All language subtitles for Predators.2010.PROPER.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:23,903 Equipe inSanos 2 00:00:24,003 --> 00:00:29,959 Tradução: Hirschen John2Nitro Darkway Nightcrawler Lostlocke 3 00:00:30,059 --> 00:00:32,640 Syncs e Resyncs: Nightcrawler Lostlocke 4 00:00:32,740 --> 00:00:34,762 Revisão: Nightcrawler 5 00:01:35,836 --> 00:01:39,649 PREDADORES 6 00:02:58,897 --> 00:03:00,217 Não. 7 00:03:01,113 --> 00:03:03,369 -Acalme-se. -Vá se foder! 8 00:03:04,130 --> 00:03:07,513 -Fique calmo. -Vá se foder! 9 00:03:21,701 --> 00:03:24,115 Parece que o paraquedas dele não abriu. 10 00:03:45,464 --> 00:03:48,087 -É um atirador só. -Como sabe? 11 00:04:12,595 --> 00:04:14,796 Por favor, pare com isso. 12 00:04:20,870 --> 00:04:23,421 Está atirando nas pessoas erradas. 13 00:04:24,809 --> 00:04:26,680 Como vou saber? 14 00:04:27,728 --> 00:04:31,524 Porque, do contrário, não estaríamos tendo esta conversa. 15 00:04:40,918 --> 00:04:42,843 Tudo bem. 16 00:04:43,103 --> 00:04:45,425 Pode me mostrar as pessoas certas? 17 00:04:49,764 --> 00:04:51,100 Nikolai. 18 00:04:51,200 --> 00:04:54,011 Quero dizer, sou o Nikolai. 19 00:04:57,944 --> 00:05:00,651 Qual a última coisa de que se lembra, Nikolai? 20 00:05:01,618 --> 00:05:03,129 Guerra. 21 00:05:04,625 --> 00:05:06,441 Eu estava na Chechênia. 22 00:05:07,101 --> 00:05:09,273 Houve uma luz... 23 00:05:09,738 --> 00:05:11,358 E então, eu... 24 00:05:11,943 --> 00:05:14,683 -Então acordei e estava... -Caindo. 25 00:05:16,088 --> 00:05:18,845 O mesmo comigo. Eu estava em Baja. 26 00:05:19,147 --> 00:05:22,963 Então houve uma luz e aí caí aqui. 27 00:05:31,813 --> 00:05:33,533 Onde estamos? 28 00:05:35,719 --> 00:05:37,618 Talvez ela saiba. 29 00:05:39,479 --> 00:05:40,841 Droga. 30 00:05:46,607 --> 00:05:48,588 Pode abaixar a arma? 31 00:05:51,383 --> 00:05:53,521 Nunca vi esta selva. 32 00:05:53,791 --> 00:05:55,966 E já vi a maioria. 33 00:05:57,137 --> 00:05:59,479 Certo. Acha que estamos na Ásia? 34 00:05:59,579 --> 00:06:00,948 Talvez África? 35 00:06:01,048 --> 00:06:03,369 Muito quente para esta época do ano. 36 00:06:03,469 --> 00:06:05,806 E a topografia está errada. 37 00:06:06,362 --> 00:06:08,317 Amazônia, talvez. 38 00:06:08,749 --> 00:06:11,104 Vi mais paraquedas. 39 00:06:12,335 --> 00:06:14,899 -Em que direção? -Por quê? 40 00:06:20,184 --> 00:06:24,064 Para eu descobrir quem foi que me atirou da droga do avião. 41 00:06:32,445 --> 00:06:34,314 Aonde diabos ele vai? 42 00:06:35,688 --> 00:06:37,726 Droga. Que lugar é este? 43 00:06:38,043 --> 00:06:40,320 Certo. Vamos fazer um passeio. 44 00:06:49,772 --> 00:06:51,344 Droga. 45 00:07:36,445 --> 00:07:38,928 Lembra-se de um avião? 46 00:07:41,302 --> 00:07:43,659 Acordei em queda livre. 47 00:07:43,759 --> 00:07:45,270 E você? 48 00:07:46,114 --> 00:07:47,960 O mesmo. 49 00:07:49,039 --> 00:07:50,910 Você é da IDF? 50 00:07:51,010 --> 00:07:52,330 Sim. 51 00:07:52,452 --> 00:07:54,650 Você é do exército? 52 00:07:55,653 --> 00:07:57,514 Não exatamente. 53 00:07:58,416 --> 00:07:59,937 Filho da mãe. 54 00:08:00,967 --> 00:08:02,829 Vamos, seu filho da mãe. 55 00:08:20,733 --> 00:08:23,305 -Estão com ele? -Não. 56 00:08:29,207 --> 00:08:31,446 Por que não cuidam das suas vidas? 57 00:08:32,609 --> 00:08:34,720 Temos problemas maiores. 58 00:08:35,359 --> 00:08:39,369 Certo. Chefe. Como quiser. 59 00:08:42,224 --> 00:08:45,570 Terminarei o que você começou. 60 00:08:50,976 --> 00:08:53,267 Reforçando os números, não é? 61 00:08:53,966 --> 00:08:55,584 Algo assim. 62 00:08:55,685 --> 00:08:59,240 É. Talvez devêssemos pegar o cara pendurado na árvore. 63 00:08:59,340 --> 00:09:01,960 Ajudem-me! 64 00:09:02,060 --> 00:09:03,463 Droga. 65 00:09:03,563 --> 00:09:06,788 Socorro. Alguém. 66 00:09:09,618 --> 00:09:11,205 Socorro. 67 00:09:12,566 --> 00:09:13,879 Olá. 68 00:09:14,197 --> 00:09:17,221 Estou preso no paraquedas em uma droga de árvore. 69 00:09:17,321 --> 00:09:18,925 Por que não cala a boca? 70 00:09:19,185 --> 00:09:20,961 Graças a Deus. 71 00:09:21,221 --> 00:09:22,683 Acho que consigo... 72 00:09:22,783 --> 00:09:25,010 Pare de se mexer, irá quebrar o galho. 73 00:09:25,110 --> 00:09:27,236 Tem alguma coisa com que possa cortar? 74 00:09:27,336 --> 00:09:29,277 Por que eu teria... Não. Não tenho. 75 00:09:29,377 --> 00:09:31,449 Se pegarmos uma corda dos paraquedas... 76 00:09:31,549 --> 00:09:32,920 Façam algo. 77 00:09:37,934 --> 00:09:40,156 -Socorro. -Estavam demorando muito. 78 00:09:40,658 --> 00:09:41,977 Socorro. 79 00:09:48,929 --> 00:09:50,590 Quem diabos é você? 80 00:09:51,037 --> 00:09:52,858 Sou um médico. 81 00:09:53,509 --> 00:09:55,695 Estava indo trabalhar. 82 00:09:57,792 --> 00:10:00,472 Alguém por favor, pode me dizer... 83 00:10:02,226 --> 00:10:05,291 O que está acontecendo aqui? 84 00:10:34,626 --> 00:10:36,805 Sua bunda é incrível. 85 00:10:47,445 --> 00:10:48,795 Vejam. 86 00:10:55,020 --> 00:10:58,203 Maldição. Quem diabos é este cara? 87 00:11:15,013 --> 00:11:17,139 Que droga é essa? 88 00:11:27,693 --> 00:11:29,408 Quem faria isso? 89 00:11:29,754 --> 00:11:33,461 Seja lá quem for, levam troféus. 90 00:11:34,476 --> 00:11:36,364 No meu país... 91 00:11:36,464 --> 00:11:38,502 os guerreiros com os maiores troféus... 92 00:11:38,603 --> 00:11:40,402 são os que impõem mais respeito. 93 00:11:40,502 --> 00:11:42,219 Tanto faz. 94 00:11:44,499 --> 00:11:46,235 É um teste. 95 00:11:47,113 --> 00:11:49,466 Para ver como agimos sob pressão. 96 00:11:50,356 --> 00:11:53,474 Se fosse um teste, seríamos todos militares. 97 00:11:53,960 --> 00:11:57,217 Com estranhos. Em rodadas. 98 00:11:57,989 --> 00:11:59,874 É outra coisa. 99 00:12:00,184 --> 00:12:01,638 Talvez seja um resgate. 100 00:12:01,738 --> 00:12:03,826 Lá em Tijuana... 101 00:12:04,260 --> 00:12:06,240 nós sequestramos a pessoa... 102 00:12:06,340 --> 00:12:08,822 a colocamos num tambor de petróleo... 103 00:12:08,922 --> 00:12:11,287 e se o resgate não for pago... 104 00:12:12,078 --> 00:12:14,245 ateamos fogo nela. 105 00:12:14,345 --> 00:12:19,125 Ouvi histórias sobre experiências que realizam com condenados. 106 00:12:19,225 --> 00:12:22,623 Colocam drogas em nossa comida, esperam e veem o que acontece. 107 00:12:22,723 --> 00:12:24,264 Não são drogas. 108 00:12:24,736 --> 00:12:26,640 Se fossem componentes psicotrópicos 109 00:12:26,740 --> 00:12:28,875 sentiríamos efeitos colaterais residuais. 110 00:12:28,975 --> 00:12:32,030 Perda das habilidades motoras, visão embaçada. 111 00:12:33,186 --> 00:12:36,218 Se fosse uma experiência comportamental, quero dizer... 112 00:12:36,586 --> 00:12:38,692 Faria mais sentido. 113 00:12:41,660 --> 00:12:43,910 E se estivermos mortos? 114 00:12:50,051 --> 00:12:52,242 Eu iria ser executado em dois dias. 115 00:12:52,342 --> 00:12:54,235 E eu estava em combate. 116 00:12:54,696 --> 00:12:56,480 Eu também. 117 00:12:58,064 --> 00:12:59,709 Este é o inferno. 118 00:13:00,051 --> 00:13:03,676 Que eu saiba, não precisamos de um paraquedas para chegar lá. 119 00:13:04,324 --> 00:13:06,987 Não importa o que aconteceu. Nem por quê. 120 00:13:07,884 --> 00:13:09,203 Estamos aqui. 121 00:13:10,267 --> 00:13:14,243 E a pergunta é: como sairemos? 122 00:13:16,326 --> 00:13:17,830 Aonde vai? 123 00:13:18,638 --> 00:13:20,520 Para um lugar mais alto. 124 00:13:20,621 --> 00:13:22,410 Precisamos ficar juntos. 125 00:13:24,522 --> 00:13:26,541 Então, deveriam me seguir. 126 00:14:04,357 --> 00:14:06,471 Eu não faria isso. 127 00:14:16,837 --> 00:14:19,399 Archaefructus Liaoningensis. 128 00:14:19,499 --> 00:14:22,715 É extremamente venenosa. 129 00:14:23,697 --> 00:14:27,421 Basta um arranhão para causar paralisia total. 130 00:14:30,250 --> 00:14:31,843 Obrigado. 131 00:14:32,263 --> 00:14:34,481 Protejerei você aqui. 132 00:14:37,685 --> 00:14:39,491 Ganhou um amigo. 133 00:14:50,860 --> 00:14:52,872 Precisamos descansar. 134 00:14:53,935 --> 00:14:55,756 Então, descansem. 135 00:14:57,243 --> 00:14:59,841 Você também parece precisar de descanso. 136 00:15:02,490 --> 00:15:04,251 Você tem um nome? 137 00:15:07,872 --> 00:15:09,383 Olhe. 138 00:15:09,677 --> 00:15:13,153 Me desculpe. Se quer brincar de líder dos escoteiros, ótimo. 139 00:15:13,253 --> 00:15:15,828 Se quer me seguir, tudo bem. 140 00:15:15,928 --> 00:15:18,007 Mas não vou fazer isto. 141 00:15:18,805 --> 00:15:20,904 Me viro melhor sozinho. 142 00:15:22,362 --> 00:15:24,595 Quer ver algo esquisito? 143 00:15:46,112 --> 00:15:48,826 Julgando por isso e pelo sol... 144 00:15:49,850 --> 00:15:52,095 eu diria que temos um grande problema. 145 00:15:52,195 --> 00:15:53,794 O que tem o sol? 146 00:15:55,087 --> 00:15:57,810 Não se moveu desde que chegamos aqui. 147 00:16:03,344 --> 00:16:06,159 O que acha que está realmente acontecendo? 148 00:16:09,807 --> 00:16:11,836 O que eu acho? 149 00:16:14,756 --> 00:16:17,930 Spetsnaz. Grupo Alfa. 150 00:16:18,364 --> 00:16:21,461 Um capanga do Cartel Los Zetas. 151 00:16:21,722 --> 00:16:26,226 RUF. É um esquadrão da morte de Serra Leoa. 152 00:16:26,486 --> 00:16:29,004 Um assassino da Yakuza. 153 00:16:29,104 --> 00:16:31,728 O mais procurado do FBI. 154 00:16:32,292 --> 00:16:34,486 E... ele. 155 00:16:36,379 --> 00:16:39,578 Somo todos barras-pesadas. Ele não pertence. 156 00:16:40,816 --> 00:16:42,522 Pertence a quê? 157 00:16:45,398 --> 00:16:47,851 Diria que fomos escolhidos. 158 00:16:53,602 --> 00:16:55,155 E quanto a você? 159 00:16:57,161 --> 00:16:58,514 O que tem eu? 160 00:17:01,066 --> 00:17:03,187 Conhece a selva... 161 00:17:03,626 --> 00:17:05,628 todos os jogadores... 162 00:17:06,936 --> 00:17:08,982 Suponho que seja ex-militar. 163 00:17:09,082 --> 00:17:10,499 Operações secretas. 164 00:17:10,766 --> 00:17:13,133 Provavelmente, um mercenário. 165 00:17:13,233 --> 00:17:15,394 Isso é problema para você? 166 00:17:18,783 --> 00:17:20,963 No momento, não. 167 00:17:22,462 --> 00:17:24,088 Bom. 168 00:19:06,486 --> 00:19:08,599 Parece que foi jogada aqui. 169 00:19:09,792 --> 00:19:11,528 Assim como nós. 170 00:19:13,444 --> 00:19:15,315 Não como nós. 171 00:19:21,839 --> 00:19:23,884 Disse que fomos escolhidos. 172 00:19:26,275 --> 00:19:28,088 Escolhidos para o quê? 173 00:19:30,797 --> 00:19:32,572 Droga. 174 00:20:05,911 --> 00:20:07,928 Que beleza, chefe. 175 00:20:15,036 --> 00:20:16,959 Cuidado! Armadilha! 176 00:20:20,100 --> 00:20:21,461 Droga. 177 00:20:41,565 --> 00:20:42,952 Socorro. 178 00:21:25,861 --> 00:21:27,664 Logo à frente. 110 metros. 179 00:21:27,764 --> 00:21:31,228 -Atire. Atire. -Não é necessário. 180 00:21:33,813 --> 00:21:35,399 Não é necessário. 181 00:21:43,291 --> 00:21:45,890 Disparamos a armadilha de um homem morto. 182 00:21:48,410 --> 00:21:50,167 Foi há duas semanas. 183 00:21:50,267 --> 00:21:53,272 Julgando pelo estado de decomposição. 184 00:21:54,145 --> 00:21:56,659 Ele tomou posição aqui. 185 00:21:59,280 --> 00:22:02,318 Atirando em todas as direções. 186 00:22:02,418 --> 00:22:04,925 Foi sua última resistência. 187 00:22:12,426 --> 00:22:14,782 É das Forças Especiais dos Estados Unidos. 188 00:22:15,412 --> 00:22:18,138 Que estranho. Ele devia estar... 189 00:22:18,604 --> 00:22:20,941 baseado no Afeganistão. 190 00:22:21,201 --> 00:22:23,864 O que ele fazia aqui armando armadilhas para nós? 191 00:22:23,964 --> 00:22:26,144 Não eram para nós. 192 00:22:27,105 --> 00:22:29,429 Estava caçando outra coisa. 193 00:22:29,529 --> 00:22:31,458 Algo bem maior. 194 00:22:31,558 --> 00:22:33,193 Maior? 195 00:22:34,060 --> 00:22:36,023 O tronco era um peso morto. 196 00:22:36,123 --> 00:22:40,761 Quem usaria um peso morto 5 vezes mais pesado que o alvo. 197 00:22:41,483 --> 00:22:44,234 Seja quem for que tenha passado pelas armadilhas... 198 00:22:44,334 --> 00:22:46,399 fez isso. 199 00:22:51,284 --> 00:22:53,213 Vamos indo. 200 00:23:14,811 --> 00:23:16,272 O que foi? 201 00:23:17,719 --> 00:23:19,022 O que foi? 202 00:23:27,775 --> 00:23:29,393 Nada. 203 00:23:40,475 --> 00:23:41,862 O que foi? 204 00:23:42,181 --> 00:23:43,869 Nada. 205 00:24:55,555 --> 00:24:57,994 Iremos precisar de um novo plano. 206 00:25:17,887 --> 00:25:19,864 Onde estamos indo? 207 00:25:19,964 --> 00:25:22,117 Alguém nos colocou neste planeta. 208 00:25:22,217 --> 00:25:24,451 Deve haver uma maneira de sair. 209 00:25:26,769 --> 00:25:28,330 Mas que droga. 210 00:25:32,998 --> 00:25:35,406 Quer saber? Que se dane. 211 00:25:35,506 --> 00:25:38,753 Isto é uma droga. Quero uma arma. 212 00:25:39,249 --> 00:25:43,462 Você tem duas armas. Alguém me dê uma arma. 213 00:25:43,837 --> 00:25:47,288 Qual é russo, tem uma arma enorme. 214 00:25:52,432 --> 00:25:53,920 Qual é, cara. 215 00:25:54,020 --> 00:25:55,625 Me dê uma arma. 216 00:25:56,841 --> 00:25:59,218 Me dê uma arma, agora mesmo. 217 00:26:00,647 --> 00:26:02,541 Me dê uma arma. 218 00:26:08,656 --> 00:26:10,870 Estou pronto para morrer. 219 00:26:12,787 --> 00:26:14,783 E você? 220 00:27:06,716 --> 00:27:09,172 Tome, filho da mãe! 221 00:27:35,162 --> 00:27:36,515 Socorro. 222 00:27:46,845 --> 00:27:48,248 Droga. 223 00:28:11,302 --> 00:28:12,673 Socorro. 224 00:28:15,215 --> 00:28:17,818 Vá se ferrar. 225 00:28:25,102 --> 00:28:26,914 Que beleza, chefe. 226 00:28:40,602 --> 00:28:42,505 Ande. Ande. 227 00:28:42,989 --> 00:28:44,588 Vamos. Vamos. 228 00:28:53,998 --> 00:28:55,669 Que droga. 229 00:29:09,230 --> 00:29:10,567 Não. 230 00:29:41,051 --> 00:29:43,383 Por pior que você seja... 231 00:29:44,528 --> 00:29:46,827 essas coisas são ainda piores. 232 00:30:04,859 --> 00:30:06,889 Eles simplesmente... 233 00:30:06,989 --> 00:30:08,442 foram embora? 234 00:30:09,051 --> 00:30:10,530 Não. 235 00:30:10,662 --> 00:30:12,372 O apito. 236 00:30:13,244 --> 00:30:14,956 Foram chamados. 237 00:30:15,056 --> 00:30:17,007 Escutem todos. 238 00:30:17,107 --> 00:30:19,273 Contem sua munição. 239 00:30:20,325 --> 00:30:22,421 Temos que poupar munição. 240 00:30:22,711 --> 00:30:24,745 Recarreguem. Agora. 241 00:30:25,299 --> 00:30:29,009 Com licença, o que diabos está acontecendo aqui? 242 00:30:30,147 --> 00:30:31,818 Estamos sendo caçados. 243 00:30:34,698 --> 00:30:37,516 As jaulas, o soldado... 244 00:30:37,617 --> 00:30:39,437 Todos nós. 245 00:30:40,024 --> 00:30:42,780 Fomos trazidos aqui pelo mesmo motivo. 246 00:30:44,527 --> 00:30:47,384 Este planeta é uma reserva de caça. 247 00:30:48,248 --> 00:30:49,992 E nós somos a caça. 248 00:30:53,428 --> 00:30:55,718 Caso não tenham percebido... 249 00:30:55,818 --> 00:30:58,317 acabamos de ser localizados. 250 00:31:00,200 --> 00:31:04,740 Mandaram os cachorros, como se estivessem caçando javalis. 251 00:31:04,840 --> 00:31:06,796 Ou atirando em codornas. 252 00:31:06,896 --> 00:31:09,704 Nos separaram e observaram. 253 00:31:09,804 --> 00:31:11,752 Nos testando. 254 00:31:17,030 --> 00:31:18,812 Como sabe disso tudo? 255 00:31:20,386 --> 00:31:21,689 Porque... 256 00:31:22,657 --> 00:31:24,661 é o que eu faria. 257 00:31:27,266 --> 00:31:28,953 Isto é fantástico. 258 00:31:29,317 --> 00:31:30,737 Espere. 259 00:31:33,475 --> 00:31:34,962 Há apenas sete de nós. 260 00:31:35,062 --> 00:31:36,983 Me ajudem. 261 00:31:47,691 --> 00:31:49,528 Socorro. 262 00:32:16,371 --> 00:32:18,142 Socorro. 263 00:32:21,059 --> 00:32:22,905 -Espere -O quê? 264 00:32:24,329 --> 00:32:26,099 É uma armadilha. 265 00:32:35,926 --> 00:32:38,381 Me ajudem. 266 00:32:52,905 --> 00:32:54,424 Que droga. 267 00:32:55,879 --> 00:32:57,533 Socorro. 268 00:33:04,648 --> 00:33:06,786 Faça-o sofrer. 269 00:33:08,170 --> 00:33:10,125 Faça-o sangrar. 270 00:33:12,894 --> 00:33:15,115 Faça-o pedir ajuda. 271 00:33:15,496 --> 00:33:19,319 Então monte a armadilha e mate os que vierem. 272 00:33:23,311 --> 00:33:25,606 Sei, porque já fiz isso. 273 00:33:27,791 --> 00:33:30,022 Vamos deixá-lo aqui, certo? 274 00:33:31,140 --> 00:33:33,203 Vamos. Olhem para ele. 275 00:33:33,303 --> 00:33:35,123 Ele já era. 276 00:33:35,798 --> 00:33:39,248 Não há mais nada que possamos fazer, não é? 277 00:33:39,348 --> 00:33:40,824 Não é? 278 00:33:48,533 --> 00:33:50,104 Vamos deixá-lo. 279 00:33:51,221 --> 00:33:52,809 Não posso. 280 00:33:53,894 --> 00:33:55,815 Então, isso é com você. 281 00:34:12,244 --> 00:34:14,736 Me ajudem. 282 00:34:38,695 --> 00:34:41,317 Me ajudem. 283 00:34:52,114 --> 00:34:54,035 Me ajudem. 284 00:34:54,913 --> 00:34:56,684 É uma armadilha. 285 00:35:17,895 --> 00:35:19,716 O que faremos? 286 00:35:20,823 --> 00:35:23,078 Devemos ir para um local mais alto. 287 00:35:23,178 --> 00:35:24,715 É mesmo? 288 00:35:24,815 --> 00:35:27,305 Estamos presos num planeta de caça alienígeno. 289 00:35:27,405 --> 00:35:31,405 Acha que a solução é continuar caminhando? 290 00:35:34,567 --> 00:35:36,648 Ele quer que corramos. 291 00:35:38,517 --> 00:35:40,580 É assim que ele caça. 292 00:35:44,123 --> 00:35:46,504 Esta é a selva dele. 293 00:35:47,241 --> 00:35:49,170 O jogo dele. 294 00:35:50,465 --> 00:35:52,336 As regras dele. 295 00:35:54,666 --> 00:35:56,494 Se corrermos... 296 00:35:57,649 --> 00:35:59,369 morreremos. 297 00:36:01,318 --> 00:36:03,397 Qual é a alternativa? 298 00:36:04,528 --> 00:36:06,926 Precisamos saber com o que estamos lidando. 299 00:36:08,702 --> 00:36:11,216 A trilha dos cachorros vai naquela direção. 300 00:36:13,387 --> 00:36:15,267 Vamos segui-la. 301 00:36:35,979 --> 00:36:38,149 Nenhum movimento. 302 00:37:14,005 --> 00:37:17,259 Parece que não somos os únicos sendo caçados. 303 00:39:43,189 --> 00:39:44,542 Droga. 304 00:39:47,057 --> 00:39:48,792 Que diabos é essa coisa? 305 00:39:49,748 --> 00:39:53,139 Isto foi um erro. Temos que ir. Agora. 306 00:39:53,914 --> 00:39:55,567 Onde está o cara durão? 307 00:40:00,004 --> 00:40:01,613 Ele nos deixou. 308 00:40:03,827 --> 00:40:05,503 Ele está aqui. 309 00:40:22,790 --> 00:40:24,678 Corram! 310 00:41:05,408 --> 00:41:07,580 Corram! 311 00:41:13,619 --> 00:41:15,974 -Droga. -Cuidado. 312 00:43:00,025 --> 00:43:02,182 Você armou para cima da gente. 313 00:43:03,562 --> 00:43:05,976 Ele nos levou até aquele campo de morte. 314 00:43:06,076 --> 00:43:08,900 Então esperou aquela coisa atacar. 315 00:43:09,575 --> 00:43:11,287 Fomos a isca. 316 00:43:12,770 --> 00:43:15,475 Precisava saber o que estamos enfrentando. 317 00:43:16,490 --> 00:43:17,827 Agora sei. 318 00:43:17,927 --> 00:43:20,049 Um homem está morto por causa disso. 319 00:43:21,104 --> 00:43:23,476 Esta manhã você estava pronto para matá-lo. 320 00:43:23,576 --> 00:43:26,257 Mas não é mais esta manhã, é? 321 00:43:26,357 --> 00:43:28,189 Pelo menos ele não morreu em vão. 322 00:43:28,289 --> 00:43:33,085 Para quê? Para descobrirmos como é sermos arrebentados? 323 00:43:33,185 --> 00:43:35,713 Não. Descobrimos que há mais de um deles. 324 00:43:35,813 --> 00:43:38,658 Que usam armas de projéteis alimentadas por energia. 325 00:43:38,758 --> 00:43:41,152 Que usam um tipo de dispositivo de camuflagem. 326 00:43:41,252 --> 00:43:45,886 Que são maiores que nós. Mais fortes. E mais pesados. 327 00:43:47,847 --> 00:43:50,263 Nos colocou em risco por você mesmo. 328 00:43:51,346 --> 00:43:53,208 Quer ficar sozinho? 329 00:43:54,052 --> 00:43:55,372 Conseguiu. 330 00:43:55,472 --> 00:43:57,824 Por que não conta a verdade para eles? 331 00:43:58,275 --> 00:43:59,729 Não sei do que está falando. 332 00:43:59,829 --> 00:44:02,234 Falo de como olhou para aquela coisa amarrada. 333 00:44:02,334 --> 00:44:03,655 Da forma que reagiu. 334 00:44:05,143 --> 00:44:07,448 Ela sabe o que eles são. 335 00:44:08,055 --> 00:44:09,365 Não sabe? 336 00:44:28,460 --> 00:44:30,425 Não temos um nome para eles. 337 00:44:35,342 --> 00:44:37,715 1987, Guatemala. 338 00:44:39,935 --> 00:44:42,855 Um grupo de operações especiais entrou na floresta. 339 00:44:43,250 --> 00:44:44,757 Bem equipados. 340 00:44:44,857 --> 00:44:47,728 Seis homens, e um agente da CIA. 341 00:44:48,481 --> 00:44:50,705 Só um voltou. 342 00:44:51,079 --> 00:44:56,033 No relatório, ele disse que entraram em contato com algo. 343 00:44:56,457 --> 00:44:58,879 Ele fez uma descrição detalhada. 344 00:45:01,180 --> 00:45:02,951 A coisa no totem. 345 00:45:05,425 --> 00:45:09,670 Usava algum tipo de camuflagem que se ajustava para imitar a luz. 346 00:45:09,917 --> 00:45:12,512 Tornando-o quase invisível em nosso espectro. 347 00:45:13,167 --> 00:45:15,728 Conseguia ver em infravermelho... 348 00:45:16,107 --> 00:45:18,045 imagens de calor. 349 00:45:19,231 --> 00:45:21,481 Ele usou lama para bloquear a dele. 350 00:45:21,879 --> 00:45:23,775 Foi assim que ele o venceu. 351 00:45:26,017 --> 00:45:27,520 Ele caçou... 352 00:45:27,621 --> 00:45:29,759 e matou a equipe dele... 353 00:45:32,892 --> 00:45:34,580 um por um. 354 00:45:37,060 --> 00:45:39,023 Seja lá o que for... 355 00:45:40,384 --> 00:45:42,297 ou de onde venham... 356 00:45:44,030 --> 00:45:46,027 vamos matar todos. 357 00:45:47,312 --> 00:45:49,629 Estabeleceremos um perímetro de defesa 358 00:45:49,729 --> 00:45:52,125 e faremos parecer que estamos acuados. 359 00:45:52,225 --> 00:45:54,216 Isso os trará até nós. 360 00:45:54,550 --> 00:45:56,538 Os forçaremos a ficarem encurralados 361 00:45:56,639 --> 00:45:59,537 e os colocaremos em campos de fogo. 362 00:46:00,735 --> 00:46:02,526 Pode ser feito. 363 00:46:04,315 --> 00:46:06,445 Mas não posso fazer isso sozinho. 364 00:46:42,090 --> 00:46:44,295 Se voltarmos para casa... 365 00:46:45,197 --> 00:46:48,138 vou cheirar tanta cocaína... 366 00:46:49,622 --> 00:46:52,515 e vou estuprar tantas vagabundas... 367 00:46:53,683 --> 00:46:56,272 Que horas são? 5 horas? 368 00:46:56,740 --> 00:46:58,043 Droga. 369 00:46:58,460 --> 00:47:01,410 Hora de estuprar algumas vagabundas. 370 00:47:01,510 --> 00:47:04,643 -Entende o que eu digo? -Sim, totalmente. 371 00:47:05,337 --> 00:47:07,588 Tipo, 5 horas... 372 00:47:08,788 --> 00:47:10,960 hora de estuprar vagabundas. 373 00:47:22,646 --> 00:47:25,205 -Melhor ficar longe dele. -Sim. 374 00:47:36,838 --> 00:47:38,855 Ainda está com raiva? 375 00:47:39,254 --> 00:47:41,000 Dane-se. 376 00:47:53,859 --> 00:47:56,548 Sabe qual é a diferença entre nós dois? 377 00:47:57,823 --> 00:48:00,036 Nós fazemos a mesma coisa. 378 00:48:00,697 --> 00:48:04,640 Só que você faz por um país, assim não tem que admitir que gosta. 379 00:48:06,028 --> 00:48:08,008 O que aconteceu com você? 380 00:48:08,706 --> 00:48:10,911 O que o deixou tão ferrado? 381 00:48:14,507 --> 00:48:17,790 "Não há nenhuma caça como a caça ao homem. 382 00:48:18,610 --> 00:48:23,558 E quem já caçou homens armados por muito tempo e gostou... 383 00:48:24,312 --> 00:48:27,858 nunca mais se interessou por outra coisa depois disso". 384 00:48:30,323 --> 00:48:32,443 Muito poético. 385 00:48:33,812 --> 00:48:36,384 Pensou nisso sozinho? 386 00:48:36,693 --> 00:48:38,706 Na verdade, não. 387 00:48:40,018 --> 00:48:42,001 Foi Hemingway. 388 00:49:24,330 --> 00:49:26,168 Por que ele não vem? 389 00:49:29,298 --> 00:49:31,537 Viu que é uma armadilha. 390 00:49:48,549 --> 00:49:51,321 -E aí, doutor. -Oi. 391 00:49:51,855 --> 00:49:55,213 Acho que descobri como pode ser útil. 392 00:50:04,713 --> 00:50:07,079 Droga. 393 00:50:07,802 --> 00:50:10,535 Eu consigo fazer isso. 394 00:50:17,107 --> 00:50:19,265 Vamos. 395 00:50:21,246 --> 00:50:23,523 -Droga! -Vamos. 396 00:50:23,624 --> 00:50:25,731 Atirem, droga. 397 00:50:26,874 --> 00:50:28,612 Atirem logo. 398 00:50:39,122 --> 00:50:40,517 Danem-se. 399 00:50:41,732 --> 00:50:43,954 Todos vocês. 400 00:50:52,468 --> 00:50:54,088 Está morto? 401 00:50:54,188 --> 00:50:57,020 Por que não está sorrindo? Que droga. 402 00:50:57,120 --> 00:50:58,939 A coisa das celas. 403 00:50:59,199 --> 00:51:02,148 Talvez tenha pensado que nós o jogamos aqui. 404 00:51:06,860 --> 00:51:08,858 Mas foi um bom tiro. 405 00:51:12,175 --> 00:51:13,646 Eu errei. 406 00:51:57,780 --> 00:52:01,020 Mas o que diabos é você? 407 00:52:12,050 --> 00:52:13,905 Estou vivo. 408 00:52:21,317 --> 00:52:23,647 Vocês falam alto demais. 409 00:52:29,850 --> 00:52:32,849 Senti o cheiro de vocês assim que chegaram aqui. 410 00:52:35,028 --> 00:52:37,094 Se posso sentir seu cheiro... 411 00:52:37,194 --> 00:52:39,324 se posso ouvi-los... 412 00:52:40,450 --> 00:52:42,447 eles também podem. 413 00:52:46,957 --> 00:52:48,978 Uma tempestade virá logo. 414 00:52:49,078 --> 00:52:50,599 Por aqui. 415 00:52:51,078 --> 00:52:52,572 Espere. 416 00:52:55,010 --> 00:52:56,664 Quem é você? 417 00:53:01,431 --> 00:53:03,761 Não sei. Eu... 418 00:53:04,154 --> 00:53:07,421 só vivo para lutar mais um dia. 419 00:53:11,328 --> 00:53:13,757 Sou aquele que escapou. 420 00:53:15,757 --> 00:53:18,078 Aquele com quem não se mexe. 421 00:54:46,136 --> 00:54:47,712 Vamos. 422 00:54:47,812 --> 00:54:50,576 Sintam a energia deste lugar. 423 00:55:05,214 --> 00:55:06,618 Onde estamos? 424 00:55:06,718 --> 00:55:09,469 É uma perfuradora que abandonaram. 425 00:55:09,724 --> 00:55:14,050 A máquina pifou. Mas a fonte de energia, não. 426 00:56:17,783 --> 00:56:20,772 Que espelunca. Mora aqui? 427 00:56:20,872 --> 00:56:25,677 Não. Esta é minha casa de verão. 428 00:56:25,777 --> 00:56:27,995 Passo o inverno na Riviera. 429 00:56:28,095 --> 00:56:31,161 As escolas são bem melhores lá. 430 00:56:31,261 --> 00:56:33,149 E os homens... 431 00:56:36,054 --> 00:56:39,133 A propósito, de nada. 432 00:56:39,233 --> 00:56:41,521 Como sobrevive? 433 00:56:46,292 --> 00:56:48,815 Atacando, o que eu posso... 434 00:56:48,915 --> 00:56:50,603 quando posso... 435 00:56:50,703 --> 00:56:53,175 de onde eu posso. 436 00:56:58,181 --> 00:57:00,580 Sou Noland, amigo. 437 00:57:00,841 --> 00:57:02,483 Maluco. 438 00:57:02,583 --> 00:57:04,193 Eles... 439 00:57:05,120 --> 00:57:07,623 jogaram todos vocês aqui também? 440 00:57:07,723 --> 00:57:09,176 Sim. 441 00:57:12,791 --> 00:57:14,445 Que emoção. 442 00:57:24,142 --> 00:57:26,199 Sim, eu digo para ele. 443 00:57:27,134 --> 00:57:30,786 Agente Laranja, poderia largar isso? 444 00:57:30,886 --> 00:57:35,353 Há pessoas aqui que não gostam quando mexam nas suas coisas. 445 00:57:35,892 --> 00:57:40,692 Isso é muito importante. Atrapalha a leitura de calor. 446 00:57:41,191 --> 00:57:43,478 Seus filhos da mãe. 447 00:57:45,504 --> 00:57:47,505 Então, já matou um? 448 00:57:49,536 --> 00:57:52,009 Matei dois. 449 00:57:52,711 --> 00:57:54,666 Talvez três. 450 00:57:55,212 --> 00:57:56,888 Não me lembro. 451 00:57:56,988 --> 00:57:58,760 De qualquer forma, há... 452 00:57:59,617 --> 00:58:02,339 dois tipos diferentes lá fora. 453 00:58:02,439 --> 00:58:04,902 São parecidos mas são diferentes. 454 00:58:05,002 --> 00:58:08,292 Como a diferença entre cães e lobos. 455 00:58:08,392 --> 00:58:11,246 Há os que comandam as coisas. 456 00:58:11,346 --> 00:58:14,085 Os maiores caçam os menores. 457 00:58:14,185 --> 00:58:19,675 É um tipo de campo de batalha que vem acontecendo há tempos. 458 00:58:21,983 --> 00:58:25,223 -E fazem isso só por esporte? -Sim. 459 00:58:25,323 --> 00:58:28,115 Trazem carne nova a cada temporada. 460 00:58:28,215 --> 00:58:30,220 Cada coisa que não acreditariam. 461 00:58:31,134 --> 00:58:34,391 Eles os trazem e... 462 00:58:34,810 --> 00:58:38,084 caçam e matam. Nesta ordem. 463 00:58:39,434 --> 00:58:41,659 Há quanto tempo está aqui? 464 00:58:45,179 --> 00:58:48,804 Sete temporadas, acho. 465 00:58:49,322 --> 00:58:52,998 O quê? Dez? Nossa! 466 00:58:53,457 --> 00:58:57,577 Enfim, de vez em quando um de nós mata um deles. 467 00:58:58,162 --> 00:59:01,721 E vou dizer a vocês, é quando eles ficam muito interessados. 468 00:59:01,821 --> 00:59:06,517 Eles aprendem rápido. Se adaptam. 469 00:59:07,469 --> 00:59:10,361 Desenvolvem novas habilidades. 470 00:59:10,461 --> 00:59:15,015 Voltam na próxima temporada. Em trios, sempre em trios. 471 00:59:15,115 --> 00:59:17,330 Talvez com a armadura modificada. 472 00:59:17,430 --> 00:59:19,908 Ou as armas modificadas. 473 00:59:20,008 --> 00:59:22,502 Ou as táticas modificadas. 474 00:59:23,160 --> 00:59:25,416 É incrível. 475 00:59:25,784 --> 00:59:28,420 Então é como uma evolução. 476 00:59:29,014 --> 00:59:32,975 Tentam se tornar melhores assassinos. 477 00:59:35,318 --> 00:59:37,751 Disse que eles voltam. 478 00:59:39,984 --> 00:59:43,263 -Como? -Eles têm uma nave. 479 00:59:43,760 --> 00:59:45,732 -Uma nave? -Isso. 480 00:59:45,832 --> 00:59:48,822 Fica a uns 30 metros do acampamento deles. 481 00:59:51,242 --> 00:59:54,954 Falei que eles não a veriam. Falei que não. 482 00:59:55,054 --> 00:59:56,823 Você estava lá. 483 00:59:59,511 --> 01:00:01,792 Poderia ter nos ajudado. 484 01:00:04,849 --> 01:00:06,887 Como os matamos? 485 01:00:09,118 --> 01:00:11,193 Da forma que puderem. 486 01:00:12,865 --> 01:00:15,304 Eles devem ter uma fraqueza. 487 01:00:16,320 --> 01:00:18,174 Não muitas. 488 01:00:18,643 --> 01:00:20,483 Querem sobreviver? 489 01:00:20,583 --> 01:00:23,987 Cavem fundo e fiquem escondidos. 490 01:00:24,087 --> 01:00:26,733 Vamos escolher a porta número 2. 491 01:00:27,091 --> 01:00:29,062 Como saímos deste vale? 492 01:00:31,133 --> 01:00:33,271 Dez temporadas. 493 01:00:33,371 --> 01:00:35,961 Nas 2 primeiras temporadas, não, nas 3 primeiras 494 01:00:36,061 --> 01:00:38,758 eu ficava andando na mesma direção. 495 01:00:38,858 --> 01:00:42,194 Tentando chegar ao fim da reserva. 496 01:00:47,587 --> 01:00:51,171 Deixe-me contar-lhes uma coisa, não existe o fim da reserva. 497 01:00:53,984 --> 01:00:57,602 Talvez você ou seu amigo possam me falar daquela nave. 498 01:00:59,472 --> 01:01:01,408 Entendo. 499 01:01:02,820 --> 01:01:06,957 Essa é uma ideia brilhante. 500 01:01:08,121 --> 01:01:11,562 Este tempo todo que estou aqui isso nunca me passou pela cabeça. 501 01:01:11,964 --> 01:01:14,921 Pilotar a espaçonave alienígena. 502 01:01:15,489 --> 01:01:18,814 Mas, eu não saberia como. 503 01:01:19,404 --> 01:01:21,081 Ele saberia. 504 01:01:21,509 --> 01:01:23,782 Porque você sabe como pilotar. 505 01:01:24,149 --> 01:01:26,004 Vou tentar. 506 01:01:29,457 --> 01:01:31,061 Bom... 507 01:01:32,198 --> 01:01:34,428 Acho que vou dormir um pouco. 508 01:01:35,425 --> 01:01:38,725 Não brinquem. Eles estão lá fora. 509 01:01:39,233 --> 01:01:41,931 Estão sempre lá fora. 510 01:01:43,878 --> 01:01:45,807 Ou lá dentro. 511 01:01:47,308 --> 01:01:49,329 Fique a vontade. 512 01:01:49,731 --> 01:01:51,753 Todos vocês. 513 01:02:14,312 --> 01:02:16,057 Quem são? 514 01:02:17,075 --> 01:02:19,229 Meus filhos. 515 01:02:21,068 --> 01:02:25,512 O garotão aqui é o Sasha. 516 01:02:27,445 --> 01:02:29,070 Dê uma olhada. 517 01:02:34,611 --> 01:02:38,535 Esta é a Candy Lee. 518 01:02:39,154 --> 01:02:41,209 Peitos como canhões. 519 01:02:43,793 --> 01:02:45,998 Ela é sua namorada? 520 01:02:47,234 --> 01:02:49,480 Não. É minha irmã. 521 01:03:08,007 --> 01:03:09,994 Isto é antigo. 522 01:03:10,412 --> 01:03:12,316 Muito antigo. 523 01:03:12,852 --> 01:03:15,767 Ele fazem isto há muito tempo. 524 01:03:16,124 --> 01:03:18,396 Você fala inglês. 525 01:03:19,215 --> 01:03:20,736 Sim. 526 01:03:21,838 --> 01:03:24,251 Por que não diz mais? 527 01:03:29,372 --> 01:03:31,811 Porque falo demais. 528 01:03:55,927 --> 01:03:57,990 Obrigada. 529 01:04:09,684 --> 01:04:13,083 Sabe o que eu estava fazendo quando fui levada? 530 01:04:15,639 --> 01:04:17,225 Isaac 531 01:04:17,397 --> 01:04:19,284 meu observador 532 01:04:20,066 --> 01:04:21,874 foi pego. 533 01:04:23,032 --> 01:04:27,154 Eu poderia ter feito algo mas teria sido assassinada com ele. 534 01:04:27,643 --> 01:04:29,264 Então me escondi. 535 01:04:30,709 --> 01:04:33,071 Vi ele ser morto. 536 01:04:38,339 --> 01:04:40,561 Queria ter puxado o gatilho. 537 01:04:40,662 --> 01:04:43,393 A gente faz o que é preciso para sobreviver. 538 01:04:44,253 --> 01:04:46,901 Disse que fomos escolhidos. 539 01:04:48,262 --> 01:04:50,317 Eu perguntei para quê. 540 01:04:52,372 --> 01:04:54,560 Deveria ter perguntado por quê? 541 01:04:55,567 --> 01:04:58,926 É porque nós somos predadores. 542 01:05:00,095 --> 01:05:01,933 Assim como eles. 543 01:05:02,910 --> 01:05:06,293 Somos os monstros do nosso próprio mundo. 544 01:05:07,469 --> 01:05:10,201 Então, é até bom que nunca voltaremos. 545 01:05:10,661 --> 01:05:12,703 Eu vou voltar. 546 01:05:17,497 --> 01:05:19,720 Vou atrás daquela nave. 547 01:05:21,173 --> 01:05:24,636 Aprendeu a pilotá-la nesta última hora e não me disse nada? 548 01:05:24,736 --> 01:05:26,063 Não. 549 01:05:27,066 --> 01:05:29,756 Aquela coisa amarrada lá no campo deve saber. 550 01:05:30,549 --> 01:05:33,775 Acredito que ele fará qualquer coisa para se libertar. 551 01:05:35,701 --> 01:05:38,090 O inimigo do meu inimigo. 552 01:05:38,733 --> 01:05:41,021 Isso não o torna um amigo. 553 01:05:46,337 --> 01:05:48,525 Como devo chamá-lo? 554 01:05:55,747 --> 01:05:57,292 Fumaça. 555 01:05:57,885 --> 01:05:59,337 Fumaça. 556 01:06:07,284 --> 01:06:08,722 Onde está Noland? 557 01:06:12,614 --> 01:06:16,314 Ele é um carniceiro. Quer o que nós temos. 558 01:06:25,555 --> 01:06:28,178 Vamos. Deve haver uma saída. 559 01:06:30,185 --> 01:06:32,188 -Maldição. -Continue. 560 01:06:32,288 --> 01:06:35,011 Viu só a merda em que nos meteu? 561 01:06:35,447 --> 01:06:37,569 Eu te disse, mas você não me dá ouvidos. 562 01:06:37,670 --> 01:06:40,192 Mais seis bocas para alimentar. 563 01:06:40,292 --> 01:06:42,481 Mal consigo suportar viver com você. 564 01:06:42,950 --> 01:06:44,929 Não quero viver com eles também. 565 01:06:45,903 --> 01:06:47,997 -Abra isto. -Vamos. 566 01:06:48,097 --> 01:06:51,355 -O quê? -Diga adeus a seu amiguinho. 567 01:06:53,301 --> 01:06:56,375 Você está na minha casa seu filho da mãe! 568 01:06:59,184 --> 01:07:00,605 Abaixem-se. 569 01:07:06,853 --> 01:07:09,058 Isso não abriu merda nenhuma. 570 01:07:09,308 --> 01:07:11,371 Não era para abrir, babaca. 571 01:07:12,190 --> 01:07:13,836 Estou chamando a cavalaria. 572 01:07:22,786 --> 01:07:24,573 Como vamos sair? 573 01:07:26,937 --> 01:07:29,409 Abra, seu filho da mãe. 574 01:07:50,067 --> 01:07:51,387 Vamos. 575 01:07:58,400 --> 01:08:00,990 Finalmente me achou, não é cachorrão? 576 01:08:03,479 --> 01:08:05,508 Por que demorou tanto? 577 01:08:09,546 --> 01:08:11,334 Não quer abrir. 578 01:08:12,838 --> 01:08:14,475 Maldição. 579 01:08:46,442 --> 01:08:48,571 Está brincando conosco. 580 01:10:29,316 --> 01:10:30,804 Pessoal? 581 01:10:31,054 --> 01:10:32,650 Droga. 582 01:11:35,207 --> 01:11:36,744 Por aqui. 583 01:11:46,415 --> 01:11:48,872 Me perdi de vocês. 584 01:11:52,105 --> 01:11:54,210 Me tire daqui, cara. 585 01:11:54,310 --> 01:11:56,198 Vamos. 586 01:11:57,935 --> 01:11:59,421 Vamos indo. 587 01:13:15,356 --> 01:13:16,877 Nikolai! 588 01:13:54,025 --> 01:13:56,247 Você é um filho da mãe feio. 589 01:14:23,480 --> 01:14:24,984 Nikolai. 590 01:14:29,477 --> 01:14:31,106 Nós o matamos. 591 01:14:31,968 --> 01:14:34,610 Nós o matamos. 592 01:14:35,821 --> 01:14:37,667 Nós o matamos. 593 01:14:38,117 --> 01:14:39,487 Nós o matamos. 594 01:14:40,156 --> 01:14:41,693 Nós o matamos. 595 01:14:42,317 --> 01:14:44,556 Quem é que manda agora, seu filho da mãe? 596 01:14:44,657 --> 01:14:47,972 Quem é que manda agora, seu filho da mãe? 597 01:15:04,626 --> 01:15:06,396 Morra, seu veado do espaço! 598 01:15:06,496 --> 01:15:08,201 Com quem pensa que está lidando? 599 01:15:08,301 --> 01:15:09,905 Sabe quem sou? 600 01:15:10,005 --> 01:15:11,676 Vão. Depressa. 601 01:15:23,130 --> 01:15:24,483 Meu Deus. 602 01:15:25,276 --> 01:15:27,824 Meu Deus. 603 01:16:02,425 --> 01:16:04,046 Vamos para a nave. 604 01:19:27,951 --> 01:19:29,772 Estamos perto. Vamos. 605 01:19:32,629 --> 01:19:34,767 Droga. 606 01:19:35,746 --> 01:19:37,082 Droga. 607 01:19:37,449 --> 01:19:38,803 Droga. 608 01:19:42,261 --> 01:19:43,648 Droga. 609 01:19:49,333 --> 01:19:52,440 Mais um centímetro, e teria acertado minha artéria. 610 01:19:52,540 --> 01:19:55,632 -Acho que é meu dia de sorte. -Não, não é. 611 01:19:55,732 --> 01:19:57,935 Essa armadilha não era para matar. 612 01:19:58,477 --> 01:20:00,294 Era para mutilar. 613 01:20:01,092 --> 01:20:03,397 Ele é um peso-morto. Vamos. 614 01:20:04,559 --> 01:20:07,629 Não. Ainda posso andar. 615 01:20:08,663 --> 01:20:10,166 Droga. 616 01:20:10,676 --> 01:20:12,271 Não, ele não pode. 617 01:20:12,371 --> 01:20:13,742 Está morrendo. 618 01:20:14,309 --> 01:20:16,214 Vai implorar para irmos devagar. 619 01:20:16,314 --> 01:20:18,085 -Para carregá-lo. -Não. 620 01:20:21,461 --> 01:20:23,098 Não podem me deixar aqui. 621 01:20:23,708 --> 01:20:25,011 Não podem. 622 01:20:25,254 --> 01:20:26,962 Tenho família. 623 01:20:27,481 --> 01:20:29,340 Tenho filhos. 624 01:20:30,521 --> 01:20:32,033 Sinto muito. 625 01:20:34,131 --> 01:20:36,086 Temos que ir. 626 01:20:36,186 --> 01:20:37,673 Não. 627 01:20:37,773 --> 01:20:39,568 Tem que me levar com vocês. 628 01:20:39,669 --> 01:20:42,954 Com sorte, nós ainda podemos conseguir. Vamos usá-lo. 629 01:20:43,333 --> 01:20:45,374 Faremos uma armadilha para eles. 630 01:20:46,954 --> 01:20:49,560 Eles irão até ele para pegar os troféus. 631 01:20:49,661 --> 01:20:51,732 É nossa última chance. 632 01:20:51,832 --> 01:20:53,871 Isto não é certo. Ele é um de nós. 633 01:20:53,971 --> 01:20:56,546 Ele é. E é com isto que eles estão contando. 634 01:20:56,647 --> 01:20:59,135 Querem que sinta algo por este homem. 635 01:20:59,235 --> 01:21:01,174 Que seja humana. 636 01:21:01,274 --> 01:21:03,267 E o que você é? 637 01:21:04,604 --> 01:21:06,374 Estou vivo. 638 01:21:08,524 --> 01:21:10,245 E isso vale a pena? 639 01:21:12,050 --> 01:21:15,525 Por favor, eu imploro. Por favor. 640 01:21:15,882 --> 01:21:17,936 É melhor você ir. 641 01:21:32,377 --> 01:21:34,967 -Deveria ter ido com ele. -Eu sei. 642 01:22:28,220 --> 01:22:30,744 Quero sair deste planeta. 643 01:22:33,651 --> 01:22:35,438 Está me entendendo? 644 01:22:37,649 --> 01:22:39,770 Eu corto as amarras. 645 01:22:41,418 --> 01:22:43,273 Você me leva até a nave. 646 01:22:43,816 --> 01:22:45,269 Nave. 647 01:22:48,468 --> 01:22:51,051 Você me entende, não é? 648 01:23:29,008 --> 01:23:30,753 -Deus. -Sinto muito. 649 01:23:30,853 --> 01:23:32,827 Ainda não estamos mortos. 650 01:23:45,306 --> 01:23:46,659 Deus. 651 01:27:21,213 --> 01:27:22,901 Parece que ele conseguiu. 652 01:27:37,113 --> 01:27:39,170 Se pudesse fazer isso novamente... 653 01:27:40,940 --> 01:27:43,261 faria a mesma escolha? 654 01:27:47,135 --> 01:27:48,685 Sim. 655 01:28:02,439 --> 01:28:03,976 Obrigado. 656 01:28:06,273 --> 01:28:08,480 Quando chegar o momento... 657 01:28:09,637 --> 01:28:11,804 matarei nós dois. 658 01:28:12,770 --> 01:28:15,108 Prometo que será rápido. 659 01:28:16,364 --> 01:28:17,797 Não. 660 01:28:19,688 --> 01:28:21,375 Não será. 661 01:28:36,589 --> 01:28:39,402 -Você não... -Legal. 662 01:28:41,230 --> 01:28:42,836 Tudo bem. 663 01:28:44,125 --> 01:28:46,486 É uma neurotoxina. 664 01:28:46,945 --> 01:28:49,418 É bem comum por aqui. 665 01:28:49,518 --> 01:28:51,970 Mas não se preocupe. Não é letal. 666 01:28:52,325 --> 01:28:55,969 Você vivenciará... tudo. 667 01:29:29,019 --> 01:29:32,046 Acho que agora compreende porque eles me escolheram. 668 01:29:33,644 --> 01:29:36,450 Estive próximo a vocês todo este tempo. 669 01:29:36,979 --> 01:29:38,893 Observando-os. 670 01:29:40,005 --> 01:29:42,296 Conquistando sua confiança. 671 01:29:45,951 --> 01:29:48,582 Não conseguiram ver quem eu sou de verdade. 672 01:29:50,075 --> 01:29:51,847 De onde eu venho 673 01:29:52,454 --> 01:29:54,242 sou um assassino. 674 01:29:56,581 --> 01:29:58,754 Sou uma aberração. 675 01:29:59,630 --> 01:30:01,166 Mas aqui... 676 01:30:01,864 --> 01:30:03,986 Entre estes monstros... 677 01:30:07,542 --> 01:30:09,724 sou normal. 678 01:30:10,606 --> 01:30:12,644 Gosto daqui. 679 01:30:13,005 --> 01:30:15,193 Eu quero ficar. 680 01:30:37,140 --> 01:30:38,778 Você voltou. 681 01:30:39,565 --> 01:30:41,554 Perdi minha carona. 682 01:30:42,434 --> 01:30:44,164 Graças a Deus. 683 01:30:44,355 --> 01:30:46,443 Ajude-nos a sair daqui. 684 01:31:06,363 --> 01:31:08,367 Ela está paralisada. 685 01:31:08,977 --> 01:31:11,265 Ele deu algo a ela, não sei o quê. 686 01:31:11,365 --> 01:31:13,688 Mas a deixou paralisada. 687 01:31:17,706 --> 01:31:19,225 Vamos. 688 01:31:37,691 --> 01:31:40,414 Estava tão ocupada cuidando dos outros 689 01:31:40,893 --> 01:31:43,419 que esqueceu de cuidar de si mesma. 690 01:31:44,455 --> 01:31:46,198 Vamos sair daqui. 691 01:31:46,298 --> 01:31:48,144 Aguente firme. 692 01:31:48,719 --> 01:31:50,708 Não pensei que voltaria. 693 01:31:52,304 --> 01:31:53,950 Mas ela... 694 01:31:54,434 --> 01:31:57,258 Ela nunca perdeu a fé em você. 695 01:31:57,508 --> 01:31:59,589 Acho que devo desculpas a você. 696 01:32:01,829 --> 01:32:04,435 Você é um bom homem, afinal. 697 01:32:05,552 --> 01:32:06,863 Não. 698 01:32:07,590 --> 01:32:08,960 Não sou. 699 01:32:13,368 --> 01:32:15,139 Sou rápido. 700 01:32:30,589 --> 01:32:32,269 Venha aqui. 701 01:32:36,862 --> 01:32:38,733 Por favor, não me mate. 702 01:32:38,833 --> 01:32:40,774 Por favor, não me mate. 703 01:32:40,874 --> 01:32:42,339 Não vou. 704 01:33:57,227 --> 01:33:58,629 Ajude-me. 705 01:34:00,836 --> 01:34:02,525 Sou um de vocês. 706 01:34:34,604 --> 01:34:37,918 Isso. Venha. Vamos. 707 01:34:42,539 --> 01:34:44,494 Estou aqui. Mate-me. 708 01:34:47,796 --> 01:34:49,784 Faça logo. Mate-me. 709 01:36:00,647 --> 01:36:02,083 Droga. 710 01:38:54,935 --> 01:38:56,540 Você o pegou? 711 01:38:57,720 --> 01:38:59,190 Sim. 712 01:39:12,433 --> 01:39:14,116 Sou o Royce. 713 01:39:16,850 --> 01:39:19,105 Prazer em conhecê-lo, Royce. 714 01:39:21,482 --> 01:39:23,609 Me chamo Isabelle. 715 01:40:49,818 --> 01:40:51,658 Agora... 716 01:40:52,240 --> 01:40:55,663 vamos achar uma saída deste maldito planeta. 717 01:41:17,359 --> 01:41:19,765 Equipe inSanos 43143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.