All language subtitles for L.Important.C.Est.D.Aimer.1975.FRENCH.2160p.UHD.4KLight.HEVC.AAC.x265-UKDHD_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 … 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 - Recule. 3 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Tourne. 4 00:00:48,440 --> 00:00:51,640 Ambiance inquiétante 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,040 L'équipe. 6 00:00:57,560 --> 00:01:02,320 … 7 00:01:04,480 --> 00:01:05,760 Doucement, doucement. 8 00:01:07,920 --> 00:01:09,160 Baisse un peu plus. 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,320 Tu resserres de près. 10 00:01:14,280 --> 00:01:15,440 Bouge pas, Nadine. 11 00:01:18,040 --> 00:01:19,080 OK. 12 00:01:19,280 --> 00:01:23,720 … 13 00:01:24,680 --> 00:01:25,680 Coupez. 14 00:01:25,880 --> 00:01:27,560 - Elle est bonne ? - Elle est bonne. 15 00:01:27,760 --> 00:01:29,600 Brouhaha 16 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 - Alors la 3, la 5 et la 6. 17 00:01:33,320 --> 00:01:35,480 Bon, maintenant, on met la caméra au milieu. 18 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Voilà, c'est ça. Oui, ça va. 19 00:01:38,480 --> 00:01:40,576 Alors, la caméra passe de l'autre côté. 20 00:01:40,600 --> 00:01:43,080 - Vous foutez quoi, là ? - Maintenant, tu le prends. 21 00:01:43,280 --> 00:01:46,880 Doucement ! Tu le tires, là. 22 00:01:47,080 --> 00:01:49,800 Tu le couches devant la caméra. - Poussez-vous, un peu. 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,320 - Ça va. - Chaud devant. 24 00:01:51,520 --> 00:01:53,400 - OK, bon, c'est bon. 25 00:01:53,600 --> 00:01:55,400 Maintenant, tu lui mets la tête là. 26 00:01:55,600 --> 00:01:57,520 Bon, maintenant, c'est très important. 27 00:01:57,720 --> 00:01:58,720 Il est presque mort. 28 00:01:58,920 --> 00:02:01,416 Mais c'est la vie, pour toi. Tu vas le prendre. 29 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Tu vas lui dire : 30 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 "Mais… mais je t'aime !" Tu vois ? 31 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 On va répéter juste ton gros plan. 32 00:02:06,600 --> 00:02:09,240 Alors, après, tu vas le baiser, tu vas le prendre. 33 00:02:09,440 --> 00:02:11,800 Écoute-moi, là, on répète. Il garde le pantalon. 34 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 Quand on va tourner, il aura pas de pantalon. 35 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Ce sera plus facile. 36 00:02:15,600 --> 00:02:17,920 Tu vas lui dire que tu l'aimes. Vas-y, dis-lui. 37 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 Allez, dis-lui que tu l'aimes. Vas-y, allez, vas-y ! 38 00:02:21,160 --> 00:02:22,160 Allez ! 39 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 Allez, dis-le ! - On se tait ! Silence ! 40 00:02:24,840 --> 00:02:26,640 - Allez ! Allez, dis-le ! 41 00:02:27,600 --> 00:02:29,000 Dis-le ! - Je… je t'aime. 42 00:02:29,080 --> 00:02:31,160 Je… je t'aime. - Encore ! 43 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Encore. 44 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 - Je… je t'aime. - Encore. 45 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 Encore. 46 00:02:38,480 --> 00:02:40,336 - Je t'aime. - Sens-le bien sur toi. 47 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 Allez, sens-le. 48 00:02:41,560 --> 00:02:44,520 Tu vas être excitée par lui. Et tu vas lui dire : je t'aime. 49 00:02:44,720 --> 00:02:45,960 Allez, essaye ! 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 Vas-y, vas-y ! Vas-y, sens-le ! 51 00:02:48,440 --> 00:02:50,600 Sens-le ! Tu lui dis : je t'aime ! 52 00:02:51,360 --> 00:02:54,016 Encore ! - Je t'aime. 53 00:02:54,040 --> 00:02:55,496 - Encore ! Non, ça va pas. 54 00:02:55,520 --> 00:02:57,216 - Je ne peux pas. - Si, tu peux ! 55 00:02:57,240 --> 00:02:58,896 - Non, je ne peux pas. - Allez ! 56 00:02:58,920 --> 00:03:00,216 - C'est trop… - Allez ! 57 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 T'as un contrat. - Mais j'aime pas. 58 00:03:02,120 --> 00:03:04,176 - Tu fais ce qu'on te demande ! Allez ! 59 00:03:04,200 --> 00:03:05,576 - Mais… - Pas de "mais" ! 60 00:03:05,600 --> 00:03:07,800 Pas de commentaire ! Allez, allez, vas-y. 61 00:03:07,920 --> 00:03:10,600 Voilà, sens-le bien. Sens-le ! 62 00:03:10,800 --> 00:03:13,680 Sens-le ! Bien, bien. 63 00:03:13,880 --> 00:03:15,360 Mets-y de la vie, tu l'aimes. 64 00:03:15,560 --> 00:03:17,880 Allez, vas-y ! Encore. 65 00:03:18,080 --> 00:03:19,160 Encore ! 66 00:03:19,360 --> 00:03:20,936 Bien. Encore, allez, allez ! 67 00:03:20,960 --> 00:03:22,840 Allez ! Allez, dis-lui que tu l'aimes. 68 00:03:23,040 --> 00:03:24,040 Allez. - Je t'aime. 69 00:03:24,240 --> 00:03:28,520 - Encore. Encore. Encore, vas-y. 70 00:03:28,720 --> 00:03:32,800 Déclics d'appareil photo 71 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Musique dramatique 72 00:03:36,200 --> 00:03:43,600 … 73 00:03:43,800 --> 00:03:46,520 - Non, ne faites pas de photos, s'il vous plaît. 74 00:03:46,720 --> 00:03:49,640 … 75 00:03:49,840 --> 00:03:51,800 Non, je suis une comédienne, vous savez, 76 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 je sais faire des trucs bien. 77 00:03:53,680 --> 00:03:55,360 Ça, ici, je le fais pour bouffer. 78 00:03:55,560 --> 00:03:57,640 C'est tout, alors ne faites pas de photos. 79 00:03:57,840 --> 00:03:59,120 - Qui c'est, celui-là ? 80 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 - S'il vous plaît. - Coupez ! 81 00:04:02,160 --> 00:04:04,880 - Ne faites pas de photos. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 82 00:04:05,080 --> 00:04:06,600 Qu'est-ce que vous foutez là ? 83 00:04:06,800 --> 00:04:08,960 J'ai dit pas de photographe sur le plateau ! 84 00:04:09,160 --> 00:04:10,920 Elle crie. - Confisquez-lui le film ! 85 00:04:11,120 --> 00:04:13,240 Rattrapez-le ! - Je suis seule sur ce film ! 86 00:04:14,280 --> 00:04:17,480 La réalisatrice râle. 87 00:04:17,680 --> 00:04:19,200 Oh, ça suffit comme ça. - Allez. 88 00:04:19,400 --> 00:04:21,280 Passe-moi la pellicule. - Allez ! 89 00:04:21,480 --> 00:04:23,040 Silence ! - Allez, dépêche. 90 00:04:23,640 --> 00:04:27,200 - On va la tourner ! Qu'on lui enlève son pantalon ! 91 00:04:29,200 --> 00:04:30,840 - Et l'appareil. 92 00:04:31,040 --> 00:04:34,400 - Moteur ! Vas-y, coco ! 93 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 Il gémit. 94 00:04:41,240 --> 00:04:44,240 Ambiance inquiétante 95 00:04:44,440 --> 00:04:52,440 … 96 00:05:00,320 --> 00:05:08,320 … 97 00:05:16,920 --> 00:05:21,920 Musique de tension 98 00:05:22,120 --> 00:05:24,480 - Mais qu'est-ce que tu fais ? T'as eu un pépin ? 99 00:05:24,680 --> 00:05:32,680 … 100 00:05:41,120 --> 00:05:43,320 - On avait dit 10 h. - Le petit avait du boulot. 101 00:05:43,520 --> 00:05:46,120 - Il serait pas devenu un petit peu fier, ton petit ? 102 00:05:46,320 --> 00:05:47,600 - Pourquoi tu dis ça ? 103 00:05:49,240 --> 00:05:52,960 - Tu sais ce que t'es ? - Une pâle salope. 104 00:05:53,160 --> 00:05:56,160 Ils rient. 105 00:05:56,360 --> 00:05:57,400 - T'exagères, hein. 106 00:05:57,600 --> 00:05:59,840 Après tout ce qu'on a fait pour toi, hein ? 107 00:06:00,040 --> 00:06:03,320 Petit, au début, sans nous, hein ? 108 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 Hein, petit. 109 00:06:04,720 --> 00:06:06,320 Qu'est-ce que tu serais devenu ? 110 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Hein ? 111 00:06:07,720 --> 00:06:09,120 Il rit. Hein ? 112 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 - Le reçu, s'il te plaît. 113 00:06:13,000 --> 00:06:14,480 - Il cause pas, ton copain ? 114 00:06:14,680 --> 00:06:18,120 … 115 00:06:18,320 --> 00:06:19,880 - C'est un English. 116 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 - Avec les 20 sacs de jeudi, ça fait le compte. 117 00:06:24,040 --> 00:06:25,800 … 118 00:06:26,000 --> 00:06:28,280 Vous pouvez dire à Monsieur Mazelli 119 00:06:28,480 --> 00:06:30,280 que j'ai rempli mon contrat. 120 00:06:31,160 --> 00:06:33,136 Les enfants, on y va, oui ou merde ? 121 00:06:33,160 --> 00:06:35,800 - On attend qu'il ait fini son bouquin, oui ou merde ? 122 00:06:37,320 --> 00:06:39,200 - Ready ? Ready ? 123 00:06:39,400 --> 00:06:42,280 Are you ready ? - Yes. 124 00:06:42,480 --> 00:06:44,480 … 125 00:06:44,680 --> 00:06:47,160 - Sans Mazelli, tu sais où tu serais, aujourd'hui ? 126 00:06:47,360 --> 00:06:50,280 - Oui, je le sais, je le sais. Là. 127 00:06:50,480 --> 00:06:58,480 … 128 00:07:17,320 --> 00:07:21,960 Est-ce que je vous ai réveillée ? - Oui, on a tourné toute la nuit. 129 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 - Je m'excuse. 130 00:07:25,720 --> 00:07:27,120 Vous vous souvenez de moi ? 131 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 - Non. 132 00:07:39,200 --> 00:07:41,800 - Voilà, je vous ai fait des photos hier. 133 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 Sur le lieu de tournage. 134 00:07:44,240 --> 00:07:46,920 Je les ai vendues très, très bien, alors je pensais… 135 00:07:47,120 --> 00:07:49,240 Enfin, il faudrait que j'en fasse d'autres. 136 00:07:50,760 --> 00:07:51,840 - Il faudrait ? 137 00:07:52,040 --> 00:07:54,400 - Oui, pour accrocher une couverture… 138 00:07:54,600 --> 00:07:56,680 une couverture de magazine très important. 139 00:07:57,520 --> 00:08:00,000 Et où on vous voit mieux que dans la merde d'hier. 140 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 - Ça, oui, mon vieux. 141 00:08:01,920 --> 00:08:03,120 Ça fait un bout de temps 142 00:08:03,320 --> 00:08:05,320 qu'on ne fait plus de couvertures de moi. 143 00:08:06,160 --> 00:08:07,520 - Eh bien, justement, alors. 144 00:08:08,920 --> 00:08:11,000 Ah, mais c'est joli, ici. C'est à vous ? 145 00:08:11,200 --> 00:08:13,920 - Non, c'est une vieille folle autrichienne qui m'a vue, 146 00:08:14,120 --> 00:08:16,416 une fois, dans un film, elle nous la prête. 147 00:08:16,440 --> 00:08:18,576 Tant qu'elle est pas morte, on reste. 148 00:08:18,600 --> 00:08:19,960 - C'est formidable. 149 00:08:22,800 --> 00:08:25,760 C'est un endroit extraordinaire, ici, pour faire des photos. 150 00:08:37,600 --> 00:08:40,480 - C'est l'heure. - L'heure ? 151 00:08:40,680 --> 00:08:42,680 Quelle heure ? - Aucune idée. 152 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 - Ah ! Ça change tout. 153 00:08:45,960 --> 00:08:47,640 Hop, hop, hop, hop. 154 00:08:47,840 --> 00:08:50,840 Il répète "hop". 155 00:08:51,040 --> 00:08:55,960 … 156 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 Et hop ! 157 00:08:57,960 --> 00:09:01,640 - Je suis désolé d'arriver comme ça, mais votre téléphone est en panne. 158 00:09:01,840 --> 00:09:04,400 - Non, il est coupé. - Hop et hop, hop ! 159 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 Hop. 160 00:09:07,120 --> 00:09:10,840 Pardon, hop ! Café, tout le monde ? 161 00:09:11,040 --> 00:09:13,160 - Mon mari fait très bien le café. 162 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 - Hop, hop, hop, hop. 163 00:09:16,640 --> 00:09:18,296 Café ? - Quoi ? 164 00:09:18,320 --> 00:09:20,200 - Café ? - Ah oui, oui, oui, merci. 165 00:09:20,400 --> 00:09:21,520 - Allez, hop, hop, hop. 166 00:09:21,720 --> 00:09:24,960 … 167 00:09:25,160 --> 00:09:28,160 Il chantonne. 168 00:09:28,360 --> 00:09:36,360 … 169 00:09:51,000 --> 00:09:52,560 - À votre disposition, Monsieur. 170 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 - Vous voulez pas vous maquiller ? Vous coiffer ? 171 00:09:55,680 --> 00:09:57,160 Vous préparer ? - Non. 172 00:09:57,960 --> 00:10:00,040 Pourquoi ? J'ai la tête que j'ai à 30 ans. 173 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Ça vous déplaît ? 174 00:10:02,600 --> 00:10:06,080 - Non, mais… je veux faire une couverture… 175 00:10:06,280 --> 00:10:09,200 Une couverture, pour la vendre, il faut quelque chose de… 176 00:10:09,400 --> 00:10:11,040 - Ah oui, de plus… 177 00:10:11,240 --> 00:10:12,736 Cru ? - Oui. 178 00:10:12,760 --> 00:10:14,016 - C'est ça ? - Oui, oui. 179 00:10:14,040 --> 00:10:16,480 - Non. Attendez, attendez. 180 00:10:17,920 --> 00:10:19,840 Comme ça ? Comme ça ? 181 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Encore plus ? 182 00:10:22,520 --> 00:10:24,160 Comme ça ? Du cul ? 183 00:10:24,360 --> 00:10:26,840 … 184 00:10:27,040 --> 00:10:29,160 - C'est bien. On va prendre la lumière. 185 00:10:29,360 --> 00:10:31,640 Tenez, là, là. Arrêtez-vous ici. 186 00:10:31,840 --> 00:10:34,560 La tête un peu plus haute. Un peu en arrière, la tête. 187 00:10:34,760 --> 00:10:37,400 Oui. Oui, bien. 188 00:10:38,680 --> 00:10:39,800 Oui, la tête comme ça. 189 00:10:40,000 --> 00:10:44,720 … 190 00:10:44,920 --> 00:10:47,080 Attendez, comme ça, comme ça, ça va bien. 191 00:10:47,120 --> 00:10:49,800 Maintenant, la tête vers moi, plus de profil, oui. 192 00:10:50,000 --> 00:10:51,280 Formidable. 193 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 Oui. 194 00:10:55,200 --> 00:10:56,400 - Hop, hop, hop, hop. 195 00:10:56,600 --> 00:11:00,880 Hop, hop, hop, hop. 196 00:11:01,600 --> 00:11:03,240 Voilà. Jacques Chevalier. 197 00:11:03,280 --> 00:11:06,320 - Servais Mont. - Vous travaillez pour une agence ? 198 00:11:06,880 --> 00:11:08,680 - Pour plusieurs, je suis indépendant. 199 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 - Ah, ça m'intéresse. 200 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 Indirectement, je suis collectionneur. 201 00:11:12,160 --> 00:11:13,776 - D'agences ? - De photos. 202 00:11:13,800 --> 00:11:16,960 Louise Brooks, Marilyn, Marlene Dietrich, 203 00:11:17,160 --> 00:11:18,520 enfin, vous voyez, tout ça. 204 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 Hop, hop, hop, hop. 205 00:11:21,800 --> 00:11:22,960 James Dean. 206 00:11:26,640 --> 00:11:27,680 - Pardon. 207 00:11:29,960 --> 00:11:32,640 - L'architecte Vitruve a écrit que l'ouverture des bras 208 00:11:32,840 --> 00:11:34,640 de l'homme est égale à sa hauteur… 209 00:11:36,000 --> 00:11:38,360 Que de la base du menton au sommet du crâne, 210 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 c'est le huitième de la hauteur de l'homme… 211 00:11:40,800 --> 00:11:44,200 Que la largeur maximale des épaules mesure le quart de l'homme… 212 00:11:44,400 --> 00:11:47,160 Et que de la pointe des seins au sommet de la tête, 213 00:11:47,360 --> 00:11:49,560 on a très exactement le quart de la femme. 214 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Léonard de Vinci. 215 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 Oh ! Soyez gentil avec ma femme. 216 00:11:53,400 --> 00:11:54,880 Elle est enceinte. 217 00:11:55,080 --> 00:11:58,360 - Mon mari raconte n'importe quoi. - C'est quoi votre dernier film ? 218 00:11:58,560 --> 00:12:00,416 - Un truc en Italie. Pas très bon. 219 00:12:00,440 --> 00:12:02,200 - Quoi ? Ah non, pas du tout. 220 00:12:03,200 --> 00:12:04,400 - Ça s'appelait comment ? 221 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 - Au début, ça s'appelait "Le chien turc". 222 00:12:06,800 --> 00:12:08,760 À la sortie, ça s'appelait "Nymphocula". 223 00:12:08,960 --> 00:12:10,840 Ce qui est d'ailleurs nettement mieux. 224 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 Dis-moi… 225 00:12:13,480 --> 00:12:14,640 J'ai rêvé de toi. 226 00:12:14,840 --> 00:12:17,096 Tu me versais du Coca-Cola dans l'oreille. 227 00:12:17,120 --> 00:12:19,240 Une vilaine mort. - Il faut qu'on travaille. 228 00:12:19,440 --> 00:12:21,160 - Eh bien, travaillez, les enfants. 229 00:12:22,800 --> 00:12:24,160 De toute façon… 230 00:12:25,080 --> 00:12:27,680 L'usage veut 231 00:12:27,880 --> 00:12:30,200 que je prenne le café dans mon bain. 232 00:12:30,400 --> 00:12:34,120 Hop, hop, hop, hop, hop. Hop. 233 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 Musique dramatique 234 00:12:37,520 --> 00:12:41,880 … 235 00:12:42,080 --> 00:12:43,280 - Qu'est-ce qu'il y a ? 236 00:12:43,480 --> 00:12:51,480 … 237 00:12:52,280 --> 00:12:53,360 - Rien. 238 00:12:53,560 --> 00:13:01,560 … 239 00:13:03,840 --> 00:13:05,960 - Mais si vous voulez, on arrête. 240 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 - Non. 241 00:13:08,000 --> 00:13:12,560 … 242 00:13:12,760 --> 00:13:15,040 Vous avez toutes les photos que vous vouliez ? 243 00:13:15,240 --> 00:13:19,760 … 244 00:13:19,960 --> 00:13:22,040 - Si je vous demande qu'on se voie un jour, 245 00:13:22,240 --> 00:13:23,960 vous me foutrez à la porte ? 246 00:13:26,080 --> 00:13:27,240 - Aussitôt. 247 00:13:27,440 --> 00:13:32,640 … 248 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Quand ? 249 00:13:34,040 --> 00:13:37,640 … 250 00:13:37,840 --> 00:13:40,000 - Demain à Saint-Germain à 4 h. Ça va ? 251 00:13:42,040 --> 00:13:43,320 - Ici à 3 h. 252 00:13:43,520 --> 00:13:45,880 … 253 00:13:46,080 --> 00:13:47,520 Ça va ? 254 00:13:47,720 --> 00:13:51,120 … 255 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Bon. 256 00:14:00,280 --> 00:14:01,280 - C'est toi ? 257 00:14:01,480 --> 00:14:03,000 - C'est à cause de l'ascenseur. 258 00:14:03,200 --> 00:14:06,080 Il y a une panne dans l'immeuble, il y en a pour 10 jours. 259 00:14:06,280 --> 00:14:08,600 7 étages, quand j'avais ton âge, je ne dis pas. 260 00:14:08,800 --> 00:14:09,920 Mais plus maintenant ! 261 00:14:10,120 --> 00:14:12,520 - Tu veux rester ici, c'est ça ? - Mais attention ! 262 00:14:12,720 --> 00:14:13,920 Je veux pas t'emmerder ! 263 00:14:16,440 --> 00:14:18,000 Tu n'as qu'à dire un mot et… 264 00:14:18,680 --> 00:14:20,960 Et je retourne grimper mes 7 étages ! 265 00:14:21,880 --> 00:14:22,880 - Laisse tomber. 266 00:14:23,080 --> 00:14:25,056 Je suis vraiment fatigué aujourd'hui. 267 00:14:25,080 --> 00:14:28,040 - Il y a eu un coup de téléphone de Monsieur Mazelli. 268 00:14:31,600 --> 00:14:33,536 - Monsieur Mazelli, Monsieur Mazelli, 269 00:14:33,560 --> 00:14:36,080 Monsieur Mazelli, Monsieur Mazelli… 270 00:14:36,280 --> 00:14:38,400 Ce serait pas lui, ton ascenseur en panne ? 271 00:14:38,600 --> 00:14:40,880 - Tu vois, tu te mets tout de suite en pétard ! 272 00:14:41,080 --> 00:14:43,000 Il m'a parlé, c'est tout. Il est vexé. 273 00:14:43,200 --> 00:14:44,560 Faut le comprendre. 274 00:14:46,840 --> 00:14:49,760 - Je l'ai remboursé, oui ou merde ? 275 00:14:51,400 --> 00:14:54,560 Alors, maintenant, Monsieur Mazelli n'a qu'à me foutre la paix ! 276 00:14:54,760 --> 00:14:56,560 - Il y a pas que l'argent dans la vie. 277 00:14:57,440 --> 00:15:00,040 - Parce que tu préfères que je patauge dans la chiasse 278 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 pour que M. Mazelli continue à te payer tes pastis ? 279 00:15:03,000 --> 00:15:05,560 C'est ça que tu veux ? - Fais gaffe à qui tu parles ! 280 00:15:05,760 --> 00:15:07,360 T'as pas à me donner de leçons ! 281 00:15:08,400 --> 00:15:10,040 Le téléphone sonne. 282 00:15:10,240 --> 00:15:11,520 - Et toi non plus. 283 00:15:12,840 --> 00:15:18,080 … 284 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Prends le divan. 285 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Il y a des draps dans l'armoire. 286 00:15:22,520 --> 00:15:24,480 - Faudrait que je déballe mes chemises. 287 00:15:25,280 --> 00:15:26,520 Servais décroche. 288 00:15:31,760 --> 00:15:34,720 - De toute manière, vous savez que je ne vous dois plus rien. 289 00:15:36,680 --> 00:15:40,360 Mais… mais… Je vous dis que… mais… 290 00:15:42,120 --> 00:15:43,560 Et puis merde ! 291 00:15:45,280 --> 00:15:48,080 - Tu es là ? - Oui. 292 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 Non, je ne suis plus là. Je repars. 293 00:15:51,840 --> 00:15:53,040 Bonne nuit. 294 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 Demain, la porte, t'as qu'à la claquer. 295 00:15:56,480 --> 00:15:57,640 Il soupire. 296 00:15:59,480 --> 00:16:00,640 Il marmonne. 297 00:16:01,760 --> 00:16:09,760 … 298 00:16:26,520 --> 00:16:30,480 Ambiance inquiétante 299 00:16:39,040 --> 00:16:41,600 … 300 00:16:43,440 --> 00:16:45,120 … 301 00:16:49,320 --> 00:16:50,760 - Dis-moi… 302 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 J'ai rencontré une fille. 303 00:16:53,240 --> 00:16:57,160 Elle travaille à côté de chez toi. Au Wimpy. 304 00:16:57,360 --> 00:16:58,760 … 305 00:16:58,960 --> 00:17:00,280 Elle fait les frites. 306 00:17:00,480 --> 00:17:04,240 C'est une négro. Enfin, métissée, tu vois. 307 00:17:04,440 --> 00:17:07,840 Gentille. Elle a un petit garçon. 308 00:17:08,040 --> 00:17:09,440 Mais le père s'est barré. 309 00:17:10,440 --> 00:17:14,920 Et le môme, tu sais pas, il s'appelle Gérard, comme moi. 310 00:17:15,120 --> 00:17:16,800 … 311 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 Musique dramatique 312 00:17:21,120 --> 00:17:22,240 - Eh bien ? 313 00:17:22,440 --> 00:17:25,080 … 314 00:17:25,280 --> 00:17:28,440 - Vous faisiez quoi, dans le film ? - Pas jouer. 315 00:17:28,640 --> 00:17:31,360 … 316 00:17:31,560 --> 00:17:35,000 Je suis amère, hein ? C'est l'âge. 317 00:17:35,200 --> 00:17:38,160 - Mais à vue de nez, vous aurez 50 ans demain. 318 00:17:38,360 --> 00:17:39,600 - J'ai 30 ans. 319 00:17:39,800 --> 00:17:42,280 - C'est déjà la seconde fois que vous me le dites. 320 00:17:43,440 --> 00:17:46,760 Dommage que j'aie raté les photos parce que je ne suis pas arrivé 321 00:17:46,960 --> 00:17:49,120 à vous rendre belle comme vous êtes. 322 00:17:49,880 --> 00:17:51,000 Vraiment. 323 00:18:00,200 --> 00:18:01,640 - Voilà. 324 00:18:01,840 --> 00:18:04,440 Je me suis maquillée, je me suis coiffée. 325 00:18:06,680 --> 00:18:08,240 J'ai fait les poussières. 326 00:18:12,560 --> 00:18:14,120 Et mon mari est au cinéma. 327 00:18:17,640 --> 00:18:18,800 Voilà. 328 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 - Bon. 329 00:18:22,440 --> 00:18:26,000 Eh bien, puisqu'on est ici, faisons les choses dans les règles. 330 00:18:26,200 --> 00:18:27,720 - Dans les règles ? - Bien oui. 331 00:18:27,920 --> 00:18:31,240 C'est pas maintenant que vous sortez votre liqueur médiévale ? 332 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Dites-moi où est le bar 333 00:18:32,800 --> 00:18:34,680 et je vous sers à boire tout de suite. 334 00:18:34,880 --> 00:18:37,080 - Pourquoi ? Vous n'êtes pas bien ? 335 00:18:38,000 --> 00:18:40,880 - Oui, je suis très bien. 336 00:18:41,080 --> 00:18:44,920 - Je n'ai pas beaucoup de temps et c'est pas pour ça qu'on est ici. 337 00:18:46,520 --> 00:18:48,600 - Bon, mais… alors on est ici pour quoi ? 338 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 - Eh bien, pour être ensemble, non ? 339 00:18:53,360 --> 00:18:54,640 Alors ? 340 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Maintenant, vous vous demandez ce que vous allez dire. 341 00:18:58,480 --> 00:19:00,080 - Oui et… 342 00:19:00,280 --> 00:19:03,280 Oui et vous me… rendez pas les choses faciles, quand même. 343 00:19:03,480 --> 00:19:05,280 - Oh. J'aurais cru le contraire. 344 00:19:05,480 --> 00:19:08,600 C'est pas là que vous me traînez par les cheveux jusqu'au lit ? 345 00:19:09,360 --> 00:19:12,120 - Oui. Oui, plus ou moins. 346 00:19:13,680 --> 00:19:16,440 - Dans le cas présent, c'est plutôt moins que plus, non ? 347 00:19:17,240 --> 00:19:20,320 Vous êtes bien habitué à ce genre de choses, non ? 348 00:19:22,040 --> 00:19:24,600 - Vous aussi. - Oh. 349 00:19:28,360 --> 00:19:30,440 - Vous êtes mariée depuis longtemps ? 350 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 - 6 ans. 351 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 - Et qu'est-ce qu'il fait ? 352 00:19:34,560 --> 00:19:36,960 - Vous tenez absolument à ce que je parle de lui ? 353 00:19:38,560 --> 00:19:41,080 - Non, mais… c'est quand même mieux 354 00:19:41,280 --> 00:19:45,080 que de parler d'autre chose et de penser à lui, n'est-ce pas ? 355 00:19:48,600 --> 00:19:49,840 - Je me le demande. 356 00:19:53,360 --> 00:19:55,880 Bon. Qu'est-ce qu'on fait ? 357 00:19:57,880 --> 00:19:59,080 - Je ne sais pas. 358 00:19:59,840 --> 00:20:03,120 - Eh bien, si on fait pas l'amour et si vous ne partez pas, 359 00:20:03,320 --> 00:20:06,040 il faut bien faire quelque chose, non ? 360 00:20:07,400 --> 00:20:11,480 - Par exemple ? - Parler. 361 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 - Parler ? 362 00:20:20,680 --> 00:20:25,160 De quoi ? - Eh bien, de nous-mêmes. 363 00:20:26,880 --> 00:20:30,360 - Et vous pensez que ça va nous aider ? 364 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 - Oui. 365 00:20:34,000 --> 00:20:35,080 - Mais à quoi ? 366 00:20:37,520 --> 00:20:38,920 - À être ensemble. 367 00:20:40,560 --> 00:20:43,016 Puisque c'est pour être ensemble qu'on est là. 368 00:20:43,040 --> 00:20:46,880 Musique dramatique 369 00:20:47,080 --> 00:20:48,520 C'est vous qui commencez. 370 00:20:48,720 --> 00:20:53,600 … 371 00:20:53,800 --> 00:20:55,760 - Bon, je peux… 372 00:20:57,720 --> 00:20:59,880 Je peux commencer à vous raconter… 373 00:21:00,080 --> 00:21:04,320 … 374 00:21:04,520 --> 00:21:06,240 Vous raconter de moi… 375 00:21:06,440 --> 00:21:08,520 … 376 00:21:08,720 --> 00:21:10,680 De quoi voulez-vous que je vous parle ? 377 00:21:10,880 --> 00:21:13,320 De la guerre que j'ai vue à Alger ? Au Vietnam ? 378 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 Ça vous intéresse vraiment ? 379 00:21:16,720 --> 00:21:21,240 … 380 00:21:21,440 --> 00:21:22,560 Vous voyez. 381 00:21:22,760 --> 00:21:28,640 … 382 00:21:28,840 --> 00:21:29,880 Dommage. 383 00:21:30,080 --> 00:21:35,880 … 384 00:21:36,080 --> 00:21:38,360 On sonne. 385 00:21:45,400 --> 00:21:46,960 - Vous savez l'heure qu'il est ? 386 00:21:47,160 --> 00:21:50,040 - Désolé de vous déranger, mais il faut que je voie Nadine. 387 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 - Il est 5 h, ça va pas ? 388 00:21:53,240 --> 00:21:55,576 - Oui, mais c'est urgent. - Appelez-la demain. 389 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 - Non, excusez-moi ! - Mais elle dort. 390 00:22:05,240 --> 00:22:10,240 Nadine respire fort. 391 00:22:12,240 --> 00:22:13,560 - Fous le camp. 392 00:22:15,080 --> 00:22:17,080 Musique de tension 393 00:22:17,280 --> 00:22:18,360 Fous le camp. 394 00:22:18,560 --> 00:22:22,240 … 395 00:22:22,440 --> 00:22:23,600 Fous le camp. 396 00:22:25,120 --> 00:22:29,480 Fous le camp ! Fous le camp, fous-moi le camp ! 397 00:22:29,680 --> 00:22:31,040 Fous-moi le camp ! 398 00:22:31,240 --> 00:22:39,240 … 399 00:22:53,720 --> 00:22:55,320 On sonne. 400 00:22:55,520 --> 00:22:57,120 On toque à la porte. 401 00:22:59,160 --> 00:23:01,400 On sonne. 402 00:23:02,480 --> 00:23:04,720 On toque à la porte. 403 00:23:10,200 --> 00:23:13,960 - Comment tu vas ? - Comme de la merde. 404 00:23:14,840 --> 00:23:15,960 La porte se referme. 405 00:23:16,160 --> 00:23:17,720 - Il est pas un peu tôt, non ? 406 00:23:18,680 --> 00:23:22,520 - Il est 8 h. - T'as bien fait, alors. 407 00:23:23,760 --> 00:23:26,360 C'est curieux, normalement, je me réveille vers midi. 408 00:23:26,560 --> 00:23:31,560 ♪ Musique joyeuse II chantonne. 409 00:23:32,600 --> 00:23:37,160 Je me sens pas terrible. - 8 h du matin, pas du soir. 410 00:23:38,040 --> 00:23:40,640 - Luce est malade ? - Non, il s'agit pas de Luce. 411 00:23:40,840 --> 00:23:45,240 ♪… 412 00:23:47,600 --> 00:23:48,840 - Une autre femme. 413 00:23:55,880 --> 00:23:58,080 C'est à moi que tu viens raconter ça ? 414 00:23:59,720 --> 00:24:00,880 - Oui, je me suis aperçu 415 00:24:01,080 --> 00:24:03,160 que tu es le seul avec qui je peux parler. 416 00:24:04,760 --> 00:24:06,000 C'est idiot, hein ? 417 00:24:10,080 --> 00:24:14,240 - Oh, pas du tout. C'est même extrêmement intéressant. 418 00:24:15,680 --> 00:24:17,920 C'est une intellectuelle, une grosse tête ? 419 00:24:19,720 --> 00:24:21,960 - Non. Une actrice. 420 00:24:22,160 --> 00:24:25,880 - Ah. Une actrice. 421 00:24:28,680 --> 00:24:30,800 Si c'est une actrice, alors… 422 00:24:35,160 --> 00:24:38,040 T'as raison, c'est comme ça qu'il faut faire dans la vie. 423 00:24:39,880 --> 00:24:42,560 Alors, tu veux que je t'aide à tromper ma femme. 424 00:24:42,760 --> 00:24:44,400 - J'ai jamais aimé ta femme. 425 00:24:44,600 --> 00:24:46,760 - Oh, attention, ça, c'est pas ma faute. 426 00:24:47,680 --> 00:24:50,120 Eh merde ! Tiens, tout est de ma faute. 427 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 Allez, je fais pas le détail. 428 00:24:54,880 --> 00:24:57,280 Et alors, ta théâtreuse, où est le problème ? 429 00:24:57,480 --> 00:24:59,136 - Merde ! Où est le problème ? 430 00:24:59,160 --> 00:25:01,536 Je viens ici, je te réveille, je fais le con. 431 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 Où est le problème ? 432 00:25:02,760 --> 00:25:04,816 Il faut faire quelque chose pour elle. 433 00:25:04,840 --> 00:25:07,360 Je sais pas quoi, mais je veux faire quelque chose. 434 00:25:09,520 --> 00:25:11,800 - Et qu'est-ce que j'ai à voir là-dedans, moi ? 435 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 Hein ? 436 00:25:14,920 --> 00:25:18,080 Parce que tu tringles ma femme. Ah, j'ai compris. 437 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Allez, raisonnons. 438 00:25:20,000 --> 00:25:22,760 On est en Occident, la solution serait capitaliste. 439 00:25:22,960 --> 00:25:26,160 Tu l'aimes combien ? - Quoi ? 440 00:25:27,000 --> 00:25:29,680 - Quand j'étais petit, il y a un siècle ou 2, 441 00:25:29,880 --> 00:25:31,840 ma mère me disait sur un ton écœurant : 442 00:25:32,040 --> 00:25:34,280 "T'aimes bien ta maman, hein ?" 443 00:25:34,480 --> 00:25:36,040 Et moi, pute déjà, je disais : 444 00:25:36,240 --> 00:25:38,280 "Ah oui, alors ça, j'aime bien ma maman." 445 00:25:38,480 --> 00:25:40,880 Seulement, ça lui suffisait pas. 446 00:25:41,080 --> 00:25:44,160 Alors elle insistait et disait : "Mais tu l'aimes combien ? 447 00:25:44,360 --> 00:25:46,600 "10 sous ? 100 sous ?" 448 00:25:46,800 --> 00:25:49,480 Alors, je te pose la question : tu l'aimes combien ? 449 00:25:49,680 --> 00:25:51,240 - Quoi ? - Tu veux la santé ? 450 00:25:51,440 --> 00:25:53,360 Si tu veux, faut casquer. 451 00:25:53,560 --> 00:25:54,840 C'est comme ça qu'on fait 452 00:25:55,040 --> 00:25:56,920 quand on est un dégueulasse comme toi. 453 00:25:57,520 --> 00:26:00,880 Tiens, tu veux une solution rapide. J'en ai une. 454 00:26:01,760 --> 00:26:05,120 Je connais un grand malade, là, qui essaie de monter une pièce 455 00:26:05,320 --> 00:26:08,160 dont personne n'a besoin et qui n'a pas d'argent. 456 00:26:08,360 --> 00:26:10,880 Bah une pièce, là ! Une pièce, tu connais, non ? 457 00:26:11,080 --> 00:26:14,560 Le théâtre ! Les 3 coups : pan, pan, pan ! 458 00:26:14,760 --> 00:26:15,960 Les rideaux, allez ! 459 00:26:16,160 --> 00:26:19,400 "Ô rage ! Ô désespoir ! Ô vieillesses ennemies !" 460 00:26:19,600 --> 00:26:22,520 Alors ? Ça te va, oui ? 461 00:26:22,720 --> 00:26:24,520 - Mais t'es ivre ou complètement fou ? 462 00:26:24,720 --> 00:26:26,240 - Elle est comédienne, non ? 463 00:26:27,680 --> 00:26:29,280 Les comédiens, faut que ça joue. 464 00:26:29,480 --> 00:26:31,880 Et toi, t'es un petit con qui aime pas ma femme, 465 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 alors tu casques. 466 00:26:33,720 --> 00:26:36,000 J'appelle le gars et je te prends rendez-vous. 467 00:26:37,280 --> 00:26:38,800 - Tu te fous pas de ma gueule ? 468 00:26:39,520 --> 00:26:43,200 - Je suis sûr de rien et j'en crève. Mets-toi ça bien dans la tête. 469 00:26:45,880 --> 00:26:47,880 Musique dramatique 470 00:26:48,080 --> 00:26:51,080 Tonnerre 471 00:26:51,280 --> 00:26:53,560 … 472 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 - Excusez-moi. 473 00:26:54,960 --> 00:26:56,560 … 474 00:26:56,760 --> 00:27:00,200 - Raymond Lapade vous a prévenu ? - Ah oui, il m'a parlé. 475 00:27:00,400 --> 00:27:01,560 Karl-Heinz Zimmer ! 476 00:27:01,760 --> 00:27:03,760 Ça vous embête, je me sèche les cheveux ? 477 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 En vous écoutant. 478 00:27:05,160 --> 00:27:06,880 Il rit. 479 00:27:07,080 --> 00:27:08,640 Vous êtes un acteur, c'est ça ? 480 00:27:08,840 --> 00:27:10,576 - Pas du tout. - Dommage. 481 00:27:10,600 --> 00:27:12,080 Tonnerre 482 00:27:12,280 --> 00:27:15,240 - Je suis venu au sujet de l'actrice, elle s'appelle… 483 00:27:15,440 --> 00:27:16,640 Nadine Chevalier. 484 00:27:17,840 --> 00:27:18,960 - C'est beau. 485 00:27:19,440 --> 00:27:22,200 - Oui, oui, c'est beau. J'ai apporté des photos d'elle. 486 00:27:24,400 --> 00:27:27,480 - Superbe, superbe. C'est beau. 487 00:27:28,360 --> 00:27:29,960 - Mais Lapade m'avait dit que… 488 00:27:30,160 --> 00:27:33,080 - Raymond, il va sans doute bientôt mourir comme mon frère. 489 00:27:33,280 --> 00:27:35,240 Tu sais de quoi il est mort, mon frère ? 490 00:27:35,440 --> 00:27:36,720 Il est mort de dégoût. 491 00:27:38,240 --> 00:27:39,960 Oui, mais on a des problèmes ! 492 00:27:41,280 --> 00:27:43,120 - Je sais. - Il sait. 493 00:27:44,240 --> 00:27:45,760 J'ai investi dans l'affaire. 494 00:27:46,360 --> 00:27:49,640 Le metteur en scène a décroché une subvention de la municipalité. 495 00:27:49,840 --> 00:27:51,160 Vous voulez quoi ? 496 00:27:51,360 --> 00:27:52,480 Nous en sommes réduits 497 00:27:52,680 --> 00:27:53,880 aux exigences du cinéma. 498 00:27:54,080 --> 00:27:55,640 Pas de vedette, pas d'argent ! 499 00:27:55,840 --> 00:27:56,960 Mais malheureusement, 500 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 ma petite notoriété d'outre-Rhin ne m'a pas suivi jusqu'ici ! 501 00:28:02,080 --> 00:28:07,000 Karl-Heinz Zimmer ! Ça vous dit quelque chose ? 502 00:28:07,200 --> 00:28:09,560 Et merde ! - Brute. 503 00:28:09,760 --> 00:28:14,400 Il rit. 504 00:28:14,600 --> 00:28:15,960 - Il est emmerdant, hein ? 505 00:28:16,960 --> 00:28:19,200 Ta copine, c'est au metteur en scène 506 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 qu'il faudrait en parler. 507 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 Moi, je ne suis qu'un comédien. 508 00:28:25,440 --> 00:28:27,640 - Je peux le voir où, le metteur en scène ? 509 00:28:27,720 --> 00:28:28,920 - Mais le voilà. 510 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Il habite ici, parce que son chauffage est en panne. 511 00:28:33,240 --> 00:28:34,920 - Oh non ! 512 00:28:35,120 --> 00:28:36,920 Ce n'est pas d'ambition qu'il s'agit, 513 00:28:37,120 --> 00:28:38,720 vous comprenez, mais du pouvoir. 514 00:28:38,920 --> 00:28:40,400 De la mécanique du pouvoir. 515 00:28:40,600 --> 00:28:44,360 Les vertus machiavéliques de Shakespeare sont étonnantes, 516 00:28:44,560 --> 00:28:47,640 mais à condition de ne pas noyer cette pièce dans un fatras… 517 00:28:47,840 --> 00:28:50,240 - Est-ce qu'il y a un rôle pour Nadine Chevalier ? 518 00:28:50,440 --> 00:28:52,080 Il rit. 519 00:28:52,280 --> 00:28:54,680 - Il n'y a qu'un seul rôle de femme important 520 00:28:54,760 --> 00:28:57,080 qu'elle puisse jouer, dans "Richard III". 521 00:28:57,800 --> 00:29:02,400 Lady Anne, l'un des plus beaux rôles féminins qui soient. 522 00:29:03,480 --> 00:29:07,000 Et elle est adroite. - Mais qu'est-ce que ça veut dire ? 523 00:29:07,200 --> 00:29:10,360 - Enfin, je ne sais pas, moi. Elle a déjà joué quelque part ? 524 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 Elle a une formation classique ? 525 00:29:13,040 --> 00:29:15,520 - Elle a fait un film qui s'appelle Nymphocula. 526 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 - Nymphocula. - Ah, mais oui ! 527 00:29:17,920 --> 00:29:19,640 Les 2 gouines avec un nain ! 528 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 Ah, mais c'est un Pantoni ! Sublime ! 529 00:29:23,480 --> 00:29:24,720 - Comment était-elle ? 530 00:29:24,920 --> 00:29:27,120 - Elle était bien. Elle était très, très bien. 531 00:29:27,320 --> 00:29:30,160 Elle était formidable. - Ah, ça change tout. 532 00:29:32,520 --> 00:29:34,520 Reste le problème financier. 533 00:29:34,720 --> 00:29:36,776 - Combien il vous manque ? - 10 briques. 534 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 - 10 briques ? 535 00:29:38,960 --> 00:29:41,280 Mais combien coûte la production tout entière ? 536 00:29:41,480 --> 00:29:43,560 - Nous inclus, 50. 537 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 - Bon. 538 00:29:48,360 --> 00:29:49,960 Mais à une condition. 539 00:29:50,160 --> 00:29:53,360 Elle doit jamais savoir que je me mouille dans cette affaire. 540 00:29:54,440 --> 00:29:55,640 C'est compris ? 541 00:29:59,600 --> 00:30:00,680 - Écoutez. 542 00:30:00,880 --> 00:30:02,480 Ne vous fiez pas aux apparences. 543 00:30:02,680 --> 00:30:04,960 Laurent Messala est un sacré metteur en scène. 544 00:30:05,160 --> 00:30:07,840 Renseignez-vous dans Paris, c'est le meilleur. 545 00:30:08,040 --> 00:30:11,040 Musique de tension 546 00:30:11,240 --> 00:30:14,200 … 547 00:30:14,400 --> 00:30:16,496 - On a prévu juste. Et si on… 548 00:30:16,520 --> 00:30:20,120 - Ah, le voilà. Ah, petit. 549 00:30:21,280 --> 00:30:22,280 - Ça va ? 550 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 - Tu me demandes ça à moi, alors que je t'appelle, 551 00:30:25,080 --> 00:30:26,400 que je te cherche partout. 552 00:30:26,600 --> 00:30:27,920 Ah, petit. 553 00:30:28,120 --> 00:30:30,400 - Nous, on réglera ce petit problème à Genève. 554 00:30:30,600 --> 00:30:32,360 - Tu sais, Hector m'a appelé, oui. 555 00:30:32,560 --> 00:30:36,120 Il prétend que tu es devenu fier, maintenant. 556 00:30:36,320 --> 00:30:39,400 Et quand Hector dit fier, il pense ingrat, tu le sais, ça. 557 00:30:39,600 --> 00:30:43,280 J'ai dit, j'ai dit : "Non, mais non, Hector. 558 00:30:43,480 --> 00:30:45,160 "C'est un gentil petit. 559 00:30:45,360 --> 00:30:48,080 "Un peu jeune, comme ça, voilà, tu vois, un peu jeune." 560 00:30:48,280 --> 00:30:49,360 - Tu as besoin de moi. 561 00:30:49,600 --> 00:30:51,896 - Oui, une petite réception chez moi, le 31. 562 00:30:51,920 --> 00:30:54,000 Intime, tu sais, quelques amis importants, 563 00:30:54,200 --> 00:30:55,560 on a besoin de souvenirs. 564 00:30:55,760 --> 00:30:59,400 - Bon, j'ai besoin d'argent. - Et alors ? 565 00:30:59,600 --> 00:31:02,640 - Je compte sur toi. Salut. 566 00:31:03,480 --> 00:31:05,280 - Eh bien, où est le problème ? 567 00:31:05,480 --> 00:31:07,680 - Elles seront pas là avant vendredi prochain. 568 00:31:07,880 --> 00:31:09,160 - J'ai dit mercredi, non ? 569 00:31:09,360 --> 00:31:11,960 - Elles sont coincées à Munich, une affaire de douane. 570 00:31:12,160 --> 00:31:13,896 - C'est grave ? - Non. 571 00:31:13,920 --> 00:31:16,280 - Bon, alors, embrasse le petit et tu disparais. 572 00:31:16,480 --> 00:31:19,080 … 573 00:31:19,280 --> 00:31:20,560 - Tu as maigri. 574 00:31:21,200 --> 00:31:24,320 Tu ne manges pas. - Mais non, je mange, je mange. 575 00:31:24,520 --> 00:31:26,816 - Viens manger chez nous quand tu veux. 576 00:31:26,840 --> 00:31:27,920 - D'accord. 577 00:31:28,120 --> 00:31:31,840 … 578 00:31:32,040 --> 00:31:33,560 - Tu ne viendras pas. 579 00:31:33,760 --> 00:31:36,160 … 580 00:31:36,360 --> 00:31:38,040 - Alors, de combien t'as besoin ? 581 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 - 10 briques. 582 00:31:40,080 --> 00:31:42,640 - Eh bien, dis donc, ça fait de l'oseille, ça. 583 00:31:42,840 --> 00:31:44,896 T'as des emmerdes ? - Je suis malade. 584 00:31:44,920 --> 00:31:47,360 - Ah… Faudra bien travailler. 585 00:31:48,040 --> 00:31:52,760 Oui, oui, pas comme avant. L'argent, c'est cher, aujourd'hui. 586 00:31:52,960 --> 00:31:55,240 Tu prendras un peu plus de risques, hein ? 587 00:31:55,440 --> 00:31:59,400 Faudra plus être… Faudra pas être fier du tout. 588 00:32:00,200 --> 00:32:02,120 T'acceptes ? - Fais pas chier. 589 00:32:02,200 --> 00:32:03,640 - Bien voilà ! 590 00:32:03,840 --> 00:32:05,600 Il rit. 591 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 Alors, dis donc, ton papa… 592 00:32:08,000 --> 00:32:10,640 ton papa, il m'a fraudé de… 593 00:32:10,840 --> 00:32:13,600 Au fait, ton papa, il sait que tu lui as sauvé la peau ? 594 00:32:14,240 --> 00:32:16,840 Bon, alors, on ouvre un autre compte. 595 00:32:17,360 --> 00:32:20,136 Ça fait combien, déjà, tu disais ? - 10. 596 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 - 10, donc, ça fait 100 000. 597 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 Il ricane. 598 00:32:25,480 --> 00:32:30,000 Il rit. 599 00:32:30,200 --> 00:32:33,080 - Et son père, je serai l'un et l'autre, 600 00:32:33,280 --> 00:32:36,200 mais non pas tant par mot que dans un but secret 601 00:32:36,400 --> 00:32:38,160 que je dois atteindre en l'épousant, 602 00:32:38,360 --> 00:32:41,840 mais me voilà toujours à mettre la charrue avant le bœuf. 603 00:32:42,040 --> 00:32:43,640 Clarence respire encore. 604 00:32:43,840 --> 00:32:46,000 Edouard vit encore et règne. 605 00:32:46,200 --> 00:32:47,600 Quand ils ne seront plus là, 606 00:32:47,800 --> 00:32:49,880 alors je ferai le compte de mes bénéfices. 607 00:32:54,120 --> 00:32:55,520 Voix hésitante - Déposez… 608 00:32:57,280 --> 00:33:00,360 Déposez votre honorable fardeau… 609 00:33:01,560 --> 00:33:04,920 Si toutefois l'honneur peut être 610 00:33:05,120 --> 00:33:08,480 enseveli dans un cercueil. 611 00:33:10,840 --> 00:33:13,920 Pauvre image glacée… 612 00:33:14,120 --> 00:33:16,720 glacée d'un saint roi… 613 00:33:17,560 --> 00:33:21,760 Restes ensanglantés de ce sang royal. 614 00:33:23,680 --> 00:33:27,400 Qu'il me soit permis de supplier ton ombre… 615 00:33:27,600 --> 00:33:29,160 - Un moment, excusez-moi ! 616 00:33:29,960 --> 00:33:32,800 Mes enfants chéris, ça vous embêterait beaucoup 617 00:33:33,000 --> 00:33:35,280 si je vous disais qu'on va à la catastrophe ? 618 00:33:35,480 --> 00:33:38,240 Je vous dis ça parce que je suis heureux de vous voir là 619 00:33:38,440 --> 00:33:41,080 et parce que nous allons faire quelque chose de bien. 620 00:33:41,280 --> 00:33:43,840 On va passer quelques semaines ensemble à travailler 621 00:33:44,040 --> 00:33:47,120 pour nous et un jour, on sera face à un public. 622 00:33:47,320 --> 00:33:48,520 Le public ! 623 00:33:48,720 --> 00:33:51,280 Et on se dira : ce travail-là n'était pas pour nous, 624 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 c'était pour eux. 625 00:33:52,680 --> 00:33:55,520 Et on se posera forcément la question : 626 00:33:55,720 --> 00:33:57,720 va-t-on leur plaire ? 627 00:33:59,560 --> 00:34:02,160 Tant qu'ils ne sont pas là, je voudrais vous prévenir 628 00:34:02,360 --> 00:34:04,560 dès maintenant : n'essayez pas de leur donner 629 00:34:04,760 --> 00:34:07,320 ce qu'ils veulent, ils savent pas ce qu'ils veulent. 630 00:34:07,520 --> 00:34:10,400 N'essayez pas d'aller à eux, ils ne savent pas où ils sont 631 00:34:10,600 --> 00:34:12,360 et vous vous perdrez à les chercher. 632 00:34:12,560 --> 00:34:17,360 J'attends de vous que vous ne soyez jamais, jamais, jamais, 633 00:34:17,560 --> 00:34:21,240 jamais satisfaits de vous-mêmes. 634 00:34:23,120 --> 00:34:26,160 Allez à ce qu'il y a de plus exigeant, 635 00:34:26,840 --> 00:34:29,320 de plus profond en vous. 636 00:34:30,160 --> 00:34:32,240 Et vous aurez peut-être une petite chance 637 00:34:32,440 --> 00:34:34,200 de vous faire accepter. 638 00:34:34,400 --> 00:34:36,000 Je vous en prie, mon petit. 639 00:34:36,480 --> 00:34:37,920 On reprend. 640 00:34:48,240 --> 00:34:52,160 - Puisse, sur l'eau du misérable 641 00:34:52,360 --> 00:34:55,600 qui nous rend misérables par ta mort, 642 00:34:55,800 --> 00:34:57,840 tomber des calamités plus terribles 643 00:34:58,040 --> 00:35:00,480 que je n'en puisse souhaiter aux serpents, 644 00:35:00,680 --> 00:35:02,680 aux araignées et aux crapauds, 645 00:35:02,880 --> 00:35:05,560 à tous les reptiles venimeux qui vivent. 646 00:35:06,840 --> 00:35:09,000 Si jamais il a un enfant… 647 00:35:11,880 --> 00:35:14,800 Que cet enfant soit un avorton "prodijoueux"… 648 00:35:15,000 --> 00:35:17,560 prodigieux venu au jour avant terme 649 00:35:17,760 --> 00:35:20,440 qui, par son aspect hideux et contre nature, 650 00:35:20,640 --> 00:35:22,480 épouvante sa mère. 651 00:35:22,680 --> 00:35:25,360 Elle respire fort. 652 00:35:26,920 --> 00:35:28,760 Si jamais il a une femme… 653 00:35:33,080 --> 00:35:35,480 Qu'elle devienne, par sa mort… 654 00:35:43,000 --> 00:35:47,160 Plus malheureuse que je ne le suis pas. 655 00:35:55,760 --> 00:35:56,880 Je ne peux plus. 656 00:36:03,040 --> 00:36:04,120 - Bouge pas. 657 00:36:05,760 --> 00:36:08,840 Brouhaha 658 00:36:09,040 --> 00:36:11,440 - Allons, allons, allons ! Du calme ! 659 00:36:11,480 --> 00:36:14,440 Messieurs, Messieurs, Messieurs ! Qu'est-ce qui vous prend ? 660 00:36:18,040 --> 00:36:21,280 Bon, alors, on reprend la scène numéro 3. 661 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 Robert. 662 00:36:22,680 --> 00:36:26,440 - Mais calme-toi ! On est tous passés par là. 663 00:36:26,960 --> 00:36:28,680 Il ne parlait pas de toi. 664 00:36:28,880 --> 00:36:31,400 On est tous des guignols avec des vies à la con 665 00:36:31,600 --> 00:36:33,560 et des carrières qui se déglinguent ! 666 00:36:33,760 --> 00:36:37,080 Pourquoi crois-tu qu'on est là ? On est tous comme toi ! 667 00:36:37,280 --> 00:36:39,840 Quand un truc chouette arrive, on tombe en morceaux. 668 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 Et alors ? 669 00:36:44,880 --> 00:36:46,440 - Mais je suis paumée ! 670 00:36:47,640 --> 00:36:50,840 Paumée, tu comprends ? - Non, je comprends pas. 671 00:36:52,000 --> 00:36:55,160 - Je me sens vieille. Je suis fatiguée. 672 00:36:55,960 --> 00:36:58,440 Et personne en voulait faire plus que moi. 673 00:36:58,640 --> 00:37:02,160 Elle pleure. 674 00:37:02,360 --> 00:37:05,560 Personne, personne, personne ne voulait donner… 675 00:37:13,040 --> 00:37:15,120 - C'est tout ce que je peux faire pour toi. 676 00:37:16,080 --> 00:37:18,120 … 677 00:37:18,320 --> 00:37:19,680 Je ne plaisante pas. 678 00:37:22,240 --> 00:37:23,720 Moi, je ne me choisis pas. 679 00:37:25,240 --> 00:37:26,480 Je ne me cherche pas. 680 00:37:28,120 --> 00:37:32,240 Je ne vais dans aucune direction. Je m'accepte. 681 00:37:33,120 --> 00:37:35,960 Alors, regarde-toi. Tu es belle. 682 00:37:36,160 --> 00:37:38,600 Qu'est-ce que je donnerais pour être comme toi ? 683 00:37:39,240 --> 00:37:40,320 Tu comprends ? 684 00:37:40,520 --> 00:37:46,440 … 685 00:37:46,640 --> 00:37:47,640 Bien. 686 00:37:47,840 --> 00:37:49,880 … 687 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 Allez, viens. 688 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 Quelqu'un récite au loin. 689 00:37:59,800 --> 00:38:02,160 … 690 00:38:02,360 --> 00:38:03,600 Allez, viens. 691 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 - Je gagerais mon duché contre le denier d'un "mendant". 692 00:38:08,120 --> 00:38:09,640 D'un mendiant, d'un mendiant ! 693 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 Que je me suis mépris, jusqu'ici, sur ma personne. 694 00:38:14,280 --> 00:38:15,320 Sur ma vie. 695 00:38:15,520 --> 00:38:17,720 Elle trouve en moi ce que je ne puis trouver, 696 00:38:17,920 --> 00:38:20,320 un homme merveilleusement agréable. 697 00:38:20,520 --> 00:38:22,736 Je veux faire la dépense d'un miroir 698 00:38:22,760 --> 00:38:25,320 et entretenir une vingtaine ou 2 de tailleurs 699 00:38:25,520 --> 00:38:28,880 pour étudier les modes qui pareront mon corps. 700 00:38:34,320 --> 00:38:37,320 Musique de tension 701 00:38:37,520 --> 00:38:45,520 … 702 00:39:01,000 --> 00:39:02,120 - Maintenant, à droite. 703 00:39:02,320 --> 00:39:04,720 La grosse, fais gaffe, faut qu'on la reconnaisse. 704 00:39:04,920 --> 00:39:06,680 C'est important, tu la vois ? Vas-y. 705 00:39:06,880 --> 00:39:08,880 Déclics Maintenant, la vieille, là-bas. 706 00:39:09,080 --> 00:39:10,880 La vieille à gauche, avec les 2 mecs. 707 00:39:11,080 --> 00:39:13,680 Attends, attends, ça vient. 708 00:39:13,880 --> 00:39:21,880 … 709 00:39:28,560 --> 00:39:29,960 Regarde-la. La petite brune. 710 00:39:30,160 --> 00:39:32,760 La petite brune, là-bas, à gauche, avec les travelos. 711 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 Tu la vois ? Faut pas la louper, celle-là. 712 00:39:35,400 --> 00:39:37,600 - T'énerve pas. - Regarde-moi ça. 713 00:39:37,800 --> 00:39:40,200 C'est pas honteux ? - Calme-toi. 714 00:39:40,400 --> 00:39:42,160 Tu vas encore avoir un coup de sang. 715 00:39:42,360 --> 00:39:44,960 - C'est plus fort que moi, j'ai beau avoir l'habitude, 716 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 ça me révulse. 717 00:39:46,360 --> 00:39:48,400 C'est du pognon, mais c'est dégueulasse. 718 00:39:49,240 --> 00:39:51,840 Oh, regarde celle-là. 719 00:39:52,040 --> 00:39:54,560 … 720 00:39:54,760 --> 00:39:56,320 Gémissement 721 00:39:56,520 --> 00:40:01,400 … 722 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 Déclics d'appareil photo 723 00:40:04,800 --> 00:40:12,800 … 724 00:40:47,920 --> 00:40:49,120 Il soupire. 725 00:40:54,640 --> 00:40:57,640 ♪ Musique légère 726 00:40:57,840 --> 00:41:05,840 ♪… 727 00:41:16,720 --> 00:41:19,080 - C'est la musique qui t'empêche de dormir ? 728 00:41:19,280 --> 00:41:21,000 - Je suis en panne de somnifères. 729 00:41:21,200 --> 00:41:24,920 Faut que j'aille dans mon quartier. Ils me connaissent à la pharmacie. 730 00:41:25,720 --> 00:41:26,720 T'as faim ? 731 00:41:26,920 --> 00:41:28,880 Il y a un reste de poulet dans le frigo. 732 00:41:29,720 --> 00:41:31,440 - Non, j'ai pas faim du tout. 733 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 - Dis donc, pour Mazelli, 734 00:41:34,080 --> 00:41:35,960 je suis content que ce soit arrangé. 735 00:41:36,720 --> 00:41:38,560 On a jamais trop d'amis dans la vie. 736 00:41:39,080 --> 00:41:43,840 - Dis, qu'est-ce qui s'est passé avec ta serveuse au Wimpy ? 737 00:41:44,040 --> 00:41:45,200 - Foutu. 738 00:41:45,400 --> 00:41:47,400 ♪… 739 00:41:47,600 --> 00:41:50,640 Elle s'est mise avec le cuistot. Un gros rital. 740 00:41:51,200 --> 00:41:53,520 Elle me confie le gosse de temps en temps. 741 00:41:53,720 --> 00:41:57,840 Je l'ai emmené au square cet aprèm. Mais tu sais pas quoi ? 742 00:41:58,880 --> 00:42:00,400 Il est amoureux. 743 00:42:01,120 --> 00:42:03,120 Il y a une petite salope de son âge 744 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 qui vient au parc. 745 00:42:04,520 --> 00:42:06,976 Elle joue avec tous les gosses, sauf avec lui. 746 00:42:07,000 --> 00:42:08,640 Il reste là près du sable. 747 00:42:08,840 --> 00:42:11,616 Il la regarde avec des grands yeux, mais il souffre. 748 00:42:11,640 --> 00:42:13,320 À 5 ans, tu te rends compte ? 749 00:42:14,680 --> 00:42:16,080 Tu sais, 750 00:42:16,280 --> 00:42:18,360 avec ta mère, ça a pas toujours été moche. 751 00:42:18,560 --> 00:42:21,000 ♪… 752 00:42:21,200 --> 00:42:23,840 - Qu'est-ce que j'en ai à foutre de ma mère ? 753 00:42:23,880 --> 00:42:27,840 ♪… 754 00:42:28,040 --> 00:42:29,240 Excuse-moi. 755 00:42:31,280 --> 00:42:34,320 - Au début, quand je travaillais pour Mazelli et tout… 756 00:42:35,800 --> 00:42:39,200 Quand t'étais pas encore là, on a été heureux. 757 00:42:40,040 --> 00:42:42,640 Enfin, pas très longtemps, mais… quand même. 758 00:42:44,280 --> 00:42:45,920 Elle était belle, ta mère. 759 00:42:47,640 --> 00:42:49,520 C'est le temps qui fout tout en l'air. 760 00:42:50,600 --> 00:42:51,920 Non, pas le temps, 761 00:42:52,120 --> 00:42:54,080 mais c'est quand on sait pas où on va. 762 00:42:56,880 --> 00:42:58,480 Fais gaffe au temps qui passe. 763 00:42:58,680 --> 00:43:00,680 Musique dramatique 764 00:43:00,880 --> 00:43:02,600 Deviens pas un vieux con comme moi. 765 00:43:02,800 --> 00:43:05,880 … 766 00:43:06,080 --> 00:43:09,680 - Au nom de la charité, moins de malédictions ! 767 00:43:11,720 --> 00:43:13,880 - Hideux démon. 768 00:43:14,520 --> 00:43:18,240 Au nom de Dieu, hors d'ici. 769 00:43:19,000 --> 00:43:20,880 Ne nous trouble pas. 770 00:43:22,040 --> 00:43:25,080 Tu as fait ton enfer de la terre heureuse. 771 00:43:26,160 --> 00:43:29,920 Tu l'as remplie d'imprécations et de blasphèmes. 772 00:43:30,120 --> 00:43:32,480 Si tu contemples tes actes affreux, 773 00:43:32,680 --> 00:43:34,080 regarde, regarde ! 774 00:43:34,280 --> 00:43:37,080 Regarde ces chefs-d'œuvre de tes boucheries ! 775 00:43:38,360 --> 00:43:42,680 Oh, Messieurs, voyez ! Voyez ! 776 00:43:42,880 --> 00:43:44,280 - Excusez-moi. 777 00:43:49,120 --> 00:43:52,800 Jacques, ça ne vous ennuierait pas de prendre place dans le cercueil ? 778 00:43:53,000 --> 00:43:56,320 Ça aiderait votre femme à mieux jouer la scène. 779 00:43:56,520 --> 00:43:57,680 - Non. 780 00:44:16,160 --> 00:44:18,040 - Bien, mon petit, vous attendez quoi ? 781 00:44:18,240 --> 00:44:19,240 Mais continuez. 782 00:44:26,200 --> 00:44:29,040 - Amas de noires difformités. 783 00:44:30,560 --> 00:44:34,160 C'est ta présence qui aspire le sang 784 00:44:34,360 --> 00:44:37,400 de ces veines froides et vides. 785 00:44:53,160 --> 00:44:58,080 Ô Dieu, qui fit ce sang, venge cette mort. 786 00:44:58,280 --> 00:44:59,440 - Vous ne connaissez pas 787 00:44:59,640 --> 00:45:02,320 les règles de charité qui rendent le bien pour le mal, 788 00:45:02,520 --> 00:45:04,560 les bénédictions pour des malédictions. 789 00:45:04,640 --> 00:45:07,440 - Scélérat, tu ne connais aucune loi ni divine ni humaine. 790 00:45:07,640 --> 00:45:09,560 Monstre que la pensée ne peut rêver, 791 00:45:09,760 --> 00:45:12,000 tu n'as plus pour excuse qu'à te pendre ! 792 00:45:13,800 --> 00:45:15,360 - Je vous ai dit plus fort ! 793 00:45:15,560 --> 00:45:17,280 Encore ! - Non ! 794 00:45:17,480 --> 00:45:19,520 Non, non, non, non, non ! 795 00:45:19,720 --> 00:45:22,600 Propos indistincts 796 00:45:22,800 --> 00:45:25,360 Tant d'autres assassinés grâce à toi ! 797 00:45:27,880 --> 00:45:31,680 - Parfait, parfait, parfait. Mais alors, attention, hein. 798 00:45:31,880 --> 00:45:34,160 Soutenez. Pas assez, pas assez ! 799 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 Pas assez ! 800 00:45:35,560 --> 00:45:37,840 - Alors, merde ! Je sais pas ce qu'il te faut ! 801 00:45:38,040 --> 00:45:40,720 - Je te dis qu'il y aura le type en train de construire 802 00:45:40,920 --> 00:45:44,200 une cage en fer, ici, autour avec un chalumeau ! 803 00:45:44,400 --> 00:45:45,600 Un chalumeau ! 804 00:45:46,400 --> 00:45:48,880 Chalumeau ! - Il est malade. 805 00:45:50,920 --> 00:45:52,080 Tu es vraiment malade ! 806 00:45:52,800 --> 00:45:55,360 Non, non, non. Moi, je récupère. 807 00:45:55,560 --> 00:45:58,080 Je récupère, s'il vous plaît ! - 5 minutes. 808 00:45:58,280 --> 00:46:02,120 Coups de marteau 809 00:46:02,320 --> 00:46:03,880 - Bon, bien, faut que j'y aille. 810 00:46:04,680 --> 00:46:05,960 J'ai bien joué, non ? 811 00:46:06,160 --> 00:46:09,920 … 812 00:46:10,120 --> 00:46:11,800 - J'ai dit : 5 minutes. 813 00:46:13,800 --> 00:46:14,880 - Tu me fais chier. 814 00:46:15,080 --> 00:46:17,600 … 815 00:46:17,800 --> 00:46:21,520 Tiens ? Le fantôme est revenu. 816 00:46:21,720 --> 00:46:24,640 … 817 00:46:24,840 --> 00:46:26,560 Cette fois-ci, je vais lui parler. 818 00:46:26,760 --> 00:46:34,760 … 819 00:46:40,640 --> 00:46:42,600 Alors, Monsieur, ça vous a plu ? 820 00:46:43,520 --> 00:46:44,560 - Bonjour. 821 00:46:44,760 --> 00:46:51,560 … 822 00:46:51,760 --> 00:46:53,680 - C'est vous qui venez tous les jours ? 823 00:46:53,880 --> 00:46:56,800 - Oui, je suis un ami de Messala, le metteur en scène. 824 00:46:57,000 --> 00:46:59,640 … 825 00:46:59,840 --> 00:47:04,160 - Ah oui ? Encore un pote du régiment ? 826 00:47:04,360 --> 00:47:07,360 … 827 00:47:07,560 --> 00:47:10,720 Bon, bien, si je comprends bien, c'est lui que vous venez voir. 828 00:47:10,920 --> 00:47:12,920 - Oui, je… bon, c'est… non, c'est… 829 00:47:13,120 --> 00:47:14,240 - C'est quoi ? 830 00:47:14,440 --> 00:47:17,440 Musique dramatique 831 00:47:17,640 --> 00:47:25,640 … 832 00:47:27,320 --> 00:47:28,520 J'ai un peu froid, moi. 833 00:47:28,720 --> 00:47:36,720 … 834 00:47:46,680 --> 00:47:48,600 Dans toutes les pièces que j'ai jouées, 835 00:47:48,800 --> 00:47:49,920 il y avait un fantôme. 836 00:47:51,200 --> 00:47:53,480 Un homme qui s'installe au fond de la salle… 837 00:47:54,080 --> 00:47:55,440 et qui regarde. 838 00:47:57,040 --> 00:47:58,800 Et personne sait pourquoi il est là. 839 00:47:59,000 --> 00:48:01,440 … 840 00:48:01,640 --> 00:48:03,640 Cette fois-ci, le fantôme, je le connais. 841 00:48:03,840 --> 00:48:07,560 … 842 00:48:07,760 --> 00:48:08,920 Vous aimez le théâtre ? 843 00:48:09,120 --> 00:48:17,120 … 844 00:48:20,800 --> 00:48:22,040 Écoutez-moi. 845 00:48:23,640 --> 00:48:26,760 Je ne suis ni une victime ni une prisonnière. 846 00:48:28,160 --> 00:48:29,640 Ma vie est ce qu'elle est. 847 00:48:30,240 --> 00:48:33,320 Même si elle ne vous semble pas très brillante. 848 00:48:33,520 --> 00:48:36,240 Et pour tout vous dire, le fantôme de la dernière pièce 849 00:48:36,440 --> 00:48:39,280 que j'ai jouée, il y a 6 ans, je l'ai épousé. 850 00:48:40,080 --> 00:48:41,280 Et je l'aime. 851 00:48:54,800 --> 00:48:57,160 Il se racle la gorge. 852 00:48:57,360 --> 00:49:00,040 Il chantonne. 853 00:49:00,240 --> 00:49:01,240 - Tiens. 854 00:49:01,440 --> 00:49:04,201 C'est l'homme qui casse les portes à 5 h du matin. 855 00:49:04,320 --> 00:49:07,320 Ambiance inquiétante 856 00:49:07,520 --> 00:49:10,360 … 857 00:49:10,560 --> 00:49:11,600 Bonjour. 858 00:49:13,360 --> 00:49:14,960 Vous lisez le Figaro, hein. 859 00:49:15,160 --> 00:49:18,640 C'est le seul canard qui annonçait que Nadine était dans le spectacle. 860 00:49:19,720 --> 00:49:22,400 - Tu comprends pas, c'est un ami de Messala. 861 00:49:22,600 --> 00:49:25,240 - C'est un ami de Messala, mais enfin… 862 00:49:26,320 --> 00:49:27,920 Mais c'est évident ! 863 00:49:28,120 --> 00:49:30,880 Mais oui, il y a qu'à le regarder, non ? 864 00:49:32,560 --> 00:49:33,960 Regardez ce que j'ai trouvé. 865 00:49:35,000 --> 00:49:36,240 Un disque sud-américain. 866 00:49:36,440 --> 00:49:38,040 Giorgio Casati. Fantastique. 867 00:49:38,240 --> 00:49:41,240 Il imite un train en marche. 868 00:49:41,440 --> 00:49:43,520 … 869 00:49:43,720 --> 00:49:45,840 - Je m'en vais. - C'est bien, non ? 870 00:49:46,480 --> 00:49:47,480 Attendez. 871 00:49:47,680 --> 00:49:51,040 Dites, vous voulez venir bouffer à la maison ? 872 00:49:52,960 --> 00:49:53,960 - Non, merci. 873 00:49:54,160 --> 00:49:56,360 - Non, mais c'est moi qui fais la cuisine. 874 00:49:56,560 --> 00:49:58,320 Attendez. Nadine. 875 00:49:58,680 --> 00:50:01,520 Nadine, viens. Viens. 876 00:50:02,120 --> 00:50:04,680 Dis-lui. Dis-lui. 877 00:50:04,880 --> 00:50:07,440 Ambiance inquiétante 878 00:50:07,640 --> 00:50:09,120 - Oui, il a raison. 879 00:50:10,600 --> 00:50:12,760 Venez demain soir. S'il vous plaît. 880 00:50:12,960 --> 00:50:16,960 … 881 00:50:17,160 --> 00:50:18,880 S'il vous plaît. - Et pourquoi pas ? 882 00:50:19,080 --> 00:50:22,080 Musique dramatique 883 00:50:22,280 --> 00:50:30,280 … 884 00:50:52,200 --> 00:50:53,200 - Saute-moi. 885 00:50:53,400 --> 00:50:55,640 … 886 00:50:55,840 --> 00:50:59,280 Saute-moi, saute-moi, saute-moi. Saute-moi. 887 00:50:59,480 --> 00:51:02,360 … 888 00:51:02,560 --> 00:51:05,720 Saute-moi, saute-moi, saute-moi, s'il te plaît. 889 00:51:07,520 --> 00:51:09,120 Jacques, s'il te plaît. 890 00:51:09,320 --> 00:51:11,920 - Il faut pas, j'ai pas pris ma pilule. 891 00:51:12,120 --> 00:51:19,000 … 892 00:51:19,200 --> 00:51:20,400 - Aide-moi. 893 00:51:22,080 --> 00:51:24,040 Ruissellement de la pluie 894 00:51:24,240 --> 00:51:25,360 - Qu'est-ce que tu as ? 895 00:51:25,560 --> 00:51:27,800 … 896 00:51:28,000 --> 00:51:30,560 - On a bouffé du pâté pour chats, tous les 2. 897 00:51:32,280 --> 00:51:35,000 Ce que je peux te dire, c'est que ça nous a pas réussi. 898 00:51:35,200 --> 00:51:36,720 J'ai pourtant lu sur la boîte, 899 00:51:36,920 --> 00:51:38,840 il y a que de bonnes choses, là-dedans. 900 00:51:39,560 --> 00:51:41,480 - Qu'est-ce que c'est que ces trucs-là ? 901 00:51:41,960 --> 00:51:43,720 - Les 2 Albertine. 902 00:51:43,920 --> 00:51:46,240 C'est des viocs. À mon avis, elles vont crever. 903 00:51:48,040 --> 00:51:49,640 Toutes les nuits, elles ronflent 904 00:51:49,840 --> 00:51:51,800 et la journée, elles me regardent. 905 00:51:52,000 --> 00:51:54,480 Comment tu veux que je dorme dans ces conditions ? 906 00:51:55,040 --> 00:51:57,400 Tu peux pas… tu peux pas me prendre le chien ? 907 00:51:57,600 --> 00:52:00,760 J'ai peur de le laisser tomber. C'est sympa de ta part. 908 00:52:00,960 --> 00:52:03,080 … 909 00:52:03,280 --> 00:52:04,360 - Tu pourras marcher ? 910 00:52:04,560 --> 00:52:06,560 - Ah oui, non, mais moi, ça va très bien. 911 00:52:06,760 --> 00:52:09,200 La solitude, c'est l'hygiène de l'âme. 912 00:52:09,400 --> 00:52:13,280 Au fait, et ta théâtreuse, où c'en est ? 913 00:52:15,000 --> 00:52:16,480 - On est ensemble, oui. 914 00:52:16,680 --> 00:52:20,120 … 915 00:52:20,320 --> 00:52:22,480 - Décidément, j'aurai tout raté. 916 00:52:23,840 --> 00:52:27,640 Luce m'en voudra toujours. Oh. 917 00:52:28,640 --> 00:52:32,120 - Delirium tremens. Rien à voir avec ce qu'il a mangé. 918 00:52:32,320 --> 00:52:34,000 Il a un foie comme ça. 919 00:52:34,200 --> 00:52:36,240 Je suppose qu'il savait ce qu'il faisait. 920 00:52:38,360 --> 00:52:40,320 - Je suis venue dès que tu m'as appelée. 921 00:52:41,840 --> 00:52:45,600 - On peut le voir ? - Il est tout juste sorti du coma. 922 00:52:59,920 --> 00:53:03,080 - Je craque, vieux. Ça arrive aux gens les mieux. 923 00:53:04,640 --> 00:53:07,800 Les parasites ont des fins collectives. 924 00:53:08,440 --> 00:53:10,080 Regardez-moi ça. 925 00:53:11,200 --> 00:53:13,120 Je veux pas aller à l'hosto ! 926 00:53:13,320 --> 00:53:15,880 Ils vous donnent de la merde à bouffer ! 927 00:53:16,080 --> 00:53:20,400 Dis-le ! Tu me plains pas, hein ? 928 00:53:23,600 --> 00:53:25,360 T'as parfaitement raison. 929 00:53:26,640 --> 00:53:29,840 Les gens n'ont plus de destin parce qu'ils n'ont plus de morale ! 930 00:53:30,040 --> 00:53:33,400 Et ils n'ont plus de morale parce qu'ils ont pas d'illusions. 931 00:53:34,680 --> 00:53:38,240 Et le meilleur temps pour moi, ça a été ça ! 932 00:53:38,440 --> 00:53:39,440 Tiens. 933 00:53:43,440 --> 00:53:47,560 Et toi, tiens. Toi, t'existes pas. 934 00:53:48,440 --> 00:53:53,000 Tu crois être le roi de la terre, mais t'es qu'un mort. 935 00:53:53,640 --> 00:53:55,640 Alors moi, je te maudis. 936 00:54:00,120 --> 00:54:04,000 Doriot, tu t'en occuperas ? Paraît qu'il est chez le gardien. 937 00:54:04,960 --> 00:54:06,320 - Oui, t'inquiète pas. 938 00:54:07,480 --> 00:54:12,040 - J'aurais pu le laisser à Luce, mais j'aime mieux pas. 939 00:54:12,240 --> 00:54:15,080 Mes 2 femmes ensemble, ça va pas et… 940 00:54:17,320 --> 00:54:19,880 Et comme t'as eu la première, alors… 941 00:54:21,960 --> 00:54:25,360 Alors… Je peux crever tranquille. 942 00:54:27,720 --> 00:54:29,440 Il tousse. 943 00:54:29,640 --> 00:54:30,760 C'est long. 944 00:54:34,560 --> 00:54:36,560 Ça m'embête de te dire ça, mais… 945 00:54:38,880 --> 00:54:40,560 Je crois que je vais gerber. 946 00:54:41,360 --> 00:54:44,040 Ambiance inquiétante 947 00:54:44,240 --> 00:54:46,040 - Je vous préviens, on est entre fous. 948 00:54:46,240 --> 00:54:49,000 Enfin, des amis avec qui on a fondé une revue de cinéma. 949 00:54:49,200 --> 00:54:52,560 4 numéros, mais chouette, enfin. Alors, après, j'étais standardiste. 950 00:54:52,760 --> 00:54:55,720 Puis, j'ai conduit une camionnette pour des goûteurs de thé. 951 00:54:55,920 --> 00:54:57,800 Faut dire qu'avant, j'ai fait médecine 952 00:54:58,000 --> 00:55:00,800 pour faire comme mon oncle qui est ambulancier, mais… 953 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 Ça a pas collé. Et puis, j'ai rencontré Nadine. 954 00:55:04,200 --> 00:55:05,480 Je me suis occupé d'elle. 955 00:55:06,600 --> 00:55:09,600 C'est fragile, les actrices. Ça casse facile. 956 00:55:11,400 --> 00:55:14,800 Alors, c'était la pente, le stupre, la fornication, 957 00:55:15,000 --> 00:55:16,160 la dérive. 958 00:55:16,360 --> 00:55:20,520 Les conneries, quoi. Et puis Zorro est arrivé. 959 00:55:21,720 --> 00:55:22,720 Pardon. 960 00:55:23,760 --> 00:55:26,240 - En tout cas, je te préviens, je ne te prête rien. 961 00:55:26,440 --> 00:55:27,440 - Alors, tu vois ? 962 00:55:27,640 --> 00:55:28,816 - Bonsoir. - Bonsoir. 963 00:55:28,840 --> 00:55:31,040 - Elle était persuadée que vous viendriez pas. 964 00:55:31,920 --> 00:55:34,200 - Bon, enlevez-moi tout ça et je mets la table. 965 00:55:34,400 --> 00:55:36,920 - Mais qu'est-ce que c'est ? C'est l'Amérique ? 966 00:55:37,640 --> 00:55:39,600 On finit une petite séance d'échange. 967 00:55:39,800 --> 00:55:42,440 Je vais vous présenter. Servais Mont, Roger Béninge. 968 00:55:43,360 --> 00:55:45,120 Servais Mont, Manuel Rosenthal. 969 00:55:45,320 --> 00:55:47,536 Regardez-le, regardez-le, le Béninge. 970 00:55:47,560 --> 00:55:50,240 Il s'imagine qu'il va me piquer mes meilleurs De Carlo 971 00:55:50,440 --> 00:55:52,400 en me refilant des minables retirages. 972 00:55:52,520 --> 00:55:53,760 - Des retirages ! 973 00:55:53,960 --> 00:55:56,360 - Mais c'est bidon. - Tiens, tiens, regarde. 974 00:55:56,560 --> 00:55:58,280 Tiens, c'est des retirages, ça ? 975 00:55:59,760 --> 00:56:01,080 Ah, regarde de plus près ! 976 00:56:01,280 --> 00:56:03,280 Attention ! Attends, avec les assiettes ! 977 00:56:03,480 --> 00:56:06,080 Ça va pas, non ? Regarde, sur mes Negulesco ! 978 00:56:07,080 --> 00:56:08,480 - C'est Miriam Hopkins. 979 00:56:08,680 --> 00:56:10,640 Il rit. 980 00:56:10,840 --> 00:56:12,240 - Et dans quel film ? 981 00:56:12,440 --> 00:56:14,160 - She Loves Me Not. - Et avec qui ? 982 00:56:14,360 --> 00:56:17,480 - Avec… Bing Crosby ! 983 00:56:17,680 --> 00:56:20,040 - Et avec Kitty Carlisle. 984 00:56:20,240 --> 00:56:21,480 … 985 00:56:21,680 --> 00:56:22,760 - J'ai compris. 986 00:56:24,200 --> 00:56:26,080 Ça va être cher, hein. - Ouais. 987 00:56:28,200 --> 00:56:29,600 - Yvonne. - Ouais. 988 00:56:30,920 --> 00:56:32,496 - Tout. - Tout ! 989 00:56:32,520 --> 00:56:34,000 Qu'est-ce que tu croyais ? 990 00:56:34,440 --> 00:56:36,760 - Vous avez déjà vu quelque chose d'aussi beau ? 991 00:56:37,560 --> 00:56:39,040 C'est beau, hein, quand même. 992 00:56:39,680 --> 00:56:42,800 - Faut aller loin pour en trouver. Il y a pas de doute, regarde. 993 00:56:43,000 --> 00:56:44,960 - C'est beau. Un tirage sépia. 994 00:56:45,160 --> 00:56:47,240 Ça, ça va aller tout droit dans le coffre. 995 00:56:48,120 --> 00:56:49,200 Bing Crosby. 996 00:56:49,400 --> 00:56:51,520 Je dois être le seul à collectionner encore 997 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 ces vieux-là. 998 00:56:52,960 --> 00:56:53,960 Fumier. 999 00:56:54,160 --> 00:56:55,840 Yvonne De Carlo, non mais. 1000 00:56:57,160 --> 00:57:00,000 Je vais lui refiler une Salomé. Parfait pour lui. 1001 00:57:04,480 --> 00:57:06,560 Pardonne-moi, Yvonne, excuse-moi, Yvonne. 1002 00:57:06,760 --> 00:57:08,480 Merde, la bouffe va cramer ! 1003 00:57:09,080 --> 00:57:10,280 Tu te souviens ? 1004 00:57:10,480 --> 00:57:12,360 - Quoi ? - La rue de Verneuil. 1005 00:57:13,080 --> 00:57:15,280 Notre petite piaule avec un machin électrique 1006 00:57:15,480 --> 00:57:17,960 pour la cuisine, d'ailleurs, tout était minuscule. 1007 00:57:18,160 --> 00:57:20,920 Le lit tellement étroit, on devait se retourner ensemble 1008 00:57:21,120 --> 00:57:22,320 pour pas s'embouteiller. 1009 00:57:22,520 --> 00:57:24,360 Maintenant, alors, on a un lit… 1010 00:57:24,560 --> 00:57:26,640 comac et on se retourne toujours ensemble. 1011 00:57:26,840 --> 00:57:29,720 C'est ça, le mariage. Pas vrai, ma bibiche ? 1012 00:57:29,920 --> 00:57:32,840 Et la petite chleue disciplinée, elle a pris ses habitudes. 1013 00:57:33,440 --> 00:57:36,160 Elle fait toujours un peu province. Vous trouvez pas ? 1014 00:57:36,840 --> 00:57:40,760 Vous la connaissez pas, pardon. Allez, allez, servez-vous. 1015 00:57:41,520 --> 00:57:42,680 Tiens. 1016 00:57:44,480 --> 00:57:45,880 - Pas envie. - Tu charries. 1017 00:57:46,080 --> 00:57:48,440 Pas étonnant que tes seins se cassent la gueule, 1018 00:57:48,640 --> 00:57:49,640 tu bouffes rien. 1019 00:57:55,880 --> 00:57:56,920 Regarde-moi ça. 1020 00:57:57,120 --> 00:57:59,600 Quand je l'ai connue, c'était 3 paquets par jour. 1021 00:58:00,240 --> 00:58:02,240 La nicotine lui sortait par les oreilles. 1022 00:58:02,440 --> 00:58:05,080 Heureusement, Zorro est arrivé et y a mis bon ordre. 1023 00:58:05,280 --> 00:58:06,800 N'est-ce pas, petite vieille ? 1024 00:58:12,240 --> 00:58:13,600 À votre avis… 1025 00:58:14,320 --> 00:58:16,840 Messala veut se l'envoyer ? - Qui ? 1026 00:58:17,240 --> 00:58:20,080 - Bien, Nadine. - Oh… 1027 00:58:20,280 --> 00:58:22,200 - Il avait toute sa distribution 1028 00:58:22,400 --> 00:58:24,960 et brusquement il vire la fille pour prendre Nadine. 1029 00:58:25,160 --> 00:58:27,080 Vous trouvez pas ça bizarre, vous ? 1030 00:58:27,280 --> 00:58:28,800 - C'est un pédé. - Et alors ? 1031 00:58:29,000 --> 00:58:31,080 Un pédé, un pédé, moi aussi, je suis pédé. 1032 00:58:31,280 --> 00:58:33,840 Ça n'empêche rien, avec ton cul de petit garçon. 1033 00:58:34,040 --> 00:58:35,520 Très fin. Très rond. 1034 00:58:35,720 --> 00:58:37,160 On dirait un adolescent. 1035 00:58:38,160 --> 00:58:41,560 - J'ai vu Nymphocula 6 fois, moi. - Il y a quelques bons plans, hein. 1036 00:58:41,760 --> 00:58:44,240 - Vous avez vu Nymphocula ? - Non. 1037 00:58:44,520 --> 00:58:46,280 - Vous n'aimez pas les films de cul ? 1038 00:58:47,760 --> 00:58:49,080 Moi, j'aime bien. 1039 00:58:49,640 --> 00:58:50,640 Nadine en fait, 1040 00:58:50,840 --> 00:58:53,320 mais elle aime pas ça, elle est devenue puritaine. 1041 00:58:53,520 --> 00:58:56,080 Elle a tout fait, tout montré et elle est puritaine. 1042 00:58:56,280 --> 00:58:57,800 Vous comprenez ça ? 1043 00:58:58,000 --> 00:59:00,320 C'est parce qu'elle s'est trouvé des principes. 1044 00:59:00,520 --> 00:59:02,960 Après ça, tu peux lui enlever sa culotte, 1045 00:59:03,160 --> 00:59:04,400 mais pas ses principes. 1046 00:59:07,920 --> 00:59:10,840 D'ailleurs, ses principes, elle serait bien incapable 1047 00:59:11,040 --> 00:59:12,160 de vous les expliquer. 1048 00:59:13,640 --> 00:59:16,880 Ils sont là, comme ça, comme des rails. 1049 00:59:18,600 --> 00:59:20,720 Et Nadine suit les rails sans dévier. 1050 00:59:21,440 --> 00:59:23,160 Même s'ils lui brûlent les pieds. 1051 00:59:24,960 --> 00:59:26,320 Comme en ce moment. 1052 00:59:27,640 --> 00:59:29,160 - Pourquoi t'as peur comme ça ? 1053 00:59:29,800 --> 00:59:32,960 Ça gêne tout le monde. Et c'est inutile. 1054 00:59:42,360 --> 00:59:45,680 Légers tintements 1055 00:59:45,880 --> 00:59:49,880 - Je suis désolé, mais j'ai oublié que j'ai un rendez-vous à l'agence. 1056 00:59:50,080 --> 00:59:52,200 Vous m'excuserez, mais je suis obligé de… 1057 00:59:52,400 --> 00:59:53,400 de me tirer. 1058 00:59:53,600 --> 00:59:55,360 Au revoir. - Au revoir. 1059 01:00:02,160 --> 01:00:03,760 - Merci. - Au revoir. 1060 01:00:11,600 --> 01:00:14,000 Tu lui as parlé ? - Oui. 1061 01:00:15,360 --> 01:00:18,120 - Je te paye un café. - Non, je reste là. 1062 01:00:19,400 --> 01:00:20,480 - Oui. 1063 01:00:21,680 --> 01:00:24,200 - Je ne l'ai pas quitté pour toi, tu le sais. 1064 01:00:24,760 --> 01:00:26,720 - Oui, je sais. 1065 01:00:27,360 --> 01:00:29,240 - Je veux savoir une chose, maintenant. 1066 01:00:29,440 --> 01:00:30,600 C'est fini, pour nous ? 1067 01:00:30,800 --> 01:00:35,160 Musique dramatique 1068 01:00:35,360 --> 01:00:36,560 Qu'est-ce qu'il y a ? 1069 01:00:37,440 --> 01:00:38,520 Il soupire. 1070 01:00:38,720 --> 01:00:42,520 - Je ne sais pas. Je ne sais pas, je ne sais pas. 1071 01:00:44,480 --> 01:00:47,200 Il m'arrive quelque chose que je ne comprends pas bien. 1072 01:00:47,400 --> 01:00:50,680 … 1073 01:00:50,880 --> 01:00:52,640 Je sais pas comment te dire, mais… 1074 01:00:52,840 --> 01:00:56,160 … 1075 01:00:56,360 --> 01:00:57,800 J'ai peur de faire du mal. 1076 01:00:58,000 --> 01:01:02,120 … 1077 01:01:02,320 --> 01:01:06,000 Je me sens coincé. J'ai l'impression que… 1078 01:01:07,720 --> 01:01:11,240 Si je continue, je vais faire du mal. 1079 01:01:12,040 --> 01:01:13,320 Et si je m'arrête… 1080 01:01:15,040 --> 01:01:16,560 Je ferai plus de mal encore. 1081 01:01:17,400 --> 01:01:20,400 Musique angoissante 1082 01:01:20,600 --> 01:01:28,600 … 1083 01:01:58,720 --> 01:01:59,720 - Enfin. 1084 01:02:01,000 --> 01:02:02,800 Voici l'heure de notre mécontentement 1085 01:02:03,000 --> 01:02:05,680 changée en gloire d'été par le soleil d'York. 1086 01:02:05,880 --> 01:02:10,640 Voici nos tempes ceintes de victorieuses guirlandes. 1087 01:02:11,440 --> 01:02:13,840 Nos armes ébréchées pendues en trophée. 1088 01:02:14,600 --> 01:02:17,320 L'appel au combat remplacé par de joyeuses réunions 1089 01:02:17,520 --> 01:02:20,000 et de marches forcées par d'aimables passe-temps. 1090 01:02:21,760 --> 01:02:24,360 La guerre au hideux visage… 1091 01:02:25,640 --> 01:02:27,560 a déridé son front. 1092 01:02:28,720 --> 01:02:32,200 Et désormais, au lieu de monter des coursiers blindés, 1093 01:02:32,400 --> 01:02:35,360 cette autre monture que l'on chevauche 1094 01:02:35,560 --> 01:02:38,600 dans les senteurs d'une chambre de femme, 1095 01:02:38,800 --> 01:02:41,480 sous le charme lascif d'un luth. 1096 01:02:41,680 --> 01:02:45,880 … 1097 01:02:46,080 --> 01:02:51,040 Mais moi, qui ne suis pas formé pour ces jeux folâtres. 1098 01:02:53,000 --> 01:02:54,120 Moi ! 1099 01:02:55,400 --> 01:02:58,720 Que la nature décevante a frustré de ses attraits. 1100 01:02:58,920 --> 01:03:00,000 Moi ! 1101 01:03:00,200 --> 01:03:03,320 Qu'elle a expédié en ce monde avant terme, difforme, inachevé. 1102 01:03:03,520 --> 01:03:06,920 Tout au plus à moitié fini, 1103 01:03:07,120 --> 01:03:10,840 si estropié et si contrefait, 1104 01:03:11,040 --> 01:03:14,240 que les chiens grognent sur mon passage ! 1105 01:03:14,440 --> 01:03:16,720 Moi ! Moi ! 1106 01:03:18,440 --> 01:03:21,320 - Alors, on entend en coulisse un coq qui donne de la voix, 1107 01:03:21,520 --> 01:03:24,560 et puis comme d'habitude, Antoine crie : "c'est mauvais !" 1108 01:03:24,760 --> 01:03:26,560 Sur quoi le régisseur sort en courant 1109 01:03:26,760 --> 01:03:28,480 en tenant un vrai coq et hurlant : 1110 01:03:28,680 --> 01:03:31,400 "C'est un vrai, Monsieur Antoine ! "C'est un vrai !" 1111 01:03:31,600 --> 01:03:32,800 Et Antoine répond : 1112 01:03:33,000 --> 01:03:35,720 "Il est mauvais. Faudra le changer." 1113 01:03:35,920 --> 01:03:37,280 Les convives rient. 1114 01:03:38,320 --> 01:03:41,200 - Mais qu'est-ce qu'elle fait ? Elle ne devrait pas tarder. 1115 01:03:41,400 --> 01:03:42,560 - Je ne suis pas pressé. 1116 01:03:43,560 --> 01:03:44,560 - Tiens. 1117 01:03:44,760 --> 01:03:47,120 Des pas résonnent. 1118 01:03:47,320 --> 01:03:49,520 - J'ai dû attendre, ils avaient du retard. 1119 01:03:49,720 --> 01:03:51,200 - Donne-moi ça. Donne. 1120 01:03:51,400 --> 01:03:53,160 Tu connais tout le monde, ici, hein. 1121 01:03:53,360 --> 01:03:54,720 Ma femme. Assieds-toi. 1122 01:04:05,080 --> 01:04:07,240 "Que dire d'un tel échec ? 1123 01:04:07,760 --> 01:04:11,400 "Que d'autres ont réussi là où Laurent Messala s'est égaré. 1124 01:04:12,080 --> 01:04:15,520 "Grinçante, outrée, complaisante, expressionniste 1125 01:04:15,720 --> 01:04:17,480 "sans rime ni raison. 1126 01:04:18,520 --> 01:04:20,280 "Sa mise en scène est un salmigondis 1127 01:04:20,480 --> 01:04:22,800 "d'intentions contradictoires et d'idées prises 1128 01:04:23,000 --> 01:04:24,800 "à droite et à gauche tant et si bien 1129 01:04:25,000 --> 01:04:27,440 "que si cohérence il y a, c'est celle du chaos." 1130 01:04:27,640 --> 01:04:28,640 - Eh bien ! 1131 01:04:29,200 --> 01:04:31,400 - "J'écarte d'emblée Nadine Chevalier, 1132 01:04:31,600 --> 01:04:33,400 "transfuge d'un certain cinéma 1133 01:04:33,600 --> 01:04:37,040 "sur lequel je garderai un silence charitable. 1134 01:04:37,760 --> 01:04:41,120 "Quant à Zimmer, cet acteur grotesque et grossier donne 1135 01:04:41,320 --> 01:04:44,560 "la plus pitoyable exhibition qu'il m'a été donné de voir. 1136 01:04:45,600 --> 01:04:47,360 "Laurent Messala, quittez ce métier 1137 01:04:47,560 --> 01:04:50,120 "que vous semblez aimer, mais qui ne vous aime pas." 1138 01:04:51,160 --> 01:04:53,920 C'est un torchon ! Voilà ! 1139 01:04:54,120 --> 01:04:55,600 L'Oracle s'est prononcé. 1140 01:04:56,720 --> 01:04:59,040 - Oui, mais ça, c'en est un, mais les autres… 1141 01:04:59,240 --> 01:05:01,360 Ils vont bien reconnaître que… - Tais-toi. 1142 01:05:01,560 --> 01:05:04,120 - Bon, on va pouvoir reprendre les petites annonces. 1143 01:05:04,280 --> 01:05:05,320 On rit. 1144 01:05:05,520 --> 01:05:06,560 - Laisse-la. 1145 01:05:06,760 --> 01:05:08,200 - Mon manteau, Monsieur ! 1146 01:05:09,160 --> 01:05:10,280 - Pardon ? 1147 01:05:11,080 --> 01:05:12,960 - Mon manteau, Monsieur. 1148 01:05:13,160 --> 01:05:15,680 Vous l'avez touché. - Et alors ? 1149 01:05:16,320 --> 01:05:17,440 - Et alors ? 1150 01:05:18,880 --> 01:05:20,896 Il m'a coûté très cher, ce manteau ! 1151 01:05:20,920 --> 01:05:23,480 Ambiance inquiétante 1152 01:05:23,680 --> 01:05:27,400 Et comme je suis, par exemple, homosexuel de bonne famille, 1153 01:05:27,600 --> 01:05:29,560 je tiens énormément à mes affaires. 1154 01:05:29,760 --> 01:05:31,920 - Voyons, Karl ! - Silence. 1155 01:05:32,120 --> 01:05:34,160 … 1156 01:05:34,360 --> 01:05:36,200 Je n'aime pas votre espèce. 1157 01:05:36,400 --> 01:05:38,800 Vous m'avez touché avec vos doigts de prolétaire. 1158 01:05:39,000 --> 01:05:40,320 - Si c'est ça que tu veux. 1159 01:05:40,520 --> 01:05:42,656 - Vous m'avez encore touché. - Et alors ? 1160 01:05:42,680 --> 01:05:45,520 - Oh ! Ah ! 1161 01:05:45,720 --> 01:05:47,360 - Vous avez bonne mine, Monsieur. 1162 01:05:49,720 --> 01:05:50,760 Lâchez-moi. 1163 01:05:54,280 --> 01:05:56,200 Fracas 1164 01:05:56,400 --> 01:05:57,720 - Attention, Karl ! 1165 01:05:57,920 --> 01:06:02,120 Ils crient. 1166 01:06:17,920 --> 01:06:21,200 - Si vous êtes aussi vulgaires que lui, ce sera parfait. 1167 01:06:33,600 --> 01:06:34,640 Bonsoir. 1168 01:06:34,840 --> 01:06:37,720 Elles rient. 1169 01:06:37,920 --> 01:06:40,840 - Pauvre Karl, il n'a jamais très bien supporté la critique. 1170 01:06:41,040 --> 01:06:42,760 - Je peux vous dire que ça m'a plu. 1171 01:06:42,960 --> 01:06:45,840 … 1172 01:06:46,040 --> 01:06:47,400 Vous vous en foutez, hein ? 1173 01:06:48,880 --> 01:06:51,080 Faut dire que je regardais surtout ma femme. 1174 01:06:52,160 --> 01:06:55,040 C'est fou ce que vous êtes arrivé à faire faire à bobonne. 1175 01:06:55,240 --> 01:06:57,320 Ces cris, ces hurlements, tout ça. 1176 01:06:58,360 --> 01:07:00,120 Ça doit être ça, ce que vous autres, 1177 01:07:00,320 --> 01:07:01,320 vous appelez la vie. 1178 01:07:02,200 --> 01:07:04,320 Je me suis toujours demandé ce que c'était. 1179 01:07:05,160 --> 01:07:06,760 Mais maintenant, je sais. 1180 01:07:11,160 --> 01:07:13,320 Et l'autre, là. Le photographe. 1181 01:07:13,520 --> 01:07:15,920 Je sais toujours pas ce qu'il fait ici, celui-là. 1182 01:07:17,920 --> 01:07:19,200 Ce que je peux dire… 1183 01:07:21,400 --> 01:07:23,680 C'est que vous commencez tous vraiment… 1184 01:07:24,680 --> 01:07:26,040 à me faire chier. 1185 01:07:29,280 --> 01:07:30,840 - Mes petits enfants chéris… 1186 01:07:32,000 --> 01:07:34,200 J'aime autant vous dire tout de suite : raté. 1187 01:07:34,400 --> 01:07:35,480 C'est raté. 1188 01:07:36,200 --> 01:07:38,280 Tous les papiers à quelques variantes près 1189 01:07:38,480 --> 01:07:39,760 ressembleront à celui-ci. 1190 01:07:40,880 --> 01:07:44,160 On fera peut-être les 30 représentations réglementaires, 1191 01:07:44,360 --> 01:07:45,680 peut-être pas. 1192 01:07:46,840 --> 01:07:50,880 En vendant les costumes, j'arriverai peut-être à donner 1193 01:07:51,080 --> 01:07:53,600 quelque chose aux gens qui m'ont fait confiance. 1194 01:07:53,800 --> 01:07:54,960 Voilà. 1195 01:07:55,800 --> 01:07:57,760 C'est tout ce que j'avais à vous dire. 1196 01:07:59,840 --> 01:08:01,120 Je regrette. 1197 01:08:15,160 --> 01:08:18,200 Tonnerre 1198 01:08:18,400 --> 01:08:21,680 - Il a parlé avant de mourir ? - Oui, quelques vers de Rimbaud. 1199 01:08:21,880 --> 01:08:23,640 "L'orage t'a sacrée suprême poésie ; 1200 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 "L'immense remuement des forces te secourt ; 1201 01:08:26,160 --> 01:08:28,760 "Ton œuvre bout, la mort gronde, Cité choisie ! 1202 01:08:29,520 --> 01:08:32,600 "Amasse les strideurs au cœur du clairon sourd." 1203 01:08:32,800 --> 01:08:36,080 C'est bizarre, non ? - Oui. 1204 01:08:39,320 --> 01:08:41,656 - Où est Raymond Lapade ? - Lapade ? Ah oui. 1205 01:08:41,680 --> 01:08:43,760 Il est déjà dans l'ascenseur. - Merci. 1206 01:08:49,320 --> 01:08:51,600 - Et sa femme ? - Elle est partie tout de suite. 1207 01:08:56,600 --> 01:08:57,600 Voilà. 1208 01:09:12,400 --> 01:09:16,480 Déclics d'appareil photo 1209 01:09:18,480 --> 01:09:21,480 Musique dramatique 1210 01:09:21,680 --> 01:09:29,680 … 1211 01:09:35,560 --> 01:09:37,320 - Un monsieur m'a ouvert la porte. 1212 01:09:38,000 --> 01:09:40,240 Il m'a dit d'attendre à l'intérieur. 1213 01:09:42,600 --> 01:09:44,200 J'ai préféré attendre ici. 1214 01:09:48,760 --> 01:09:51,840 Il m'a dit de vous dire qu'il ne reviendra plus. 1215 01:09:52,040 --> 01:09:54,600 Que tout ce qu'il avait à vous dire, il l'avait dit. 1216 01:10:00,880 --> 01:10:02,040 La porte claque. 1217 01:10:05,880 --> 01:10:06,960 - C'est Doriot. 1218 01:10:07,160 --> 01:10:09,360 La seconde femme de l'adaptateur de la pièce. 1219 01:10:09,560 --> 01:10:11,560 J'ai vérifié, certains aiment les bêtes. 1220 01:10:11,760 --> 01:10:14,920 Il mérite quand même mieux que de partager ma vie à moi. 1221 01:10:15,120 --> 01:10:16,120 Du café ? 1222 01:10:16,320 --> 01:10:17,480 C'est tout ce que j'ai. 1223 01:10:20,880 --> 01:10:22,400 - Je suis venue payer ma dette. 1224 01:10:27,400 --> 01:10:31,400 J'en ai une vis-à-vis de Jacques. Très grande. 1225 01:10:34,160 --> 01:10:37,280 Ça irait très mal pour moi si je l'avais pas rencontré. 1226 01:10:38,080 --> 01:10:42,360 Je serais devenue je sais pas quoi. Une pute ? 1227 01:10:44,960 --> 01:10:46,200 Vous comprenez ? 1228 01:10:47,080 --> 01:10:50,080 Musique dramatique 1229 01:10:50,280 --> 01:10:58,280 … 1230 01:11:16,120 --> 01:11:17,280 Vous voyez ? 1231 01:11:17,720 --> 01:11:19,000 Vous avez raison. 1232 01:11:19,960 --> 01:11:23,160 Une femme, ça s'achète. Quoi qu'on dise. 1233 01:11:23,960 --> 01:11:26,160 - Et après, tu t'en vas. C'est ça ? 1234 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 - Oui. 1235 01:11:30,120 --> 01:11:31,880 - Est-ce que lui sait que tu es ici ? 1236 01:11:32,520 --> 01:11:33,520 - Non. 1237 01:11:34,160 --> 01:11:35,760 - Tu ne lui diras jamais ? 1238 01:11:39,040 --> 01:11:40,040 - Non. 1239 01:11:43,320 --> 01:11:45,240 - Alors, c'est mieux que tu t'en ailles. 1240 01:11:48,200 --> 01:11:49,360 Elle soupire. 1241 01:11:49,560 --> 01:11:52,560 Musique dramatique 1242 01:11:52,760 --> 01:12:00,760 … 1243 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 Une porte s'ouvre. 1244 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 Musique sinistre 1245 01:12:21,200 --> 01:12:29,200 … 1246 01:12:32,920 --> 01:12:34,200 - Hop. 1247 01:12:34,400 --> 01:12:42,400 … 1248 01:12:55,160 --> 01:12:57,440 - Je suis allée chez Servais. 1249 01:12:59,640 --> 01:13:01,921 Pour coucher avec lui, il n'a pas voulu. 1250 01:13:03,880 --> 01:13:05,240 - C'est comment, chez lui ? 1251 01:13:07,080 --> 01:13:08,520 - Pas meublé, sinistre. 1252 01:13:08,720 --> 01:13:12,040 … 1253 01:13:12,240 --> 01:13:15,240 Léger grésillement 1254 01:13:15,440 --> 01:13:21,840 … 1255 01:13:34,120 --> 01:13:35,880 - Il faut que tu me donnes un sursis. 1256 01:13:39,000 --> 01:13:41,360 6 ans qu'on prend notre petit déjeuner ensemble, 1257 01:13:41,560 --> 01:13:43,920 il faut que tu me donnes une chance. 1258 01:13:44,360 --> 01:13:46,840 Je veux un peu de temps, un mois ou 2, c'est tout. 1259 01:13:50,240 --> 01:13:51,440 Tu vois ? 1260 01:13:55,520 --> 01:13:57,160 Arrêter pour respirer. 1261 01:13:59,640 --> 01:14:01,040 Faut pas respirer. 1262 01:14:02,000 --> 01:14:04,320 Alors, c'est d'accord ? 1263 01:14:23,480 --> 01:14:26,480 Musique dramatique 1264 01:14:26,680 --> 01:14:34,680 … 1265 01:14:45,960 --> 01:14:48,960 Il pleure. 1266 01:14:49,160 --> 01:14:55,160 … 1267 01:14:55,360 --> 01:14:56,360 Fracas 1268 01:15:11,360 --> 01:15:12,960 Nadine m'a tout raconté. 1269 01:15:16,080 --> 01:15:17,600 - Alors pourquoi tu es ici ? 1270 01:15:20,280 --> 01:15:21,880 - Mais il comprend rien ou quoi ? 1271 01:15:22,560 --> 01:15:24,920 Je vais te faire le coup de l'amitié. 1272 01:15:25,320 --> 01:15:26,400 Je te raconte ma vie 1273 01:15:26,600 --> 01:15:28,920 avec tous les détails les plus sordides. 1274 01:15:29,680 --> 01:15:32,280 Plus je pleure dans ton giron, plus je te fais pitié, 1275 01:15:32,480 --> 01:15:34,240 moins tu peux me faire de crasse. 1276 01:15:34,440 --> 01:15:36,440 - La pitié, faut pas en faire un monument. 1277 01:15:37,040 --> 01:15:39,720 Et j'ai aucune envie de te faire des crasses. 1278 01:15:40,280 --> 01:15:43,600 T'as pas compris ? C'est tout aussi chiant pour moi. 1279 01:15:44,880 --> 01:15:48,600 - Nadine m'a promis qu'elle ferait rien pour te revoir. 1280 01:15:50,080 --> 01:15:51,480 - Eh bien, alors… 1281 01:15:51,680 --> 01:15:56,560 Musique sinistre 1282 01:15:56,760 --> 01:15:58,320 Il y a pas de problème, alors. 1283 01:15:58,520 --> 01:16:00,600 - Comment, il y a pas de problème ! 1284 01:16:00,800 --> 01:16:03,800 Bravo ! Mais bravo, chapeau. 1285 01:16:04,480 --> 01:16:07,160 Refuser de coucher avec ma femme, franchement, 1286 01:16:07,360 --> 01:16:08,360 faut le faire. 1287 01:16:08,560 --> 01:16:10,840 Mais moi, tu veux que je te dise ? J'adore ça. 1288 01:16:11,040 --> 01:16:13,600 Alors là, oui, j'adore ça, franchement, ça me plaît. 1289 01:16:13,800 --> 01:16:15,960 Je deviens fou, je te dis. Je suis une bête. 1290 01:16:16,160 --> 01:16:18,360 Ambiance inquiétante 1291 01:16:18,560 --> 01:16:20,200 Alors, un donné pour un rendu. 1292 01:16:21,520 --> 01:16:22,800 Je te demande un service. 1293 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 - Va te faire foutre. 1294 01:16:24,200 --> 01:16:27,440 … 1295 01:16:28,000 --> 01:16:29,080 - Aide-moi. 1296 01:16:30,000 --> 01:16:33,120 Aide-moi, merde. Fais quelque chose. 1297 01:16:34,960 --> 01:16:36,840 Toi, tu sais faire arriver les choses. 1298 01:16:37,040 --> 01:16:38,320 Tu les fais bouger. 1299 01:16:40,960 --> 01:16:42,720 J'ai jamais su faire ça, moi. 1300 01:16:44,800 --> 01:16:47,720 Mais tu vois, Nadine, elle me doit un répit. 1301 01:16:50,160 --> 01:16:52,080 - Et moi, je te dois quelque chose ? 1302 01:16:57,280 --> 01:16:58,280 - Oui. 1303 01:16:59,160 --> 01:17:01,280 Parce que tu n'as pas couché avec elle. 1304 01:17:03,920 --> 01:17:08,080 Il sifflote. 1305 01:17:14,800 --> 01:17:17,400 Légers tintements 1306 01:17:21,520 --> 01:17:22,680 Il soupire. 1307 01:17:25,200 --> 01:17:26,600 Ah dis donc, je suis mort. 1308 01:17:26,800 --> 01:17:29,440 Elle rit. 1309 01:17:29,640 --> 01:17:33,080 J'ai été voir un Maciste que j'avais raté à l'époque. 1310 01:17:34,200 --> 01:17:35,200 - Bien ? 1311 01:17:35,840 --> 01:17:38,400 - Ouais, bien. Enfin, des moments intéressants. 1312 01:17:38,600 --> 01:17:40,640 Des trucages, surtout, tu vois. 1313 01:17:41,560 --> 01:17:42,840 Toi, il y a eu du monde ? 1314 01:17:43,320 --> 01:17:46,080 - 45 personnes. Paraît que 20 ont payé. 1315 01:17:47,120 --> 01:17:49,760 - La gloire, quoi. - Oui. 1316 01:17:49,960 --> 01:17:51,080 La gloire. 1317 01:17:57,640 --> 01:17:59,800 - T'aurais dû voir, dis donc, les cyclopes… 1318 01:18:00,880 --> 01:18:02,120 contre les titans. 1319 01:18:03,640 --> 01:18:06,120 Ils leur balançaient des montagnes entières. 1320 01:18:07,560 --> 01:18:11,400 Alors, bien entendu, les autres, c'était carrément des pays entiers. 1321 01:18:11,600 --> 01:18:14,920 Et alors, tout ça, aménagé, accompagné d'une petite musique, 1322 01:18:15,120 --> 01:18:17,200 pas dégueulasse, d'ailleurs, Minestrone. 1323 01:18:18,200 --> 01:18:21,160 Et photos de Giudicelli, bien. Tu vois le genre. 1324 01:18:22,400 --> 01:18:24,440 Et moi, c'est curieux, je suis fatigué. 1325 01:18:27,120 --> 01:18:30,000 Je travaille et je suis fatigué. 1326 01:18:37,880 --> 01:18:39,280 Tu comprends ça, toi ? 1327 01:18:42,840 --> 01:18:46,560 Le sursis, ça tient toujours ? - Oui. 1328 01:18:47,720 --> 01:18:49,360 - Oublie pas ta prière. 1329 01:18:53,360 --> 01:18:54,560 Mon Dieu… 1330 01:18:57,040 --> 01:18:58,320 J'en ai marre. 1331 01:18:58,520 --> 01:19:06,520 … 1332 01:20:04,640 --> 01:20:07,280 - Merci d'être venu. - Pardon. 1333 01:20:07,480 --> 01:20:09,480 - Ça va ? - Oui. 1334 01:20:09,680 --> 01:20:12,040 - Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 1335 01:20:13,080 --> 01:20:15,280 - Pourquoi tu caches tes seins ? - Dis donc ! 1336 01:20:15,400 --> 01:20:17,400 Tu vas pas rester là à rien foutre, non ? 1337 01:20:20,600 --> 01:20:22,840 - Ça faisait longtemps qu'elle l'agaçait. 1338 01:20:23,640 --> 01:20:25,200 Il a dû la prendre en main. 1339 01:20:25,400 --> 01:20:27,520 - Ça n'explique pas qu'elle cache ses seins. 1340 01:20:27,720 --> 01:20:30,400 - Oui, oui, oui. Il a dû en couper un peu, tu sais. 1341 01:20:30,600 --> 01:20:33,360 Histoire de la convaincre. - Intéressant. 1342 01:20:35,600 --> 01:20:37,840 Je suis venu pour vous dire adieu. 1343 01:20:39,080 --> 01:20:40,600 Je pars à Manosque. 1344 01:20:41,720 --> 01:20:46,240 Au théâtre Sarah-Bernhard… on me propose Vladimir dans Godot. 1345 01:20:46,440 --> 01:20:49,120 - C'est fini, hein ? - Oui. 1346 01:20:49,880 --> 01:20:52,560 - Un kir, s'il vous plaît. - Voilà, je suis riche, très. 1347 01:20:52,760 --> 01:20:56,600 Une histoire de famille. Je vous demande d'accepter ça. 1348 01:20:57,400 --> 01:20:58,720 Pour moi, c'est rien. 1349 01:20:58,920 --> 01:21:01,320 Je crois que pour vous, c'est beaucoup. 1350 01:21:04,400 --> 01:21:05,880 - Je veux pas de votre pognon. 1351 01:21:09,800 --> 01:21:11,200 - J'aime beaucoup Nadine. 1352 01:21:12,720 --> 01:21:15,080 - Vous êtes fou ? - Non. 1353 01:21:15,760 --> 01:21:16,800 Riche. 1354 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 Ambiance inquiétante 1355 01:21:20,200 --> 01:21:26,160 … 1356 01:21:26,360 --> 01:21:27,920 Du point de vue philosophique, 1357 01:21:28,120 --> 01:21:30,120 exception faite pour Thomas d'Aquin, 1358 01:21:30,320 --> 01:21:32,160 le Moyen Âge fut une catastrophe. 1359 01:21:32,360 --> 01:21:36,120 Mais nous lui devons une conception particulière… 1360 01:21:37,080 --> 01:21:38,960 de l'honneur de la femme. 1361 01:21:39,160 --> 01:21:43,680 … 1362 01:21:43,880 --> 01:21:46,280 - Mais dis donc, ça s'arrose, ça. 1363 01:21:48,120 --> 01:21:49,200 - Dégage. 1364 01:21:49,400 --> 01:21:53,560 … 1365 01:21:56,400 --> 01:21:58,760 On sonne. 1366 01:22:02,360 --> 01:22:03,816 Salut. - Bonjour. 1367 01:22:03,840 --> 01:22:05,160 - Je me suis occupé de toi. 1368 01:22:06,520 --> 01:22:07,840 - Écoute… 1369 01:22:08,720 --> 01:22:10,760 J'aurais préféré que tu me téléphones. 1370 01:22:10,800 --> 01:22:12,920 - J'ai essayé, mais ton téléphone est coupé. 1371 01:22:13,120 --> 01:22:14,120 - Ah ! 1372 01:22:14,800 --> 01:22:17,680 Merde, je me disais bien qu'il sonnait pas souvent. 1373 01:22:17,880 --> 01:22:19,040 - Je peux vous parler ? 1374 01:22:21,880 --> 01:22:22,880 - Ouais. 1375 01:22:23,080 --> 01:22:31,080 … 1376 01:22:49,680 --> 01:22:50,760 - Ça va ? 1377 01:22:54,560 --> 01:22:56,600 Je suis ici pour Jacques. - Ah. 1378 01:22:57,040 --> 01:22:58,600 Café ? Thé ? 1379 01:22:58,800 --> 01:23:00,840 Pinard, cognac, whisky, Fernet-Branca ? 1380 01:23:01,040 --> 01:23:02,520 Jambon beurre, mon cartable ? 1381 01:23:02,720 --> 01:23:05,280 - Non, merci, Jacques, merci. - Ah bon. 1382 01:23:08,480 --> 01:23:09,600 Alors, on vous écoute. 1383 01:23:16,680 --> 01:23:18,200 - Attention à ce que tu fais. 1384 01:23:18,400 --> 01:23:21,400 Musique dramatique 1385 01:23:21,600 --> 01:23:25,560 … 1386 01:23:25,760 --> 01:23:27,160 - Mais t'as rien compris. 1387 01:23:28,720 --> 01:23:33,000 C'est pour moi qu'il fait ça. Pour moi, hein ? 1388 01:23:35,840 --> 01:23:37,120 C'est pour moi. 1389 01:23:42,080 --> 01:23:43,080 Oh… 1390 01:23:43,280 --> 01:23:44,560 Il claque de la langue. 1391 01:23:46,320 --> 01:23:47,440 C'est lui. 1392 01:23:48,880 --> 01:23:51,560 Oui, c'est lui, c'est Saint-François-d'Assise. 1393 01:23:51,760 --> 01:23:53,120 Lui-même, en personne. 1394 01:23:53,880 --> 01:23:56,800 Fort. C'est lui, oui. 1395 01:23:57,000 --> 01:23:59,280 C'est lui. Beau. 1396 01:24:00,120 --> 01:24:04,840 Je vais donc garder ma collection. Marilyn, Louise Brooks… 1397 01:24:06,240 --> 01:24:07,440 Ma Nadine. 1398 01:24:08,600 --> 01:24:10,920 Faut le remercier. Allez. 1399 01:24:11,120 --> 01:24:14,080 Faut le remercier. Tu vas le remercier, hein ? 1400 01:24:14,280 --> 01:24:16,400 Remercie-le, vas-y, vas-y. 1401 01:24:18,560 --> 01:24:20,240 Allez. - Alors. 1402 01:24:21,600 --> 01:24:22,960 Tu m'embrasses pas ? 1403 01:24:23,160 --> 01:24:26,160 Musique dramatique 1404 01:24:26,360 --> 01:24:34,360 … 1405 01:25:02,000 --> 01:25:04,840 Je suis là. Je suis là ! 1406 01:25:13,000 --> 01:25:14,240 Je suis là. 1407 01:25:16,120 --> 01:25:18,400 - Tu peux passer chez Petit Louis vers 4 h ? 1408 01:25:19,160 --> 01:25:20,240 - Où ? 1409 01:25:21,160 --> 01:25:24,840 - Évidemment, elle a oublié. Le troquet au coin rue de Verneuil. 1410 01:25:27,880 --> 01:25:29,040 Tu te souviens ? 1411 01:25:30,240 --> 01:25:33,920 - Oui, je me souviens. - J'aurais des trucs à te dire. 1412 01:25:42,040 --> 01:25:45,040 Ambiance de restaurant 1413 01:25:45,240 --> 01:25:50,840 … 1414 01:25:51,040 --> 01:25:52,920 - 5 minutes et j'appelais les pompiers. 1415 01:25:53,120 --> 01:25:55,040 - Excuse-moi, je suis en retard, mais… 1416 01:25:55,240 --> 01:25:57,000 Un mec s'est suicidé dans le métro, 1417 01:25:57,200 --> 01:25:59,400 je suis resté coincé une demi-heure. 1418 01:26:00,040 --> 01:26:02,096 Ça a pas changé, ici, toujours pareil. 1419 01:26:02,120 --> 01:26:06,600 … 1420 01:26:06,800 --> 01:26:08,480 Qu'est-ce t'as fait de bien ? 1421 01:26:08,680 --> 01:26:10,440 - J'ai décroché une synchro, 4 jours. 1422 01:26:10,640 --> 01:26:12,600 Je vais doubler Jane Fonda, c'est bien. 1423 01:26:12,800 --> 01:26:15,240 - Oh oh, Jane Fonda ? Formidable. 1424 01:26:15,440 --> 01:26:18,240 Jane Fonda, Barbarella… 1425 01:26:21,040 --> 01:26:22,360 Tu commences quand ? 1426 01:26:22,560 --> 01:26:24,000 - Monsieur désire ? - Le 14. 1427 01:26:25,720 --> 01:26:27,440 - Je voudrais un café, mais avec… 1428 01:26:27,640 --> 01:26:29,400 - Un café. - Et puis un… 1429 01:26:29,600 --> 01:26:30,680 Mais pas de… 1430 01:26:30,880 --> 01:26:38,880 … 1431 01:26:46,880 --> 01:26:49,720 Tu sais quelle est la chose la plus immonde, 1432 01:26:49,920 --> 01:26:51,760 la plus dégueulasse ? 1433 01:26:51,960 --> 01:26:57,400 … 1434 01:26:57,600 --> 01:27:00,200 - Non. - La pitié. 1435 01:27:00,400 --> 01:27:03,240 Ambiance inquiétante 1436 01:27:03,440 --> 01:27:07,320 - Pourquoi ? - Parce que c'est sans appel. 1437 01:27:07,520 --> 01:27:10,160 … 1438 01:27:10,360 --> 01:27:12,200 Je sais bien ce que tu penses de moi. 1439 01:27:12,400 --> 01:27:15,200 … 1440 01:27:15,400 --> 01:27:17,840 Je sais ce que tu penses de toutes mes conneries. 1441 01:27:19,880 --> 01:27:23,200 Il y a un mot pour ça. Un mot. 1442 01:27:23,400 --> 01:27:25,320 Je l'ai retrouvé dans mon Petit Robert. 1443 01:27:25,520 --> 01:27:26,520 Relié cuir et doré. 1444 01:27:26,720 --> 01:27:28,720 … 1445 01:27:28,920 --> 01:27:30,080 Le mépris. 1446 01:27:31,800 --> 01:27:33,736 - Mais je ne te méprise pas, Jacques. 1447 01:27:33,760 --> 01:27:36,080 … 1448 01:27:36,280 --> 01:27:37,320 - Merde. 1449 01:27:38,680 --> 01:27:39,680 - Jacques. 1450 01:27:39,880 --> 01:27:46,960 … 1451 01:27:47,160 --> 01:27:48,160 Jacques. 1452 01:27:48,360 --> 01:27:52,240 Ambiance de restaurant 1453 01:27:52,440 --> 01:27:53,440 Jacques. 1454 01:27:53,640 --> 01:27:57,720 … 1455 01:27:57,920 --> 01:28:02,440 Je ne sais pas ce qui nous arrive. Je ne sais plus. 1456 01:28:02,640 --> 01:28:05,560 … 1457 01:28:05,760 --> 01:28:09,680 Je suis toujours là. J'attends. 1458 01:28:09,880 --> 01:28:15,080 … 1459 01:28:15,280 --> 01:28:18,920 J'ai tellement envie de toi, j'ai tellement besoin de toi. 1460 01:28:19,880 --> 01:28:22,040 Il n'y a personne, personne au monde 1461 01:28:22,240 --> 01:28:23,960 que j'aime plus que toi, personne. 1462 01:28:24,160 --> 01:28:26,240 … 1463 01:28:26,440 --> 01:28:27,440 Alors… 1464 01:28:28,800 --> 01:28:30,680 Tu sais, il faut pas me laisser seule. 1465 01:28:30,880 --> 01:28:32,160 Il faut pas. 1466 01:28:33,920 --> 01:28:36,040 Je… je peux pas rester seule. 1467 01:28:38,320 --> 01:28:40,200 Tu es où ? Tu es où ? 1468 01:28:40,400 --> 01:28:42,280 Où ? Ici ou… 1469 01:28:43,040 --> 01:28:44,680 Je sais pas où tu es. 1470 01:28:46,480 --> 01:28:49,440 Je peux te donner beaucoup, beaucoup, beaucoup encore, tout. 1471 01:28:50,320 --> 01:28:53,000 Mais je ne veux pas que… 1472 01:28:53,680 --> 01:28:57,120 Je ne veux pas sentir que la vie, c'est ailleurs. 1473 01:28:57,320 --> 01:28:58,480 Je peux pas. 1474 01:28:59,440 --> 01:29:02,960 - Je voudrais tout faire pour toi. Tout. 1475 01:29:05,760 --> 01:29:09,600 Tout sauf… - Sauf quoi ? 1476 01:29:09,800 --> 01:29:10,920 - Vivre. 1477 01:29:13,520 --> 01:29:15,040 Je peux te dire que je t'aime. 1478 01:29:15,560 --> 01:29:17,120 Elle crie. 1479 01:29:17,880 --> 01:29:20,440 - Non ! Tu peux pas dire "je t'aime" ! 1480 01:29:20,640 --> 01:29:23,280 Rien, rien, rien ! Tu comprends ? 1481 01:29:23,480 --> 01:29:25,360 Ça veut rien dire ! 1482 01:29:26,320 --> 01:29:27,800 - Tu as tout compris. 1483 01:29:28,400 --> 01:29:29,800 Tu as tout compris. 1484 01:29:33,720 --> 01:29:35,960 - C'est tout ? - Comment, c'est tout ? 1485 01:29:36,840 --> 01:29:38,640 Bien des femmes s'en contenteraient, 1486 01:29:38,840 --> 01:29:39,840 surtout au Yémen. 1487 01:29:42,920 --> 01:29:44,240 Que les dieux… 1488 01:29:46,400 --> 01:29:48,640 sèment des roses sur ton passage. 1489 01:29:52,920 --> 01:29:54,240 (- Oh, Jacques.) 1490 01:29:56,960 --> 01:29:58,400 - Il faut que je téléphone. 1491 01:29:59,960 --> 01:30:01,920 Tu vas à la maison. - Oui. 1492 01:30:02,720 --> 01:30:04,600 - Mais où est-ce que vous vous croyez ? 1493 01:30:05,120 --> 01:30:06,840 Regardez-moi un peu ce merdier-là. 1494 01:30:09,800 --> 01:30:10,920 C'est pas croyable. 1495 01:30:13,040 --> 01:30:16,040 Ambiance inquiétante 1496 01:30:16,240 --> 01:30:22,240 … 1497 01:30:22,440 --> 01:30:25,440 Il compose. 1498 01:30:25,640 --> 01:30:28,640 … 1499 01:30:28,840 --> 01:30:32,760 Ambiance inquiétante 1500 01:30:32,960 --> 01:30:37,520 - Agence Gaia ? Servais Mont, s'il vous plaît. 1501 01:30:37,720 --> 01:30:45,720 … 1502 01:31:32,640 --> 01:31:34,960 Il chantonne. 1503 01:31:53,880 --> 01:31:56,880 Ambiance inquiétante. 1504 01:31:57,080 --> 01:32:05,080 … 1505 01:32:09,360 --> 01:32:12,360 Gémissements et cris de douleur 1506 01:32:12,560 --> 01:32:20,560 … 1507 01:33:00,200 --> 01:33:04,080 - Voilà. Venez. 1508 01:33:04,280 --> 01:33:12,280 … 1509 01:34:08,600 --> 01:34:09,760 - Jacques… 1510 01:34:10,640 --> 01:34:12,240 Servais ricane. 1511 01:34:12,440 --> 01:34:15,240 - Quel con. Quel con. 1512 01:34:16,400 --> 01:34:17,880 - Quel con. 1513 01:34:19,280 --> 01:34:20,800 Quel con. 1514 01:34:22,240 --> 01:34:23,800 Quel con ! 1515 01:34:24,000 --> 01:34:30,160 … 1516 01:34:30,360 --> 01:34:31,560 Quel con ! 1517 01:34:34,920 --> 01:34:39,520 Pourquoi il a fait ça ? Pourquoi ! 1518 01:34:39,720 --> 01:34:43,680 Il devait le faire avant ! Avant qu'il te connaisse ! 1519 01:34:43,880 --> 01:34:45,880 Pourquoi il a fait ça ? 1520 01:34:46,080 --> 01:34:48,720 Il devait le faire avant de te connaître ! 1521 01:34:48,920 --> 01:34:50,600 T'as compris ? 1522 01:35:08,200 --> 01:35:09,680 - Jacques… 1523 01:35:09,880 --> 01:35:17,880 … 1524 01:36:33,560 --> 01:36:35,000 (Aime-moi.) 1525 01:36:36,320 --> 01:36:39,320 Musique dramatique 1526 01:36:39,520 --> 01:36:47,520 … 1527 01:37:18,960 --> 01:37:20,600 Il a vendu toutes ses photos. 1528 01:37:22,000 --> 01:37:25,400 Sauf celles-ci. Personne n'en voulait. 1529 01:37:25,600 --> 01:37:29,840 … 1530 01:37:30,040 --> 01:37:32,520 Il a mis son argent à la banque à mon nom. 1531 01:37:32,720 --> 01:37:40,720 … 1532 01:37:44,680 --> 01:37:46,520 Ils m'ont fait une piqûre 1533 01:37:46,720 --> 01:37:47,840 pour que je dorme. 1534 01:37:48,040 --> 01:37:56,040 … 1535 01:38:02,880 --> 01:38:04,320 Laisse-moi seule. 1536 01:38:12,400 --> 01:38:14,440 - Je partirai quand tu seras endormie. 1537 01:38:25,080 --> 01:38:27,880 - C'est foutu pour nous, maintenant, tu sais. 1538 01:38:29,120 --> 01:38:37,120 … 1539 01:38:49,280 --> 01:38:51,696 - C'est la piqûre qui fait ça, ça va passer. 1540 01:38:51,720 --> 01:38:52,840 - J'espère, ça m'agace. 1541 01:38:53,040 --> 01:38:55,080 … 1542 01:38:55,280 --> 01:38:56,560 - Vous avez bien compris ? 1543 01:38:56,760 --> 01:38:58,600 Il faut pas qu'on me voie le visage. 1544 01:38:58,760 --> 01:39:03,520 … 1545 01:39:03,720 --> 01:39:04,720 - Ah non, merde ! 1546 01:39:04,920 --> 01:39:07,920 - Ça arrive, c'est rien. On va pouvoir y arriver. 1547 01:39:08,120 --> 01:39:09,960 C'est rien, ça va se passer. 1548 01:39:10,160 --> 01:39:13,520 … 1549 01:39:13,720 --> 01:39:16,120 Bien, ça ira très bien. 1550 01:39:17,120 --> 01:39:18,200 Mais oui. 1551 01:39:18,400 --> 01:39:24,680 … 1552 01:39:24,880 --> 01:39:25,880 Ma petite. 1553 01:39:26,080 --> 01:39:29,320 … 1554 01:39:29,520 --> 01:39:30,640 - Il va faire ça bien ? 1555 01:39:31,240 --> 01:39:33,040 - Oh, vous pouvez lui faire confiance. 1556 01:39:33,240 --> 01:39:35,080 C'est un spécialiste, hein ? 1557 01:39:36,400 --> 01:39:37,400 Eh, petit ! 1558 01:39:37,600 --> 01:39:39,776 On a pas encore fixé le prochain rencard. 1559 01:39:39,800 --> 01:39:41,960 J'ai un truc d'arrangé pour vendredi avec… 1560 01:39:42,160 --> 01:39:44,256 - Fini, tu te passes de moi, maintenant. 1561 01:39:44,280 --> 01:39:46,120 Ta grand-mère m'a donné la gerbe. 1562 01:39:46,320 --> 01:39:48,736 - Tu penses que ça me dégoûte pas, moi aussi ? 1563 01:39:48,760 --> 01:39:51,240 Ils sont tous comme ça, petit, il faut t'y faire. 1564 01:39:51,440 --> 01:39:53,520 Tu veux que je te dise ce qu'est l'homme ? 1565 01:39:53,720 --> 01:39:54,720 Je vais te le dire : 1566 01:39:54,920 --> 01:39:56,880 c'est ce qu'il sait faire de plus moche. 1567 01:39:57,080 --> 01:39:59,440 C'est quand il est assis sur la cuvette des W.C. 1568 01:39:59,640 --> 01:40:02,440 T'as qu'à te forcer à regarder ce qui te dégoûte le plus. 1569 01:40:02,640 --> 01:40:04,600 Comme si tu te regardais dans un miroir. 1570 01:40:04,800 --> 01:40:07,200 Tu fais comme moi. Tu penses à autre chose. 1571 01:40:07,400 --> 01:40:08,480 - Fini. 1572 01:40:09,200 --> 01:40:12,600 J'en ai assez. - Mollo, mollo, mollo. 1573 01:40:12,800 --> 01:40:15,040 Quand je t'ai connu, t'étais un petit lardon. 1574 01:40:15,240 --> 01:40:17,480 J'aurais pu t'écraser comme un têtard. 1575 01:40:17,600 --> 01:40:19,360 - Dommage que tu ne l'aies pas fait. 1576 01:40:21,520 --> 01:40:22,640 - Alors, dis, ton père. 1577 01:40:22,840 --> 01:40:25,400 Excuse-moi, je l'aime bien, mais c'est pas une force 1578 01:40:25,600 --> 01:40:26,760 de la nature. 1579 01:40:26,960 --> 01:40:29,680 Alors, si t'es là, aujourd'hui, comme t'es, là, bien, 1580 01:40:29,880 --> 01:40:32,560 grand et fort et tout, c'est un peu grâce à moi. 1581 01:40:33,560 --> 01:40:35,200 C'est un peu parce que… 1582 01:40:35,400 --> 01:40:37,240 Je suis ton père, moi aussi, un peu. 1583 01:40:37,440 --> 01:40:40,040 Musique de tension 1584 01:40:40,240 --> 01:40:41,400 D'ailleurs… 1585 01:40:43,000 --> 01:40:45,160 Je suis un peu leur père à tous. 1586 01:40:46,360 --> 01:40:49,560 Ils viennent me raconter leur misère. 1587 01:40:51,240 --> 01:40:52,760 Je les écoute. 1588 01:40:52,960 --> 01:40:55,360 Ils me dégoûtent, mais je les aime bien. 1589 01:40:57,240 --> 01:41:01,360 Alors, je vais te dire, comme le Bon Dieu : t'es libre. 1590 01:41:01,880 --> 01:41:02,960 Jamais personne a été 1591 01:41:03,160 --> 01:41:04,880 obligé de travailler avec Mazelli. 1592 01:41:06,000 --> 01:41:08,600 - Tu ne m'as pas parlé du jour où tu m'as sauvé la vie 1593 01:41:08,800 --> 01:41:09,800 pendant la guerre. 1594 01:41:11,240 --> 01:41:12,240 En risquant ta peau 1595 01:41:12,440 --> 01:41:14,520 pour voler un litre de lait aux Allemands. 1596 01:41:14,720 --> 01:41:17,120 … 1597 01:41:17,320 --> 01:41:19,200 Tu m'emmerdes. 1598 01:41:19,400 --> 01:41:21,480 - Tu me dois du pognon, beaucoup de pognon. 1599 01:41:21,680 --> 01:41:25,160 Si tu ne veux plus bosser pour moi, il va falloir me rembourser fissa. 1600 01:41:25,920 --> 01:41:28,280 Je te donne 10 jours parce que je t'aime bien. 1601 01:41:28,480 --> 01:41:29,600 Tu sais, Dieu, 1602 01:41:29,800 --> 01:41:32,320 il en a pas pris plus de 6 pour faire le monde. 1603 01:41:32,520 --> 01:41:34,280 Alors, tu vois, je suis pas vache. 1604 01:41:36,080 --> 01:41:37,480 On sonne. 1605 01:41:40,000 --> 01:41:41,840 … 1606 01:41:44,240 --> 01:41:45,560 … 1607 01:41:48,520 --> 01:41:50,760 … 1608 01:41:52,760 --> 01:41:53,840 - C'est nous. 1609 01:41:55,160 --> 01:41:56,640 - Alors, petit. 1610 01:41:56,840 --> 01:41:59,280 On joue à cache-cache avec Mazelli ? 1611 01:41:59,480 --> 01:42:02,880 Hein ? Je t'avais dit 10 jours. 1612 01:42:03,520 --> 01:42:06,920 Tu sais combien ça fait ? 11 jours, petit. 1613 01:42:07,120 --> 01:42:11,080 11 jours d'inquiétude, de soucis pour le bon Mazelli. 1614 01:42:11,280 --> 01:42:12,280 Hein ? 1615 01:42:12,480 --> 01:42:14,400 - J'ai trouvé de quoi vous rembourser. 1616 01:42:15,120 --> 01:42:17,000 Vous avez l'argent sur la cheminée. 1617 01:42:18,400 --> 01:42:22,840 - Qu'est-ce que je vous avais dit ? Non, mais regardez la tête qu'il a. 1618 01:42:23,480 --> 01:42:25,440 Je savais bien que tu ne mangeais pas. 1619 01:42:25,600 --> 01:42:27,280 Et est-ce que tu dors, au moins ? 1620 01:42:27,480 --> 01:42:30,120 Quand on ne mange pas, il faut dormir. 1621 01:42:30,880 --> 01:42:32,960 Viens dormir chez nous quand tu veux. 1622 01:42:36,040 --> 01:42:37,640 - Il comprendra jamais. 1623 01:42:38,520 --> 01:42:41,640 C'est pas l'argent qui compte. C'est le principe. 1624 01:42:42,240 --> 01:42:45,840 Tu vois, petit, je me suis trompé. C'est Hector qui avait raison. 1625 01:42:46,680 --> 01:42:48,280 T'es devenu fier. 1626 01:42:50,960 --> 01:42:52,560 Ce qui va t'arriver, maintenant, 1627 01:42:52,760 --> 01:42:54,840 c'est à ton papa qu'on aurait dû le faire. 1628 01:42:55,040 --> 01:42:57,640 Il crie. 1629 01:42:57,840 --> 01:43:00,840 Il gémit. 1630 01:43:01,040 --> 01:43:09,040 … 1631 01:43:12,080 --> 01:43:15,080 Ambiance inquiétante 1632 01:43:15,280 --> 01:43:23,280 … 1633 01:43:24,360 --> 01:43:26,040 Il crie. 1634 01:43:27,680 --> 01:43:28,880 … 1635 01:43:29,640 --> 01:43:31,280 … 1636 01:43:32,520 --> 01:43:34,200 … 1637 01:43:34,400 --> 01:43:37,440 Ambiance inquiétante 1638 01:43:37,640 --> 01:43:41,240 … 1639 01:43:41,440 --> 01:43:42,440 Servais crie. 1640 01:43:45,000 --> 01:43:46,000 … 1641 01:43:50,680 --> 01:43:51,680 … 1642 01:43:55,600 --> 01:43:58,600 Il gémit. 1643 01:43:58,800 --> 01:44:01,360 … 1644 01:44:02,920 --> 01:44:05,680 … 1645 01:44:08,160 --> 01:44:09,640 Tu sais, petit, normalement, 1646 01:44:09,840 --> 01:44:11,920 des gens comme nous, ça n'existe pas. 1647 01:44:12,120 --> 01:44:14,000 Moi, je le sais, mais je suis le seul. 1648 01:44:14,200 --> 01:44:16,960 Tous les matins, je me regarde dans la glace en disant : 1649 01:44:17,160 --> 01:44:18,160 c'est pas vrai. 1650 01:44:19,160 --> 01:44:22,520 Alors, puisqu'on n'existe pas, 1651 01:44:22,720 --> 01:44:25,280 il faut bien trouver un moyen de se faire admettre. 1652 01:44:25,440 --> 01:44:26,480 Hein ? 1653 01:44:32,160 --> 01:44:33,240 Eh bien. 1654 01:44:33,880 --> 01:44:36,440 C'est ce que t'es en train de faire, là, maintenant. 1655 01:44:38,440 --> 01:44:39,560 Tu admets. 1656 01:44:53,720 --> 01:44:55,080 - Adieu, petit. 1657 01:44:56,760 --> 01:44:58,280 Je t'aimais bien. 1658 01:44:59,720 --> 01:45:02,720 Rire démentiel 1659 01:45:02,920 --> 01:45:10,920 … 1660 01:46:25,120 --> 01:46:28,120 Musique dramatique 1661 01:46:28,320 --> 01:46:36,320 … 1662 01:47:30,200 --> 01:47:31,360 (- Je t'aime.) 1663 01:47:31,560 --> 01:47:34,120 … 1664 01:47:34,320 --> 01:47:39,320 Sous-titrage : BLEU OUEST 1665 01:47:39,520 --> 01:47:47,520 … 117225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.