Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,596 --> 00:02:34,848
Fik jeg det ikke sagt klart nok?
2
00:02:37,309 --> 00:02:40,354
Jeg s�lger ikke.
Meddel din chef det.
3
00:02:52,532 --> 00:02:54,493
Fik du fat i det?
4
00:02:57,871 --> 00:03:00,290
Sidste bestilling.
5
00:03:08,799 --> 00:03:11,426
Black Pelican. Ja.
6
00:03:11,593 --> 00:03:14,388
Chef!
7
00:03:14,554 --> 00:03:18,767
- Der er telefon.
- Tak. Hallo?
8
00:03:18,934 --> 00:03:24,064
- Nate, vi har faktisk et problem.
- Hvad taler vi om?
9
00:03:24,231 --> 00:03:29,611
Nogle af dine folk
er m�ske ikke s� loyale.
10
00:03:29,778 --> 00:03:34,533
- Hvem drejer det sig om?
- Det kan jeg ikke sige i telefonen.
11
00:03:34,700 --> 00:03:38,328
M�d mig p� Drift-In-molen
om en halv time.
12
00:04:31,798 --> 00:04:33,967
Hvad s�?
13
00:04:37,346 --> 00:04:39,139
De damer
14
00:04:46,563 --> 00:04:48,607
S�lger du?
15
00:04:55,322 --> 00:04:58,242
Politiet.
16
00:04:58,408 --> 00:05:01,078
H�nderne, hvor jeg kan se dem.
17
00:05:01,245 --> 00:05:03,747
Af sted. Kom s�.
18
00:05:03,914 --> 00:05:05,874
Se at f� dem ud.
19
00:05:11,088 --> 00:05:12,839
Ham tager jeg.
20
00:05:25,352 --> 00:05:29,731
Den her opgave kan jeg godt lide.
21
00:05:34,111 --> 00:05:35,779
Den ophidser mig.
22
00:05:50,460 --> 00:05:53,338
Jeg synes,
du skal tage h�ndjernene af.
23
00:05:53,505 --> 00:05:56,216
Hvis jeg g�r det
24
00:05:57,634 --> 00:06:00,345
Hvordan ved jeg s�,
at du ikke flygter?
25
00:06:02,222 --> 00:06:09,021
Du b�r overveje det her som
en karrieremulighed. Du er ret god.
26
00:06:35,255 --> 00:06:40,594
Jeg ville gerne blive og lege.
Men jeg skal noget.
27
00:06:43,764 --> 00:06:46,266
Hvor skal du hen, Shane?
28
00:07:48,829 --> 00:07:52,291
Er alt det med sk�g
og bl� briller n�dvendigt?
29
00:08:43,634 --> 00:08:47,137
- Det burde jeg have vidst.
- Sidste chance.
30
00:08:47,304 --> 00:08:51,642
S�lg, eller jeg sl�r dig ihjel
med forn�jelse.
31
00:08:53,143 --> 00:08:54,853
G� ad helvede til.
32
00:09:40,774 --> 00:09:42,943
Du kan ikke vinde
en �rlig kamp.
33
00:09:43,110 --> 00:09:47,197
Den slags findes ikke.
34
00:09:47,364 --> 00:09:52,286
Jeg lovede at tage alt, hvad du ejer,
da du smed mig ud.
35
00:09:52,452 --> 00:09:54,329
S� du kan s�lge dine lorte-stoffer.
36
00:09:54,496 --> 00:09:57,416
Du kravler rundt,
men er dog stor i slaget.
37
00:09:57,583 --> 00:10:01,795
Og du st�r med en pistol,
men er dog en ynkelig nar.
38
00:10:01,962 --> 00:10:04,548
Vi ses, Nate.
39
00:10:12,180 --> 00:10:14,266
Jeg vil have hans hoved p� mit hegn!
40
00:10:15,142 --> 00:10:18,312
Tanner...
41
00:10:19,479 --> 00:10:24,484
Jeg s�tter dig p� en opgave,
og s� f�r jeg bare Freddie Rogers.
42
00:10:24,651 --> 00:10:28,030
- Hvor er den store fisk?
- �jeblik.
43
00:10:28,196 --> 00:10:33,493
Shane Tanner? Vicesherif
Garland Hendricks fra Tyree.
44
00:10:33,660 --> 00:10:37,039
- Er du i familie med Nate Tanner?
- Han er min onkel.
45
00:10:37,205 --> 00:10:40,751
Jeg beklager at skulle meddele det.
46
00:10:40,918 --> 00:10:44,796
Men vi har fundet ham,
og han er slemt tilredt.
47
00:10:44,963 --> 00:10:48,842
- Hvad et det sket?
- Nogen har sl�et ham halvt ihjel.
48
00:10:49,009 --> 00:10:52,679
- Hvilket hospital?
- Shumpert. I Tyree i Louisiana.
49
00:10:58,352 --> 00:11:01,647
- Hvad skal du?
- Jeg har noget p� den store fisk.
50
00:11:01,813 --> 00:11:06,652
Hvad? Hvis du ikke kan sige det,
f�r du ikke lov at rejse.
51
00:11:06,818 --> 00:11:09,446
S� betragt mig
som midlertidigt p� orlov.
52
00:11:13,242 --> 00:11:15,535
Hvor skal du hen?
53
00:11:15,702 --> 00:11:17,871
- Louisiana.
- Hvad sker der d�r?
54
00:11:18,038 --> 00:11:20,499
Min onkel er indlagt.
Jeg m� derned.
55
00:11:20,666 --> 00:11:22,668
- Jeg tager med.
- Nej.
56
00:11:22,834 --> 00:11:26,088
- Skal jeg k�re dig i lufthavnen?
- Det er for farligt at flyve.
57
00:11:26,255 --> 00:11:29,800
Du skal ikke sige, hvor jeg er.
Og n�r du afh�rer Freddie,-
58
00:11:29,967 --> 00:11:32,177
- s� h�r, om han kender
til min fars d�d.
59
00:11:32,344 --> 00:11:36,014
- Tror du, han er indblandet?
- N�. Men sp�rg alligevel.
60
00:12:12,426 --> 00:12:16,638
Hej, Luther. Jeg er ked
af det med Nate. Det er trist.
61
00:12:23,145 --> 00:12:27,608
Min advokat kommer snart
med nogle papirer.
62
00:12:27,774 --> 00:12:31,695
Jeg er sikker p�,
at Nate er klar til at s�lge.
63
00:12:33,572 --> 00:12:34,907
Sikkert.
64
00:12:35,073 --> 00:12:37,075
- P�ne st�vler.
- Skal du ha' dem i r�ven?
65
00:12:48,128 --> 00:12:50,047
Dumme luder.
66
00:12:50,589 --> 00:12:56,678
Nate har sagt, at Bill
og de r�vhuller ikke m� v�re her.
67
00:12:56,845 --> 00:12:59,723
Og se, hvordan det er g�et ham.
68
00:12:59,890 --> 00:13:02,267
Nate er stadig chef.
69
00:13:47,271 --> 00:13:50,107
- Hvad vil du?
- Du tr�nger m�ske til en h�nd.
70
00:13:50,816 --> 00:13:55,112
- Jeg klarer mig.
- Lad mig hj�lpe.
71
00:13:56,863 --> 00:13:58,824
Jeg vil bare hj�lpe.
72
00:14:11,545 --> 00:14:13,505
Stik mig lige en navbolt.
73
00:14:17,384 --> 00:14:19,052
Og en til.
74
00:14:21,972 --> 00:14:26,518
Hej, ridder, b�r jeg kende dig
et eller andet sted fra?
75
00:14:26,685 --> 00:14:31,690
- N�ppe. Jeg bor ikke her.
- Det siger du ikke.
76
00:14:47,956 --> 00:14:49,499
Pas p�!
77
00:14:51,251 --> 00:14:52,628
R�vhun
78
00:14:59,676 --> 00:15:02,596
- Hvem var det?
- Det kan v�re lige meget.
79
00:15:05,474 --> 00:15:09,102
N�, jeg er f�rdig.
80
00:15:15,651 --> 00:15:19,571
K�r inden om en tank.
D�kket tr�nger til lidt luft.
81
00:15:19,738 --> 00:15:22,324
- Hvor skal du hen?
- Shumpert hospital.
82
00:15:22,491 --> 00:15:27,663
- Hvis du k�rer den vej og drejer
- Jeg ved, hvor det er.
83
00:15:27,871 --> 00:15:32,251
- Du sagde, du ikke var herfra.
- Engang var jeg.
84
00:16:05,742 --> 00:16:09,288
- Er chefen glad?
- �h ja. Jeg er v�ldig glad.
85
00:16:09,788 --> 00:16:13,333
- Jeg mente mr. Cross.
- Han er tilsynsf�rende.
86
00:16:13,500 --> 00:16:14,876
Men distriktet er mit.
87
00:16:15,043 --> 00:16:18,505
S� er det derfor,
han f�r 80 procent, og du f�r 20?
88
00:16:18,672 --> 00:16:22,467
Ikke s� l�nge. Og forsvind s�.
Du pisser mig af.
89
00:16:40,068 --> 00:16:45,991
Det er til Ducky og hans br�dre
i aften. Spar mig for detaljerne.
90
00:17:01,965 --> 00:17:07,596
Du m� v�re Nates nev�.
Hendricks. Det var mig, der ringede.
91
00:17:09,806 --> 00:17:11,642
Shane Tanner.
92
00:17:14,019 --> 00:17:17,648
- Hvordan har han det?
- De siger, han er stabil.
93
00:17:17,814 --> 00:17:21,401
- De flytter ham fra intensiv.
- Godt.
94
00:17:21,568 --> 00:17:23,904
Det er rigtig godt.
95
00:17:24,071 --> 00:17:28,367
- Har I fundet gerningsmanden?
- Vi ser p� det.
96
00:17:30,035 --> 00:17:34,748
Men han var nok bare det forkerte
sted p� det forkerte tidspunkt.
97
00:17:36,250 --> 00:17:38,085
Forkert sted og tidspunkt?
98
00:17:40,379 --> 00:17:45,008
Ja Det vil jeg tro.
99
00:17:45,175 --> 00:17:49,596
Sker det tit?
Forkert sted, forkert tidspunkt?
100
00:17:50,847 --> 00:17:56,228
Du er forst�eligt nok lidt rystet.
Men du skulle ikke v�re kommet.
101
00:17:56,395 --> 00:18:00,857
- Du kan ikke stille noget op.
- Jas�?
102
00:18:02,234 --> 00:18:06,446
Nogen m� jo tage sig af The Pelican,
til han er p� fode igen.
103
00:18:07,281 --> 00:18:12,578
Og hvis I ikke
vil finde den skyldige, s� vil jeg.
104
00:19:44,628 --> 00:19:48,006
Sl� s�. Sl� til!
Og igen.
105
00:19:48,173 --> 00:19:52,135
Op med h�nderne, Shane.
Sl� til.
106
00:19:53,762 --> 00:19:58,392
Tilbage og sidespark.
S�dan. Bare sl� til.
107
00:19:58,934 --> 00:20:01,562
Kom, sl� l�s p� den.
108
00:20:01,853 --> 00:20:05,816
Jeg tror p� dig, kn�gt. Kom!
109
00:20:18,745 --> 00:20:21,707
Du m� da v�re sulten.
110
00:21:02,998 --> 00:21:07,044
Okay, P.C., det er nok for i aften.
Vi runder af.
111
00:21:08,086 --> 00:21:11,089
Sidste bestilling!
112
00:21:26,104 --> 00:21:28,649
Du virker bekendt.
Kenderjeg dig?
113
00:21:29,608 --> 00:21:32,236
Ja. Det er mig,
der styrer biksen nu.
114
00:21:33,362 --> 00:21:39,117
Du er sgu da Nates nev�. Dig har jeg
h�rt om. Daltons kn�gt, ikke?
115
00:21:39,284 --> 00:21:43,163
- Er du lige s� sej, som din far?
- Det kan diskuteres.
116
00:21:45,791 --> 00:21:49,002
Ved du, hvem jeg er?
Mit navn er fucking mr. Marcus.
117
00:21:49,169 --> 00:21:54,341
Skal du vade p� min sko?
Gentag. "Mr. fucking Marcus."
118
00:21:54,508 --> 00:21:57,678
Marcus Reynolds.
Et skidt bekendtskab.
119
00:21:57,844 --> 00:22:01,014
Nu kan du sgu vaske min bil
og betale min regning.
120
00:22:01,181 --> 00:22:03,850
Gentag. Hvad hedder jeg?
121
00:22:04,017 --> 00:22:06,853
Mr. Marcus
Mr. Marcus.
122
00:22:07,020 --> 00:22:08,897
Hygger I jer?
123
00:22:10,524 --> 00:22:14,027
Hold mine briller.
Hvem fanden er du?
124
00:22:14,319 --> 00:22:18,490
- Fis af med dig.
- Det kan jeg desv�rre ikke.
125
00:22:18,949 --> 00:22:23,787
Det kan han ikke.
Lad mig vise ham, hvad han s� kan.
126
00:22:55,319 --> 00:22:57,654
Lad os f� dem smidt ud.
127
00:23:13,211 --> 00:23:15,631
Hold det lort v�k fra min klub.
128
00:23:18,926 --> 00:23:24,514
Hold da k�ft. Du er Daltons s�n.
Dig har jeg h�rt om.
129
00:23:26,183 --> 00:23:27,517
Jeg troede, du var st�rre.
130
00:23:30,270 --> 00:23:33,523
Hvad skete der?
Har du talt med politiet?
131
00:23:33,690 --> 00:23:37,903
- Han sagde, det var tilf�ldigt.
- Sikke noget pis.
132
00:23:38,070 --> 00:23:41,448
Wild Bill har l�nge fors�gt
at k�be klubben.
133
00:23:41,615 --> 00:23:44,451
Hver gang jeg sp�rger Nate,
klapper han i.
134
00:23:44,618 --> 00:23:47,287
De bryder sig ikke rigtig
om hinanden.
135
00:23:47,663 --> 00:23:50,123
- Hvem er Wild Bill?
- En tidligere udsmider.
136
00:23:50,290 --> 00:23:53,418
Han arbejdede for din onkel
og er en led karl.
137
00:23:53,585 --> 00:23:57,089
- Hvorfor vil han have Pelican?
- Placeringen.
138
00:23:57,256 --> 00:24:01,385
Pelican ligger p� en supergrund, -
139
00:24:01,551 --> 00:24:04,179
- hvad salg af stoffer ang�r.
140
00:24:04,346 --> 00:24:07,724
Ikke langt fra gr�nsen
og mellem Texas og Florida.
141
00:24:07,891 --> 00:24:10,602
Man kan transportere uset
gennem sumpene.
142
00:24:10,769 --> 00:24:14,231
Du f�r ti sekunder,
f�r jeg smider dig ud.
143
00:24:14,398 --> 00:24:19,194
- Ved du, hvem han er, Luther?
- Jeg er sgu ligeglad.
144
00:24:19,361 --> 00:24:23,156
Nates nev�.
Shane Tanner.
145
00:24:24,866 --> 00:24:26,577
Undskyld mig.
146
00:24:26,743 --> 00:24:31,039
F�r nogen g�r i aften,
vil jeg godt lige have en snak.
147
00:24:32,749 --> 00:24:38,755
- En behagelig overraskelse.
- Jeg n�ede aldrig at sige tak. Tak.
148
00:24:38,922 --> 00:24:42,801
- M� jeg gi' en drink?
- Jeg drikker ikke.
149
00:24:44,136 --> 00:24:46,388
Jeg ville bare sige tak.
150
00:24:47,639 --> 00:24:51,184
- G�r du allerede?
- Vi ses nok.
151
00:25:05,908 --> 00:25:10,454
Hej!
Jeg fik ikke fat i dit navn.
152
00:25:15,208 --> 00:25:20,130
Chef, det nette parjeans,
du talte med, efterlod den her.
153
00:25:24,176 --> 00:25:25,510
Hun kommer tilbage efter den.
154
00:25:27,387 --> 00:25:31,558
Som I nok allerede ved,
er jeg Nates nev�, Shane.
155
00:25:32,309 --> 00:25:35,854
Jeg passer klubben i nogen tid.
156
00:25:36,021 --> 00:25:39,149
Luther, folk solgte stoffer.
157
00:25:39,316 --> 00:25:45,072
Det vil hverken Nate eller jeg have.
Vi s�lger sprut. Forst�et?
158
00:25:46,490 --> 00:25:52,704
I tidens l�b har Nate fortalt mig,
hvem han stolede p�.
159
00:25:53,080 --> 00:25:55,040
Nu skal jeg vide,
hvem jeg kan stole p�.
160
00:25:55,207 --> 00:25:56,833
Har du haft en klub f�r?
161
00:25:57,000 --> 00:26:02,589
Jeg ved, hvordan min onkel
har gjort, og hvordan min far gjorde.
162
00:26:02,756 --> 00:26:08,053
Der var tre regler i The Pelican.
Nummer et:
163
00:26:08,220 --> 00:26:11,181
Undervurder aldrig nogen eller noget.
164
00:26:11,348 --> 00:26:14,226
Regel nummer to:
Tag det udenfor.
165
00:26:14,393 --> 00:26:18,105
Laver nogen ballade inde,
s� f�lg dem ud.
166
00:26:18,272 --> 00:26:21,567
- Regel nummer tre
- V�r venlig.
167
00:26:21,733 --> 00:26:24,653
Indtil det er tid
til ikke at v�re venlig.
168
00:26:26,822 --> 00:26:31,868
Du skal lige vide, at de fyre,
du smed ud, arbejder for Wild Bill.
169
00:26:32,035 --> 00:26:34,830
Jeg h�rer hele tiden om Wild Bill.
170
00:26:35,455 --> 00:26:38,959
Havde han noget at g�re med,
at min onkel kom p� hospitalet?
171
00:26:39,126 --> 00:26:43,589
Wild Bill har fingrene
i stort set alt, der foreg�r her.
172
00:26:43,755 --> 00:26:47,092
Sk�nt.
Jeg gl�der mig til at m�de ham.
173
00:26:47,259 --> 00:26:51,138
- Ny ejer? Hvem fanden
- En eller anden.
174
00:26:51,305 --> 00:26:55,642
Har nogen k�bt Black Pelican
for n�sen af mig?
175
00:26:55,809 --> 00:26:58,270
- Telefon.
- Afbryder du mig?
176
00:26:58,437 --> 00:27:02,774
- Det er Miami.
- Jeg tager den derinde.
177
00:27:10,449 --> 00:27:13,201
Da du kom til mig,
ville du have penge,-
178
00:27:13,368 --> 00:27:17,789
- magt og indflydelse
i dit hyggelige, lille distrikt.
179
00:27:17,956 --> 00:27:23,295
- Det har du nu. Og hvorfor?
- Fordi vi ikke har problemer.
180
00:27:23,462 --> 00:27:26,673
Duffy-br�drene
har v�ret klienter i mange �r.
181
00:27:26,840 --> 00:27:29,843
Og det er et problem,
n�r de ikke f�r deres varer.
182
00:27:30,010 --> 00:27:33,388
Jeg er ikke vis p�, at du
kan h�ndtere DeMarco-sagen.
183
00:27:33,555 --> 00:27:34,890
Det kan jeg.
184
00:27:35,057 --> 00:27:37,476
At sikre DeMarco
og hans kontakter -
185
00:27:37,643 --> 00:27:42,189
- vil legitimere os
som top-operat�rer i Louisiana.
186
00:27:42,356 --> 00:27:44,691
S� du g�r klogt i at klare det.
187
00:27:47,736 --> 00:27:51,240
- Alt vel, skat?
- Ja.
188
00:27:51,406 --> 00:27:56,703
Vi har brug for The Pelican.
S� I g�r i k�det p� advokaterne -
189
00:27:56,870 --> 00:27:59,748
- og g�r den til min.
Er I med?
190
00:28:43,959 --> 00:28:51,216
N�, mr. Tanner. Mig en forn�jelse.
Hvordan st�r den i dag?
191
00:28:53,427 --> 00:28:54,845
Navnet er Emmy Davis.
192
00:29:01,476 --> 00:29:04,062
Mr. William Decarie har bedt mig -
193
00:29:04,229 --> 00:29:09,943
- om at tilbyde Dem $400.000
kontant for den her bar.
194
00:29:10,110 --> 00:29:14,907
- Den er ikke det halve v�rd.
- Mr. Decaries tilbud er gener�st.
195
00:29:15,073 --> 00:29:17,784
Hils og sig tak,
men den er ikke til salg.
196
00:29:17,951 --> 00:29:23,457
Jeg tror ikke, du forst�r
de finere nuancer i det her.
197
00:29:23,624 --> 00:29:25,375
Problemer, chef?
198
00:29:30,422 --> 00:29:32,966
Fejler du noget?
199
00:29:34,259 --> 00:29:38,972
Ved du, hvorfor jeg kaldes "robot"?
Fordi jeg automatisk sparker r�v.
200
00:29:40,891 --> 00:29:44,269
- Er du retarderet?
- Indl�ringsvanskeligheder.
201
00:29:45,896 --> 00:29:49,483
Min ven pr�ver at sige,
at du hellere m� fordufte.
202
00:29:49,650 --> 00:29:53,695
Ja
203
00:29:54,029 --> 00:29:55,948
Farvel, piger.
204
00:30:02,329 --> 00:30:06,792
- Tak.
- Bare s� du ved, at vi st�r bag dig.
205
00:30:06,959 --> 00:30:09,336
- Hvordan g�r det i dag?
- Godt nok.
206
00:30:10,837 --> 00:30:13,048
Hendricks!
207
00:30:13,215 --> 00:30:15,592
Det er udm�rket.
208
00:30:15,759 --> 00:30:18,011
Behold resten.
209
00:30:20,806 --> 00:30:23,058
- Nogen spor?
- Nej.
210
00:30:23,225 --> 00:30:26,478
Har du spurgt,
hvor Marcus Reynolds var den aften?
211
00:30:26,645 --> 00:30:30,607
Vi m�tte lade ham g�. Sheriffen
sagde, der ikke var nok beviser.
212
00:30:30,774 --> 00:30:35,737
- Jeg fandt 50 g kokain p� ham.
- Advokaten sagde, de var plantet.
213
00:30:35,904 --> 00:30:37,656
Det er noget pis.
214
00:30:37,948 --> 00:30:43,996
Vi g�r, hvad vi kan,
men vier kun tre, og det er
215
00:30:46,164 --> 00:30:51,837
Det er kompliceret. Og hvis du vil
have ram p� Wild Bill og hans folk, -
216
00:30:52,004 --> 00:30:54,172
-f�r du brug for heftig ildkraft.
217
00:30:54,339 --> 00:31:01,722
- Arbejder Reynolds for Wild Bill?
- Det g�r vi alle sammen.
218
00:31:18,488 --> 00:31:23,577
Moynihan, det er Tanner.
Du m� g�re mig en tjeneste.
219
00:31:23,744 --> 00:31:26,330
Ring s� snart du kan.
220
00:31:53,857 --> 00:31:55,692
Cocktail?
221
00:32:00,572 --> 00:32:02,908
Hygge.
222
00:32:10,207 --> 00:32:14,419
- V�rsartig.
- Det klarer sgu altid hjernen.
223
00:32:16,296 --> 00:32:19,174
Nydeligt arbejde, chef.
Nydeligt.
224
00:32:21,301 --> 00:32:25,347
- S� Daltons s�n er alts� i byen?
- Ja.
225
00:32:25,514 --> 00:32:28,684
- Men han vil ikke s�lge.
- Han gi'r sig ikke.
226
00:32:29,017 --> 00:32:32,521
Der kommer to k�bere
fra Watkins i weekenden
227
00:32:32,688 --> 00:32:35,649
Og vi har DeMarco-aftalen
i n�ste uge.
228
00:32:35,816 --> 00:32:40,571
Og det skal fejres
i Wild Bills Black Pelican.
229
00:32:42,364 --> 00:32:45,659
- Mit nye operations-center.
- Jeg h�rer dig.
230
00:32:45,909 --> 00:32:50,664
Hvis de fandt Dalton legendarisk,
s� vent, til de oplever mig.
231
00:32:51,707 --> 00:32:53,792
Shane Tanner
232
00:32:57,045 --> 00:33:00,966
L�nge siden. Det var en skam,
det med hans far.
233
00:33:01,133 --> 00:33:04,928
Hvis han ikke vil s�lge,
mase-r jeg ham sgu til plukfisk.
234
00:33:05,095 --> 00:33:10,809
Jeg ville
Jamen, goddag mit lille rosenblad.
235
00:33:10,976 --> 00:33:13,729
Emmy Davis er navnet.
236
00:33:17,274 --> 00:33:21,361
P�nt bagparti, chef.
Farvel, de damer.
237
00:33:22,529 --> 00:33:24,197
Dusk dem.
238
00:34:41,191 --> 00:34:43,694
Det er uh�fligt
at tage en andens telefon.
239
00:34:43,860 --> 00:34:48,323
- Jeg regnede med, at du ringede.
- S� du har bare ventet?
240
00:34:48,657 --> 00:34:51,285
M� jeg ringe tilbage?
241
00:34:52,035 --> 00:34:54,496
Jeg er ude og ordne nogle ting.
242
00:34:54,913 --> 00:34:59,209
Jeg kunne ogs� kigge ind senere -
243
00:34:59,376 --> 00:35:01,503
- og aflevere din mobil.
244
00:35:02,379 --> 00:35:04,506
Jeg er lidt optaget.
245
00:35:04,673 --> 00:35:09,094
- Jeg er selv ude og ordne ting.
- Er du sikker?
246
00:35:09,261 --> 00:35:13,849
Det varer ikke s�l�nge.
H�jst en halv time.
247
00:35:14,224 --> 00:35:18,312
Godt. Det er vel det mindste, jeg
kan g�re, til geng�ld for d�kket.
248
00:35:18,812 --> 00:35:20,188
Godt.
249
00:35:25,235 --> 00:35:27,404
Hej, skat.
250
00:36:18,789 --> 00:36:20,499
Godmorgen.
251
00:36:22,459 --> 00:36:26,797
Du godeste!
Det m� du undskylde.
252
00:36:26,964 --> 00:36:30,592
Ved du ikke, at det er uh�fligt
at bryde ind hos andre?
253
00:36:30,759 --> 00:36:33,929
- D�ren stod �ben. Er du okay?
- Nej!
254
00:36:34,096 --> 00:36:39,101
- Det var alts� ikke meningen.
- P�nt tr�k.
255
00:36:46,233 --> 00:36:51,238
- Jeg kunne have skudt dit hoved af.
- Jeg bankede n�sten dit af.
256
00:36:51,905 --> 00:36:56,451
Jeg ville bare hente min mobil og
se, om du ville med og have kaffe.
257
00:36:56,618 --> 00:36:58,829
- Du kunne have ringet.
- Jeg havde ikke min mobil.
258
00:36:59,663 --> 00:37:01,665
- Der er telefonbokse.
- Jeg havde ikke dit nummer.
259
00:37:01,873 --> 00:37:05,002
- Hvorfra ved du, hvor jeg bor?
- Det fortalte Chubby.
260
00:37:07,337 --> 00:37:09,131
Her er din mobil.
261
00:37:15,804 --> 00:37:17,306
Du
262
00:37:20,142 --> 00:37:24,646
Jeg har f�et dig ind i sovev�relset,
men ved ikke, hvad du hedder.
263
00:37:24,813 --> 00:37:26,481
Det lyder som en country-sang.
264
00:37:26,648 --> 00:37:30,444
Jeg fik dig ind i sovev�relset
Men ved ikke, hvad du hedder
265
00:37:32,654 --> 00:37:35,574
Beau.
Jeg hedder Beau.
266
00:37:38,869 --> 00:37:41,955
Skynd dig,
s� gi'r jeg en kop kaffe.
267
00:37:45,208 --> 00:37:48,670
- Hvor har du l�rt at sparke s�dan?
- Pigespejderne.
268
00:37:48,837 --> 00:37:51,298
Det er nogle barske pigespejdere,
I har her.
269
00:37:51,465 --> 00:37:56,261
Det virkede, n�r vi samlede ind
"Gi'r du ikke noget, f�r du t�sk."
270
00:38:16,907 --> 00:38:21,536
Er du str�mer? Det var en Glock,
du sigtede p� mig med.
271
00:38:23,247 --> 00:38:25,707
Jeg er FBI-agent.
Narkoafdelingen.
272
00:38:27,876 --> 00:38:31,004
Men hold mund med det, ikke?
273
00:38:32,172 --> 00:38:34,675
Det undrer mig,
du ikke er kommet f�r.
274
00:38:37,177 --> 00:38:40,264
Narkosalget er kogende hernede.
275
00:38:41,473 --> 00:38:43,725
Hvad har sheriffen gjort ved det?
276
00:38:43,892 --> 00:38:48,730
Den lokale narkobek�mpelse t�nker
ikke altid mest p� befolkningen.
277
00:38:53,777 --> 00:38:55,696
En af dine venner?
278
00:39:01,785 --> 00:39:04,246
Hun er gr�nsmutte.
279
00:39:04,705 --> 00:39:07,708
- Pigespejdere hader gr�nsmutter.
- Hej, miss Hampton.
280
00:39:07,874 --> 00:39:10,919
- Hej. Hvordan er din sommer g�et?
- Godt.
281
00:39:11,086 --> 00:39:16,008
Ses vi snart? Jeg gl�der mig,
til skolen begynder. Hils mor.
282
00:39:16,174 --> 00:39:17,926
Okay. Hej-
283
00:39:20,220 --> 00:39:22,806
- skolel�rer?
- I underskolen.
284
00:39:22,973 --> 00:39:25,142
Hun er en af mine dygtigste elever.
285
00:39:29,855 --> 00:39:33,191
Jeg m� lige tage den.
286
00:39:33,358 --> 00:39:35,694
- Hvor er du?
- I Louisiana.
287
00:39:35,861 --> 00:39:40,073
- Kender du en Decarie? En pusher?
- N�, desv�rre. Hvad sker der?
288
00:39:40,240 --> 00:39:44,912
- Gider du tjekke ham for mig?
- Ja. Jeg skal lige v�re f�rdig her.
289
00:39:45,162 --> 00:39:49,416
- Tak.
- Jeg m� l�be. Ha' det.
290
00:40:15,192 --> 00:40:17,027
Milde himmel
291
00:40:20,864 --> 00:40:22,282
S�LG
292
00:40:24,117 --> 00:40:26,161
Jeg ringer.
293
00:40:37,631 --> 00:40:39,925
Skal du ikke have hj�lp?
294
00:40:44,805 --> 00:40:50,602
Nate talte altid om,
hvilken sej, lille skiderik, du var.
295
00:40:50,769 --> 00:40:52,437
S� blev din far sl�et ihjel.
296
00:40:52,604 --> 00:40:57,359
- Og du forsvandt.
- H�r lige her.
297
00:40:57,526 --> 00:41:00,654
Dit seneste tilbud
var meget overbevisende.
298
00:41:00,821 --> 00:41:04,866
Nate vil nok
v�re lykkelig for pengene.
299
00:41:05,033 --> 00:41:07,452
S� kom hen i baren,
s� kan vi
300
00:41:07,619 --> 00:41:10,539
- Vi finder ud af noget.
- Perfekt.
301
00:41:10,706 --> 00:41:13,667
Der kommer
nogle forretningsforbindelser.
302
00:41:14,334 --> 00:41:16,670
Kan jeg ikke tage dem med?
303
00:41:16,837 --> 00:41:19,756
- S� sl�r vi to fluer med �t sm�k.
- Vi siger l�rdag.
304
00:41:40,277 --> 00:41:43,739
Vi har ventet jer.
305
00:41:52,664 --> 00:41:54,583
Hvor er den smukke?
306
00:42:02,174 --> 00:42:05,719
Shane Tanner i egen person.
307
00:42:06,303 --> 00:42:10,015
- Jeg troede, du var st�rre.
- Jeg g�r det nemt for dig.
308
00:42:11,183 --> 00:42:16,355
Jeg s�lger for $400.000 plus det,
der skal til for at ordne Nates hus.
309
00:42:16,521 --> 00:42:20,192
Send papirerne, s� skriverjeg under.
310
00:42:20,359 --> 00:42:25,530
Og vi har reserveret det bedste bord
ovenp� til dig og dine venner.
311
00:42:27,574 --> 00:42:32,996
Et venligt tilbud. Men jeg vil
hellere finde noget mere privat.
312
00:42:39,920 --> 00:42:41,546
Hej.
313
00:42:43,423 --> 00:42:46,677
Ud med dig. Ud!
314
00:42:50,514 --> 00:42:53,976
- Planen er �ndret.
- Okay.
315
00:42:57,104 --> 00:42:59,731
Morales, hold �je med d�ren d�r.
316
00:43:03,735 --> 00:43:05,779
Er alle klar?
317
00:43:08,365 --> 00:43:10,576
Vis ham varerne.
318
00:43:13,370 --> 00:43:15,080
Lad mig se, hvad du har.
319
00:43:33,807 --> 00:43:35,350
Vent.
320
00:43:41,565 --> 00:43:43,233
En f�lde!
321
00:43:44,860 --> 00:43:47,279
Vi er blevet afsl�ret.
Nu, nu, nu.
322
00:44:05,130 --> 00:44:07,883
Ned!
Han er bev�bnet!
323
00:44:14,681 --> 00:44:16,850
Politiet.
Frem med h�nderne.
324
00:44:17,184 --> 00:44:18,560
D�k dem.
325
00:44:31,198 --> 00:44:33,742
Stop!
Ned! Ned!
326
00:44:34,201 --> 00:44:36,828
Ned!
327
00:44:38,664 --> 00:44:42,668
- Sejl, eller jeg sl�r dig ihjel.
- Smid den!
328
00:44:42,834 --> 00:44:45,629
Sejl, eller jeg sl�r hende ihjel.
329
00:45:01,186 --> 00:45:03,272
Teknisk set har sheriffen ret.
330
00:45:03,438 --> 00:45:07,317
Det er inden for hans omr�de.
Han burde have haft besked.
331
00:45:08,986 --> 00:45:11,280
Jep.
332
00:45:11,446 --> 00:45:16,451
Jeg m� tilbage i aften.
Pas nu p� dig selv.
333
00:45:16,618 --> 00:45:19,705
Du har ikke bare pisset det svin af.
Som jeg opfatter det, -
334
00:45:19,871 --> 00:45:22,916
- mener Stenton i New York,
at du pj�kker.
335
00:45:23,083 --> 00:45:26,712
- Ham har jeg glemt alt om.
- H�r, Shane
336
00:45:27,713 --> 00:45:32,593
Jeg ved, det m� pine dig
at komme tilbage hertil.
337
00:45:33,886 --> 00:45:35,888
S�rg for, at du har ryggen d�kket.
338
00:45:38,432 --> 00:45:44,187
Men med den besked, vi har givet,
er han sk�r, hvis han n�rmer sig.
339
00:45:46,690 --> 00:45:48,275
Okay-
340
00:45:50,110 --> 00:45:53,822
Mere b�vl i Tyree.
Det er fandeme en overraskelse.
341
00:45:53,989 --> 00:45:56,867
Jeg skal m�des
med DeMarco l�rdag aften.
342
00:45:57,951 --> 00:46:02,873
Man skal aldrig sende en tredjerangs
spiller til en elitekamp.
343
00:46:04,958 --> 00:46:07,794
Stone, g�r flyet klar.
344
00:46:12,633 --> 00:46:16,970
To udsmidere mere er skredet.
Hellere det end d�, sagde de.
345
00:46:17,137 --> 00:46:22,184
Bill kommer ikke tilbage, vel?
N�r her myldrede med FBI-folk.
346
00:46:22,351 --> 00:46:24,019
Han holder sig v�k, ikke?
347
00:46:24,186 --> 00:46:27,314
Vi lukker nogen tid,
til der er faldet lidt ro.
348
00:46:27,481 --> 00:46:32,653
Jeg sender drengene hjem og sove.
Vi kommer i morgen og rydder op.
349
00:46:32,819 --> 00:46:36,782
Tak.
Jeg kommer og gi'r en h�nd med.
350
00:46:42,412 --> 00:46:47,542
Man kan fornemme det p� luften.
Der bliver en helvedes ballade.
351
00:46:47,709 --> 00:46:52,464
- Det er ikke engang l�gn
- Pas p�. Wild Bill har mange folk.
352
00:47:32,129 --> 00:47:34,423
Hvor jeg hader det her lortested.
353
00:47:34,590 --> 00:47:40,679
Charmerende. Du lever fandeme
midt i en sump, Bill.
354
00:47:40,846 --> 00:47:45,142
Sumpen er
Du skal ikke pille ved den.
355
00:47:45,309 --> 00:47:47,519
- Giver du mine folk ordrer?
- N�.
356
00:47:47,686 --> 00:47:53,442
- Jeg forventer bare lidt respekt.
- Respekt?
357
00:47:54,943 --> 00:47:59,698
Politiet og FBI sv�rmer rundt
om J.B. Watkins.
358
00:47:59,865 --> 00:48:03,744
Og du vil have respekt?
Den skal du g�re dig fortjent til.
359
00:48:05,329 --> 00:48:09,291
Du er et vilddyr,
der leger mellemleder.
360
00:48:12,294 --> 00:48:16,131
Dalton-s�nnen og enhver
af hans medhj�lpere skal d�.
361
00:48:16,298 --> 00:48:20,052
Senest om to dage,
s� vi kan afslutte DeMarco-sagen.
362
00:48:20,219 --> 00:48:22,221
Og jeg kan n� hjem
til Marlins-kampen.
363
00:48:28,185 --> 00:48:30,646
SKADESTUE
364
00:48:30,812 --> 00:48:32,856
Nate Tanner?
365
00:48:36,318 --> 00:48:37,903
Tak.
366
00:48:39,780 --> 00:48:41,156
Hej.
367
00:48:41,323 --> 00:48:44,034
Hej!
368
00:48:44,201 --> 00:48:46,870
Hvad laver du her?
369
00:48:48,997 --> 00:48:50,832
Hvad fanden laver jeg her?
370
00:48:50,999 --> 00:48:55,837
- Bill Decarie overfaldt dig.
- Luther arrangerede det.
371
00:48:56,004 --> 00:48:58,799
Ham tager jeg mig af.
372
00:48:58,966 --> 00:49:03,637
Jeg g�r med. Jeg er tr�t af det her.
Jeg m� bare v�k.
373
00:49:06,598 --> 00:49:09,351
M�ske ikke lige nu.
374
00:49:11,144 --> 00:49:13,397
Tag dig ikke af Luther.
375
00:49:13,564 --> 00:49:18,277
Han er bare et nul.
Men undervurder ikke Wild Bill.
376
00:49:18,443 --> 00:49:22,864
Jeg er ked af det, men jeg
har m�ttet lukke The Pelican.
377
00:49:23,031 --> 00:49:28,370
- Situationen gik over gevind.
- Du skal ikke bebrejde dig selv.
378
00:49:28,537 --> 00:49:31,582
Det sted betyder problemer.
Placeringen
379
00:49:31,748 --> 00:49:34,710
Placering, placering
380
00:49:39,840 --> 00:49:43,093
- Det er rart at se dig.
- I lige m�de.
381
00:49:45,721 --> 00:49:49,474
- Det er l�nge siden.
- L�nge siden.
382
00:49:49,641 --> 00:49:52,519
Der er noget, du m� love mig.
383
00:49:52,686 --> 00:49:55,898
Du m� love mig
at v�re forsigtig.
384
00:49:56,064 --> 00:50:00,652
Det er ikke som f�r. Tingene kan
ikke ordnes med n�ver og sved.
385
00:50:00,819 --> 00:50:03,864
Nu skyder man f�rst
og sp�rger bagefter.
386
00:50:04,907 --> 00:50:10,871
Man ved ikke, hvem man kan
stole p�. Ingen er �rlig l�ngere.
387
00:50:16,251 --> 00:50:19,087
P� �t punkt tog din far fejl.
Smerter g�r ondt.
388
00:50:45,572 --> 00:50:51,370
Hold dig fra smukke p� The Pelican,
medmindre du vil sl�s ihjel.
389
00:51:19,273 --> 00:51:21,316
- Ja?
- Det er Beau.
390
00:51:25,112 --> 00:51:28,448
Kan du tage en dame med
p� en ordentlig date i aften?
391
00:51:28,615 --> 00:51:34,121
Jeg er p� hospitalet og skal over
p� The Pelican for at rydde op.
392
00:51:34,288 --> 00:51:37,165
Men du skal vel spise?
393
00:51:37,332 --> 00:51:42,963
Hvad siger din onkel, hvis du afviser
en k�n kvinde, der tigger om en date?
394
00:51:44,756 --> 00:51:48,302
- Rigtigt. Jeg er der klokken otte.
- Syv.
395
00:51:54,266 --> 00:51:57,978
- Hun har forh�bentlig en dejlig r�v.
- Jeg troede, du sov.
396
00:51:59,438 --> 00:52:01,732
Jeg kan sove, n�r jeg er d�d.
397
00:52:02,232 --> 00:52:06,778
G� ud og hyg dig. Jeg er klar
om nogle dage. S� f�r vi styr p� det.
398
00:52:08,447 --> 00:52:12,451
- Hvem stoler du p�?
- Vi ses.
399
00:52:53,283 --> 00:52:55,035
Du ser dejlig ud.
400
00:52:57,537 --> 00:53:00,374
- Tak.
- Skal vi g�?
401
00:53:18,225 --> 00:53:22,437
- Hvorfor har du ingen k�reste?
- Hvem siger, jeg ikke har det?
402
00:53:26,066 --> 00:53:30,112
Jeg har vel ikke fundet en,
der er sikker eller st�rk nok.
403
00:53:30,279 --> 00:53:35,200
De fleste har enten for meget
testosteron eller er for passive.
404
00:53:35,534 --> 00:53:37,869
Jeg f�ler mig vist ramt.
405
00:53:38,287 --> 00:53:43,667
Hvorfor? For meget testosteron?
Eller er du bange for at g�re noget?
406
00:53:45,544 --> 00:53:51,592
Nej. Det med trygheden. Du vil have
en, der er sikker. Det er ikke mig.
407
00:53:53,093 --> 00:53:57,723
Nej. Jeg mente en, der er
sikker nok at give mit hjerte til.
408
00:54:15,407 --> 00:54:19,786
Min far rejste meget, s� de fleste
teenage�r var jeg hos Nate.
409
00:54:19,953 --> 00:54:23,540
Han fik mig p� college
og s�rgede for en uddannelse.
410
00:54:23,707 --> 00:54:27,628
Da min far d�de, var Nate
den eneste familie, jeg havde.
411
00:54:27,794 --> 00:54:33,091
- Hvad skete der med din far?
- Han blev myrdet.
412
00:54:34,092 --> 00:54:35,636
Du godeste.
413
00:54:35,802 --> 00:54:41,558
Jeg kom hjem fra arbejde
og fandt ham d�d i stuen.
414
00:54:41,725 --> 00:54:43,894
Han var blevet skudt.
415
00:54:44,061 --> 00:54:48,148
- Ved du, hvem der gjorde det?
- Jeg ved det stadig ikke.
416
00:54:49,233 --> 00:54:53,195
Han havde l�nt min bil.
S� k�rte han ind i indk�rslen.
417
00:54:53,362 --> 00:54:56,531
Han gik ind
og blev skudt ned.
418
00:54:57,824 --> 00:55:00,535
De har formentlig troet, det var mig.
419
00:55:03,330 --> 00:55:05,707
Det er mig, der burde v�re d�d.
420
00:55:20,639 --> 00:55:26,061
- Du skal hjem, og jeg skal rydde op.
- Du m� ikke g�.
421
00:55:32,276 --> 00:55:34,611
Lad os tage hjem til mig.
422
00:55:35,862 --> 00:55:37,990
Jeg b�r tage hen p�
423
00:55:46,957 --> 00:55:51,712
Hvad vil din onkel sige, hvis du
afviser en lidenskabelig, ung kvinde?
424
00:56:59,279 --> 00:57:02,074
Jeg m� af sted.
Jeg er sent p� den.
425
00:57:02,241 --> 00:57:05,535
Nej, nej, du g�r ikke fra mig.
426
00:57:05,702 --> 00:57:07,871
Jeg kan komme tilbage.
427
00:57:15,963 --> 00:57:17,923
Jeg tager med.
428
00:58:19,443 --> 00:58:21,028
Er han ...?
429
00:58:23,530 --> 00:58:27,200
- Hj�lp.
- Chubby.
430
00:58:32,331 --> 00:58:33,874
Chubby._
431
00:58:35,500 --> 00:58:40,881
Luther.
Luther lukkede dem ind.
432
00:58:44,509 --> 00:58:48,055
- Hallo.
- Det er Tanner.
433
00:58:48,555 --> 00:58:50,557
Hvor er du?
434
00:58:50,724 --> 00:58:56,063
Kan vi m�des p� The Pelican?
435
00:59:06,531 --> 00:59:12,579
Cross, det er Luther. Tanner vil
m�des med mig p� The Pelican.
436
00:59:12,746 --> 00:59:15,457
Godt
Vi er der om ti minutter.
437
00:59:15,624 --> 00:59:17,542
Godt.
438
00:59:30,305 --> 00:59:32,182
Det er for Nate.
439
00:59:39,398 --> 00:59:43,735
Jeg skulle have v�ret i klubben.
Jeg skulle have v�ret d�d, ikke?
440
00:59:44,778 --> 00:59:46,488
Sp�rge din lille bitch.
441
00:59:58,542 --> 01:00:00,586
Han tager hen til pigen.
442
01:00:00,752 --> 01:00:04,590
Skal noget g�res korrekt,
m� man selv g�re det.
443
01:00:05,591 --> 01:00:09,177
Vi tager os af Tanner.
Du afl�gger onklen et bes�g.
444
01:00:09,344 --> 01:00:12,472
Og s� m�des vi her
til m�det med DeMarco.
445
01:00:13,974 --> 01:00:18,103
Nosser du med det her,
fl�r jeg dem af dig. Vi er g�et.
446
01:00:21,648 --> 01:00:24,151
Jeg hader det lort.
447
01:00:24,568 --> 01:00:26,778
Det er min by.
448
01:00:29,573 --> 01:00:31,992
Og min fugl.
449
01:00:44,004 --> 01:00:49,843
Sig, de skal g�re sig klar. Vi skal
ordne en sag ovre p� hospitalet.
450
01:01:01,772 --> 01:01:05,943
- Hallo?
- Smut hellere. Der bliver problemer.
451
01:01:21,375 --> 01:01:22,501
Pis!
452
01:01:45,691 --> 01:01:49,903
Du vidste det. Vi skulle ud,
s� jeg var v�k fra The Pelican.
453
01:01:50,070 --> 01:01:53,532
H�r H�r efter.
454
01:01:58,036 --> 01:02:02,541
- Bill har ringet. De er p� vej.
- Hvorfor ringer han til dig?
455
01:02:02,874 --> 01:02:05,961
Af samme grund som han
advarede mig. Han er min f�tter.
456
01:02:22,394 --> 01:02:25,272
Hall�j, kan jeg hj�lpe med noget?
457
01:02:28,108 --> 01:02:29,943
Fjern den.
458
01:02:30,110 --> 01:02:32,654
Jeg vidste kun,
at de var ude efter dig.
459
01:02:33,196 --> 01:02:35,198
Og s�l�nge vi var sammen
460
01:02:37,284 --> 01:02:41,288
- Er den fra pigespejderne?
- H�ren. Det betalte mit college.
461
01:02:51,006 --> 01:02:53,592
Du g�r den vej.
462
01:03:34,841 --> 01:03:36,426
Fandens!
463
01:04:09,042 --> 01:04:12,379
Bare rolig, frue.
De var fra forsikringsselskabet.
464
01:04:25,225 --> 01:04:26,977
Hold dig nede.
465
01:04:29,730 --> 01:04:34,985
Du m� ikke st� op. Du g�r ikke,
som sygeplejerskerne siger.
466
01:04:52,211 --> 01:04:54,254
G� ned og se efter.
467
01:05:13,273 --> 01:05:17,319
Hej, Marcus.
Klarer du det?
468
01:05:23,283 --> 01:05:24,785
H�rer du?
469
01:05:27,371 --> 01:05:28,705
Han er i korridoren.
470
01:05:36,088 --> 01:05:40,008
Dolk mig �n gang. Fy.
Men to gange
471
01:05:43,136 --> 01:05:44,346
det sker ikke.
472
01:05:46,056 --> 01:05:48,725
Du er sv�r at f� fat i.
473
01:05:51,395 --> 01:05:54,690
Du har drevet Bill
og hans drenge til vanvid.
474
01:05:54,856 --> 01:05:59,528
Er du virkelig s� dygtig?
Eller er han s� dum?
475
01:06:04,950 --> 01:06:06,410
Du m� v�re kusinen.
476
01:06:08,328 --> 01:06:10,497
Tag den s�de, lille sag med ud.
477
01:06:10,831 --> 01:06:15,377
Vis Bill, hvor rar jeg er
over for hans familie.
478
01:06:30,976 --> 01:06:35,272
- Vil du s� bare skyde mig?
- Jeg g�r altid arbejdet f�rdigt.
479
01:07:12,267 --> 01:07:14,937
V�r flink,
indtil du ikke skal v�re flink.
480
01:07:15,103 --> 01:07:19,191
Tak skal du ha'.
Bare tag det roligt.
481
01:07:25,489 --> 01:07:27,199
Det f�r du
for at kalde mig snigmorder.
482
01:07:32,913 --> 01:07:35,916
- Du kan vel huske mig?
- Huske dig?
483
01:07:37,417 --> 01:07:41,755
Du var ny i Louisianas politi.
484
01:07:41,922 --> 01:07:44,258
Du standsede mig p� en hovedvej-
485
01:07:44,424 --> 01:07:47,427
- og arresterede mig for besiddelse
af marihuana og kokain.
486
01:07:50,681 --> 01:07:52,933
Rejs hende op.
487
01:07:55,602 --> 01:08:00,023
Tag bukserne af.
Det er dig bagefter, Fidel.
488
01:08:00,232 --> 01:08:06,029
Politiet beslaglagde mit hus,
min Ferrari, min b�d.
489
01:08:06,196 --> 01:08:08,490
Jeg troede,
det var din skyld.
490
01:08:08,657 --> 01:08:13,287
Jeg tog det personligt
og ville have h�vn.
491
01:08:16,081 --> 01:08:22,254
Det g�r mig ondt med din far.
Det var et beklageligt uheld.
492
01:08:22,421 --> 01:08:24,548
Jeg skal have noget af det der.
493
01:08:41,940 --> 01:08:43,692
Bitch.
494
01:08:47,487 --> 01:08:49,156
Bitch!
495
01:09:09,009 --> 01:09:12,596
Kom nu, jeg er ikke f�rdig,
hr. politiaspirant.
496
01:09:12,763 --> 01:09:14,765
Din s�k.
497
01:09:31,031 --> 01:09:33,033
Nej!
498
01:09:51,843 --> 01:09:55,681
Vent.
Det var ikke mig, der sk�d.
499
01:09:56,056 --> 01:09:58,559
- Hvem s�?
- Wild Bill.
500
01:09:59,059 --> 01:10:02,521
Han arbejdede p� The Pelican
og samtidig for mig.
501
01:10:02,688 --> 01:10:05,232
- Jeg hyrede ham til at skyde dig.
- Hvor er han?
502
01:10:05,774 --> 01:10:10,862
Jeg ved det ikke. Vent! Jeg har
en handel p� The Pelican i aften.
503
01:10:11,029 --> 01:10:13,657
Du kan f� en andel.
504
01:10:17,411 --> 01:10:19,037
Hvor er han?
505
01:10:20,330 --> 01:10:22,916
Ja, ja. P� hospitalet.
506
01:10:41,059 --> 01:10:42,728
Beau._
507
01:10:49,568 --> 01:10:53,947
Jeg m� ind til Nate.
Ind p� hospitalet.
508
01:11:01,830 --> 01:11:05,584
Sygeplejerske!
Vi skal have noget hj�lp!
509
01:11:18,972 --> 01:11:22,100
Hej, beklager.
Ingen adgang.
510
01:11:34,613 --> 01:11:36,949
Moynihan, hvor hurtigt kan du
n� herned?
511
01:12:26,832 --> 01:12:28,750
BLACK PELICAN
2 KM
512
01:12:29,960 --> 01:12:34,006
- I bliver lige d�r.
- Hvordan kommer vi forbi ham?
513
01:12:34,172 --> 01:12:38,302
- Det g�r vi ikke.
- Vejen er lukket.
514
01:12:43,807 --> 01:12:47,936
Hvor mange skal d�, fordi I
ikke vil g�re det eneste rigtige?
515
01:12:51,023 --> 01:12:55,569
Det er din by, dine mennesker.
516
01:13:05,495 --> 01:13:09,374
Den her handel bringer os videre
i udvidelsen af vores aktiviteter.
517
01:13:09,541 --> 01:13:11,460
Hej!
518
01:13:12,544 --> 01:13:16,381
Sidste bestilling af spiritus!
519
01:13:16,548 --> 01:13:19,384
- Davs.
- Hvad synes du om min nye bar?
520
01:13:19,551 --> 01:13:21,887
Den tr�nger til en k�rlig h�nd.
521
01:13:22,054 --> 01:13:25,682
Jeg troede,
mr. Cross, skulle v�re med.
522
01:13:25,849 --> 01:13:30,145
Ja, men han
Det er sikkert ham.
523
01:13:48,288 --> 01:13:51,083
Tjek det. Af sted.
524
01:13:51,875 --> 01:13:53,502
- Tjek det.
- Han er der.
525
01:13:53,669 --> 01:13:56,171
- Han er der.
- Han er derinde.
526
01:14:05,847 --> 01:14:07,516
Kom s� din skid!
Jeg hader str�mere.
527
01:15:06,992 --> 01:15:08,076
Ned!
528
01:15:28,931 --> 01:15:32,059
Jeg sl�r dig ihjel,
som jeg slog din far ihjel.
529
01:15:45,697 --> 01:15:47,324
Pis!
530
01:17:33,931 --> 01:17:36,308
Skrid med dig.
531
01:17:44,983 --> 01:17:48,946
Lad os se,
hvordan du ser ud indeni.
532
01:18:38,203 --> 01:18:40,205
Jeg havde aldrig troet, -
533
01:18:40,372 --> 01:18:45,544
- at jeg b�de skulle sl� faderen,
s�nnen og den hellige Nate ihjel.
534
01:18:54,553 --> 01:18:56,388
Jeg tror p� dig. Kom!
535
01:19:23,415 --> 01:19:24,958
Det er for min onkel.
536
01:19:31,673 --> 01:19:33,926
Og det er for min far.
537
01:20:13,632 --> 01:20:17,302
Antoine DeMarco
og Victor Cross.
538
01:20:17,469 --> 01:20:20,889
Det m� v�re de store fisk,
inspekt�r Stenton bad om.
539
01:20:21,056 --> 01:20:22,641
Moynihan!
540
01:20:24,017 --> 01:20:27,437
Aflever dit skilt.
Nu er du sgu g�et for vidt.
541
01:20:27,604 --> 01:20:30,524
Var jeg dig,
ville jeg kontakte min advokat.
542
01:20:30,691 --> 01:20:32,943
Hvad skal jeg med en advokat?
543
01:22:02,199 --> 01:22:07,162
- Hvorn�r tager du nordp� igen?
- Nu antager du, at jeg tager nordp�.
544
01:22:08,455 --> 01:22:09,915
G�r du?
545
01:22:10,082 --> 01:22:15,754
- Et ligefremt sp�rgsm�l.
- Jeg er en ligefrem pige.
546
01:22:15,921 --> 01:22:20,259
Hvad ville din onkel sige,
hvis du forlod en k�n, ung kvinde?
547
01:22:22,719 --> 01:22:24,972
Han skal ingen vegne.
548
01:22:25,138 --> 01:22:29,476
Der er meget, vi skal have indhentet.
Det er meget l�nge siden.
549
01:22:30,811 --> 01:22:33,021
Det er rart at v�re hjemme.
550
01:22:36,733 --> 01:22:38,527
Kom s�, Chubby.
551
01:22:42,281 --> 01:22:45,742
- Hvor bliver de glas af?
- Her, chef.
552
01:22:50,539 --> 01:22:55,127
- Hvordan g�r det, Larry?
- Godt. Chefen er sej.
43775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.