Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:23,903
Equipe inSanos
2
00:00:24,003 --> 00:00:29,959
Tradução: Hirschen
John2Nitro
Darkway
Nightcrawler
Lostlocke
3
00:00:30,059 --> 00:00:32,640
Syncs e Resyncs:
Nightcrawler
Lostlocke
4
00:00:32,740 --> 00:00:34,762
Revisão: Nightcrawler
5
00:01:35,836 --> 00:01:39,649
PREDADORES
6
00:02:58,897 --> 00:03:00,217
Não.
7
00:03:01,113 --> 00:03:03,369
-Acalme-se.
-Vá se foder!
8
00:03:04,130 --> 00:03:07,513
-Fique calmo.
-Vá se foder!
9
00:03:21,701 --> 00:03:24,115
Parece que o paraquedas
dele não abriu.
10
00:03:45,464 --> 00:03:48,087
-É um atirador só.
-Como sabe?
11
00:04:12,595 --> 00:04:14,796
Por favor, pare com isso.
12
00:04:20,870 --> 00:04:23,421
Está atirando
nas pessoas erradas.
13
00:04:24,809 --> 00:04:26,680
Como vou saber?
14
00:04:27,728 --> 00:04:31,524
Porque, do contrário, não
estaríamos tendo esta conversa.
15
00:04:40,918 --> 00:04:42,843
Tudo bem.
16
00:04:43,103 --> 00:04:45,425
Pode me mostrar
as pessoas certas?
17
00:04:49,764 --> 00:04:51,100
Nikolai.
18
00:04:51,200 --> 00:04:54,011
Quero dizer, sou o Nikolai.
19
00:04:57,944 --> 00:05:00,651
Qual a última coisa
de que se lembra, Nikolai?
20
00:05:01,618 --> 00:05:03,129
Guerra.
21
00:05:04,625 --> 00:05:06,441
Eu estava na Chechênia.
22
00:05:07,101 --> 00:05:09,273
Houve uma luz...
23
00:05:09,738 --> 00:05:11,358
E então, eu...
24
00:05:11,943 --> 00:05:14,683
-Então acordei e estava...
-Caindo.
25
00:05:16,088 --> 00:05:18,845
O mesmo comigo.
Eu estava em Baja.
26
00:05:19,147 --> 00:05:22,963
Então houve uma luz
e aí caí aqui.
27
00:05:31,813 --> 00:05:33,533
Onde estamos?
28
00:05:35,719 --> 00:05:37,618
Talvez ela saiba.
29
00:05:39,479 --> 00:05:40,841
Droga.
30
00:05:46,607 --> 00:05:48,588
Pode abaixar a arma?
31
00:05:51,383 --> 00:05:53,521
Nunca vi esta selva.
32
00:05:53,791 --> 00:05:55,966
E já vi a maioria.
33
00:05:57,137 --> 00:05:59,479
Certo. Acha que
estamos na Ásia?
34
00:05:59,579 --> 00:06:00,948
Talvez África?
35
00:06:01,048 --> 00:06:03,369
Muito quente
para esta época do ano.
36
00:06:03,469 --> 00:06:05,806
E a topografia está errada.
37
00:06:06,362 --> 00:06:08,317
Amazônia, talvez.
38
00:06:08,749 --> 00:06:11,104
Vi mais paraquedas.
39
00:06:12,335 --> 00:06:14,899
-Em que direção?
-Por quê?
40
00:06:20,184 --> 00:06:24,064
Para eu descobrir quem foi
que me atirou da droga do avião.
41
00:06:32,445 --> 00:06:34,314
Aonde diabos ele vai?
42
00:06:35,688 --> 00:06:37,726
Droga. Que lugar é este?
43
00:06:38,043 --> 00:06:40,320
Certo. Vamos fazer um passeio.
44
00:06:49,772 --> 00:06:51,344
Droga.
45
00:07:36,445 --> 00:07:38,928
Lembra-se de um avião?
46
00:07:41,302 --> 00:07:43,659
Acordei em queda livre.
47
00:07:43,759 --> 00:07:45,270
E você?
48
00:07:46,114 --> 00:07:47,960
O mesmo.
49
00:07:49,039 --> 00:07:50,910
Você é da IDF?
50
00:07:51,010 --> 00:07:52,330
Sim.
51
00:07:52,452 --> 00:07:54,650
Você é do exército?
52
00:07:55,653 --> 00:07:57,514
Não exatamente.
53
00:07:58,416 --> 00:07:59,937
Filho da mãe.
54
00:08:00,967 --> 00:08:02,829
Vamos, seu filho da mãe.
55
00:08:20,733 --> 00:08:23,305
-Estão com ele?
-Não.
56
00:08:29,207 --> 00:08:31,446
Por que não cuidam
das suas vidas?
57
00:08:32,609 --> 00:08:34,720
Temos problemas maiores.
58
00:08:35,359 --> 00:08:39,369
Certo. Chefe.
Como quiser.
59
00:08:42,224 --> 00:08:45,570
Terminarei o que você começou.
60
00:08:50,976 --> 00:08:53,267
Reforçando os números, não é?
61
00:08:53,966 --> 00:08:55,584
Algo assim.
62
00:08:55,685 --> 00:08:59,240
É. Talvez devêssemos pegar
o cara pendurado na árvore.
63
00:08:59,340 --> 00:09:01,960
Ajudem-me!
64
00:09:02,060 --> 00:09:03,463
Droga.
65
00:09:03,563 --> 00:09:06,788
Socorro.
Alguém.
66
00:09:09,618 --> 00:09:11,205
Socorro.
67
00:09:12,566 --> 00:09:13,879
Olá.
68
00:09:14,197 --> 00:09:17,221
Estou preso no paraquedas
em uma droga de árvore.
69
00:09:17,321 --> 00:09:18,925
Por que não cala a boca?
70
00:09:19,185 --> 00:09:20,961
Graças a Deus.
71
00:09:21,221 --> 00:09:22,683
Acho que consigo...
72
00:09:22,783 --> 00:09:25,010
Pare de se mexer,
irá quebrar o galho.
73
00:09:25,110 --> 00:09:27,236
Tem alguma coisa
com que possa cortar?
74
00:09:27,336 --> 00:09:29,277
Por que eu teria...
Não. Não tenho.
75
00:09:29,377 --> 00:09:31,449
Se pegarmos uma corda
dos paraquedas...
76
00:09:31,549 --> 00:09:32,920
Façam algo.
77
00:09:37,934 --> 00:09:40,156
-Socorro.
-Estavam demorando muito.
78
00:09:40,658 --> 00:09:41,977
Socorro.
79
00:09:48,929 --> 00:09:50,590
Quem diabos é você?
80
00:09:51,037 --> 00:09:52,858
Sou um médico.
81
00:09:53,509 --> 00:09:55,695
Estava indo trabalhar.
82
00:09:57,792 --> 00:10:00,472
Alguém por favor,
pode me dizer...
83
00:10:02,226 --> 00:10:05,291
O que está acontecendo aqui?
84
00:10:34,626 --> 00:10:36,805
Sua bunda é incrível.
85
00:10:47,445 --> 00:10:48,795
Vejam.
86
00:10:55,020 --> 00:10:58,203
Maldição.
Quem diabos é este cara?
87
00:11:15,013 --> 00:11:17,139
Que droga é essa?
88
00:11:27,693 --> 00:11:29,408
Quem faria isso?
89
00:11:29,754 --> 00:11:33,461
Seja lá quem for,
levam troféus.
90
00:11:34,476 --> 00:11:36,364
No meu país...
91
00:11:36,464 --> 00:11:38,502
os guerreiros com
os maiores troféus...
92
00:11:38,603 --> 00:11:40,402
são os que impõem
mais respeito.
93
00:11:40,502 --> 00:11:42,219
Tanto faz.
94
00:11:44,499 --> 00:11:46,235
É um teste.
95
00:11:47,113 --> 00:11:49,466
Para ver como agimos
sob pressão.
96
00:11:50,356 --> 00:11:53,474
Se fosse um teste,
seríamos todos militares.
97
00:11:53,960 --> 00:11:57,217
Com estranhos.
Em rodadas.
98
00:11:57,989 --> 00:11:59,874
É outra coisa.
99
00:12:00,184 --> 00:12:01,638
Talvez seja um resgate.
100
00:12:01,738 --> 00:12:03,826
Lá em Tijuana...
101
00:12:04,260 --> 00:12:06,240
nós sequestramos
a pessoa...
102
00:12:06,340 --> 00:12:08,822
a colocamos num
tambor de petróleo...
103
00:12:08,922 --> 00:12:11,287
e se o resgate
não for pago...
104
00:12:12,078 --> 00:12:14,245
ateamos fogo nela.
105
00:12:14,345 --> 00:12:19,125
Ouvi histórias sobre experiências
que realizam com condenados.
106
00:12:19,225 --> 00:12:22,623
Colocam drogas em nossa comida,
esperam e veem o que acontece.
107
00:12:22,723 --> 00:12:24,264
Não são drogas.
108
00:12:24,736 --> 00:12:26,640
Se fossem componentes
psicotrópicos
109
00:12:26,740 --> 00:12:28,875
sentiríamos efeitos
colaterais residuais.
110
00:12:28,975 --> 00:12:32,030
Perda das habilidades
motoras, visão embaçada.
111
00:12:33,186 --> 00:12:36,218
Se fosse uma experiência
comportamental, quero dizer...
112
00:12:36,586 --> 00:12:38,692
Faria mais sentido.
113
00:12:41,660 --> 00:12:43,910
E se estivermos mortos?
114
00:12:50,051 --> 00:12:52,242
Eu iria ser executado
em dois dias.
115
00:12:52,342 --> 00:12:54,235
E eu estava em combate.
116
00:12:54,696 --> 00:12:56,480
Eu também.
117
00:12:58,064 --> 00:12:59,709
Este é o inferno.
118
00:13:00,051 --> 00:13:03,676
Que eu saiba, não precisamos
de um paraquedas para chegar lá.
119
00:13:04,324 --> 00:13:06,987
Não importa o que aconteceu.
Nem por quê.
120
00:13:07,884 --> 00:13:09,203
Estamos aqui.
121
00:13:10,267 --> 00:13:14,243
E a pergunta é:
como sairemos?
122
00:13:16,326 --> 00:13:17,830
Aonde vai?
123
00:13:18,638 --> 00:13:20,520
Para um lugar mais alto.
124
00:13:20,621 --> 00:13:22,410
Precisamos ficar juntos.
125
00:13:24,522 --> 00:13:26,541
Então, deveriam me seguir.
126
00:14:04,357 --> 00:14:06,471
Eu não faria isso.
127
00:14:16,837 --> 00:14:19,399
Archaefructus Liaoningensis.
128
00:14:19,499 --> 00:14:22,715
É extremamente venenosa.
129
00:14:23,697 --> 00:14:27,421
Basta um arranhão
para causar paralisia total.
130
00:14:30,250 --> 00:14:31,843
Obrigado.
131
00:14:32,263 --> 00:14:34,481
Protejerei você aqui.
132
00:14:37,685 --> 00:14:39,491
Ganhou um amigo.
133
00:14:50,860 --> 00:14:52,872
Precisamos descansar.
134
00:14:53,935 --> 00:14:55,756
Então, descansem.
135
00:14:57,243 --> 00:14:59,841
Você também parece
precisar de descanso.
136
00:15:02,490 --> 00:15:04,251
Você tem um nome?
137
00:15:07,872 --> 00:15:09,383
Olhe.
138
00:15:09,677 --> 00:15:13,153
Me desculpe. Se quer brincar
de líder dos escoteiros, ótimo.
139
00:15:13,253 --> 00:15:15,828
Se quer me seguir, tudo bem.
140
00:15:15,928 --> 00:15:18,007
Mas não vou fazer isto.
141
00:15:18,805 --> 00:15:20,904
Me viro melhor sozinho.
142
00:15:22,362 --> 00:15:24,595
Quer ver algo esquisito?
143
00:15:46,112 --> 00:15:48,826
Julgando por isso
e pelo sol...
144
00:15:49,850 --> 00:15:52,095
eu diria que temos
um grande problema.
145
00:15:52,195 --> 00:15:53,794
O que tem o sol?
146
00:15:55,087 --> 00:15:57,810
Não se moveu
desde que chegamos aqui.
147
00:16:03,344 --> 00:16:06,159
O que acha que está
realmente acontecendo?
148
00:16:09,807 --> 00:16:11,836
O que eu acho?
149
00:16:14,756 --> 00:16:17,930
Spetsnaz.
Grupo Alfa.
150
00:16:18,364 --> 00:16:21,461
Um capanga do Cartel
Los Zetas.
151
00:16:21,722 --> 00:16:26,226
RUF. É um esquadrão
da morte de Serra Leoa.
152
00:16:26,486 --> 00:16:29,004
Um assassino
da Yakuza.
153
00:16:29,104 --> 00:16:31,728
O mais procurado do FBI.
154
00:16:32,292 --> 00:16:34,486
E... ele.
155
00:16:36,379 --> 00:16:39,578
Somo todos barras-pesadas.
Ele não pertence.
156
00:16:40,816 --> 00:16:42,522
Pertence a quê?
157
00:16:45,398 --> 00:16:47,851
Diria que fomos escolhidos.
158
00:16:53,602 --> 00:16:55,155
E quanto a você?
159
00:16:57,161 --> 00:16:58,514
O que tem eu?
160
00:17:01,066 --> 00:17:03,187
Conhece a selva...
161
00:17:03,626 --> 00:17:05,628
todos os jogadores...
162
00:17:06,936 --> 00:17:08,982
Suponho que seja ex-militar.
163
00:17:09,082 --> 00:17:10,499
Operações secretas.
164
00:17:10,766 --> 00:17:13,133
Provavelmente, um mercenário.
165
00:17:13,233 --> 00:17:15,394
Isso é problema para você?
166
00:17:18,783 --> 00:17:20,963
No momento, não.
167
00:17:22,462 --> 00:17:24,088
Bom.
168
00:19:06,486 --> 00:19:08,599
Parece que foi
jogada aqui.
169
00:19:09,792 --> 00:19:11,528
Assim como nós.
170
00:19:13,444 --> 00:19:15,315
Não como nós.
171
00:19:21,839 --> 00:19:23,884
Disse que fomos escolhidos.
172
00:19:26,275 --> 00:19:28,088
Escolhidos para o quê?
173
00:19:30,797 --> 00:19:32,572
Droga.
174
00:20:05,911 --> 00:20:07,928
Que beleza, chefe.
175
00:20:15,036 --> 00:20:16,959
Cuidado!
Armadilha!
176
00:20:20,100 --> 00:20:21,461
Droga.
177
00:20:41,565 --> 00:20:42,952
Socorro.
178
00:21:25,861 --> 00:21:27,664
Logo à frente.
110 metros.
179
00:21:27,764 --> 00:21:31,228
-Atire. Atire.
-Não é necessário.
180
00:21:33,813 --> 00:21:35,399
Não é necessário.
181
00:21:43,291 --> 00:21:45,890
Disparamos a armadilha
de um homem morto.
182
00:21:48,410 --> 00:21:50,167
Foi há duas semanas.
183
00:21:50,267 --> 00:21:53,272
Julgando pelo estado
de decomposição.
184
00:21:54,145 --> 00:21:56,659
Ele tomou posição aqui.
185
00:21:59,280 --> 00:22:02,318
Atirando em todas
as direções.
186
00:22:02,418 --> 00:22:04,925
Foi sua última resistência.
187
00:22:12,426 --> 00:22:14,782
É das Forças Especiais
dos Estados Unidos.
188
00:22:15,412 --> 00:22:18,138
Que estranho.
Ele devia estar...
189
00:22:18,604 --> 00:22:20,941
baseado no Afeganistão.
190
00:22:21,201 --> 00:22:23,864
O que ele fazia aqui
armando armadilhas para nós?
191
00:22:23,964 --> 00:22:26,144
Não eram para nós.
192
00:22:27,105 --> 00:22:29,429
Estava caçando
outra coisa.
193
00:22:29,529 --> 00:22:31,458
Algo bem maior.
194
00:22:31,558 --> 00:22:33,193
Maior?
195
00:22:34,060 --> 00:22:36,023
O tronco era
um peso morto.
196
00:22:36,123 --> 00:22:40,761
Quem usaria um peso morto
5 vezes mais pesado que o alvo.
197
00:22:41,483 --> 00:22:44,234
Seja quem for que tenha
passado pelas armadilhas...
198
00:22:44,334 --> 00:22:46,399
fez isso.
199
00:22:51,284 --> 00:22:53,213
Vamos indo.
200
00:23:14,811 --> 00:23:16,272
O que foi?
201
00:23:17,719 --> 00:23:19,022
O que foi?
202
00:23:27,775 --> 00:23:29,393
Nada.
203
00:23:40,475 --> 00:23:41,862
O que foi?
204
00:23:42,181 --> 00:23:43,869
Nada.
205
00:24:55,555 --> 00:24:57,994
Iremos precisar
de um novo plano.
206
00:25:17,887 --> 00:25:19,864
Onde estamos indo?
207
00:25:19,964 --> 00:25:22,117
Alguém nos colocou
neste planeta.
208
00:25:22,217 --> 00:25:24,451
Deve haver uma
maneira de sair.
209
00:25:26,769 --> 00:25:28,330
Mas que droga.
210
00:25:32,998 --> 00:25:35,406
Quer saber? Que se dane.
211
00:25:35,506 --> 00:25:38,753
Isto é uma droga.
Quero uma arma.
212
00:25:39,249 --> 00:25:43,462
Você tem duas armas.
Alguém me dê uma arma.
213
00:25:43,837 --> 00:25:47,288
Qual é russo, tem
uma arma enorme.
214
00:25:52,432 --> 00:25:53,920
Qual é, cara.
215
00:25:54,020 --> 00:25:55,625
Me dê uma arma.
216
00:25:56,841 --> 00:25:59,218
Me dê uma arma,
agora mesmo.
217
00:26:00,647 --> 00:26:02,541
Me dê uma arma.
218
00:26:08,656 --> 00:26:10,870
Estou pronto para morrer.
219
00:26:12,787 --> 00:26:14,783
E você?
220
00:27:06,716 --> 00:27:09,172
Tome, filho da mãe!
221
00:27:35,162 --> 00:27:36,515
Socorro.
222
00:27:46,845 --> 00:27:48,248
Droga.
223
00:28:11,302 --> 00:28:12,673
Socorro.
224
00:28:15,215 --> 00:28:17,818
Vá se ferrar.
225
00:28:25,102 --> 00:28:26,914
Que beleza, chefe.
226
00:28:40,602 --> 00:28:42,505
Ande. Ande.
227
00:28:42,989 --> 00:28:44,588
Vamos. Vamos.
228
00:28:53,998 --> 00:28:55,669
Que droga.
229
00:29:09,230 --> 00:29:10,567
Não.
230
00:29:41,051 --> 00:29:43,383
Por pior que você seja...
231
00:29:44,528 --> 00:29:46,827
essas coisas são ainda piores.
232
00:30:04,859 --> 00:30:06,889
Eles simplesmente...
233
00:30:06,989 --> 00:30:08,442
foram embora?
234
00:30:09,051 --> 00:30:10,530
Não.
235
00:30:10,662 --> 00:30:12,372
O apito.
236
00:30:13,244 --> 00:30:14,956
Foram chamados.
237
00:30:15,056 --> 00:30:17,007
Escutem todos.
238
00:30:17,107 --> 00:30:19,273
Contem sua munição.
239
00:30:20,325 --> 00:30:22,421
Temos que poupar munição.
240
00:30:22,711 --> 00:30:24,745
Recarreguem.
Agora.
241
00:30:25,299 --> 00:30:29,009
Com licença, o que diabos
está acontecendo aqui?
242
00:30:30,147 --> 00:30:31,818
Estamos sendo caçados.
243
00:30:34,698 --> 00:30:37,516
As jaulas, o soldado...
244
00:30:37,617 --> 00:30:39,437
Todos nós.
245
00:30:40,024 --> 00:30:42,780
Fomos trazidos aqui
pelo mesmo motivo.
246
00:30:44,527 --> 00:30:47,384
Este planeta é uma
reserva de caça.
247
00:30:48,248 --> 00:30:49,992
E nós somos a caça.
248
00:30:53,428 --> 00:30:55,718
Caso não tenham
percebido...
249
00:30:55,818 --> 00:30:58,317
acabamos de ser localizados.
250
00:31:00,200 --> 00:31:04,740
Mandaram os cachorros, como
se estivessem caçando javalis.
251
00:31:04,840 --> 00:31:06,796
Ou atirando em codornas.
252
00:31:06,896 --> 00:31:09,704
Nos separaram
e observaram.
253
00:31:09,804 --> 00:31:11,752
Nos testando.
254
00:31:17,030 --> 00:31:18,812
Como sabe disso tudo?
255
00:31:20,386 --> 00:31:21,689
Porque...
256
00:31:22,657 --> 00:31:24,661
é o que eu faria.
257
00:31:27,266 --> 00:31:28,953
Isto é fantástico.
258
00:31:29,317 --> 00:31:30,737
Espere.
259
00:31:33,475 --> 00:31:34,962
Há apenas sete de nós.
260
00:31:35,062 --> 00:31:36,983
Me ajudem.
261
00:31:47,691 --> 00:31:49,528
Socorro.
262
00:32:16,371 --> 00:32:18,142
Socorro.
263
00:32:21,059 --> 00:32:22,905
-Espere
-O quê?
264
00:32:24,329 --> 00:32:26,099
É uma armadilha.
265
00:32:35,926 --> 00:32:38,381
Me ajudem.
266
00:32:52,905 --> 00:32:54,424
Que droga.
267
00:32:55,879 --> 00:32:57,533
Socorro.
268
00:33:04,648 --> 00:33:06,786
Faça-o sofrer.
269
00:33:08,170 --> 00:33:10,125
Faça-o sangrar.
270
00:33:12,894 --> 00:33:15,115
Faça-o pedir ajuda.
271
00:33:15,496 --> 00:33:19,319
Então monte a armadilha
e mate os que vierem.
272
00:33:23,311 --> 00:33:25,606
Sei, porque já fiz isso.
273
00:33:27,791 --> 00:33:30,022
Vamos deixá-lo aqui, certo?
274
00:33:31,140 --> 00:33:33,203
Vamos. Olhem para ele.
275
00:33:33,303 --> 00:33:35,123
Ele já era.
276
00:33:35,798 --> 00:33:39,248
Não há mais nada
que possamos fazer, não é?
277
00:33:39,348 --> 00:33:40,824
Não é?
278
00:33:48,533 --> 00:33:50,104
Vamos deixá-lo.
279
00:33:51,221 --> 00:33:52,809
Não posso.
280
00:33:53,894 --> 00:33:55,815
Então, isso é com você.
281
00:34:12,244 --> 00:34:14,736
Me ajudem.
282
00:34:38,695 --> 00:34:41,317
Me ajudem.
283
00:34:52,114 --> 00:34:54,035
Me ajudem.
284
00:34:54,913 --> 00:34:56,684
É uma armadilha.
285
00:35:17,895 --> 00:35:19,716
O que faremos?
286
00:35:20,823 --> 00:35:23,078
Devemos ir para
um local mais alto.
287
00:35:23,178 --> 00:35:24,715
É mesmo?
288
00:35:24,815 --> 00:35:27,305
Estamos presos num
planeta de caça alienígeno.
289
00:35:27,405 --> 00:35:31,405
Acha que a solução
é continuar caminhando?
290
00:35:34,567 --> 00:35:36,648
Ele quer que corramos.
291
00:35:38,517 --> 00:35:40,580
É assim que ele caça.
292
00:35:44,123 --> 00:35:46,504
Esta é a selva dele.
293
00:35:47,241 --> 00:35:49,170
O jogo dele.
294
00:35:50,465 --> 00:35:52,336
As regras dele.
295
00:35:54,666 --> 00:35:56,494
Se corrermos...
296
00:35:57,649 --> 00:35:59,369
morreremos.
297
00:36:01,318 --> 00:36:03,397
Qual é a alternativa?
298
00:36:04,528 --> 00:36:06,926
Precisamos saber
com o que estamos lidando.
299
00:36:08,702 --> 00:36:11,216
A trilha dos cachorros
vai naquela direção.
300
00:36:13,387 --> 00:36:15,267
Vamos segui-la.
301
00:36:35,979 --> 00:36:38,149
Nenhum movimento.
302
00:37:14,005 --> 00:37:17,259
Parece que não somos
os únicos sendo caçados.
303
00:39:43,189 --> 00:39:44,542
Droga.
304
00:39:47,057 --> 00:39:48,792
Que diabos é essa coisa?
305
00:39:49,748 --> 00:39:53,139
Isto foi um erro.
Temos que ir. Agora.
306
00:39:53,914 --> 00:39:55,567
Onde está o cara durão?
307
00:40:00,004 --> 00:40:01,613
Ele nos deixou.
308
00:40:03,827 --> 00:40:05,503
Ele está aqui.
309
00:40:22,790 --> 00:40:24,678
Corram!
310
00:41:05,408 --> 00:41:07,580
Corram!
311
00:41:13,619 --> 00:41:15,974
-Droga.
-Cuidado.
312
00:43:00,025 --> 00:43:02,182
Você armou
para cima da gente.
313
00:43:03,562 --> 00:43:05,976
Ele nos levou até
aquele campo de morte.
314
00:43:06,076 --> 00:43:08,900
Então esperou
aquela coisa atacar.
315
00:43:09,575 --> 00:43:11,287
Fomos a isca.
316
00:43:12,770 --> 00:43:15,475
Precisava saber
o que estamos enfrentando.
317
00:43:16,490 --> 00:43:17,827
Agora sei.
318
00:43:17,927 --> 00:43:20,049
Um homem está morto
por causa disso.
319
00:43:21,104 --> 00:43:23,476
Esta manhã você estava
pronto para matá-lo.
320
00:43:23,576 --> 00:43:26,257
Mas não é mais
esta manhã, é?
321
00:43:26,357 --> 00:43:28,189
Pelo menos ele
não morreu em vão.
322
00:43:28,289 --> 00:43:33,085
Para quê? Para descobrirmos
como é sermos arrebentados?
323
00:43:33,185 --> 00:43:35,713
Não. Descobrimos que há
mais de um deles.
324
00:43:35,813 --> 00:43:38,658
Que usam armas de projéteis
alimentadas por energia.
325
00:43:38,758 --> 00:43:41,152
Que usam um tipo
de dispositivo de camuflagem.
326
00:43:41,252 --> 00:43:45,886
Que são maiores que nós.
Mais fortes. E mais pesados.
327
00:43:47,847 --> 00:43:50,263
Nos colocou em risco
por você mesmo.
328
00:43:51,346 --> 00:43:53,208
Quer ficar sozinho?
329
00:43:54,052 --> 00:43:55,372
Conseguiu.
330
00:43:55,472 --> 00:43:57,824
Por que não conta
a verdade para eles?
331
00:43:58,275 --> 00:43:59,729
Não sei do que está falando.
332
00:43:59,829 --> 00:44:02,234
Falo de como olhou
para aquela coisa amarrada.
333
00:44:02,334 --> 00:44:03,655
Da forma que reagiu.
334
00:44:05,143 --> 00:44:07,448
Ela sabe o que eles são.
335
00:44:08,055 --> 00:44:09,365
Não sabe?
336
00:44:28,460 --> 00:44:30,425
Não temos um nome para eles.
337
00:44:35,342 --> 00:44:37,715
1987, Guatemala.
338
00:44:39,935 --> 00:44:42,855
Um grupo de operações
especiais entrou na floresta.
339
00:44:43,250 --> 00:44:44,757
Bem equipados.
340
00:44:44,857 --> 00:44:47,728
Seis homens,
e um agente da CIA.
341
00:44:48,481 --> 00:44:50,705
Só um voltou.
342
00:44:51,079 --> 00:44:56,033
No relatório, ele disse que
entraram em contato com algo.
343
00:44:56,457 --> 00:44:58,879
Ele fez uma
descrição detalhada.
344
00:45:01,180 --> 00:45:02,951
A coisa no totem.
345
00:45:05,425 --> 00:45:09,670
Usava algum tipo de camuflagem
que se ajustava para imitar a luz.
346
00:45:09,917 --> 00:45:12,512
Tornando-o quase invisível
em nosso espectro.
347
00:45:13,167 --> 00:45:15,728
Conseguia ver
em infravermelho...
348
00:45:16,107 --> 00:45:18,045
imagens de calor.
349
00:45:19,231 --> 00:45:21,481
Ele usou lama
para bloquear a dele.
350
00:45:21,879 --> 00:45:23,775
Foi assim
que ele o venceu.
351
00:45:26,017 --> 00:45:27,520
Ele caçou...
352
00:45:27,621 --> 00:45:29,759
e matou a equipe dele...
353
00:45:32,892 --> 00:45:34,580
um por um.
354
00:45:37,060 --> 00:45:39,023
Seja lá o que for...
355
00:45:40,384 --> 00:45:42,297
ou de onde venham...
356
00:45:44,030 --> 00:45:46,027
vamos matar todos.
357
00:45:47,312 --> 00:45:49,629
Estabeleceremos
um perímetro de defesa
358
00:45:49,729 --> 00:45:52,125
e faremos parecer
que estamos acuados.
359
00:45:52,225 --> 00:45:54,216
Isso os trará até nós.
360
00:45:54,550 --> 00:45:56,538
Os forçaremos a ficarem
encurralados
361
00:45:56,639 --> 00:45:59,537
e os colocaremos
em campos de fogo.
362
00:46:00,735 --> 00:46:02,526
Pode ser feito.
363
00:46:04,315 --> 00:46:06,445
Mas não posso
fazer isso sozinho.
364
00:46:42,090 --> 00:46:44,295
Se voltarmos para casa...
365
00:46:45,197 --> 00:46:48,138
vou cheirar tanta cocaína...
366
00:46:49,622 --> 00:46:52,515
e vou estuprar
tantas vagabundas...
367
00:46:53,683 --> 00:46:56,272
Que horas são?
5 horas?
368
00:46:56,740 --> 00:46:58,043
Droga.
369
00:46:58,460 --> 00:47:01,410
Hora de estuprar
algumas vagabundas.
370
00:47:01,510 --> 00:47:04,643
-Entende o que eu digo?
-Sim, totalmente.
371
00:47:05,337 --> 00:47:07,588
Tipo, 5 horas...
372
00:47:08,788 --> 00:47:10,960
hora de estuprar vagabundas.
373
00:47:22,646 --> 00:47:25,205
-Melhor ficar longe dele.
-Sim.
374
00:47:36,838 --> 00:47:38,855
Ainda está com raiva?
375
00:47:39,254 --> 00:47:41,000
Dane-se.
376
00:47:53,859 --> 00:47:56,548
Sabe qual é a diferença
entre nós dois?
377
00:47:57,823 --> 00:48:00,036
Nós fazemos a mesma coisa.
378
00:48:00,697 --> 00:48:04,640
Só que você faz por um país, assim
não tem que admitir que gosta.
379
00:48:06,028 --> 00:48:08,008
O que aconteceu com você?
380
00:48:08,706 --> 00:48:10,911
O que o deixou tão ferrado?
381
00:48:14,507 --> 00:48:17,790
"Não há nenhuma caça
como a caça ao homem.
382
00:48:18,610 --> 00:48:23,558
E quem já caçou homens armados
por muito tempo e gostou...
383
00:48:24,312 --> 00:48:27,858
nunca mais se interessou
por outra coisa depois disso".
384
00:48:30,323 --> 00:48:32,443
Muito poético.
385
00:48:33,812 --> 00:48:36,384
Pensou nisso sozinho?
386
00:48:36,693 --> 00:48:38,706
Na verdade, não.
387
00:48:40,018 --> 00:48:42,001
Foi Hemingway.
388
00:49:24,330 --> 00:49:26,168
Por que ele não vem?
389
00:49:29,298 --> 00:49:31,537
Viu que é uma armadilha.
390
00:49:48,549 --> 00:49:51,321
-E aí, doutor.
-Oi.
391
00:49:51,855 --> 00:49:55,213
Acho que descobri
como pode ser útil.
392
00:50:04,713 --> 00:50:07,079
Droga.
393
00:50:07,802 --> 00:50:10,535
Eu consigo fazer isso.
394
00:50:17,107 --> 00:50:19,265
Vamos.
395
00:50:21,246 --> 00:50:23,523
-Droga!
-Vamos.
396
00:50:23,624 --> 00:50:25,731
Atirem, droga.
397
00:50:26,874 --> 00:50:28,612
Atirem logo.
398
00:50:39,122 --> 00:50:40,517
Danem-se.
399
00:50:41,732 --> 00:50:43,954
Todos vocês.
400
00:50:52,468 --> 00:50:54,088
Está morto?
401
00:50:54,188 --> 00:50:57,020
Por que não está sorrindo?
Que droga.
402
00:50:57,120 --> 00:50:58,939
A coisa das celas.
403
00:50:59,199 --> 00:51:02,148
Talvez tenha pensado
que nós o jogamos aqui.
404
00:51:06,860 --> 00:51:08,858
Mas foi um bom tiro.
405
00:51:12,175 --> 00:51:13,646
Eu errei.
406
00:51:57,780 --> 00:52:01,020
Mas o que diabos é você?
407
00:52:12,050 --> 00:52:13,905
Estou vivo.
408
00:52:21,317 --> 00:52:23,647
Vocês falam alto demais.
409
00:52:29,850 --> 00:52:32,849
Senti o cheiro de vocês
assim que chegaram aqui.
410
00:52:35,028 --> 00:52:37,094
Se posso sentir seu cheiro...
411
00:52:37,194 --> 00:52:39,324
se posso ouvi-los...
412
00:52:40,450 --> 00:52:42,447
eles também podem.
413
00:52:46,957 --> 00:52:48,978
Uma tempestade virá logo.
414
00:52:49,078 --> 00:52:50,599
Por aqui.
415
00:52:51,078 --> 00:52:52,572
Espere.
416
00:52:55,010 --> 00:52:56,664
Quem é você?
417
00:53:01,431 --> 00:53:03,761
Não sei. Eu...
418
00:53:04,154 --> 00:53:07,421
só vivo para lutar
mais um dia.
419
00:53:11,328 --> 00:53:13,757
Sou aquele que escapou.
420
00:53:15,757 --> 00:53:18,078
Aquele com quem
não se mexe.
421
00:54:46,136 --> 00:54:47,712
Vamos.
422
00:54:47,812 --> 00:54:50,576
Sintam a energia deste lugar.
423
00:55:05,214 --> 00:55:06,618
Onde estamos?
424
00:55:06,718 --> 00:55:09,469
É uma perfuradora
que abandonaram.
425
00:55:09,724 --> 00:55:14,050
A máquina pifou.
Mas a fonte de energia, não.
426
00:56:17,783 --> 00:56:20,772
Que espelunca.
Mora aqui?
427
00:56:20,872 --> 00:56:25,677
Não. Esta é minha
casa de verão.
428
00:56:25,777 --> 00:56:27,995
Passo o inverno
na Riviera.
429
00:56:28,095 --> 00:56:31,161
As escolas são
bem melhores lá.
430
00:56:31,261 --> 00:56:33,149
E os homens...
431
00:56:36,054 --> 00:56:39,133
A propósito, de nada.
432
00:56:39,233 --> 00:56:41,521
Como sobrevive?
433
00:56:46,292 --> 00:56:48,815
Atacando,
o que eu posso...
434
00:56:48,915 --> 00:56:50,603
quando posso...
435
00:56:50,703 --> 00:56:53,175
de onde eu posso.
436
00:56:58,181 --> 00:57:00,580
Sou Noland, amigo.
437
00:57:00,841 --> 00:57:02,483
Maluco.
438
00:57:02,583 --> 00:57:04,193
Eles...
439
00:57:05,120 --> 00:57:07,623
jogaram todos vocês
aqui também?
440
00:57:07,723 --> 00:57:09,176
Sim.
441
00:57:12,791 --> 00:57:14,445
Que emoção.
442
00:57:24,142 --> 00:57:26,199
Sim, eu digo para ele.
443
00:57:27,134 --> 00:57:30,786
Agente Laranja,
poderia largar isso?
444
00:57:30,886 --> 00:57:35,353
Há pessoas aqui que não gostam
quando mexam nas suas coisas.
445
00:57:35,892 --> 00:57:40,692
Isso é muito importante.
Atrapalha a leitura de calor.
446
00:57:41,191 --> 00:57:43,478
Seus filhos da mãe.
447
00:57:45,504 --> 00:57:47,505
Então, já matou um?
448
00:57:49,536 --> 00:57:52,009
Matei dois.
449
00:57:52,711 --> 00:57:54,666
Talvez três.
450
00:57:55,212 --> 00:57:56,888
Não me lembro.
451
00:57:56,988 --> 00:57:58,760
De qualquer forma, há...
452
00:57:59,617 --> 00:58:02,339
dois tipos diferentes lá fora.
453
00:58:02,439 --> 00:58:04,902
São parecidos
mas são diferentes.
454
00:58:05,002 --> 00:58:08,292
Como a diferença
entre cães e lobos.
455
00:58:08,392 --> 00:58:11,246
Há os que comandam as coisas.
456
00:58:11,346 --> 00:58:14,085
Os maiores caçam os menores.
457
00:58:14,185 --> 00:58:19,675
É um tipo de campo de batalha
que vem acontecendo há tempos.
458
00:58:21,983 --> 00:58:25,223
-E fazem isso só por esporte?
-Sim.
459
00:58:25,323 --> 00:58:28,115
Trazem carne nova
a cada temporada.
460
00:58:28,215 --> 00:58:30,220
Cada coisa
que não acreditariam.
461
00:58:31,134 --> 00:58:34,391
Eles os trazem e...
462
00:58:34,810 --> 00:58:38,084
caçam e matam.
Nesta ordem.
463
00:58:39,434 --> 00:58:41,659
Há quanto tempo está aqui?
464
00:58:45,179 --> 00:58:48,804
Sete temporadas, acho.
465
00:58:49,322 --> 00:58:52,998
O quê? Dez? Nossa!
466
00:58:53,457 --> 00:58:57,577
Enfim, de vez em quando
um de nós mata um deles.
467
00:58:58,162 --> 00:59:01,721
E vou dizer a vocês, é quando
eles ficam muito interessados.
468
00:59:01,821 --> 00:59:06,517
Eles aprendem rápido.
Se adaptam.
469
00:59:07,469 --> 00:59:10,361
Desenvolvem novas habilidades.
470
00:59:10,461 --> 00:59:15,015
Voltam na próxima temporada.
Em trios, sempre em trios.
471
00:59:15,115 --> 00:59:17,330
Talvez com a armadura
modificada.
472
00:59:17,430 --> 00:59:19,908
Ou as armas modificadas.
473
00:59:20,008 --> 00:59:22,502
Ou as táticas modificadas.
474
00:59:23,160 --> 00:59:25,416
É incrível.
475
00:59:25,784 --> 00:59:28,420
Então é como uma evolução.
476
00:59:29,014 --> 00:59:32,975
Tentam se tornar
melhores assassinos.
477
00:59:35,318 --> 00:59:37,751
Disse que eles voltam.
478
00:59:39,984 --> 00:59:43,263
-Como?
-Eles têm uma nave.
479
00:59:43,760 --> 00:59:45,732
-Uma nave?
-Isso.
480
00:59:45,832 --> 00:59:48,822
Fica a uns 30 metros
do acampamento deles.
481
00:59:51,242 --> 00:59:54,954
Falei que eles não a veriam.
Falei que não.
482
00:59:55,054 --> 00:59:56,823
Você estava lá.
483
00:59:59,511 --> 01:00:01,792
Poderia ter nos ajudado.
484
01:00:04,849 --> 01:00:06,887
Como os matamos?
485
01:00:09,118 --> 01:00:11,193
Da forma que puderem.
486
01:00:12,865 --> 01:00:15,304
Eles devem ter uma fraqueza.
487
01:00:16,320 --> 01:00:18,174
Não muitas.
488
01:00:18,643 --> 01:00:20,483
Querem sobreviver?
489
01:00:20,583 --> 01:00:23,987
Cavem fundo
e fiquem escondidos.
490
01:00:24,087 --> 01:00:26,733
Vamos escolher
a porta número 2.
491
01:00:27,091 --> 01:00:29,062
Como saímos deste vale?
492
01:00:31,133 --> 01:00:33,271
Dez temporadas.
493
01:00:33,371 --> 01:00:35,961
Nas 2 primeiras temporadas,
não, nas 3 primeiras
494
01:00:36,061 --> 01:00:38,758
eu ficava andando
na mesma direção.
495
01:00:38,858 --> 01:00:42,194
Tentando chegar
ao fim da reserva.
496
01:00:47,587 --> 01:00:51,171
Deixe-me contar-lhes uma coisa,
não existe o fim da reserva.
497
01:00:53,984 --> 01:00:57,602
Talvez você ou seu amigo
possam me falar daquela nave.
498
01:00:59,472 --> 01:01:01,408
Entendo.
499
01:01:02,820 --> 01:01:06,957
Essa é uma ideia brilhante.
500
01:01:08,121 --> 01:01:11,562
Este tempo todo que estou aqui
isso nunca me passou pela cabeça.
501
01:01:11,964 --> 01:01:14,921
Pilotar a espaçonave alienígena.
502
01:01:15,489 --> 01:01:18,814
Mas, eu não saberia como.
503
01:01:19,404 --> 01:01:21,081
Ele saberia.
504
01:01:21,509 --> 01:01:23,782
Porque você
sabe como pilotar.
505
01:01:24,149 --> 01:01:26,004
Vou tentar.
506
01:01:29,457 --> 01:01:31,061
Bom...
507
01:01:32,198 --> 01:01:34,428
Acho que vou
dormir um pouco.
508
01:01:35,425 --> 01:01:38,725
Não brinquem.
Eles estão lá fora.
509
01:01:39,233 --> 01:01:41,931
Estão sempre lá fora.
510
01:01:43,878 --> 01:01:45,807
Ou lá dentro.
511
01:01:47,308 --> 01:01:49,329
Fique a vontade.
512
01:01:49,731 --> 01:01:51,753
Todos vocês.
513
01:02:14,312 --> 01:02:16,057
Quem são?
514
01:02:17,075 --> 01:02:19,229
Meus filhos.
515
01:02:21,068 --> 01:02:25,512
O garotão aqui é o Sasha.
516
01:02:27,445 --> 01:02:29,070
Dê uma olhada.
517
01:02:34,611 --> 01:02:38,535
Esta é a Candy Lee.
518
01:02:39,154 --> 01:02:41,209
Peitos como canhões.
519
01:02:43,793 --> 01:02:45,998
Ela é sua namorada?
520
01:02:47,234 --> 01:02:49,480
Não. É minha irmã.
521
01:03:08,007 --> 01:03:09,994
Isto é antigo.
522
01:03:10,412 --> 01:03:12,316
Muito antigo.
523
01:03:12,852 --> 01:03:15,767
Ele fazem isto
há muito tempo.
524
01:03:16,124 --> 01:03:18,396
Você fala inglês.
525
01:03:19,215 --> 01:03:20,736
Sim.
526
01:03:21,838 --> 01:03:24,251
Por que não diz mais?
527
01:03:29,372 --> 01:03:31,811
Porque falo demais.
528
01:03:55,927 --> 01:03:57,990
Obrigada.
529
01:04:09,684 --> 01:04:13,083
Sabe o que eu estava fazendo
quando fui levada?
530
01:04:15,639 --> 01:04:17,225
Isaac
531
01:04:17,397 --> 01:04:19,284
meu observador
532
01:04:20,066 --> 01:04:21,874
foi pego.
533
01:04:23,032 --> 01:04:27,154
Eu poderia ter feito algo mas
teria sido assassinada com ele.
534
01:04:27,643 --> 01:04:29,264
Então me escondi.
535
01:04:30,709 --> 01:04:33,071
Vi ele ser morto.
536
01:04:38,339 --> 01:04:40,561
Queria ter puxado o gatilho.
537
01:04:40,662 --> 01:04:43,393
A gente faz o que é preciso
para sobreviver.
538
01:04:44,253 --> 01:04:46,901
Disse que fomos escolhidos.
539
01:04:48,262 --> 01:04:50,317
Eu perguntei para quê.
540
01:04:52,372 --> 01:04:54,560
Deveria ter perguntado por quê?
541
01:04:55,567 --> 01:04:58,926
É porque nós somos predadores.
542
01:05:00,095 --> 01:05:01,933
Assim como eles.
543
01:05:02,910 --> 01:05:06,293
Somos os monstros
do nosso próprio mundo.
544
01:05:07,469 --> 01:05:10,201
Então, é até bom
que nunca voltaremos.
545
01:05:10,661 --> 01:05:12,703
Eu vou voltar.
546
01:05:17,497 --> 01:05:19,720
Vou atrás daquela nave.
547
01:05:21,173 --> 01:05:24,636
Aprendeu a pilotá-la nesta última
hora e não me disse nada?
548
01:05:24,736 --> 01:05:26,063
Não.
549
01:05:27,066 --> 01:05:29,756
Aquela coisa amarrada
lá no campo deve saber.
550
01:05:30,549 --> 01:05:33,775
Acredito que ele fará
qualquer coisa para se libertar.
551
01:05:35,701 --> 01:05:38,090
O inimigo do meu inimigo.
552
01:05:38,733 --> 01:05:41,021
Isso não o torna um amigo.
553
01:05:46,337 --> 01:05:48,525
Como devo chamá-lo?
554
01:05:55,747 --> 01:05:57,292
Fumaça.
555
01:05:57,885 --> 01:05:59,337
Fumaça.
556
01:06:07,284 --> 01:06:08,722
Onde está Noland?
557
01:06:12,614 --> 01:06:16,314
Ele é um carniceiro.
Quer o que nós temos.
558
01:06:25,555 --> 01:06:28,178
Vamos.
Deve haver uma saída.
559
01:06:30,185 --> 01:06:32,188
-Maldição.
-Continue.
560
01:06:32,288 --> 01:06:35,011
Viu só a merda
em que nos meteu?
561
01:06:35,447 --> 01:06:37,569
Eu te disse, mas você
não me dá ouvidos.
562
01:06:37,670 --> 01:06:40,192
Mais seis bocas
para alimentar.
563
01:06:40,292 --> 01:06:42,481
Mal consigo suportar
viver com você.
564
01:06:42,950 --> 01:06:44,929
Não quero viver
com eles também.
565
01:06:45,903 --> 01:06:47,997
-Abra isto.
-Vamos.
566
01:06:48,097 --> 01:06:51,355
-O quê?
-Diga adeus a seu amiguinho.
567
01:06:53,301 --> 01:06:56,375
Você está na minha casa
seu filho da mãe!
568
01:06:59,184 --> 01:07:00,605
Abaixem-se.
569
01:07:06,853 --> 01:07:09,058
Isso não abriu
merda nenhuma.
570
01:07:09,308 --> 01:07:11,371
Não era para abrir, babaca.
571
01:07:12,190 --> 01:07:13,836
Estou chamando
a cavalaria.
572
01:07:22,786 --> 01:07:24,573
Como vamos sair?
573
01:07:26,937 --> 01:07:29,409
Abra, seu filho da mãe.
574
01:07:50,067 --> 01:07:51,387
Vamos.
575
01:07:58,400 --> 01:08:00,990
Finalmente me achou,
não é cachorrão?
576
01:08:03,479 --> 01:08:05,508
Por que demorou tanto?
577
01:08:09,546 --> 01:08:11,334
Não quer abrir.
578
01:08:12,838 --> 01:08:14,475
Maldição.
579
01:08:46,442 --> 01:08:48,571
Está brincando conosco.
580
01:10:29,316 --> 01:10:30,804
Pessoal?
581
01:10:31,054 --> 01:10:32,650
Droga.
582
01:11:35,207 --> 01:11:36,744
Por aqui.
583
01:11:46,415 --> 01:11:48,872
Me perdi de vocês.
584
01:11:52,105 --> 01:11:54,210
Me tire daqui, cara.
585
01:11:54,310 --> 01:11:56,198
Vamos.
586
01:11:57,935 --> 01:11:59,421
Vamos indo.
587
01:13:15,356 --> 01:13:16,877
Nikolai!
588
01:13:54,025 --> 01:13:56,247
Você é um filho da mãe feio.
589
01:14:23,480 --> 01:14:24,984
Nikolai.
590
01:14:29,477 --> 01:14:31,106
Nós o matamos.
591
01:14:31,968 --> 01:14:34,610
Nós o matamos.
592
01:14:35,821 --> 01:14:37,667
Nós o matamos.
593
01:14:38,117 --> 01:14:39,487
Nós o matamos.
594
01:14:40,156 --> 01:14:41,693
Nós o matamos.
595
01:14:42,317 --> 01:14:44,556
Quem é que manda agora,
seu filho da mãe?
596
01:14:44,657 --> 01:14:47,972
Quem é que manda agora,
seu filho da mãe?
597
01:15:04,626 --> 01:15:06,396
Morra, seu veado do espaço!
598
01:15:06,496 --> 01:15:08,201
Com quem pensa
que está lidando?
599
01:15:08,301 --> 01:15:09,905
Sabe quem sou?
600
01:15:10,005 --> 01:15:11,676
Vão. Depressa.
601
01:15:23,130 --> 01:15:24,483
Meu Deus.
602
01:15:25,276 --> 01:15:27,824
Meu Deus.
603
01:16:02,425 --> 01:16:04,046
Vamos para a nave.
604
01:19:27,951 --> 01:19:29,772
Estamos perto. Vamos.
605
01:19:32,629 --> 01:19:34,767
Droga.
606
01:19:35,746 --> 01:19:37,082
Droga.
607
01:19:37,449 --> 01:19:38,803
Droga.
608
01:19:42,261 --> 01:19:43,648
Droga.
609
01:19:49,333 --> 01:19:52,440
Mais um centímetro,
e teria acertado minha artéria.
610
01:19:52,540 --> 01:19:55,632
-Acho que é meu dia de sorte.
-Não, não é.
611
01:19:55,732 --> 01:19:57,935
Essa armadilha
não era para matar.
612
01:19:58,477 --> 01:20:00,294
Era para mutilar.
613
01:20:01,092 --> 01:20:03,397
Ele é um peso-morto.
Vamos.
614
01:20:04,559 --> 01:20:07,629
Não. Ainda posso andar.
615
01:20:08,663 --> 01:20:10,166
Droga.
616
01:20:10,676 --> 01:20:12,271
Não, ele não pode.
617
01:20:12,371 --> 01:20:13,742
Está morrendo.
618
01:20:14,309 --> 01:20:16,214
Vai implorar
para irmos devagar.
619
01:20:16,314 --> 01:20:18,085
-Para carregá-lo.
-Não.
620
01:20:21,461 --> 01:20:23,098
Não podem
me deixar aqui.
621
01:20:23,708 --> 01:20:25,011
Não podem.
622
01:20:25,254 --> 01:20:26,962
Tenho família.
623
01:20:27,481 --> 01:20:29,340
Tenho filhos.
624
01:20:30,521 --> 01:20:32,033
Sinto muito.
625
01:20:34,131 --> 01:20:36,086
Temos que ir.
626
01:20:36,186 --> 01:20:37,673
Não.
627
01:20:37,773 --> 01:20:39,568
Tem que me
levar com vocês.
628
01:20:39,669 --> 01:20:42,954
Com sorte, nós ainda podemos
conseguir. Vamos usá-lo.
629
01:20:43,333 --> 01:20:45,374
Faremos uma armadilha
para eles.
630
01:20:46,954 --> 01:20:49,560
Eles irão até ele
para pegar os troféus.
631
01:20:49,661 --> 01:20:51,732
É nossa última chance.
632
01:20:51,832 --> 01:20:53,871
Isto não é certo.
Ele é um de nós.
633
01:20:53,971 --> 01:20:56,546
Ele é. E é com isto
que eles estão contando.
634
01:20:56,647 --> 01:20:59,135
Querem que sinta
algo por este homem.
635
01:20:59,235 --> 01:21:01,174
Que seja humana.
636
01:21:01,274 --> 01:21:03,267
E o que você é?
637
01:21:04,604 --> 01:21:06,374
Estou vivo.
638
01:21:08,524 --> 01:21:10,245
E isso vale a pena?
639
01:21:12,050 --> 01:21:15,525
Por favor, eu imploro.
Por favor.
640
01:21:15,882 --> 01:21:17,936
É melhor você ir.
641
01:21:32,377 --> 01:21:34,967
-Deveria ter ido com ele.
-Eu sei.
642
01:22:28,220 --> 01:22:30,744
Quero sair deste planeta.
643
01:22:33,651 --> 01:22:35,438
Está me entendendo?
644
01:22:37,649 --> 01:22:39,770
Eu corto as amarras.
645
01:22:41,418 --> 01:22:43,273
Você me leva até a nave.
646
01:22:43,816 --> 01:22:45,269
Nave.
647
01:22:48,468 --> 01:22:51,051
Você me entende, não é?
648
01:23:29,008 --> 01:23:30,753
-Deus.
-Sinto muito.
649
01:23:30,853 --> 01:23:32,827
Ainda não estamos mortos.
650
01:23:45,306 --> 01:23:46,659
Deus.
651
01:27:21,213 --> 01:27:22,901
Parece que ele conseguiu.
652
01:27:37,113 --> 01:27:39,170
Se pudesse fazer
isso novamente...
653
01:27:40,940 --> 01:27:43,261
faria a mesma escolha?
654
01:27:47,135 --> 01:27:48,685
Sim.
655
01:28:02,439 --> 01:28:03,976
Obrigado.
656
01:28:06,273 --> 01:28:08,480
Quando chegar o momento...
657
01:28:09,637 --> 01:28:11,804
matarei nós dois.
658
01:28:12,770 --> 01:28:15,108
Prometo que será rápido.
659
01:28:16,364 --> 01:28:17,797
Não.
660
01:28:19,688 --> 01:28:21,375
Não será.
661
01:28:36,589 --> 01:28:39,402
-Você não...
-Legal.
662
01:28:41,230 --> 01:28:42,836
Tudo bem.
663
01:28:44,125 --> 01:28:46,486
É uma neurotoxina.
664
01:28:46,945 --> 01:28:49,418
É bem comum por aqui.
665
01:28:49,518 --> 01:28:51,970
Mas não se preocupe.
Não é letal.
666
01:28:52,325 --> 01:28:55,969
Você vivenciará... tudo.
667
01:29:29,019 --> 01:29:32,046
Acho que agora compreende
porque eles me escolheram.
668
01:29:33,644 --> 01:29:36,450
Estive próximo a vocês
todo este tempo.
669
01:29:36,979 --> 01:29:38,893
Observando-os.
670
01:29:40,005 --> 01:29:42,296
Conquistando sua confiança.
671
01:29:45,951 --> 01:29:48,582
Não conseguiram ver
quem eu sou de verdade.
672
01:29:50,075 --> 01:29:51,847
De onde eu venho
673
01:29:52,454 --> 01:29:54,242
sou um assassino.
674
01:29:56,581 --> 01:29:58,754
Sou uma aberração.
675
01:29:59,630 --> 01:30:01,166
Mas aqui...
676
01:30:01,864 --> 01:30:03,986
Entre estes monstros...
677
01:30:07,542 --> 01:30:09,724
sou normal.
678
01:30:10,606 --> 01:30:12,644
Gosto daqui.
679
01:30:13,005 --> 01:30:15,193
Eu quero ficar.
680
01:30:37,140 --> 01:30:38,778
Você voltou.
681
01:30:39,565 --> 01:30:41,554
Perdi minha carona.
682
01:30:42,434 --> 01:30:44,164
Graças a Deus.
683
01:30:44,355 --> 01:30:46,443
Ajude-nos a sair daqui.
684
01:31:06,363 --> 01:31:08,367
Ela está paralisada.
685
01:31:08,977 --> 01:31:11,265
Ele deu algo a ela,
não sei o quê.
686
01:31:11,365 --> 01:31:13,688
Mas a deixou paralisada.
687
01:31:17,706 --> 01:31:19,225
Vamos.
688
01:31:37,691 --> 01:31:40,414
Estava tão ocupada
cuidando dos outros
689
01:31:40,893 --> 01:31:43,419
que esqueceu
de cuidar de si mesma.
690
01:31:44,455 --> 01:31:46,198
Vamos sair daqui.
691
01:31:46,298 --> 01:31:48,144
Aguente firme.
692
01:31:48,719 --> 01:31:50,708
Não pensei que voltaria.
693
01:31:52,304 --> 01:31:53,950
Mas ela...
694
01:31:54,434 --> 01:31:57,258
Ela nunca perdeu
a fé em você.
695
01:31:57,508 --> 01:31:59,589
Acho que devo
desculpas a você.
696
01:32:01,829 --> 01:32:04,435
Você é um bom
homem, afinal.
697
01:32:05,552 --> 01:32:06,863
Não.
698
01:32:07,590 --> 01:32:08,960
Não sou.
699
01:32:13,368 --> 01:32:15,139
Sou rápido.
700
01:32:30,589 --> 01:32:32,269
Venha aqui.
701
01:32:36,862 --> 01:32:38,733
Por favor, não me mate.
702
01:32:38,833 --> 01:32:40,774
Por favor, não me mate.
703
01:32:40,874 --> 01:32:42,339
Não vou.
704
01:33:57,227 --> 01:33:58,629
Ajude-me.
705
01:34:00,836 --> 01:34:02,525
Sou um de vocês.
706
01:34:34,604 --> 01:34:37,918
Isso.
Venha. Vamos.
707
01:34:42,539 --> 01:34:44,494
Estou aqui. Mate-me.
708
01:34:47,796 --> 01:34:49,784
Faça logo.
Mate-me.
709
01:36:00,647 --> 01:36:02,083
Droga.
710
01:38:54,935 --> 01:38:56,540
Você o pegou?
711
01:38:57,720 --> 01:38:59,190
Sim.
712
01:39:12,433 --> 01:39:14,116
Sou o Royce.
713
01:39:16,850 --> 01:39:19,105
Prazer em conhecê-lo, Royce.
714
01:39:21,482 --> 01:39:23,609
Me chamo Isabelle.
715
01:40:49,818 --> 01:40:51,658
Agora...
716
01:40:52,240 --> 01:40:55,663
vamos achar uma saída
deste maldito planeta.
717
01:41:17,359 --> 01:41:19,765
Equipe inSanos
43143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.