Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,600 --> 00:04:07,880
Par la communication et Alain Berset.
2
00:04:07,880 --> 00:04:10,200
L'histoire et l'histoire africaine aussi.
3
00:04:10,200 --> 00:04:14,800
Ils ont tout manigancé
pour faire passer les mensonges.
4
00:04:15,200 --> 00:04:16,720
Et ça a fait que les jeunes Africains,
5
00:04:16,720 --> 00:04:18,600
certains ne connaissent même pas
l'histoire de l'Afrique.
6
00:04:18,600 --> 00:04:20,320
Qu'est ce que l'Afrique a fait ?
7
00:04:20,320 --> 00:04:23,200
Certains ne savent même pas
que nos grands parents ont combattu
8
00:04:23,200 --> 00:04:26,200
ou ont été mis en avant
comme chair à canon
9
00:04:26,480 --> 00:04:29,480
et au retour,
ils les ont tués comme des animaux.
10
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
Est ce que les gens savent
que quand la France
11
00:04:32,480 --> 00:04:35,160
expérimentait sa première bombe atomique,
ce sont des soldats noirs
12
00:04:35,160 --> 00:04:38,560
qu'ils ont mis à côté dans le rayon létal
pour voir l'effet que ça fait ?
13
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
Sortons les archives.
14
00:04:41,520 --> 00:04:44,520
Tout ce qu'ils ont utilisé
contre l'Afrique,
15
00:04:45,480 --> 00:04:47,640
c'est Ils.
16
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
Donc il y a tout ça qu'il faut communiquer
17
00:04:49,560 --> 00:04:51,480
pour que les jeunes Africains comprennent.
18
00:04:51,480 --> 00:04:53,360
Parce qu'il y a beaucoup encore endormis.
19
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
Ils continuent de communiquer.
20
00:04:54,720 --> 00:04:58,120
Pour les impérialistes,
ce qu'ils disent et dire, ils le font
21
00:04:58,120 --> 00:05:01,320
peut être parce que voilà,
il est dans quelque chose et c'est pas.
22
00:05:01,680 --> 00:05:04,520
Mais l'Africain doit comprendre
son histoire, se réveiller,
23
00:05:05,640 --> 00:05:06,520
donc c'est un autre combat.
1963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.