Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,181 --> 00:00:57,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:57,181 --> 00:01:02,181
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:02,181 --> 00:01:03,861
[Soft cooing of doves]
4
00:01:03,861 --> 00:01:07,221
[Indistinct sounds in the toddy shop]
5
00:01:11,621 --> 00:01:15,261
[The Malayalam song 'Thumbi Vaa'
plays loudly from the speaker]
6
00:01:59,141 --> 00:02:01,661
[Man choking]
7
00:02:02,181 --> 00:02:04,941
[Song continues]
8
00:02:47,901 --> 00:02:48,981
[Song stops]
9
00:03:11,781 --> 00:03:17,581
We demand justice from the Police!
10
00:03:17,581 --> 00:03:23,981
Dismiss the CI who attacked a housewife!
11
00:03:26,061 --> 00:03:31,941
We demand justice from the Police!
12
00:03:34,861 --> 00:03:37,461
[Indistinct chattering]
13
00:03:47,941 --> 00:03:49,901
Comrade, the SI is here.
14
00:03:50,381 --> 00:03:52,341
- Go and speak to him.
- I've called the CI and told him.
15
00:03:52,341 --> 00:03:54,141
You don't have to worry.
16
00:03:55,061 --> 00:03:58,341
The game has just begun.
17
00:03:58,661 --> 00:04:03,101
We'll see whose heads will roll now.
18
00:04:04,781 --> 00:04:06,141
- Where's CI sir?
- He's upstairs.
19
00:04:07,901 --> 00:04:09,981
These are the accused in
the toddy shop case.
20
00:04:14,501 --> 00:04:18,301
♪ Clever Clever ♪
♪ Under cover ♪
21
00:04:18,301 --> 00:04:21,781
♪ Sha la la la
Bring it on ♪
22
00:04:21,781 --> 00:04:25,701
♪ Dapper! Dapper!
Sharp and sharper ♪
23
00:04:25,701 --> 00:04:28,101
♪ Sha La la la la
Bring it on ♪
24
00:04:28,221 --> 00:04:29,501
Bend down.
25
00:04:29,701 --> 00:04:30,981
I said, bend down!
26
00:04:30,981 --> 00:04:32,301
If you dare cause trouble again,
27
00:04:32,421 --> 00:04:35,061
I'll skewer your thing like a kebab!
28
00:04:35,181 --> 00:04:37,981
Do they still use such tactics
to solve cases? Pathetic!
29
00:04:37,981 --> 00:04:39,141
Never again, sir...
30
00:04:40,621 --> 00:04:42,021
Ouch!
31
00:04:42,741 --> 00:04:43,861
Ah!
32
00:04:43,861 --> 00:04:45,221
What's up?
33
00:04:46,341 --> 00:04:48,261
Is what I heard about you true?
34
00:04:48,461 --> 00:04:49,581
Mm-hmm.
35
00:04:49,581 --> 00:04:50,621
Huh?
36
00:04:51,501 --> 00:04:54,501
Don’t think you can crack every case
just cos you're lucky.
37
00:04:55,421 --> 00:04:56,701
I know, sir.
38
00:04:56,981 --> 00:05:00,461
Out of the 15 cases I've investigated,
which include 6 murders,
39
00:05:00,581 --> 00:05:03,021
I’ve not had to pin the blame
on anyone by force.
40
00:05:03,541 --> 00:05:06,261
I've solved each one scientifically
within ten days.
41
00:05:06,941 --> 00:05:10,061
Some cases within ten minutes,
using a timer, sir.
42
00:05:10,501 --> 00:05:11,781
Aha!
43
00:05:12,461 --> 00:05:13,661
Smart guy!
44
00:05:13,661 --> 00:05:14,701
Thank you, sir.
45
00:05:14,701 --> 00:05:18,021
Then, let this toddy shop case
be your first case here.
46
00:05:19,341 --> 00:05:20,381
What say?
47
00:05:21,101 --> 00:05:22,341
You can solve it...
48
00:05:23,941 --> 00:05:26,261
quickly and scientifically, okay?
49
00:05:26,701 --> 00:05:28,301
I don't want this case, sir.
50
00:05:28,301 --> 00:05:30,861
Hey, you can’t say that.
51
00:05:31,501 --> 00:05:33,261
You must take up this case.
52
00:05:34,141 --> 00:05:38,261
ACP sir suggested your name.
Did you know that?
53
00:05:38,581 --> 00:05:39,821
Sir...
54
00:05:39,821 --> 00:05:41,381
I cannot do toddy shops.
55
00:05:41,621 --> 00:05:43,261
I've got a slight psychological...
56
00:05:43,261 --> 00:05:44,461
Oh, no!
57
00:05:44,821 --> 00:05:46,261
Are you also certified crazy?
58
00:05:46,781 --> 00:05:48,181
Not like that, sir.
59
00:05:48,701 --> 00:05:52,261
I’ve faced a lot of problems because of
my father’s toddy addiction.
60
00:05:52,701 --> 00:05:54,021
He was always drunk.
61
00:05:54,581 --> 00:05:57,261
My mother suffered a lot
and committed suicide.
62
00:05:57,741 --> 00:06:00,701
I’ve had trauma from
seeing all this since childhood.
63
00:06:02,141 --> 00:06:05,261
If I smell toddy, I start puking
and shit my underwear.
64
00:06:07,301 --> 00:06:08,621
What the hell, man?
65
00:06:08,941 --> 00:06:10,261
Is this some movie story?
66
00:06:10,501 --> 00:06:13,181
Shits, puking, burping...
67
00:06:13,781 --> 00:06:15,901
This is how you get all that fixed.
68
00:06:16,141 --> 00:06:17,301
Understood?
69
00:06:18,381 --> 00:06:19,861
You must take up this case.
70
00:06:19,861 --> 00:06:21,141
It's my responsibility.
71
00:06:21,141 --> 00:06:23,741
You better investigate it properly.
Call me if you've any doubts.
72
00:06:23,741 --> 00:06:25,101
Right now, I'm a bit busy.
73
00:06:25,381 --> 00:06:27,541
A superb stabbing case just occurred.
74
00:06:27,701 --> 00:06:28,901
Okay.
75
00:06:30,301 --> 00:06:33,381
Kids who are still in diapers
have become SIs now!
76
00:07:10,501 --> 00:07:14,941
♪ The moon floats
like a glowing bowl in the sky ♪
77
00:07:14,941 --> 00:07:19,661
♪ When it shatters,
moon-milk spills across the world ♪
78
00:07:28,781 --> 00:07:30,781
♪ Do you feel thirsty at night? ♪
79
00:07:31,141 --> 00:07:33,181
♪ Bring a little cash and come along ♪
80
00:07:33,421 --> 00:07:35,701
♪ Let the heat of arrack spark your tongue ♪
81
00:07:35,701 --> 00:07:39,621
♪ And calm it with a spicy fish curry ♪
82
00:07:45,981 --> 00:07:48,541
♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪
83
00:07:48,541 --> 00:07:50,541
♪ Or maybe standing still, frozen inside. ♪
84
00:07:50,541 --> 00:07:52,621
♪ Blow a whistle, call it out loud ♪
85
00:07:52,861 --> 00:07:54,901
♪ Pour a drink, let the night come alive ♪
86
00:08:24,021 --> 00:08:25,941
♪ You gotta rise and shine ♪
87
00:08:25,941 --> 00:08:28,141
♪ Feel the hum of bees around your head ♪
88
00:08:28,141 --> 00:08:30,461
♪ Rekindle the fire in your soul ♪
89
00:08:30,581 --> 00:08:33,181
Here it comes! Here it comes!
- ♪ Let music roar and fill the air ♪
90
00:08:34,101 --> 00:08:36,381
♪ May your struggles fade ♪
91
00:08:36,621 --> 00:08:40,661
♪ And a surge of energy take over ♪
92
00:08:41,061 --> 00:08:42,341
♪ Kuttayi, serve me some lobster ♪
93
00:08:42,341 --> 00:08:43,661
♪ Mathayi, pass the crab this way ♪
94
00:08:43,661 --> 00:08:45,341
♪ Let’s dig into this feast together ♪
95
00:08:45,621 --> 00:08:48,061
♪ Here, everyone’s family,
And every smile turns into a friend ♪
96
00:08:48,061 --> 00:08:50,501
♪ Laughter stretches far,
And the joy never seems to end ♪
97
00:08:50,501 --> 00:08:53,181
♪ Why drag your soul through pain? ♪
98
00:08:53,181 --> 00:08:55,501
♪ Why the long face, mama? ♪
99
00:08:55,501 --> 00:08:57,901
♪ This is the way to heaven ♪
100
00:08:57,901 --> 00:09:00,021
♪ Push open the door.
Pour another glass. ♪
101
00:09:00,021 --> 00:09:01,221
♪ Fill your plate to the brim ♪
102
00:09:01,221 --> 00:09:04,181
♪ Tonight’s revelry is grander
than any fair ♪
103
00:09:04,181 --> 00:09:06,301
♪ Come, and lose yourself in it ♪
104
00:09:20,501 --> 00:09:21,821
Cheers!
105
00:09:23,061 --> 00:09:27,181
♪ The moon floats
like a glowing bowl in the sky ♪
106
00:09:27,541 --> 00:09:31,461
♪ When it shatters,
moon-milk spills across the world ♪
107
00:09:32,141 --> 00:09:34,381
♪ Do you feel thirsty at night? ♪
108
00:09:34,381 --> 00:09:36,781
♪ Bring a little cash and come along ♪
109
00:09:36,781 --> 00:09:38,901
♪ Let the heat of arrack
spark your tongue, ♪
110
00:09:38,901 --> 00:09:40,821
♪ And calm it with a spicy fish curry ♪
111
00:09:40,821 --> 00:09:42,581
♪ Look, you’re lost deep within yourself ♪
112
00:09:42,581 --> 00:09:44,661
♪ Or maybe standing still, frozen inside ♪
113
00:09:44,661 --> 00:09:46,381
♪ Blow a whistle, call it out loud ♪
114
00:09:47,141 --> 00:09:49,781
♪ Pour a drink, let the night come alive ♪
115
00:10:38,381 --> 00:10:39,621
[Sloganeering against Police]
116
00:10:39,621 --> 00:10:41,861
Dismiss the CI!
117
00:10:42,141 --> 00:10:44,421
Stop police brutality now!
118
00:10:44,941 --> 00:10:46,101
Hey! Silence!
119
00:10:46,621 --> 00:10:47,781
Silence!
120
00:10:47,941 --> 00:10:49,301
Get lost, you loser!
121
00:10:49,301 --> 00:10:51,341
I'll break your teeth you son of a dog!
122
00:10:51,341 --> 00:10:52,941
You don't know who I am!
123
00:10:52,941 --> 00:10:54,821
I'm not like the previous CIs!
124
00:11:00,621 --> 00:11:01,821
What's your name again?
125
00:11:02,181 --> 00:11:03,621
Sir, it's already written there, no?
126
00:11:03,621 --> 00:11:04,981
You got mouth ulcers?
127
00:11:04,981 --> 00:11:06,741
Say it once again.
Let us hear it.
128
00:11:06,741 --> 00:11:07,901
- Sunil P.S.
- Sunil...
129
00:11:08,141 --> 00:11:10,061
You reek of alcohol.
130
00:11:10,061 --> 00:11:11,901
I'm coming from a toddy shop.
You think I'll smell of perfume?
131
00:11:11,901 --> 00:11:13,701
- His bloody arrogance!
- Hey! No!
132
00:11:13,701 --> 00:11:15,101
No violence.
133
00:11:15,101 --> 00:11:16,141
Sir.
134
00:11:26,861 --> 00:11:28,101
Were you in the military?
135
00:11:28,301 --> 00:11:30,021
Yes, ex-military.
136
00:11:30,301 --> 00:11:31,661
I was a Jawan in the CRPF.
137
00:11:31,661 --> 00:11:33,101
I’m in the real-estate business now.
138
00:11:33,101 --> 00:11:34,141
I figured.
139
00:11:34,741 --> 00:11:36,741
My eyes are like a microscope.
140
00:11:39,661 --> 00:11:42,181
If you drink like this,
your fuel tank will burst!
141
00:11:42,301 --> 00:11:43,461
What's left of it?
142
00:11:43,621 --> 00:11:45,901
Sir, you all drink to enjoy life.
143
00:11:46,421 --> 00:11:48,701
I drink to escape life. That's all.
144
00:11:48,861 --> 00:11:50,021
Whoa!
145
00:11:51,101 --> 00:11:52,101
See...
146
00:11:52,501 --> 00:11:54,821
The hairs on my hands are standing up
and doing push-ups.
147
00:11:54,821 --> 00:11:56,701
Write this and post it on Facebook,
148
00:11:56,821 --> 00:11:58,101
100 likes for sure.
149
00:12:02,021 --> 00:12:03,821
His philosophy bombed.
150
00:12:04,661 --> 00:12:06,781
Do you take medicine for pressure?
151
00:12:07,581 --> 00:12:08,821
Mm...
152
00:12:09,141 --> 00:12:10,581
I've got a slight temperament problem.
153
00:12:10,581 --> 00:12:11,621
Temperament...
154
00:12:17,021 --> 00:12:19,261
Actually, what was the first thing
155
00:12:19,701 --> 00:12:21,101
you saw at the toddy shop that day?
156
00:12:25,781 --> 00:12:27,061
Who are you to tell me to shut up?
157
00:12:27,061 --> 00:12:30,021
When Gandhiji went on a hunger strike
to shut toddy shops,
158
00:12:30,021 --> 00:12:33,301
my father, Ippotti, went on a hunger strike
against Gandhiji
159
00:12:33,301 --> 00:12:35,981
and beat him at it.
You dare speak to that man's son!
160
00:12:35,981 --> 00:12:39,301
Wasn't your dad's job stealing
coconuts, jackfruits and mangoes
161
00:12:39,301 --> 00:12:41,501
from folks around here and getting drunk?
162
00:12:41,501 --> 00:12:43,901
I'll kill you if you speak
bad about my dad.
163
00:12:43,901 --> 00:12:46,541
- Enough.
- Master, enough talking and deal the cards.
164
00:12:46,541 --> 00:12:49,141
Decent old men don't do stuff like this!
165
00:12:49,141 --> 00:12:52,221
My dad was a true patriot of toddy shops!
166
00:12:53,101 --> 00:12:55,021
How dare you trip me?
167
00:12:55,021 --> 00:12:56,741
- Let go off my neck!
- I'll kill you!
168
00:12:56,741 --> 00:12:58,661
Let go! Let go, man!
169
00:12:58,661 --> 00:13:00,821
Greetings, Babu ettan (brother)!
170
00:13:01,301 --> 00:13:02,461
My neck...
171
00:13:03,621 --> 00:13:06,341
Why are you standing up?
172
00:13:16,981 --> 00:13:18,341
Come here, everyone!
173
00:13:18,341 --> 00:13:19,661
Come quickly!
174
00:13:19,661 --> 00:13:20,901
Come soon!
175
00:13:20,901 --> 00:13:22,861
I'm fed up with these morons!
Let's go and check.
176
00:13:22,861 --> 00:13:24,661
- What's it?
- Look over there.
177
00:13:24,661 --> 00:13:25,901
Did you pull a muscle?
178
00:13:25,901 --> 00:13:27,181
Who's there?
179
00:13:27,341 --> 00:13:28,341
Grab him!
180
00:13:28,341 --> 00:13:31,941
Stop staring and go and grab him!
181
00:13:34,781 --> 00:13:36,981
Kuttappu is around 25 years old.
182
00:13:38,701 --> 00:13:40,381
Now a driver.
183
00:13:40,901 --> 00:13:43,621
Also smokes joints,
drinks and is a pro booty grabber on buses!
184
00:13:43,621 --> 00:13:44,621
Look at his smile.
185
00:13:44,621 --> 00:13:47,181
An accused in several assault cases.
186
00:13:48,061 --> 00:13:50,741
You're wearing that ugly sock
on your right arm
187
00:13:50,741 --> 00:13:52,581
to hide the bruise from the fight.
188
00:13:52,581 --> 00:13:54,301
You've slapped on some talcum powder
189
00:13:54,301 --> 00:13:56,181
to cover up another bruise
on your left cheek.
190
00:13:56,181 --> 00:13:57,381
- He's right.
- Correct.
191
00:13:59,061 --> 00:14:00,341
When the incident occurred,
192
00:14:01,141 --> 00:14:02,821
you were in the cabin next door
193
00:14:02,821 --> 00:14:04,181
drinking with your buddies, right?
194
00:14:04,301 --> 00:14:05,301
Hey! Get up!
195
00:14:06,181 --> 00:14:07,181
Get up! Let's go.
196
00:14:07,181 --> 00:14:09,141
Sir, I swear I didn't go to drink toddy.
197
00:14:09,261 --> 00:14:11,421
My grandmother wanted toddy
to make toddy pancakes.
198
00:14:11,421 --> 00:14:12,621
That's how I ended up there.
199
00:14:13,381 --> 00:14:14,661
I know.
200
00:14:15,541 --> 00:14:18,661
When was the last time you saw Babu alive?
201
00:14:19,621 --> 00:14:21,661
Babu has hung himself! Come!
202
00:14:22,301 --> 00:14:23,341
Come, man!
203
00:14:23,341 --> 00:14:25,861
- Hold on.
- He's alive. Remove the knot.
204
00:14:25,861 --> 00:14:26,861
Ugh! Urine!
205
00:14:26,861 --> 00:14:28,381
Untie the rope!
206
00:14:28,861 --> 00:14:30,141
Try to save his life!
207
00:14:30,141 --> 00:14:31,501
Hold on.
208
00:14:31,501 --> 00:14:32,581
Oh, no!
209
00:14:32,581 --> 00:14:33,781
Seriously, now drop it on my head!
210
00:14:33,781 --> 00:14:35,181
Oops! Dropped. Broken.
211
00:14:35,541 --> 00:14:37,581
Why didn't you hold properly?
212
00:14:37,581 --> 00:14:39,181
I was kind of supporting.
213
00:14:42,341 --> 00:14:44,541
Babu, it's me, Master. Get up.
214
00:14:45,221 --> 00:14:46,941
- Come on, quickly get up.
- Hey Babu...
215
00:14:47,421 --> 00:14:48,421
Ugh!
216
00:14:51,101 --> 00:14:52,381
- He's finished.
- Is he?
217
00:14:52,941 --> 00:14:55,341
Is there any use in taking him
to the hospital?
218
00:14:55,821 --> 00:14:56,981
Well yes, to chop him up.
219
00:14:57,221 --> 00:14:58,261
Nothing here.
220
00:14:59,141 --> 00:15:00,941
- What do we do now?
- Nothing here either.
221
00:15:00,941 --> 00:15:02,301
He was a good person.
222
00:15:02,301 --> 00:15:03,341
Eh?!
223
00:15:05,261 --> 00:15:07,421
The rope was really tight
cos he is heavy.
224
00:15:07,421 --> 00:15:08,581
It's not easy to untie it.
225
00:15:09,421 --> 00:15:11,621
Why tie such a tough knot to hang
and make it harder for others?
226
00:15:11,621 --> 00:15:14,061
That's still, okay.
He could've at least worn an underwear.
227
00:15:14,061 --> 00:15:14,901
He hasn't?!
228
00:15:14,901 --> 00:15:17,341
Maybe he forgot it somewhere.
229
00:15:20,501 --> 00:15:24,061
But why did Babu parachute down?
230
00:15:25,781 --> 00:15:26,981
What's your name?
231
00:15:28,261 --> 00:15:29,941
- Ceylon.
- Ceylon?
232
00:15:29,941 --> 00:15:31,581
It's actually Ramakrishnan.
233
00:15:32,541 --> 00:15:34,341
But people usually call me, 'Ceylon uncle'.
234
00:15:35,701 --> 00:15:37,301
Why such a nickname?
235
00:15:38,821 --> 00:15:41,821
I was in Ceylon for around 15 years, sir.
236
00:15:41,821 --> 00:15:44,181
Did you create any issue there?
237
00:15:44,181 --> 00:15:45,541
- No, no.
- Then?
238
00:15:46,981 --> 00:15:49,821
I had to do a lot of hard work there, sir.
239
00:15:51,741 --> 00:15:53,821
How was Komban Babu, the dead guy?
240
00:15:55,421 --> 00:15:57,141
Even though he was a scoundrel,
241
00:15:57,501 --> 00:15:59,301
he was quite decent, sir.
242
00:16:00,261 --> 00:16:01,261
Best.
243
00:16:01,501 --> 00:16:03,461
Didn't Babu have a wife or kids?
244
00:16:03,701 --> 00:16:04,701
No wife.
245
00:16:04,701 --> 00:16:05,741
Then?
246
00:16:05,741 --> 00:16:07,901
He was never interested in all that, sir.
247
00:16:07,901 --> 00:16:09,461
Then, was he interested in you?
248
00:16:11,021 --> 00:16:12,741
Even though he had no wife,
249
00:16:12,741 --> 00:16:14,701
he has 4-5 children.
250
00:16:15,101 --> 00:16:16,141
Eh?
251
00:16:16,141 --> 00:16:18,141
Just open the drawer on his table
and you'll see.
252
00:16:21,381 --> 00:16:22,381
I saw.
253
00:16:23,061 --> 00:16:24,941
Nice local children.
254
00:16:27,421 --> 00:16:29,661
Why do they call Babu, "Komban"?
255
00:16:32,621 --> 00:16:35,021
If I've to talk about it,
it's a long story.
256
00:16:35,181 --> 00:16:36,541
Just keep it short.
257
00:16:37,781 --> 00:16:39,541
As a short story...
258
00:16:39,981 --> 00:16:42,021
When elephants come in herds,
259
00:16:42,021 --> 00:16:42,941
Yeah...
260
00:16:42,941 --> 00:16:44,781
you don’t have to fear them.
261
00:16:45,061 --> 00:16:46,021
Oho...
262
00:16:46,021 --> 00:16:47,621
But a rogue elephant coming from
263
00:16:47,621 --> 00:16:49,621
the forest is a whole different case.
264
00:16:49,621 --> 00:16:51,181
You must fear him.
265
00:16:51,181 --> 00:16:52,381
Rogue elephant.
266
00:16:52,381 --> 00:16:55,261
Babu was a rogue Komban (tusker) elephant.
267
00:16:56,461 --> 00:16:58,661
A bold, fierce Komban, scared of no one!
268
00:16:58,661 --> 00:17:00,461
Scared of no one...
269
00:17:00,461 --> 00:17:01,501
Komban!
270
00:17:05,181 --> 00:17:06,181
Hello!
271
00:17:06,501 --> 00:17:08,461
Switch off your Animal Planet
and come to the point.
272
00:17:08,461 --> 00:17:09,501
What did you think?
273
00:17:09,501 --> 00:17:11,301
Your tricks won't work on him!
274
00:17:25,901 --> 00:17:27,381
What a specimen!
275
00:17:29,301 --> 00:17:31,381
But, Babu, look what have you done?
276
00:17:32,341 --> 00:17:35,341
He said he'd give 500 rupees once
the game was over. Look at him now!
277
00:17:35,501 --> 00:17:36,501
What are you saying, man?
278
00:17:37,301 --> 00:17:40,301
Guess such dark thoughts came to him
because of the alcohol.
279
00:17:40,301 --> 00:17:42,301
Thank God, nothing worse happened.
280
00:17:42,301 --> 00:17:43,701
Exactly, nothing worse...
281
00:17:43,861 --> 00:17:45,301
Now, we just have to sow him.
282
00:17:48,101 --> 00:17:49,821
I don't think Babu would kill himself.
283
00:17:51,021 --> 00:17:52,021
Then?
284
00:17:53,461 --> 00:17:54,661
It's a murder.
285
00:17:54,661 --> 00:17:56,541
- Huh?
- Murder?!
286
00:18:21,741 --> 00:18:22,741
Is that a condom?
287
00:18:23,381 --> 00:18:24,861
It's a cig.
Do you want?
288
00:18:25,381 --> 00:18:26,421
Yeah.
289
00:18:32,621 --> 00:18:34,661
You started the fight
at the toddy shop, huh?
290
00:18:36,341 --> 00:18:37,341
Not me.
291
00:18:38,261 --> 00:18:39,701
After closing the toddy shop,
292
00:18:39,701 --> 00:18:41,661
11 people stayed inside,
drinking and playing cards.
293
00:18:42,101 --> 00:18:44,741
Drinking and playing cards!
Drinking and playing cards!
294
00:18:47,941 --> 00:18:49,621
If the toddy shop owner was found hanging
295
00:18:49,621 --> 00:18:51,541
like he parachuted down into his own shop,
296
00:18:51,541 --> 00:18:53,301
I bet one of you is the real killer!
297
00:18:54,221 --> 00:18:55,661
Who's that killer?
298
00:18:56,061 --> 00:18:57,301
I don't know.
299
00:18:58,861 --> 00:19:00,181
I swear I don't know.
300
00:19:08,461 --> 00:19:09,461
Yes, sir.
301
00:19:09,781 --> 00:19:11,301
Yes, right there. Okay, alright.
302
00:19:12,181 --> 00:19:14,461
So, the police are almost here.
303
00:19:15,821 --> 00:19:18,741
There's someone else here besides us.
304
00:19:19,141 --> 00:19:20,301
Let's go check.
305
00:19:22,221 --> 00:19:24,141
Some... someone else?
306
00:19:54,221 --> 00:19:55,221
Listen...
307
00:19:55,541 --> 00:19:57,701
The two doors that were
the only way in were locked
308
00:19:57,701 --> 00:19:59,141
and the keys were on the table.
309
00:20:00,061 --> 00:20:01,221
And because of that,
310
00:20:01,221 --> 00:20:04,141
no one has come in or gone out of here
311
00:20:04,661 --> 00:20:05,821
in the last two hours.
312
00:20:05,821 --> 00:20:06,901
- They haven't.
- Right.
313
00:20:07,021 --> 00:20:08,901
That means one thing is sure.
314
00:20:11,381 --> 00:20:12,781
If this was a murder,
315
00:20:13,061 --> 00:20:15,381
the killer is still within
these four walls.
316
00:20:16,221 --> 00:20:17,221
Biju ettan...
317
00:20:23,221 --> 00:20:27,021
So, there's a murderer among us
and we don't even know it.
318
00:20:31,141 --> 00:20:32,221
Rascal!
319
00:20:35,701 --> 00:20:36,941
And for that reason,
320
00:20:37,101 --> 00:20:39,221
let's only open the doors
once the police arrive.
321
00:20:40,781 --> 00:20:42,141
Looks like we're screwed...
322
00:20:48,661 --> 00:20:52,021
♪ Clever Clever
Under cover ♪
323
00:20:52,021 --> 00:20:55,461
♪ Sha la la la
Bring it on ♪
324
00:20:55,901 --> 00:20:59,741
♪ Dapper Dapper
Sharp and sharper ♪
325
00:20:59,901 --> 00:21:03,261
♪ Sha la la la
Bring it on ♪
326
00:21:03,661 --> 00:21:06,541
♪ Knock knock
I gotcha ya now ♪
327
00:21:06,541 --> 00:21:07,621
Over there, sir.
328
00:21:07,621 --> 00:21:08,981
Is this some cabaret club?
329
00:21:08,981 --> 00:21:10,901
♪ Knock knock
I gotcha ya now ♪
330
00:21:12,341 --> 00:21:15,341
♪ I gotcha ya now ♪
331
00:21:15,341 --> 00:21:18,261
♪ Oh oh oh oh ♪
332
00:21:24,501 --> 00:21:25,821
I'm a school master.
333
00:21:25,821 --> 00:21:26,901
First, you move aside!
334
00:21:27,141 --> 00:21:28,661
- Come on, move.
- Move!
335
00:21:29,261 --> 00:21:30,621
Who called me?
336
00:21:30,621 --> 00:21:32,101
- Suni...
- Suni, tell him.
337
00:21:32,301 --> 00:21:33,301
It was me, sir.
338
00:21:33,421 --> 00:21:34,581
Where did he hang himself?
339
00:21:34,581 --> 00:21:35,781
On top, sir.
340
00:21:35,781 --> 00:21:37,181
- Eh?
- Over there.
341
00:21:39,861 --> 00:21:40,941
Who brought him down?
342
00:21:40,941 --> 00:21:42,821
- It was us...
- We just...
343
00:21:42,821 --> 00:21:44,661
- Some of us...
- Speak up so Sir can hear you.
344
00:21:44,661 --> 00:21:45,941
- A few of us...
- Who?!
345
00:21:45,941 --> 00:21:46,981
Thup... Thupran...
346
00:21:46,981 --> 00:21:48,221
Who declared him dead?
347
00:21:48,341 --> 00:21:50,101
- Thupran.
- Who's this Thupran?
348
00:21:50,301 --> 00:21:51,341
Inspector, that would be me.
349
00:21:51,341 --> 00:21:52,661
- Are you an MBBS?
- No...
350
00:21:52,661 --> 00:21:53,861
- Are you a doctor?
- No.
351
00:21:53,861 --> 00:21:56,101
- Then why not take him to the hospital?
- We can't drive drunk.
352
00:21:56,101 --> 00:21:57,661
Listen up, everyone!
353
00:21:58,061 --> 00:21:59,541
Tell us exactly what you saw.
354
00:21:59,541 --> 00:22:01,741
Or I'll break all your bones.
355
00:22:02,221 --> 00:22:04,261
- Record his statement and file an FIR.
- Yes, sir.
356
00:22:04,501 --> 00:22:06,821
- Get the names and addresses of the others.
- Okay, sir.
357
00:22:07,981 --> 00:22:09,821
Did the dead guy drink these three bottles?
358
00:22:10,021 --> 00:22:11,261
Yes, Babu drank those.
359
00:22:11,261 --> 00:22:12,901
Haneef, take everyone into custody.
360
00:22:13,021 --> 00:22:15,141
- We'll handle the rest at the station.
- Come on, out.
361
00:22:15,141 --> 00:22:17,141
- Walk, walk!
- Keep walking.
362
00:22:17,141 --> 00:22:18,261
- Ouch!
- Walk!
363
00:22:18,261 --> 00:22:19,501
Sir, I've an exam tomorrow.
364
00:22:19,501 --> 00:22:22,021
I'll break your "pencil", no exams for you!
Keep walking!
365
00:22:22,021 --> 00:22:23,661
My head is splitting, sir.
366
00:22:23,861 --> 00:22:25,461
Get going!
367
00:22:25,461 --> 00:22:27,141
Sir, can I stand with them?
368
00:22:27,141 --> 00:22:28,821
Stuff them in the back of the jeep.
369
00:22:28,821 --> 00:22:31,061
Sir, share the location,
we'll come in our vehicle.
370
00:22:32,741 --> 00:22:34,701
What the heck is this?
371
00:22:46,141 --> 00:22:47,421
This was a murder, sir.
372
00:22:47,421 --> 00:22:49,101
Oh! Already decided, have you?
373
00:22:50,261 --> 00:22:51,261
I've my reasons, sir.
374
00:22:51,621 --> 00:22:53,181
No footprints on the chair.
375
00:22:53,181 --> 00:22:54,421
Babu never touched the rope.
376
00:22:54,421 --> 00:22:56,141
No rope marks on Babu's hands.
377
00:22:56,141 --> 00:22:57,381
Babu didn't resist.
378
00:22:57,381 --> 00:22:59,501
Which means Babu was
completely unconscious.
379
00:22:59,701 --> 00:23:01,261
The tie mark on his neck
was on the right side.
380
00:23:01,261 --> 00:23:02,821
Someone tied the knot from behind
and hung him.
381
00:23:02,821 --> 00:23:04,661
The person who did it is left-handed.
382
00:23:04,821 --> 00:23:07,341
No one has entered through
either door in the last 4 hours.
383
00:23:07,341 --> 00:23:10,341
If they had, there’d be muddy footprints
from the rain.
384
00:23:10,741 --> 00:23:12,701
The evidence has been completely destroyed.
385
00:23:12,701 --> 00:23:14,261
The hall floor's been swept clean.
386
00:23:14,261 --> 00:23:16,381
A scuffle happened here,
but it’s been covered up.
387
00:23:16,661 --> 00:23:18,501
No money is missing. So, it's not a theft
388
00:23:24,741 --> 00:23:27,061
Three or four pages
from the handbook are missing.
389
00:23:27,581 --> 00:23:29,741
A few torn pieces have fallen here.
390
00:23:29,741 --> 00:23:31,141
Someone tore the pages.
391
00:23:31,461 --> 00:23:32,461
And one important...
392
00:23:33,421 --> 00:23:34,541
point...
393
00:23:36,541 --> 00:23:37,821
- Yuck!
- Move!
394
00:23:37,821 --> 00:23:39,341
Ew, not on me!
395
00:23:39,661 --> 00:23:41,181
Did the police catch you?
396
00:23:41,181 --> 00:23:43,021
Everyone, line up.
397
00:23:43,741 --> 00:23:44,941
Get in the jeep!
398
00:23:44,941 --> 00:23:47,061
Sir... what happened, sir?
399
00:23:48,981 --> 00:23:51,821
Please let Ceylon go, sir.
He needs to milk the cows tomorrow.
400
00:23:51,821 --> 00:23:53,861
- What's happening?
- The driver went to pee.
401
00:23:53,861 --> 00:23:55,261
- Come on, man!
- Get going!
402
00:23:55,261 --> 00:23:56,981
Go! What the hell are you waiting for?
403
00:23:58,061 --> 00:23:59,061
Argh! Damn it!
404
00:23:59,581 --> 00:24:01,221
I was going in good form...
405
00:24:01,941 --> 00:24:04,221
Can't you understand? Get into the jeep!
406
00:24:18,221 --> 00:24:20,541
- Hey Kannan! Wait there.
- What's it, Master?
407
00:24:20,541 --> 00:24:22,781
It's time for Babu to drink.
Lock up the toddy shop.
408
00:24:22,941 --> 00:24:24,301
Alright, let me just serve these.
409
00:24:24,301 --> 00:24:26,701
- Quick, get up.
- Finish your story tomorrow.
410
00:24:27,461 --> 00:24:29,861
Last one! You're done.
411
00:24:29,861 --> 00:24:31,261
Time to close the toddy shop.
412
00:24:31,261 --> 00:24:32,901
You can lock up,
I'll only leave after finishing this.
413
00:24:32,901 --> 00:24:33,941
Fine. Just be quick.
414
00:24:34,261 --> 00:24:35,381
Get lost, man!
415
00:24:35,381 --> 00:24:38,381
Your wives must be looking for you.
- Don't mess with Babu ettan in his area.
416
00:24:38,541 --> 00:24:40,541
Why are you buying me toddy?
417
00:24:40,741 --> 00:24:42,621
Why not buy it for Ceylon or Thupran?
418
00:24:42,621 --> 00:24:44,661
There's no dearth of scoundrels
in Maapraanam!
419
00:24:44,661 --> 00:24:47,141
You're buying it for me because
I'm the biggest troublemaker, right?
420
00:24:47,141 --> 00:24:49,061
Just shut up, lick it up and go, man!
421
00:24:49,061 --> 00:24:50,461
At least give me some to break my fast.
422
00:24:50,461 --> 00:24:51,701
- Kannan!
- Yes.
423
00:24:51,821 --> 00:24:52,941
Lock the doors.
424
00:24:54,341 --> 00:24:56,781
Time's up! Get up, everyone!
Time to go home!
425
00:24:56,781 --> 00:24:58,981
It's going to rain! Quick! Go home!
426
00:25:00,821 --> 00:25:02,541
Kuttappu! We're closing up!
427
00:25:02,541 --> 00:25:04,261
- Time to leave. Get up.
- What's the hurry?
428
00:25:04,261 --> 00:25:05,541
Leave us to drink in peace.
429
00:25:05,541 --> 00:25:06,741
We're about to start the game.
430
00:25:06,741 --> 00:25:07,741
You can leave only after that.
431
00:25:07,741 --> 00:25:08,781
Yeah, we are okay.
432
00:25:08,781 --> 00:25:10,621
- Finish it!
- You leave...
433
00:25:12,301 --> 00:25:14,741
Hey, drink up! My grandmother is waiting.
434
00:25:14,741 --> 00:25:15,661
For what?
435
00:25:15,661 --> 00:25:17,221
For the toddy to make toddy pancakes.
436
00:25:17,221 --> 00:25:18,381
Be quiet and drink this.
437
00:25:18,381 --> 00:25:21,661
Even the married guys are still here.
So, what’s the rush for us?
438
00:25:21,661 --> 00:25:23,181
- Kalyani chechi (sister)...
- Yes?
439
00:25:23,181 --> 00:25:24,661
You can leave early tonight.
440
00:25:24,941 --> 00:25:25,941
- Hey Ceylon!
- Yes.
441
00:25:26,061 --> 00:25:27,621
Take this. I'll come.
442
00:25:29,021 --> 00:25:30,141
Let's quickly grab a seat.
443
00:25:30,141 --> 00:25:31,861
Uncle, joining the game?
444
00:25:31,861 --> 00:25:33,261
Is today's fight and drama over?
445
00:25:33,261 --> 00:25:34,341
Still got time.
446
00:25:34,341 --> 00:25:36,221
You came early and got a seat, huh!
447
00:25:36,421 --> 00:25:37,661
Move aside.
448
00:25:37,661 --> 00:25:39,101
Don't waste time. Deal the cards.
449
00:25:39,101 --> 00:25:41,421
- Sit.
- No, I won't be coming tonight.
450
00:25:41,421 --> 00:25:42,701
Miss serial drama addict!
451
00:25:43,501 --> 00:25:45,861
If we set a time, be there on time.
452
00:25:45,861 --> 00:25:46,941
That's why we plan ahead.
453
00:25:46,941 --> 00:25:49,381
I told Master to shut the school
and come early.
454
00:25:49,381 --> 00:25:51,501
Don't tell me
I’m practically planted here!
455
00:25:51,501 --> 00:25:54,981
Why are you picking at your phone
like a woodpecker?
456
00:25:54,981 --> 00:25:56,701
Thupran, that was my wife who called.
457
00:26:29,581 --> 00:26:32,341
Give that dead man
some fresh air and light.
458
00:26:34,341 --> 00:26:36,141
Correct! That's correct!
459
00:26:38,301 --> 00:26:39,741
Thupran, let's head out.
460
00:26:40,341 --> 00:26:41,341
See you, Babu.
461
00:26:41,541 --> 00:26:43,221
Ow! Sorry, Babu...
462
00:26:43,581 --> 00:26:44,781
Where are you two going?
463
00:26:44,781 --> 00:26:45,861
Home...
464
00:26:45,861 --> 00:26:48,061
Senior citizens shouldn’t be up all night.
465
00:26:48,221 --> 00:26:49,781
You can leave once the police arrive.
466
00:26:49,781 --> 00:26:52,861
Huh? Why are you scaring us, man?
467
00:26:53,021 --> 00:26:54,981
Don't turn this into a comedy scene!
468
00:26:57,421 --> 00:27:01,261
I wonder who had the balls to
off Babu ettan like this.
469
00:27:03,101 --> 00:27:05,541
Well, who has the biggest problem
with Babu here?
470
00:27:06,821 --> 00:27:08,741
Everyone knows the "plugging" around here.
471
00:27:12,301 --> 00:27:13,701
Aah!
472
00:27:14,261 --> 00:27:15,261
What?
473
00:27:20,701 --> 00:27:22,941
My goodness! All this is to be dumped here?
474
00:27:23,301 --> 00:27:24,821
All you do is guzzle down booze all day!
475
00:27:24,821 --> 00:27:26,101
Get to work, man!
476
00:27:26,461 --> 00:27:28,501
Celebrations only look grand
when you hang up
477
00:27:28,501 --> 00:27:30,461
all those fancy decorations, right, Babu?
478
00:27:31,221 --> 00:27:34,021
[Muttering] Does he ever even notice
all the hard work I put in?
479
00:27:34,661 --> 00:27:36,861
Kannan! Your wife’s coming this way.
480
00:27:37,941 --> 00:27:39,181
Did you climb up there to enjoy the view?
481
00:27:39,501 --> 00:27:41,341
Straight from the temple, I guess.
482
00:27:42,581 --> 00:27:45,341
All dolled up in a Kerala saree,
totally rocking it!
483
00:27:46,901 --> 00:27:48,221
Well... what a fate I have.
484
00:27:48,221 --> 00:27:49,421
What a piece of woman!
485
00:27:49,421 --> 00:27:53,541
♪ She embodies
the charm of Champak blossoms ♪
486
00:27:54,221 --> 00:27:58,861
♪ Elegant and soft
like tender sandalwood sprigs ♪
487
00:27:59,541 --> 00:28:01,461
Sugar is so heavy nowadays!
488
00:28:02,021 --> 00:28:03,261
My back hurts like hell.
489
00:28:03,501 --> 00:28:07,141
♪ A harmonious symphony of compassion ♪
490
00:28:07,341 --> 00:28:08,661
Babu...
491
00:28:09,061 --> 00:28:10,101
Did he go?
492
00:28:13,021 --> 00:28:17,221
♪ She embodies
the charm of champak blossoms ♪
493
00:28:17,221 --> 00:28:21,621
♪ Elegant and soft
like tender sandalwood sprigs ♪
494
00:28:21,901 --> 00:28:25,861
♪ She shines the glow of moonrise ♪
495
00:28:25,981 --> 00:28:27,381
You carry on.
496
00:28:27,381 --> 00:28:30,541
♪ A harmonious symphony of compassion ♪
497
00:28:32,221 --> 00:28:33,541
Ignore it.
498
00:28:33,941 --> 00:28:35,021
Just me, right.
499
00:28:35,141 --> 00:28:36,141
Where's he off to?
500
00:28:37,301 --> 00:28:38,501
Babu...
501
00:28:39,101 --> 00:28:42,861
♪ She shines the glow of moonrise ♪
502
00:28:43,101 --> 00:28:47,701
♪ A harmonious symphony of compassion ♪
503
00:28:47,901 --> 00:28:51,581
♪ She embodies
the charm of Champak blossoms, ♪
504
00:28:52,261 --> 00:28:56,061
♪ Elegant and soft
like tender sandalwood sprigs ♪
505
00:28:58,061 --> 00:29:00,181
Who’s that,
running away, holding up their saree?
506
00:29:00,861 --> 00:29:02,181
Plug, plug!
507
00:29:02,781 --> 00:29:03,861
Come on, walk.
508
00:29:05,061 --> 00:29:08,861
♪ She embodies
the charm of Champak blossoms ♪
509
00:29:10,061 --> 00:29:12,181
[Indistinct chattering in the Police station]
510
00:29:12,181 --> 00:29:13,341
Get up, you!
511
00:29:15,781 --> 00:29:16,821
Now lie down!
512
00:29:16,821 --> 00:29:17,861
Lie on your stomach!
513
00:29:19,621 --> 00:29:20,621
What's your name?
514
00:29:21,701 --> 00:29:22,701
Merinda.
515
00:29:22,861 --> 00:29:23,861
Miranda?!
516
00:29:23,981 --> 00:29:24,981
Merinda!
517
00:29:24,981 --> 00:29:26,181
'Me!'
518
00:29:27,501 --> 00:29:29,101
I will break your...
519
00:29:29,101 --> 00:29:31,181
Don’t get scared
with all that screaming, okay?
520
00:29:31,181 --> 00:29:32,501
Why would I be scared?
521
00:29:33,141 --> 00:29:34,981
Isn't it soothing, the sound of screams?
522
00:29:35,941 --> 00:29:37,061
Sit there!
523
00:29:37,861 --> 00:29:39,421
How long has it been since your wedding?
524
00:29:39,421 --> 00:29:40,541
Five years, right?
525
00:29:41,821 --> 00:29:43,181
No, it’s been ten years.
526
00:29:45,141 --> 00:29:47,221
Really? Did his calculation go wrong?
527
00:29:47,741 --> 00:29:51,981
But your chain looks like,
it’s only been five.
528
00:29:52,781 --> 00:29:55,101
It’s been only six years
since I got this chain.
529
00:29:55,861 --> 00:29:57,101
Exactly!
530
00:29:57,901 --> 00:29:59,381
I don't get things wrong.
531
00:29:59,581 --> 00:30:00,621
Yeah.
532
00:30:03,341 --> 00:30:05,461
Don't sit there gaping.
Ask the next question!
533
00:30:08,221 --> 00:30:09,381
Don't you have children?
534
00:30:11,621 --> 00:30:12,421
No.
535
00:30:12,421 --> 00:30:13,861
Aborted, right?
536
00:30:18,661 --> 00:30:19,861
- Yeah.
- See!
537
00:30:21,181 --> 00:30:22,461
It's correct!
538
00:30:22,821 --> 00:30:23,901
Yeah, correct.
539
00:30:34,901 --> 00:30:37,381
You post a filtered pic on Instagram,
540
00:30:37,381 --> 00:30:38,741
claiming you're Dulquer Salman,
541
00:30:38,741 --> 00:30:40,461
and then exploit girls, huh?!
542
00:30:41,581 --> 00:30:42,941
Kannan hits you, right?
543
00:30:44,941 --> 00:30:46,341
Why didn't you file a complaint?
544
00:30:46,341 --> 00:30:47,421
Do it now.
545
00:30:47,581 --> 00:30:48,621
I’ll look into it.
546
00:30:54,541 --> 00:30:55,541
My fault...
547
00:30:56,981 --> 00:30:58,381
It's all my fault.
548
00:31:02,821 --> 00:31:03,821
I have no complaints.
549
00:31:05,661 --> 00:31:08,181
Kannan is really mad at Babu, right?
550
00:31:09,581 --> 00:31:10,541
Yeah.
551
00:31:10,541 --> 00:31:11,501
But why?
552
00:31:12,301 --> 00:31:16,181
[Singing a ballad song]
553
00:31:43,781 --> 00:31:44,781
Go and see!
554
00:31:45,421 --> 00:31:46,781
Now you don't need to buy rice.
555
00:31:47,221 --> 00:31:49,701
Babu's over there planting his paddy seeds
in your house!
556
00:32:12,821 --> 00:32:13,861
- Hey!
- You!
557
00:32:15,981 --> 00:32:17,461
I came here to lend her money.
558
00:32:17,461 --> 00:32:19,141
- BABU!
- Don't create a scene!
559
00:32:19,141 --> 00:32:21,101
I’ve always stood by you,
and this is how...
560
00:32:21,101 --> 00:32:23,661
Just because I don’t have
your looks, money, or physical ability
561
00:32:23,661 --> 00:32:25,661
don’t you dare think I’m some fool!
562
00:32:27,021 --> 00:32:28,381
I will show you, Merinda!
563
00:32:30,661 --> 00:32:33,141
What’s your problem, man?
Such things are usual, right?
564
00:32:33,141 --> 00:32:34,301
Get lost!
565
00:32:34,301 --> 00:32:35,381
Here to watch the show!
566
00:32:35,501 --> 00:32:36,861
What's wrong with him?
567
00:32:37,181 --> 00:32:39,581
Just ignore it.
Let them do whatever!
568
00:32:40,701 --> 00:32:41,781
What the hell!
569
00:33:06,181 --> 00:33:07,541
I haven't done anything, sir.
570
00:33:08,821 --> 00:33:10,861
Didn’t you beat your wife brutally?
571
00:33:11,181 --> 00:33:13,901
No, sir, she must’ve said that in shock.
572
00:33:14,021 --> 00:33:15,301
I didn't hit her, sir.
573
00:33:15,581 --> 00:33:17,581
So, those injuries
just appeared like that?
574
00:33:17,581 --> 00:33:18,941
She fell, sir.
575
00:33:19,101 --> 00:33:20,301
She just fell like that?
576
00:33:20,421 --> 00:33:22,861
Yeah, she tripped while running.
577
00:33:23,181 --> 00:33:24,181
Running where?
578
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
That...
579
00:33:25,701 --> 00:33:27,741
She fell while running
in the paddy field, sir.
580
00:33:27,741 --> 00:33:29,461
Why was she running in the field?
581
00:33:29,661 --> 00:33:31,181
A dog chased her, sir.
582
00:33:31,181 --> 00:33:32,861
Why would a dog just chase her like that?
583
00:33:32,861 --> 00:33:34,261
It’s a crazy dog, sir.
584
00:33:34,261 --> 00:33:35,301
Which crazy dog?
585
00:33:35,301 --> 00:33:36,941
The one from the toddy shop, sir.
586
00:33:39,421 --> 00:33:42,421
Ah, the toddy shop dog
sounds like a notorious criminal.
587
00:33:43,821 --> 00:33:45,901
If your wife complains,
588
00:33:46,061 --> 00:33:48,141
the dog’s getting a thrashing too.
589
00:33:51,101 --> 00:33:52,701
Not just your dramatic dialogues,
590
00:33:52,981 --> 00:33:55,021
your body language,
every twitch on your face
591
00:33:55,021 --> 00:33:57,061
tells me everything you've done.
592
00:33:58,541 --> 00:33:59,861
You're done for...
593
00:34:04,021 --> 00:34:05,901
Why'd you distance yourself
from your wife?
594
00:34:07,501 --> 00:34:08,501
Speak up.
595
00:34:10,101 --> 00:34:12,381
It’s when she got close to Babu, sir.
596
00:34:12,821 --> 00:34:14,981
He is a womaniser.
597
00:34:15,221 --> 00:34:16,621
and he’ll do anything for it.
598
00:34:18,061 --> 00:34:19,341
Don’t tell anyone, sir,
599
00:34:19,581 --> 00:34:22,101
but you know Kalyani,
the one who cooks at the toddy shop?
600
00:34:22,541 --> 00:34:23,861
Even she was Babu's...
601
00:34:28,541 --> 00:34:30,101
Ceylon uncle’s wife, right?
602
00:34:30,101 --> 00:34:31,501
Yeah.
603
00:34:32,221 --> 00:34:34,541
- Doesn’t he know about this?
- He knows, sir.
604
00:34:34,661 --> 00:34:36,261
It’s all part of an "adjustment".
605
00:34:36,261 --> 00:34:37,861
That way, Ceylon doesn’t have to work
606
00:34:37,861 --> 00:34:39,261
and gets free toddy all day.
607
00:34:42,301 --> 00:34:44,141
And you didn’t tell your wife about this?
608
00:34:45,541 --> 00:34:46,941
She wouldn't believe me, sir.
609
00:34:47,741 --> 00:34:51,101
Babu is the type that most women fall for.
610
00:34:54,901 --> 00:34:56,461
What kind of type is that?
611
00:34:56,861 --> 00:34:58,221
[Scuffle in the toddy shop]
You!
612
00:34:58,221 --> 00:34:59,861
- Let go of me!
- How dare you!
613
00:34:59,861 --> 00:35:00,901
Move away, you.
614
00:35:00,901 --> 00:35:02,141
I said move away!
615
00:35:02,301 --> 00:35:03,661
How dare you!
616
00:35:03,661 --> 00:35:05,221
What the hell are you doing?!
617
00:35:05,501 --> 00:35:07,701
Haven't you heard of his 'toilet painting?'
618
00:35:08,021 --> 00:35:09,141
'TOILET PAINTING?'
619
00:35:12,141 --> 00:35:13,141
No.
620
00:35:13,741 --> 00:35:16,221
[Indistinct arguments and screams]
621
00:35:16,221 --> 00:35:17,901
Why are you guys fighting like crazy?
622
00:35:18,541 --> 00:35:20,541
[Intensified arguments]
623
00:35:20,541 --> 00:35:23,061
Isn’t anyone here to chase them off?
624
00:35:24,101 --> 00:35:26,061
Just move away from here.
625
00:35:27,261 --> 00:35:29,581
Move aside,
someone pull them apart already!
626
00:35:29,581 --> 00:35:31,101
Move away, I said.
627
00:35:31,101 --> 00:35:33,301
Move away from the toddy shop premises.
628
00:35:33,301 --> 00:35:35,941
Come to town, I'll show you!
629
00:35:51,981 --> 00:35:55,501
They’ve made the toddy shop
a filthy mess, Babu!
630
00:35:56,541 --> 00:35:58,701
- What’s this? Painting work?
- Yeah, it’s a painting job.
631
00:35:58,701 --> 00:35:59,821
Oh, Kuttappu, just keep quiet.
632
00:35:59,821 --> 00:36:01,821
Don't care who he is!
I’ll tear this toddy shop down!
633
00:36:01,821 --> 00:36:02,901
You don't know me!
634
00:36:02,901 --> 00:36:04,941
No matter which Komban,
I’ll pound him to pulp!
635
00:36:04,941 --> 00:36:06,101
Get lost, you!
636
00:36:06,101 --> 00:36:07,261
Hey, Thotta!
637
00:36:07,261 --> 00:36:08,981
[Argument continues]
638
00:36:12,621 --> 00:36:15,221
Look at this. A complete mess.
639
00:36:15,541 --> 00:36:18,541
[Indistinct arguments from outside]
640
00:37:17,781 --> 00:37:19,021
What, huh?
641
00:37:19,021 --> 00:37:20,061
Come here, you.
642
00:37:20,061 --> 00:37:21,061
Get lost, you prick.
643
00:37:21,461 --> 00:37:24,861
If you’ve come here to paint,
first you open the paint tin!
644
00:37:32,981 --> 00:37:33,981
Hey!
645
00:37:40,541 --> 00:37:41,781
HEY YOU!
646
00:38:01,381 --> 00:38:02,541
Oh, no!
647
00:38:24,661 --> 00:38:26,341
Kothi! I lost my ear!
648
00:38:26,541 --> 00:38:28,341
He tore off the silver earring
my grandmother bought me!
649
00:38:28,341 --> 00:38:30,101
Damn your grandmother's silver!
650
00:38:30,101 --> 00:38:32,101
Beat the hell out of him!
651
00:38:34,461 --> 00:38:36,901
We have tools in the rickshaw. Come!
652
00:38:36,901 --> 00:38:38,581
Go and get it. Come on.
653
00:38:40,141 --> 00:38:41,141
HEY!
654
00:38:41,141 --> 00:38:43,421
Go that side.
And you, towards this side.
655
00:38:43,421 --> 00:38:44,501
Corner him.
656
00:38:45,101 --> 00:38:46,421
Beat him to pulp.
657
00:38:46,421 --> 00:38:48,821
Kothi, don't let go of him
Beat the crap out of him!
658
00:39:10,861 --> 00:39:12,141
Come on!
659
00:39:54,541 --> 00:39:55,701
Oh, no! Please don't hit me.
660
00:40:13,781 --> 00:40:16,461
So, only these toxic macho types
can win over women, huh?
661
00:40:16,461 --> 00:40:17,501
Eh?
662
00:40:18,581 --> 00:40:20,861
Exactly, sir, they easily can.
663
00:40:20,861 --> 00:40:21,981
True that.
664
00:40:22,461 --> 00:40:23,301
Only they can.
665
00:40:23,301 --> 00:40:25,981
Where did you buy the rope
you used to hang Babu?
666
00:40:26,701 --> 00:40:29,101
I didn’t buy it, sir!
667
00:40:32,221 --> 00:40:34,101
Want to give you some tea,
668
00:40:34,421 --> 00:40:35,701
but if I do,
669
00:40:35,701 --> 00:40:37,741
won’t you start thinking
this is your wife’s house
670
00:40:37,741 --> 00:40:39,461
and we’re all your brothers-in-law?
671
00:40:39,581 --> 00:40:41,181
- No, sir. Not at all.
- You will, surely.
672
00:40:41,181 --> 00:40:43,781
- Will you?
- No, sir. Never.
673
00:40:44,581 --> 00:40:46,381
How did you manage to buy that house?
674
00:40:46,661 --> 00:40:48,741
I joined chit funds to buy the house, sir
675
00:40:49,061 --> 00:40:52,461
Even with these legs and my small frame,
there’s no work I haven’t done.
676
00:40:53,461 --> 00:40:55,421
I also did magic... street magic.
677
00:40:55,421 --> 00:40:57,501
Then... I drive an auto-rickshaw.
678
00:40:57,981 --> 00:41:00,381
and I even work as a well-dredger.
679
00:41:01,341 --> 00:41:02,581
Sir, just look at my hands.
680
00:41:02,981 --> 00:41:05,581
These hands will tell you everything.
I've done all kinds of work,
681
00:41:05,581 --> 00:41:06,741
I do everything.
682
00:41:06,901 --> 00:41:08,021
Just look.
683
00:41:11,261 --> 00:41:12,261
Oh!
684
00:41:16,781 --> 00:41:18,061
Where’s your family home?
685
00:41:19,061 --> 00:41:21,221
Family home? I don’t have one, sir.
686
00:41:21,901 --> 00:41:23,381
I was born in Kodungallur.
687
00:41:23,381 --> 00:41:24,821
Sir, you’re from Thrissur, right?
688
00:41:24,821 --> 00:41:25,981
From Thrissur town?
689
00:41:26,141 --> 00:41:27,181
Yeah.
690
00:41:27,421 --> 00:41:29,581
I could tell by your accent.
691
00:41:29,581 --> 00:41:31,501
Can I stretch my back just once?
692
00:41:32,181 --> 00:41:33,261
Damn his back!
693
00:41:41,061 --> 00:41:42,141
Baby...
694
00:41:42,141 --> 00:41:43,181
Sir,
695
00:41:43,381 --> 00:41:45,541
isn't there something bothering you, sir?
696
00:41:46,661 --> 00:41:48,341
A secret you haven't told anyone?
697
00:41:49,301 --> 00:41:51,181
Don’t change the topic now.
698
00:41:51,581 --> 00:41:54,541
How did someone as gorgeous as Merinda
fall for a guy like you?
699
00:41:56,901 --> 00:41:57,901
You're right, sir,
700
00:41:58,261 --> 00:41:59,781
I’m not handsome and all,
701
00:41:59,781 --> 00:42:01,541
just an old, grey-haired guy with a limp.
702
00:42:01,781 --> 00:42:03,181
But like the old folks say,
703
00:42:03,661 --> 00:42:05,701
love is blind.
704
00:42:06,221 --> 00:42:07,541
This is one of those cases, sir!
705
00:42:08,181 --> 00:42:11,421
Hey, I didn’t mean to offend you.
706
00:42:11,581 --> 00:42:13,061
You don't lack anything.
707
00:42:14,581 --> 00:42:17,181
I’m a pro at spotting people
who crave appreciation and flattery.
708
00:42:17,181 --> 00:42:18,861
Because I crave it too.
709
00:42:28,261 --> 00:42:29,261
Sit here.
710
00:42:36,181 --> 00:42:38,381
Do you think you’re smarter than me?
711
00:42:39,101 --> 00:42:41,421
No, sir, not at all!
712
00:42:46,541 --> 00:42:49,141
Then answer my question
about your relationship!
713
00:42:59,381 --> 00:43:04,261
♪ I pinched myself,
Wondering, was it just a dream? ♪
714
00:43:04,261 --> 00:43:07,341
♪ There she stood,
Alive, real ♪
715
00:43:08,861 --> 00:43:13,861
♪ Stinging little lies, burning deep ♪
716
00:43:13,861 --> 00:43:16,741
♪ With the truth she gifted me ♪
717
00:43:17,701 --> 00:43:19,621
♪ Heartwood,
untouched by decay ♪
718
00:43:19,621 --> 00:43:20,941
Actually, sir, it wasn’t me.
719
00:43:22,261 --> 00:43:24,661
- She said she loved me first.
- ♪ A hidden guardian ♪
720
00:43:24,661 --> 00:43:27,021
♪ Her little finger held mine, forever ♪
721
00:43:27,021 --> 00:43:30,461
But after that, I fell for her hard.
722
00:43:31,981 --> 00:43:36,701
♪ Where the dove’s nest lies,
Untouched by moonlight ♪
723
00:43:36,701 --> 00:43:40,021
♪ Only darkness remains ♪
724
00:43:40,021 --> 00:43:42,101
Hey, stop there! She's my wife!
725
00:43:42,101 --> 00:43:43,301
Why do I care?
726
00:43:43,301 --> 00:43:44,581
Move over, dear.
727
00:43:44,981 --> 00:43:46,741
So much space here,
you could host a funeral.
728
00:43:46,741 --> 00:43:48,701
But he still wants to sit right here!
729
00:43:50,901 --> 00:43:55,421
♪ An unflickering lamp ♪
730
00:43:55,421 --> 00:44:00,061
♪ Burning bright through the dark ♪
731
00:44:00,621 --> 00:44:03,501
You like sandalwood scent, right?
732
00:44:06,661 --> 00:44:08,541
But I’m not wearing any perfume now.
733
00:44:08,541 --> 00:44:10,461
I can figure out that much.
734
00:44:11,061 --> 00:44:13,581
- Since I was a child--
- Are you not close with your family?
735
00:44:16,181 --> 00:44:17,781
Why are you asking that right now?
736
00:44:19,261 --> 00:44:20,581
Did I ask you to?
737
00:44:26,901 --> 00:44:28,301
Are you not close with your family?
738
00:44:28,421 --> 00:44:29,421
Eh?!
739
00:44:32,861 --> 00:44:35,021
There were always issues
between my parents.
740
00:44:35,141 --> 00:44:37,381
One day, my dad
randomly brought home biryani.
741
00:44:37,541 --> 00:44:39,061
It was awesome,
742
00:44:39,461 --> 00:44:40,981
but I threw it all up.
743
00:44:41,821 --> 00:44:43,261
Turns out, it had rat poison in it.
744
00:44:45,061 --> 00:44:46,061
Then there was Kannan...
745
00:44:46,301 --> 00:44:48,941
He kept chasing me around,
saying he loved me.
746
00:44:49,141 --> 00:44:51,541
I asked him to hook me up with a job.
747
00:44:51,861 --> 00:44:54,261
He did, and then hooked me into love.
748
00:44:57,141 --> 00:44:58,421
How's Kannan in general?
749
00:44:58,941 --> 00:45:00,341
I'll call you back later.
750
00:45:02,741 --> 00:45:04,421
At first, we were very happy.
751
00:45:05,141 --> 00:45:06,501
That’s how it always is for me,
752
00:45:06,501 --> 00:45:07,821
happiness comes first,
753
00:45:07,821 --> 00:45:09,621
then huge disasters follow.
754
00:45:12,661 --> 00:45:16,261
♪ Oh, my beautiful flower ♪
755
00:45:17,421 --> 00:45:19,701
♪ Like sweet toddy, you intoxicate ♪
756
00:45:19,701 --> 00:45:22,021
I couldn’t even smile, talk to anyone,
757
00:45:22,021 --> 00:45:24,181
or breathe in peace.
758
00:45:24,181 --> 00:45:26,381
♪ Yet veils an unspoken wound ♪
759
00:45:26,381 --> 00:45:27,461
Hi.
760
00:45:27,981 --> 00:45:30,701
- Who are you, Yesudas, to sing songs?
- ♪ Oh, the secrets sown in shadows ♪
761
00:45:30,701 --> 00:45:32,661
No, I’m just Dasappan.
762
00:45:33,381 --> 00:45:34,461
Ouch!
763
00:45:34,461 --> 00:45:36,381
♪ Emotions locked behind still doors ♪
764
00:45:36,381 --> 00:45:38,141
♪ Oh, you rational souls ♪
765
00:45:38,821 --> 00:45:40,781
♪ You, weeping crocodiles ♪
766
00:45:41,181 --> 00:45:43,181
♪ The art of deception ♪
767
00:45:43,581 --> 00:45:45,381
♪ Etched upon the mark of a cheek ♪
768
00:45:48,501 --> 00:45:51,021
We had to wait ten years before
I finally got pregnant.
769
00:45:51,861 --> 00:45:56,301
♪ An unflickering lamp ♪
770
00:45:56,621 --> 00:46:01,141
♪ Burning bright through the dark ♪
771
00:46:01,421 --> 00:46:05,821
♪ An unflickering lamp ♪
772
00:46:06,261 --> 00:46:10,781
♪ Burning bright through the dark ♪
773
00:46:11,221 --> 00:46:16,061
♪ I pinched myself,
Wondering, was it just a dream? ♪
774
00:46:16,061 --> 00:46:19,181
♪ There she stood,
Alive, real ♪
775
00:46:20,581 --> 00:46:25,501
♪ Stinging little lies, burning deep ♪
776
00:46:25,621 --> 00:46:28,701
♪ With the truth she gifted me ♪
777
00:46:30,501 --> 00:46:35,181
♪ Where the dove’s nest lies,
Untouched by moonlight ♪
778
00:46:35,301 --> 00:46:38,981
♪ Only darkness remains ♪
779
00:46:41,661 --> 00:46:43,101
Those were happy times.
780
00:46:43,381 --> 00:46:44,981
But then, everything changed again.
781
00:46:45,381 --> 00:46:46,661
I had a miscarriage.
782
00:46:46,661 --> 00:46:49,501
Brother... brother...
one bull's-eye, please.
783
00:46:49,901 --> 00:46:51,141
Serve them one bull's-eye.
784
00:46:53,981 --> 00:46:55,981
He’d drink every day and harass me,
785
00:46:55,981 --> 00:47:00,181
believing all the made-up stories
the villagers told him.
786
00:47:11,941 --> 00:47:14,101
Kannan had sexual problems, didn’t he?
787
00:47:15,461 --> 00:47:16,661
Yeah, a bit.
788
00:47:17,821 --> 00:47:20,141
So, you got close to Babu
789
00:47:20,141 --> 00:47:22,301
to get back at Kannan, huh?
790
00:47:22,301 --> 00:47:23,781
What do you mean by close?!
791
00:47:23,901 --> 00:47:24,941
Close means...
792
00:47:28,021 --> 00:47:29,221
Like knowing each other...
793
00:47:29,221 --> 00:47:30,261
bond...
794
00:47:30,261 --> 00:47:32,341
- connection...
- Hey, nothing like that happened!
795
00:47:33,661 --> 00:47:35,181
Then the villagers must be
just making things up!
796
00:47:35,181 --> 00:47:37,501
These wretched villagers
have too much time on their hands!
797
00:47:37,501 --> 00:47:38,501
Yeah.
798
00:47:38,821 --> 00:47:39,821
True that.
799
00:47:42,021 --> 00:47:43,581
Merinda is easy, a "giver"!
800
00:47:44,181 --> 00:47:46,701
She got pregnant,
but the baby wasn’t Kannan’s!
801
00:47:46,861 --> 00:47:49,261
The beating he gave her
caused the miscarriage.
802
00:47:49,261 --> 00:47:51,781
When Babu changed
his profile picture on FB,
803
00:47:51,981 --> 00:47:53,501
she commented with a love symbol.
804
00:47:53,501 --> 00:47:55,141
How can that be random?
805
00:47:56,621 --> 00:47:58,341
Wait, I will show you.
One minute, sir.
806
00:47:58,861 --> 00:48:00,061
See, the love symbol!
807
00:48:01,381 --> 00:48:02,861
Just turn and have a look, sir.
808
00:48:03,181 --> 00:48:04,341
Look, here's the love symbol.
809
00:48:05,381 --> 00:48:08,141
Master, did you notice anything unusual
while playing cards?
810
00:48:10,781 --> 00:48:13,101
When Thupran was fighting,
811
00:48:13,461 --> 00:48:14,461
his dhoti came off.
812
00:48:14,581 --> 00:48:15,581
Um...
813
00:48:15,581 --> 00:48:17,381
He was wearing underwear.
814
00:48:17,821 --> 00:48:20,221
which is unusual for him.
815
00:48:20,981 --> 00:48:22,421
Not that, man!
816
00:48:23,221 --> 00:48:24,581
Was Kannan active during the game?
817
00:48:24,581 --> 00:48:25,661
Was he attentive?
818
00:48:25,861 --> 00:48:28,461
Did he say anything?
Or did he show any action?
819
00:48:37,621 --> 00:48:39,541
He's usually like that when he plays.
820
00:48:39,781 --> 00:48:41,381
He's fully concentrated in the game.
821
00:48:41,541 --> 00:48:43,821
But he lost the game that day
and didn't get any money.
822
00:48:45,261 --> 00:48:47,781
Also, before that something else happened.
823
00:48:49,461 --> 00:48:51,701
Kalyani, dear.
Give me the cards.
824
00:48:56,661 --> 00:48:57,941
- Kalyani chechi.
- Yes?
825
00:48:59,061 --> 00:49:00,741
You can leave early tonight.
826
00:49:00,901 --> 00:49:01,861
Huh?
827
00:49:01,861 --> 00:49:04,341
That's weird,
he never asks me to leave early.
828
00:49:13,261 --> 00:49:15,661
Any idea who bought that rope?
829
00:49:15,981 --> 00:49:16,981
No, sir.
830
00:49:17,421 --> 00:49:18,421
I don't know.
831
00:49:18,421 --> 00:49:20,341
A seller in Shakthan Market has confirmed
832
00:49:20,341 --> 00:49:22,381
that you bought that rope a week ago.
833
00:49:26,341 --> 00:49:27,781
Oh, you mean that, sir.
834
00:49:27,781 --> 00:49:29,461
Babu ettan told me to buy it, sir.
835
00:49:29,581 --> 00:49:31,541
I usually buy a lot of things
for the toddy shop.
836
00:49:31,541 --> 00:49:32,821
I didn’t really notice, sir.
837
00:49:32,821 --> 00:49:35,141
I didn't notice.
Please don't latch onto that now, sir.
838
00:49:35,381 --> 00:49:36,701
You’re always buying things,
839
00:49:36,701 --> 00:49:40,101
how did this one magically
disappear from your radar?
840
00:49:40,821 --> 00:49:43,261
Sir, we buy all kinda things.
841
00:49:43,261 --> 00:49:44,261
But...
842
00:49:44,261 --> 00:49:45,981
How did those tranquilisers end up
843
00:49:45,981 --> 00:49:47,741
in Babu's toddy shop without you knowing?
844
00:49:47,981 --> 00:49:49,821
Come on, say it! You better speak up!
845
00:49:50,941 --> 00:49:53,501
We put that tablet in
to make the toddy more potent.
846
00:49:53,981 --> 00:49:55,061
What?
847
00:49:55,061 --> 00:49:58,581
Most people who come
to the toddy shop, ask for it too.
848
00:49:58,981 --> 00:49:59,981
Even Babu...
849
00:50:00,461 --> 00:50:02,341
adds the tablet and drinks.
850
00:50:02,981 --> 00:50:04,301
If I wanted to kill him,
851
00:50:04,301 --> 00:50:05,861
I could've added extra tablets, no?
852
00:50:06,061 --> 00:50:07,061
Poor fellow!
853
00:50:07,701 --> 00:50:09,901
Then we'd easily find out
you killed him, wouldn't we?
854
00:50:10,821 --> 00:50:12,621
Why are you dragging me into this, sir?
855
00:50:14,381 --> 00:50:16,821
When’s the last time you saw Babu alive?
856
00:50:22,501 --> 00:50:26,821
When I die, bury me to the south-east
of this toddy shop.
857
00:50:26,821 --> 00:50:29,381
Then plant two...
no one mango sapling on top
858
00:50:29,381 --> 00:50:32,301
and pour two bottles of toddy
twice a day under it.
859
00:50:32,301 --> 00:50:33,501
This is my humble wish.
860
00:50:33,501 --> 00:50:35,621
How about I wash the bottle
and pour that water?
861
00:50:35,781 --> 00:50:36,901
Humour! Humour!
862
00:50:37,981 --> 00:50:39,301
Alright, here goes!
863
00:50:39,581 --> 00:50:40,581
Betting for 10 rupees?
864
00:50:40,581 --> 00:50:41,741
You watch my game!
865
00:50:41,741 --> 00:50:42,901
Move these from here.
866
00:50:42,901 --> 00:50:44,781
Why can't you just do your job properly?
867
00:50:44,781 --> 00:50:47,301
- Kannan, take those bottles away.
- We need space to play.
868
00:50:47,301 --> 00:50:48,341
He's lazy to do his job.
869
00:50:48,341 --> 00:50:49,541
And what about you?
870
00:50:49,541 --> 00:50:50,941
I anyway don't go to work, right.
871
00:50:50,941 --> 00:50:51,981
Wow, a man of class.
872
00:50:52,261 --> 00:50:54,541
The rain won't stop! What a downpour!
873
00:50:54,541 --> 00:50:56,781
- Let it rain.
- Thupran, did you take an umbrella?
874
00:50:56,781 --> 00:50:58,901
I'll grab an umbrella from Kalyani.
875
00:50:58,901 --> 00:51:01,021
Do you also grab her umbrella?
876
00:51:11,221 --> 00:51:14,341
Listen, didn't Suni ettan and I
start playing together?
877
00:51:14,941 --> 00:51:15,981
That's when Babu...
878
00:51:15,981 --> 00:51:17,061
Eh?
879
00:51:18,101 --> 00:51:19,101
Babu? No respect?
880
00:51:21,501 --> 00:51:22,781
I mean... Babu ettan...
881
00:51:23,261 --> 00:51:26,741
Didn’t you see him sitting on this chair,
drinking toddy, Suni ettan?
882
00:51:29,541 --> 00:51:30,861
Yeah.
883
00:51:31,261 --> 00:51:32,461
I was playing.
884
00:51:32,741 --> 00:51:33,941
Pailappan ettan, you came in last
885
00:51:33,941 --> 00:51:35,261
and stepped out to get a chair.
886
00:51:35,261 --> 00:51:37,821
At that time, Babu ettan was
still sitting there alive, wasn’t he?
887
00:51:37,821 --> 00:51:39,101
- Eh?
- Wasn't he?
888
00:51:41,381 --> 00:51:42,541
Where's it?
889
00:51:42,861 --> 00:51:44,621
Hey, Babu ettan!
890
00:51:46,341 --> 00:51:47,341
That means...
891
00:51:47,621 --> 00:51:48,901
until I started playing,
892
00:51:48,901 --> 00:51:50,701
Babu ettan was sitting there
alive and well.
893
00:51:50,821 --> 00:51:51,981
After I sat down to play,
894
00:51:52,101 --> 00:51:53,581
it was only after two and a half hours,
895
00:51:53,581 --> 00:51:56,341
when I heard Pailappan and Thupran
screaming, that I got up from there
896
00:51:56,341 --> 00:51:58,221
Until then, did I move my ass from there?
897
00:51:58,501 --> 00:51:59,661
You all saw me, didn't you?
898
00:51:59,661 --> 00:52:00,901
Did I move an inch from there?
899
00:52:02,701 --> 00:52:04,061
No, no. He hadn't moved.
900
00:52:04,381 --> 00:52:05,501
That's right.
901
00:52:05,501 --> 00:52:07,101
Kannan hadn't moved at all.
902
00:52:07,101 --> 00:52:09,061
No matter how many times you ask,
903
00:52:09,061 --> 00:52:10,421
he hadn't moved from there.
904
00:52:10,421 --> 00:52:13,141
I'm very sure
Kannan hadn't moved from there.
905
00:52:13,141 --> 00:52:14,461
Hmph!
906
00:52:14,941 --> 00:52:16,141
You know something.
907
00:52:16,141 --> 00:52:17,741
But you're trying to help Kannan
908
00:52:19,061 --> 00:52:21,221
Sir, I’d never support something wrong.
909
00:52:21,461 --> 00:52:23,661
It's true he was depressed about it.
910
00:52:24,861 --> 00:52:26,701
But I don't think
he was the one who did it.
911
00:52:26,701 --> 00:52:28,701
He was with us the whole time.
912
00:52:28,701 --> 00:52:29,781
Then how could he?
913
00:52:36,821 --> 00:52:39,021
Kannan was a good magician, wasn't he?
914
00:52:44,461 --> 00:52:46,301
How was his magic?
915
00:53:08,261 --> 00:53:10,701
[Crowd gasps in disbelief]
916
00:53:18,621 --> 00:53:20,861
[Crowd cheering]
917
00:53:26,781 --> 00:53:28,581
He's a pro in magic, sir.
918
00:53:31,781 --> 00:53:34,221
Sir, you see, Kannan's childhood...
919
00:53:34,341 --> 00:53:36,661
he didn’t come from much.
920
00:53:37,021 --> 00:53:40,381
He didn't have any smart
or educated friends,
921
00:53:40,381 --> 00:53:41,541
or family,
922
00:53:41,541 --> 00:53:43,821
or mentors to guide him.
923
00:53:44,701 --> 00:53:47,701
His life was shaped by his own decisions,
924
00:53:47,701 --> 00:53:49,101
you know?
925
00:53:49,381 --> 00:53:50,541
Give that here.
926
00:53:52,781 --> 00:53:53,781
See!
927
00:53:54,381 --> 00:53:56,141
Look at it flying!
928
00:53:58,741 --> 00:54:01,221
Didn't Kannan teach you magic?
929
00:54:03,141 --> 00:54:04,181
Yes.
930
00:54:21,221 --> 00:54:22,261
Come.
931
00:54:23,261 --> 00:54:24,261
Sit.
932
00:54:34,541 --> 00:54:35,581
Thank you.
933
00:54:41,261 --> 00:54:43,221
This is a highly complicated case, sir.
934
00:54:43,581 --> 00:54:44,941
Fresh! Not at all cliché!
935
00:54:46,501 --> 00:54:48,901
The ligature mark on the neck
is a sign of homicide.
936
00:54:49,021 --> 00:54:51,901
There was also a high level of intoxication
in his body before death.
937
00:54:51,901 --> 00:54:53,941
Tranquilisers were
mixed into the toddy too.
938
00:54:54,101 --> 00:54:56,061
Babu, intoxicated and drowsy
from the alcohol,
939
00:54:56,061 --> 00:54:58,261
was hung from the ceiling with a rope.
940
00:54:58,781 --> 00:55:00,101
Uhm... who?
941
00:55:00,341 --> 00:55:02,421
Committing a murder like this
with people around...
942
00:55:02,421 --> 00:55:04,141
It wasn’t meant to look like a suicide!
943
00:55:05,261 --> 00:55:07,541
"I could totally pull off
a complicated murder
944
00:55:07,781 --> 00:55:09,301
and nobody would catch me!"
945
00:55:09,301 --> 00:55:11,221
A narcissist’s way of daring us!
946
00:55:12,941 --> 00:55:14,261
Whoa!
947
00:55:15,141 --> 00:55:17,341
Wow! Our very own local Hitchcock!
948
00:55:18,501 --> 00:55:20,301
Has a real Hollywood vibe, doesn't it?
949
00:55:20,301 --> 00:55:23,381
- That's right.
- The photos and your dialogue. Huh?
950
00:55:24,421 --> 00:55:25,421
And?
951
00:55:25,421 --> 00:55:27,541
What did you find out from all this sudoku?
952
00:55:27,541 --> 00:55:29,061
From a psychological point of view,
953
00:55:29,501 --> 00:55:30,781
I am damn sure...
954
00:55:33,061 --> 00:55:34,261
he's the killer.
955
00:55:34,501 --> 00:55:35,461
Who?!
956
00:55:35,461 --> 00:55:36,501
Thupran?!
957
00:55:36,821 --> 00:55:37,821
Kannan.
958
00:55:38,021 --> 00:55:39,341
Then, it's the one below.
959
00:55:43,421 --> 00:55:44,421
Kannan.
960
00:55:44,981 --> 00:55:48,661
But still, could someone like him
really kill Komban Babu on his own?
961
00:55:48,661 --> 00:55:49,741
No, sir.
962
00:55:49,741 --> 00:55:51,141
Someone has helped him.
963
00:55:51,141 --> 00:55:54,701
Someone with the physique
to lift a man nearly 100 kilos.
964
00:55:54,941 --> 00:55:56,901
But we don’t have any evidence
965
00:55:56,901 --> 00:55:59,221
pointing to Kannan as the killer, do we?
966
00:55:59,501 --> 00:56:01,181
- Hm?
- Sir, we searched his house.
967
00:56:01,301 --> 00:56:02,901
We're investigating other leads too.
968
00:56:02,901 --> 00:56:05,021
And we're also looking
into his business, parallelly.
969
00:56:05,021 --> 00:56:07,181
Hmmm... it's a difficult case.
970
00:56:07,181 --> 00:56:09,661
You've those issues with toddy, right?
971
00:56:10,061 --> 00:56:11,581
I'll hand this case to someone else.
972
00:56:11,581 --> 00:56:13,661
I'll speak to the ACP and CP.
973
00:56:13,661 --> 00:56:14,701
Sir...
974
00:56:15,181 --> 00:56:17,581
If I’m going to overcome the issues
from my past,
975
00:56:17,581 --> 00:56:19,101
I've to solve this case at any cost.
976
00:56:20,221 --> 00:56:21,221
Just ten days...
977
00:56:21,581 --> 00:56:22,581
I'll finish this, sir.
978
00:56:28,381 --> 00:56:29,461
Hmm...
979
00:57:22,021 --> 00:57:23,661
- Inspectorrr...
- OH, MY!
980
00:57:25,341 --> 00:57:27,501
- What's it, man?
- Nothing.
981
00:57:29,141 --> 00:57:30,461
Also, inspectorrr...
982
00:57:30,461 --> 00:57:34,341
Don't trust a single one of these drunks.
983
00:57:34,501 --> 00:57:36,341
They’re all crooks!
984
00:57:36,581 --> 00:57:37,741
So?
985
00:57:37,901 --> 00:57:39,781
Why can’t you speak
like a normal human being?
986
00:57:39,781 --> 00:57:42,581
Why are you saying "inspectorrr..."
like you're in some horror film?
987
00:57:42,581 --> 00:57:44,221
That was a genuine mistake...
988
00:57:44,221 --> 00:57:47,741
Next time, I'll try my best
to say it differently...
989
00:57:47,741 --> 00:57:49,421
Stop hanging around here and get going!
990
00:57:49,421 --> 00:57:50,461
Ok.
991
00:57:50,701 --> 00:57:52,501
[Kids chattering while playing]
992
00:57:57,061 --> 00:57:58,661
Isn't that your house?
993
00:58:00,141 --> 00:58:02,061
But I haven't been there in a while.
994
00:58:02,301 --> 00:58:03,861
This is Kalyani Chechi's house.
995
00:58:03,981 --> 00:58:06,421
Just my luck, stuck with her for a while.
996
00:58:16,901 --> 00:58:19,341
Have you seen a rope like this before?
997
00:58:21,061 --> 00:58:22,101
Nope.
998
00:58:26,301 --> 00:58:28,781
Did you see anyone strange
near the toddy shop?
999
00:58:29,461 --> 00:58:30,461
No.
1000
00:58:31,061 --> 00:58:32,101
Ahem.
1001
00:58:34,021 --> 00:58:35,461
Can I have some water to drink?
1002
00:58:36,181 --> 00:58:37,181
Boiled.
1003
00:58:39,061 --> 00:58:40,061
Ok.
1004
00:58:44,781 --> 00:58:45,861
What are you cutting?
1005
00:58:45,861 --> 00:58:47,741
Chopping off a head, sir!
1006
00:58:49,941 --> 00:58:51,261
Planning to make jackfruit chips?
1007
00:58:51,261 --> 00:58:52,301
Hm?
1008
00:58:52,621 --> 00:58:55,101
The fruit pods aren’t that tender, sir.
1009
00:58:55,301 --> 00:58:56,581
They’re not good for frying.
1010
00:58:56,581 --> 00:58:58,181
I’ll make a curry with them instead.
1011
00:59:03,301 --> 00:59:04,301
That's my daughter.
1012
00:59:04,901 --> 00:59:06,381
She's always studying.
1013
00:59:06,501 --> 00:59:09,021
She’s just like me.
Doesn’t even look at men.
1014
00:59:14,701 --> 00:59:15,741
Correct.
1015
00:59:19,581 --> 00:59:21,381
How did someone as glamorous as you
1016
00:59:21,381 --> 00:59:23,221
end up marrying someone like Ceylon uncle?
1017
00:59:25,701 --> 00:59:27,421
That's a senti story, sir.
1018
00:59:28,981 --> 00:59:33,781
He’d always come home and cry about his
troubles and sad life.
1019
00:59:34,181 --> 00:59:37,181
Eventually,
I couldn’t bear seeing his pain,
1020
00:59:37,181 --> 00:59:38,501
so, I let him bang me.
1021
00:59:38,741 --> 00:59:39,781
Eh?
1022
00:59:40,181 --> 00:59:41,781
And then I had to marry him.
1023
00:59:43,141 --> 00:59:44,941
Let's not talk about it, sir...
1024
00:59:45,421 --> 00:59:46,421
My fate!
1025
00:59:49,461 --> 00:59:50,861
Greetings, sir.
1026
00:59:52,181 --> 00:59:54,461
Was Uncle always...
1027
00:59:55,701 --> 00:59:58,301
Don't get your head stuck
in this "jackfruit" mess.
1028
01:00:08,421 --> 01:00:09,421
Nice water.
1029
01:00:09,421 --> 01:00:10,461
Hmm...
1030
01:00:10,701 --> 01:00:11,901
It was me who boiled it.
1031
01:00:16,381 --> 01:00:19,141
Did Kannan ask you to head home early
the night Babu died?
1032
01:00:19,141 --> 01:00:20,181
Yeah.
1033
01:00:20,181 --> 01:00:21,421
Does he usually say that?
1034
01:00:21,421 --> 01:00:23,261
No, first time he said that.
1035
01:00:24,181 --> 01:00:25,181
Hmmm...
1036
01:00:28,621 --> 01:00:29,621
Ceylon uncle.
1037
01:00:30,221 --> 01:00:31,221
Sir.
1038
01:00:31,781 --> 01:00:33,741
Are the sandals Babu's?
1039
01:00:35,781 --> 01:00:37,861
Thought, why let it go to waste?
1040
01:00:43,061 --> 01:00:45,861
Kannan was the one
who untied this rope, right?
1041
01:00:46,061 --> 01:00:47,901
Uh... Yes, he did.
1042
01:00:47,901 --> 01:00:48,941
I'm sure.
1043
01:00:49,741 --> 01:00:51,501
But it looks like it's been cut.
1044
01:00:51,661 --> 01:00:53,221
Uh... It was cut.
1045
01:00:53,341 --> 01:00:54,341
I'm sure.
1046
01:00:55,421 --> 01:00:56,901
But Kannan said he untied it.
1047
01:00:57,221 --> 01:00:59,741
Uh... If Kannan said so,
then it was untied.
1048
01:00:59,741 --> 01:01:00,781
I'm sure.
1049
01:01:00,781 --> 01:01:02,901
But I know it when I see it.
It was definitely cut.
1050
01:01:02,901 --> 01:01:04,941
For sure, it was cut.
1051
01:01:06,461 --> 01:01:07,861
Pick one and stick to it, man!
1052
01:01:07,861 --> 01:01:09,261
Was it untied or cut?
1053
01:01:09,421 --> 01:01:11,661
Untied or cut... Uhm...
1054
01:01:12,101 --> 01:01:14,461
Which one do you prefer, sir?
1055
01:01:15,061 --> 01:01:16,541
You!
1056
01:01:18,821 --> 01:01:20,181
You're asking me?
1057
01:01:20,741 --> 01:01:21,901
Tell me what you saw.
1058
01:01:21,901 --> 01:01:24,181
I saw him pull out the knife...
1059
01:01:24,901 --> 01:01:27,421
Then he raised his hand like this...
1060
01:01:27,421 --> 01:01:28,741
towards the darkness...
1061
01:01:28,741 --> 01:01:30,021
Pull him down... pull it!
1062
01:01:30,021 --> 01:01:31,581
He's alive!
Quickly untie the rope.
1063
01:01:31,581 --> 01:01:32,541
Ugh! Urine!
1064
01:01:32,541 --> 01:01:34,261
You're bothered about urine
more than his life?
1065
01:01:34,261 --> 01:01:35,381
Grab him.
1066
01:01:35,861 --> 01:01:36,981
Pull him down.
1067
01:01:36,981 --> 01:01:38,261
Pull...
1068
01:01:38,261 --> 01:01:39,741
Untie it, man! Remove it.
1069
01:01:40,421 --> 01:01:42,421
Um... it was cut.
1070
01:01:42,701 --> 01:01:43,661
It was cut.
1071
01:01:43,661 --> 01:01:44,941
I'm sure... I guess...
1072
01:01:47,101 --> 01:01:48,581
So, it was cut.
1073
01:01:49,221 --> 01:01:50,941
I swear, I don't remember it, sir.
1074
01:01:50,941 --> 01:01:52,181
Tell the truth!
1075
01:01:58,261 --> 01:01:59,261
It's okay, sir.
1076
01:01:59,261 --> 01:02:00,341
It's just some spit, after all.
1077
01:02:00,341 --> 01:02:01,621
I'll kill you, you bloody dog!
1078
01:02:01,621 --> 01:02:02,781
- Thampi sir!
- Don't!
1079
01:02:02,781 --> 01:02:03,821
Hey, hey! No violence!
1080
01:02:03,821 --> 01:02:05,581
Yohannan, don't be a typical policeman.
1081
01:02:06,261 --> 01:02:07,581
I'll bloody thrash you!
1082
01:02:07,581 --> 01:02:09,541
Sir, in all that commotion, I forgot.
1083
01:02:09,781 --> 01:02:11,661
Please don't hit me.
Maybe I did cut it.
1084
01:02:12,181 --> 01:02:14,741
No spit has ever been spat in my career.
1085
01:02:14,741 --> 01:02:15,781
How dare he...
1086
01:02:16,501 --> 01:02:17,781
How did you cut it?
1087
01:02:18,581 --> 01:02:19,621
No matter how you cut it,
1088
01:02:19,621 --> 01:02:21,581
there should be some remnants
left on the ceiling
1089
01:02:21,581 --> 01:02:22,741
or the rope itself.
1090
01:02:22,901 --> 01:02:24,141
I don't see either.
1091
01:02:28,901 --> 01:02:29,901
Sir!
1092
01:02:31,861 --> 01:02:34,581
Sir, didn't you ask me something?
1093
01:02:35,941 --> 01:02:38,261
- Yeah.
- If I had seen anyone?
1094
01:02:39,381 --> 01:02:40,381
Yeah.
1095
01:02:40,541 --> 01:02:43,181
That day... behind the toddy shop,
1096
01:02:43,421 --> 01:02:46,141
I saw someone I’ve never seen here before.
1097
01:02:46,861 --> 01:02:47,861
Wh... who?
1098
01:02:48,061 --> 01:02:49,061
One...
1099
01:02:49,061 --> 01:02:50,701
a bald guy.
1100
01:02:51,861 --> 01:02:53,181
- Bald guy?
- Yeah.
1101
01:03:03,781 --> 01:03:04,781
Sir.
1102
01:03:05,981 --> 01:03:08,501
Can I ask you something?
1103
01:03:16,021 --> 01:03:17,021
Go on...
1104
01:03:18,261 --> 01:03:19,261
Uhm...
1105
01:03:20,181 --> 01:03:21,901
Can you lend me 5000 rupees?
1106
01:03:23,861 --> 01:03:25,181
It is kind of urgent.
1107
01:03:25,341 --> 01:03:26,661
I'll return it in two days.
1108
01:03:28,141 --> 01:03:29,621
It's the month end...
1109
01:03:29,821 --> 01:03:31,941
Besides,
I'm not the type to take traffic bribes.
1110
01:03:31,941 --> 01:03:33,381
And what did the bald guy do?
1111
01:03:33,381 --> 01:03:34,421
Tell me that.
1112
01:03:35,421 --> 01:03:36,781
I've nothing more to say.
1113
01:03:37,061 --> 01:03:38,061
Merinda...
1114
01:03:38,301 --> 01:03:39,941
Wait there and tell me.
1115
01:03:40,421 --> 01:03:41,661
I don't know anything.
1116
01:03:42,461 --> 01:03:43,741
You're such a fraud!
1117
01:03:44,341 --> 01:03:46,541
I'm not desperate enough to pay for leads.
1118
01:03:47,661 --> 01:03:49,261
Then go find it for free.
1119
01:03:50,981 --> 01:03:52,381
Merinda, you better say it.
1120
01:03:52,701 --> 01:03:54,741
You can be punished
for withholding what you saw.
1121
01:03:54,741 --> 01:03:56,981
- Fine by me.
- I'll accuse you and lock you up.
1122
01:03:56,981 --> 01:03:58,021
You better spill everything.
1123
01:03:58,021 --> 01:03:59,221
Get going, sir.
1124
01:03:59,341 --> 01:04:02,141
Not a penny on him and calls himself a cop!
1125
01:04:07,861 --> 01:04:10,501
Don’t take your frustration
over being penniless out on us!
1126
01:04:10,501 --> 01:04:12,141
Stop the violence, Yohannan!
1127
01:04:12,141 --> 01:04:13,981
- Let me go!
- Don't kill me, sir.
1128
01:04:13,981 --> 01:04:15,221
Get up, son.
1129
01:04:15,221 --> 01:04:16,181
Sit down.
1130
01:04:16,181 --> 01:04:18,021
Why let yourself get beaten up like this?
1131
01:04:18,421 --> 01:04:19,701
It's alright, sir.
1132
01:04:19,821 --> 01:04:21,341
When you see people like me,
1133
01:04:21,341 --> 01:04:22,821
you'd want to beat and kill me
1134
01:04:22,821 --> 01:04:24,141
No one will come asking for me.
1135
01:04:24,581 --> 01:04:25,861
No one will even mind.
1136
01:04:25,861 --> 01:04:27,421
That's all I'm worth in this world.
1137
01:04:29,341 --> 01:04:31,501
You've done something to
hoodwink us, Kannan.
1138
01:04:32,621 --> 01:04:34,221
It's not possible to do
anything like that, sir.
1139
01:04:34,221 --> 01:04:36,181
You're getting too old for this, Kannan.
1140
01:04:36,381 --> 01:04:39,221
At least now, stop crying like a baby
and spill the truth.
1141
01:04:39,341 --> 01:04:40,901
Oh, dear Kannan, just say it!
1142
01:04:40,901 --> 01:04:42,221
We know everything. Game over!
1143
01:04:42,221 --> 01:04:43,901
Just tell us how you did it, that's all!
1144
01:04:43,901 --> 01:04:44,941
Say it, man!
1145
01:04:44,941 --> 01:04:45,981
I don't know, sir.
1146
01:04:45,981 --> 01:04:47,781
I'll make sure you get a lighter sentence.
1147
01:04:48,581 --> 01:04:50,501
I'll bring snacks when I visit you in jail.
1148
01:04:50,781 --> 01:04:53,061
Sir will buy you sweet sukhiyan
and cream bun.
1149
01:04:53,061 --> 01:04:54,101
Just say it.
1150
01:04:57,781 --> 01:04:58,781
Say it...
1151
01:04:59,981 --> 01:05:00,981
Say it.
1152
01:05:01,101 --> 01:05:01,821
Come on, say it.
1153
01:05:01,821 --> 01:05:02,541
Say it!
1154
01:05:02,661 --> 01:05:03,661
Sir... I...
1155
01:05:04,901 --> 01:05:06,221
- Say it!
- Come on!
1156
01:05:08,941 --> 01:05:10,221
- Speak up, son!
- Say it!
1157
01:05:13,101 --> 01:05:14,461
I don't like sweets, sir.
1158
01:05:14,461 --> 01:05:16,021
Argh!
1159
01:05:16,821 --> 01:05:17,821
I'm diabetic.
1160
01:05:23,461 --> 01:05:26,141
Sir, watch your feet,
there was a nail lying there.
1161
01:05:27,421 --> 01:05:28,421
An iron nail.
1162
01:05:36,261 --> 01:05:37,261
Sir...
1163
01:05:39,381 --> 01:05:41,141
Sir, about four years ago,
1164
01:05:41,141 --> 01:05:44,061
someone fell into the canal
near the toddy shop and died.
1165
01:05:45,181 --> 01:05:48,461
I feel a strong feeling
there's a connection between this and that.
1166
01:06:01,741 --> 01:06:03,021
Come on, spill it!
1167
01:06:03,341 --> 01:06:04,541
Two liquor traders from here,
1168
01:06:04,541 --> 01:06:05,981
Chakkatil Joy and Mujeeb Sahib,
1169
01:06:05,981 --> 01:06:07,661
were very close friends.
1170
01:06:08,101 --> 01:06:09,941
There was an auction
for a toddy shop nearby.
1171
01:06:09,941 --> 01:06:12,341
Joy ettan didn’t get it,
but Babu ettan did.
1172
01:06:12,741 --> 01:06:14,021
And because of that,
1173
01:06:14,021 --> 01:06:15,581
there was some tension between them.
1174
01:06:16,461 --> 01:06:17,461
Hey, Babu!
1175
01:06:18,181 --> 01:06:20,621
You fooled that poor Chakkatil Joy
and snatched his shop.
1176
01:06:20,621 --> 01:06:23,421
But don't think you can fool Sahib too!
1177
01:06:23,821 --> 01:06:25,021
Come out, you!
1178
01:06:25,021 --> 01:06:26,101
Come out, man!
1179
01:06:27,101 --> 01:06:28,541
Hiding, huh?
1180
01:06:28,981 --> 01:06:29,981
YOU!
1181
01:06:29,981 --> 01:06:32,741
Tell him if he dares
show up in front of me,
1182
01:06:32,741 --> 01:06:34,421
I'll knock all his teeth out!
1183
01:06:45,061 --> 01:06:47,861
- Stop, Babu ettan.
- He'll die, Babu ettan.
1184
01:06:56,301 --> 01:06:57,381
Joy!
1185
01:06:57,701 --> 01:07:00,101
Come on, just taste the extra spicy fish
1186
01:07:00,101 --> 01:07:02,981
curry from my Praavinkoodu Toddy shop!
1187
01:07:10,301 --> 01:07:11,861
That's a nice little game.
1188
01:07:13,181 --> 01:07:15,181
Then why didn't Joy's friend
inform the police?
1189
01:07:17,901 --> 01:07:19,941
Sir, you don't know Babu ettan's influence.
1190
01:07:21,661 --> 01:07:23,661
By the way, don't say I told you.
1191
01:07:24,821 --> 01:07:29,261
Babu ettan, the CI sir and DySP Anil sir
had a strong connection.
1192
01:07:29,621 --> 01:07:30,861
Everyone in this town knows...
1193
01:07:30,861 --> 01:07:31,981
about it.
1194
01:07:35,741 --> 01:07:38,261
The way Joy ettan was found dead,
they all said...
1195
01:07:38,261 --> 01:07:39,461
Even Suni ettan said
1196
01:07:39,581 --> 01:07:41,021
it was Babu ettan who killed him
1197
01:07:47,021 --> 01:07:48,701
His bloody secrets!
1198
01:07:50,381 --> 01:07:51,701
Does he think he's CID?
1199
01:07:52,021 --> 01:07:54,261
- A good beating will teach him a lesson!
- Yohannan!
1200
01:07:54,261 --> 01:07:55,301
Sir.
1201
01:07:55,581 --> 01:07:56,621
Quiet!
1202
01:08:05,141 --> 01:08:06,781
He's talking about our CI sir.
1203
01:08:06,981 --> 01:08:08,101
He's playing games.
1204
01:08:37,901 --> 01:08:39,181
He's mental.
1205
01:08:39,181 --> 01:08:40,261
It's how he investigates.
1206
01:08:40,261 --> 01:08:41,301
YOHANNAN!
1207
01:08:41,701 --> 01:08:42,781
Sir...
1208
01:08:51,501 --> 01:08:52,661
[Crowd sloganeering]
1209
01:08:55,261 --> 01:08:56,261
Move!
1210
01:08:56,381 --> 01:08:58,181
- What the hell?
- Aha! Eureka!
1211
01:09:00,021 --> 01:09:03,741
[Loud chatter in police station]
1212
01:09:07,341 --> 01:09:08,541
Get lost!
1213
01:09:23,781 --> 01:09:24,781
Suni is the killer!
1214
01:09:25,501 --> 01:09:26,501
Suni ettan?
1215
01:09:31,021 --> 01:09:32,421
Didn't Suni arrange the card game?
1216
01:09:32,421 --> 01:09:33,501
- Hey Ceylon.
- Yeah.
1217
01:09:33,501 --> 01:09:34,541
Take this. I'll come.
1218
01:09:35,061 --> 01:09:36,461
If we set a time, be there on time.
1219
01:09:36,461 --> 01:09:38,101
That's why we plan ahead.
1220
01:09:38,261 --> 01:09:40,301
Sir... what... are you saying?
1221
01:09:40,301 --> 01:09:42,901
These are details of
the land deals done by Babu.
1222
01:09:44,501 --> 01:09:46,381
Suni is the broker for most of them.
1223
01:09:46,581 --> 01:09:47,781
I’m in the real-estate business now.
1224
01:09:47,781 --> 01:09:49,541
Babu owes Suni a huge amount.
1225
01:09:51,621 --> 01:09:53,461
No, I won't be coming tonight.
1226
01:09:53,461 --> 01:09:54,621
Miss serial drama addict!
1227
01:09:54,621 --> 01:09:56,541
Didn't Suni say
he wouldn’t return that night
1228
01:09:56,541 --> 01:09:58,421
on the call during the card game?
1229
01:10:01,901 --> 01:10:03,061
Did you see Suni coughing
1230
01:10:03,061 --> 01:10:04,861
and drinking water after Babu was murdered?
1231
01:10:07,981 --> 01:10:09,141
I don't know.
1232
01:10:10,981 --> 01:10:12,541
You're an absolute fool!
1233
01:10:16,981 --> 01:10:19,021
Suni wasn't learning magic
at the toddy shop.
1234
01:10:19,021 --> 01:10:20,061
Sit!
1235
01:10:22,541 --> 01:10:24,981
He was setting up the plan to kill Babu.
1236
01:10:34,061 --> 01:10:36,421
Suni and an accomplice
committed the murder.
1237
01:10:36,981 --> 01:10:38,541
A bald guy.
1238
01:10:38,541 --> 01:10:40,381
He was inside before the rain.
1239
01:10:40,381 --> 01:10:41,821
Hence, there was no dirt inside.
1240
01:10:42,181 --> 01:10:44,221
Before you all got to the toddy shop,
1241
01:10:44,221 --> 01:10:47,261
Suni had secretly brought
the killer inside.
1242
01:10:50,021 --> 01:10:51,381
Whoa! That was awesome!
1243
01:10:51,501 --> 01:10:52,901
While you were all playing cards,
1244
01:10:52,901 --> 01:10:55,941
the killer was observing
each one of you from the loft.
1245
01:11:01,221 --> 01:11:03,741
He killed Babu with the rope
that Suni gave him.
1246
01:11:05,821 --> 01:11:07,461
[Babu choking]
1247
01:11:07,461 --> 01:11:10,221
Using the duplicate key that Suni
gave him beforehand,
1248
01:11:10,221 --> 01:11:12,381
the killer opens the door and goes outside.
1249
01:11:12,381 --> 01:11:13,701
He leaves the key there itself.
1250
01:11:14,021 --> 01:11:16,461
There's someone else here besides us.
1251
01:11:16,461 --> 01:11:20,101
After seeing Babu dead,
Suni tells you all to go inside and check.
1252
01:11:20,101 --> 01:11:23,261
He then heads to the door,
uses the duplicate key the killer had
1253
01:11:23,261 --> 01:11:27,141
to lock the door and returns saying that
the door remained locked.
1254
01:11:27,141 --> 01:11:29,421
The killer is still within
these four walls.
1255
01:11:29,421 --> 01:11:31,221
Hearing that, you all believe him
1256
01:11:31,221 --> 01:11:33,221
and think the killer was someone
inside with you.
1257
01:11:33,221 --> 01:11:36,021
When in fact, the killer had committed
the murder and gone outside.
1258
01:11:45,701 --> 01:11:48,301
His plan was to divert the case
by pinning everything on you
1259
01:11:48,301 --> 01:11:49,821
and your magic and then escape.
1260
01:11:50,621 --> 01:11:53,221
He destroyed the evidence by
causing the fight at the toddy shop.
1261
01:11:59,061 --> 01:12:01,981
But all the evidence will fall into
my hands and bend over for me!
1262
01:12:02,141 --> 01:12:03,461
Of course, sir.
1263
01:12:05,101 --> 01:12:06,661
The time starts now.
1264
01:12:08,941 --> 01:12:09,981
Get up and go, man!
1265
01:12:17,661 --> 01:12:23,901
'PRAVINKOODU TODDY SHOP'
1266
01:12:52,221 --> 01:12:53,861
Let’s change these piss-soaked clothes--
1267
01:12:53,861 --> 01:12:55,541
Master! What are you doing?
1268
01:12:55,661 --> 01:12:57,981
Shouldn’t we clean him up
before the cops get here?
1269
01:12:58,101 --> 01:13:00,741
Body’s down and laid out already.
That's enough.
1270
01:13:00,741 --> 01:13:02,301
Don’t touch it anymore, it’s evidence.
1271
01:13:02,301 --> 01:13:03,661
Just step aside, will you?
1272
01:13:04,061 --> 01:13:06,181
Whatever it is, we are doomed!
1273
01:13:06,501 --> 01:13:09,061
Can't get out of this mess
until it's solved.
1274
01:13:09,061 --> 01:13:10,621
And our reputation is ruined too!
1275
01:13:10,941 --> 01:13:13,381
For fifteen years, I’ve been going
to Sabarimala without fail.
1276
01:13:13,381 --> 01:13:15,501
I haven’t done any sin
to break that streak.
1277
01:13:16,221 --> 01:13:18,061
But you didn’t go last year, right?
1278
01:13:18,421 --> 01:13:21,421
That’s because I got caught in a POCSO case
and didn’t get bail.
1279
01:13:21,421 --> 01:13:22,461
Idiot!
1280
01:13:22,461 --> 01:13:25,661
It’s exam time and I was peacefully
smoking a joint at home.
1281
01:13:27,181 --> 01:13:28,221
Crap!
1282
01:13:28,541 --> 01:13:30,301
Not another damn case!
1283
01:13:30,661 --> 01:13:32,061
Your cases are nothing!
1284
01:13:32,061 --> 01:13:33,821
We’ve got bigger ones looming over us!
1285
01:13:33,821 --> 01:13:36,061
Don’t you know about
the stabbing case at Koorkenchery?
1286
01:13:36,061 --> 01:13:37,781
You take credit for this case,
Biju ettan.
1287
01:13:37,781 --> 01:13:39,981
And drink all the free toddy you can
in its name!
1288
01:13:41,981 --> 01:13:44,421
'Thotta (dynamite) Biju'
is now 'Free-loader Biju'!
1289
01:13:50,701 --> 01:13:52,221
How was my joke?
1290
01:13:52,581 --> 01:13:53,701
Thotta, the free-loader!
1291
01:13:53,701 --> 01:13:55,661
- Free-loader! Free-loader Biju!
- Give it to him!
1292
01:13:55,861 --> 01:13:56,901
Come on.
1293
01:13:58,981 --> 01:14:01,261
I'll freeload it all,
including your doormat girlfriend!
1294
01:14:01,261 --> 01:14:03,981
How dare you mention my baby doll,
you bloody loser Thotta!
1295
01:14:04,301 --> 01:14:06,861
I will smash your crappy head
into pieces today!
1296
01:14:06,861 --> 01:14:08,861
- Give it a shot!
- I'm an accused in a murder case!
1297
01:14:08,861 --> 01:14:10,381
For killing what? A mosquito?!
1298
01:14:10,381 --> 01:14:12,661
Say one more word and I'll burst a
dynamite down your throat!
1299
01:14:12,661 --> 01:14:14,181
- Hear me out.
- Give it a try!
1300
01:14:14,181 --> 01:14:15,821
Listen to me, will you!
1301
01:14:18,501 --> 01:14:19,901
Come on, let Master talk.
1302
01:14:21,061 --> 01:14:22,861
- Listen up, guys...
- Yes, say it.
1303
01:14:22,861 --> 01:14:25,661
As your teacher,
I've the right to say this...
1304
01:14:25,661 --> 01:14:27,781
But who the hell are you,
old donkey fart!
1305
01:14:27,781 --> 01:14:29,021
Eh?!
1306
01:14:30,381 --> 01:14:31,981
Good lord!
1307
01:14:37,301 --> 01:14:38,101
Master!
1308
01:14:38,101 --> 01:14:40,341
Bloody undisciplined modern era!
1309
01:14:41,301 --> 01:14:44,221
Master, Biju ettan, I'm warning you,
don't get cocky!
1310
01:14:44,221 --> 01:14:45,701
- Get lost!
- Hey man, stop it!
1311
01:14:45,701 --> 01:14:47,981
Why would you care?
He was talking about my baby girl!
1312
01:14:47,981 --> 01:14:50,101
- Hey, you old geezer!
- Don't!
1313
01:14:50,101 --> 01:14:52,141
- Let go of me!
- Come here, Master.
1314
01:14:54,701 --> 01:14:56,341
Haven't you had enough?
Happy now?
1315
01:14:56,661 --> 01:14:59,101
♪ Why the need for an eternal light? ♪
1316
01:14:59,101 --> 01:15:01,221
What the hell are you doing?!
That's a bloody dead body!
1317
01:15:01,221 --> 01:15:03,461
♪ Dressed up, seated high in death ♪
1318
01:15:04,221 --> 01:15:06,501
♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪
1319
01:15:08,101 --> 01:15:10,741
♪ O lord who reigns the attic ♪
1320
01:15:11,101 --> 01:15:12,141
Bloody Thotta!
1321
01:15:12,141 --> 01:15:14,141
♪ Why the need for an eternal light? ♪
1322
01:15:14,141 --> 01:15:16,061
♪ Dressed up, seated high in death ♪
1323
01:15:16,061 --> 01:15:17,941
♪ Feigning grace, but the stench of decay ♪
1324
01:15:23,101 --> 01:15:25,461
Dare you touch my RIP Babu ettan
and you all join him!
1325
01:15:25,461 --> 01:15:26,781
- I will kill you!
- Oh, no!
1326
01:15:26,941 --> 01:15:28,301
I dare you! Come forward!
1327
01:15:28,901 --> 01:15:32,541
♪ Oh, what a fine dance, this death dance ♪
1328
01:15:37,261 --> 01:15:40,141
♪ Dance on the dead, dance with the dead ♪
1329
01:15:45,661 --> 01:15:47,341
How dare you touch my guys!
1330
01:15:56,701 --> 01:15:58,421
I got a little too excited!
1331
01:16:10,501 --> 01:16:13,021
Hey, Kuttappu... Chiyyaram Kuttappu...
get up, man.
1332
01:16:13,021 --> 01:16:14,901
How long will you sleep here like this?
1333
01:16:14,901 --> 01:16:15,941
Wh... where am I?
1334
01:16:15,941 --> 01:16:18,821
At the toddy shop.
Walk. The police will come now.
1335
01:16:18,821 --> 01:16:20,141
Get up and walk!
1336
01:16:20,381 --> 01:16:22,741
- Go, sit there.
- Watch your feet, Master, there are nails.
1337
01:16:22,741 --> 01:16:25,181
My bedridden grandma must be waiting
for the toddy.
1338
01:16:25,181 --> 01:16:26,381
Why is she bedridden?
1339
01:16:26,381 --> 01:16:28,501
- Poor thing, she cannot move.
- What happened?
1340
01:16:28,501 --> 01:16:29,621
Well... uh...
1341
01:16:30,021 --> 01:16:31,301
I kinda kicked her.
1342
01:16:31,301 --> 01:16:32,381
Oh really?
1343
01:16:32,381 --> 01:16:33,381
Okay, sit here.
1344
01:16:33,381 --> 01:16:35,781
Hey Biju, drink some water, okay, son?
1345
01:16:36,501 --> 01:16:37,701
Hold this.
1346
01:16:37,701 --> 01:16:38,941
- Clear this.
- Kothi, dear...
1347
01:16:38,941 --> 01:16:40,181
Quick pick it up.
1348
01:16:41,661 --> 01:16:42,661
Come on, quick!
1349
01:16:53,221 --> 01:16:54,501
Stop right here.
1350
01:16:58,021 --> 01:16:59,581
Pull up that CCTV's footage.
1351
01:17:35,381 --> 01:17:38,181
♪ O Thankamma, who ran away
with an outlander ♪
1352
01:17:38,501 --> 01:17:41,581
♪ Had enough of the thrill, Thankamma? ♪
1353
01:17:41,941 --> 01:17:45,101
♪ Who keeps a man's pride in line,
Thankamma? ♪
1354
01:17:45,461 --> 01:17:48,581
♪ O Thankamma, it's the woman at home,
sitting all fine! ♪
1355
01:17:52,901 --> 01:17:55,221
Sir, the tower location list
is mentioned under that.
1356
01:17:55,421 --> 01:17:57,741
Suni had called home during that time.
1357
01:17:58,261 --> 01:17:59,741
Kannan didn’t make any calls.
1358
01:18:00,101 --> 01:18:01,981
We don’t see anything
particularly suspicious
1359
01:18:01,981 --> 01:18:03,861
in either Kannan’s or Suni’s phone numbers.
1360
01:18:07,341 --> 01:18:09,021
Check again in detail.
1361
01:18:09,021 --> 01:18:10,101
Okay, sir.
1362
01:18:10,661 --> 01:18:12,101
So, you blew it again!
1363
01:18:17,661 --> 01:18:19,301
- Sir, I feel...
- Mm...?
1364
01:18:19,741 --> 01:18:22,781
Suni might have ingeniously communicated
directly with the killer,
1365
01:18:23,021 --> 01:18:25,181
rather than using a mobile phone.
1366
01:18:25,981 --> 01:18:27,341
That won’t escape the CCTV.
1367
01:18:27,341 --> 01:18:28,621
The footage is ready, sir.
1368
01:18:28,621 --> 01:18:29,701
We got it.
1369
01:18:29,701 --> 01:18:30,661
Really?!
1370
01:18:30,661 --> 01:18:33,061
Then let’s close the case right away.
Lead the way, sir.
1371
01:18:35,221 --> 01:18:36,221
Go crush it, sir!
1372
01:18:36,421 --> 01:18:37,421
Come on, boys.
1373
01:18:37,741 --> 01:18:38,741
Come.
1374
01:18:38,741 --> 01:18:41,181
This CCTV is what he calls
a "scientific investigation"?
1375
01:18:49,461 --> 01:18:52,101
Track Suni! Pull up his footage.
The killer must be there with him.
1376
01:18:52,101 --> 01:18:54,381
- Didn’t you say you got it?!
- In a minute, sir.
1377
01:19:00,541 --> 01:19:02,581
- Stop, stop! There is Suni!
- Yes, it's Suni, sir.
1378
01:19:03,701 --> 01:19:05,741
Huh? Sir, the killer isn't on the bike?
1379
01:19:08,021 --> 01:19:10,421
Suni must have dropped him
at the toddy shop first.
1380
01:19:10,701 --> 01:19:11,821
Rewind it.
1381
01:19:12,901 --> 01:19:14,301
We’ll catch the killer now!
1382
01:19:14,741 --> 01:19:15,821
Definitely, sir.
1383
01:19:17,221 --> 01:19:19,981
Don't you know how to rewind?
Your only job is to push buttons!
1384
01:19:25,421 --> 01:19:27,901
Suni went to the toddy shop and back alone.
1385
01:19:28,061 --> 01:19:31,181
And at night,
nobody suspicious passed through here.
1386
01:19:37,861 --> 01:19:38,901
You!
1387
01:19:38,901 --> 01:19:41,821
All this time, we’ve been solving cases
by dragging in suspects,
1388
01:19:41,821 --> 01:19:44,181
beating them up
and making them spill the truth.
1389
01:19:44,181 --> 01:19:45,221
You bloody fool!
1390
01:19:45,221 --> 01:19:47,421
I gave you time, then you were like,
"10 days is all I need!"
1391
01:19:47,421 --> 01:19:48,901
And now, seven days later,
1392
01:19:48,901 --> 01:19:50,941
all you’ve brought me is this
bucketload of crap!
1393
01:19:50,941 --> 01:19:51,861
Huh?!
1394
01:19:53,501 --> 01:19:54,501
Scram!
1395
01:19:54,781 --> 01:19:56,861
Why don’t you go lick his feet, huh?
1396
01:19:58,181 --> 01:19:59,181
Make way, you!
1397
01:20:04,101 --> 01:20:05,101
Sir,
1398
01:20:05,101 --> 01:20:06,861
you got a good scolding, right?
1399
01:20:18,541 --> 01:20:21,581
If I managed to pass the PSC,
become an SI at such a young age
1400
01:20:22,021 --> 01:20:24,101
and solve all these cases without any help,
1401
01:20:24,221 --> 01:20:25,421
I’ll crack this one too.
1402
01:20:26,701 --> 01:20:28,581
Sir, how's it going?
1403
01:20:33,101 --> 01:20:34,821
You look exhausted.
1404
01:20:35,861 --> 01:20:37,421
Haven’t you been sleeping?
1405
01:20:42,541 --> 01:20:44,461
What scam are you trying to pull off now?
1406
01:20:46,301 --> 01:20:47,861
I rented a house nearby.
1407
01:20:48,061 --> 01:20:50,141
I need a place until the case is over.
1408
01:20:50,981 --> 01:20:52,701
They asked for 5000 rupees advance
1409
01:20:52,981 --> 01:20:54,301
and I didn’t have it.
1410
01:20:54,301 --> 01:20:55,781
That's why I asked you that day.
1411
01:20:56,541 --> 01:20:58,341
Oh, if you really need money...
1412
01:21:00,341 --> 01:21:02,621
I’m the type who graciously grants
to those in need.
1413
01:21:02,621 --> 01:21:03,781
What a self-certified virtue tree!
1414
01:21:03,781 --> 01:21:06,181
I just didn’t have it on me that day.
Really sorry.
1415
01:21:07,021 --> 01:21:08,181
Why sorry?
1416
01:21:09,221 --> 01:21:10,381
Rascal!
1417
01:21:10,661 --> 01:21:11,981
Horny pig!
1418
01:21:14,061 --> 01:21:15,661
What’s he asking her?
1419
01:21:24,661 --> 01:21:25,701
Eh?!
1420
01:21:26,141 --> 01:21:27,621
Bloody Ceylon!
1421
01:21:27,901 --> 01:21:29,621
Why are you looking at my wife?
1422
01:21:30,061 --> 01:21:31,781
Look at your own wife!
1423
01:21:34,821 --> 01:21:38,341
As it is,
life’s tough for people like me, sir.
1424
01:21:41,061 --> 01:21:44,941
I haven’t told you
everything I saw that day, sir.
1425
01:21:48,261 --> 01:21:49,621
What did you see?
1426
01:22:39,181 --> 01:22:40,861
Kannan, don’t sit here alone at this time.
1427
01:22:40,861 --> 01:22:42,461
Your butt’s gonna split in four!
1428
01:22:42,461 --> 01:22:45,661
Why did you urgently call me here?
I’ve got a huge secret to tell you. Come.
1429
01:22:46,701 --> 01:22:48,101
Alright, let’s sit there.
1430
01:22:48,421 --> 01:22:49,541
We can talk over there.
1431
01:22:49,541 --> 01:22:51,981
- Things are way beyond what we think.
- Means?
1432
01:22:51,981 --> 01:22:54,981
What I mean is,
I don’t get what’s going on behind this.
1433
01:22:55,181 --> 01:22:57,861
I don’t understand
why he’s hiding it from us.
1434
01:22:58,901 --> 01:23:01,301
I’ve got half a bottle,
let's go there and--
1435
01:23:02,181 --> 01:23:03,261
Didn’t you say
1436
01:23:03,261 --> 01:23:06,181
that Babu must have been
the one who killed Joy ettan?
1437
01:23:06,381 --> 01:23:08,021
Yeah, so?
1438
01:23:08,621 --> 01:23:11,941
Get to the point, Kannan.
Stop beating around the bush.
1439
01:23:16,541 --> 01:23:18,021
- Babu?
- Yes.
1440
01:24:04,901 --> 01:24:05,941
HEY!
1441
01:24:06,581 --> 01:24:07,661
Stop there!
1442
01:24:17,341 --> 01:24:19,821
[Babu casually humming a song]
1443
01:24:29,421 --> 01:24:32,461
Kannan! You here to catch a peek
while I’m bathing?
1444
01:24:33,421 --> 01:24:36,501
Are my nudes gonna be
all over WhatsApp tomorrow?
1445
01:24:37,381 --> 01:24:40,461
With the title,
"Watch Babu ettan's Steamy Bath Video!"
1446
01:24:50,581 --> 01:24:52,301
Did you really see anything?
1447
01:24:53,021 --> 01:24:54,221
Huh?
1448
01:24:54,741 --> 01:24:55,741
No.
1449
01:25:00,101 --> 01:25:01,621
These are frogs.
1450
01:25:01,781 --> 01:25:02,821
Huh?
1451
01:25:03,301 --> 01:25:05,781
Don’t you know catching frogs is illegal?
1452
01:25:07,981 --> 01:25:08,981
Never mind,
1453
01:25:09,341 --> 01:25:11,221
I’m not gonna tell anyone.
1454
01:25:12,541 --> 01:25:14,861
If I do, only then will it become an issue, right?
1455
01:25:18,421 --> 01:25:19,581
What happened?
1456
01:25:21,061 --> 01:25:22,301
I'm going home.
1457
01:25:23,221 --> 01:25:24,261
Hey!
1458
01:25:25,581 --> 01:25:27,341
Your house is this way, isn’t it?
1459
01:25:27,341 --> 01:25:28,621
Go this way!
1460
01:25:36,701 --> 01:25:38,581
Stop cracking me up and just leave.
1461
01:25:39,581 --> 01:25:41,941
And all this time, you kept this hidden,
huh, you bloody saint!
1462
01:25:41,941 --> 01:25:42,981
Let me talk!
1463
01:25:43,701 --> 01:25:45,141
If you had even a shred of honesty,
1464
01:25:45,141 --> 01:25:47,021
wouldn’t you have told me
about this earlier?
1465
01:25:47,021 --> 01:25:48,941
Stop jumping the gun, you!
1466
01:25:48,941 --> 01:25:50,541
Let me finish what I’m saying!
1467
01:25:50,541 --> 01:25:51,701
Let go of me!
1468
01:25:52,581 --> 01:25:55,421
Don’t you remember when I came to you
that day to talk about this?
1469
01:25:55,661 --> 01:25:57,421
- Suni...
- Tell me the matter.
1470
01:25:57,421 --> 01:26:00,261
Didn’t you say back then
that Joy ettan’s death was murder?
1471
01:26:01,341 --> 01:26:02,621
Joy's...
1472
01:26:03,501 --> 01:26:04,781
Joy ettan's?
1473
01:26:07,181 --> 01:26:08,981
Let's go fishing, come.
1474
01:26:09,541 --> 01:26:11,861
- Hey, what were you saying?
- Come, let's go fishing, man!
1475
01:26:12,221 --> 01:26:14,621
Wearing jeans?
You weren't talking about fishing!
1476
01:26:15,741 --> 01:26:18,781
If I’d told you back then,
Babu would’ve killed both of us.
1477
01:26:19,981 --> 01:26:21,741
Do you think we can ever stand up to him?
1478
01:26:21,741 --> 01:26:23,221
That’s why... I was scared...
1479
01:26:25,021 --> 01:26:27,861
Also, there’s a lot of shady stuff
behind this toddy shop business.
1480
01:26:28,261 --> 01:26:30,221
I don’t know if the SI is aware of this.
1481
01:26:34,501 --> 01:26:35,781
If that’s the case,
1482
01:26:36,421 --> 01:26:38,821
Joy ettan might’ve known all the secrets.
1483
01:26:40,901 --> 01:26:44,301
There’s got to be some connection
between Babu’s and Joy’s murders.
1484
01:26:46,381 --> 01:26:48,021
Some connection is definitely there...
1485
01:26:52,861 --> 01:26:54,501
My head is spinning!
1486
01:26:57,861 --> 01:26:59,101
- Listen.
- Yeah.
1487
01:26:59,101 --> 01:27:01,661
This isn’t the secret I mentioned earlier.
1488
01:27:03,381 --> 01:27:06,981
Really? There's more?!
What more could you possibly say, Kannan?
1489
01:27:07,421 --> 01:27:10,261
Joy ettan's son, whom Babu killed,
1490
01:27:10,261 --> 01:27:12,301
is now investigating Babu's case.
1491
01:27:13,901 --> 01:27:15,181
What in the heck?!
1492
01:27:15,381 --> 01:27:17,741
SI Santhosh, he’s Joy ettan’s son.
1493
01:27:33,261 --> 01:27:34,821
Sir, you are from Thrissur, right?
1494
01:27:34,821 --> 01:27:36,221
Thrissur town?
1495
01:27:36,701 --> 01:27:38,021
Santhosh CJ,
1496
01:27:40,141 --> 01:27:41,581
alias, Santhosh Chakkatil Joy.
1497
01:27:43,421 --> 01:27:45,821
Didn’t the report say
my dad fell into the canal and died
1498
01:27:45,821 --> 01:27:48,221
while coming back drunk
from this toddy shop?
1499
01:27:48,981 --> 01:27:51,421
Just like this case,
there’s a mystery in that one too, sir.
1500
01:27:51,701 --> 01:27:53,781
Sir, I need to re-investigate that case.
1501
01:27:54,341 --> 01:27:55,861
There’s some connection
between these two cases.
1502
01:27:55,861 --> 01:27:56,821
JOY: Hey, Babu!
1503
01:27:56,821 --> 01:27:59,021
I’ve figured out your whole game.
1504
01:27:59,021 --> 01:28:00,861
I know whose benami (proxy owner) you are,
1505
01:28:00,861 --> 01:28:03,781
how you shut down toddy shops
with crooked moves,
1506
01:28:03,901 --> 01:28:06,461
and snatched them all for yourself.
1507
01:28:06,461 --> 01:28:08,301
I’ll make sure everyone knows about it.
1508
01:28:24,101 --> 01:28:27,261
You got posting in this station
through a recommendation, eh?
1509
01:28:30,061 --> 01:28:31,061
Yes, sir.
1510
01:28:32,101 --> 01:28:34,181
Exactly! Santhosh Chakkatil Joy.
1511
01:28:38,021 --> 01:28:40,301
If that's the case,
then he himself must've killed Babu!
1512
01:28:41,061 --> 01:28:43,461
During the investigation,
he must have found out
1513
01:28:43,461 --> 01:28:45,821
that it was Babu
who killed and buried his father.
1514
01:28:46,501 --> 01:28:48,901
Then they could've just
arrested Babu, right?
1515
01:28:49,021 --> 01:28:50,781
Maybe they didn't have enough evidence.
1516
01:28:51,461 --> 01:28:54,341
Besides, don't we know
about Babu's political connections.
1517
01:28:55,141 --> 01:28:56,581
Shall we do something?
1518
01:28:57,021 --> 01:29:00,781
What if we inform this
to the higher-ups in the police?
1519
01:29:05,421 --> 01:29:07,421
What evidence do we have?
1520
01:29:07,661 --> 01:29:09,581
And what if they're all on the same team?
1521
01:29:09,581 --> 01:29:10,901
We don't know that for sure!
1522
01:29:12,181 --> 01:29:14,181
We need to figure out how he killed Babu!
1523
01:29:15,781 --> 01:29:18,181
If we don't find out how Babu was hanged,
1524
01:29:18,181 --> 01:29:20,381
we’re gonna end up getting hanged for this!
1525
01:29:25,141 --> 01:29:26,661
Shall I buy one more bottle?
1526
01:29:56,701 --> 01:29:58,501
Where the hell’s that prick going?
1527
01:29:59,221 --> 01:30:01,781
Looks like he’s going straight
for your wife.
1528
01:30:02,981 --> 01:30:05,621
Why does everyone get so greedy
when they see my wife?
1529
01:30:09,221 --> 01:30:12,261
Check if you can recognise the person
you saw with Suni that night.
1530
01:30:17,221 --> 01:30:18,901
Have you told anyone apart from me
1531
01:30:18,901 --> 01:30:20,741
about seeing someone like that?
1532
01:30:21,541 --> 01:30:24,101
I've only told Kalyani chechi.
1533
01:30:27,781 --> 01:30:30,221
Sir, do you use sandal perfume?
1534
01:30:30,741 --> 01:30:31,741
Eh?
1535
01:30:33,141 --> 01:30:34,941
Smells like sandalwood.
1536
01:30:49,421 --> 01:30:50,421
Merinda.
1537
01:30:50,421 --> 01:30:51,461
Sweet sukhiyan.
1538
01:30:51,461 --> 01:30:52,501
Have it.
1539
01:30:53,301 --> 01:30:54,381
No thanks.
1540
01:30:55,781 --> 01:30:57,541
It's green gram, full of protein.
1541
01:30:57,821 --> 01:30:58,901
No need.
1542
01:30:59,301 --> 01:31:00,741
Why, you got gas problem?
1543
01:31:01,741 --> 01:31:03,341
We use a clay stove here.
1544
01:31:06,901 --> 01:31:07,941
Witty!
1545
01:31:12,941 --> 01:31:14,181
They were well-planned.
1546
01:31:14,421 --> 01:31:15,821
They haven't used a mobile phone.
1547
01:31:16,061 --> 01:31:17,941
They used that route to avoid CCTV.
1548
01:31:18,061 --> 01:31:19,341
That's how you saw him.
1549
01:31:20,101 --> 01:31:21,381
You need to be careful.
1550
01:31:22,501 --> 01:31:24,701
The killer is lurking around here.
1551
01:31:29,581 --> 01:31:30,701
Oh, no!
1552
01:31:31,461 --> 01:31:32,941
What happened? Get up!
1553
01:31:33,501 --> 01:31:34,541
Get up...
1554
01:31:34,901 --> 01:31:36,461
Oh, so heavy... Lie there itself.
1555
01:31:36,461 --> 01:31:37,501
Merinda.
1556
01:31:41,621 --> 01:31:42,621
Merinda!
1557
01:31:47,461 --> 01:31:48,501
It's okay.
1558
01:31:48,621 --> 01:31:49,821
Close your eyes and lie down.
1559
01:31:50,101 --> 01:31:51,101
I'm with you.
1560
01:32:07,461 --> 01:32:09,501
Let me get some water for you.
1561
01:32:11,741 --> 01:32:12,741
Damn it!
1562
01:32:15,701 --> 01:32:16,861
Here's some water.
1563
01:32:17,141 --> 01:32:18,541
Shall we go to the hospital?
1564
01:32:18,981 --> 01:32:20,261
No need for sympathy.
1565
01:32:20,581 --> 01:32:22,261
I took a tablet for my headache.
1566
01:32:23,661 --> 01:32:25,501
Ahem... what next?
1567
01:32:27,301 --> 01:32:28,661
I need to sweep the front yard.
1568
01:32:28,661 --> 01:32:29,701
Eh?
1569
01:32:29,821 --> 01:32:30,701
Not that.
1570
01:32:30,701 --> 01:32:31,741
Future.
1571
01:32:35,461 --> 01:32:38,341
I'll make 800 rupees a day
by chopping grass.
1572
01:32:39,981 --> 01:32:41,701
I've understood one thing now.
1573
01:32:42,541 --> 01:32:44,301
For a woman to live happily,
1574
01:32:44,421 --> 01:32:45,981
she doesn’t need a man as a companion.
1575
01:32:46,101 --> 01:32:47,141
Yuck!
1576
01:32:48,821 --> 01:32:49,901
Sorry!
1577
01:32:50,621 --> 01:32:51,941
I accidentally sneezed.
1578
01:32:53,341 --> 01:32:55,301
You're feeling dizzy
because you haven't eaten.
1579
01:32:55,501 --> 01:32:57,021
If you didn't like the sukhiyan,
1580
01:32:57,421 --> 01:32:59,181
how about we order a biriyani?
1581
01:33:01,741 --> 01:33:02,981
I don't want biriyani.
1582
01:33:03,181 --> 01:33:05,461
Can't swallow,
my throat will feel like it’s on fire.
1583
01:33:05,461 --> 01:33:06,461
Hmmm...
1584
01:33:09,821 --> 01:33:11,781
My childhood was just like yours.
1585
01:33:13,021 --> 01:33:15,541
That’s why I can connect with you
so easily.
1586
01:33:17,581 --> 01:33:19,341
You know... same vibe...
1587
01:33:22,541 --> 01:33:23,541
Love.
1588
01:33:26,421 --> 01:33:28,301
Age doesn’t matter for that.
1589
01:33:30,021 --> 01:33:31,661
I... I am still virgin...
1590
01:33:41,461 --> 01:33:42,861
We'll solve the case.
1591
01:33:44,221 --> 01:33:46,781
I just need to gather some
of the destroyed evidence.
1592
01:33:47,261 --> 01:33:48,621
You just do as I say.
1593
01:33:50,381 --> 01:33:51,501
This is my number.
1594
01:33:52,421 --> 01:33:53,981
I had sent you a request on FB.
1595
01:33:54,101 --> 01:33:55,341
Guess you haven't seen it.
1596
01:33:55,621 --> 01:33:56,861
Are you not on Insta?
1597
01:33:57,901 --> 01:33:59,581
Or are you just an FB Aunty?
1598
01:34:03,181 --> 01:34:04,181
What a sleazeball!
1599
01:34:04,181 --> 01:34:05,221
Merinda...
1600
01:34:24,821 --> 01:34:26,821
Which car is honking so much?
1601
01:34:27,141 --> 01:34:29,021
Is there no police to keep this in check?
1602
01:34:30,061 --> 01:34:31,581
Quit stressing over some fart-mobile
1603
01:34:31,581 --> 01:34:33,781
and go find some evidence
before someone comes.
1604
01:35:04,741 --> 01:35:05,741
Suni ettan!
1605
01:35:07,301 --> 01:35:08,301
Suni ettan!
1606
01:35:08,821 --> 01:35:10,061
- Look at this.
- What's it?
1607
01:35:12,021 --> 01:35:15,301
Who here smokes such thick cigarettes?
1608
01:35:17,301 --> 01:35:18,301
This...
1609
01:35:18,621 --> 01:35:20,301
Only one person here smokes these.
1610
01:35:33,861 --> 01:35:34,941
See!
1611
01:35:35,501 --> 01:35:36,901
From there...
1612
01:35:39,301 --> 01:35:42,021
you can clearly see Babu ettan
sitting here. Right?
1613
01:35:52,221 --> 01:35:54,301
Then definitely,
he was the one who killed him.
1614
01:35:55,061 --> 01:35:57,421
Or like the SI said,
Thotta Biju might have opened the door
1615
01:35:57,661 --> 01:35:59,981
and let him in without
anyone noticing, right?
1616
01:36:02,781 --> 01:36:05,421
They must have tied a rope around Babu
while he was unconscious,
1617
01:36:05,421 --> 01:36:07,381
hauled him from behind and killed him.
1618
01:36:19,821 --> 01:36:23,621
Let’s go buy a rope of the same length
and come back.
1619
01:36:23,741 --> 01:36:25,541
We need to figure this out
today itself. Come.
1620
01:36:38,181 --> 01:36:39,461
Concentrate, concentrate!
1621
01:36:39,621 --> 01:36:41,141
Argh! Concentrate on work!
1622
01:36:41,741 --> 01:36:43,861
Unlike those dummies around you,
it's not some woman,
1623
01:36:43,861 --> 01:36:45,541
your career is more important.
1624
01:36:45,541 --> 01:36:47,221
Focus, focus!
1625
01:36:47,581 --> 01:36:48,741
I won't fail!
1626
01:36:48,861 --> 01:36:50,301
I am SI Santhosh!
1627
01:36:50,741 --> 01:36:52,141
I will not fail! Argh!
1628
01:36:54,301 --> 01:36:56,581
Tomorrow is the tenth day
to crack the case.
1629
01:36:56,741 --> 01:36:58,901
I'm gonna shove it down everyone's throats!
1630
01:36:58,901 --> 01:37:00,581
I'll crack it tomorrow, no doubt!
1631
01:37:00,781 --> 01:37:01,941
For sure I will!
1632
01:37:09,781 --> 01:37:10,941
What are you looking at?
1633
01:37:10,941 --> 01:37:11,981
Stop looking!
1634
01:37:11,981 --> 01:37:13,221
I'll scratch your eyes out!
1635
01:37:13,541 --> 01:37:15,821
Even with one leg,
rascal is still full of trouble!
1636
01:37:16,261 --> 01:37:17,621
You'll harm kids, huh?
1637
01:37:17,621 --> 01:37:19,421
I'll smear chilli paste on your backside!
1638
01:37:20,541 --> 01:37:21,581
Bloody dog!
1639
01:37:21,581 --> 01:37:23,621
Bloody call waiting!
All women are the same!
1640
01:37:25,621 --> 01:37:27,381
Bloody rascal,
you'll molest small kids, huh?
1641
01:37:27,381 --> 01:37:28,581
Oh, no!
1642
01:37:29,701 --> 01:37:30,821
Oh, dear...
1643
01:37:30,821 --> 01:37:31,861
Kids...
1644
01:37:31,861 --> 01:37:34,101
You dare touch little kids!
1645
01:37:37,021 --> 01:37:38,621
You'll touch kids, huh? Move!
1646
01:37:39,341 --> 01:37:40,901
- Oh, no!
- Move!
1647
01:37:43,061 --> 01:37:44,141
Oh, my mother!
1648
01:37:44,141 --> 01:37:45,181
Who's that?
1649
01:37:45,181 --> 01:37:46,381
Lift him up, man!
1650
01:37:46,381 --> 01:37:47,781
Is this a police station or WWF?
1651
01:37:47,781 --> 01:37:49,501
Have you actually turned insane?
1652
01:37:58,261 --> 01:38:00,101
You're all going to lose your jobs!
1653
01:38:01,021 --> 01:38:02,061
Sir...
1654
01:38:02,061 --> 01:38:03,341
Sir, let him go!
1655
01:38:03,341 --> 01:38:05,501
You dare to lay a finger on kids,
bloody dog!
1656
01:38:09,261 --> 01:38:11,621
If you say one more word,
I'll break your jaw!
1657
01:38:12,501 --> 01:38:14,301
He won't talk anymore...
1658
01:38:15,261 --> 01:38:16,261
He won't...
1659
01:38:18,981 --> 01:38:20,221
Get off my leg!
1660
01:38:39,061 --> 01:38:41,581
Merinda, my hand slipped
and I ended up dialling you.
1661
01:38:42,141 --> 01:38:44,341
Sir, someone’s standing
in front of my house.
1662
01:38:45,021 --> 01:38:46,101
Who?
1663
01:38:46,741 --> 01:38:47,821
I don't know, sir.
1664
01:38:47,941 --> 01:38:49,141
He's going to kill me!
1665
01:38:49,421 --> 01:38:51,341
Kill?! Don't be tensed, Merinda!
1666
01:38:51,341 --> 01:38:52,861
Be confident! Confident!
1667
01:38:52,861 --> 01:38:54,661
How can I be confident at a time like this?
1668
01:38:54,661 --> 01:38:56,021
He's standing right here.
1669
01:38:56,021 --> 01:38:57,181
- Merinda...
- Sir... no...
1670
01:38:57,181 --> 01:38:58,621
Don't get tensed!
Don't flip out!
1671
01:38:58,621 --> 01:38:59,981
If you flip out, you're done for!
1672
01:38:59,981 --> 01:39:02,701
He's gonna kill me!
He's got a machete in his hand!
1673
01:39:02,941 --> 01:39:03,941
Machete?!
1674
01:39:03,941 --> 01:39:06,021
He must be some lumberjack, Merinda!
1675
01:39:15,221 --> 01:39:17,421
Sir! He threw a stone at my window.
1676
01:39:17,581 --> 01:39:18,701
Don't be scared, Merinda!
1677
01:39:18,701 --> 01:39:20,461
Don't be scared!
Don't be scared...
1678
01:39:20,461 --> 01:39:23,061
Psychologically,
killers just kill, they don't scare you.
1679
01:39:23,381 --> 01:39:24,821
You stop worrying!
1680
01:39:24,821 --> 01:39:27,421
- Maybe, it's a ghost!
- Ghost?! Don't scare me, sir!
1681
01:39:27,421 --> 01:39:28,861
Why is this not opening?
1682
01:39:32,781 --> 01:39:34,581
Sir, he's walking around my house.
1683
01:39:34,581 --> 01:39:36,181
I'm coming there with my gun.
1684
01:39:36,181 --> 01:39:38,341
Merinda, you know what a sharpshooter
does with a gun.
1685
01:39:38,821 --> 01:39:39,861
I'm almost there!
1686
01:39:39,861 --> 01:39:40,901
I must have him!
1687
01:39:41,221 --> 01:39:42,421
Merinda... Move, man!
1688
01:39:42,421 --> 01:39:43,741
MOVE!
1689
01:39:43,941 --> 01:39:45,061
Breathe, breathe, Merinda!
1690
01:39:45,061 --> 01:39:46,461
Take a deep breath!
I'm coming!
1691
01:39:46,461 --> 01:39:47,661
Oh, no!
1692
01:39:47,981 --> 01:39:49,101
Start the jeep! Start!
1693
01:39:49,101 --> 01:39:51,381
- Where's the jeep?
- The jeep has been sent for piloting.
1694
01:39:53,981 --> 01:39:54,981
- Move!
- Ouch!
1695
01:39:54,981 --> 01:39:56,421
- MOVE!
- What's it, sir?
1696
01:39:56,421 --> 01:39:57,461
Sir!
1697
01:40:03,901 --> 01:40:06,141
Merinda, I've left from the station.
1698
01:40:06,461 --> 01:40:07,821
You don't worry, Merinda!
1699
01:40:07,821 --> 01:40:08,861
I'll be right there.
1700
01:40:08,861 --> 01:40:09,901
And I'll catch him!
1701
01:40:09,901 --> 01:40:11,301
And solve this case!
1702
01:40:11,541 --> 01:40:12,861
Are you listening, Merinda?
1703
01:40:12,861 --> 01:40:13,901
Can you hear me
1704
01:40:14,821 --> 01:40:15,981
I'm on my way.
1705
01:40:18,941 --> 01:40:20,141
Merinda, can you hear me?
1706
01:40:20,141 --> 01:40:22,261
Sir, he's banging on my wall.
1707
01:40:22,461 --> 01:40:24,501
Maybe you're imagining it, Merinda.
1708
01:40:24,501 --> 01:40:25,541
Don't worry!
1709
01:40:25,901 --> 01:40:28,141
Sir, he's gonna kill me now!
1710
01:40:28,141 --> 01:40:30,021
He won't kill you!
I'm telling you he won't, Merinda!
1711
01:40:30,021 --> 01:40:32,541
Sir, he's gonna come inside now!
Where are you, sir?
1712
01:40:32,821 --> 01:40:35,461
Merinda, don’t be so loud when
you're scared. He'll hear you!
1713
01:40:37,661 --> 01:40:39,341
He’s chopping down the door!
1714
01:40:39,461 --> 01:40:40,821
Merinda, hide under the bed!
1715
01:40:40,821 --> 01:40:43,261
or inside the fridge
or washing machine... anything!
1716
01:40:45,461 --> 01:40:47,861
- Sir, are you really a cop?
- Merinda, don't cross the limit!
1717
01:40:47,861 --> 01:40:49,861
Didn’t you see me at the station?
I’m a cop!
1718
01:40:49,861 --> 01:40:51,061
You stop being so scared!
1719
01:40:52,781 --> 01:40:54,981
Should I start singing
to calm down instead?
1720
01:40:55,621 --> 01:40:56,981
Where the hell are you?
1721
01:40:56,981 --> 01:40:59,221
Merinda, I'm almost there.
I'm taking the turn.
1722
01:40:59,381 --> 01:41:01,341
Which turn?!
Where the hell are you, you dumbass!
1723
01:41:01,341 --> 01:41:02,741
I'm right there, Merinda!
1724
01:41:03,381 --> 01:41:04,621
Which way...
1725
01:41:04,621 --> 01:41:06,341
After the turn is it left or right?
1726
01:41:06,341 --> 01:41:08,181
You're asking me?!
1727
01:41:09,101 --> 01:41:10,901
♪ Here we go
Here we go ♪
1728
01:41:11,021 --> 01:41:12,861
♪ Salut Salut Salut ♪
1729
01:41:12,861 --> 01:41:14,701
♪ Amigo Amigo ♪
1730
01:41:14,981 --> 01:41:16,261
♪ Here we go
Here we go ♪
1731
01:41:16,261 --> 01:41:17,541
I'm coming, Merinda!
1732
01:41:17,661 --> 01:41:19,421
I was confused, I was nervous.
1733
01:41:19,541 --> 01:41:21,901
You never get lost
when you come to flirt with me!
1734
01:41:21,901 --> 01:41:23,461
That's during the day, right!
1735
01:41:24,501 --> 01:41:25,621
Merinda, don't hang up!
1736
01:41:25,621 --> 01:41:27,181
We'll solve this scientifically!
1737
01:41:27,181 --> 01:41:28,621
COME AFTER I DIE, OKAY!
1738
01:41:30,901 --> 01:41:32,421
Don't hang up! Merinda!
1739
01:41:32,781 --> 01:41:34,101
Merinda! Don't hang up the phone!
1740
01:41:34,101 --> 01:41:35,181
I reached! I am here!
1741
01:41:35,541 --> 01:41:36,541
Merinda!
1742
01:41:36,541 --> 01:41:37,701
Can you hear me? Hello!
1743
01:41:37,701 --> 01:41:38,741
Merinda!
1744
01:41:38,741 --> 01:41:40,701
Do as per my instructions, Merinda!
1745
01:41:40,941 --> 01:41:41,941
Are you listening?
1746
01:41:41,941 --> 01:41:42,981
Merinda!
1747
01:41:43,301 --> 01:41:44,301
HELLO?
1748
01:41:44,621 --> 01:41:45,821
MERINDAA!
1749
01:41:46,461 --> 01:41:47,461
Hello?
1750
01:41:47,461 --> 01:41:48,501
Merindaa!
1751
01:41:49,621 --> 01:41:50,861
Merinda!
1752
01:41:50,861 --> 01:41:52,301
I'm on my way!
1753
01:41:52,941 --> 01:41:55,421
If he comes inside the house,
you run out, Merinda!
1754
01:41:56,221 --> 01:41:59,301
If any beggars are lying on the way, move!
I’ll run over you!
1755
01:42:06,741 --> 01:42:07,741
Merindaaa...
1756
01:42:07,741 --> 01:42:08,781
♪ Here we go
Here we go ♪
1757
01:42:08,781 --> 01:42:09,821
Merin...
1758
01:42:09,821 --> 01:42:11,141
♪ Salut Salut Salut ♪
1759
01:42:11,141 --> 01:42:12,901
♪ Amigo Amigo ♪
1760
01:42:12,901 --> 01:42:14,821
♪ Here we go
Here we go ♪
1761
01:42:14,821 --> 01:42:16,541
♪ Salut Salut Salut ♪
1762
01:42:16,901 --> 01:42:18,461
♪ Amigo Amigo ♪
1763
01:42:18,741 --> 01:42:20,381
♪ Here we go
Here we go ♪
1764
01:42:20,501 --> 01:42:22,181
♪ Salut Salut Salut ♪
1765
01:43:33,861 --> 01:43:35,101
Oh!
1766
01:43:35,501 --> 01:43:37,141
You! What happened?
1767
01:43:37,821 --> 01:43:40,101
A school bus...
1768
01:43:40,341 --> 01:43:41,341
What?
1769
01:43:41,461 --> 01:43:42,741
It tried to run me over and kill me!
1770
01:43:42,741 --> 01:43:43,901
Kill?!
1771
01:43:43,901 --> 01:43:46,101
From over there...
It chased me and...
1772
01:43:46,741 --> 01:43:48,141
Is that blood?
1773
01:43:48,301 --> 01:43:49,381
Where are you going?
1774
01:43:49,381 --> 01:43:51,221
I had gone to buy the rope.
1775
01:43:51,381 --> 01:43:52,901
What happened actually?
1776
01:43:53,381 --> 01:43:54,941
Tried to kill me... the school bus...
1777
01:43:55,421 --> 01:43:58,061
School bus?!
What all are you saying?
1778
01:45:24,141 --> 01:45:25,141
Start!
1779
01:45:25,141 --> 01:45:26,301
Come on, start!
1780
01:46:12,501 --> 01:46:13,901
I'm sure he is behind this.
1781
01:46:14,341 --> 01:46:15,461
SI Santhosh.
1782
01:46:16,341 --> 01:46:19,061
Looks like he has changed his plan.
1783
01:46:20,981 --> 01:46:22,661
But what did we do for that?
1784
01:46:26,381 --> 01:46:27,821
You keep this...
1785
01:46:28,381 --> 01:46:31,261
Punjabi beauty on your hip.
1786
01:46:32,061 --> 01:46:34,821
Whoever comes at you, Kannan,
just slash like you're chopping onions!
1787
01:46:34,821 --> 01:46:35,901
No second thoughts.
1788
01:46:35,901 --> 01:46:37,221
Hey... don't...
1789
01:46:37,421 --> 01:46:38,541
scare me...
1790
01:47:52,661 --> 01:47:53,701
Don't kill me!
1791
01:47:53,701 --> 01:47:54,941
Merinda! It's me! It's me!
1792
01:47:54,941 --> 01:47:56,221
I reached right on time.
1793
01:48:05,701 --> 01:48:06,741
Don't mind that.
1794
01:48:06,901 --> 01:48:08,061
I was rushing...
1795
01:48:08,421 --> 01:48:09,661
Are you okay?
1796
01:48:15,381 --> 01:48:17,021
Can you shoot with that?
1797
01:48:19,061 --> 01:48:20,061
Hmph!
1798
01:48:20,701 --> 01:48:23,981
You’re asking someone who won
a gold medal in junior shooting?
1799
01:48:31,981 --> 01:48:34,421
The person had a mask on his face,
1800
01:48:35,021 --> 01:48:36,461
a Chaplin mask.
1801
01:48:50,581 --> 01:48:52,461
He slashed it at such a height,
1802
01:48:52,661 --> 01:48:55,141
so must be at least 6 feet tall and strong!
1803
01:49:01,461 --> 01:49:03,781
He wore a shoe
that was almost 12 inches long.
1804
01:49:04,101 --> 01:49:06,581
A military shoe
that is almost ten years old.
1805
01:49:07,181 --> 01:49:09,501
This mud is from walking
through the paddy field.
1806
01:49:14,621 --> 01:49:16,781
These are the drops of water
that fell from the coat.
1807
01:49:16,781 --> 01:49:19,421
It’s raining within a
two km radius on the north side.
1808
01:49:20,701 --> 01:49:23,061
Which is the area where
Suni's house is located.
1809
01:49:35,261 --> 01:49:36,261
Hmph!
1810
01:49:37,861 --> 01:49:39,261
This is Suni's medicine.
1811
01:49:39,941 --> 01:49:41,741
I had noticed this before too.
1812
01:49:43,621 --> 01:49:44,741
But why Suni ettan?
1813
01:49:45,621 --> 01:49:47,621
You are the only witness
who saw Suni's partner,
1814
01:49:47,621 --> 01:49:49,141
who came to murder Babu.
1815
01:49:50,061 --> 01:49:51,941
So, he must have thought
he could eliminate you
1816
01:49:51,941 --> 01:49:53,181
and destroy the evidence.
1817
01:49:55,741 --> 01:49:57,941
Tomorrow, we’ll find out how he killed him.
1818
01:49:58,541 --> 01:49:59,661
Let the sun rise.
1819
01:50:00,741 --> 01:50:02,421
I'll show you who I really am.
1820
01:50:17,021 --> 01:50:18,861
Will it be a problem if we go inside?
1821
01:50:18,861 --> 01:50:23,141
Who cares about a wet down under
when your whole house is flooded?
1822
01:50:27,221 --> 01:50:29,181
Let’s think about this in our own way,
1823
01:50:29,461 --> 01:50:31,261
not the way the SI suggested.
1824
01:50:52,901 --> 01:50:55,261
Let's not cut the rope.
1825
01:50:56,181 --> 01:50:57,581
Let's use the whole thing.
1826
01:50:59,661 --> 01:51:00,661
Give it.
1827
01:51:09,821 --> 01:51:11,621
It wasn’t pulled from here.
1828
01:51:22,301 --> 01:51:23,941
It’s stuck!
1829
01:51:29,621 --> 01:51:30,901
Can't...
1830
01:52:37,301 --> 01:52:38,941
Suni ettan, you think...
1831
01:53:29,061 --> 01:53:30,781
[Merinda snoring]
1832
01:53:33,941 --> 01:53:35,221
She slept?
1833
01:53:48,381 --> 01:53:49,421
- Tell me.
- Sir...
1834
01:53:49,661 --> 01:53:51,621
Another murder took place
near the toddy shop.
1835
01:53:51,621 --> 01:53:52,701
When?
1836
01:53:52,701 --> 01:53:54,181
Sir, we just got the call.
1837
01:53:54,701 --> 01:53:55,581
Who got killed?
1838
01:53:55,581 --> 01:53:57,781
No idea, sir.
We are on our way to the spot.
1839
01:54:31,581 --> 01:54:33,701
Tiger! The roaring tiger!
1840
01:54:33,701 --> 01:54:35,821
Move, you bloody broken-condom-babies!
1841
01:54:52,381 --> 01:54:55,061
All the drunkards have assembled.
1842
01:54:59,941 --> 01:55:02,061
Sir, the whole toddy shop
has burnt down, right?
1843
01:55:02,061 --> 01:55:03,461
You think I'm blind?
1844
01:55:03,461 --> 01:55:04,741
Where's the dead body?
1845
01:55:04,741 --> 01:55:06,301
Must've turned to ashes, sir.
1846
01:55:07,381 --> 01:55:09,621
[Indistinct distressful chattering
of the crowd]
1847
01:55:14,701 --> 01:55:15,861
Where's he going?
1848
01:55:27,301 --> 01:55:28,461
Your pants...?
1849
01:55:28,581 --> 01:55:29,621
That's fashion, Mom.
1850
01:55:29,621 --> 01:55:31,901
- Make way.
- Fashion?! Trying the impress the dead?
1851
01:55:32,701 --> 01:55:33,941
I said move!
1852
01:55:57,101 --> 01:55:58,101
Kannan...
1853
01:55:58,781 --> 01:56:01,181
This murder wasn’t done by just one person,
1854
01:56:01,421 --> 01:56:02,581
there were two.
1855
01:56:03,701 --> 01:56:05,061
One on the inside
1856
01:56:05,781 --> 01:56:07,101
and one on the outside.
1857
01:56:09,741 --> 01:56:11,821
If the one outside was SI Santhosh,
1858
01:56:12,301 --> 01:56:14,821
then inside, it must be
Joy ettan's friend, Thotta Biju.
1859
01:56:15,221 --> 01:56:17,421
Kannan, what you told the SI was true.
1860
01:56:17,621 --> 01:56:18,901
You didn’t kill him.
1861
01:56:19,381 --> 01:56:22,421
No matter how much he tries,
he won’t find any evidence against you
1862
01:56:22,421 --> 01:56:24,581
because you’re not the real killer.
1863
01:56:24,941 --> 01:56:25,941
Yes.
1864
01:56:26,781 --> 01:56:27,781
But...
1865
01:56:27,901 --> 01:56:29,981
the person we’re both searching for
1866
01:56:29,981 --> 01:56:31,421
isn't SI Santhosh either.
1867
01:56:31,901 --> 01:56:33,101
Huh? Not Santhosh?
1868
01:56:38,701 --> 01:56:39,861
Who else?
1869
01:56:41,621 --> 01:56:42,621
Wanna know?
1870
01:56:51,941 --> 01:56:53,381
It’s nobody else,
1871
01:56:53,381 --> 01:56:54,701
but Merinda.
1872
01:56:55,461 --> 01:56:56,461
Merin...?!
1873
01:57:14,141 --> 01:57:15,461
Can't figure it out yet?
1874
01:57:15,461 --> 01:57:17,701
Try thinking like a magician for a second.
1875
01:57:17,861 --> 01:57:18,861
Then you’ll get it.
1876
01:57:18,861 --> 01:57:20,381
That’s how I figured it out.
1877
01:57:20,621 --> 01:57:22,421
It’s like the Vanishing Beauty trick.
1878
01:57:22,981 --> 01:57:24,021
You'll understand then.
1879
01:57:37,901 --> 01:57:41,621
We thought the girl vanished
cos of the magician's trick.
1880
01:57:41,741 --> 01:57:45,061
But the real magician is the girl who is
1881
01:57:45,061 --> 01:57:48,261
hiding behind the chair
without anyone noticing.
1882
01:57:48,741 --> 01:57:50,461
Think about it.
It makes sense, right?
1883
01:57:50,781 --> 01:57:51,981
Yuck!
1884
01:57:53,621 --> 01:57:55,781
Likewise,
there’s a Vanishing Beauty
1885
01:57:55,781 --> 01:57:57,941
hiding in the dark here, the real killer.
1886
01:57:58,101 --> 01:58:00,741
And that killer is no one else,
but your wife, Kannan.
1887
01:58:04,901 --> 01:58:06,181
Actually,
1888
01:58:06,581 --> 01:58:07,981
there’s one more fact here.
1889
01:58:08,381 --> 01:58:09,821
Even though she performed it,
1890
01:58:09,821 --> 01:58:11,101
the plan wasn’t hers.
1891
01:58:11,261 --> 01:58:13,661
It’s the same setup
as the Vanishing Beauty trick.
1892
01:58:14,021 --> 01:58:16,581
And to scheme something like that,
1893
01:58:17,181 --> 01:58:20,301
you need a magician
who knows his craft well.
1894
01:58:26,101 --> 01:58:30,501
And that bloody Abracadabra
is no one else but you!
1895
01:59:00,221 --> 01:59:02,101
Stop there!
Where are you running off to?
1896
01:59:02,101 --> 01:59:04,261
- Let go of me, there's a fire.
- Wait, let me talk!
1897
01:59:05,221 --> 01:59:06,221
Oh, no!
1898
01:59:08,141 --> 01:59:11,341
Let the tree burn to ashes.
It’s just a damn dry tree anyway!
1899
01:59:11,341 --> 01:59:13,501
You’re the one who taught me
magic in the toddy shop.
1900
01:59:13,501 --> 01:59:15,101
I haven’t forgotten anything, Kannan.
1901
01:59:15,101 --> 01:59:16,541
GOT IT?
1902
01:59:28,141 --> 01:59:29,381
It's an illusion.
1903
01:59:30,101 --> 01:59:31,981
An illusion where the more they doubt me,
1904
01:59:31,981 --> 01:59:34,341
the easier I slip out of it.
1905
01:59:35,021 --> 01:59:36,621
Without cracking this magic,
1906
01:59:36,621 --> 01:59:38,501
no matter how much they investigate,
1907
01:59:38,501 --> 01:59:40,621
the police will never figure out
that I’m the killer.
1908
01:59:40,621 --> 01:59:42,341
The investigation will go off track.
1909
01:59:46,701 --> 01:59:48,701
A magician always has an invisible script
1910
01:59:48,701 --> 01:59:50,661
prepared in advance.
1911
01:59:51,741 --> 01:59:54,261
Following that script,
the magician performs
1912
01:59:54,741 --> 01:59:57,221
right in front of the audience
without them realising it.
1913
01:59:57,461 --> 01:59:59,821
So, the first thing we need is a script.
1914
02:00:05,661 --> 02:00:07,581
First, we block the audience’s view.
1915
02:00:07,901 --> 02:00:10,461
Then, you misdirect them
by making them believe
1916
02:00:10,461 --> 02:00:11,821
the secret lies somewhere else.
1917
02:00:11,821 --> 02:00:12,861
Why are you here?
1918
02:00:12,861 --> 02:00:14,861
I came to see Kannan.
1919
02:00:16,261 --> 02:00:18,821
You started a rumour that
Babu and Merinda were having an affair
1920
02:00:18,821 --> 02:00:21,621
and made everyone believe that
you and Merinda were enemies, didn’t you?
1921
02:00:21,621 --> 02:00:23,341
Everyone would easily believe it too.
1922
02:00:23,341 --> 02:00:25,741
No one will ever question
an illicit affair story,
1923
02:00:25,741 --> 02:00:27,501
Psychologically, everyone will get fixated
1924
02:00:27,501 --> 02:00:28,861
on the erotic angle of the story.
1925
02:00:28,861 --> 02:00:30,301
Merinda is easy, a 'giver!'
1926
02:00:30,701 --> 02:00:32,261
Everything that seems ordinary
1927
02:00:32,261 --> 02:00:34,181
to the audience is far from ordinary.
1928
02:00:34,181 --> 02:00:35,981
It’s all crafted expertly
1929
02:00:35,981 --> 02:00:37,901
by a master illusionist.
1930
02:00:40,821 --> 02:00:43,141
Behind everything lies a hidden secret.
1931
02:00:52,061 --> 02:00:53,941
All the tools needed
to pull off the illusion
1932
02:00:53,941 --> 02:00:55,861
will be right in front of the audience,
1933
02:00:55,861 --> 02:00:57,621
but they will never notice it.
1934
02:01:06,581 --> 02:01:08,101
This is a battle...
1935
02:01:08,821 --> 02:01:10,701
a revolt against the system,
1936
02:01:11,421 --> 02:01:13,421
a struggle of the oppressed.
1937
02:01:17,781 --> 02:01:19,221
We will fight.
1938
02:01:19,821 --> 02:01:21,341
We’ll keep fighting until we win.
1939
02:01:25,061 --> 02:01:26,701
And then, when everything was in place,
1940
02:01:26,701 --> 02:01:28,261
and the time was just right, you...
1941
02:01:38,781 --> 02:01:40,981
And now, the real magic begins.
1942
02:01:41,581 --> 02:01:43,061
The grand illusion!
1943
02:01:50,501 --> 02:01:53,701
Move these from here. Why can't you
just do your job properly?
1944
02:01:53,701 --> 02:01:56,701
- Kannan, take those bottles away.
- We need space to play.
1945
02:02:12,021 --> 02:02:14,541
The signal will be
that green star on the tree.
1946
02:02:15,301 --> 02:02:17,381
The time will be, around 10 o’clock.
1947
02:02:28,821 --> 02:02:31,141
How will we slip past everyone’s notice?
1948
02:02:34,701 --> 02:02:38,261
Using the Vanishing Beauty trick,
I’ll fool them all...
1949
02:02:39,021 --> 02:02:40,861
And pull off a beautiful murder.
1950
02:02:52,421 --> 02:02:54,541
The greatest magic trick of my life.
1951
02:03:20,701 --> 02:03:22,061
Even if the window is closed,
1952
02:03:22,061 --> 02:03:24,101
won’t people
still see me through the glass?
1953
02:03:24,381 --> 02:03:26,421
They can’t see you through the lower glass,
1954
02:03:27,061 --> 02:03:29,621
but through the upper glass pane,
you’ll be visible.
1955
02:04:01,061 --> 02:04:03,181
Things needn't always go as we planned.
1956
02:04:03,181 --> 02:04:03,981
Greetings, Babu ettan!
1957
02:04:03,981 --> 02:04:05,301
And since they'll be drunk
1958
02:04:05,301 --> 02:04:07,341
they won’t notice
the rope around Babu’s neck.
1959
02:04:07,341 --> 02:04:08,941
But don’t pull the rope at that time.
1960
02:04:10,541 --> 02:04:13,181
Wait near the window for the right moment.
1961
02:04:21,421 --> 02:04:23,181
The time was roughly 10.30,
1962
02:04:23,181 --> 02:04:25,421
and your wife had begun her job!
1963
02:04:42,781 --> 02:04:44,461
The jeep's key will be with Babu.
1964
02:04:44,981 --> 02:04:47,461
Moreover, if we start the jeep,
there will be noise.
1965
02:04:51,621 --> 02:04:54,341
You had already put
the gear of the liquor jeep in neutral.
1966
02:04:54,341 --> 02:04:56,861
When the time was right,
she came, moved the wedge aside
1967
02:04:56,861 --> 02:04:58,381
and gave the vehicle a small push.
1968
02:05:08,381 --> 02:05:10,101
Even if it’s right in front of their eyes,
1969
02:05:10,101 --> 02:05:11,221
they won’t see it.
1970
02:05:12,741 --> 02:05:14,501
Even if it’s right by their ears,
1971
02:05:14,701 --> 02:05:16,061
they won’t hear it.
1972
02:05:52,021 --> 02:05:54,661
By the time we all came
to lift the dead body,
1973
02:05:54,661 --> 02:05:55,901
you had cut the rope!
1974
02:05:55,901 --> 02:05:57,861
He's alive. Quick, remove the knot.
1975
02:05:58,021 --> 02:06:00,301
The real secret lies
in the remaining part of the rope,
1976
02:06:00,421 --> 02:06:01,941
which they won't notice.
1977
02:06:28,501 --> 02:06:30,861
You cleverly diverted the focus of everyone
1978
02:06:30,861 --> 02:06:33,261
from Merinda, the real murderer,
onto yourself.
1979
02:06:33,261 --> 02:06:35,301
Naturally, the police investigation
1980
02:06:35,301 --> 02:06:36,901
will point to you as the murderer.
1981
02:06:36,901 --> 02:06:38,501
But the investigation
will definitely stall.
1982
02:06:38,501 --> 02:06:39,541
Oh, no! Fire!
1983
02:06:39,541 --> 02:06:41,821
When all the evidence are pointed at me,
1984
02:06:42,181 --> 02:06:44,421
they'll confidently arrest me
1985
02:06:44,421 --> 02:06:45,941
and believe that the case is solved.
1986
02:06:52,821 --> 02:06:54,701
When you realised
I'm investigating the matter,
1987
02:06:54,701 --> 02:06:57,021
you created more distractions
to throw me off.
1988
02:07:02,461 --> 02:07:03,781
Suni ettan!
1989
02:07:08,021 --> 02:07:10,021
From over there...
It chased me and...
1990
02:07:10,181 --> 02:07:12,621
You Oscar-nominated buffoon!
1991
02:07:13,141 --> 02:07:14,781
Sir, can you please come quickly?
1992
02:07:14,781 --> 02:07:16,501
He's going to kill me!
1993
02:07:19,901 --> 02:07:21,821
I always stood by you like a brother
1994
02:07:21,821 --> 02:07:23,501
and in return, you and your bloody wife
1995
02:07:23,501 --> 02:07:24,981
tried to trap me and escape!
1996
02:07:24,981 --> 02:07:26,341
- Come to the police station!
- Let me talk!
1997
02:07:26,341 --> 02:07:27,901
What more do you have to talk?
1998
02:07:28,221 --> 02:07:30,421
There's nothing left to say.
Come on!
1999
02:07:30,421 --> 02:07:32,901
- Stand up, you! Get up!
- Listen to me.
2000
02:07:32,901 --> 02:07:34,541
Come on! Walk!
2001
02:07:34,541 --> 02:07:35,621
Come!
2002
02:07:58,101 --> 02:07:59,381
Suni ettan...
2003
02:08:07,381 --> 02:08:08,381
Suni ettan...
2004
02:08:08,381 --> 02:08:09,781
That was an accident.
2005
02:08:09,781 --> 02:08:12,181
Bug off, you scoundrel!
I am going to die.
2006
02:08:14,101 --> 02:08:15,901
Please don’t say anything like that.
2007
02:08:15,901 --> 02:08:17,541
Nothing will happen to us.
2008
02:08:19,181 --> 02:08:20,421
Us?!
2009
02:08:20,901 --> 02:08:23,741
You stabbed me and now you’re telling me
"nothing will happen to us"?!
2010
02:08:23,901 --> 02:08:25,501
Suni ettan...
2011
02:08:27,981 --> 02:08:29,541
Come, let's go to the hospital.
2012
02:08:29,661 --> 02:08:31,861
You stabbed my kidney, you jerk!
2013
02:08:32,061 --> 02:08:33,941
Kidneys are at the back, right?
2014
02:08:34,061 --> 02:08:36,061
If you don’t know, just shut up!
2015
02:08:36,061 --> 02:08:38,501
Please, let’s go to the hospital.
2016
02:08:39,901 --> 02:08:41,781
Think positive, Suni ettan... Stay happy.
2017
02:08:41,781 --> 02:08:43,261
Let’s go to the hospital.
2018
02:08:43,261 --> 02:08:45,461
Who cares if I'm positive or negative,
I'm dying anyway!
2019
02:08:45,461 --> 02:08:47,221
To hell with your motivation class!
2020
02:08:48,541 --> 02:08:50,261
It was unintentional...
2021
02:08:50,581 --> 02:08:51,861
It's over...
2022
02:08:52,101 --> 02:08:53,701
I will be finished now.
2023
02:08:54,261 --> 02:08:55,301
I am done.
2024
02:08:55,301 --> 02:08:56,461
Please come, Suni ettan...
2025
02:08:57,621 --> 02:08:58,861
OH, MY MOTHER!
2026
02:08:58,861 --> 02:09:00,101
- Oh, no!
- Mother...
2027
02:09:00,661 --> 02:09:02,181
- Suni ettan...
- I'll be dead right now.
2028
02:09:02,181 --> 02:09:03,221
Suni ettan...
2029
02:09:03,661 --> 02:09:05,981
This wound didn’t even hurt that much.
2030
02:09:07,421 --> 02:09:09,381
There’s nothing in this world more hurtful
2031
02:09:09,381 --> 02:09:11,741
than being betrayed by those
you care about, Kannan!
2032
02:09:11,741 --> 02:09:12,781
Suni ettan...
2033
02:09:13,781 --> 02:09:15,381
It's not for any other reason...
2034
02:09:15,381 --> 02:09:17,661
Didn’t I come to tell you
about Joy that day?
2035
02:09:17,661 --> 02:09:18,701
Joy ettan's?
2036
02:09:21,421 --> 02:09:23,221
Let's go fishing, come.
2037
02:09:23,461 --> 02:09:25,261
Hey, what were you saying?
2038
02:09:25,781 --> 02:09:28,301
Wearing jeans?
You were saying something else, right?
2039
02:09:30,101 --> 02:09:32,941
Let’s take the money
from the chit fund early this time.
2040
02:09:32,941 --> 02:09:34,821
We will need money, right?
2041
02:09:38,701 --> 02:09:40,261
Eh?! Babu ettan...
2042
02:09:40,261 --> 02:09:41,421
What happened, Babu ettan?
2043
02:09:41,821 --> 02:09:43,061
Hey! Hey! Hey!
2044
02:09:43,501 --> 02:09:44,741
Let go of him, you dog!
2045
02:09:45,821 --> 02:09:48,341
Do you know how many doctors we’ve seen?
2046
02:09:49,981 --> 02:09:52,901
After waiting for so many years,
she finally became pregnant.
2047
02:09:53,141 --> 02:09:54,341
You know everything, right?
2048
02:09:55,981 --> 02:09:57,501
But it was all ruined!
2049
02:10:01,461 --> 02:10:02,901
Don't hit, please...
2050
02:10:05,181 --> 02:10:06,261
Babu ettan...
2051
02:10:08,381 --> 02:10:09,421
Merinda...
2052
02:10:14,621 --> 02:10:16,221
Damn! Broke my shirt button!
2053
02:10:19,381 --> 02:10:20,861
Oh, no! Merinda!
2054
02:10:20,861 --> 02:10:21,981
Merinda...
2055
02:10:22,261 --> 02:10:23,941
Oh, dear...
2056
02:10:27,061 --> 02:10:30,021
I can’t even describe
our situation back then.
2057
02:10:32,381 --> 02:10:34,061
I didn’t know what to do.
2058
02:10:38,061 --> 02:10:40,301
[Babu casually humming a song]
2059
02:10:47,981 --> 02:10:50,061
We’ll never have kids again.
2060
02:10:52,301 --> 02:10:53,661
And to forget all that
2061
02:10:53,981 --> 02:10:57,141
and keep working for him...
like a slave?
2062
02:10:57,781 --> 02:10:58,821
I couldn’t do that...
2063
02:11:00,301 --> 02:11:02,941
I won’t say sorry or beg for apology.
2064
02:11:05,141 --> 02:11:07,421
If you want,
go ahead and take your revenge on me.
2065
02:11:11,021 --> 02:11:13,501
Please don't give up.
Come, let's go to the hospital.
2066
02:11:14,741 --> 02:11:16,141
Just go from here.
2067
02:11:17,421 --> 02:11:18,701
Go and live your life.
2068
02:11:18,701 --> 02:11:20,821
I never thought of betraying you.
2069
02:11:21,861 --> 02:11:23,781
It was unintentional...
2070
02:11:25,021 --> 02:11:26,021
Suni ettan...
2071
02:11:26,181 --> 02:11:27,781
come, let's go to the hospital.
2072
02:11:29,821 --> 02:11:30,821
Suni ettan...
2073
02:11:38,421 --> 02:11:39,421
Oh, my mother...
2074
02:11:41,421 --> 02:11:42,461
Suni ettan...
2075
02:12:20,461 --> 02:12:22,101
This is the second death happening here!
2076
02:12:22,101 --> 02:12:24,141
What has the police been doing
all this time?
2077
02:12:24,981 --> 02:12:26,781
- Move aside, move!
- Make way!
2078
02:12:26,781 --> 02:12:28,821
That scoundrel Suni is behind this, sir!
2079
02:12:29,741 --> 02:12:31,381
What are you even saying, sir?
2080
02:12:32,101 --> 02:12:34,181
Isn't that dead body, Suni?
2081
02:12:34,701 --> 02:12:37,541
Aren’t there any real men here
to handle the police?
2082
02:12:38,261 --> 02:12:40,141
- Move aside!
- Move where, huh?
2083
02:12:40,141 --> 02:12:41,621
Move aside, everyone!
2084
02:12:41,621 --> 02:12:45,541
[Crowd resists and argues]
2085
02:12:45,541 --> 02:12:47,941
- Don't push sir.
- We also wanna see!
2086
02:12:47,941 --> 02:12:49,541
- Don't push.
- Move away.
2087
02:13:01,221 --> 02:13:03,461
Beat their a** to pulp!
2088
02:13:14,861 --> 02:13:16,381
Kalyani, I'll be at home.
2089
02:13:16,381 --> 02:13:17,781
Why simply get beaten up!
2090
02:13:18,061 --> 02:13:19,301
Where are you going, huh?
2091
02:13:19,301 --> 02:13:22,501
- This is our ancestral home, sir.
- Please let us die inside it!
2092
02:13:23,141 --> 02:13:24,381
Please don't hit me, sir.
2093
02:13:26,461 --> 02:13:28,141
You dare play with the police, huh?
2094
02:13:28,141 --> 02:13:29,541
Scram! Scram, you!
2095
02:13:33,461 --> 02:13:35,101
Run, you morons!
2096
02:14:08,261 --> 02:14:09,741
My father was right.
2097
02:14:11,861 --> 02:14:13,421
The power of magic lies in its secret.
2098
02:14:13,421 --> 02:14:15,021
It shouldn't be revealed to anyone.
2099
02:14:15,021 --> 02:14:16,661
That’s where I made a mistake.
2100
02:14:19,181 --> 02:14:20,501
Everything is ruined...
2101
02:14:23,661 --> 02:14:25,061
Nothing has happened!
2102
02:14:25,061 --> 02:14:26,661
I said, there's nothing to worry!
2103
02:14:29,101 --> 02:14:30,141
Noth...
2104
02:14:35,621 --> 02:14:36,901
Give that to me.
2105
02:14:37,061 --> 02:14:38,541
They still don't know anything.
2106
02:14:38,541 --> 02:14:39,501
Hold this.
2107
02:14:39,501 --> 02:14:40,741
Stand up.
2108
02:14:46,261 --> 02:14:47,901
Put this knife to my neck.
2109
02:14:50,101 --> 02:14:51,461
Walk! Keep walking.
2110
02:14:53,181 --> 02:14:55,061
Help me, sir!
He's trying to kill me.
2111
02:14:57,301 --> 02:14:58,661
Don’t come any closer.
2112
02:14:59,021 --> 02:15:00,501
If you do, I’ll kill her.
2113
02:15:02,381 --> 02:15:03,541
Go.
2114
02:15:30,421 --> 02:15:31,501
Kannan...
2115
02:15:33,061 --> 02:15:35,021
I’ll shoot if you don’t let her go.
2116
02:15:38,941 --> 02:15:40,261
Let go of her, Kannan!
2117
02:15:44,101 --> 02:15:45,981
Kannan, let go of Merinda.
2118
02:15:48,741 --> 02:15:50,701
He won't do anything,
it's just a show.
2119
02:15:50,941 --> 02:15:52,861
Please don't fire, sir.
2120
02:16:59,461 --> 02:17:00,621
Screwed!
2121
02:17:03,141 --> 02:17:05,501
Sir, you missed the target, right?
2122
02:17:07,301 --> 02:17:09,141
Sir, run off through that tapioca field.
2123
02:17:09,581 --> 02:17:11,261
Should we also run?
2124
02:17:13,621 --> 02:17:14,741
Merinda...
2125
02:17:14,741 --> 02:17:15,821
Come on!
2126
02:17:21,581 --> 02:17:23,101
Sir, he may slip away and run.
2127
02:17:23,101 --> 02:17:23,941
Merinda!
2128
02:17:23,941 --> 02:17:25,341
- Capture Kannan, sir.
- Come here, you!
2129
02:17:25,341 --> 02:17:26,261
Merinda!
2130
02:17:26,261 --> 02:17:27,781
Sir, leave the girl and catch Kannan.
2131
02:17:27,981 --> 02:17:29,181
Get up, Merinda!
2132
02:17:30,861 --> 02:17:31,901
Merinda!
2133
02:18:04,621 --> 02:18:06,261
I only need ten minutes.
2134
02:18:06,261 --> 02:18:07,301
Okay, sir.
2135
02:18:16,501 --> 02:18:18,181
Merinda, how are you feeling?
2136
02:18:20,181 --> 02:18:21,621
I just need 10 minutes.
2137
02:18:21,981 --> 02:18:23,221
To finish it.
2138
02:18:29,661 --> 02:18:32,781
If I hadn’t shot, he would've killed you.
2139
02:18:33,701 --> 02:18:35,221
So, it all happened for the best.
2140
02:18:38,261 --> 02:18:39,981
What I came to tell you is,
2141
02:18:41,581 --> 02:18:44,301
Kannan is the one who
probably tried to attack you yesterday.
2142
02:18:44,741 --> 02:18:47,421
He must have left
Suni’s medicine there too.
2143
02:18:48,941 --> 02:18:51,421
And Kannan must be the one
who killed Suni too.
2144
02:18:51,621 --> 02:18:53,461
We have arrested him.
2145
02:18:57,221 --> 02:18:58,701
But the main thing is...
2146
02:18:59,541 --> 02:19:01,621
It's not Kannan who killed Babu.
2147
02:19:02,541 --> 02:19:04,381
The killer is someone else.
2148
02:19:08,141 --> 02:19:09,941
Although, it is Kannan's plan.
2149
02:19:15,141 --> 02:19:16,621
This was a magic trick.
2150
02:19:17,061 --> 02:19:20,101
If we can figure out the trick,
we can catch the killer.
2151
02:19:27,381 --> 02:19:30,341
Maybe that person is in front of us.
2152
02:19:32,381 --> 02:19:34,541
Right in our line of sight...
2153
02:19:39,261 --> 02:19:42,101
or even within our hands reach.
2154
02:19:56,741 --> 02:19:59,661
I’ll catch that killer
with my own hands soon...
2155
02:20:02,101 --> 02:20:03,261
I definitely will!
2156
02:20:14,461 --> 02:20:15,461
Hmm...
2157
02:20:16,541 --> 02:20:18,021
Go ahead.
2158
02:20:38,261 --> 02:20:39,901
Sir, time’s up.
2159
02:20:58,821 --> 02:20:59,901
Time out!
2160
02:20:59,901 --> 02:21:04,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2161
02:20:59,901 --> 02:21:09,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
144633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.