vel ikke fundet en, der er sikker eller st�rk nok. 403 00:53:30,279 --> 00:53:35,200 De fleste har enten for meget testosteron eller er for passive. 404 00:53:35,534 --> 00:53:37,869 Jeg f�ler mig vist ramt. 405 00:53:38,287 --> 00:53:43,667 Hvorfor? For meget testosteron? Eller er du bange for at g�re noget? 406 00:53:45,544 --> 00:53:51,592 Nej. Det med trygheden. Du vil have en, der er sikker. Det er ikke mig. 407 00:53:53,093 --> 00:53:57,723 Nej. Jeg mente en, der er sikker nok at give mit hjerte til. 408 00:54:15,407 --> 00:54:19,786 Min far rejste meget, s� de fleste teenage�r var jeg hos Nate. 409 00:54:19,953 --> 00:54:23,540 Han fik mig p� college og s�rgede for en uddannelse. 410 00:54:23,707 --> 00:54:27,628 Da min far d�de, var Nate den eneste familie, jeg havde. 411 00:54:27,794 --> 00:54:33,091 - Hvad skete der med din far? - Han blev myrdet. 412 00:54:34,092 --> 00:54:35,636 Du godeste. 413 00:54:35,802 --> 00:54:41,558 Jeg kom hjem fra arbejde og fandt ham d�d i stuen. 414 00:54:41,725 --> 00:54:43,894 Han var blevet skudt. 415 00:54:44,061 --> 00:54:48,148 - Ved du, hvem der gjorde det? - Jeg ved det stadig ikke. 416 00:54:49,233 --> 00:54:53,195 Han havde l�nt min bil. S� k�rte han ind i indk�rslen. 417 00:54:53,362 --> 00:54:56,531 Han gik ind og blev skudt ned. 418 00:54:57,824 --> 00:55:00,535 De har formentlig troet, det var mig. 419 00:55:03,330 --> 00:55:05,707 Det er mig, der burde v�re d�d. 420 00:55:20,639 --> 00:55:26,061 - Du skal hjem, og jeg skal rydde op. - Du m� ikke g�. 421 00:55:32,276 --> 00:55:34,611 Lad os tage hjem til mig. 422 00:55:35,862 --> 00:55:37,990 Jeg b�r tage hen p� 423 00:55:46,957 --> 00:55:51,712 Hvad vil din onkel sige, hvis du afviser en lidenskabelig, ung kvinde? 424 00:56:59,279 --> 00:57:02,074 Jeg m� af sted. Jeg er sent p� den. 425 00:57:02,241 --> 00:57:05,535 Nej, nej, du g�r ikke fra mig. 426 00:57:05,702 --> 00:57:07,871 Jeg kan komme tilbage. 427 00:57:15,963 --> 00:57:17,923 Jeg tager med. 428 00:58:19,443 --> 00:58:21,028 Er han ...? 429 00:58:23,530 --> 00:58:27,200 - Hj�lp. - Chubby. 430 00:58:32,331 --> 00:58:33,874 Chubby._ 431 00:58:35,500 --> 00:58:40,881 Luther. Luther lukkede dem ind. 432 00:58:44,509 --> 00:58:48,055 - Hallo. - Det er Tanner. 433 00:58:48,555 --> 00:58:50,557 Hvor er du? 434 00:58:50,724 --> 00:58:56,063 Kan vi m�des p� The Pelican? 435 00:59:06,531 --> 00:59:12,579 Cross, det er Luther. Tanner vil m�des med mig p� The Pelican. 436 00:59:12,746 --> 00:59:15,457 Godt Vi er der om ti minutter. 437 00:59:15,624 --> 00:59:17,542 Godt. 438 00:59:30,305 --> 00:59:32,182 Det er for Nate. 439 00:59:39,398 --> 00:59:43,735 Jeg skulle have v�ret i klubben. Jeg skulle have v�ret d�d, ikke? 440 00:59:44,778 --> 00:59:46,488 Sp�rge din lille bitch. 441 00:59:58,542 --> 01:00:00,586 Han tager hen til pigen. 442 01:00:00,752 --> 01:00:04,590 Skal noget g�res korrekt, m� man selv g�re det. 443 01:00:05,591 --> 01:00:09,177 Vi tager os af Tanner. Du afl�gger onklen et bes�g. 444 01:00:09,344 --> 01:00:12,472 Og s� m�des vi her til m�det med DeMarco. 445 01:00:13,974 --> 01:00:18,103 Nosser du med det her, fl�r jeg dem af dig. Vi er g�et. 446 01:00:21,648 --> 01:00:24,151 Jeg hader det lort. 447 01:00:24,568 --> 01:00:26,778 Det er min by. 448 01:00:29,573 --> 01:00:31,992 Og min fugl. 449 01:00:44,004 --> 01:00:49,843 Sig, de skal g�re sig klar. Vi skal ordne en sag ovre p� hospitalet. 450 01:01:01,772 --> 01:01:05,943 - Hallo? - Smut hellere. Der bliver problemer. 451 01:01:21,375 --> 01:01:22,501 Pis! 452 01:01:45,691 --> 01:01:49,903 Du vidste det. Vi skulle ud, s� jeg var v�k fra The Pelican. 453 01:01:50,070 --> 01:01:53,532 H�r H�r efter. 454 01:01:58,036 --> 01:02:02,541 - Bill har ringet. De er p� vej. - Hvorfor ringer han til dig? 455 01:02:02,874 --> 01:02:05,961 Af samme grund som han advarede mig. Han er min f�tter. 456 01:02:22,394 --> 01:02:25,272 Hall�j, kan jeg hj�lpe med noget? 457 01:02:28,108 --> 01:02:29,943 Fjern den. 458 01:02:30,110 --> 01:02:32,654 Jeg vidste kun, at de var ude efter dig. 459 01:02:33,196 --> 01:02:35,198 Og s�l�nge vi var sammen 460 01:02:37,284 --> 01:02:41,288 - Er den fra pigespejderne? - H�ren. Det betalte mit college. 461 01:02:51,006 --> 01:02:53,592 Du g�r den vej. 462 01:03:34,841 --> 01:03:36,426 Fandens! 463 01:04:09,042 --> 01:04:12,379 Bare rolig, frue. De var fra forsikringsselskabet. 464 01:04:25,225 --> 01:04:26,977 Hold dig nede. 465 01:04:29,730 --> 01:04:34,985 Du m� ikke st� op. Du g�r ikke, som sygeplejerskerne siger. 466 01:04:52,211 --> 01:04:54,254 G� ned og se efter. 467 01:05:13,273 --> 01:05:17,319 Hej, Marcus. Klarer du det? 468 01:05:23,283 --> 01:05:24,785 H�rer du? 469 01:05:27,371 --> 01:05:28,705 Han er i korridoren. 470 01:05:36,088 --> 01:05:40,008 Dolk mig �n gang. Fy. Men to gange 471 01:05:43,136 --> 01:05:44,346 det sker ikke. 472 01:05:46,056 --> 01:05:48,725 Du er sv�r at f� fat i. 473 01:05:51,395 --> 01:05:54,690 Du har drevet Bill og hans drenge til vanvid. 474 01:05:54,856 --> 01:05:59,528 Er du virkelig s� dygtig? Eller er han s� dum? 475 01:06:04,950 --> 01:06:06,410 Du m� v�re kusinen. 476 01:06:08,328 --> 01:06:10,497 Tag den s�de, lille sag med ud. 477 01:06:10,831 --> 01:06:15,377 Vis Bill, hvor rar jeg er over for hans familie. 478 01:06:30,976 --> 01:06:35,272 - Vil du s� bare skyde mig? - Jeg g�r altid arbejdet f�rdigt. 479 01:07:12,267 --> 01:07:14,937 V�r flink, indtil du ikke skal v�re flink. 480 01:07:15,103 --> 01:07:19,191 Tak skal du ha'. Bare tag det roligt. 481 01:07:25,489 --> 01:07:27,199 Det f�r du for at kalde mig snigmorder. 482 01:07:32,913 --> 01:07:35,916 - Du kan vel huske mig? - Huske dig? 483 01:07:37,417 --> 01:07:41,755 Du var ny i Louisianas politi. 484 01:07:41,922 --> 01:07:44,258 Du standsede mig p� en hovedvej- 485 01:07:44,424 --> 01:07:47,427 - og arresterede mig for besiddelse af marihuana og kokain. 486 01:07:50,681 --> 01:07:52,933 Rejs hende op. 487 01:07:55,602 --> 01:08:00,023 Tag bukserne af. Det er dig bagefter, Fidel. 488 01:08:00,232 --> 01:08:06,029 Politiet beslaglagde mit hus, min Ferrari, min b�d. 489 01:08:06,196 --> 01:08:08,490 Jeg troede, det var din skyld. 490 01:08:08,657 --> 01:08:13,287 Jeg tog det personligt og ville have h�vn. 491 01:08:16,081 --> 01:08:22,254 Det g�r mig ondt med din far. Det var et beklageligt uheld. 492 01:08:22,421 --> 01:08:24,548 Jeg skal have noget af det der. 493 01:08:41,940 --> 01:08:43,692 Bitch. 494 01:08:47,487 --> 01:08:49,156 Bitch! 495 01:09:09,009 --> 01:09:12,596 Kom nu, jeg er ikke f�rdig, hr. politiaspirant. 496 01:09:12,763 --> 01:09:14,765 Din s�k. 497 01:09:31,031 --> 01:09:33,033 Nej! 498 01:09:51,843 --> 01:09:55,681 Vent. Det var ikke mig, der sk�d. 499 01:09:56,056 --> 01:09:58,559 - Hvem s�? - Wild Bill. 500 01:09:59,059 --> 01:10:02,521 Han arbejdede p� The Pelican og samtidig for mig. 501 01:10:02,688 --> 01:10:05,232 - Jeg hyrede ham til at skyde dig. - Hvor er han? 502 01:10:05,774 --> 01:10:10,862 Jeg ved det ikke. Vent! Jeg har en handel p� The Pelican i aften. 503 01:10:11,029 --> 01:10:13,657 Du kan f� en andel. 504 01:10:17,411 --> 01:10:19,037 Hvor er han? 505 01:10:20,330 --> 01:10:22,916 Ja, ja. P� hospitalet. 506 01:10:41,059 --> 01:10:42,728 Beau._ 507 01:10:49,568 --> 01:10:53,947 Jeg m� ind til Nate. Ind p� hospitalet. 508 01:11:01,830 --> 01:11:05,584 Sygeplejerske! Vi skal have noget hj�lp! 509 01:11:18,972 --> 01:11:22,100 Hej, beklager. Ingen adgang. 510 01:11:34,613 --> 01:11:36,949 Moynihan, hvor hurtigt kan du n� herned? 511 01:12:26,832 --> 01:12:28,750 BLACK PELICAN 2 KM 512 01:12:29,960 --> 01:12:34,006 - I bliver lige d�r. - Hvordan kommer vi forbi ham? 513 01:12:34,172 --> 01:12:38,302 - Det g�r vi ikke. - Vejen er lukket. 514 01:12:43,807 --> 01:12:47,936 Hvor mange skal d�, fordi I ikke vil g�re det eneste rigtige? 515 01:12:51,023 --> 01:12:55,569 Det er din by, dine mennesker. 516 01:13:05,495 --> 01:13:09,374 Den her handel bringer os videre i udvidelsen af vores aktiviteter. 517 01:13:09,541 --> 01:13:11,460 Hej! 518 01:13:12,544 --> 01:13:16,381 Sidste bestilling af spiritus! 519 01:13:16,548 --> 01:13:19,384 - Davs. - Hvad synes du om min nye bar? 520 01:13:19,551 --> 01:13:21,887 Den tr�nger til en k�rlig h�nd. 521 01:13:22,054 --> 01:13:25,682 Jeg troede, mr. Cross, skulle v�re med. 522 01:13:25,849 --> 01:13:30,145 Ja, men han Det er sikkert ham. 523 01:13:48,288 --> 01:13:51,083 Tjek det. Af sted. 524 01:13:51,875 --> 01:13:53,502 - Tjek det. - Han er der. 525 01:13:53,669 --> 01:13:56,171 - Han er der. - Han er derinde. 526 01:14:05,847 --> 01:14:07,516 Kom s� din skid! Jeg hader str�mere. 527 01:15:06,992 --> 01:15:08,076 Ned! 528 01:15:28,931 --> 01:15:32,059 Jeg sl�r dig ihjel, som jeg slog din far ihjel. 529 01:15:45,697 --> 01:15:47,324 Pis! 530 01:17:33,931 --> 01:17:36,308 Skrid med dig. 531 01:17:44,983 --> 01:17:48,946 Lad os se, hvordan du ser ud indeni. 532 01:18:38,203 --> 01:18:40,205 Jeg havde aldrig troet, - 533 01:18:40,372 --> 01:18:45,544 - at jeg b�de skulle sl� faderen, s�nnen og den hellige Nate ihjel. 534 01:18:54,553 --> 01:18:56,388 Jeg tror p� dig. Kom! 535 01:19:23,415 --> 01:19:24,958 Det er for min onkel. 536 01:19:31,673 --> 01:19:33,926 Og det er for min far. 537 01:20:13,632 --> 01:20:17,302 Antoine DeMarco og Victor Cross. 538 01:20:17,469 --> 01:20:20,889 Det m� v�re de store fisk, inspekt�r Stenton bad om. 539 01:20:21,056 --> 01:20:22,641 Moynihan! 540 01:20:24,017 --> 01:20:27,437 Aflever dit skilt. Nu er du sgu g�et for vidt. 541 01:20:27,604 --> 01:20:30,524 Var jeg dig, ville jeg kontakte min advokat. 542 01:20:30,691 --> 01:20:32,943 Hvad skal jeg med en advokat? 543 01:22:02,199 --> 01:22:07,162 - Hvorn�r tager du nordp� igen? - Nu antager du, at jeg tager nordp�. 544 01:22:08,455 --> 01:22:09,915 G�r du? 545 01:22:10,082 --> 01:22:15,754 - Et ligefremt sp�rgsm�l. - Jeg er en ligefrem pige. 546 01:22:15,921 --> 01:22:20,259 Hvad ville din onkel sige, hvis du forlod en k�n, ung kvinde? 547 01:22:22,719 --> 01:22:24,972 Han skal ingen vegne. 548 01:22:25,138 --> 01:22:29,476 Der er meget, vi skal have indhentet. Det er meget l�nge siden. 549 01:22:30,811 --> 01:22:33,021 Det er rart at v�re hjemme. 550 01:22:36,733 --> 01:22:38,527 Kom s�, Chubby. 551 01:22:42,281 --> 01:22:45,742 - Hvor bliver de glas af? - Her, chef. 552 01:22:50,539 --> 01:22:55,127 - Hvordan g�r det, Larry? - Godt. Chefen er sej. 43775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.