All language subtitles for L.Etudiante.et.Monsieur.Henri.2015.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,009 --> 00:00:53,219
P�iv��.
�P�iv��, M. Voizot.
2
00:01:22,624 --> 00:01:27,170
Rentoudu, hyvin se menee.
Ajat tosi hyvin.
3
00:01:28,630 --> 00:01:31,341
P�iv��.
�P�iv��.
4
00:01:31,424 --> 00:01:34,469
K�ynnist�k�� auto.
5
00:01:34,552 --> 00:01:38,473
Ohjatkaa ajotielle.
Kiitos.
6
00:01:50,110 --> 00:01:53,113
K��ntyk�� oikealle.
7
00:02:00,578 --> 00:02:03,581
K��nnyitte vasemmalle.
�Anteeksi!
8
00:02:08,169 --> 00:02:10,130
Ajakaa vain suoraan.
9
00:02:11,548 --> 00:02:15,677
Onko t�m� ensimm�inen kerta?
�Viides.
10
00:02:18,304 --> 00:02:22,142
Pyysin kes�kurpitsaa.
�Anteeksi...
11
00:02:22,225 --> 00:02:27,147
Eih�n viitt� kertaa voi reputtaa.
�Eik� anneta jo olla?
12
00:02:27,230 --> 00:02:30,358
Miten tytt�reni
voi olla noin hy�dyt�n?
13
00:02:30,442 --> 00:02:34,112
Taidan luovuttaa.
�Miten luulet ajavasi pakua?
14
00:02:34,195 --> 00:02:38,491
En jatka torilla, is�!
L�hden Pariisiin.
15
00:02:38,575 --> 00:02:43,079
Jos et saa opintojasi p��t�kseen,
palaat pian. �En�� yksi opintoviikko.
16
00:02:43,163 --> 00:02:47,375
Reputit kes�kuussa
ja reputat varmaan syyskuussakin.
17
00:02:47,459 --> 00:02:51,254
Et ole opiskellut koko kes�n�.
�Kyll� min� sen hoidan.
18
00:02:51,338 --> 00:02:56,217
Emme maksa Pariisissa velttoilua.
�En ole pyyt�nytk��n!
19
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Madame?
20
00:02:58,678 --> 00:03:03,308
Hyv� on. Otan lopuksi
porkkanoitakin.
21
00:03:03,391 --> 00:03:05,018
Madame?
�Kilo endiivej�.
22
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
P�iv��.
23
00:03:46,559 --> 00:03:51,815
Olen Constance.�En tunne
ket��n Constancea. Erehdytte.
24
00:04:03,159 --> 00:04:07,205
Tek� taas?
�Anteeksi, onko nimenne Henri Voizot?
25
00:04:07,288 --> 00:04:10,792
Miksi? Oletteko poliisista?
�Olen opiskelija.
26
00:04:10,875 --> 00:04:13,420
Constance Piponnier.
27
00:04:13,503 --> 00:04:17,382
Eik� poikanne ole puhunut minusta?
�Ei.
28
00:04:17,465 --> 00:04:20,802
Mutta ei ihme, unohdan kaiken.
Johtuu i�st�.
29
00:04:20,885 --> 00:04:24,180
N�kemiin.
�Mutta...
30
00:04:26,558 --> 00:04:28,810
Ei voi olla totta!
31
00:04:33,189 --> 00:04:36,317
Ep�kohteliasta paiskata ovi kiinni
kesken keskustelun.
32
00:04:36,401 --> 00:04:38,111
Luulin, ett� se oli ohi.
33
00:04:38,194 --> 00:04:40,739
Ettek� ole ilmoittanut
vuokrattavasta huoneesta?
34
00:04:40,822 --> 00:04:44,826
Poikani sen ilmoituksen laittoi.
�Aivan.
35
00:04:44,909 --> 00:04:48,413
Minua pyydettiin puhumaan kanssanne.
�Oletettavasti.
36
00:04:48,496 --> 00:04:54,252
Anteeksi, olen matkustanut kaksi
tuntia ja haluaisin n�hd� huoneen.
37
00:04:54,336 --> 00:04:57,672
Saanko tulla sis�lle?
�Vain hetkeksi.
38
00:04:57,756 --> 00:05:04,554
Pyyhkik�� jalkanne kunnolla.
En halua likaa sis�lle.
39
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Oletteko siivonnut?
�Mik� kysymys tuo on?
40
00:05:07,807 --> 00:05:12,479
Kysynk� min�, oletteko peseytynyt t�n��n?
�Peseydyin aamulla.
41
00:05:13,480 --> 00:05:15,690
Hyv� uutinen.
42
00:05:21,613 --> 00:05:24,366
Teill� on piano.
�Siihen ei kosketa.
43
00:05:24,449 --> 00:05:27,452
�lk�� pel�tk�.
En soita en��.
44
00:05:27,535 --> 00:05:30,622
Hyv�... Tulee per�ss�.
45
00:05:32,207 --> 00:05:36,211
Montako vuotta olette asunut t��ll�?
�En tied� en��.
46
00:05:36,294 --> 00:05:39,381
Niin... Siis kauan.
47
00:05:39,464 --> 00:05:44,386
En k�y huoneessa.
Siell� voi olla torakoita.
48
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
T�ss� se on.
49
00:05:50,392 --> 00:05:52,352
Eih�n t�m� niin kamala ole.
50
00:05:52,435 --> 00:05:55,480
Ehk� v�h�n etnoa.
�Etnoa?
51
00:05:55,563 --> 00:06:00,902
T�ss� on v�h�n rockia. Ymm�rr�ttek�?
�En ymm�rr�.
52
00:06:03,488 --> 00:06:06,241
Tapetti...?
�Se on alkuper�inen.
53
00:06:07,409 --> 00:06:11,454
Ent� kokolattiamatto?
�Sill� on ik��.
54
00:06:11,538 --> 00:06:17,627
Muistuttaa nyky��n koiran viltti�.
Ei kovin vaativan koiran.
55
00:06:17,711 --> 00:06:19,796
Panen t�h�n vain pikku maton.
56
00:06:19,879 --> 00:06:24,467
Ent� vessa?
�Hana ei toimi.
57
00:06:24,551 --> 00:06:29,222
Ei tarvitse esitt��, ett� olette
kiinnostunut. N�kemiin.
58
00:06:29,305 --> 00:06:34,811
Avoin n�kym� ja puitakin. Hienoa!
�Siell� on hautausmaa.
59
00:06:34,894 --> 00:06:39,649
Kolkko maisema.
�Ei suinkaan. Seh�n on luontoa.
60
00:06:39,733 --> 00:06:43,778
Se on harvinaista Pariisissa.
��h... Saatan teid�t ulos.
61
00:06:43,862 --> 00:06:47,532
Onko vuokra se, jonka poikanne
ilmoitti s�hk�postissa?
62
00:06:47,615 --> 00:06:50,535
Mit� h�n pyysi?
�200 euroa.
63
00:06:50,618 --> 00:06:53,788
Niink� h�n sanoi?
�250.
64
00:06:53,872 --> 00:06:58,710
Sit�h�n min�kin.
Ei kovin kallista.
65
00:06:58,793 --> 00:07:05,592
Muistinne taisi palata.
�V�h�n ylpeytt�, ettei huijattaisi.
66
00:07:12,307 --> 00:07:16,269
Kauniit pesualtaat.
�Vaimoni valitsi ne.
67
00:07:16,353 --> 00:07:20,565
Onko h�n kuollut? Menehtynyt...
�Ei kuulu teille.
68
00:07:22,734 --> 00:07:25,862
T��ll� on ainakin tosi siisti�.
69
00:07:25,945 --> 00:07:28,865
Mutta boileri ei ole
toiminut vuosiin.
70
00:07:28,948 --> 00:07:32,869
Peseydyttek� kylm�ll� vedell�?
�Kyll�.
71
00:07:32,952 --> 00:07:36,289
Se on etnoa.
�Paremminkin keskiaikaa.
72
00:07:36,373 --> 00:07:39,751
P�invastoin,
se on tulevaisuutta.
73
00:07:39,834 --> 00:07:43,338
S��stet��n s�hk�� ja vett�.
74
00:07:43,421 --> 00:07:47,384
Kylm�ss� suihkussa ei olla pitk��n.
�Ei kai...
75
00:07:47,467 --> 00:07:51,388
Min� en k�y suihkussa en�� ollenkaan.
�Vai luonnonlapsi...
76
00:07:51,471 --> 00:07:54,599
Ette ole kokenut sotaa.
�Totta.
77
00:07:54,683 --> 00:07:57,477
No hyv�, mietin asiaa.
78
00:08:03,692 --> 00:08:07,278
Onhan t��ll� kuumaa vett�!
Yrit�tte torjua vuokralaiset.
79
00:08:07,362 --> 00:08:11,491
Se oli testi. En halua vuokralaista,
joka ei k�y suihkussa.
80
00:08:11,574 --> 00:08:15,870
Olen tarkka hygieniasta.
�Hyv�, sitten otan huoneen.
81
00:08:15,954 --> 00:08:17,914
Rauhallisesti nyt...
82
00:08:17,997 --> 00:08:21,001
Ei ihan noin vain.
Ensin kyselykaavake.
83
00:08:27,549 --> 00:08:29,759
Siis... "Poltatteko?"
84
00:08:29,843 --> 00:08:32,679
En polta.
�Se olisi karsinut.
85
00:08:32,762 --> 00:08:35,432
"Onko teill� lemmikki�?" Ei ole.
86
00:08:35,515 --> 00:08:38,309
Sekin olisi karsinut.
87
00:08:38,393 --> 00:08:42,522
Kilpikonnani ei sied� muita el�imi�.
�Onko teill� kilpikonna?
88
00:08:42,605 --> 00:08:45,734
Saanko n�hd� sen?
�Ette. Jatkakaa.
89
00:08:45,817 --> 00:08:49,320
"Onko poikayst�v��?"
90
00:08:49,404 --> 00:08:52,824
Eik� poikayst�v�� sallita?
�Ei t��ll�.
91
00:08:52,907 --> 00:08:59,789
En kest� n�hd� ik�ist�nne h�lm��,
joka kuiskii ja pit�� teit� k�dest�.
92
00:08:59,873 --> 00:09:02,959
Siis ei poikia?
�Ei ket��n!
93
00:09:03,043 --> 00:09:07,380
Eik� varsinkaan typeri� vanhempia.
�Onpa seurallista.
94
00:09:07,464 --> 00:09:10,592
Kun on monta asujaa,
tarvitaan s��nn�t.
95
00:09:10,675 --> 00:09:12,927
Monta?
96
00:09:13,011 --> 00:09:17,057
Meh�n olemme kahden.
�Se on jo monta.
97
00:09:19,142 --> 00:09:22,020
N�kemiin.
�Onnea vaan.
98
00:09:22,103 --> 00:09:26,399
Mit� v�ke� t��ll� on?
�Tulin katsomaan huonetta.
99
00:09:27,525 --> 00:09:31,446
Tulkaa sis�lle.
Pyyhkik�� jalkanne kunnolla.
100
00:09:31,529 --> 00:09:33,740
Peremm�lle.
101
00:09:43,166 --> 00:09:44,918
Kiitos.
102
00:09:45,919 --> 00:09:50,465
Montako neli�t� t�ss� on?
�Yhdeks�n, kuten ilmoituksessa oli.
103
00:09:51,466 --> 00:09:53,635
Onko t�m� vuodesohva?
�On, yhdelle.
104
00:09:53,718 --> 00:09:57,138
Olen kyll� kiinnostunut.
T�ss� ovat tietoni.
105
00:09:58,515 --> 00:10:05,063
Vessa on per�ll�.
�Hyv�. Kiitoksia. N�kemiin.
106
00:10:05,146 --> 00:10:07,482
Odottakaa hetkinen.
107
00:10:17,492 --> 00:10:21,705
He tulevat kohta.
Pue p��llesi.
108
00:10:22,706 --> 00:10:25,583
Pelk��tk�, ett� alan kaveerata
tytt�resi kanssa?
109
00:10:25,667 --> 00:10:28,628
�l� h�lm�ile.
Pid� kiirett�.
110
00:10:31,923 --> 00:10:35,844
T�ytyy lopettaa treenaus.
Farkut alkavat kirist��.
111
00:10:40,932 --> 00:10:44,602
Haloo?
�Henri Voizot puhelimessa.
112
00:10:44,686 --> 00:10:47,897
Hakemuksenne on hyv�ksytty.
�Kiitos ett� valitsitte minut.
113
00:10:47,981 --> 00:10:50,483
Min� k�ytin arpaa.
114
00:10:50,567 --> 00:10:53,111
Toinen toistaan
surkeampia hakijoita.
115
00:10:53,194 --> 00:10:56,698
Ensimm�ist� kertaa
kohtalo oli puolellani.
116
00:10:56,781 --> 00:11:00,452
Kohtalo on p�ty�.
117
00:11:05,665 --> 00:11:10,545
Sain k�mp�n Pariisista.
�Mahtavaa. Bravo!
118
00:11:11,921 --> 00:11:14,799
Onko sinulle ihan sama,
ett� l�hden?
119
00:11:14,883 --> 00:11:17,594
Olemme aina tienneet,
ett� t�m� loppuu.
120
00:11:17,677 --> 00:11:21,181
Eik� niin?
�Niin. Tietenkin.
121
00:11:22,057 --> 00:11:24,184
Pid� nyt kiirett�.
122
00:11:37,614 --> 00:11:39,616
No niin...
123
00:11:43,161 --> 00:11:46,831
T�ss�. Is�si unohti vied�
n�m� rahat pankkiin.
124
00:11:46,915 --> 00:11:50,919
Ei, �iti. Et olisi...
Etsin kyll� t�it� Pariisista.
125
00:11:51,002 --> 00:11:54,589
T�ss� on suklaata
herra Voizotille.
126
00:11:55,590 --> 00:11:57,050
Kiitos, �iti.
127
00:12:03,765 --> 00:12:09,354
Ei, jos alatte parkua, min�kin alan.
�Mene jo junaan.
128
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
P�iv��.
129
00:12:30,917 --> 00:12:35,005
Kaikki nuo?
T�ytyy nostaa vuokraa.
130
00:12:35,088 --> 00:12:37,173
Sellaisia tyt�t ovat.
131
00:12:37,257 --> 00:12:41,052
Jos olohuoneeseen eksyy jotain:
suoraan roskiin.
132
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
Ei kai sent��n vaatteita?
�Kaikki!
133
00:12:43,638 --> 00:12:45,974
Teill� ei ole oikeutta.
�Vai ei ole.
134
00:12:46,057 --> 00:12:49,144
Asutte minun luonani
ja teit� on varoitettu.
135
00:12:49,227 --> 00:12:53,231
T�ss� muuten talon s��nn�t.
136
00:12:53,314 --> 00:12:56,693
Mik� t�m� on?
�Se on teille.
137
00:13:04,659 --> 00:13:07,871
T�ss� on 20 sivua.
�Se on lyhennelm�.
138
00:13:07,954 --> 00:13:11,791
Oletteko ollut armeijan palveluksessa?
�En suinkaan.
139
00:13:11,875 --> 00:13:15,045
Min� olin kirjanpit�j�.
�Hassua.
140
00:13:15,128 --> 00:13:16,963
Ei ihmeemmin.
141
00:13:17,047 --> 00:13:20,759
Sanon vain niin,
koska ylit�n aina tilini.
142
00:13:20,842 --> 00:13:24,095
Kuulostaapa lupaavalta
vuokranantajalle.
143
00:13:25,764 --> 00:13:29,726
Kyll�, h�n tuli aamulla.
144
00:13:29,809 --> 00:13:34,272
Kuule, Paul.
Otan ihan itse l��kkeeni.
145
00:13:34,356 --> 00:13:38,902
Ei... Sunnuntaina en voi.
146
00:13:38,985 --> 00:13:42,238
Ei se Val�riesta johdu.
147
00:13:42,322 --> 00:13:46,117
Sinulle ei voi
koskaan sanoa mit��n.
148
00:13:46,201 --> 00:13:49,079
Hyv� on.
Hyv�� illanjatkoa.
149
00:13:55,669 --> 00:14:00,757
Kuulitteko kaiken?
�En, mutta kuulin v�h�n.
150
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
Otin vuokralaisen,
en mit��n tarkastajaa.
151
00:14:03,927 --> 00:14:08,890
Voin min� sen sanoakin.
Poikani on p�lkkyp��.
152
00:14:08,973 --> 00:14:13,186
H�n asuu �lytt�m�n naisen kanssa.
Tyhm� kuin saapas.
153
00:14:13,269 --> 00:14:15,271
Reputti ylioppilaskirjoituksissa
nelj� kertaa.
154
00:14:15,355 --> 00:14:18,316
Ehk� h�n ei ole tyhm�
vaan paniikissa.
155
00:14:18,400 --> 00:14:23,154
Ei osaa lukea karttaa
ja eksyy jopa marketissa.
156
00:14:25,824 --> 00:14:27,742
Ja haluaa viel� kakaroita.
157
00:14:27,826 --> 00:14:32,372
Saan lapsenlapsia,
joilla on kulta�kalan aivot.
158
00:14:32,455 --> 00:14:33,832
Olettepa ankara.
159
00:14:33,915 --> 00:14:37,419
Se nainen haluaa l�hett�� minut
hoitokotiin. Pit�� vanhuksena.
160
00:14:37,502 --> 00:14:41,923
Mutta min� n�yt�n kenen
kanssa sit� ollaan tekemisiss�...
161
00:14:42,924 --> 00:14:44,634
Ymm�rr�tte ehk�
jonain p�iv�n�
162
00:14:44,718 --> 00:14:48,888
kun lapsenne ottavat
heikko�lyisen v�vyn...
163
00:14:48,972 --> 00:14:50,265
...tai mini�n.
�Mink�?
164
00:14:50,348 --> 00:14:53,935
Mini�n.
V�vyn naispuolinen vastine.
165
00:14:54,894 --> 00:14:59,649
Tosi ruma sana.
�Sille naiselle se sopii.
166
00:16:39,416 --> 00:16:43,128
Kielsin koskemasta pianoon.
�En koskenutkaan.
167
00:16:43,211 --> 00:16:46,381
Luuletteko, ett� lukitsen sen
sattumalta?
168
00:16:46,464 --> 00:16:50,176
Vilkaisin vain sit�.
�Valehtelettekin viel�.
169
00:16:50,260 --> 00:16:53,346
Vanha voin olla, mutta en kuuro.
170
00:16:53,430 --> 00:16:58,101
En taida pit��k��n teit�.
�Lupaan, etten koske siihen en��.
171
00:16:58,184 --> 00:17:03,106
Katsokaa... Lukitaan t�m�
ja te otatte avaimen.
172
00:17:03,189 --> 00:17:07,360
En usko teit�, ette ole luotettava.
Ette ole maksanut vuokraanne.
173
00:17:07,444 --> 00:17:12,157
Maksan sen nyt heti.
�Itse asiassa...
174
00:17:12,240 --> 00:17:15,243
Papereissanne ei ole
vanhempienne antamaa takuuta.
175
00:17:15,326 --> 00:17:21,041
Joudun pyyt�m��n
kahden kuukauden takuuvuokran.
176
00:17:21,124 --> 00:17:24,377
Se tekee 750 euroa.
�Mit�?
177
00:17:25,378 --> 00:17:27,964
Ette voi saada niit� heti.
178
00:17:28,048 --> 00:17:31,134
Jollette pysty maksamaan,
pyyd�n teit� poistumaan.
179
00:17:32,260 --> 00:17:35,513
Mutta...
Tarvitsen hieman lykk�yst�.
180
00:17:35,597 --> 00:17:39,017
Voin auttaa sill� v�lin
monissa asioissa.
181
00:17:40,643 --> 00:17:43,313
Min� en tarvitse mit��n.
182
00:17:45,607 --> 00:17:50,487
Tarkemmin ajatellen
ehk� jotain...
183
00:17:52,030 --> 00:17:56,284
Se koskee poikaani ja mini��ni.
�Niin?
184
00:17:56,368 --> 00:18:01,956
Te voisitte...
�Mit� min� voisin?
185
00:18:05,251 --> 00:18:09,756
En ole mik��n hutsu.
�Ei siit� ole kyse.
186
00:18:09,839 --> 00:18:12,384
Se avaisi pojalleni
uusia mahdollisuuksia.
187
00:18:14,177 --> 00:18:20,266
Ette voi pyyt�� minua rikkomaan
parisuhdetta. �Se olisi pelkk� koe.
188
00:18:20,350 --> 00:18:23,353
Panisitte vain poikani p��n
v�h�n py�r�lle.
189
00:18:23,436 --> 00:18:29,984
Jos poikani torjuu teid�t,
suhde on vakaa, muuten...
190
00:18:30,068 --> 00:18:34,447
Silloinhan sille on parasta
panna heti piste.
191
00:18:34,531 --> 00:18:37,283
Mies voi olla uskoton
ja silti jatkaa vaimon kanssa.
192
00:18:37,367 --> 00:18:42,080
Niin, tietenkin normaali mies.
193
00:18:42,163 --> 00:18:45,125
Mutta poikani on hyvin estynyt.
194
00:18:45,208 --> 00:18:48,586
Val�rie on ainoa nainen,
joka h�nell� on ollut.
195
00:18:48,670 --> 00:18:52,298
H�n jatkaa, koska luulee
ettei saa parempaa.
196
00:18:52,382 --> 00:18:57,929
Mutta jos h�n huomaa, ett� voisi
saada kaltaisenne kauniin tyt�n...
197
00:18:58,013 --> 00:19:01,599
Ent� jos se riist�ytyy k�sist�?
�Ei, ei...
198
00:19:01,683 --> 00:19:05,562
Pojallani on monia vikoja,
mutta h�n on herrasmies.
199
00:19:06,771 --> 00:19:09,649
Itse asiassa, ette pit�isi
h�nest� lainkaan.
200
00:19:09,733 --> 00:19:12,402
Pienen� h�n oli soma�
201
00:19:12,485 --> 00:19:17,032
mutta i�n my�t�
se on kovasti himmennyt.
202
00:19:17,115 --> 00:19:22,996
Sanon aina, ett� 40�ik�isen�
on itse vastuussa ulkon��st��n.
203
00:19:24,122 --> 00:19:26,624
Jos kielt�ydyn,
ajatte minut siis ulos?
204
00:19:26,708 --> 00:19:31,087
Ette pysty maksamaan vuokraanne.
205
00:19:31,171 --> 00:19:33,465
Mutta jos suostutte�
206
00:19:33,548 --> 00:19:38,595
unohdamme ylim��r�isen vuokran
ja saatte asua ilmaiseksi 3 kuukautta.
207
00:19:40,055 --> 00:19:42,515
Sovitaanko niin?
208
00:19:47,187 --> 00:19:49,647
Haluan kuusi kuukautta.
�Kolme kuukautta.
209
00:19:49,731 --> 00:19:51,441
Ei, kuusi.
�Nelj� kuukautta.
210
00:19:51,524 --> 00:19:53,526
Kuusi.
211
00:19:54,694 --> 00:19:59,199
Olettekin ostettavissa.
�Olen vain ylitt�nyt tilini.
212
00:20:35,610 --> 00:20:39,155
TARJOILIJA SAA PAIKAN
213
00:20:45,370 --> 00:20:48,123
Iltaa.
�Iltaa.
214
00:20:49,791 --> 00:20:52,669
Vodkashotti, kiitos.
215
00:21:00,635 --> 00:21:03,096
Noin.
�Kiitos.
216
00:21:07,267 --> 00:21:09,644
Auttoiko?
217
00:21:09,728 --> 00:21:13,189
Viel�k� etsitte tarjoilijaa?
�Kyll�.
218
00:21:14,190 --> 00:21:15,734
Mutta totta puhuen�
219
00:21:15,817 --> 00:21:20,405
t�ytyy my�s tiskata ja siivota
ja ty� on osa�aikainen.
220
00:21:20,488 --> 00:21:22,115
Kiinnostaa silti.
221
00:21:22,198 --> 00:21:25,869
Tule huomenna niin
esittelen sinut omistajalle.
222
00:21:28,455 --> 00:21:33,293
Min� tarjoan t�m�n.
�Kiitos.
223
00:21:38,340 --> 00:21:42,302
Oletko l�hd�ss� matkalle?
�Ehk�. Saa n�hd�.
224
00:21:46,723 --> 00:21:50,393
Sinua ei palkata, jos
tyhjenn�t kaikki pullot.
225
00:21:50,477 --> 00:21:53,855
Ei h�t��.
En juo ty�aikana.
226
00:21:55,231 --> 00:21:58,735
Huomiseen. Kiitos.
�Hei vaan.
227
00:22:24,511 --> 00:22:25,804
P�iv��.
�P�iv��.
228
00:22:28,556 --> 00:22:31,976
Oletteko Henrin poika?
�Olen. Sanokaa vain Paul.
229
00:22:32,060 --> 00:22:36,815
Constance. Hauska tutustua.
�Samoin.
230
00:22:37,899 --> 00:22:43,321
Anteeksi. Olen viel� y�puvussa.
�Ei mit��n, tulin ilmoittamatta.
231
00:22:44,406 --> 00:22:48,702
Otatteko kahvia?
�Kyll�, mik�s siin�.
232
00:22:51,871 --> 00:22:56,376
Miten tunnistitte minut?
En muistuta is��ni.
233
00:22:56,459 --> 00:22:58,795
H�n on puhunut teist�.
234
00:22:58,878 --> 00:23:02,257
Sanoiko h�n jotain ik�v��?
�Ei.
235
00:23:02,340 --> 00:23:05,176
Min� kyll� tunnen h�net.
236
00:23:05,260 --> 00:23:08,513
Sanoiko h�n, ett� vaikutan tyhm�lt�?
�Ei tyhm�lt�...
237
00:23:08,596 --> 00:23:11,975
Ett� olen kaamea ja ��li�?
238
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Kaamea ��li�?
239
00:23:14,728 --> 00:23:17,939
Ei kai h�n ole sanonut mit��n kiltti�?
�Ei.
240
00:23:18,023 --> 00:23:21,401
Se ei olekaan h�nen tapaistaan.
241
00:23:21,484 --> 00:23:23,528
Nyt tied�n!
242
00:23:23,611 --> 00:23:28,199
H�n sanoi, ett� n�yt�n typer�lt�,
mutta lapsena olin soma.
243
00:23:28,283 --> 00:23:30,869
Juuri niin h�n sanoi.
�Selv�.
244
00:23:30,952 --> 00:23:35,457
Mutta kun n�itte minut,
en n�ytt�nytk��n niin typer�lt�.
245
00:23:35,540 --> 00:23:37,792
Olen pahoillani.
�Ei se mit��n.
246
00:23:37,876 --> 00:23:40,920
Olen mieliss�ni, ett� n�yt�n
odotettua v�hemm�n surkealta.
247
00:23:41,004 --> 00:23:43,381
Sanoiko h�n minua surkeaksi?
�Ei.
248
00:23:43,465 --> 00:23:46,551
H�n sanoi teit� tavalliseksi.
249
00:23:46,634 --> 00:23:48,553
Mukavaa.
250
00:23:48,636 --> 00:23:53,641
Oletteko samaa mielt�?
�Vaikutatte normaalilta.
251
00:23:53,725 --> 00:23:55,852
Ette ainakaan surkealta.
252
00:23:57,270 --> 00:23:59,689
Osaatte puhua naisille.
253
00:24:02,484 --> 00:24:04,527
Odottakaa!
254
00:24:05,612 --> 00:24:07,530
Odottakaa...
255
00:24:07,614 --> 00:24:12,452
Halusin tavata teid�t.
Is�ni asiat eiv�t ole kunnossa.
256
00:24:12,535 --> 00:24:16,289
H�nell� on hengityksen vajaatoimintaa,
joka pahenee �isin.
257
00:24:16,373 --> 00:24:19,751
Vuokra on alhainen, koska
teid�n kuuluisi tarkkailla h�nt�.
258
00:24:19,834 --> 00:24:23,463
H�nell� pit�� olla aina Ventolinia
y�p�yd�ll�.
259
00:24:23,546 --> 00:24:26,716
N�it� pit�isi antaa h�nelle
kahdesti p�iv�ss�.
260
00:24:26,800 --> 00:24:30,887
Eik� h�nt� voi j�tt�� yksin �isin?
�Kyll� voi, ei h�n tee kuolemaa�
261
00:24:30,970 --> 00:24:36,810
mutta vain harvoin. Sovitaanko
niin? T�ytyy palata t�ihin.
262
00:24:36,893 --> 00:24:39,270
Oletteko tekin kirjanpit�j�?
�Olen.
263
00:24:39,354 --> 00:24:44,275
Silt� ei voinut v�ltty�.
Se oli kai kohtaloni.
264
00:24:44,359 --> 00:24:46,361
Kohtalo on p�ty�.
265
00:24:47,404 --> 00:24:50,532
H�n siis kertoi jo teille
perheen filosofian.
266
00:24:50,615 --> 00:24:55,912
Ettek� pid� ty�st�nne?
�En suinkaan haaveillut siit� nuorena.
267
00:24:55,995 --> 00:25:02,460
Mutta minulla ei ollut ihmeempi�
kykyj� ja j�in is�n yritykseen.
268
00:25:06,756 --> 00:25:10,927
Joko te tutustuitte?
�Kerroin v��rist� valinnoistani.
269
00:25:11,011 --> 00:25:14,556
Puhutko Val�riesta?
�En, vaan ty�st�ni.
270
00:25:14,639 --> 00:25:17,017
Olet kiitt�m�t�n.
271
00:25:17,100 --> 00:25:20,562
Perii toimistoni
ja sitten valittaa.
272
00:25:20,645 --> 00:25:22,689
Min� l�hden...
273
00:25:22,772 --> 00:25:29,362
Miksi oikeastaan tulit?
Jotta n�kisit Constancen pyjamassa?
274
00:25:30,363 --> 00:25:35,744
Pyjama onkin aika niukka.
�H�nen huumoriinsa t�ytyy tottua.
275
00:25:35,827 --> 00:25:38,580
Sanoiko tytt�,
ett� h�n on t��ll� koeajalla?
276
00:25:38,663 --> 00:25:41,124
En tied�, pid�nk� h�nt�.
277
00:25:41,207 --> 00:25:45,628
Noin h�n sanoi minulle
koko lapsuuteni.
278
00:25:46,713 --> 00:25:49,799
Tulisit sy�m��n sunnuntaina.
279
00:25:49,883 --> 00:25:54,679
Torjuit meid�n kutsumme.
�Koska olen mieluummin t��ll�.
280
00:25:54,763 --> 00:25:58,350
Onko teill� jotain sit� vastaan?
�Ei, p�invastoin.
281
00:25:58,433 --> 00:26:03,021
Min� voisin tehd� ruokaa.
En ole kovin hyv�, mutta voin yritt��.
282
00:26:03,104 --> 00:26:06,483
H�n taitaa tehd� kaikkensa,
jotta pit�isit h�net.
283
00:26:06,566 --> 00:26:08,943
Jos on yht� huono kokki
kuin vaimosi, h�n l�htee.
284
00:26:09,027 --> 00:26:10,820
Lopeta heti tuollainen.
285
00:26:10,904 --> 00:26:15,575
Sanon mit� ajattelen, vaikka
rehellisyys ei kaikkia miellyt�.
286
00:26:15,658 --> 00:26:18,995
Ei se ole rehellisyytt�
vaan jatkuvaa n�yryytt�mist�.
287
00:26:19,079 --> 00:26:23,458
Puolustan vain h�nen etujaan.
�Et suinkaan, kyll�styt�t minua!
288
00:26:23,541 --> 00:26:26,503
N�kemiin, Constance.
�N�kemiin.
289
00:26:26,586 --> 00:26:28,672
Hei vaan, is�.
�Hei.
290
00:26:28,755 --> 00:26:32,592
Pane kaulahuivi tiukemmalle.
Ettet vilustu.
291
00:26:38,598 --> 00:26:40,684
Mahdoitteko miellytt�� h�nt�?
292
00:26:41,685 --> 00:26:46,064
Luulen niin.
Ette n�yt� hullummalta.
293
00:26:46,147 --> 00:26:52,404
Pyjamanne on t�ydellinen.
Pukekaa se sunnuntainakin.
294
00:26:52,487 --> 00:26:55,990
On minulla parempaakin.
�Ei, tuo on t�ydellinen.
295
00:26:56,074 --> 00:26:59,953
Mutta nyt voitte pukea p��llenne.
�Minulla on kuuma.
296
00:27:04,999 --> 00:27:09,713
Eiv�tk� nuo ole minun tossuni?
�Ovat...
297
00:27:11,798 --> 00:27:14,592
Minulla ei ole tossuja
ja n�m� ovat hauskat.
298
00:27:15,719 --> 00:27:17,887
Ette ainakaan ujostele.
299
00:27:34,821 --> 00:27:37,866
Otatteko j�lkiruokaa?
�Kiitos.
300
00:27:47,751 --> 00:27:51,629
Hei! Katso,
eik� ole mahtava reppu?
301
00:27:51,713 --> 00:27:54,591
Ilmava ja kest�� sadetta.
10 vuoden takuu.
302
00:27:54,674 --> 00:27:56,801
Voitko tajuta?
�En.
303
00:27:56,885 --> 00:27:59,888
Voisitko auttaa?
V�sytt��.
304
00:27:59,971 --> 00:28:02,265
Audesh? N�itk�?
305
00:29:10,125 --> 00:29:15,296
Jos aiotte valmistaa lupaamanne
lounaan, on aloitettava heti.
306
00:29:15,380 --> 00:29:19,551
Yl�s vain!
�Mik� painajainen...
307
00:29:19,634 --> 00:29:22,637
Yl�s!
�Kyll�!
308
00:29:24,139 --> 00:29:27,726
Olen muuten ajatellut poikaanne!
309
00:29:27,809 --> 00:29:31,187
Olette oikeassa, h�n vaikuttaa
hiton estyneelt�.
310
00:29:32,188 --> 00:29:34,190
Anteeksi?
311
00:29:35,275 --> 00:29:41,072
V�h�n aralta, jos se on parempi.
�Niin on.
312
00:29:55,128 --> 00:29:57,213
P�iv��!
�Min� olen Val�rie.
313
00:29:57,297 --> 00:30:00,091
Tek� olette Constance?
Upeaa!
314
00:30:00,175 --> 00:30:03,928
Hauska tutustua lopultakin.
�Samoin.
315
00:30:04,929 --> 00:30:06,931
Peremm�lle.
316
00:30:08,808 --> 00:30:13,104
Eik� Henri ole kotona?
�On, h�n tulee kohta.
317
00:30:13,188 --> 00:30:15,398
Upeaa!
�Kauhea n�lk�.
318
00:30:15,482 --> 00:30:20,653
Pappi lis�si ruokahalua.
Ehtoollisleip� maistui kuin alkupala.
319
00:30:20,737 --> 00:30:24,949
Paul. Jeesuksen ruumis ei ole alkupala.
�En sanonut niin.
320
00:30:25,033 --> 00:30:28,161
Sanoin, ett� se maistui
kuin alkupala.
321
00:30:28,244 --> 00:30:31,289
Menen keitti��n.
Olen v�h�n my�h�ss�.
322
00:30:31,373 --> 00:30:34,209
Tek� teette ruoan?
Upeaa!
323
00:30:34,292 --> 00:30:39,714
Maistakaa nyt ensin.
�Ei, t�rkeint� on teon tarkoitus.
324
00:30:39,798 --> 00:30:42,759
Sanoiko Paul, ett� teen j�lkiruoan?
�Sanoi.
325
00:30:42,842 --> 00:30:44,886
Kiitos.
326
00:30:51,059 --> 00:30:54,479
Ei, ei...
Muropiiras t�ytyy l�mmitt��.
327
00:30:54,562 --> 00:30:58,817
Mutta sill� aikaa...
�Ei, se kylmenee.
328
00:30:58,900 --> 00:31:01,695
Pelk��ttek�, ett� t�m� vilustuu?
329
00:31:02,696 --> 00:31:05,031
Anteeksi?
330
00:31:05,115 --> 00:31:11,162
Se oli vain pikku vitsi.
�Vitsi? Upeaa!
331
00:31:12,205 --> 00:31:16,334
Anteeksi...
�Se ei ollut hauskaa.
332
00:31:16,418 --> 00:31:19,129
Haloo?
Niin, Claire?
333
00:31:19,212 --> 00:31:23,008
L�hteek� silt� karva?
Se ei ole normaalia.
334
00:31:23,091 --> 00:31:25,719
Mit� kuivamuonaa annat sille?
335
00:31:25,802 --> 00:31:30,765
Soita el�inl��k�rille. Se on
voinut tarttua naapurin koirasta.
336
00:31:30,849 --> 00:31:33,977
Teill� on hyv� vaikutus Henriin.
H�n marisee v�hemm�n.
337
00:31:34,060 --> 00:31:35,854
Niink�?
�Kyll�.
338
00:31:35,937 --> 00:31:40,108
Sep� hauskaa.
Kerrankin minusta on hy�ty�.
339
00:31:40,191 --> 00:31:43,236
Onko kyse tosiaan siit�
ett� on hy�dyksi?
340
00:31:43,319 --> 00:31:46,740
Kun l�yt�� oman paikkansa
ja juttunsa.
341
00:31:46,823 --> 00:31:50,160
Eik� se tunnu paremmalta?
�Ehk� niin.
342
00:31:50,243 --> 00:31:54,831
Tiettyjen ihmisten seurassa
tuntee olonsa paremmaksi.
343
00:31:54,914 --> 00:31:58,209
Eik� teist�kin?
�Kyll� tietenkin.
344
00:31:58,293 --> 00:32:00,962
Jotkut asiakkaani
stressaavat minua.
345
00:32:01,046 --> 00:32:06,176
Kenen seurassa te viihdytte?
�Se on harvinaisempaa.
346
00:32:06,259 --> 00:32:09,721
Heit� on, mutta
ei tule nyt mieleen.
347
00:32:09,804 --> 00:32:13,433
Esimerkiksi teid�n seuranne
rauhoittaa minua.
348
00:32:14,309 --> 00:32:16,311
Niink�?
349
00:32:17,937 --> 00:32:21,900
En arvannut... ett� minusta
saa sellaisen vaikutelman.
350
00:32:22,942 --> 00:32:27,030
Kyll�. Ja viel� yksi asia.
351
00:32:27,113 --> 00:32:29,491
Te tunnutte tutulta.
�Niink�?
352
00:32:30,492 --> 00:32:35,830
Vaikka tunnen samoin muitakin kohtaan.
�Mutta puhutte koko ajan minusta.
353
00:32:35,914 --> 00:32:39,959
V�kisinkin. Meill� ei ole yhteisi�
tuttavia.�Totta.
354
00:32:40,043 --> 00:32:43,129
Min� siis vaikutan
tutulta ja rauhoittavalta?
355
00:32:44,130 --> 00:32:46,216
Milt� min� vaikutan teist�?
356
00:32:47,258 --> 00:32:50,428
Ette erityisen rauhoittavalta.
357
00:32:51,471 --> 00:32:53,306
Mutta sympaattiselta.
358
00:32:53,390 --> 00:32:57,060
Vainko sympaattiselta?
�Kyll�. Kuinka niin?
359
00:32:57,143 --> 00:33:01,147
Etk� palele noin pieness� paidassa?
�Etk� sin� pukeudu?
360
00:33:01,231 --> 00:33:05,110
Nyth�n on sunnuntai.
�Silloin puetaan pyh�vaatteet.
361
00:33:05,193 --> 00:33:09,906
Oletpa vanhanaikainen.�Tied�t,
ett� Valerielle t�m� on pyh�p�iv�.
362
00:33:09,989 --> 00:33:13,118
Jumala tuskin pahastuu
aamutakista.
363
00:33:13,201 --> 00:33:17,038
Muutenhan siit� mainittaisiin Raamatussa.
��l� viitsi.
364
00:33:18,039 --> 00:33:20,834
Enk� ole hyv� n�in?
�Olette.
365
00:33:20,917 --> 00:33:25,422
Mutta paita p��ll� olisitte
seksikk��mpi.�Niink�?
366
00:33:35,223 --> 00:33:40,020
Teittek� raviolin itse?
�En, se on purkista.
367
00:33:40,103 --> 00:33:43,273
Mutta k�ytin
gruy�re'n sijasta comt�'ta.
368
00:33:43,356 --> 00:33:49,821
Upeaa. Oikein vaikuttavaa.
�Sujuuko yhteiselonne hyvin?
369
00:33:49,904 --> 00:33:54,534
Meill� oli pikku riita siit�
ett� koskin pianoon.
370
00:33:54,617 --> 00:33:55,952
Mutta nyt t�m� sujuu.
371
00:33:56,036 --> 00:33:59,456
Mikset anna h�nen soittaa?
Pianohan viritettiin viime vuonna.
372
00:33:59,539 --> 00:34:03,543
Miksi sekaannut asiaan?
�Ei se haittaa. En soita en��.
373
00:34:03,626 --> 00:34:07,464
Kuuntelit mielell�si �idin soittoa.
�En halua vatvoa vanhaa.
374
00:34:07,547 --> 00:34:11,134
Myy sitten koko piano.
375
00:34:11,217 --> 00:34:14,095
Koska lakkaat
sekaantumasta el�m��ni?
376
00:34:14,179 --> 00:34:16,973
Kun sin� lakkaat sekaantumasta minun
el�m��ni.
377
00:34:17,057 --> 00:34:18,224
�Piste kummallekin!
378
00:34:18,308 --> 00:34:21,311
Kysyttiink� teilt� jotain?
�Noin et puhu Val�rielle.
379
00:34:21,394 --> 00:34:24,022
Puhun mit� haluan kotonani!
380
00:34:28,443 --> 00:34:31,654
Ettek� haluaisi soittaa hieman?
�Se ei ole hyv� ajatus.
381
00:34:31,738 --> 00:34:36,159
Onpas.
�Constance, soittakaa meille jotain.
382
00:34:38,036 --> 00:34:41,998
Mieluummin musiikkia
kuin perheriitaa.
383
00:34:42,082 --> 00:34:46,336
Muistan yhden Bachin adagion.
Mutta siit� on aikaa.
384
00:36:14,341 --> 00:36:17,093
Eik� h�n pid� Bachista?
385
00:36:18,595 --> 00:36:24,601
Tai yleens� klassisesta musiikista?
�Se muistuttaa h�nt� �idist�.
386
00:36:24,684 --> 00:36:27,520
Olen pahoillani.
�Eih�n syy ole teid�n.
387
00:36:29,356 --> 00:36:32,150
Hyv� on... Me l�hdemme.
388
00:36:33,193 --> 00:36:35,153
Ent� j�lkiruoka?
389
00:36:35,236 --> 00:36:39,032
Emme ole sy�neet muropiirasta.
�Ei ole en�� n�lk�.
390
00:36:40,367 --> 00:36:43,620
Sunnuntailounas on ankea
ilman j�lkiruokaa.
391
00:36:43,703 --> 00:36:46,956
Haluaisin lopuksi jotain makeaa.
392
00:36:47,040 --> 00:36:49,668
Voitte ottaa sen mukaanne.
393
00:36:49,751 --> 00:36:54,381
Sy�tte sen my�hemmin.
�Ei. Min� tein sen teille.
394
00:36:54,464 --> 00:36:57,092
Palautatte vuoan
toisella kertaa.
395
00:36:57,175 --> 00:36:59,386
Mieluummin tiskattuna.
�Totta kai.
396
00:37:00,428 --> 00:37:02,639
Gratiini oli oikein hyv��,
pikku Constance.
397
00:37:02,722 --> 00:37:06,559
Saanko kutsua teit� niin?
�Kyll�...
398
00:37:30,875 --> 00:37:36,423
CONSTANCE PIPONNIER:
HYL�TTY
399
00:39:12,769 --> 00:39:15,313
P�iv��!
�P�iv��...
400
00:39:15,397 --> 00:39:16,648
Miten menee?
401
00:39:16,731 --> 00:39:21,361
Siell� paistaa aurinko. Upeaa!
�Ehk�...
402
00:39:21,444 --> 00:39:24,239
Olen menossa ensiapukurssille.
403
00:39:24,322 --> 00:39:28,201
Se on t�ss� l�hell�,
joten ajattelin hakea vuokani.
404
00:39:28,284 --> 00:39:32,497
En ole ehtinyt tiskata sit�.
405
00:39:39,337 --> 00:39:42,590
Laskin leikki�.
T�m� on puhdas.
406
00:39:42,674 --> 00:39:47,262
Osaatte pilailla.
Huumori on ihanaa.
407
00:39:47,345 --> 00:39:51,641
Varsinkin hassu huumori.
�Niin, se on parasta.
408
00:39:52,559 --> 00:39:54,269
Constance?
409
00:39:54,352 --> 00:39:56,813
Mik� h�t�n�?
Constance?
410
00:39:56,896 --> 00:39:59,524
K�yk�� istumaan.
Oletteko kunnossa?
411
00:39:59,607 --> 00:40:01,526
Henri!
412
00:40:01,609 --> 00:40:04,529
Tulkaa!
Constance on sairas!
413
00:40:05,780 --> 00:40:08,700
Mik� teid�n on?
�Huono olo...
414
00:40:08,783 --> 00:40:13,371
Minua oksettaa.
�H�n oksentaa...
415
00:40:17,375 --> 00:40:20,628
Ei minun uunivuokaani!
416
00:40:25,342 --> 00:40:29,512
Huomatkaa, ett� tuo muistuttaa
hieman muropiirastanne.
417
00:40:31,931 --> 00:40:36,436
Ette juo en�� koskaan alkoholia!
Onko selv�?
418
00:40:36,519 --> 00:40:39,898
Mik��n ei ikin� onnistu.
419
00:40:39,981 --> 00:40:44,819
El�m�ni on pilalla.
�Ei noin saa sanoa, pikku Constance.
420
00:40:44,903 --> 00:40:49,657
Kertasin jo ensimm�isen vuosikurssin.
Pit��k� kerrata toinenkin?
421
00:40:49,741 --> 00:40:53,370
En halua palata Orl�ansiin.
�Eih�n se niin vakavaa ole.
422
00:40:53,453 --> 00:40:55,955
Se on katastrofi.
423
00:40:56,956 --> 00:41:00,001
Joudun paniikkiin tenteiss�.
424
00:41:01,002 --> 00:41:04,255
Koko el�m� ep�onnistuu.
425
00:41:04,339 --> 00:41:07,050
Olen pelkk� paska.
�Ehk� niin.
426
00:41:07,133 --> 00:41:09,761
Vaikka sit� on
liian aikaista sanoa.
427
00:41:09,844 --> 00:41:12,555
Eik� niin, Henri?
�H�n on selv�n�k�inen.
428
00:41:12,639 --> 00:41:15,767
Mahdollisuus on suuri.
�Ei.
429
00:41:15,850 --> 00:41:21,272
H�nt� t�ytyy hieman ohjata.
H�n ei ole vain l�yt�nyt paikkaansa.
430
00:41:21,356 --> 00:41:24,401
Luuletteko, ett� olin oikealla
paikallani kirjanpit�j�n�?
431
00:41:24,484 --> 00:41:28,446
Eik� se sujunut hyvin?
�Sujui.
432
00:41:28,530 --> 00:41:30,824
Mutta se oli vaivalloista.
433
00:41:30,907 --> 00:41:35,537
Teittek� koko ik�nne ty�t�, josta
ette pit�nyt? �Kuten kai useimmat.
434
00:41:36,705 --> 00:41:40,583
En halua sellaista.
�Mit� sitten haluatte?
435
00:41:40,667 --> 00:41:44,963
Mit� haluatte tehd� el�m�ss�?
�En tied�. Monia asioita.
436
00:41:45,964 --> 00:41:51,386
Is� sanoo, ett� osaan vain lorvia.
Mutta se ei ole ammatti.
437
00:41:51,469 --> 00:41:54,973
Ent� pianonsoitto?
Miksi lopetitte soittamisen?
438
00:41:55,056 --> 00:41:57,600
Kyll�styin siihen.
439
00:41:57,684 --> 00:42:03,648
Konservatoriossa oli yksi opettaja.
Herra Legu�lec. Oikea ��li�.
440
00:42:03,732 --> 00:42:08,695
Mutta ennen h�nt� rakastin soittamista.
Voitin palkintojakin.
441
00:42:08,778 --> 00:42:12,032
Jatkakaa sit�.
�Olen jo liian vanha.
442
00:42:12,115 --> 00:42:17,078
Koskaan ei ole liian my�h�ist�.
Ei saa vain kiirehti�.
443
00:42:18,079 --> 00:42:21,541
Afrikkalainen sanonta kuuluu:
444
00:42:21,624 --> 00:42:24,919
Banaani k�yristyy hitaasti.
445
00:42:32,886 --> 00:42:35,930
Soitanko Bachia vai Chopinia?
�Ei.
446
00:42:36,931 --> 00:42:41,728
Ei Bachia eik� Chopinia,
eik� Schubertiakaan.
447
00:42:41,811 --> 00:42:46,941
Vaimonneko takia?
�Ette saa puhua vaimostani.
448
00:42:49,611 --> 00:42:51,112
Ent� t�m�?
449
00:42:55,658 --> 00:42:57,452
En tunne.
450
00:42:57,535 --> 00:43:00,872
T�m� on minun s�vellykseni.
�No niin!
451
00:43:00,955 --> 00:43:05,168
Voitte soittaa omaa musiikkianne.
Se sopii hienosti.
452
00:43:08,588 --> 00:43:11,424
Se on oikein somaakin.
453
00:43:11,508 --> 00:43:14,135
Upeaa.
454
00:43:16,721 --> 00:43:20,016
Kehutte minua
ensimm�isen kerran.
455
00:43:21,059 --> 00:43:23,895
Vain ansaitusti.
456
00:43:24,854 --> 00:43:27,774
Val�rie... Anteeksi.
457
00:43:27,857 --> 00:43:31,152
Mit� h�nen vaimolleen tapahtui?
�H�n on kuollut.
458
00:43:31,236 --> 00:43:33,905
Siit� on 30 vuotta.
Henrin olisi jo pit�nyt p��st� sen yli.
459
00:43:33,988 --> 00:43:37,492
Eik� h�nell� ole ollut ket��n
sen j�lkeen?�Ei.
460
00:43:37,575 --> 00:43:40,954
Mihin vaimo kuoli?
�H�n oli pesem�ss� ikkunoita.
461
00:43:41,037 --> 00:43:45,458
H�n liukastui ja putosi ikkunasta.
Kolmannesta kerroksesta.
462
00:43:46,960 --> 00:43:50,422
Onko se teist� hauskaa?
�T�ysin typer� kuolema.
463
00:43:50,505 --> 00:43:52,841
H�n kuoli kuitenkin.
464
00:43:52,924 --> 00:43:57,637
Henri syytti itse��n.
Ei ollut halunnut palkata siivoojaa.
465
00:44:00,682 --> 00:44:03,727
Paul pit�� teist� kovasti.
466
00:44:03,810 --> 00:44:07,564
Ent� te?
�Miehenne on oikein mukava.
467
00:44:08,857 --> 00:44:14,946
Ent�... Onko teill� poikayst�v��?
�Ei t�ll� hetkell�.
468
00:44:15,030 --> 00:44:19,951
Miksi? Noin kaunis tytt�.
�Tuota...
469
00:44:21,661 --> 00:44:25,832
Ent� kypsemm�t miehet?
Pid�ttek� heist� v�lill�?
470
00:44:25,915 --> 00:44:29,627
Mit� haluatte sanoa?
�En tied�.
471
00:44:29,711 --> 00:44:33,006
Ajattelin vain, ett�
Paul saattaa miellytt�� teit�.
472
00:44:33,089 --> 00:44:38,094
Ei suinkaan.
Ihan totta, vannon sen.
473
00:44:38,178 --> 00:44:43,141
Sep� hyv�. N�kemiin, pikku Constance.
�N�kemiin.
474
00:44:49,647 --> 00:44:53,610
Mit� nyt?
�Anteeksi, voisimmeko puhua?
475
00:44:53,693 --> 00:44:58,031
Mit� haluatte?
�Haluan puhua Val�riesta.
476
00:44:58,114 --> 00:45:00,200
H�n rakastaa oikeasti poikaanne.
477
00:45:00,283 --> 00:45:03,870
H�n on liikuttava.
Pelk�� menett�v�ns� Paulin.
478
00:45:03,953 --> 00:45:05,914
Tietysti pelk��.
479
00:45:05,997 --> 00:45:08,666
El�� poikani kustannuksella
tekem�tt� mit��n.
480
00:45:08,750 --> 00:45:11,753
Sy�tt�� h�lm�j� ideoita
pojan p��h�n.
481
00:45:11,836 --> 00:45:14,798
Kuten mit�?
�Ei kuulu teille.
482
00:45:14,881 --> 00:45:17,592
En halua sekaantua juttuihinne!
483
00:45:22,972 --> 00:45:25,892
Jos j�t�tte minut pulaan,
lenn�tte ulos.
484
00:45:28,103 --> 00:45:31,856
Olen pahoillani.
En voi tehd� niin.
485
00:45:31,940 --> 00:45:36,319
Saatte pakata ja h�ipy�
viimeist��n maanantaina.
486
00:45:41,700 --> 00:45:45,662
Mutta ilmoitus n�kyy viel�.
�Mutta huone on jo vuokrattu.
487
00:45:45,745 --> 00:45:49,916
Kyll�stytt��, kaikki on vuokrattu.
�En voi valitettavasti auttaa.
488
00:45:49,999 --> 00:45:54,295
Mutta vuokra sopisi minulle.
�Etsik�� muualta.
489
00:45:54,379 --> 00:45:57,924
N�kemiin.
�N�kemiin.
490
00:46:10,854 --> 00:46:13,773
�iti!
�Kultaseni!
491
00:46:17,986 --> 00:46:22,115
Kultaseni! Olen kaivannut sinua.
�Samoin.
492
00:46:23,992 --> 00:46:25,994
Tule sis�lle.
493
00:46:26,077 --> 00:46:28,788
Odota hetki!
494
00:46:35,795 --> 00:46:39,632
Onko huoneeni varattu?
�Ei suinkaan. T�t� maalataan.
495
00:46:39,716 --> 00:46:42,218
Kaikki palautetaan paikoilleen.
496
00:46:42,302 --> 00:46:46,264
Kun olit poissa, yht� nurkkaa
k�ytettiin toimistona.
497
00:46:46,348 --> 00:46:49,434
Mutta huone on silti sinun.
498
00:46:53,355 --> 00:46:58,276
Ent� jos haluan j��d� y�ksi?
�Voit nukkua olohuoneen sohvalla.
499
00:46:58,360 --> 00:47:02,197
Constance!
�Hei, terve!
500
00:47:02,280 --> 00:47:05,784
Voititteko?
�Ei, me h�vittiin 7�0.
501
00:47:06,785 --> 00:47:09,913
Vai niin!
Pikku pariisitar...
502
00:47:09,996 --> 00:47:13,166
Kunnioitat meit�
pikku vierailulla.
503
00:47:14,167 --> 00:47:18,838
�l� huoli. En viivy kauan.
�Lopeta. Laskin vain leikki�.
504
00:47:21,424 --> 00:47:26,930
Sanohan...
Miten tentiss� meni?
505
00:47:27,013 --> 00:47:29,349
Eik� se ollut viime viikolla?
�Oli.
506
00:47:31,726 --> 00:47:35,855
Reputitko taas? Tiesin sen.
�En, is�!
507
00:47:35,939 --> 00:47:40,026
Halusin odottaa kertomista.
Ett� voidaan juhlia.
508
00:47:40,110 --> 00:47:41,778
Selvisitk� tentist�?
509
00:47:41,861 --> 00:47:45,740
Anne? H�n selvisi.
510
00:47:46,866 --> 00:47:48,952
Ei ole totta!
511
00:47:49,953 --> 00:47:53,415
Olen ylpe� sinusta!
Todella tyytyv�inen.
512
00:47:54,290 --> 00:47:57,043
Kiitos.
�Bravo.
513
00:47:57,127 --> 00:47:58,795
Anne?
�Niin.
514
00:47:58,878 --> 00:48:03,842
Onko meill� jotain mill� kilist��?
�Min� haen samppanjaa.
515
00:48:19,107 --> 00:48:22,861
Iltaa.
�Iltaa.
516
00:48:25,196 --> 00:48:29,034
Onko laukut pakattu?
�Ei ole.
517
00:48:29,117 --> 00:48:33,204
Min� teen mit� pyyd�tte.
�Sep� hyv�.
518
00:48:33,288 --> 00:48:36,750
Paul poikkeaa keskiviikkoiltana
uintitreenin j�lkeen.
519
00:48:36,833 --> 00:48:39,377
Tulen tahallani my�h��n�
520
00:48:39,461 --> 00:48:43,423
jotta saisitte hurmata h�net.
521
00:48:49,804 --> 00:48:52,349
Kertokaa h�nest� v�h�n.
522
00:48:52,432 --> 00:48:56,353
Tuota...
H�n on jalkapallohullu.
523
00:48:57,312 --> 00:49:01,775
Kannattaa Bordeaux'ta.
Ja pit�� kovasti "Knulpista".
524
00:49:01,858 --> 00:49:05,445
Se on Herman Hessen romaani,
jonka h�n sai minulta 20�vuotiaana.
525
00:49:05,528 --> 00:49:07,822
Ei ole unohtanut sit� koskaan.
526
00:49:53,076 --> 00:49:56,830
No?
�Vain pankin kirje.
527
00:49:56,913 --> 00:50:00,041
Muuten pelkki� mainoksia.
�Ei, odottakaa...
528
00:50:00,125 --> 00:50:03,294
Niiss� voi olla
jotain kiinnostavaa.
529
00:50:03,378 --> 00:50:07,215
"Putkit�it�,
pizzaa, sushia..."
530
00:50:08,842 --> 00:50:11,469
"London School of Music".
531
00:50:11,553 --> 00:50:13,972
Mik� se on?
�Er�s koulu Lontoossa.
532
00:50:14,055 --> 00:50:18,226
Siell� oppii nuotintamista
ja s�velt�mist�.
533
00:50:19,227 --> 00:50:22,522
Outoa, ett� he mainostavat
Pariisissa.
534
00:50:22,605 --> 00:50:25,358
Ehk� ei hullumpi ajatus teille.
535
00:50:27,027 --> 00:50:29,112
Minulleko?
536
00:50:29,195 --> 00:50:32,532
Pid�ttek� minua s�velt�j�n�?
�Mik� ettei?
537
00:50:32,615 --> 00:50:35,243
Musiikkinne oli kaunista.
538
00:50:38,538 --> 00:50:42,959
Tuskin he minua haluavat.
�Mist� te sen tied�tte?
539
00:50:43,043 --> 00:50:47,881
Tied�n vain. Ei kannata haaveilla.
Enk� saisi suosituksia mist��n.
540
00:50:47,964 --> 00:50:50,300
Tied�ttek�,
mik� teit� pid�ttelee?
541
00:50:50,383 --> 00:50:53,136
Ette usko omiin kykyihinne.
542
00:50:54,471 --> 00:50:59,351
Is� on aina sanonut,
ett� kappaleeni ovat joutavia.
543
00:50:59,434 --> 00:51:02,854
H�n on idiootti.
�Ei sent��n.
544
00:51:02,937 --> 00:51:07,317
Ette saa sanoa noin.
�Min� saan sanoa mielipiteeni.
545
00:51:07,400 --> 00:51:09,986
Suhtaudun varauksella
is�nne puheisiin.
546
00:51:10,070 --> 00:51:14,449
Siksik� haukutte h�nt� idiootiksi?
�Kyll�.
547
00:51:15,450 --> 00:51:17,994
Suurin varauksin.
548
00:51:49,275 --> 00:51:53,405
Paul? Mit� te t��ll� teette?
�Min�k�?
549
00:51:53,488 --> 00:51:56,574
Tuota... Uin t��ll�
joka keskiviikko.
550
00:51:57,617 --> 00:52:01,955
Siksi olettekin noin lihaksikas.
�Niink� teist�?
551
00:52:02,038 --> 00:52:05,625
Vaatimattomat lihakset.
En arvannut, ett� ne n�kyv�t.
552
00:52:05,709 --> 00:52:08,461
Kyll� vain.
�Hyv�...
553
00:52:09,504 --> 00:52:12,507
On kylm�. Min� l�hden.
�Totta kai.
554
00:52:17,303 --> 00:52:18,680
Odottakaa!
555
00:52:20,098 --> 00:52:25,395
Voinko vied� teid�t kotiin autolla?
�Menen metrolla.
556
00:52:25,478 --> 00:52:28,314
Poikkean joka tapauksessa
is�n luona.
557
00:52:29,357 --> 00:52:32,444
No, mik� ettei.
�Hyv�.
558
00:52:48,460 --> 00:52:52,005
Lyon ei voita koskaan Benficaa.
559
00:52:52,088 --> 00:52:54,132
Tilanne on 1�1,
ja voidaan...
560
00:52:54,215 --> 00:52:56,092
Lyon ei voita koskaan.
561
00:52:56,176 --> 00:52:59,137
Pid�ttek� jalkapallosta?
�Pid�n, kovasti.
562
00:52:59,220 --> 00:53:02,140
Mutta kannatan Bordeaux'ta.
�Ei ole totta!
563
00:53:02,223 --> 00:53:05,643
Is�ni on Bordeaux'sta.
K�vimme otteluissa, kun olin pieni.
564
00:53:05,727 --> 00:53:09,314
Ainoita todella l�heisi�
hetki� is�n kanssa.
565
00:53:09,397 --> 00:53:13,777
Aluksi seurasin vain is�n mukana,
mutta sitten kiinnostuin itsekin.
566
00:53:13,860 --> 00:53:17,489
Kannatatteko te PSG: t�?
�En, min�kin kannatan Bordeaux'ta.
567
00:53:17,572 --> 00:53:19,407
Huijaatteko?
�En.
568
00:53:19,491 --> 00:53:21,659
Oletteko kotoisin Bordeaux'ista?
�En.
569
00:53:21,743 --> 00:53:26,122
Olen vain aina pit�nyt siit� joukkueesta.
�Ihan hassua.
570
00:53:26,206 --> 00:53:28,375
Niin on.
571
00:53:30,085 --> 00:53:34,464
T�n� vuonna on myyty liikaa pelaajia.
�Niin, eik� ket��n osteta!
572
00:53:34,547 --> 00:53:36,091
Se �rsytt�� minua!
573
00:53:36,174 --> 00:53:40,387
Ja minua! Niin ei saada kunnon joukkuetta!
�Ei todellakaan!
574
00:53:43,765 --> 00:53:46,309
Totta tosiaan.
575
00:53:52,649 --> 00:53:55,610
Is�?
Eik� h�n ole kotona?
576
00:53:56,611 --> 00:53:59,698
H�n tulee kai kohta.
577
00:53:59,781 --> 00:54:03,493
Haluan n�ytt�� teille jotain.
�Niink�?
578
00:54:08,998 --> 00:54:10,625
N�en n�kyj�...
579
00:54:12,419 --> 00:54:14,671
Ihan h�vett��.
Ei kovin naisellista.
580
00:54:14,754 --> 00:54:17,757
Ei suinkaan.
581
00:54:17,841 --> 00:54:21,553
"Knulp"?
�Rakastan sit�.
582
00:54:21,636 --> 00:54:25,807
Onko se teille tuttu?
�On, ilman muuta.
583
00:54:25,890 --> 00:54:30,228
Muistatteko lopun?
Kun Knulp puhuu Jumalalle.
584
00:54:30,311 --> 00:54:34,607
Eik� olekin suurenmoista?
�On... se on upeaa.
585
00:54:36,443 --> 00:54:40,530
Muistatteko D�muantin esipuheen?
586
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
"Jokainen ihminen on polku, tien
luonnos. Voimme ymm�rt�� toisiamme..."
587
00:54:47,245 --> 00:54:50,457
"...mutta voimme l�yt��
selityksen vain itsest�mme."
588
00:54:52,167 --> 00:54:54,502
Osaatte sen.
�Rakastan sit�.
589
00:54:57,464 --> 00:55:01,384
Puhutte hyvin.
�Niink�? Kiitos.
590
00:55:06,181 --> 00:55:07,474
Tuota...
591
00:55:10,727 --> 00:55:14,731
Paul? Muistatteko, kun sanoin
ett� tunnutte tutulta?
592
00:55:14,814 --> 00:55:20,153
Sanoin niin koska luulen,
ett� olemme kokeneet samaa.
593
00:55:20,236 --> 00:55:24,699
Minulla on vaikeaa is�n kanssa.
H�n ei ymm�rr� minua lainkaan.
594
00:55:24,783 --> 00:55:28,411
Minusta tuntuu, ett� teill�
ja Henrill� on samoin.
595
00:55:28,495 --> 00:55:31,456
Se on raskasta.
�Tuntuuko teist� silt�?
596
00:55:31,539 --> 00:55:33,792
Erehdynk� min�?
�Ette suinkaan.
597
00:55:33,875 --> 00:55:36,336
Voitte kuvitella,
kun on sellainen is�.
598
00:55:36,419 --> 00:55:41,383
Ette ole tarpeeksi tiukka h�nelle.
�Mutta se on mutkikasta.
599
00:55:41,466 --> 00:55:45,303
H�n rakastaa teit� viel�kin.
Rakastaa kovasti.
600
00:55:45,387 --> 00:55:49,474
Sit� ei kyll� huomaa.
�Kyll� vain.
601
00:55:49,557 --> 00:55:53,770
Kun h�n esimerkiksi sanoo:
"Varo, ettet vilustu."
602
00:55:53,853 --> 00:55:57,399
Se on h�nen tapansa
ilmaista rakkautta.
603
00:55:58,733 --> 00:56:00,735
Ehk�.
604
00:56:01,861 --> 00:56:04,906
Olette kyps� ik�iseksenne,
Constance.
605
00:56:07,325 --> 00:56:11,454
Siksi en sovikaan yhteen
ik�isteni poikien kanssa.
606
00:56:11,538 --> 00:56:15,417
Miehist� tulee kiinnostavia
vasta 40�vuotiaina.
607
00:56:16,376 --> 00:56:20,547
Sanotte noin vain mielikseni.�Sanon
sen, koska h�mmenn�tte minua.
608
00:56:23,216 --> 00:56:26,886
Enk� miellyt� teit�?
�Ei... Kyll�, paljon... Mutta...
609
00:56:26,970 --> 00:56:28,888
Min� en voi...
610
00:56:28,972 --> 00:56:32,767
Olen teille liian vanha.
�En v�lit� i�st�.
611
00:56:32,851 --> 00:56:36,563
En v�lit� sovinnaisuuksista
ja kielloista.
612
00:56:36,646 --> 00:56:40,567
Olette hullu!
Mit� te oikein n�ette minussa?
613
00:56:40,650 --> 00:56:44,863
Minusta te olette komea.
�Komea? Ei...
614
00:56:44,946 --> 00:56:49,367
Ehk� puoleensavet�v�, hauska
ja sympaattinen. Mutta komea?
615
00:56:50,785 --> 00:56:52,829
L�hdettek� te?
�Kyll�, niin on parasta.
616
00:56:52,912 --> 00:56:56,291
Ettek� odota Henria?
�En. Sanokaa ett� soitan.
617
00:57:00,337 --> 00:57:02,339
Odottakaa! Paul!
618
00:57:03,381 --> 00:57:08,345
Ottakaa puhelinnumeroni.
�Mieluummin en. Olen pahoillani.
619
00:57:08,428 --> 00:57:11,514
No... Sep� ik�v��.
620
00:57:11,598 --> 00:57:15,185
Minulla oli kuitenkin hauskaa.
�Niin minullakin.
621
00:57:15,268 --> 00:57:19,272
Sanokaa is�lleni, ett� k�vin
ja odotin h�nt�. Ja ett�...
622
00:57:19,356 --> 00:57:23,485
...h�n voi painua hittoon.
�T�sm�lleen.
623
00:57:23,568 --> 00:57:27,530
Eik� se haittaa teit�?
�Parempi ett� sanotte sen itse.
624
00:57:27,614 --> 00:57:29,657
Totta.
625
00:57:33,495 --> 00:57:36,831
Hyv� on. Otan t�m�n,
mutta en aio soittaa teille.
626
00:57:48,426 --> 00:57:50,303
Kertokaa nyt.
627
00:57:50,387 --> 00:57:53,431
Kuulolaitteeni ei toiminut.
En kuullut mit��n.
628
00:57:53,515 --> 00:57:57,602
Olen tymp��ntynyt itseeni.
��lk�� nyt aloittako.
629
00:57:57,686 --> 00:58:01,022
Masentavaa.
En voi katsoa itse�ni peilist�.
630
00:58:01,106 --> 00:58:03,858
�lk�� sitten katsoko.
631
00:58:03,942 --> 00:58:06,903
H�n rakastaa todella vaimoaan.
632
00:58:06,986 --> 00:58:10,365
Se nainen yritt�� saada Paulin
myym��n yrityksen.
633
00:58:10,448 --> 00:58:11,950
Sek� t�ss� kiikastaa?
634
00:58:12,033 --> 00:58:16,579
Menestyv� yritys, jonka rakentamiseen
minulta kului 50 vuotta!
635
00:58:16,663 --> 00:58:20,417
Paul ehk� ehdottaa tapaamista,
mutta siit� ei tule mit��n.
636
00:58:20,500 --> 00:58:22,460
Ei tarvitsekaan.
637
00:58:22,544 --> 00:58:26,631
Jatkatte vain flirttailua ja jos
h�n alkaa vaatia lis��, sanotte vain:
638
00:58:26,715 --> 00:58:28,967
"Ei mit��n ennen avioliittoa."
639
00:58:29,050 --> 00:58:33,972
Val�rie sanoi h�nelle niin
ja h�n tosiaan odotti.
640
00:58:34,931 --> 00:58:37,976
Huijaatte.
�En!
641
00:58:44,399 --> 00:58:45,859
Kiitos.
�Kiitos!
642
00:58:45,942 --> 00:58:50,321
Nyt sen voi kertoa.
Min� py�r�ilen maailman ymp�ri.
643
00:58:50,405 --> 00:58:53,992
Etel�Amerikkaan,
Uuteen Seelantiin, Afrikkaan...
644
00:58:54,075 --> 00:58:56,327
Tosi coolia!
�Niin on.
645
00:58:56,411 --> 00:59:00,331
Halusin l�hte� yksin,
mutta kaksin voisi olla parempi.
646
00:59:00,415 --> 00:59:06,046
Kiinnostaisiko sinua?
�Haluan j��d� Pariisiin.
647
00:59:06,129 --> 00:59:09,507
Hankitaan tandemi,
ja min� poljen.
648
00:59:10,508 --> 00:59:12,719
Tule tanssimaan!
649
00:59:27,525 --> 00:59:30,737
Min� l�hden nyt.
�Joko?
650
00:59:31,738 --> 00:59:33,865
Hei vaan.
�Hei!
651
01:00:00,016 --> 01:00:02,644
Tosi kiltti�.
Kiitos, Simon.
652
01:00:03,978 --> 01:00:08,066
No niin...
Min� l�hden.
653
01:00:08,149 --> 01:00:10,151
Suljetko oven per�ss�si?
�Kyll�.
654
01:00:10,235 --> 01:00:14,030
Min�...
Soitan sinulle.
655
01:00:26,543 --> 01:00:29,129
MIN�KIN
DIKKAAN SINUA
656
01:00:32,716 --> 01:00:34,175
Hitto...
657
01:01:04,581 --> 01:01:07,500
H�n ei ole soittanut
enk� min� uskalla soittaa.
658
01:01:07,584 --> 01:01:10,503
Unohda se. Tied�t DJ: t.
659
01:01:10,587 --> 01:01:13,882
Ei pelkk� DJ.
H�n on oikea muusikko.
660
01:01:14,883 --> 01:01:17,677
Meid�n v�lill� tapahtui jotain.
661
01:01:17,761 --> 01:01:20,180
Esittelen sinut h�nelle illalla.
�Ei kiitos.
662
01:01:20,263 --> 01:01:23,975
T�m� on kiinni!
�Minulla on asiaa Constancelle.
663
01:01:26,644 --> 01:01:28,521
Hei.
664
01:01:29,522 --> 01:01:31,566
Hei...
665
01:01:35,737 --> 01:01:38,782
Saitko tekstarini?
�Sain.
666
01:01:38,865 --> 01:01:43,661
Tiedoksi vaan, ett�
"diggaan" kirjoitetaan "g: ll�".
667
01:01:43,745 --> 01:01:46,122
Selv�.
�En vastannut, koska...
668
01:01:46,206 --> 01:01:47,665
Ymm�rr�n kyll�.
669
01:01:47,749 --> 01:01:51,002
Hankalaa, kun ukkomies
vokottelee nuorta tytt��.
670
01:01:51,086 --> 01:01:54,714
Sanoin Val�rielle, ett�
tarvitsen v�h�n omaa tilaa.
671
01:01:54,798 --> 01:01:58,051
En luvannut sinulle mit��n.
�Ei tarvitsekaan.
672
01:01:59,052 --> 01:02:03,139
En halua pilata avioliittoanne.
�Et sin� pilaa. Rentoudu.
673
01:02:03,223 --> 01:02:06,726
En voi rentoutua.
�Menn��n sy�m��n.
674
01:02:06,810 --> 01:02:11,231
Voimme rentoutua yhdess�.
�En voi... Menen Mathieun kanssa.
675
01:02:11,314 --> 01:02:15,193
Eik� jo l�hdet�?
�Muut tulevat ihan kohta.
676
01:02:15,276 --> 01:02:18,196
Menettek� diskoteekkiin?
�Diskoteekkiin?
677
01:02:18,279 --> 01:02:21,783
Me menn��n klubille.
�Niin tietysti.
678
01:02:21,866 --> 01:02:24,661
Miss� se on?
�Aika kaukana.
679
01:02:24,744 --> 01:02:27,956
Min� voin vied� teid�t.
�Ei, min�...
680
01:02:28,039 --> 01:02:30,917
L�hdetk� mieluummin metrolla?
681
01:02:43,680 --> 01:02:46,850
Hei! Min� tarjoan! Pid�ttek� samppanjasta?
�Totta kai.
682
01:02:46,933 --> 01:02:49,769
Ihanko varmasti?
�Kyll�!
683
01:02:50,770 --> 01:02:52,814
H�n tarjoaa samppanjaa!
�Cool!
684
01:03:04,743 --> 01:03:05,910
Bravo!
685
01:03:05,994 --> 01:03:09,622
Olkaa hyv�t! Nyt juhlitaan!
�Tosi tyyli�!
686
01:03:10,790 --> 01:03:12,792
Tosiaan...
687
01:03:17,922 --> 01:03:24,888
Hei! Eik� t�m� ole v��rin?
�Ei. Kaksi magnumpulloa tekee 3000.
688
01:04:13,061 --> 01:04:18,108
Anteeksi. Paskamainen ilta.
�Eih�n. Miksi sanot noin?
689
01:04:19,859 --> 01:04:23,863
Mit� on tapahtunut?
�Kyll�stytt��.
690
01:04:23,947 --> 01:04:26,408
Mokaan aina kaiken.
691
01:04:26,491 --> 01:04:30,787
Sattuuhan sit�,
mutta se menee ohi.
692
01:04:31,788 --> 01:04:35,125
Olet suurenmoinen ihminen.
�Et tied� mit��n.
693
01:04:35,208 --> 01:04:39,004
Et tunne minua.
�En tunne hyvin, mutta...
694
01:04:39,087 --> 01:04:41,131
Min� n�en asiat.
695
01:04:41,214 --> 01:04:44,009
N�en, ett� yrit�t
vapautua perheest�si.
696
01:04:44,092 --> 01:04:49,723
Ett� taistelet ja teet parhaasi.
Jonain p�iv�n� se kannattaa.
697
01:04:49,806 --> 01:04:52,851
Luuletko?
�Tietenkin.
698
01:04:52,934 --> 01:04:54,769
Onnistut viel�.
699
01:04:57,814 --> 01:04:59,899
Kiltisti sanottu.
700
01:05:23,340 --> 01:05:27,260
T�m� ei kannata.
�Olen rakastunut sinuun.
701
01:05:32,140 --> 01:05:37,062
Paul? T�m� tuli liian �kki�.
�Ymm�rr�n.
702
01:05:37,145 --> 01:05:41,024
Soitan, niin tavataan pian.
�Hyv� on.
703
01:06:05,340 --> 01:06:09,886
El�m� uuden alun saa
704
01:06:09,969 --> 01:06:13,056
Uusi alku
705
01:06:13,139 --> 01:06:20,230
Alkuun p��see toinen tarina.
706
01:06:21,481 --> 01:06:28,780
Alkuun p��see toinen tarina!
707
01:06:30,532 --> 01:06:36,246
Mutta se on toinen tarina!
708
01:06:36,329 --> 01:06:44,045
Toinen tarina...
709
01:07:05,942 --> 01:07:09,404
P�iv��.
�Terve...
710
01:07:10,989 --> 01:07:14,117
Auton avaimet, kiitos.
�Mutta...
711
01:07:14,200 --> 01:07:18,329
Minne olet l�hd�ss�?
�Tarvitsen vain autoa.
712
01:07:18,413 --> 01:07:21,458
Olin v�h�ll� soittaa taksin.
713
01:07:21,541 --> 01:07:24,878
Annatko avaimet, vai et?
�Annan, annan...
714
01:07:24,961 --> 01:07:28,256
Mutta...
Anna minun selitt��.
715
01:07:28,340 --> 01:07:31,885
Firman juhlat kestiv�t
ja l�hdin muiden mukaan.
716
01:07:31,968 --> 01:07:35,472
En huomannut ajan kulua.
L�hetin sinulle tekstarin.
717
01:07:35,555 --> 01:07:40,477
Min� soitin 15 kertaa.
�Ei siell� klubilla kuullut.
718
01:07:40,560 --> 01:07:44,981
Olitko diskoteekissa?
�Nyky��n puhutaan klubista.
719
01:07:45,065 --> 01:07:50,153
Tartut yhteen sanaan, mutta
olet poissa y�n. �En suinkaan.
720
01:07:50,236 --> 01:07:53,490
Kulta... Anna anteeksi.
721
01:07:53,573 --> 01:07:57,035
Kenen kanssa olit?
�Ty�tovereiden.
722
01:07:57,994 --> 01:08:02,165
Soitin Nicolelle.
Juhlat loppuivat kello 21.30.
723
01:08:02,248 --> 01:08:05,418
Kaikki l�htiv�t kotiin.
�Se on virallinen versio.
724
01:08:05,502 --> 01:08:08,254
Kuvittele nyt Nicolea klubilla.
725
01:08:10,006 --> 01:08:15,387
Ent� t�m�? Nicolenko ehk�?
�Ei, se on J�r�men.
726
01:08:15,470 --> 01:08:18,973
Valehtelet.
Inhotat minua!
727
01:08:29,526 --> 01:08:36,491
CONSTANCELLE: AJATTELIN SINUA
KOKO VIIKONLOPUN.
728
01:08:40,120 --> 01:08:42,539
M�rantin kansio.
�Kiitos.
729
01:08:44,082 --> 01:08:47,043
Hei, Constance.
Taas vastaaja.
730
01:08:47,127 --> 01:08:52,590
Sovimme, ett� tapaamme pian,
mutta sinusta ei kuulu.
731
01:08:52,674 --> 01:08:55,135
En oikein ymm�rr�.
732
01:09:02,142 --> 01:09:07,355
Soitin sille Lontoon koululle,
koska olin utelias.
733
01:09:07,439 --> 01:09:13,111
Hakuaika meni umpeen t�lt� vuodelta,
mutta ensi kes�kuussa on p��sykoe.
734
01:09:13,194 --> 01:09:15,321
Siihen on ikuisuus.
735
01:09:15,405 --> 01:09:19,451
Mit� teen kokonaisen vuoden?
�Valmistaudut.
736
01:09:21,745 --> 01:09:25,498
En voi hakea sinne
ilman suosituksia.
737
01:09:40,221 --> 01:09:44,642
Mist� saitte t�m�n?
�K�v�isin Orl�ansissa.
738
01:09:52,442 --> 01:09:55,070
Onnistuitte saamaan
t�m�n Legu�lecilta...?
739
01:09:55,153 --> 01:09:58,239
Sanoin, ett� olen
entinen verotarkastaja�
740
01:09:58,323 --> 01:10:02,619
ja ett� minulla on viel�
tuttuja viranhaltijoita.
741
01:10:02,702 --> 01:10:06,081
Syyt� en tied�,
mutta h�n s�ik�hti.
742
01:10:09,417 --> 01:10:11,419
Kiitos.
743
01:10:13,046 --> 01:10:18,093
En tied� mit� sanoa.
��l� sitten sano mit��n.
744
01:10:21,262 --> 01:10:26,518
Pieni olut ja tomaattimehu kahdelle.
�Selv�. Joku odottaa sinua tuolla.
745
01:10:37,320 --> 01:10:41,408
Saako olla jotain?
�Ei, min� tarjoan t�n��n.
746
01:10:41,491 --> 01:10:45,203
Lentolippu ja hotelli.
Kolme p�iv�� Venetsiassa.
747
01:10:48,248 --> 01:10:51,251
Eih�n se k�y, Paul.
748
01:10:51,334 --> 01:10:54,212
Sinun t�ytyy unohtaa,
mit� v�lill�mme tapahtui.
749
01:10:54,295 --> 01:10:59,759
Miksi? T�llainen yhteys osuu
kohdalle vain kerran el�m�ss�.
750
01:10:59,843 --> 01:11:03,847
Taidat innostua liikaa.
�Totta kai min� innostun.
751
01:11:03,930 --> 01:11:06,141
Jos en innostuisi,
olisin kuollut.
752
01:11:06,224 --> 01:11:10,812
Ent� Val�rie?
�Sisarensa luona. Olen t�ysin vapaa.
753
01:11:10,895 --> 01:11:14,357
Mutta min� en ole.
Olen tavannut jonkun.
754
01:11:14,441 --> 01:11:17,777
Oletko? Koska?
�Viime viikonloppuna.
755
01:11:17,861 --> 01:11:22,657
H�n on ik�iseni.
�Luulin, ettet pid� ik�isist�si.
756
01:11:23,825 --> 01:11:28,788
Olen pahoillani, Paul.
Mutta n�in on parempi.
757
01:11:30,832 --> 01:11:34,252
Haluatko juoda jotain?
758
01:11:34,336 --> 01:11:36,338
Ei kiitos.
759
01:11:49,851 --> 01:11:54,773
J�r�me pyyt�� teit� poikkeamaan
oikeuspalatsissa nyt heti.
760
01:11:54,856 --> 01:11:59,569
Onko h�nell� asiaa minulle?
�On. Ja sill� on ilmeisen kiire.
761
01:12:02,530 --> 01:12:04,574
Hyv� on.
762
01:12:04,657 --> 01:12:07,202
J�r�me!
763
01:12:07,285 --> 01:12:11,748
Mist� on kyse?
�En halunnut kertoa puhelimessa.
764
01:12:11,831 --> 01:12:16,711
Val�rie pyysi minulta neuvoa
avioeron hakemisessa.
765
01:12:31,559 --> 01:12:35,522
Haloo.
�Paul? Min� t�ss�.
766
01:13:19,315 --> 01:13:22,318
No, mit�?
�Etk� ymm�rr�?
767
01:13:22,402 --> 01:13:25,613
Val�rie on raskaana.
768
01:13:26,906 --> 01:13:32,245
Onnistuiko koeputkitemppu lopulta?
�Ei, se k�vi normaalisti.
769
01:13:32,328 --> 01:13:35,790
Eik� ole uskomatonta?
Menin sanattomaksi...
770
01:13:35,874 --> 01:13:39,753
Aloin itke� vuolaasti
ja me halasimme toisiamme.
771
01:13:39,836 --> 01:13:43,423
Ymm�rr�tk�? Olemme
yritt�neet melkein 10 vuotta.
772
01:13:45,508 --> 01:13:47,469
Ja aiotte pit�� sen?
773
01:13:48,470 --> 01:13:52,849
Kunhan kysyin.
Eih�n sit� koskaan tied�.
774
01:13:52,932 --> 01:13:55,560
Tilanne ei ole
kovin ihanteellinen.
775
01:13:55,643 --> 01:13:58,730
Sin� olet kauhea.
�Ent�s sin�?
776
01:13:58,813 --> 01:14:02,359
Yritit iske� Constancen
ja nyt haluat olla perheenis�.
777
01:14:02,442 --> 01:14:07,530
En tiennyt vaimoni raskaudesta.
P��ni meni vain hetkeksi py�r�lle.
778
01:14:08,990 --> 01:14:13,828
Vaikutit niin onnelliselta.
�Nyt olen paljon onnellisempi.
779
01:14:14,829 --> 01:14:19,584
Luulin, ett� ilahdut.
Sinusta tulee isois�.
780
01:14:19,668 --> 01:14:23,755
Olenhan min� mieliss�ni.
Miksi sanot noin?
781
01:14:23,838 --> 01:14:27,926
Jos sanoisin, ett� minulla on sy�p�,
reagoisit samoin.
782
01:14:28,009 --> 01:14:33,807
Pit��k� minun huutaa ilosta?
�Niin yleens� tehd��n.
783
01:14:36,017 --> 01:14:40,313
Mutta lapsi, Paul...
Se tiet�� paljon huolta.
784
01:14:40,397 --> 01:14:45,276
Ymm�rr�n hyvin, ett� k�sitteen�
se on suurenmoinen.
785
01:14:45,360 --> 01:14:48,947
Mutta oletko n�hnyt
miss� tilassa maailma on?
786
01:14:56,830 --> 01:15:00,542
Kuuntele, is�...
Tulemme sunnuntaina lounaalle.
787
01:15:00,625 --> 01:15:03,628
Kun Val�rie kertoo asian,
sin� vaikutat innostuneemmalta�
788
01:15:03,712 --> 01:15:05,922
etk� esit� ilonpilaajaa.
Ymm�rr�tk�?
789
01:15:06,006 --> 01:15:08,925
Tai mit�?
Uhkailetko minua?
790
01:15:09,009 --> 01:15:11,886
Tulitko uhkailemaan is��si?
791
01:15:11,970 --> 01:15:17,017
Jos pilaat sunnuntain,
et kuule meist� en�� koskaan.
792
01:15:17,100 --> 01:15:20,520
Et tapaa koskaan lapsenlastasi
ja kuolet yksin, kuin koira.
793
01:15:23,481 --> 01:15:25,817
Luuletko, ett� pelk��n sit�?
794
01:15:28,945 --> 01:15:30,864
Seh�n on mahtavaa!
�Niink�?
795
01:15:30,947 --> 01:15:34,951
En tiennyt, miten suhtautuisit.
�Suurenmoista.
796
01:15:35,035 --> 01:15:38,496
Val�rie on varmasti kamalan iloinen.
�H�n s�teilee.
797
01:15:39,664 --> 01:15:42,792
N�eth�n nyt,
ett� n�in on parasta.
798
01:15:44,419 --> 01:15:47,881
Joka tapauksessa...
T�ytyy tunnustaa jotain.
799
01:15:47,964 --> 01:15:52,886
Aika j�rjet�nt�, mutta luulen
sen tapahtuneen sinun ansiostasi.
800
01:15:52,969 --> 01:15:56,765
Kuinka niin?
�Kun tapasimme uimahallissa...
801
01:15:56,848 --> 01:15:59,684
L�hdin melko h�t�isesti
is�ni luota�
802
01:15:59,768 --> 01:16:03,521
ja tulin kotiin aika
erikoisissa tunnelmissa.
803
01:16:03,605 --> 01:16:08,443
Tunsin itseni hyvin
varmaksi ja arvostetuksi.
804
01:16:08,526 --> 01:16:12,072
L��k�reiden mukaan
Val�rie tuli raskaaksi sin� iltana.
805
01:16:12,155 --> 01:16:14,866
Ei ole totta.
�On.
806
01:16:14,949 --> 01:16:16,534
En tied� miten kiitt�isin.
807
01:16:16,618 --> 01:16:19,579
Kiit� vaimoasi.
�Olet oikeassa.
808
01:16:20,580 --> 01:16:25,460
Taitaa olla parasta ettemme tapaa
v�h��n aikaan.�Kuten haluat.
809
01:16:25,543 --> 01:16:29,172
Toivotamme sinulle
oikein hyv�� matkaa.
810
01:16:29,255 --> 01:16:32,050
Meille tulee ik�v�.
�Kiitos. Terveydeksi!
811
01:16:32,133 --> 01:16:34,969
Eih�n h�n voi py�r�ill�
Mauritiukselle.
812
01:16:36,513 --> 01:16:39,182
T�ss�.
�Minulleko?
813
01:16:39,265 --> 01:16:41,893
Se suojaa korviasi Andeilla.
814
01:16:41,976 --> 01:16:44,771
Onko hyv�?
�Mahtava.
815
01:16:44,854 --> 01:16:49,943
En uskonut, ett� l�htisit.
�En voi j��d� t�nne loppui�ksi.
816
01:16:50,026 --> 01:16:52,529
Anteeksi...
817
01:16:54,197 --> 01:16:57,784
Haloo?
�Constance?
818
01:16:57,867 --> 01:17:01,121
Sinulle tuli kirje yliopistolta.
819
01:17:01,204 --> 01:17:05,500
Et n�k�j��n
selvinnytk��n tentist�.
820
01:17:12,090 --> 01:17:17,595
Ei... Min�h�n kielsin juomasta.
�J�tt�k�� minut rauhaan.
821
01:17:20,223 --> 01:17:24,102
L�hetittek� hakemuksen
Lontoon musiikkikouluun?
822
01:17:24,185 --> 01:17:26,896
En hae sinne.
�Mit�?
823
01:17:27,981 --> 01:17:32,819
Is� sanoi, ettei se ole
minun juttuni. H�n on oikeassa.
824
01:17:33,820 --> 01:17:36,448
Palaan torikauppiaaksi.
825
01:17:36,531 --> 01:17:39,784
Onpa t�m�
hyvien uutisten viikko.
826
01:17:39,868 --> 01:17:43,121
Miksi is�nne ei
hyv�ksy valintojanne?
827
01:17:43,204 --> 01:17:48,501
Hyv�ksyttek� te poikanne valinnat?
�Yrit�n vain est�� perikadon.
828
01:17:49,627 --> 01:17:52,672
Juuri niin is�nikin sanoo.
829
01:18:01,222 --> 01:18:04,017
Tied�ttek�, miten vaimoni kuoli?
830
01:18:06,102 --> 01:18:09,272
Tied�n. H�n oli
pesem�ss� ikkunoita.
831
01:18:10,273 --> 01:18:13,568
Jos h�n putosi ikkunasta,
se ei ollut sattumaa.
832
01:18:16,029 --> 01:18:19,657
H�nen verest��n l�ytyi
2,5 grammaa alkoholia.
833
01:18:25,997 --> 01:18:27,916
En min� juo paljonkaan.
834
01:18:31,252 --> 01:18:34,172
Niin h�nkin sanoi alussa.
835
01:19:33,106 --> 01:19:36,026
P�iv��.
�P�iv��.
836
01:19:36,109 --> 01:19:40,905
En tiennyt, olisitteko t��ll�.
�Olen l�hd�ss�.
837
01:19:40,989 --> 01:19:44,117
Oikein hyv�.
838
01:19:44,200 --> 01:19:48,705
Suklaakakku.
En sied� en�� muropiirasta.
839
01:19:51,958 --> 01:19:56,921
Eik� en�� suudellakaan?
�Ei. Vain pikku varotoimi.
840
01:19:57,005 --> 01:19:59,591
Ennaltaehk�isy�.
841
01:20:09,351 --> 01:20:17,025
Ei kai h�n ole unohtanut lounasta?
�Ei toki, h�n tulee varmasti pian.
842
01:20:17,108 --> 01:20:22,781
Mit� uutta, Constance?
�Muutan takaisin Orl�ansiin.
843
01:20:22,864 --> 01:20:25,950
Jatkan torikauppaa
vanhempieni kanssa.
844
01:20:26,034 --> 01:20:30,747
Niink�? Eik� se ole raskasta?
�On, fyysisesti.
845
01:20:30,830 --> 01:20:32,791
Mutta pid�n siit�.
846
01:20:32,874 --> 01:20:36,336
Olen ruumiillisen ty�n tekij�.
T�ytyy olla realisti.
847
01:20:37,796 --> 01:20:40,173
Opiskelu ei ole minun juttuni.
848
01:20:40,256 --> 01:20:43,134
Minulla on t�rke�� kerrottavaa.
849
01:20:44,803 --> 01:20:47,138
Mutta Henrin on oltava paikalla.
850
01:20:53,770 --> 01:20:59,025
P�iv��.
�P�iv��, mukava n�hd� teit�.
851
01:20:59,109 --> 01:21:00,443
Odotin teit�.
852
01:21:01,695 --> 01:21:04,280
No, min� sanon sitten.
853
01:21:04,364 --> 01:21:07,951
Ei pit�isi kertoa viel�,
mutta en voi odottaa.
854
01:21:08,034 --> 01:21:11,746
Siis. Paul ja min�...
855
01:21:13,373 --> 01:21:15,792
Me odotamme lasta.
856
01:21:29,931 --> 01:21:33,893
Onneksi olkoon. Suurenmoista.
�Kiitos.
857
01:21:41,192 --> 01:21:44,154
Olen iloinen,
ett� olette mieliss�nne.
858
01:21:45,155 --> 01:21:48,116
Niin olen.
859
01:21:48,199 --> 01:21:52,078
Suoraan sanoen
pelk�sin reaktiotanne.
860
01:21:52,162 --> 01:21:55,832
Enh�n min� voi k�ytt�yty�
kuin Constancen is�.
861
01:21:55,915 --> 01:22:02,839
Miten h�n k�ytt�ytyy?
�Puhutaan siit� toiste.
862
01:22:02,922 --> 01:22:07,469
Lapsen malja!
�Lapsen malja.
863
01:22:07,552 --> 01:22:11,097
Se on ihmeellist�.
864
01:22:11,181 --> 01:22:17,771
No niin... Jos ette pahastu,
menen hieman lep��m��n.
865
01:22:18,813 --> 01:22:25,278
T�m� her�tt�� varmasti paljon
tunteita.�Aivan.
866
01:22:26,946 --> 01:22:33,078
H�n ei vaikuta t�ysin tyytyv�iselt�.
�Usko pois, enemp��n h�n ei pysty.
867
01:22:36,331 --> 01:22:38,416
Niin?
868
01:22:44,547 --> 01:22:49,260
Joko he l�htiv�t?
�Jo. Eiv�t halunneet h�irit� teit�.
869
01:22:50,512 --> 01:22:53,473
Min�kin olen l�hd�ss�.
870
01:22:56,184 --> 01:23:00,480
Halusin kiitt�� teit� kaikesta.
871
01:23:03,024 --> 01:23:10,073
Haluan sanoa my�s, ett� olitte
tosi mukava Paulille ja Val�rielle.
872
01:23:10,156 --> 01:23:14,953
Niin. Kaikkea
voi n�k�j��n tapahtua.
873
01:23:17,038 --> 01:23:20,166
Sama koskee teit�kin.
874
01:23:20,250 --> 01:23:24,462
Se on my�h�ist�. Is� odottaa.
�My�h�ist�?
875
01:23:25,922 --> 01:23:31,928
Lasketteko leikki�? Haluatteko odottaa
vanhaksi, ennen kuin alatte el��?
876
01:23:32,012 --> 01:23:34,347
Meill� on vain yksi el�m�.
877
01:23:43,189 --> 01:23:45,483
N�kemiin.
878
01:23:57,454 --> 01:23:59,122
Miss� tavarasi ovat?
879
01:24:01,207 --> 01:24:05,503
En palaa Orl�ansiin,
enk� jatka torikauppaa.
880
01:24:05,587 --> 01:24:10,300
Pelleiletko sin�?
Ajoinko t�nne asti tuon takia?
881
01:24:10,383 --> 01:24:13,053
Olen pahoillani.
�Ehei, se ei nyt auta.
882
01:24:13,136 --> 01:24:16,139
Haet tavarasi ja nouset autoon!
883
01:24:16,222 --> 01:24:18,892
En.
�Kuulehan nyt...
884
01:24:18,975 --> 01:24:23,355
Kotiin ei kannata tulla en�� ikin�!
�Lopeta jo tuo kiristys!
885
01:24:23,438 --> 01:24:26,358
Minuun se ei en�� tehoa.
886
01:24:26,441 --> 01:24:31,112
Haluan soittaa. Ja vaikka
en onnistuisi, haluan yritt��.
887
01:24:31,196 --> 01:24:33,490
Etk� ymm�rr� sit�?
888
01:24:35,950 --> 01:24:41,498
Olet varsinainen j��r�p��.
�Koirasta ei ole kissaksi.
889
01:24:44,167 --> 01:24:46,127
Hyv� on.
890
01:26:01,578 --> 01:26:04,289
Kaikki hyvin?
�Kyll�.
891
01:26:34,694 --> 01:26:39,324
Jos minut hyv�ksyt��n, tulkaa k�ym��n
Lontoossa.�Totta kai!
892
01:26:39,407 --> 01:26:41,576
Et p��se minusta niin helposti.
893
01:26:41,659 --> 01:26:44,454
Minulla on jo ramppikuume.
�Ei h�t��.
894
01:26:44,537 --> 01:26:49,250
Olet tehnyt t�it� tauotta
monta kuukautta. Se kannattaa.
895
01:26:49,334 --> 01:26:53,546
Jos mokaan, koko el�m� on pilalla.
�Onnistut varmasti.
896
01:26:53,630 --> 01:26:55,632
Ihanaa, kun sanotte noin.
897
01:26:55,715 --> 01:27:00,261
Ei mit��n halailua!
My�h�styt bussista.
898
01:27:00,345 --> 01:27:03,556
N�hd��n kahden viikon p��st�.
�N�hd��n.
899
01:27:03,640 --> 01:27:06,351
Ei h�t��.
En l�hde t��lt� minnek��n.
900
01:27:06,434 --> 01:27:09,354
Imoittakaa, jos Val�rie synnytt��.
�Min� soitan.
901
01:27:09,437 --> 01:27:12,691
Pue l�mpim�sti ettet vilustu.
902
01:27:13,608 --> 01:27:19,656
Sanoitteko noin vaimollenne?
�Taisinpa sanoa jatkuvasti.
903
01:27:19,739 --> 01:27:22,075
Rakastitte h�nt� todella paljon.
904
01:27:22,158 --> 01:27:26,371
Mik� sen sanoo?
�Ei mik��n.
905
01:27:27,372 --> 01:27:31,167
N�kemiin, Henri.
�N�kemiin, Constance.
906
01:28:59,464 --> 01:29:01,466
No niin...
907
01:30:30,638 --> 01:30:33,683
Saat olla t��ll�
niin kauan kuin haluat.
908
01:30:33,767 --> 01:30:35,518
Tosi kiltti�.
909
01:30:36,478 --> 01:30:40,815
Is� oli hyvin tyytyv�inen
kuultuaan, ett� onnistuit.
910
01:30:40,899 --> 01:30:44,778
Kun h�n n�ki pojanpoikansa,
h�n sanoi l�htev�ns� rauhassa.
911
01:30:46,571 --> 01:30:51,659
K�rsik� h�n kovasti?
�Tuskin.
912
01:30:51,743 --> 01:30:54,287
H�net elvytettiin ambulanssissa.
913
01:30:54,371 --> 01:30:59,334
Antoine syntyi samana iltana
samassa sairaalassa.
914
01:30:59,417 --> 01:31:01,961
H�n n�ki pojanpoikansa
joka aamu.
915
01:31:02,045 --> 01:31:06,633
H�n oli onnellinen.
Olisitpa n�hnyt h�nen ilmeens�.
916
01:31:06,716 --> 01:31:08,343
H�n oli niin ylpe�.
917
01:31:08,426 --> 01:31:13,848
H�n vaati samppanjaa Antoinen
kunniaksi, mutta l��k�ri kielsi.
918
01:31:13,932 --> 01:31:18,770
Kun h�n halusi kilist�� sinulle,
hoitaja hermostui.
919
01:31:21,690 --> 01:31:26,945
Yhten� iltana h�n nukahti normaalisti,
mutta ei her�nnyt en�� aamulla.
920
01:31:30,448 --> 01:31:32,575
Mit� aiotte tehd� asunnolle?
921
01:31:34,411 --> 01:31:37,414
Ehk� vuokraamme
t�m�n opiskelijoille.
922
01:31:37,497 --> 01:31:42,627
Mutta ei niin kauan kuin
olet t��ll�. Se oli is�n toive.
923
01:31:44,004 --> 01:31:46,715
J��n ehk� v�h�ksi aikaa.
924
01:31:46,798 --> 01:31:51,678
En muuta heti Lontooseen.
En selvinnyt p��sykokeesta.
925
01:31:52,679 --> 01:31:54,514
Voi hitto...
926
01:31:54,597 --> 01:31:58,727
Ep�onnistuin viime kierroksella.
V�h�lt� piti.
927
01:31:58,810 --> 01:32:02,564
Valehtelin Henrille, koska
tiesin, ettei h�n voinut hyvin.
928
01:32:03,815 --> 01:32:05,817
Ymm�rr�n.
929
01:32:06,735 --> 01:32:12,657
Mit� aiot tehd� nyt?
�Yrit�n uudestaan ensi vuonna.
930
01:32:12,741 --> 01:32:16,327
En anna periksi.
�Mahtavaa.
931
01:32:19,122 --> 01:32:22,459
Henri kirjoitti sinulle
sairaalassa kirjeen�
932
01:32:22,542 --> 01:32:25,837
silt� varalta, ett� ottaisi
ja kuolisi, kuten h�n sanoi.
933
01:32:29,591 --> 01:32:32,635
Tulemme k�ym��n
Val�rien kanssa lauantaina.
934
01:32:32,719 --> 01:32:35,513
Saat tavata Antoinen.
�Haluan tosiaan n�hd� h�net.
935
01:32:35,597 --> 01:32:38,725
Siis lauantaihin.
�Lauantaihin.
936
01:32:52,155 --> 01:32:54,157
Hyv� Constance.
937
01:32:54,240 --> 01:32:58,536
Kirjoitan muutaman sanan,
jos emme sattuisi en�� tapaamaan.
938
01:32:58,620 --> 01:33:04,000
Lekurit ovat antaneet ymm�rt��,
ett� niinkin saattaa k�yd�.
939
01:33:04,084 --> 01:33:07,087
Kelvottomia l��k�reit�!
940
01:33:07,170 --> 01:33:12,759
En jatka pitk��n. Vain muutama
neuvo tulevaisuuttasi varten.
941
01:33:13,760 --> 01:33:16,638
�l� roikottele alasti
vieraiden n�hden.
942
01:33:16,721 --> 01:33:20,892
�l� ryypp�� liikaa,
�l�k� kuuntele is��si.
943
01:33:20,975 --> 01:33:23,687
J�t�n sinulle tohvelini.
944
01:33:23,770 --> 01:33:28,733
Olit aina pihist�m�ss� niit�.
Ja pianonkin.
945
01:33:28,817 --> 01:33:33,655
Toivon, ett� sin� saat sen.
Paul tiet�� asiasta.
946
01:33:52,632 --> 01:33:55,593
Olen ylpe� siit�,
ett� menit p��sykokeisiin.
947
01:33:56,970 --> 01:33:59,973
Ja olen ylpe� siit�kin,
ett� olen isois�.
948
01:34:00,056 --> 01:34:03,810
Kun tulet takaisin,
saat tavata Antoinen.
949
01:34:03,893 --> 01:34:06,604
Se lapsi on oikea ihme.
950
01:34:06,688 --> 01:34:12,027
�idin takia ei kuitenkaan ole varmaa,
ovatko kaikki aivosolut tallella.
951
01:34:13,862 --> 01:34:18,575
Tied�tk�, Constance...
P�in vastoin kuin olen luullut�
952
01:34:18,658 --> 01:34:22,579
el�m� ei ole jotain, mik�
voi onnistua tai ep�onnistua.
953
01:34:24,539 --> 01:34:28,752
Ei. Luulen, ett� muu
on t�rke�mp��.
954
01:34:32,213 --> 01:34:34,549
Ja viel� lopuksi...
955
01:34:35,967 --> 01:34:38,845
Varo, ettet vilustu.
956
01:36:13,356 --> 01:36:17,652
Suomennos: Pirjo Katarina Lepp�nen
www.undertext.se
79351