All language subtitles for L.Etudiante.et.Monsieur.Henri.2015.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,009 --> 00:00:53,219 P�iv��. �P�iv��, M. Voizot. 2 00:01:22,624 --> 00:01:27,170 Rentoudu, hyvin se menee. Ajat tosi hyvin. 3 00:01:28,630 --> 00:01:31,341 P�iv��. �P�iv��. 4 00:01:31,424 --> 00:01:34,469 K�ynnist�k�� auto. 5 00:01:34,552 --> 00:01:38,473 Ohjatkaa ajotielle. Kiitos. 6 00:01:50,110 --> 00:01:53,113 K��ntyk�� oikealle. 7 00:02:00,578 --> 00:02:03,581 K��nnyitte vasemmalle. �Anteeksi! 8 00:02:08,169 --> 00:02:10,130 Ajakaa vain suoraan. 9 00:02:11,548 --> 00:02:15,677 Onko t�m� ensimm�inen kerta? �Viides. 10 00:02:18,304 --> 00:02:22,142 Pyysin kes�kurpitsaa. �Anteeksi... 11 00:02:22,225 --> 00:02:27,147 Eih�n viitt� kertaa voi reputtaa. �Eik� anneta jo olla? 12 00:02:27,230 --> 00:02:30,358 Miten tytt�reni voi olla noin hy�dyt�n? 13 00:02:30,442 --> 00:02:34,112 Taidan luovuttaa. �Miten luulet ajavasi pakua? 14 00:02:34,195 --> 00:02:38,491 En jatka torilla, is�! L�hden Pariisiin. 15 00:02:38,575 --> 00:02:43,079 Jos et saa opintojasi p��t�kseen, palaat pian. �En�� yksi opintoviikko. 16 00:02:43,163 --> 00:02:47,375 Reputit kes�kuussa ja reputat varmaan syyskuussakin. 17 00:02:47,459 --> 00:02:51,254 Et ole opiskellut koko kes�n�. �Kyll� min� sen hoidan. 18 00:02:51,338 --> 00:02:56,217 Emme maksa Pariisissa velttoilua. �En ole pyyt�nytk��n! 19 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 Madame? 20 00:02:58,678 --> 00:03:03,308 Hyv� on. Otan lopuksi porkkanoitakin. 21 00:03:03,391 --> 00:03:05,018 Madame? �Kilo endiivej�. 22 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 P�iv��. 23 00:03:46,559 --> 00:03:51,815 Olen Constance.�En tunne ket��n Constancea. Erehdytte. 24 00:04:03,159 --> 00:04:07,205 Tek� taas? �Anteeksi, onko nimenne Henri Voizot? 25 00:04:07,288 --> 00:04:10,792 Miksi? Oletteko poliisista? �Olen opiskelija. 26 00:04:10,875 --> 00:04:13,420 Constance Piponnier. 27 00:04:13,503 --> 00:04:17,382 Eik� poikanne ole puhunut minusta? �Ei. 28 00:04:17,465 --> 00:04:20,802 Mutta ei ihme, unohdan kaiken. Johtuu i�st�. 29 00:04:20,885 --> 00:04:24,180 N�kemiin. �Mutta... 30 00:04:26,558 --> 00:04:28,810 Ei voi olla totta! 31 00:04:33,189 --> 00:04:36,317 Ep�kohteliasta paiskata ovi kiinni kesken keskustelun. 32 00:04:36,401 --> 00:04:38,111 Luulin, ett� se oli ohi. 33 00:04:38,194 --> 00:04:40,739 Ettek� ole ilmoittanut vuokrattavasta huoneesta? 34 00:04:40,822 --> 00:04:44,826 Poikani sen ilmoituksen laittoi. �Aivan. 35 00:04:44,909 --> 00:04:48,413 Minua pyydettiin puhumaan kanssanne. �Oletettavasti. 36 00:04:48,496 --> 00:04:54,252 Anteeksi, olen matkustanut kaksi tuntia ja haluaisin n�hd� huoneen. 37 00:04:54,336 --> 00:04:57,672 Saanko tulla sis�lle? �Vain hetkeksi. 38 00:04:57,756 --> 00:05:04,554 Pyyhkik�� jalkanne kunnolla. En halua likaa sis�lle. 39 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 Oletteko siivonnut? �Mik� kysymys tuo on? 40 00:05:07,807 --> 00:05:12,479 Kysynk� min�, oletteko peseytynyt t�n��n? �Peseydyin aamulla. 41 00:05:13,480 --> 00:05:15,690 Hyv� uutinen. 42 00:05:21,613 --> 00:05:24,366 Teill� on piano. �Siihen ei kosketa. 43 00:05:24,449 --> 00:05:27,452 �lk�� pel�tk�. En soita en��. 44 00:05:27,535 --> 00:05:30,622 Hyv�... Tulee per�ss�. 45 00:05:32,207 --> 00:05:36,211 Montako vuotta olette asunut t��ll�? �En tied� en��. 46 00:05:36,294 --> 00:05:39,381 Niin... Siis kauan. 47 00:05:39,464 --> 00:05:44,386 En k�y huoneessa. Siell� voi olla torakoita. 48 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 T�ss� se on. 49 00:05:50,392 --> 00:05:52,352 Eih�n t�m� niin kamala ole. 50 00:05:52,435 --> 00:05:55,480 Ehk� v�h�n etnoa. �Etnoa? 51 00:05:55,563 --> 00:06:00,902 T�ss� on v�h�n rockia. Ymm�rr�ttek�? �En ymm�rr�. 52 00:06:03,488 --> 00:06:06,241 Tapetti...? �Se on alkuper�inen. 53 00:06:07,409 --> 00:06:11,454 Ent� kokolattiamatto? �Sill� on ik��. 54 00:06:11,538 --> 00:06:17,627 Muistuttaa nyky��n koiran viltti�. Ei kovin vaativan koiran. 55 00:06:17,711 --> 00:06:19,796 Panen t�h�n vain pikku maton. 56 00:06:19,879 --> 00:06:24,467 Ent� vessa? �Hana ei toimi. 57 00:06:24,551 --> 00:06:29,222 Ei tarvitse esitt��, ett� olette kiinnostunut. N�kemiin. 58 00:06:29,305 --> 00:06:34,811 Avoin n�kym� ja puitakin. Hienoa! �Siell� on hautausmaa. 59 00:06:34,894 --> 00:06:39,649 Kolkko maisema. �Ei suinkaan. Seh�n on luontoa. 60 00:06:39,733 --> 00:06:43,778 Se on harvinaista Pariisissa. ��h... Saatan teid�t ulos. 61 00:06:43,862 --> 00:06:47,532 Onko vuokra se, jonka poikanne ilmoitti s�hk�postissa? 62 00:06:47,615 --> 00:06:50,535 Mit� h�n pyysi? �200 euroa. 63 00:06:50,618 --> 00:06:53,788 Niink� h�n sanoi? �250. 64 00:06:53,872 --> 00:06:58,710 Sit�h�n min�kin. Ei kovin kallista. 65 00:06:58,793 --> 00:07:05,592 Muistinne taisi palata. �V�h�n ylpeytt�, ettei huijattaisi. 66 00:07:12,307 --> 00:07:16,269 Kauniit pesualtaat. �Vaimoni valitsi ne. 67 00:07:16,353 --> 00:07:20,565 Onko h�n kuollut? Menehtynyt... �Ei kuulu teille. 68 00:07:22,734 --> 00:07:25,862 T��ll� on ainakin tosi siisti�. 69 00:07:25,945 --> 00:07:28,865 Mutta boileri ei ole toiminut vuosiin. 70 00:07:28,948 --> 00:07:32,869 Peseydyttek� kylm�ll� vedell�? �Kyll�. 71 00:07:32,952 --> 00:07:36,289 Se on etnoa. �Paremminkin keskiaikaa. 72 00:07:36,373 --> 00:07:39,751 P�invastoin, se on tulevaisuutta. 73 00:07:39,834 --> 00:07:43,338 S��stet��n s�hk�� ja vett�. 74 00:07:43,421 --> 00:07:47,384 Kylm�ss� suihkussa ei olla pitk��n. �Ei kai... 75 00:07:47,467 --> 00:07:51,388 Min� en k�y suihkussa en�� ollenkaan. �Vai luonnonlapsi... 76 00:07:51,471 --> 00:07:54,599 Ette ole kokenut sotaa. �Totta. 77 00:07:54,683 --> 00:07:57,477 No hyv�, mietin asiaa. 78 00:08:03,692 --> 00:08:07,278 Onhan t��ll� kuumaa vett�! Yrit�tte torjua vuokralaiset. 79 00:08:07,362 --> 00:08:11,491 Se oli testi. En halua vuokralaista, joka ei k�y suihkussa. 80 00:08:11,574 --> 00:08:15,870 Olen tarkka hygieniasta. �Hyv�, sitten otan huoneen. 81 00:08:15,954 --> 00:08:17,914 Rauhallisesti nyt... 82 00:08:17,997 --> 00:08:21,001 Ei ihan noin vain. Ensin kyselykaavake. 83 00:08:27,549 --> 00:08:29,759 Siis... "Poltatteko?" 84 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 En polta. �Se olisi karsinut. 85 00:08:32,762 --> 00:08:35,432 "Onko teill� lemmikki�?" Ei ole. 86 00:08:35,515 --> 00:08:38,309 Sekin olisi karsinut. 87 00:08:38,393 --> 00:08:42,522 Kilpikonnani ei sied� muita el�imi�. �Onko teill� kilpikonna? 88 00:08:42,605 --> 00:08:45,734 Saanko n�hd� sen? �Ette. Jatkakaa. 89 00:08:45,817 --> 00:08:49,320 "Onko poikayst�v��?" 90 00:08:49,404 --> 00:08:52,824 Eik� poikayst�v�� sallita? �Ei t��ll�. 91 00:08:52,907 --> 00:08:59,789 En kest� n�hd� ik�ist�nne h�lm��, joka kuiskii ja pit�� teit� k�dest�. 92 00:08:59,873 --> 00:09:02,959 Siis ei poikia? �Ei ket��n! 93 00:09:03,043 --> 00:09:07,380 Eik� varsinkaan typeri� vanhempia. �Onpa seurallista. 94 00:09:07,464 --> 00:09:10,592 Kun on monta asujaa, tarvitaan s��nn�t. 95 00:09:10,675 --> 00:09:12,927 Monta? 96 00:09:13,011 --> 00:09:17,057 Meh�n olemme kahden. �Se on jo monta. 97 00:09:19,142 --> 00:09:22,020 N�kemiin. �Onnea vaan. 98 00:09:22,103 --> 00:09:26,399 Mit� v�ke� t��ll� on? �Tulin katsomaan huonetta. 99 00:09:27,525 --> 00:09:31,446 Tulkaa sis�lle. Pyyhkik�� jalkanne kunnolla. 100 00:09:31,529 --> 00:09:33,740 Peremm�lle. 101 00:09:43,166 --> 00:09:44,918 Kiitos. 102 00:09:45,919 --> 00:09:50,465 Montako neli�t� t�ss� on? �Yhdeks�n, kuten ilmoituksessa oli. 103 00:09:51,466 --> 00:09:53,635 Onko t�m� vuodesohva? �On, yhdelle. 104 00:09:53,718 --> 00:09:57,138 Olen kyll� kiinnostunut. T�ss� ovat tietoni. 105 00:09:58,515 --> 00:10:05,063 Vessa on per�ll�. �Hyv�. Kiitoksia. N�kemiin. 106 00:10:05,146 --> 00:10:07,482 Odottakaa hetkinen. 107 00:10:17,492 --> 00:10:21,705 He tulevat kohta. Pue p��llesi. 108 00:10:22,706 --> 00:10:25,583 Pelk��tk�, ett� alan kaveerata tytt�resi kanssa? 109 00:10:25,667 --> 00:10:28,628 �l� h�lm�ile. Pid� kiirett�. 110 00:10:31,923 --> 00:10:35,844 T�ytyy lopettaa treenaus. Farkut alkavat kirist��. 111 00:10:40,932 --> 00:10:44,602 Haloo? �Henri Voizot puhelimessa. 112 00:10:44,686 --> 00:10:47,897 Hakemuksenne on hyv�ksytty. �Kiitos ett� valitsitte minut. 113 00:10:47,981 --> 00:10:50,483 Min� k�ytin arpaa. 114 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 Toinen toistaan surkeampia hakijoita. 115 00:10:53,194 --> 00:10:56,698 Ensimm�ist� kertaa kohtalo oli puolellani. 116 00:10:56,781 --> 00:11:00,452 Kohtalo on p�ty�. 117 00:11:05,665 --> 00:11:10,545 Sain k�mp�n Pariisista. �Mahtavaa. Bravo! 118 00:11:11,921 --> 00:11:14,799 Onko sinulle ihan sama, ett� l�hden? 119 00:11:14,883 --> 00:11:17,594 Olemme aina tienneet, ett� t�m� loppuu. 120 00:11:17,677 --> 00:11:21,181 Eik� niin? �Niin. Tietenkin. 121 00:11:22,057 --> 00:11:24,184 Pid� nyt kiirett�. 122 00:11:37,614 --> 00:11:39,616 No niin... 123 00:11:43,161 --> 00:11:46,831 T�ss�. Is�si unohti vied� n�m� rahat pankkiin. 124 00:11:46,915 --> 00:11:50,919 Ei, �iti. Et olisi... Etsin kyll� t�it� Pariisista. 125 00:11:51,002 --> 00:11:54,589 T�ss� on suklaata herra Voizotille. 126 00:11:55,590 --> 00:11:57,050 Kiitos, �iti. 127 00:12:03,765 --> 00:12:09,354 Ei, jos alatte parkua, min�kin alan. �Mene jo junaan. 128 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 P�iv��. 129 00:12:30,917 --> 00:12:35,005 Kaikki nuo? T�ytyy nostaa vuokraa. 130 00:12:35,088 --> 00:12:37,173 Sellaisia tyt�t ovat. 131 00:12:37,257 --> 00:12:41,052 Jos olohuoneeseen eksyy jotain: suoraan roskiin. 132 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 Ei kai sent��n vaatteita? �Kaikki! 133 00:12:43,638 --> 00:12:45,974 Teill� ei ole oikeutta. �Vai ei ole. 134 00:12:46,057 --> 00:12:49,144 Asutte minun luonani ja teit� on varoitettu. 135 00:12:49,227 --> 00:12:53,231 T�ss� muuten talon s��nn�t. 136 00:12:53,314 --> 00:12:56,693 Mik� t�m� on? �Se on teille. 137 00:13:04,659 --> 00:13:07,871 T�ss� on 20 sivua. �Se on lyhennelm�. 138 00:13:07,954 --> 00:13:11,791 Oletteko ollut armeijan palveluksessa? �En suinkaan. 139 00:13:11,875 --> 00:13:15,045 Min� olin kirjanpit�j�. �Hassua. 140 00:13:15,128 --> 00:13:16,963 Ei ihmeemmin. 141 00:13:17,047 --> 00:13:20,759 Sanon vain niin, koska ylit�n aina tilini. 142 00:13:20,842 --> 00:13:24,095 Kuulostaapa lupaavalta vuokranantajalle. 143 00:13:25,764 --> 00:13:29,726 Kyll�, h�n tuli aamulla. 144 00:13:29,809 --> 00:13:34,272 Kuule, Paul. Otan ihan itse l��kkeeni. 145 00:13:34,356 --> 00:13:38,902 Ei... Sunnuntaina en voi. 146 00:13:38,985 --> 00:13:42,238 Ei se Val�riesta johdu. 147 00:13:42,322 --> 00:13:46,117 Sinulle ei voi koskaan sanoa mit��n. 148 00:13:46,201 --> 00:13:49,079 Hyv� on. Hyv�� illanjatkoa. 149 00:13:55,669 --> 00:14:00,757 Kuulitteko kaiken? �En, mutta kuulin v�h�n. 150 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 Otin vuokralaisen, en mit��n tarkastajaa. 151 00:14:03,927 --> 00:14:08,890 Voin min� sen sanoakin. Poikani on p�lkkyp��. 152 00:14:08,973 --> 00:14:13,186 H�n asuu �lytt�m�n naisen kanssa. Tyhm� kuin saapas. 153 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 Reputti ylioppilaskirjoituksissa nelj� kertaa. 154 00:14:15,355 --> 00:14:18,316 Ehk� h�n ei ole tyhm� vaan paniikissa. 155 00:14:18,400 --> 00:14:23,154 Ei osaa lukea karttaa ja eksyy jopa marketissa. 156 00:14:25,824 --> 00:14:27,742 Ja haluaa viel� kakaroita. 157 00:14:27,826 --> 00:14:32,372 Saan lapsenlapsia, joilla on kulta�kalan aivot. 158 00:14:32,455 --> 00:14:33,832 Olettepa ankara. 159 00:14:33,915 --> 00:14:37,419 Se nainen haluaa l�hett�� minut hoitokotiin. Pit�� vanhuksena. 160 00:14:37,502 --> 00:14:41,923 Mutta min� n�yt�n kenen kanssa sit� ollaan tekemisiss�... 161 00:14:42,924 --> 00:14:44,634 Ymm�rr�tte ehk� jonain p�iv�n� 162 00:14:44,718 --> 00:14:48,888 kun lapsenne ottavat heikko�lyisen v�vyn... 163 00:14:48,972 --> 00:14:50,265 ...tai mini�n. �Mink�? 164 00:14:50,348 --> 00:14:53,935 Mini�n. V�vyn naispuolinen vastine. 165 00:14:54,894 --> 00:14:59,649 Tosi ruma sana. �Sille naiselle se sopii. 166 00:16:39,416 --> 00:16:43,128 Kielsin koskemasta pianoon. �En koskenutkaan. 167 00:16:43,211 --> 00:16:46,381 Luuletteko, ett� lukitsen sen sattumalta? 168 00:16:46,464 --> 00:16:50,176 Vilkaisin vain sit�. �Valehtelettekin viel�. 169 00:16:50,260 --> 00:16:53,346 Vanha voin olla, mutta en kuuro. 170 00:16:53,430 --> 00:16:58,101 En taida pit��k��n teit�. �Lupaan, etten koske siihen en��. 171 00:16:58,184 --> 00:17:03,106 Katsokaa... Lukitaan t�m� ja te otatte avaimen. 172 00:17:03,189 --> 00:17:07,360 En usko teit�, ette ole luotettava. Ette ole maksanut vuokraanne. 173 00:17:07,444 --> 00:17:12,157 Maksan sen nyt heti. �Itse asiassa... 174 00:17:12,240 --> 00:17:15,243 Papereissanne ei ole vanhempienne antamaa takuuta. 175 00:17:15,326 --> 00:17:21,041 Joudun pyyt�m��n kahden kuukauden takuuvuokran. 176 00:17:21,124 --> 00:17:24,377 Se tekee 750 euroa. �Mit�? 177 00:17:25,378 --> 00:17:27,964 Ette voi saada niit� heti. 178 00:17:28,048 --> 00:17:31,134 Jollette pysty maksamaan, pyyd�n teit� poistumaan. 179 00:17:32,260 --> 00:17:35,513 Mutta... Tarvitsen hieman lykk�yst�. 180 00:17:35,597 --> 00:17:39,017 Voin auttaa sill� v�lin monissa asioissa. 181 00:17:40,643 --> 00:17:43,313 Min� en tarvitse mit��n. 182 00:17:45,607 --> 00:17:50,487 Tarkemmin ajatellen ehk� jotain... 183 00:17:52,030 --> 00:17:56,284 Se koskee poikaani ja mini��ni. �Niin? 184 00:17:56,368 --> 00:18:01,956 Te voisitte... �Mit� min� voisin? 185 00:18:05,251 --> 00:18:09,756 En ole mik��n hutsu. �Ei siit� ole kyse. 186 00:18:09,839 --> 00:18:12,384 Se avaisi pojalleni uusia mahdollisuuksia. 187 00:18:14,177 --> 00:18:20,266 Ette voi pyyt�� minua rikkomaan parisuhdetta. �Se olisi pelkk� koe. 188 00:18:20,350 --> 00:18:23,353 Panisitte vain poikani p��n v�h�n py�r�lle. 189 00:18:23,436 --> 00:18:29,984 Jos poikani torjuu teid�t, suhde on vakaa, muuten... 190 00:18:30,068 --> 00:18:34,447 Silloinhan sille on parasta panna heti piste. 191 00:18:34,531 --> 00:18:37,283 Mies voi olla uskoton ja silti jatkaa vaimon kanssa. 192 00:18:37,367 --> 00:18:42,080 Niin, tietenkin normaali mies. 193 00:18:42,163 --> 00:18:45,125 Mutta poikani on hyvin estynyt. 194 00:18:45,208 --> 00:18:48,586 Val�rie on ainoa nainen, joka h�nell� on ollut. 195 00:18:48,670 --> 00:18:52,298 H�n jatkaa, koska luulee ettei saa parempaa. 196 00:18:52,382 --> 00:18:57,929 Mutta jos h�n huomaa, ett� voisi saada kaltaisenne kauniin tyt�n... 197 00:18:58,013 --> 00:19:01,599 Ent� jos se riist�ytyy k�sist�? �Ei, ei... 198 00:19:01,683 --> 00:19:05,562 Pojallani on monia vikoja, mutta h�n on herrasmies. 199 00:19:06,771 --> 00:19:09,649 Itse asiassa, ette pit�isi h�nest� lainkaan. 200 00:19:09,733 --> 00:19:12,402 Pienen� h�n oli soma� 201 00:19:12,485 --> 00:19:17,032 mutta i�n my�t� se on kovasti himmennyt. 202 00:19:17,115 --> 00:19:22,996 Sanon aina, ett� 40�ik�isen� on itse vastuussa ulkon��st��n. 203 00:19:24,122 --> 00:19:26,624 Jos kielt�ydyn, ajatte minut siis ulos? 204 00:19:26,708 --> 00:19:31,087 Ette pysty maksamaan vuokraanne. 205 00:19:31,171 --> 00:19:33,465 Mutta jos suostutte� 206 00:19:33,548 --> 00:19:38,595 unohdamme ylim��r�isen vuokran ja saatte asua ilmaiseksi 3 kuukautta. 207 00:19:40,055 --> 00:19:42,515 Sovitaanko niin? 208 00:19:47,187 --> 00:19:49,647 Haluan kuusi kuukautta. �Kolme kuukautta. 209 00:19:49,731 --> 00:19:51,441 Ei, kuusi. �Nelj� kuukautta. 210 00:19:51,524 --> 00:19:53,526 Kuusi. 211 00:19:54,694 --> 00:19:59,199 Olettekin ostettavissa. �Olen vain ylitt�nyt tilini. 212 00:20:35,610 --> 00:20:39,155 TARJOILIJA SAA PAIKAN 213 00:20:45,370 --> 00:20:48,123 Iltaa. �Iltaa. 214 00:20:49,791 --> 00:20:52,669 Vodkashotti, kiitos. 215 00:21:00,635 --> 00:21:03,096 Noin. �Kiitos. 216 00:21:07,267 --> 00:21:09,644 Auttoiko? 217 00:21:09,728 --> 00:21:13,189 Viel�k� etsitte tarjoilijaa? �Kyll�. 218 00:21:14,190 --> 00:21:15,734 Mutta totta puhuen� 219 00:21:15,817 --> 00:21:20,405 t�ytyy my�s tiskata ja siivota ja ty� on osa�aikainen. 220 00:21:20,488 --> 00:21:22,115 Kiinnostaa silti. 221 00:21:22,198 --> 00:21:25,869 Tule huomenna niin esittelen sinut omistajalle. 222 00:21:28,455 --> 00:21:33,293 Min� tarjoan t�m�n. �Kiitos. 223 00:21:38,340 --> 00:21:42,302 Oletko l�hd�ss� matkalle? �Ehk�. Saa n�hd�. 224 00:21:46,723 --> 00:21:50,393 Sinua ei palkata, jos tyhjenn�t kaikki pullot. 225 00:21:50,477 --> 00:21:53,855 Ei h�t��. En juo ty�aikana. 226 00:21:55,231 --> 00:21:58,735 Huomiseen. Kiitos. �Hei vaan. 227 00:22:24,511 --> 00:22:25,804 P�iv��. �P�iv��. 228 00:22:28,556 --> 00:22:31,976 Oletteko Henrin poika? �Olen. Sanokaa vain Paul. 229 00:22:32,060 --> 00:22:36,815 Constance. Hauska tutustua. �Samoin. 230 00:22:37,899 --> 00:22:43,321 Anteeksi. Olen viel� y�puvussa. �Ei mit��n, tulin ilmoittamatta. 231 00:22:44,406 --> 00:22:48,702 Otatteko kahvia? �Kyll�, mik�s siin�. 232 00:22:51,871 --> 00:22:56,376 Miten tunnistitte minut? En muistuta is��ni. 233 00:22:56,459 --> 00:22:58,795 H�n on puhunut teist�. 234 00:22:58,878 --> 00:23:02,257 Sanoiko h�n jotain ik�v��? �Ei. 235 00:23:02,340 --> 00:23:05,176 Min� kyll� tunnen h�net. 236 00:23:05,260 --> 00:23:08,513 Sanoiko h�n, ett� vaikutan tyhm�lt�? �Ei tyhm�lt�... 237 00:23:08,596 --> 00:23:11,975 Ett� olen kaamea ja ��li�? 238 00:23:12,058 --> 00:23:14,644 Kaamea ��li�? 239 00:23:14,728 --> 00:23:17,939 Ei kai h�n ole sanonut mit��n kiltti�? �Ei. 240 00:23:18,023 --> 00:23:21,401 Se ei olekaan h�nen tapaistaan. 241 00:23:21,484 --> 00:23:23,528 Nyt tied�n! 242 00:23:23,611 --> 00:23:28,199 H�n sanoi, ett� n�yt�n typer�lt�, mutta lapsena olin soma. 243 00:23:28,283 --> 00:23:30,869 Juuri niin h�n sanoi. �Selv�. 244 00:23:30,952 --> 00:23:35,457 Mutta kun n�itte minut, en n�ytt�nytk��n niin typer�lt�. 245 00:23:35,540 --> 00:23:37,792 Olen pahoillani. �Ei se mit��n. 246 00:23:37,876 --> 00:23:40,920 Olen mieliss�ni, ett� n�yt�n odotettua v�hemm�n surkealta. 247 00:23:41,004 --> 00:23:43,381 Sanoiko h�n minua surkeaksi? �Ei. 248 00:23:43,465 --> 00:23:46,551 H�n sanoi teit� tavalliseksi. 249 00:23:46,634 --> 00:23:48,553 Mukavaa. 250 00:23:48,636 --> 00:23:53,641 Oletteko samaa mielt�? �Vaikutatte normaalilta. 251 00:23:53,725 --> 00:23:55,852 Ette ainakaan surkealta. 252 00:23:57,270 --> 00:23:59,689 Osaatte puhua naisille. 253 00:24:02,484 --> 00:24:04,527 Odottakaa! 254 00:24:05,612 --> 00:24:07,530 Odottakaa... 255 00:24:07,614 --> 00:24:12,452 Halusin tavata teid�t. Is�ni asiat eiv�t ole kunnossa. 256 00:24:12,535 --> 00:24:16,289 H�nell� on hengityksen vajaatoimintaa, joka pahenee �isin. 257 00:24:16,373 --> 00:24:19,751 Vuokra on alhainen, koska teid�n kuuluisi tarkkailla h�nt�. 258 00:24:19,834 --> 00:24:23,463 H�nell� pit�� olla aina Ventolinia y�p�yd�ll�. 259 00:24:23,546 --> 00:24:26,716 N�it� pit�isi antaa h�nelle kahdesti p�iv�ss�. 260 00:24:26,800 --> 00:24:30,887 Eik� h�nt� voi j�tt�� yksin �isin? �Kyll� voi, ei h�n tee kuolemaa� 261 00:24:30,970 --> 00:24:36,810 mutta vain harvoin. Sovitaanko niin? T�ytyy palata t�ihin. 262 00:24:36,893 --> 00:24:39,270 Oletteko tekin kirjanpit�j�? �Olen. 263 00:24:39,354 --> 00:24:44,275 Silt� ei voinut v�ltty�. Se oli kai kohtaloni. 264 00:24:44,359 --> 00:24:46,361 Kohtalo on p�ty�. 265 00:24:47,404 --> 00:24:50,532 H�n siis kertoi jo teille perheen filosofian. 266 00:24:50,615 --> 00:24:55,912 Ettek� pid� ty�st�nne? �En suinkaan haaveillut siit� nuorena. 267 00:24:55,995 --> 00:25:02,460 Mutta minulla ei ollut ihmeempi� kykyj� ja j�in is�n yritykseen. 268 00:25:06,756 --> 00:25:10,927 Joko te tutustuitte? �Kerroin v��rist� valinnoistani. 269 00:25:11,011 --> 00:25:14,556 Puhutko Val�riesta? �En, vaan ty�st�ni. 270 00:25:14,639 --> 00:25:17,017 Olet kiitt�m�t�n. 271 00:25:17,100 --> 00:25:20,562 Perii toimistoni ja sitten valittaa. 272 00:25:20,645 --> 00:25:22,689 Min� l�hden... 273 00:25:22,772 --> 00:25:29,362 Miksi oikeastaan tulit? Jotta n�kisit Constancen pyjamassa? 274 00:25:30,363 --> 00:25:35,744 Pyjama onkin aika niukka. �H�nen huumoriinsa t�ytyy tottua. 275 00:25:35,827 --> 00:25:38,580 Sanoiko tytt�, ett� h�n on t��ll� koeajalla? 276 00:25:38,663 --> 00:25:41,124 En tied�, pid�nk� h�nt�. 277 00:25:41,207 --> 00:25:45,628 Noin h�n sanoi minulle koko lapsuuteni. 278 00:25:46,713 --> 00:25:49,799 Tulisit sy�m��n sunnuntaina. 279 00:25:49,883 --> 00:25:54,679 Torjuit meid�n kutsumme. �Koska olen mieluummin t��ll�. 280 00:25:54,763 --> 00:25:58,350 Onko teill� jotain sit� vastaan? �Ei, p�invastoin. 281 00:25:58,433 --> 00:26:03,021 Min� voisin tehd� ruokaa. En ole kovin hyv�, mutta voin yritt��. 282 00:26:03,104 --> 00:26:06,483 H�n taitaa tehd� kaikkensa, jotta pit�isit h�net. 283 00:26:06,566 --> 00:26:08,943 Jos on yht� huono kokki kuin vaimosi, h�n l�htee. 284 00:26:09,027 --> 00:26:10,820 Lopeta heti tuollainen. 285 00:26:10,904 --> 00:26:15,575 Sanon mit� ajattelen, vaikka rehellisyys ei kaikkia miellyt�. 286 00:26:15,658 --> 00:26:18,995 Ei se ole rehellisyytt� vaan jatkuvaa n�yryytt�mist�. 287 00:26:19,079 --> 00:26:23,458 Puolustan vain h�nen etujaan. �Et suinkaan, kyll�styt�t minua! 288 00:26:23,541 --> 00:26:26,503 N�kemiin, Constance. �N�kemiin. 289 00:26:26,586 --> 00:26:28,672 Hei vaan, is�. �Hei. 290 00:26:28,755 --> 00:26:32,592 Pane kaulahuivi tiukemmalle. Ettet vilustu. 291 00:26:38,598 --> 00:26:40,684 Mahdoitteko miellytt�� h�nt�? 292 00:26:41,685 --> 00:26:46,064 Luulen niin. Ette n�yt� hullummalta. 293 00:26:46,147 --> 00:26:52,404 Pyjamanne on t�ydellinen. Pukekaa se sunnuntainakin. 294 00:26:52,487 --> 00:26:55,990 On minulla parempaakin. �Ei, tuo on t�ydellinen. 295 00:26:56,074 --> 00:26:59,953 Mutta nyt voitte pukea p��llenne. �Minulla on kuuma. 296 00:27:04,999 --> 00:27:09,713 Eiv�tk� nuo ole minun tossuni? �Ovat... 297 00:27:11,798 --> 00:27:14,592 Minulla ei ole tossuja ja n�m� ovat hauskat. 298 00:27:15,719 --> 00:27:17,887 Ette ainakaan ujostele. 299 00:27:34,821 --> 00:27:37,866 Otatteko j�lkiruokaa? �Kiitos. 300 00:27:47,751 --> 00:27:51,629 Hei! Katso, eik� ole mahtava reppu? 301 00:27:51,713 --> 00:27:54,591 Ilmava ja kest�� sadetta. 10 vuoden takuu. 302 00:27:54,674 --> 00:27:56,801 Voitko tajuta? �En. 303 00:27:56,885 --> 00:27:59,888 Voisitko auttaa? V�sytt��. 304 00:27:59,971 --> 00:28:02,265 Audesh? N�itk�? 305 00:29:10,125 --> 00:29:15,296 Jos aiotte valmistaa lupaamanne lounaan, on aloitettava heti. 306 00:29:15,380 --> 00:29:19,551 Yl�s vain! �Mik� painajainen... 307 00:29:19,634 --> 00:29:22,637 Yl�s! �Kyll�! 308 00:29:24,139 --> 00:29:27,726 Olen muuten ajatellut poikaanne! 309 00:29:27,809 --> 00:29:31,187 Olette oikeassa, h�n vaikuttaa hiton estyneelt�. 310 00:29:32,188 --> 00:29:34,190 Anteeksi? 311 00:29:35,275 --> 00:29:41,072 V�h�n aralta, jos se on parempi. �Niin on. 312 00:29:55,128 --> 00:29:57,213 P�iv��! �Min� olen Val�rie. 313 00:29:57,297 --> 00:30:00,091 Tek� olette Constance? Upeaa! 314 00:30:00,175 --> 00:30:03,928 Hauska tutustua lopultakin. �Samoin. 315 00:30:04,929 --> 00:30:06,931 Peremm�lle. 316 00:30:08,808 --> 00:30:13,104 Eik� Henri ole kotona? �On, h�n tulee kohta. 317 00:30:13,188 --> 00:30:15,398 Upeaa! �Kauhea n�lk�. 318 00:30:15,482 --> 00:30:20,653 Pappi lis�si ruokahalua. Ehtoollisleip� maistui kuin alkupala. 319 00:30:20,737 --> 00:30:24,949 Paul. Jeesuksen ruumis ei ole alkupala. �En sanonut niin. 320 00:30:25,033 --> 00:30:28,161 Sanoin, ett� se maistui kuin alkupala. 321 00:30:28,244 --> 00:30:31,289 Menen keitti��n. Olen v�h�n my�h�ss�. 322 00:30:31,373 --> 00:30:34,209 Tek� teette ruoan? Upeaa! 323 00:30:34,292 --> 00:30:39,714 Maistakaa nyt ensin. �Ei, t�rkeint� on teon tarkoitus. 324 00:30:39,798 --> 00:30:42,759 Sanoiko Paul, ett� teen j�lkiruoan? �Sanoi. 325 00:30:42,842 --> 00:30:44,886 Kiitos. 326 00:30:51,059 --> 00:30:54,479 Ei, ei... Muropiiras t�ytyy l�mmitt��. 327 00:30:54,562 --> 00:30:58,817 Mutta sill� aikaa... �Ei, se kylmenee. 328 00:30:58,900 --> 00:31:01,695 Pelk��ttek�, ett� t�m� vilustuu? 329 00:31:02,696 --> 00:31:05,031 Anteeksi? 330 00:31:05,115 --> 00:31:11,162 Se oli vain pikku vitsi. �Vitsi? Upeaa! 331 00:31:12,205 --> 00:31:16,334 Anteeksi... �Se ei ollut hauskaa. 332 00:31:16,418 --> 00:31:19,129 Haloo? Niin, Claire? 333 00:31:19,212 --> 00:31:23,008 L�hteek� silt� karva? Se ei ole normaalia. 334 00:31:23,091 --> 00:31:25,719 Mit� kuivamuonaa annat sille? 335 00:31:25,802 --> 00:31:30,765 Soita el�inl��k�rille. Se on voinut tarttua naapurin koirasta. 336 00:31:30,849 --> 00:31:33,977 Teill� on hyv� vaikutus Henriin. H�n marisee v�hemm�n. 337 00:31:34,060 --> 00:31:35,854 Niink�? �Kyll�. 338 00:31:35,937 --> 00:31:40,108 Sep� hauskaa. Kerrankin minusta on hy�ty�. 339 00:31:40,191 --> 00:31:43,236 Onko kyse tosiaan siit� ett� on hy�dyksi? 340 00:31:43,319 --> 00:31:46,740 Kun l�yt�� oman paikkansa ja juttunsa. 341 00:31:46,823 --> 00:31:50,160 Eik� se tunnu paremmalta? �Ehk� niin. 342 00:31:50,243 --> 00:31:54,831 Tiettyjen ihmisten seurassa tuntee olonsa paremmaksi. 343 00:31:54,914 --> 00:31:58,209 Eik� teist�kin? �Kyll� tietenkin. 344 00:31:58,293 --> 00:32:00,962 Jotkut asiakkaani stressaavat minua. 345 00:32:01,046 --> 00:32:06,176 Kenen seurassa te viihdytte? �Se on harvinaisempaa. 346 00:32:06,259 --> 00:32:09,721 Heit� on, mutta ei tule nyt mieleen. 347 00:32:09,804 --> 00:32:13,433 Esimerkiksi teid�n seuranne rauhoittaa minua. 348 00:32:14,309 --> 00:32:16,311 Niink�? 349 00:32:17,937 --> 00:32:21,900 En arvannut... ett� minusta saa sellaisen vaikutelman. 350 00:32:22,942 --> 00:32:27,030 Kyll�. Ja viel� yksi asia. 351 00:32:27,113 --> 00:32:29,491 Te tunnutte tutulta. �Niink�? 352 00:32:30,492 --> 00:32:35,830 Vaikka tunnen samoin muitakin kohtaan. �Mutta puhutte koko ajan minusta. 353 00:32:35,914 --> 00:32:39,959 V�kisinkin. Meill� ei ole yhteisi� tuttavia.�Totta. 354 00:32:40,043 --> 00:32:43,129 Min� siis vaikutan tutulta ja rauhoittavalta? 355 00:32:44,130 --> 00:32:46,216 Milt� min� vaikutan teist�? 356 00:32:47,258 --> 00:32:50,428 Ette erityisen rauhoittavalta. 357 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Mutta sympaattiselta. 358 00:32:53,390 --> 00:32:57,060 Vainko sympaattiselta? �Kyll�. Kuinka niin? 359 00:32:57,143 --> 00:33:01,147 Etk� palele noin pieness� paidassa? �Etk� sin� pukeudu? 360 00:33:01,231 --> 00:33:05,110 Nyth�n on sunnuntai. �Silloin puetaan pyh�vaatteet. 361 00:33:05,193 --> 00:33:09,906 Oletpa vanhanaikainen.�Tied�t, ett� Valerielle t�m� on pyh�p�iv�. 362 00:33:09,989 --> 00:33:13,118 Jumala tuskin pahastuu aamutakista. 363 00:33:13,201 --> 00:33:17,038 Muutenhan siit� mainittaisiin Raamatussa. ��l� viitsi. 364 00:33:18,039 --> 00:33:20,834 Enk� ole hyv� n�in? �Olette. 365 00:33:20,917 --> 00:33:25,422 Mutta paita p��ll� olisitte seksikk��mpi.�Niink�? 366 00:33:35,223 --> 00:33:40,020 Teittek� raviolin itse? �En, se on purkista. 367 00:33:40,103 --> 00:33:43,273 Mutta k�ytin gruy�re'n sijasta comt�'ta. 368 00:33:43,356 --> 00:33:49,821 Upeaa. Oikein vaikuttavaa. �Sujuuko yhteiselonne hyvin? 369 00:33:49,904 --> 00:33:54,534 Meill� oli pikku riita siit� ett� koskin pianoon. 370 00:33:54,617 --> 00:33:55,952 Mutta nyt t�m� sujuu. 371 00:33:56,036 --> 00:33:59,456 Mikset anna h�nen soittaa? Pianohan viritettiin viime vuonna. 372 00:33:59,539 --> 00:34:03,543 Miksi sekaannut asiaan? �Ei se haittaa. En soita en��. 373 00:34:03,626 --> 00:34:07,464 Kuuntelit mielell�si �idin soittoa. �En halua vatvoa vanhaa. 374 00:34:07,547 --> 00:34:11,134 Myy sitten koko piano. 375 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 Koska lakkaat sekaantumasta el�m��ni? 376 00:34:14,179 --> 00:34:16,973 Kun sin� lakkaat sekaantumasta minun el�m��ni. 377 00:34:17,057 --> 00:34:18,224 �Piste kummallekin! 378 00:34:18,308 --> 00:34:21,311 Kysyttiink� teilt� jotain? �Noin et puhu Val�rielle. 379 00:34:21,394 --> 00:34:24,022 Puhun mit� haluan kotonani! 380 00:34:28,443 --> 00:34:31,654 Ettek� haluaisi soittaa hieman? �Se ei ole hyv� ajatus. 381 00:34:31,738 --> 00:34:36,159 Onpas. �Constance, soittakaa meille jotain. 382 00:34:38,036 --> 00:34:41,998 Mieluummin musiikkia kuin perheriitaa. 383 00:34:42,082 --> 00:34:46,336 Muistan yhden Bachin adagion. Mutta siit� on aikaa. 384 00:36:14,341 --> 00:36:17,093 Eik� h�n pid� Bachista? 385 00:36:18,595 --> 00:36:24,601 Tai yleens� klassisesta musiikista? �Se muistuttaa h�nt� �idist�. 386 00:36:24,684 --> 00:36:27,520 Olen pahoillani. �Eih�n syy ole teid�n. 387 00:36:29,356 --> 00:36:32,150 Hyv� on... Me l�hdemme. 388 00:36:33,193 --> 00:36:35,153 Ent� j�lkiruoka? 389 00:36:35,236 --> 00:36:39,032 Emme ole sy�neet muropiirasta. �Ei ole en�� n�lk�. 390 00:36:40,367 --> 00:36:43,620 Sunnuntailounas on ankea ilman j�lkiruokaa. 391 00:36:43,703 --> 00:36:46,956 Haluaisin lopuksi jotain makeaa. 392 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 Voitte ottaa sen mukaanne. 393 00:36:49,751 --> 00:36:54,381 Sy�tte sen my�hemmin. �Ei. Min� tein sen teille. 394 00:36:54,464 --> 00:36:57,092 Palautatte vuoan toisella kertaa. 395 00:36:57,175 --> 00:36:59,386 Mieluummin tiskattuna. �Totta kai. 396 00:37:00,428 --> 00:37:02,639 Gratiini oli oikein hyv��, pikku Constance. 397 00:37:02,722 --> 00:37:06,559 Saanko kutsua teit� niin? �Kyll�... 398 00:37:30,875 --> 00:37:36,423 CONSTANCE PIPONNIER: HYL�TTY 399 00:39:12,769 --> 00:39:15,313 P�iv��! �P�iv��... 400 00:39:15,397 --> 00:39:16,648 Miten menee? 401 00:39:16,731 --> 00:39:21,361 Siell� paistaa aurinko. Upeaa! �Ehk�... 402 00:39:21,444 --> 00:39:24,239 Olen menossa ensiapukurssille. 403 00:39:24,322 --> 00:39:28,201 Se on t�ss� l�hell�, joten ajattelin hakea vuokani. 404 00:39:28,284 --> 00:39:32,497 En ole ehtinyt tiskata sit�. 405 00:39:39,337 --> 00:39:42,590 Laskin leikki�. T�m� on puhdas. 406 00:39:42,674 --> 00:39:47,262 Osaatte pilailla. Huumori on ihanaa. 407 00:39:47,345 --> 00:39:51,641 Varsinkin hassu huumori. �Niin, se on parasta. 408 00:39:52,559 --> 00:39:54,269 Constance? 409 00:39:54,352 --> 00:39:56,813 Mik� h�t�n�? Constance? 410 00:39:56,896 --> 00:39:59,524 K�yk�� istumaan. Oletteko kunnossa? 411 00:39:59,607 --> 00:40:01,526 Henri! 412 00:40:01,609 --> 00:40:04,529 Tulkaa! Constance on sairas! 413 00:40:05,780 --> 00:40:08,700 Mik� teid�n on? �Huono olo... 414 00:40:08,783 --> 00:40:13,371 Minua oksettaa. �H�n oksentaa... 415 00:40:17,375 --> 00:40:20,628 Ei minun uunivuokaani! 416 00:40:25,342 --> 00:40:29,512 Huomatkaa, ett� tuo muistuttaa hieman muropiirastanne. 417 00:40:31,931 --> 00:40:36,436 Ette juo en�� koskaan alkoholia! Onko selv�? 418 00:40:36,519 --> 00:40:39,898 Mik��n ei ikin� onnistu. 419 00:40:39,981 --> 00:40:44,819 El�m�ni on pilalla. �Ei noin saa sanoa, pikku Constance. 420 00:40:44,903 --> 00:40:49,657 Kertasin jo ensimm�isen vuosikurssin. Pit��k� kerrata toinenkin? 421 00:40:49,741 --> 00:40:53,370 En halua palata Orl�ansiin. �Eih�n se niin vakavaa ole. 422 00:40:53,453 --> 00:40:55,955 Se on katastrofi. 423 00:40:56,956 --> 00:41:00,001 Joudun paniikkiin tenteiss�. 424 00:41:01,002 --> 00:41:04,255 Koko el�m� ep�onnistuu. 425 00:41:04,339 --> 00:41:07,050 Olen pelkk� paska. �Ehk� niin. 426 00:41:07,133 --> 00:41:09,761 Vaikka sit� on liian aikaista sanoa. 427 00:41:09,844 --> 00:41:12,555 Eik� niin, Henri? �H�n on selv�n�k�inen. 428 00:41:12,639 --> 00:41:15,767 Mahdollisuus on suuri. �Ei. 429 00:41:15,850 --> 00:41:21,272 H�nt� t�ytyy hieman ohjata. H�n ei ole vain l�yt�nyt paikkaansa. 430 00:41:21,356 --> 00:41:24,401 Luuletteko, ett� olin oikealla paikallani kirjanpit�j�n�? 431 00:41:24,484 --> 00:41:28,446 Eik� se sujunut hyvin? �Sujui. 432 00:41:28,530 --> 00:41:30,824 Mutta se oli vaivalloista. 433 00:41:30,907 --> 00:41:35,537 Teittek� koko ik�nne ty�t�, josta ette pit�nyt? �Kuten kai useimmat. 434 00:41:36,705 --> 00:41:40,583 En halua sellaista. �Mit� sitten haluatte? 435 00:41:40,667 --> 00:41:44,963 Mit� haluatte tehd� el�m�ss�? �En tied�. Monia asioita. 436 00:41:45,964 --> 00:41:51,386 Is� sanoo, ett� osaan vain lorvia. Mutta se ei ole ammatti. 437 00:41:51,469 --> 00:41:54,973 Ent� pianonsoitto? Miksi lopetitte soittamisen? 438 00:41:55,056 --> 00:41:57,600 Kyll�styin siihen. 439 00:41:57,684 --> 00:42:03,648 Konservatoriossa oli yksi opettaja. Herra Legu�lec. Oikea ��li�. 440 00:42:03,732 --> 00:42:08,695 Mutta ennen h�nt� rakastin soittamista. Voitin palkintojakin. 441 00:42:08,778 --> 00:42:12,032 Jatkakaa sit�. �Olen jo liian vanha. 442 00:42:12,115 --> 00:42:17,078 Koskaan ei ole liian my�h�ist�. Ei saa vain kiirehti�. 443 00:42:18,079 --> 00:42:21,541 Afrikkalainen sanonta kuuluu: 444 00:42:21,624 --> 00:42:24,919 Banaani k�yristyy hitaasti. 445 00:42:32,886 --> 00:42:35,930 Soitanko Bachia vai Chopinia? �Ei. 446 00:42:36,931 --> 00:42:41,728 Ei Bachia eik� Chopinia, eik� Schubertiakaan. 447 00:42:41,811 --> 00:42:46,941 Vaimonneko takia? �Ette saa puhua vaimostani. 448 00:42:49,611 --> 00:42:51,112 Ent� t�m�? 449 00:42:55,658 --> 00:42:57,452 En tunne. 450 00:42:57,535 --> 00:43:00,872 T�m� on minun s�vellykseni. �No niin! 451 00:43:00,955 --> 00:43:05,168 Voitte soittaa omaa musiikkianne. Se sopii hienosti. 452 00:43:08,588 --> 00:43:11,424 Se on oikein somaakin. 453 00:43:11,508 --> 00:43:14,135 Upeaa. 454 00:43:16,721 --> 00:43:20,016 Kehutte minua ensimm�isen kerran. 455 00:43:21,059 --> 00:43:23,895 Vain ansaitusti. 456 00:43:24,854 --> 00:43:27,774 Val�rie... Anteeksi. 457 00:43:27,857 --> 00:43:31,152 Mit� h�nen vaimolleen tapahtui? �H�n on kuollut. 458 00:43:31,236 --> 00:43:33,905 Siit� on 30 vuotta. Henrin olisi jo pit�nyt p��st� sen yli. 459 00:43:33,988 --> 00:43:37,492 Eik� h�nell� ole ollut ket��n sen j�lkeen?�Ei. 460 00:43:37,575 --> 00:43:40,954 Mihin vaimo kuoli? �H�n oli pesem�ss� ikkunoita. 461 00:43:41,037 --> 00:43:45,458 H�n liukastui ja putosi ikkunasta. Kolmannesta kerroksesta. 462 00:43:46,960 --> 00:43:50,422 Onko se teist� hauskaa? �T�ysin typer� kuolema. 463 00:43:50,505 --> 00:43:52,841 H�n kuoli kuitenkin. 464 00:43:52,924 --> 00:43:57,637 Henri syytti itse��n. Ei ollut halunnut palkata siivoojaa. 465 00:44:00,682 --> 00:44:03,727 Paul pit�� teist� kovasti. 466 00:44:03,810 --> 00:44:07,564 Ent� te? �Miehenne on oikein mukava. 467 00:44:08,857 --> 00:44:14,946 Ent�... Onko teill� poikayst�v��? �Ei t�ll� hetkell�. 468 00:44:15,030 --> 00:44:19,951 Miksi? Noin kaunis tytt�. �Tuota... 469 00:44:21,661 --> 00:44:25,832 Ent� kypsemm�t miehet? Pid�ttek� heist� v�lill�? 470 00:44:25,915 --> 00:44:29,627 Mit� haluatte sanoa? �En tied�. 471 00:44:29,711 --> 00:44:33,006 Ajattelin vain, ett� Paul saattaa miellytt�� teit�. 472 00:44:33,089 --> 00:44:38,094 Ei suinkaan. Ihan totta, vannon sen. 473 00:44:38,178 --> 00:44:43,141 Sep� hyv�. N�kemiin, pikku Constance. �N�kemiin. 474 00:44:49,647 --> 00:44:53,610 Mit� nyt? �Anteeksi, voisimmeko puhua? 475 00:44:53,693 --> 00:44:58,031 Mit� haluatte? �Haluan puhua Val�riesta. 476 00:44:58,114 --> 00:45:00,200 H�n rakastaa oikeasti poikaanne. 477 00:45:00,283 --> 00:45:03,870 H�n on liikuttava. Pelk�� menett�v�ns� Paulin. 478 00:45:03,953 --> 00:45:05,914 Tietysti pelk��. 479 00:45:05,997 --> 00:45:08,666 El�� poikani kustannuksella tekem�tt� mit��n. 480 00:45:08,750 --> 00:45:11,753 Sy�tt�� h�lm�j� ideoita pojan p��h�n. 481 00:45:11,836 --> 00:45:14,798 Kuten mit�? �Ei kuulu teille. 482 00:45:14,881 --> 00:45:17,592 En halua sekaantua juttuihinne! 483 00:45:22,972 --> 00:45:25,892 Jos j�t�tte minut pulaan, lenn�tte ulos. 484 00:45:28,103 --> 00:45:31,856 Olen pahoillani. En voi tehd� niin. 485 00:45:31,940 --> 00:45:36,319 Saatte pakata ja h�ipy� viimeist��n maanantaina. 486 00:45:41,700 --> 00:45:45,662 Mutta ilmoitus n�kyy viel�. �Mutta huone on jo vuokrattu. 487 00:45:45,745 --> 00:45:49,916 Kyll�stytt��, kaikki on vuokrattu. �En voi valitettavasti auttaa. 488 00:45:49,999 --> 00:45:54,295 Mutta vuokra sopisi minulle. �Etsik�� muualta. 489 00:45:54,379 --> 00:45:57,924 N�kemiin. �N�kemiin. 490 00:46:10,854 --> 00:46:13,773 �iti! �Kultaseni! 491 00:46:17,986 --> 00:46:22,115 Kultaseni! Olen kaivannut sinua. �Samoin. 492 00:46:23,992 --> 00:46:25,994 Tule sis�lle. 493 00:46:26,077 --> 00:46:28,788 Odota hetki! 494 00:46:35,795 --> 00:46:39,632 Onko huoneeni varattu? �Ei suinkaan. T�t� maalataan. 495 00:46:39,716 --> 00:46:42,218 Kaikki palautetaan paikoilleen. 496 00:46:42,302 --> 00:46:46,264 Kun olit poissa, yht� nurkkaa k�ytettiin toimistona. 497 00:46:46,348 --> 00:46:49,434 Mutta huone on silti sinun. 498 00:46:53,355 --> 00:46:58,276 Ent� jos haluan j��d� y�ksi? �Voit nukkua olohuoneen sohvalla. 499 00:46:58,360 --> 00:47:02,197 Constance! �Hei, terve! 500 00:47:02,280 --> 00:47:05,784 Voititteko? �Ei, me h�vittiin 7�0. 501 00:47:06,785 --> 00:47:09,913 Vai niin! Pikku pariisitar... 502 00:47:09,996 --> 00:47:13,166 Kunnioitat meit� pikku vierailulla. 503 00:47:14,167 --> 00:47:18,838 �l� huoli. En viivy kauan. �Lopeta. Laskin vain leikki�. 504 00:47:21,424 --> 00:47:26,930 Sanohan... Miten tentiss� meni? 505 00:47:27,013 --> 00:47:29,349 Eik� se ollut viime viikolla? �Oli. 506 00:47:31,726 --> 00:47:35,855 Reputitko taas? Tiesin sen. �En, is�! 507 00:47:35,939 --> 00:47:40,026 Halusin odottaa kertomista. Ett� voidaan juhlia. 508 00:47:40,110 --> 00:47:41,778 Selvisitk� tentist�? 509 00:47:41,861 --> 00:47:45,740 Anne? H�n selvisi. 510 00:47:46,866 --> 00:47:48,952 Ei ole totta! 511 00:47:49,953 --> 00:47:53,415 Olen ylpe� sinusta! Todella tyytyv�inen. 512 00:47:54,290 --> 00:47:57,043 Kiitos. �Bravo. 513 00:47:57,127 --> 00:47:58,795 Anne? �Niin. 514 00:47:58,878 --> 00:48:03,842 Onko meill� jotain mill� kilist��? �Min� haen samppanjaa. 515 00:48:19,107 --> 00:48:22,861 Iltaa. �Iltaa. 516 00:48:25,196 --> 00:48:29,034 Onko laukut pakattu? �Ei ole. 517 00:48:29,117 --> 00:48:33,204 Min� teen mit� pyyd�tte. �Sep� hyv�. 518 00:48:33,288 --> 00:48:36,750 Paul poikkeaa keskiviikkoiltana uintitreenin j�lkeen. 519 00:48:36,833 --> 00:48:39,377 Tulen tahallani my�h��n� 520 00:48:39,461 --> 00:48:43,423 jotta saisitte hurmata h�net. 521 00:48:49,804 --> 00:48:52,349 Kertokaa h�nest� v�h�n. 522 00:48:52,432 --> 00:48:56,353 Tuota... H�n on jalkapallohullu. 523 00:48:57,312 --> 00:49:01,775 Kannattaa Bordeaux'ta. Ja pit�� kovasti "Knulpista". 524 00:49:01,858 --> 00:49:05,445 Se on Herman Hessen romaani, jonka h�n sai minulta 20�vuotiaana. 525 00:49:05,528 --> 00:49:07,822 Ei ole unohtanut sit� koskaan. 526 00:49:53,076 --> 00:49:56,830 No? �Vain pankin kirje. 527 00:49:56,913 --> 00:50:00,041 Muuten pelkki� mainoksia. �Ei, odottakaa... 528 00:50:00,125 --> 00:50:03,294 Niiss� voi olla jotain kiinnostavaa. 529 00:50:03,378 --> 00:50:07,215 "Putkit�it�, pizzaa, sushia..." 530 00:50:08,842 --> 00:50:11,469 "London School of Music". 531 00:50:11,553 --> 00:50:13,972 Mik� se on? �Er�s koulu Lontoossa. 532 00:50:14,055 --> 00:50:18,226 Siell� oppii nuotintamista ja s�velt�mist�. 533 00:50:19,227 --> 00:50:22,522 Outoa, ett� he mainostavat Pariisissa. 534 00:50:22,605 --> 00:50:25,358 Ehk� ei hullumpi ajatus teille. 535 00:50:27,027 --> 00:50:29,112 Minulleko? 536 00:50:29,195 --> 00:50:32,532 Pid�ttek� minua s�velt�j�n�? �Mik� ettei? 537 00:50:32,615 --> 00:50:35,243 Musiikkinne oli kaunista. 538 00:50:38,538 --> 00:50:42,959 Tuskin he minua haluavat. �Mist� te sen tied�tte? 539 00:50:43,043 --> 00:50:47,881 Tied�n vain. Ei kannata haaveilla. Enk� saisi suosituksia mist��n. 540 00:50:47,964 --> 00:50:50,300 Tied�ttek�, mik� teit� pid�ttelee? 541 00:50:50,383 --> 00:50:53,136 Ette usko omiin kykyihinne. 542 00:50:54,471 --> 00:50:59,351 Is� on aina sanonut, ett� kappaleeni ovat joutavia. 543 00:50:59,434 --> 00:51:02,854 H�n on idiootti. �Ei sent��n. 544 00:51:02,937 --> 00:51:07,317 Ette saa sanoa noin. �Min� saan sanoa mielipiteeni. 545 00:51:07,400 --> 00:51:09,986 Suhtaudun varauksella is�nne puheisiin. 546 00:51:10,070 --> 00:51:14,449 Siksik� haukutte h�nt� idiootiksi? �Kyll�. 547 00:51:15,450 --> 00:51:17,994 Suurin varauksin. 548 00:51:49,275 --> 00:51:53,405 Paul? Mit� te t��ll� teette? �Min�k�? 549 00:51:53,488 --> 00:51:56,574 Tuota... Uin t��ll� joka keskiviikko. 550 00:51:57,617 --> 00:52:01,955 Siksi olettekin noin lihaksikas. �Niink� teist�? 551 00:52:02,038 --> 00:52:05,625 Vaatimattomat lihakset. En arvannut, ett� ne n�kyv�t. 552 00:52:05,709 --> 00:52:08,461 Kyll� vain. �Hyv�... 553 00:52:09,504 --> 00:52:12,507 On kylm�. Min� l�hden. �Totta kai. 554 00:52:17,303 --> 00:52:18,680 Odottakaa! 555 00:52:20,098 --> 00:52:25,395 Voinko vied� teid�t kotiin autolla? �Menen metrolla. 556 00:52:25,478 --> 00:52:28,314 Poikkean joka tapauksessa is�n luona. 557 00:52:29,357 --> 00:52:32,444 No, mik� ettei. �Hyv�. 558 00:52:48,460 --> 00:52:52,005 Lyon ei voita koskaan Benficaa. 559 00:52:52,088 --> 00:52:54,132 Tilanne on 1�1, ja voidaan... 560 00:52:54,215 --> 00:52:56,092 Lyon ei voita koskaan. 561 00:52:56,176 --> 00:52:59,137 Pid�ttek� jalkapallosta? �Pid�n, kovasti. 562 00:52:59,220 --> 00:53:02,140 Mutta kannatan Bordeaux'ta. �Ei ole totta! 563 00:53:02,223 --> 00:53:05,643 Is�ni on Bordeaux'sta. K�vimme otteluissa, kun olin pieni. 564 00:53:05,727 --> 00:53:09,314 Ainoita todella l�heisi� hetki� is�n kanssa. 565 00:53:09,397 --> 00:53:13,777 Aluksi seurasin vain is�n mukana, mutta sitten kiinnostuin itsekin. 566 00:53:13,860 --> 00:53:17,489 Kannatatteko te PSG: t�? �En, min�kin kannatan Bordeaux'ta. 567 00:53:17,572 --> 00:53:19,407 Huijaatteko? �En. 568 00:53:19,491 --> 00:53:21,659 Oletteko kotoisin Bordeaux'ista? �En. 569 00:53:21,743 --> 00:53:26,122 Olen vain aina pit�nyt siit� joukkueesta. �Ihan hassua. 570 00:53:26,206 --> 00:53:28,375 Niin on. 571 00:53:30,085 --> 00:53:34,464 T�n� vuonna on myyty liikaa pelaajia. �Niin, eik� ket��n osteta! 572 00:53:34,547 --> 00:53:36,091 Se �rsytt�� minua! 573 00:53:36,174 --> 00:53:40,387 Ja minua! Niin ei saada kunnon joukkuetta! �Ei todellakaan! 574 00:53:43,765 --> 00:53:46,309 Totta tosiaan. 575 00:53:52,649 --> 00:53:55,610 Is�? Eik� h�n ole kotona? 576 00:53:56,611 --> 00:53:59,698 H�n tulee kai kohta. 577 00:53:59,781 --> 00:54:03,493 Haluan n�ytt�� teille jotain. �Niink�? 578 00:54:08,998 --> 00:54:10,625 N�en n�kyj�... 579 00:54:12,419 --> 00:54:14,671 Ihan h�vett��. Ei kovin naisellista. 580 00:54:14,754 --> 00:54:17,757 Ei suinkaan. 581 00:54:17,841 --> 00:54:21,553 "Knulp"? �Rakastan sit�. 582 00:54:21,636 --> 00:54:25,807 Onko se teille tuttu? �On, ilman muuta. 583 00:54:25,890 --> 00:54:30,228 Muistatteko lopun? Kun Knulp puhuu Jumalalle. 584 00:54:30,311 --> 00:54:34,607 Eik� olekin suurenmoista? �On... se on upeaa. 585 00:54:36,443 --> 00:54:40,530 Muistatteko D�muantin esipuheen? 586 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 "Jokainen ihminen on polku, tien luonnos. Voimme ymm�rt�� toisiamme..." 587 00:54:47,245 --> 00:54:50,457 "...mutta voimme l�yt�� selityksen vain itsest�mme." 588 00:54:52,167 --> 00:54:54,502 Osaatte sen. �Rakastan sit�. 589 00:54:57,464 --> 00:55:01,384 Puhutte hyvin. �Niink�? Kiitos. 590 00:55:06,181 --> 00:55:07,474 Tuota... 591 00:55:10,727 --> 00:55:14,731 Paul? Muistatteko, kun sanoin ett� tunnutte tutulta? 592 00:55:14,814 --> 00:55:20,153 Sanoin niin koska luulen, ett� olemme kokeneet samaa. 593 00:55:20,236 --> 00:55:24,699 Minulla on vaikeaa is�n kanssa. H�n ei ymm�rr� minua lainkaan. 594 00:55:24,783 --> 00:55:28,411 Minusta tuntuu, ett� teill� ja Henrill� on samoin. 595 00:55:28,495 --> 00:55:31,456 Se on raskasta. �Tuntuuko teist� silt�? 596 00:55:31,539 --> 00:55:33,792 Erehdynk� min�? �Ette suinkaan. 597 00:55:33,875 --> 00:55:36,336 Voitte kuvitella, kun on sellainen is�. 598 00:55:36,419 --> 00:55:41,383 Ette ole tarpeeksi tiukka h�nelle. �Mutta se on mutkikasta. 599 00:55:41,466 --> 00:55:45,303 H�n rakastaa teit� viel�kin. Rakastaa kovasti. 600 00:55:45,387 --> 00:55:49,474 Sit� ei kyll� huomaa. �Kyll� vain. 601 00:55:49,557 --> 00:55:53,770 Kun h�n esimerkiksi sanoo: "Varo, ettet vilustu." 602 00:55:53,853 --> 00:55:57,399 Se on h�nen tapansa ilmaista rakkautta. 603 00:55:58,733 --> 00:56:00,735 Ehk�. 604 00:56:01,861 --> 00:56:04,906 Olette kyps� ik�iseksenne, Constance. 605 00:56:07,325 --> 00:56:11,454 Siksi en sovikaan yhteen ik�isteni poikien kanssa. 606 00:56:11,538 --> 00:56:15,417 Miehist� tulee kiinnostavia vasta 40�vuotiaina. 607 00:56:16,376 --> 00:56:20,547 Sanotte noin vain mielikseni.�Sanon sen, koska h�mmenn�tte minua. 608 00:56:23,216 --> 00:56:26,886 Enk� miellyt� teit�? �Ei... Kyll�, paljon... Mutta... 609 00:56:26,970 --> 00:56:28,888 Min� en voi... 610 00:56:28,972 --> 00:56:32,767 Olen teille liian vanha. �En v�lit� i�st�. 611 00:56:32,851 --> 00:56:36,563 En v�lit� sovinnaisuuksista ja kielloista. 612 00:56:36,646 --> 00:56:40,567 Olette hullu! Mit� te oikein n�ette minussa? 613 00:56:40,650 --> 00:56:44,863 Minusta te olette komea. �Komea? Ei... 614 00:56:44,946 --> 00:56:49,367 Ehk� puoleensavet�v�, hauska ja sympaattinen. Mutta komea? 615 00:56:50,785 --> 00:56:52,829 L�hdettek� te? �Kyll�, niin on parasta. 616 00:56:52,912 --> 00:56:56,291 Ettek� odota Henria? �En. Sanokaa ett� soitan. 617 00:57:00,337 --> 00:57:02,339 Odottakaa! Paul! 618 00:57:03,381 --> 00:57:08,345 Ottakaa puhelinnumeroni. �Mieluummin en. Olen pahoillani. 619 00:57:08,428 --> 00:57:11,514 No... Sep� ik�v��. 620 00:57:11,598 --> 00:57:15,185 Minulla oli kuitenkin hauskaa. �Niin minullakin. 621 00:57:15,268 --> 00:57:19,272 Sanokaa is�lleni, ett� k�vin ja odotin h�nt�. Ja ett�... 622 00:57:19,356 --> 00:57:23,485 ...h�n voi painua hittoon. �T�sm�lleen. 623 00:57:23,568 --> 00:57:27,530 Eik� se haittaa teit�? �Parempi ett� sanotte sen itse. 624 00:57:27,614 --> 00:57:29,657 Totta. 625 00:57:33,495 --> 00:57:36,831 Hyv� on. Otan t�m�n, mutta en aio soittaa teille. 626 00:57:48,426 --> 00:57:50,303 Kertokaa nyt. 627 00:57:50,387 --> 00:57:53,431 Kuulolaitteeni ei toiminut. En kuullut mit��n. 628 00:57:53,515 --> 00:57:57,602 Olen tymp��ntynyt itseeni. ��lk�� nyt aloittako. 629 00:57:57,686 --> 00:58:01,022 Masentavaa. En voi katsoa itse�ni peilist�. 630 00:58:01,106 --> 00:58:03,858 �lk�� sitten katsoko. 631 00:58:03,942 --> 00:58:06,903 H�n rakastaa todella vaimoaan. 632 00:58:06,986 --> 00:58:10,365 Se nainen yritt�� saada Paulin myym��n yrityksen. 633 00:58:10,448 --> 00:58:11,950 Sek� t�ss� kiikastaa? 634 00:58:12,033 --> 00:58:16,579 Menestyv� yritys, jonka rakentamiseen minulta kului 50 vuotta! 635 00:58:16,663 --> 00:58:20,417 Paul ehk� ehdottaa tapaamista, mutta siit� ei tule mit��n. 636 00:58:20,500 --> 00:58:22,460 Ei tarvitsekaan. 637 00:58:22,544 --> 00:58:26,631 Jatkatte vain flirttailua ja jos h�n alkaa vaatia lis��, sanotte vain: 638 00:58:26,715 --> 00:58:28,967 "Ei mit��n ennen avioliittoa." 639 00:58:29,050 --> 00:58:33,972 Val�rie sanoi h�nelle niin ja h�n tosiaan odotti. 640 00:58:34,931 --> 00:58:37,976 Huijaatte. �En! 641 00:58:44,399 --> 00:58:45,859 Kiitos. �Kiitos! 642 00:58:45,942 --> 00:58:50,321 Nyt sen voi kertoa. Min� py�r�ilen maailman ymp�ri. 643 00:58:50,405 --> 00:58:53,992 Etel�Amerikkaan, Uuteen Seelantiin, Afrikkaan... 644 00:58:54,075 --> 00:58:56,327 Tosi coolia! �Niin on. 645 00:58:56,411 --> 00:59:00,331 Halusin l�hte� yksin, mutta kaksin voisi olla parempi. 646 00:59:00,415 --> 00:59:06,046 Kiinnostaisiko sinua? �Haluan j��d� Pariisiin. 647 00:59:06,129 --> 00:59:09,507 Hankitaan tandemi, ja min� poljen. 648 00:59:10,508 --> 00:59:12,719 Tule tanssimaan! 649 00:59:27,525 --> 00:59:30,737 Min� l�hden nyt. �Joko? 650 00:59:31,738 --> 00:59:33,865 Hei vaan. �Hei! 651 01:00:00,016 --> 01:00:02,644 Tosi kiltti�. Kiitos, Simon. 652 01:00:03,978 --> 01:00:08,066 No niin... Min� l�hden. 653 01:00:08,149 --> 01:00:10,151 Suljetko oven per�ss�si? �Kyll�. 654 01:00:10,235 --> 01:00:14,030 Min�... Soitan sinulle. 655 01:00:26,543 --> 01:00:29,129 MIN�KIN DIKKAAN SINUA 656 01:00:32,716 --> 01:00:34,175 Hitto... 657 01:01:04,581 --> 01:01:07,500 H�n ei ole soittanut enk� min� uskalla soittaa. 658 01:01:07,584 --> 01:01:10,503 Unohda se. Tied�t DJ: t. 659 01:01:10,587 --> 01:01:13,882 Ei pelkk� DJ. H�n on oikea muusikko. 660 01:01:14,883 --> 01:01:17,677 Meid�n v�lill� tapahtui jotain. 661 01:01:17,761 --> 01:01:20,180 Esittelen sinut h�nelle illalla. �Ei kiitos. 662 01:01:20,263 --> 01:01:23,975 T�m� on kiinni! �Minulla on asiaa Constancelle. 663 01:01:26,644 --> 01:01:28,521 Hei. 664 01:01:29,522 --> 01:01:31,566 Hei... 665 01:01:35,737 --> 01:01:38,782 Saitko tekstarini? �Sain. 666 01:01:38,865 --> 01:01:43,661 Tiedoksi vaan, ett� "diggaan" kirjoitetaan "g: ll�". 667 01:01:43,745 --> 01:01:46,122 Selv�. �En vastannut, koska... 668 01:01:46,206 --> 01:01:47,665 Ymm�rr�n kyll�. 669 01:01:47,749 --> 01:01:51,002 Hankalaa, kun ukkomies vokottelee nuorta tytt��. 670 01:01:51,086 --> 01:01:54,714 Sanoin Val�rielle, ett� tarvitsen v�h�n omaa tilaa. 671 01:01:54,798 --> 01:01:58,051 En luvannut sinulle mit��n. �Ei tarvitsekaan. 672 01:01:59,052 --> 01:02:03,139 En halua pilata avioliittoanne. �Et sin� pilaa. Rentoudu. 673 01:02:03,223 --> 01:02:06,726 En voi rentoutua. �Menn��n sy�m��n. 674 01:02:06,810 --> 01:02:11,231 Voimme rentoutua yhdess�. �En voi... Menen Mathieun kanssa. 675 01:02:11,314 --> 01:02:15,193 Eik� jo l�hdet�? �Muut tulevat ihan kohta. 676 01:02:15,276 --> 01:02:18,196 Menettek� diskoteekkiin? �Diskoteekkiin? 677 01:02:18,279 --> 01:02:21,783 Me menn��n klubille. �Niin tietysti. 678 01:02:21,866 --> 01:02:24,661 Miss� se on? �Aika kaukana. 679 01:02:24,744 --> 01:02:27,956 Min� voin vied� teid�t. �Ei, min�... 680 01:02:28,039 --> 01:02:30,917 L�hdetk� mieluummin metrolla? 681 01:02:43,680 --> 01:02:46,850 Hei! Min� tarjoan! Pid�ttek� samppanjasta? �Totta kai. 682 01:02:46,933 --> 01:02:49,769 Ihanko varmasti? �Kyll�! 683 01:02:50,770 --> 01:02:52,814 H�n tarjoaa samppanjaa! �Cool! 684 01:03:04,743 --> 01:03:05,910 Bravo! 685 01:03:05,994 --> 01:03:09,622 Olkaa hyv�t! Nyt juhlitaan! �Tosi tyyli�! 686 01:03:10,790 --> 01:03:12,792 Tosiaan... 687 01:03:17,922 --> 01:03:24,888 Hei! Eik� t�m� ole v��rin? �Ei. Kaksi magnumpulloa tekee 3000. 688 01:04:13,061 --> 01:04:18,108 Anteeksi. Paskamainen ilta. �Eih�n. Miksi sanot noin? 689 01:04:19,859 --> 01:04:23,863 Mit� on tapahtunut? �Kyll�stytt��. 690 01:04:23,947 --> 01:04:26,408 Mokaan aina kaiken. 691 01:04:26,491 --> 01:04:30,787 Sattuuhan sit�, mutta se menee ohi. 692 01:04:31,788 --> 01:04:35,125 Olet suurenmoinen ihminen. �Et tied� mit��n. 693 01:04:35,208 --> 01:04:39,004 Et tunne minua. �En tunne hyvin, mutta... 694 01:04:39,087 --> 01:04:41,131 Min� n�en asiat. 695 01:04:41,214 --> 01:04:44,009 N�en, ett� yrit�t vapautua perheest�si. 696 01:04:44,092 --> 01:04:49,723 Ett� taistelet ja teet parhaasi. Jonain p�iv�n� se kannattaa. 697 01:04:49,806 --> 01:04:52,851 Luuletko? �Tietenkin. 698 01:04:52,934 --> 01:04:54,769 Onnistut viel�. 699 01:04:57,814 --> 01:04:59,899 Kiltisti sanottu. 700 01:05:23,340 --> 01:05:27,260 T�m� ei kannata. �Olen rakastunut sinuun. 701 01:05:32,140 --> 01:05:37,062 Paul? T�m� tuli liian �kki�. �Ymm�rr�n. 702 01:05:37,145 --> 01:05:41,024 Soitan, niin tavataan pian. �Hyv� on. 703 01:06:05,340 --> 01:06:09,886 El�m� uuden alun saa 704 01:06:09,969 --> 01:06:13,056 Uusi alku 705 01:06:13,139 --> 01:06:20,230 Alkuun p��see toinen tarina. 706 01:06:21,481 --> 01:06:28,780 Alkuun p��see toinen tarina! 707 01:06:30,532 --> 01:06:36,246 Mutta se on toinen tarina! 708 01:06:36,329 --> 01:06:44,045 Toinen tarina... 709 01:07:05,942 --> 01:07:09,404 P�iv��. �Terve... 710 01:07:10,989 --> 01:07:14,117 Auton avaimet, kiitos. �Mutta... 711 01:07:14,200 --> 01:07:18,329 Minne olet l�hd�ss�? �Tarvitsen vain autoa. 712 01:07:18,413 --> 01:07:21,458 Olin v�h�ll� soittaa taksin. 713 01:07:21,541 --> 01:07:24,878 Annatko avaimet, vai et? �Annan, annan... 714 01:07:24,961 --> 01:07:28,256 Mutta... Anna minun selitt��. 715 01:07:28,340 --> 01:07:31,885 Firman juhlat kestiv�t ja l�hdin muiden mukaan. 716 01:07:31,968 --> 01:07:35,472 En huomannut ajan kulua. L�hetin sinulle tekstarin. 717 01:07:35,555 --> 01:07:40,477 Min� soitin 15 kertaa. �Ei siell� klubilla kuullut. 718 01:07:40,560 --> 01:07:44,981 Olitko diskoteekissa? �Nyky��n puhutaan klubista. 719 01:07:45,065 --> 01:07:50,153 Tartut yhteen sanaan, mutta olet poissa y�n. �En suinkaan. 720 01:07:50,236 --> 01:07:53,490 Kulta... Anna anteeksi. 721 01:07:53,573 --> 01:07:57,035 Kenen kanssa olit? �Ty�tovereiden. 722 01:07:57,994 --> 01:08:02,165 Soitin Nicolelle. Juhlat loppuivat kello 21.30. 723 01:08:02,248 --> 01:08:05,418 Kaikki l�htiv�t kotiin. �Se on virallinen versio. 724 01:08:05,502 --> 01:08:08,254 Kuvittele nyt Nicolea klubilla. 725 01:08:10,006 --> 01:08:15,387 Ent� t�m�? Nicolenko ehk�? �Ei, se on J�r�men. 726 01:08:15,470 --> 01:08:18,973 Valehtelet. Inhotat minua! 727 01:08:29,526 --> 01:08:36,491 CONSTANCELLE: AJATTELIN SINUA KOKO VIIKONLOPUN. 728 01:08:40,120 --> 01:08:42,539 M�rantin kansio. �Kiitos. 729 01:08:44,082 --> 01:08:47,043 Hei, Constance. Taas vastaaja. 730 01:08:47,127 --> 01:08:52,590 Sovimme, ett� tapaamme pian, mutta sinusta ei kuulu. 731 01:08:52,674 --> 01:08:55,135 En oikein ymm�rr�. 732 01:09:02,142 --> 01:09:07,355 Soitin sille Lontoon koululle, koska olin utelias. 733 01:09:07,439 --> 01:09:13,111 Hakuaika meni umpeen t�lt� vuodelta, mutta ensi kes�kuussa on p��sykoe. 734 01:09:13,194 --> 01:09:15,321 Siihen on ikuisuus. 735 01:09:15,405 --> 01:09:19,451 Mit� teen kokonaisen vuoden? �Valmistaudut. 736 01:09:21,745 --> 01:09:25,498 En voi hakea sinne ilman suosituksia. 737 01:09:40,221 --> 01:09:44,642 Mist� saitte t�m�n? �K�v�isin Orl�ansissa. 738 01:09:52,442 --> 01:09:55,070 Onnistuitte saamaan t�m�n Legu�lecilta...? 739 01:09:55,153 --> 01:09:58,239 Sanoin, ett� olen entinen verotarkastaja� 740 01:09:58,323 --> 01:10:02,619 ja ett� minulla on viel� tuttuja viranhaltijoita. 741 01:10:02,702 --> 01:10:06,081 Syyt� en tied�, mutta h�n s�ik�hti. 742 01:10:09,417 --> 01:10:11,419 Kiitos. 743 01:10:13,046 --> 01:10:18,093 En tied� mit� sanoa. ��l� sitten sano mit��n. 744 01:10:21,262 --> 01:10:26,518 Pieni olut ja tomaattimehu kahdelle. �Selv�. Joku odottaa sinua tuolla. 745 01:10:37,320 --> 01:10:41,408 Saako olla jotain? �Ei, min� tarjoan t�n��n. 746 01:10:41,491 --> 01:10:45,203 Lentolippu ja hotelli. Kolme p�iv�� Venetsiassa. 747 01:10:48,248 --> 01:10:51,251 Eih�n se k�y, Paul. 748 01:10:51,334 --> 01:10:54,212 Sinun t�ytyy unohtaa, mit� v�lill�mme tapahtui. 749 01:10:54,295 --> 01:10:59,759 Miksi? T�llainen yhteys osuu kohdalle vain kerran el�m�ss�. 750 01:10:59,843 --> 01:11:03,847 Taidat innostua liikaa. �Totta kai min� innostun. 751 01:11:03,930 --> 01:11:06,141 Jos en innostuisi, olisin kuollut. 752 01:11:06,224 --> 01:11:10,812 Ent� Val�rie? �Sisarensa luona. Olen t�ysin vapaa. 753 01:11:10,895 --> 01:11:14,357 Mutta min� en ole. Olen tavannut jonkun. 754 01:11:14,441 --> 01:11:17,777 Oletko? Koska? �Viime viikonloppuna. 755 01:11:17,861 --> 01:11:22,657 H�n on ik�iseni. �Luulin, ettet pid� ik�isist�si. 756 01:11:23,825 --> 01:11:28,788 Olen pahoillani, Paul. Mutta n�in on parempi. 757 01:11:30,832 --> 01:11:34,252 Haluatko juoda jotain? 758 01:11:34,336 --> 01:11:36,338 Ei kiitos. 759 01:11:49,851 --> 01:11:54,773 J�r�me pyyt�� teit� poikkeamaan oikeuspalatsissa nyt heti. 760 01:11:54,856 --> 01:11:59,569 Onko h�nell� asiaa minulle? �On. Ja sill� on ilmeisen kiire. 761 01:12:02,530 --> 01:12:04,574 Hyv� on. 762 01:12:04,657 --> 01:12:07,202 J�r�me! 763 01:12:07,285 --> 01:12:11,748 Mist� on kyse? �En halunnut kertoa puhelimessa. 764 01:12:11,831 --> 01:12:16,711 Val�rie pyysi minulta neuvoa avioeron hakemisessa. 765 01:12:31,559 --> 01:12:35,522 Haloo. �Paul? Min� t�ss�. 766 01:13:19,315 --> 01:13:22,318 No, mit�? �Etk� ymm�rr�? 767 01:13:22,402 --> 01:13:25,613 Val�rie on raskaana. 768 01:13:26,906 --> 01:13:32,245 Onnistuiko koeputkitemppu lopulta? �Ei, se k�vi normaalisti. 769 01:13:32,328 --> 01:13:35,790 Eik� ole uskomatonta? Menin sanattomaksi... 770 01:13:35,874 --> 01:13:39,753 Aloin itke� vuolaasti ja me halasimme toisiamme. 771 01:13:39,836 --> 01:13:43,423 Ymm�rr�tk�? Olemme yritt�neet melkein 10 vuotta. 772 01:13:45,508 --> 01:13:47,469 Ja aiotte pit�� sen? 773 01:13:48,470 --> 01:13:52,849 Kunhan kysyin. Eih�n sit� koskaan tied�. 774 01:13:52,932 --> 01:13:55,560 Tilanne ei ole kovin ihanteellinen. 775 01:13:55,643 --> 01:13:58,730 Sin� olet kauhea. �Ent�s sin�? 776 01:13:58,813 --> 01:14:02,359 Yritit iske� Constancen ja nyt haluat olla perheenis�. 777 01:14:02,442 --> 01:14:07,530 En tiennyt vaimoni raskaudesta. P��ni meni vain hetkeksi py�r�lle. 778 01:14:08,990 --> 01:14:13,828 Vaikutit niin onnelliselta. �Nyt olen paljon onnellisempi. 779 01:14:14,829 --> 01:14:19,584 Luulin, ett� ilahdut. Sinusta tulee isois�. 780 01:14:19,668 --> 01:14:23,755 Olenhan min� mieliss�ni. Miksi sanot noin? 781 01:14:23,838 --> 01:14:27,926 Jos sanoisin, ett� minulla on sy�p�, reagoisit samoin. 782 01:14:28,009 --> 01:14:33,807 Pit��k� minun huutaa ilosta? �Niin yleens� tehd��n. 783 01:14:36,017 --> 01:14:40,313 Mutta lapsi, Paul... Se tiet�� paljon huolta. 784 01:14:40,397 --> 01:14:45,276 Ymm�rr�n hyvin, ett� k�sitteen� se on suurenmoinen. 785 01:14:45,360 --> 01:14:48,947 Mutta oletko n�hnyt miss� tilassa maailma on? 786 01:14:56,830 --> 01:15:00,542 Kuuntele, is�... Tulemme sunnuntaina lounaalle. 787 01:15:00,625 --> 01:15:03,628 Kun Val�rie kertoo asian, sin� vaikutat innostuneemmalta� 788 01:15:03,712 --> 01:15:05,922 etk� esit� ilonpilaajaa. Ymm�rr�tk�? 789 01:15:06,006 --> 01:15:08,925 Tai mit�? Uhkailetko minua? 790 01:15:09,009 --> 01:15:11,886 Tulitko uhkailemaan is��si? 791 01:15:11,970 --> 01:15:17,017 Jos pilaat sunnuntain, et kuule meist� en�� koskaan. 792 01:15:17,100 --> 01:15:20,520 Et tapaa koskaan lapsenlastasi ja kuolet yksin, kuin koira. 793 01:15:23,481 --> 01:15:25,817 Luuletko, ett� pelk��n sit�? 794 01:15:28,945 --> 01:15:30,864 Seh�n on mahtavaa! �Niink�? 795 01:15:30,947 --> 01:15:34,951 En tiennyt, miten suhtautuisit. �Suurenmoista. 796 01:15:35,035 --> 01:15:38,496 Val�rie on varmasti kamalan iloinen. �H�n s�teilee. 797 01:15:39,664 --> 01:15:42,792 N�eth�n nyt, ett� n�in on parasta. 798 01:15:44,419 --> 01:15:47,881 Joka tapauksessa... T�ytyy tunnustaa jotain. 799 01:15:47,964 --> 01:15:52,886 Aika j�rjet�nt�, mutta luulen sen tapahtuneen sinun ansiostasi. 800 01:15:52,969 --> 01:15:56,765 Kuinka niin? �Kun tapasimme uimahallissa... 801 01:15:56,848 --> 01:15:59,684 L�hdin melko h�t�isesti is�ni luota� 802 01:15:59,768 --> 01:16:03,521 ja tulin kotiin aika erikoisissa tunnelmissa. 803 01:16:03,605 --> 01:16:08,443 Tunsin itseni hyvin varmaksi ja arvostetuksi. 804 01:16:08,526 --> 01:16:12,072 L��k�reiden mukaan Val�rie tuli raskaaksi sin� iltana. 805 01:16:12,155 --> 01:16:14,866 Ei ole totta. �On. 806 01:16:14,949 --> 01:16:16,534 En tied� miten kiitt�isin. 807 01:16:16,618 --> 01:16:19,579 Kiit� vaimoasi. �Olet oikeassa. 808 01:16:20,580 --> 01:16:25,460 Taitaa olla parasta ettemme tapaa v�h��n aikaan.�Kuten haluat. 809 01:16:25,543 --> 01:16:29,172 Toivotamme sinulle oikein hyv�� matkaa. 810 01:16:29,255 --> 01:16:32,050 Meille tulee ik�v�. �Kiitos. Terveydeksi! 811 01:16:32,133 --> 01:16:34,969 Eih�n h�n voi py�r�ill� Mauritiukselle. 812 01:16:36,513 --> 01:16:39,182 T�ss�. �Minulleko? 813 01:16:39,265 --> 01:16:41,893 Se suojaa korviasi Andeilla. 814 01:16:41,976 --> 01:16:44,771 Onko hyv�? �Mahtava. 815 01:16:44,854 --> 01:16:49,943 En uskonut, ett� l�htisit. �En voi j��d� t�nne loppui�ksi. 816 01:16:50,026 --> 01:16:52,529 Anteeksi... 817 01:16:54,197 --> 01:16:57,784 Haloo? �Constance? 818 01:16:57,867 --> 01:17:01,121 Sinulle tuli kirje yliopistolta. 819 01:17:01,204 --> 01:17:05,500 Et n�k�j��n selvinnytk��n tentist�. 820 01:17:12,090 --> 01:17:17,595 Ei... Min�h�n kielsin juomasta. �J�tt�k�� minut rauhaan. 821 01:17:20,223 --> 01:17:24,102 L�hetittek� hakemuksen Lontoon musiikkikouluun? 822 01:17:24,185 --> 01:17:26,896 En hae sinne. �Mit�? 823 01:17:27,981 --> 01:17:32,819 Is� sanoi, ettei se ole minun juttuni. H�n on oikeassa. 824 01:17:33,820 --> 01:17:36,448 Palaan torikauppiaaksi. 825 01:17:36,531 --> 01:17:39,784 Onpa t�m� hyvien uutisten viikko. 826 01:17:39,868 --> 01:17:43,121 Miksi is�nne ei hyv�ksy valintojanne? 827 01:17:43,204 --> 01:17:48,501 Hyv�ksyttek� te poikanne valinnat? �Yrit�n vain est�� perikadon. 828 01:17:49,627 --> 01:17:52,672 Juuri niin is�nikin sanoo. 829 01:18:01,222 --> 01:18:04,017 Tied�ttek�, miten vaimoni kuoli? 830 01:18:06,102 --> 01:18:09,272 Tied�n. H�n oli pesem�ss� ikkunoita. 831 01:18:10,273 --> 01:18:13,568 Jos h�n putosi ikkunasta, se ei ollut sattumaa. 832 01:18:16,029 --> 01:18:19,657 H�nen verest��n l�ytyi 2,5 grammaa alkoholia. 833 01:18:25,997 --> 01:18:27,916 En min� juo paljonkaan. 834 01:18:31,252 --> 01:18:34,172 Niin h�nkin sanoi alussa. 835 01:19:33,106 --> 01:19:36,026 P�iv��. �P�iv��. 836 01:19:36,109 --> 01:19:40,905 En tiennyt, olisitteko t��ll�. �Olen l�hd�ss�. 837 01:19:40,989 --> 01:19:44,117 Oikein hyv�. 838 01:19:44,200 --> 01:19:48,705 Suklaakakku. En sied� en�� muropiirasta. 839 01:19:51,958 --> 01:19:56,921 Eik� en�� suudellakaan? �Ei. Vain pikku varotoimi. 840 01:19:57,005 --> 01:19:59,591 Ennaltaehk�isy�. 841 01:20:09,351 --> 01:20:17,025 Ei kai h�n ole unohtanut lounasta? �Ei toki, h�n tulee varmasti pian. 842 01:20:17,108 --> 01:20:22,781 Mit� uutta, Constance? �Muutan takaisin Orl�ansiin. 843 01:20:22,864 --> 01:20:25,950 Jatkan torikauppaa vanhempieni kanssa. 844 01:20:26,034 --> 01:20:30,747 Niink�? Eik� se ole raskasta? �On, fyysisesti. 845 01:20:30,830 --> 01:20:32,791 Mutta pid�n siit�. 846 01:20:32,874 --> 01:20:36,336 Olen ruumiillisen ty�n tekij�. T�ytyy olla realisti. 847 01:20:37,796 --> 01:20:40,173 Opiskelu ei ole minun juttuni. 848 01:20:40,256 --> 01:20:43,134 Minulla on t�rke�� kerrottavaa. 849 01:20:44,803 --> 01:20:47,138 Mutta Henrin on oltava paikalla. 850 01:20:53,770 --> 01:20:59,025 P�iv��. �P�iv��, mukava n�hd� teit�. 851 01:20:59,109 --> 01:21:00,443 Odotin teit�. 852 01:21:01,695 --> 01:21:04,280 No, min� sanon sitten. 853 01:21:04,364 --> 01:21:07,951 Ei pit�isi kertoa viel�, mutta en voi odottaa. 854 01:21:08,034 --> 01:21:11,746 Siis. Paul ja min�... 855 01:21:13,373 --> 01:21:15,792 Me odotamme lasta. 856 01:21:29,931 --> 01:21:33,893 Onneksi olkoon. Suurenmoista. �Kiitos. 857 01:21:41,192 --> 01:21:44,154 Olen iloinen, ett� olette mieliss�nne. 858 01:21:45,155 --> 01:21:48,116 Niin olen. 859 01:21:48,199 --> 01:21:52,078 Suoraan sanoen pelk�sin reaktiotanne. 860 01:21:52,162 --> 01:21:55,832 Enh�n min� voi k�ytt�yty� kuin Constancen is�. 861 01:21:55,915 --> 01:22:02,839 Miten h�n k�ytt�ytyy? �Puhutaan siit� toiste. 862 01:22:02,922 --> 01:22:07,469 Lapsen malja! �Lapsen malja. 863 01:22:07,552 --> 01:22:11,097 Se on ihmeellist�. 864 01:22:11,181 --> 01:22:17,771 No niin... Jos ette pahastu, menen hieman lep��m��n. 865 01:22:18,813 --> 01:22:25,278 T�m� her�tt�� varmasti paljon tunteita.�Aivan. 866 01:22:26,946 --> 01:22:33,078 H�n ei vaikuta t�ysin tyytyv�iselt�. �Usko pois, enemp��n h�n ei pysty. 867 01:22:36,331 --> 01:22:38,416 Niin? 868 01:22:44,547 --> 01:22:49,260 Joko he l�htiv�t? �Jo. Eiv�t halunneet h�irit� teit�. 869 01:22:50,512 --> 01:22:53,473 Min�kin olen l�hd�ss�. 870 01:22:56,184 --> 01:23:00,480 Halusin kiitt�� teit� kaikesta. 871 01:23:03,024 --> 01:23:10,073 Haluan sanoa my�s, ett� olitte tosi mukava Paulille ja Val�rielle. 872 01:23:10,156 --> 01:23:14,953 Niin. Kaikkea voi n�k�j��n tapahtua. 873 01:23:17,038 --> 01:23:20,166 Sama koskee teit�kin. 874 01:23:20,250 --> 01:23:24,462 Se on my�h�ist�. Is� odottaa. �My�h�ist�? 875 01:23:25,922 --> 01:23:31,928 Lasketteko leikki�? Haluatteko odottaa vanhaksi, ennen kuin alatte el��? 876 01:23:32,012 --> 01:23:34,347 Meill� on vain yksi el�m�. 877 01:23:43,189 --> 01:23:45,483 N�kemiin. 878 01:23:57,454 --> 01:23:59,122 Miss� tavarasi ovat? 879 01:24:01,207 --> 01:24:05,503 En palaa Orl�ansiin, enk� jatka torikauppaa. 880 01:24:05,587 --> 01:24:10,300 Pelleiletko sin�? Ajoinko t�nne asti tuon takia? 881 01:24:10,383 --> 01:24:13,053 Olen pahoillani. �Ehei, se ei nyt auta. 882 01:24:13,136 --> 01:24:16,139 Haet tavarasi ja nouset autoon! 883 01:24:16,222 --> 01:24:18,892 En. �Kuulehan nyt... 884 01:24:18,975 --> 01:24:23,355 Kotiin ei kannata tulla en�� ikin�! �Lopeta jo tuo kiristys! 885 01:24:23,438 --> 01:24:26,358 Minuun se ei en�� tehoa. 886 01:24:26,441 --> 01:24:31,112 Haluan soittaa. Ja vaikka en onnistuisi, haluan yritt��. 887 01:24:31,196 --> 01:24:33,490 Etk� ymm�rr� sit�? 888 01:24:35,950 --> 01:24:41,498 Olet varsinainen j��r�p��. �Koirasta ei ole kissaksi. 889 01:24:44,167 --> 01:24:46,127 Hyv� on. 890 01:26:01,578 --> 01:26:04,289 Kaikki hyvin? �Kyll�. 891 01:26:34,694 --> 01:26:39,324 Jos minut hyv�ksyt��n, tulkaa k�ym��n Lontoossa.�Totta kai! 892 01:26:39,407 --> 01:26:41,576 Et p��se minusta niin helposti. 893 01:26:41,659 --> 01:26:44,454 Minulla on jo ramppikuume. �Ei h�t��. 894 01:26:44,537 --> 01:26:49,250 Olet tehnyt t�it� tauotta monta kuukautta. Se kannattaa. 895 01:26:49,334 --> 01:26:53,546 Jos mokaan, koko el�m� on pilalla. �Onnistut varmasti. 896 01:26:53,630 --> 01:26:55,632 Ihanaa, kun sanotte noin. 897 01:26:55,715 --> 01:27:00,261 Ei mit��n halailua! My�h�styt bussista. 898 01:27:00,345 --> 01:27:03,556 N�hd��n kahden viikon p��st�. �N�hd��n. 899 01:27:03,640 --> 01:27:06,351 Ei h�t��. En l�hde t��lt� minnek��n. 900 01:27:06,434 --> 01:27:09,354 Imoittakaa, jos Val�rie synnytt��. �Min� soitan. 901 01:27:09,437 --> 01:27:12,691 Pue l�mpim�sti ettet vilustu. 902 01:27:13,608 --> 01:27:19,656 Sanoitteko noin vaimollenne? �Taisinpa sanoa jatkuvasti. 903 01:27:19,739 --> 01:27:22,075 Rakastitte h�nt� todella paljon. 904 01:27:22,158 --> 01:27:26,371 Mik� sen sanoo? �Ei mik��n. 905 01:27:27,372 --> 01:27:31,167 N�kemiin, Henri. �N�kemiin, Constance. 906 01:28:59,464 --> 01:29:01,466 No niin... 907 01:30:30,638 --> 01:30:33,683 Saat olla t��ll� niin kauan kuin haluat. 908 01:30:33,767 --> 01:30:35,518 Tosi kiltti�. 909 01:30:36,478 --> 01:30:40,815 Is� oli hyvin tyytyv�inen kuultuaan, ett� onnistuit. 910 01:30:40,899 --> 01:30:44,778 Kun h�n n�ki pojanpoikansa, h�n sanoi l�htev�ns� rauhassa. 911 01:30:46,571 --> 01:30:51,659 K�rsik� h�n kovasti? �Tuskin. 912 01:30:51,743 --> 01:30:54,287 H�net elvytettiin ambulanssissa. 913 01:30:54,371 --> 01:30:59,334 Antoine syntyi samana iltana samassa sairaalassa. 914 01:30:59,417 --> 01:31:01,961 H�n n�ki pojanpoikansa joka aamu. 915 01:31:02,045 --> 01:31:06,633 H�n oli onnellinen. Olisitpa n�hnyt h�nen ilmeens�. 916 01:31:06,716 --> 01:31:08,343 H�n oli niin ylpe�. 917 01:31:08,426 --> 01:31:13,848 H�n vaati samppanjaa Antoinen kunniaksi, mutta l��k�ri kielsi. 918 01:31:13,932 --> 01:31:18,770 Kun h�n halusi kilist�� sinulle, hoitaja hermostui. 919 01:31:21,690 --> 01:31:26,945 Yhten� iltana h�n nukahti normaalisti, mutta ei her�nnyt en�� aamulla. 920 01:31:30,448 --> 01:31:32,575 Mit� aiotte tehd� asunnolle? 921 01:31:34,411 --> 01:31:37,414 Ehk� vuokraamme t�m�n opiskelijoille. 922 01:31:37,497 --> 01:31:42,627 Mutta ei niin kauan kuin olet t��ll�. Se oli is�n toive. 923 01:31:44,004 --> 01:31:46,715 J��n ehk� v�h�ksi aikaa. 924 01:31:46,798 --> 01:31:51,678 En muuta heti Lontooseen. En selvinnyt p��sykokeesta. 925 01:31:52,679 --> 01:31:54,514 Voi hitto... 926 01:31:54,597 --> 01:31:58,727 Ep�onnistuin viime kierroksella. V�h�lt� piti. 927 01:31:58,810 --> 01:32:02,564 Valehtelin Henrille, koska tiesin, ettei h�n voinut hyvin. 928 01:32:03,815 --> 01:32:05,817 Ymm�rr�n. 929 01:32:06,735 --> 01:32:12,657 Mit� aiot tehd� nyt? �Yrit�n uudestaan ensi vuonna. 930 01:32:12,741 --> 01:32:16,327 En anna periksi. �Mahtavaa. 931 01:32:19,122 --> 01:32:22,459 Henri kirjoitti sinulle sairaalassa kirjeen� 932 01:32:22,542 --> 01:32:25,837 silt� varalta, ett� ottaisi ja kuolisi, kuten h�n sanoi. 933 01:32:29,591 --> 01:32:32,635 Tulemme k�ym��n Val�rien kanssa lauantaina. 934 01:32:32,719 --> 01:32:35,513 Saat tavata Antoinen. �Haluan tosiaan n�hd� h�net. 935 01:32:35,597 --> 01:32:38,725 Siis lauantaihin. �Lauantaihin. 936 01:32:52,155 --> 01:32:54,157 Hyv� Constance. 937 01:32:54,240 --> 01:32:58,536 Kirjoitan muutaman sanan, jos emme sattuisi en�� tapaamaan. 938 01:32:58,620 --> 01:33:04,000 Lekurit ovat antaneet ymm�rt��, ett� niinkin saattaa k�yd�. 939 01:33:04,084 --> 01:33:07,087 Kelvottomia l��k�reit�! 940 01:33:07,170 --> 01:33:12,759 En jatka pitk��n. Vain muutama neuvo tulevaisuuttasi varten. 941 01:33:13,760 --> 01:33:16,638 �l� roikottele alasti vieraiden n�hden. 942 01:33:16,721 --> 01:33:20,892 �l� ryypp�� liikaa, �l�k� kuuntele is��si. 943 01:33:20,975 --> 01:33:23,687 J�t�n sinulle tohvelini. 944 01:33:23,770 --> 01:33:28,733 Olit aina pihist�m�ss� niit�. Ja pianonkin. 945 01:33:28,817 --> 01:33:33,655 Toivon, ett� sin� saat sen. Paul tiet�� asiasta. 946 01:33:52,632 --> 01:33:55,593 Olen ylpe� siit�, ett� menit p��sykokeisiin. 947 01:33:56,970 --> 01:33:59,973 Ja olen ylpe� siit�kin, ett� olen isois�. 948 01:34:00,056 --> 01:34:03,810 Kun tulet takaisin, saat tavata Antoinen. 949 01:34:03,893 --> 01:34:06,604 Se lapsi on oikea ihme. 950 01:34:06,688 --> 01:34:12,027 �idin takia ei kuitenkaan ole varmaa, ovatko kaikki aivosolut tallella. 951 01:34:13,862 --> 01:34:18,575 Tied�tk�, Constance... P�in vastoin kuin olen luullut� 952 01:34:18,658 --> 01:34:22,579 el�m� ei ole jotain, mik� voi onnistua tai ep�onnistua. 953 01:34:24,539 --> 01:34:28,752 Ei. Luulen, ett� muu on t�rke�mp��. 954 01:34:32,213 --> 01:34:34,549 Ja viel� lopuksi... 955 01:34:35,967 --> 01:34:38,845 Varo, ettet vilustu. 956 01:36:13,356 --> 01:36:17,652 Suomennos: Pirjo Katarina Lepp�nen www.undertext.se 79351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.